Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,304 --> 00:00:43,017
ALCHEMY OF SOULS
PART 2: LIGHT & SHADOW
2
00:00:44,018 --> 00:00:47,396
I imagined myself
sitting alone on top of a tall tree.
3
00:00:48,439 --> 00:00:49,524
I knew no one
4
00:00:49,607 --> 00:00:52,151
and I was powerless and alone.
5
00:00:54,278 --> 00:00:56,239
I had hoped
someone would come to rescue me.
6
00:00:58,783 --> 00:00:59,826
And then you came.
7
00:01:01,744 --> 00:01:02,662
What…
8
00:01:04,705 --> 00:01:05,790
was that about?
9
00:01:07,625 --> 00:01:09,627
That was my story.
10
00:01:11,671 --> 00:01:14,340
It was a thought that I had
during my time in that room.
11
00:01:15,508 --> 00:01:17,385
I do not have
that stone with me right now.
12
00:01:36,404 --> 00:01:37,405
I must be going crazy…
13
00:01:40,324 --> 00:01:41,576
because of you.
14
00:01:46,873 --> 00:01:48,291
Why do you keep confusing me?
15
00:01:49,458 --> 00:01:50,710
What is there to be confused about?
16
00:01:51,836 --> 00:01:53,713
You hold my hand and listen to my stories
17
00:01:55,006 --> 00:01:56,507
only to think about someone else.
18
00:01:58,885 --> 00:02:02,471
If you miss her so much,
how about I help you out a little more?
19
00:02:02,555 --> 00:02:04,599
Shall I hold you in my arms
and put you to bed as well?
20
00:02:04,682 --> 00:02:06,142
Shall I just do everything she did?
21
00:02:06,225 --> 00:02:08,144
A tree like that actually existed.
22
00:02:10,188 --> 00:02:11,939
A big, tall tree.
23
00:02:12,023 --> 00:02:14,317
There was a tree that we had promised
24
00:02:15,902 --> 00:02:16,861
to climb up together.
25
00:02:17,904 --> 00:02:19,197
Is that tree in Danhyanggok?
26
00:02:22,825 --> 00:02:23,659
Is it?
27
00:02:24,327 --> 00:02:25,828
I wonder how I know about that place.
28
00:02:27,079 --> 00:02:28,915
Maybe I went there when I was little?
29
00:02:31,083 --> 00:02:33,169
This is why I have trouble
believing that they are yours.
30
00:02:35,838 --> 00:02:37,465
It is your choice
whether to believe me or not.
31
00:02:38,341 --> 00:02:40,218
But this is my hand that you are holding,
32
00:02:40,927 --> 00:02:44,388
and it will be me who holds you
and puts you to bed at night.
33
00:02:44,972 --> 00:02:45,806
So…
34
00:02:46,390 --> 00:02:48,976
when you are looking at me,
see me for who I am…
35
00:02:50,686 --> 00:02:52,021
just like you did that night.
36
00:02:55,107 --> 00:02:56,567
I am not dreaming.
37
00:02:57,151 --> 00:02:58,235
Do you recognize me?
38
00:02:58,319 --> 00:02:59,320
Yes.
39
00:03:00,363 --> 00:03:01,405
You woke me up.
40
00:03:06,577 --> 00:03:08,079
Someone just entered.
41
00:03:10,122 --> 00:03:11,749
I can see the energy of a human
42
00:03:12,667 --> 00:03:13,918
behind that tree.
43
00:03:17,004 --> 00:03:20,174
I recognize that energy.
I think it is someone I know.
44
00:03:20,257 --> 00:03:22,385
Someone you know?
Is it someone from Jinyowon?
45
00:03:23,135 --> 00:03:23,970
No.
46
00:03:25,346 --> 00:03:26,472
It is your friend.
47
00:03:35,272 --> 00:03:36,273
Seo Yul?
48
00:03:36,899 --> 00:03:37,733
Jang Uk?
49
00:03:42,989 --> 00:03:44,365
It really is you.
50
00:03:46,492 --> 00:03:48,536
She told me she could see your energy.
51
00:03:48,619 --> 00:03:49,870
What are you doing here?
52
00:03:49,954 --> 00:03:51,747
I am here looking for someone.
53
00:03:54,500 --> 00:03:56,460
I know how to take out the blood parasite.
54
00:03:56,544 --> 00:03:59,714
If you tell me who knows,
I will let that person live.
55
00:04:02,049 --> 00:04:03,217
I knew it.
56
00:04:04,593 --> 00:04:07,471
So there is a way to get it out.
57
00:04:07,555 --> 00:04:09,515
Yes. Now tell me who knows.
58
00:04:10,182 --> 00:04:11,017
Tell me.
59
00:04:14,270 --> 00:04:16,605
-It is Jin Mu.
-Jin Mu?
60
00:04:16,689 --> 00:04:17,523
No.
61
00:04:19,066 --> 00:04:21,235
Park Jin of Songrim.
62
00:04:24,739 --> 00:04:25,573
What?
63
00:04:25,656 --> 00:04:26,907
Actually…
64
00:04:30,828 --> 00:04:32,663
it is His Majesty the King.
65
00:04:41,047 --> 00:04:43,549
I was going to grant you a painless death,
66
00:04:44,216 --> 00:04:45,468
but you brought this on yourself.
67
00:04:47,511 --> 00:04:50,014
Let us see if you will
be able to keep your mouth shut
68
00:04:50,097 --> 00:04:51,932
even after taking
this excruciating potion.
69
00:05:02,693 --> 00:05:03,527
Lady Jin.
70
00:05:05,863 --> 00:05:07,740
Jang Uk wishes to meet you, my lady.
71
00:05:07,823 --> 00:05:09,825
Right now? Tell him I have gone to bed.
72
00:05:09,909 --> 00:05:11,494
He knows you are not in your room.
73
00:05:11,577 --> 00:05:14,455
It would be troublesome
if he goes around looking for you.
74
00:05:27,176 --> 00:05:28,469
What brings you here at this hour?
75
00:05:28,552 --> 00:05:30,137
I came to ask you for a favor.
76
00:05:30,888 --> 00:05:34,016
Please allow me to enter Jinyowon
for a moment.
77
00:05:34,600 --> 00:05:35,434
Jinyowon?
78
00:05:35,518 --> 00:05:38,187
I thought about asking Bu-yeon
to secretly let me inside,
79
00:05:38,270 --> 00:05:41,023
but that did not seem appropriate,
so I came to ask you myself.
80
00:06:03,879 --> 00:06:06,298
So-i, wake up.
81
00:06:06,382 --> 00:06:07,842
Do you recognize me?
82
00:06:08,884 --> 00:06:09,718
Seo Yul?
83
00:06:10,511 --> 00:06:11,595
Yes.
84
00:06:13,430 --> 00:06:14,265
Hold on to me.
85
00:06:17,226 --> 00:06:19,019
She said there is a way.
86
00:06:21,313 --> 00:06:24,692
There is a way to save you.
87
00:06:24,775 --> 00:06:26,152
We have no time.
88
00:06:26,235 --> 00:06:27,153
Let us talk outside.
89
00:06:30,030 --> 00:06:31,157
Jin Bu-yeon?
90
00:06:31,240 --> 00:06:34,118
Are you all right?
Did my mother do this to you?
91
00:06:36,662 --> 00:06:39,665
You must really think you are Jin Bu-yeon.
92
00:06:39,748 --> 00:06:41,041
What do you mean?
93
00:06:44,295 --> 00:06:45,421
She helped me find you.
94
00:06:46,881 --> 00:06:48,424
First, let us get out of here.
95
00:07:01,437 --> 00:07:03,981
This is the fire bird.
96
00:07:04,940 --> 00:07:06,567
I see it has not hatched yet.
97
00:07:06,650 --> 00:07:09,361
When this fire bird
hatches out of its egg,
98
00:07:09,445 --> 00:07:11,363
the world will suffer from severe drought.
99
00:07:11,447 --> 00:07:12,865
And Jinyowon will fall
100
00:07:13,699 --> 00:07:15,326
if this egg gets taken out of here?
101
00:07:16,327 --> 00:07:17,161
Right.
102
00:07:18,078 --> 00:07:20,664
I do not plan to do such a thing,
so do not worry.
103
00:07:20,748 --> 00:07:24,793
Master Lee could have just asked me
to show this to him.
104
00:07:25,961 --> 00:07:28,631
I wonder why he asked you
to come and check.
105
00:07:28,714 --> 00:07:30,174
Because he does not trust you.
106
00:07:30,883 --> 00:07:32,801
You even unveiled the ice stone once.
107
00:07:33,844 --> 00:07:36,889
It was a choice I made to save Bu-yeon
when I was pregnant with her.
108
00:07:37,932 --> 00:07:41,060
The person who did not
return it after its use
109
00:07:41,727 --> 00:07:43,229
was your father, Jang Gang.
110
00:07:44,730 --> 00:07:45,564
And in the end,
111
00:07:45,648 --> 00:07:48,817
his son ended up
with the ice stone inside his body.
112
00:07:50,694 --> 00:07:52,780
I guess it will not be easy
for us to get along
113
00:07:52,863 --> 00:07:55,074
seeing that you have
so many reasons to hate me.
114
00:07:55,157 --> 00:07:57,701
That is why I want to put an end
to this relationship.
115
00:07:58,536 --> 00:08:00,704
My daughter was doing fine
under my protection.
116
00:08:00,788 --> 00:08:02,206
Why did you have to take her away?
117
00:08:02,289 --> 00:08:03,374
I had no reason to
118
00:08:04,416 --> 00:08:05,918
until I saw the darkness behind it all.
119
00:08:07,086 --> 00:08:08,587
Hiding her in that dark room
120
00:08:08,671 --> 00:08:11,966
and sewing that thread into her back
is not what a loving mother would do.
121
00:08:12,800 --> 00:08:14,051
You really think she was doing fine?
122
00:08:16,262 --> 00:08:18,264
Perhaps you happen
to enjoy things like that?
123
00:08:19,056 --> 00:08:21,517
Being locked up in a dark room
and getting poked by needles?
124
00:08:21,600 --> 00:08:22,768
I was protecting her.
125
00:08:23,561 --> 00:08:25,062
She is the eldest daughter
of the Jin family.
126
00:08:25,145 --> 00:08:27,147
Her duty is to protect Jinyowon
127
00:08:27,231 --> 00:08:29,233
by giving birth to a daughter
and carrying on the family line.
128
00:08:29,316 --> 00:08:30,818
Are you trying to pressure me?
129
00:08:35,364 --> 00:08:37,992
Then you could have at least
served a brood hen for dinner.
130
00:08:38,909 --> 00:08:41,370
But then again,
you showed me this fire bird,
131
00:08:41,453 --> 00:08:43,080
so I will count that as encouragement.
132
00:08:54,466 --> 00:08:56,260
The person Seo Yul was looking for
was severely hurt.
133
00:08:56,343 --> 00:08:58,178
-Who was it?
-A woman.
134
00:08:58,262 --> 00:09:01,098
Her name was So-i.
135
00:09:03,726 --> 00:09:04,560
So-i?
136
00:09:17,239 --> 00:09:19,199
I guess you received
the message I sent you,
137
00:09:20,743 --> 00:09:22,703
seeing that you came to save me.
138
00:09:23,329 --> 00:09:24,163
Yes, I did.
139
00:09:24,997 --> 00:09:26,081
It is the truth.
140
00:09:26,165 --> 00:09:28,292
Jin Ho-gyeong's real daughter
141
00:09:30,127 --> 00:09:31,879
was Mu-deok from Sari Village.
142
00:09:31,962 --> 00:09:34,340
Does that mean the Jin Bu-yeon
you saw earlier was fake?
143
00:09:38,677 --> 00:09:41,138
That was what I initially thought
when I went there,
144
00:09:42,848 --> 00:09:44,308
but it turns out she was real.
145
00:09:45,267 --> 00:09:47,144
-What?
-Jin Ho-gyeong
146
00:09:47,728 --> 00:09:51,148
took out Mu-deok's body
from Lake Gyeongcheondaeho and saved her.
147
00:09:51,231 --> 00:09:52,566
But the thing is,
148
00:09:52,650 --> 00:09:54,818
inside that body still lives the soul
149
00:09:56,528 --> 00:09:57,363
of Naksu.
150
00:10:00,449 --> 00:10:01,367
Naksu?
151
00:10:01,450 --> 00:10:02,284
Yes.
152
00:10:03,369 --> 00:10:05,579
Naksu lives inside Jin Bu-yeon's body.
153
00:10:06,955 --> 00:10:08,707
Also, Jin Bu-yeon's current face
154
00:10:10,000 --> 00:10:11,377
is that of Naksu.
155
00:10:23,972 --> 00:10:25,849
No wonder she seemed familiar
when we first met.
156
00:10:26,600 --> 00:10:28,852
I failed to recognize her
because I never imagined
157
00:10:29,395 --> 00:10:30,688
that I would meet her again.
158
00:10:32,815 --> 00:10:33,649
There you are.
159
00:11:15,774 --> 00:11:17,109
She is alive.
160
00:11:19,069 --> 00:11:19,945
Jin Bu-yeon…
161
00:11:21,655 --> 00:11:22,781
was her all along.
162
00:11:32,040 --> 00:11:33,500
Are you all right?
163
00:11:40,090 --> 00:11:41,717
You look like you are about to cry.
164
00:11:44,970 --> 00:11:45,804
By any chance,
165
00:11:47,055 --> 00:11:48,015
do you feel ill?
166
00:11:56,565 --> 00:11:57,649
What is the matter?
167
00:11:58,233 --> 00:11:59,359
Do you feel very ill?
168
00:12:01,028 --> 00:12:02,696
My thoughts have lost their way
169
00:12:03,697 --> 00:12:05,407
due to the confusion I feel.
170
00:12:07,075 --> 00:12:08,035
Let me stay like this
171
00:12:09,745 --> 00:12:11,079
just for a little while.
172
00:12:47,282 --> 00:12:48,825
I cannot leave you here like this.
173
00:12:49,451 --> 00:12:51,912
I think it is best that I tell Jang Uk.
174
00:12:56,208 --> 00:12:57,376
Do not tell him.
175
00:12:59,378 --> 00:13:00,796
I do not wish for him to know.
176
00:13:11,909 --> 00:13:13,952
We did nothing wrong.
177
00:13:15,079 --> 00:13:18,290
Young Master Seo Yul allowed us in.
178
00:13:18,374 --> 00:13:19,208
Yul?
179
00:13:21,835 --> 00:13:22,669
He is right.
180
00:13:26,256 --> 00:13:28,467
I brought them here. Let him go.
181
00:13:34,306 --> 00:13:35,182
What happened?
182
00:13:35,265 --> 00:13:37,017
I heard the girl you saved is So-i.
183
00:13:38,310 --> 00:13:40,020
Why would you get involved with her?
184
00:13:40,104 --> 00:13:41,146
Did she do something to you?
185
00:13:41,230 --> 00:13:42,272
Do not worry.
186
00:13:42,981 --> 00:13:44,608
I was indebted to her.
187
00:13:45,692 --> 00:13:49,113
I heard she was taken away by Lady Jin,
so I helped her to return the favor.
188
00:13:49,196 --> 00:13:51,073
Why were you indebted to So-i?
189
00:13:51,156 --> 00:13:53,325
She looked after me
back when I was severely injured
190
00:13:54,118 --> 00:13:55,452
inside the barrier.
191
00:13:56,286 --> 00:13:57,496
Young Lady Heo also knows.
192
00:13:58,872 --> 00:13:59,957
I see.
193
00:14:01,041 --> 00:14:03,419
I still cannot believe
you climbed over the walls of Jinyowon.
194
00:14:06,004 --> 00:14:08,173
I was able to get out
without getting caught thanks to you.
195
00:14:09,216 --> 00:14:10,509
Gosh.
196
00:14:12,761 --> 00:14:15,556
So is there anything else
I can help you with?
197
00:14:17,516 --> 00:14:19,435
There is something
I must handle on my own.
198
00:14:20,769 --> 00:14:21,812
It is my responsibility now.
199
00:14:32,197 --> 00:14:34,616
He was quick to subdue us,
so we did not see his face.
200
00:14:34,700 --> 00:14:36,285
But it was definitely a man.
201
00:14:36,368 --> 00:14:37,870
Who could it be?
202
00:14:37,953 --> 00:14:39,413
It is Jin Mu.
203
00:14:39,496 --> 00:14:40,330
No.
204
00:14:41,832 --> 00:14:43,917
Park Jin of Songrim.
205
00:14:44,626 --> 00:14:46,295
It is His Majesty the King.
206
00:14:48,756 --> 00:14:50,841
None of them must find out.
207
00:14:52,259 --> 00:14:53,385
I must keep it a secret.
208
00:15:07,024 --> 00:15:09,610
Fortunately, there are no severe injuries.
209
00:15:09,693 --> 00:15:11,737
Apply ointment on her wounds,
and she will be fine.
210
00:15:13,447 --> 00:15:14,406
Thank you.
211
00:15:26,460 --> 00:15:27,961
Young Master Seo is right.
212
00:15:28,045 --> 00:15:31,507
So-i really did take good care of him
back when he was hurt.
213
00:15:32,341 --> 00:15:34,218
I have no reason not to believe you.
214
00:15:34,301 --> 00:15:38,180
She even cut herself
to share her blood with him.
215
00:15:38,764 --> 00:15:39,765
She shared her blood?
216
00:15:39,848 --> 00:15:41,433
It did not help much,
217
00:15:42,017 --> 00:15:43,644
but that is how much she cared.
218
00:15:46,021 --> 00:15:48,106
Will you be staying at Jeongjingak?
219
00:15:48,190 --> 00:15:50,776
I will also stay here
so I can take care of So-i.
220
00:15:59,076 --> 00:15:59,910
I thought
221
00:16:00,869 --> 00:16:03,914
you and Young Master Jang would be
at Jinyowon meeting your mother.
222
00:16:03,997 --> 00:16:05,040
We already went.
223
00:16:05,582 --> 00:16:07,417
We left earlier than expected
to help a friend.
224
00:16:07,501 --> 00:16:08,877
I see.
225
00:16:08,961 --> 00:16:13,549
I guess Young Master Jang
cared more about helping his friend.
226
00:16:13,632 --> 00:16:16,009
Your presence is of no help,
unlike Young Lady Heo's,
227
00:16:16,093 --> 00:16:17,845
so you should go home.
228
00:16:17,928 --> 00:16:19,137
I will escort you home.
229
00:16:19,221 --> 00:16:22,933
I was talking about my friend,
not Young Master Jang's.
230
00:16:23,016 --> 00:16:26,520
Then are you saying
Young Master Seo is your friend?
231
00:16:26,603 --> 00:16:28,480
Yes, I am here for a reason.
232
00:16:30,482 --> 00:16:32,317
I need to talk to my friend, Seo Yul.
233
00:16:32,401 --> 00:16:33,819
So I should get going now.
234
00:16:36,738 --> 00:16:38,782
What do you need to talk about with Yul?
235
00:16:39,533 --> 00:16:41,493
She claims to be friends with him.
236
00:16:41,577 --> 00:16:43,495
Yes, I would like to talk to my friend.
237
00:16:43,579 --> 00:16:46,164
So are you not going to go home?
238
00:16:46,248 --> 00:16:48,333
No, I am also going to stay here.
239
00:16:52,462 --> 00:16:54,423
Goodbye then, Young Master Jang.
240
00:16:55,090 --> 00:16:57,426
Goodbye. I will be going home now.
241
00:17:11,523 --> 00:17:12,816
Just come home with me.
242
00:17:16,445 --> 00:17:18,530
All right. Fine.
243
00:17:18,614 --> 00:17:19,865
Let us go.
244
00:17:38,258 --> 00:17:41,011
When did you become friends with Yul?
245
00:17:41,720 --> 00:17:43,388
We are both foolish in our own ways,
246
00:17:43,889 --> 00:17:45,682
so we agreed to be friends.
247
00:17:47,517 --> 00:17:50,145
You may be a fool, but Yul is far from it.
248
00:17:50,896 --> 00:17:52,481
He gets lost when he is flustered.
249
00:17:54,691 --> 00:17:55,776
He told you that?
250
00:17:56,735 --> 00:17:58,987
Well, I found out
as we spent time together.
251
00:17:59,071 --> 00:18:00,864
How much time did you spend with him?
252
00:18:00,948 --> 00:18:02,449
Quite a lot.
253
00:18:02,532 --> 00:18:05,160
We spent time at Chwiseonru
and Gaema Village.
254
00:18:06,286 --> 00:18:07,371
I remember now.
255
00:18:08,121 --> 00:18:11,458
So-i was the girl I met at Gaema Village.
256
00:18:11,541 --> 00:18:12,709
You met her?
257
00:18:12,793 --> 00:18:15,504
She stole something from me,
and Seo Yul helped me that day.
258
00:18:16,421 --> 00:18:17,255
Really?
259
00:18:19,800 --> 00:18:21,802
A lot of things happened
that I do not know about.
260
00:18:23,178 --> 00:18:24,888
You and Yul must be pretty close.
261
00:18:26,306 --> 00:18:28,684
I thought he was the man
I was supposed to marry
262
00:18:28,767 --> 00:18:30,727
when I first met him at Chwiseonru.
263
00:18:32,062 --> 00:18:35,148
If I met him a lot earlier,
I may not have thought about running away.
264
00:18:35,232 --> 00:18:36,108
I see.
265
00:18:37,526 --> 00:18:40,779
It must be a pity. It would have been nice
if he were your husband.
266
00:18:41,446 --> 00:18:43,073
He is handsome and kind.
267
00:18:44,449 --> 00:18:47,285
He would not have talked about going crazy
after holding my hand like you did.
268
00:18:48,578 --> 00:18:50,872
Do you feel all right now?
269
00:19:00,674 --> 00:19:02,509
You told me to see you for who you were.
270
00:19:03,427 --> 00:19:05,053
That is what I am trying to do.
271
00:19:14,896 --> 00:19:15,897
Jang Uk,
272
00:19:15,981 --> 00:19:17,524
try summoning fireflies.
273
00:19:18,692 --> 00:19:21,361
That is not an easy thing to do, you know.
274
00:19:22,195 --> 00:19:25,240
Then try setting off some fireworks.
275
00:19:25,824 --> 00:19:28,160
Hey, do you know how much that costs?
276
00:19:28,243 --> 00:19:31,371
Besides, where am I supposed
to find fireworks right now?
277
00:19:31,913 --> 00:19:34,708
Do not tell anyone
that Jin Bu-yeon is Naksu.
278
00:19:34,791 --> 00:19:36,168
Of course.
279
00:19:36,251 --> 00:19:39,504
It needs to be kept a secret
for Jin Ho-gyeong to save your life.
280
00:19:40,338 --> 00:19:41,923
Jang Uk cannot find out either.
281
00:19:43,842 --> 00:19:44,760
I know.
282
00:19:46,261 --> 00:19:48,013
He has gone through enough.
283
00:19:49,765 --> 00:19:51,933
-It is my responsibility now.
-Your responsibility?
284
00:19:52,601 --> 00:19:54,770
What responsibility do you have for Naksu?
285
00:19:54,853 --> 00:19:56,354
I also knew.
286
00:19:57,773 --> 00:19:59,524
You also knew back then
287
00:20:00,984 --> 00:20:02,861
that Mu-deok was Naksu?
288
00:20:06,364 --> 00:20:08,742
You knew, yet you kept it a secret? Why?
289
00:20:08,825 --> 00:20:10,952
Your wound is not severe,
so you will recover soon.
290
00:20:11,536 --> 00:20:12,913
I will find you a safe place to stay.
291
00:20:12,996 --> 00:20:14,247
Leave as soon as you are ready.
292
00:21:24,151 --> 00:21:25,360
Young Master Seo, are you all right?
293
00:21:26,528 --> 00:21:27,404
Does it hurt?
294
00:21:28,238 --> 00:21:30,115
It was just another nightmare.
295
00:21:30,907 --> 00:21:32,784
Is it her who constantly appears
296
00:21:34,119 --> 00:21:34,953
in your dreams?
297
00:21:41,960 --> 00:21:45,922
I also possess an item that is dear to me,
so I know what it means.
298
00:21:47,048 --> 00:21:48,717
The fact that you still have that
299
00:21:51,178 --> 00:21:52,304
means you still care.
300
00:21:52,387 --> 00:21:54,556
Then I guess I should throw it away.
301
00:21:57,517 --> 00:21:59,769
If what you said is true,
it means all my pain and regrets…
302
00:22:04,608 --> 00:22:06,401
derive from this.
303
00:22:12,199 --> 00:22:13,033
By any chance,
304
00:22:14,409 --> 00:22:15,702
are you planning to kill Naksu?
305
00:22:16,786 --> 00:22:19,122
Then you cannot receive Jinyowon's help,
and you will die.
306
00:22:19,706 --> 00:22:20,749
I know.
307
00:22:20,832 --> 00:22:22,792
How could I expect to live…
308
00:22:26,213 --> 00:22:27,505
if I plan to get rid of her?
309
00:22:27,589 --> 00:22:28,590
Exactly.
310
00:22:29,090 --> 00:22:31,301
Do not kill her if you wish to live.
And besides…
311
00:22:33,678 --> 00:22:34,971
you like her.
312
00:22:43,730 --> 00:22:44,606
Get some rest.
313
00:23:00,497 --> 00:23:01,665
Young Master.
314
00:23:04,834 --> 00:23:05,669
I…
315
00:23:07,087 --> 00:23:08,880
am now betrothed
316
00:23:10,006 --> 00:23:12,676
to Lord Park Jin of Songrim.
317
00:23:17,722 --> 00:23:19,265
Why are you so quiet?
318
00:23:20,642 --> 00:23:22,519
Are you upset that I am getting married?
319
00:23:23,478 --> 00:23:25,230
-Should I not get married?
-No, I just…
320
00:23:26,523 --> 00:23:28,733
I do not know what to call you now.
321
00:23:29,734 --> 00:23:30,568
Goodness.
322
00:23:31,903 --> 00:23:33,947
Just call me Maidservant Kim.
323
00:23:34,030 --> 00:23:36,157
Even if I marry Lord Park,
324
00:23:37,325 --> 00:23:40,537
you will always be my young master.
325
00:23:41,830 --> 00:23:43,164
No, that is not it.
326
00:23:45,125 --> 00:23:47,794
I am most grateful to you,
and I care for you more than anyone.
327
00:23:49,087 --> 00:23:50,797
I want to be able to say more
328
00:23:52,340 --> 00:23:53,591
than just congratulate you.
329
00:23:57,762 --> 00:23:59,472
Who cares what you call me?
330
00:24:01,266 --> 00:24:03,727
I may treat you like my young master,
331
00:24:04,894 --> 00:24:05,729
but you are
332
00:24:07,439 --> 00:24:08,523
like a son to me.
333
00:24:14,529 --> 00:24:15,363
I know.
334
00:24:16,865 --> 00:24:18,158
I feel the same way.
335
00:24:22,120 --> 00:24:23,038
Maidservant Kim.
336
00:24:30,378 --> 00:24:31,296
Congratulations.
337
00:24:35,759 --> 00:24:37,010
Young Master.
338
00:24:46,811 --> 00:24:48,480
The reason we visited you last night
339
00:24:48,563 --> 00:24:50,190
was to urgently show these to you.
340
00:24:51,524 --> 00:24:53,818
Again, congratulations on your engagement.
341
00:24:53,902 --> 00:24:56,154
-Congratulations!
-Congratulations!
342
00:24:56,237 --> 00:24:57,906
Thank you, everyone.
343
00:24:58,948 --> 00:25:01,951
I will be welcoming an aunt at last.
344
00:25:02,035 --> 00:25:04,746
Will I also be getting a niece or nephew?
345
00:25:08,124 --> 00:25:09,626
Know when to stop.
346
00:25:10,502 --> 00:25:11,836
Why is he giving up so quickly?
347
00:25:11,920 --> 00:25:15,381
You found several of these
in dried-up wells around Daeho Fortress?
348
00:25:15,465 --> 00:25:18,718
Yes, these boatmen here
also found some in the canal.
349
00:25:18,802 --> 00:25:21,846
Someone is deliberately trying
to dry up all the water.
350
00:25:21,930 --> 00:25:25,141
I will find out where they were created.
351
00:25:25,225 --> 00:25:28,394
They contain the energy of a volcano,
so that is probably where they were made.
352
00:25:28,478 --> 00:25:31,856
Thoroughly examine all the items
that come in from the southern volcano.
353
00:25:32,816 --> 00:25:34,067
Yes, my lord.
354
00:25:39,614 --> 00:25:42,033
Songrim will be inspecting
the goods on all the boats?
355
00:25:42,117 --> 00:25:43,243
Yes.
356
00:25:43,326 --> 00:25:45,912
I can no longer let your boat pass
as an exception.
357
00:25:52,293 --> 00:25:55,880
The boat from the volcano should arrive
at Daeho Fortress any moment now.
358
00:25:58,133 --> 00:26:00,760
Send a homing bird and tell them
to discard everything on the boat.
359
00:26:00,844 --> 00:26:01,678
Yes, my lord.
360
00:26:21,447 --> 00:26:23,199
He wants us to get rid of everything?
361
00:26:23,283 --> 00:26:26,327
Is it safe to discard something so ghastly
in Lake Gyeongcheondaeho?
362
00:26:26,411 --> 00:26:29,622
What is with you?
We just need to do as we are told.
363
00:26:29,706 --> 00:26:30,874
Just get on with it.
364
00:26:30,957 --> 00:26:32,584
My goodness.
365
00:26:36,296 --> 00:26:39,090
I checked the fire bird within Jinyowon.
366
00:26:39,174 --> 00:26:42,719
It was a lot smaller than expected,
but it was safe and sound.
367
00:26:42,802 --> 00:26:43,636
Is that so?
368
00:26:44,220 --> 00:26:45,722
I thought you did not
want to get involved.
369
00:26:47,056 --> 00:26:49,309
I had to go anyway,
so I just checked while I was there.
370
00:26:49,392 --> 00:26:52,187
You never do anything
you do not wish to do,
371
00:26:52,270 --> 00:26:53,563
so that is hard to believe.
372
00:26:54,689 --> 00:26:56,566
I really do not wish to get involved,
373
00:26:57,400 --> 00:26:58,818
but let me tell you what I heard.
374
00:26:58,902 --> 00:27:02,322
There are people
who are after the fire bird in Jinyowon.
375
00:27:03,031 --> 00:27:04,240
The long-lasting drought
376
00:27:04,324 --> 00:27:06,868
has dried up the wells and canals
and is causing dissent among people.
377
00:27:07,452 --> 00:27:09,454
Please allow Cheonbugwan
to gather the Unanimous Assembly
378
00:27:09,537 --> 00:27:12,332
and advance the date for the lake's rite.
379
00:27:12,415 --> 00:27:15,251
It is strange that all the wells
and canals have been drying up
380
00:27:15,960 --> 00:27:17,253
just because of the drought.
381
00:27:17,337 --> 00:27:20,340
Fortunately, the fear of soul shifters
has died down in the capital
382
00:27:20,423 --> 00:27:23,468
after Jang Uk managed to get rid of Naksu.
383
00:27:24,594 --> 00:27:27,513
The Crown Prince shall visit Jang Uk
and reward him as always.
384
00:27:28,097 --> 00:27:29,140
Your Majesty.
385
00:27:29,224 --> 00:27:31,684
This time, he deserves a bigger reward.
386
00:27:34,229 --> 00:27:37,190
Appoint him as the general
of the North Fortress and send him there.
387
00:27:38,566 --> 00:27:39,525
Are you asking me
388
00:27:40,318 --> 00:27:42,237
to make him leave Daeho Fortress?
389
00:27:42,820 --> 00:27:45,657
Without him, the capital
could become unstable again.
390
00:27:45,740 --> 00:27:48,785
Right now, Cheonbugwan has more mages
391
00:27:48,868 --> 00:27:50,703
than Jeongjingak has ever had.
392
00:27:50,787 --> 00:27:53,373
With our mages' protection
and the leadership of the Crown Prince,
393
00:27:53,456 --> 00:27:55,416
who was born with the energy
of the King's Star,
394
00:27:55,500 --> 00:27:57,460
no one in the capital will feel unsettled.
395
00:28:07,971 --> 00:28:10,515
When the world suffered
from severe drought 200 years ago,
396
00:28:10,598 --> 00:28:12,392
the ice stone fell from the sky.
397
00:28:12,475 --> 00:28:14,102
It looks like these people
398
00:28:14,185 --> 00:28:16,479
are trying to do the same
by waking the fire bird.
399
00:28:16,562 --> 00:28:20,024
The royal family and Cheonbugwan
are the ones behind it.
400
00:28:20,692 --> 00:28:24,153
Do you wish for me to fight against them?
401
00:28:24,237 --> 00:28:26,698
A fight like that
would be considered a revolt.
402
00:28:30,368 --> 00:28:31,744
If you win the fight,
403
00:28:32,620 --> 00:28:35,206
you could even become the King.
404
00:28:37,083 --> 00:28:38,001
What?
405
00:28:38,084 --> 00:28:42,213
You already know that the King's Star,
which is known to be the Crown Prince's,
406
00:28:42,839 --> 00:28:44,799
is actually yours.
407
00:28:48,303 --> 00:28:51,222
That also means you know
who your real father is.
408
00:28:52,974 --> 00:28:55,184
How long do you plan
to keep me locked up in here?
409
00:28:55,268 --> 00:28:56,853
Just because I wish
410
00:28:57,645 --> 00:28:59,147
to keep you locked up
411
00:29:00,481 --> 00:29:01,399
does not mean I can.
412
00:29:01,482 --> 00:29:03,526
You possess the power of the ice stone.
413
00:29:04,694 --> 00:29:06,529
I know you are holding back for my sake.
414
00:29:06,613 --> 00:29:07,780
Jin Mu
415
00:29:08,698 --> 00:29:11,117
and the royal family were behind it all.
416
00:29:11,200 --> 00:29:14,078
-I need to know what they did to her.
-And do what?
417
00:29:16,122 --> 00:29:17,790
Will you kill them all?
418
00:29:17,874 --> 00:29:20,043
Like you said, it is not impossible
with the power I possess.
419
00:29:20,126 --> 00:29:23,504
Fighting against the royal family
and Cheonbugwan is a revolt.
420
00:29:23,588 --> 00:29:26,215
Are you going to use the energy of the sky
to disrupt the world?
421
00:29:26,299 --> 00:29:27,342
I do not care!
422
00:29:30,094 --> 00:29:32,013
I do not care for this world.
423
00:29:33,556 --> 00:29:35,350
The one person
I wanted to protect is dead.
424
00:29:35,433 --> 00:29:36,267
And in the most…
425
00:29:38,269 --> 00:29:39,771
brutal way possible.
426
00:29:48,988 --> 00:29:50,073
Here.
427
00:29:53,201 --> 00:29:56,329
You have always wondered
if Jang Gang was your real father.
428
00:29:57,538 --> 00:30:00,375
This is the gold plaque and letter
that your real father left for you.
429
00:30:04,379 --> 00:30:06,631
Jang Gang briefly switched bodies
with your father
430
00:30:06,714 --> 00:30:08,091
using the alchemy of souls.
431
00:30:08,716 --> 00:30:12,804
Your father's soul pursued your mother,
and she gave birth to a baby,
432
00:30:14,013 --> 00:30:14,847
which was you.
433
00:30:16,224 --> 00:30:18,810
You are the son of the late King.
434
00:30:21,813 --> 00:30:23,773
You were born
through the alchemy of souls.
435
00:30:24,899 --> 00:30:26,693
If not for that,
you would not have been born.
436
00:30:28,111 --> 00:30:29,696
You were not meant to exist.
437
00:30:29,779 --> 00:30:30,697
Are you saying
438
00:30:32,365 --> 00:30:34,033
my birth is a sin in itself?
439
00:30:34,117 --> 00:30:35,368
On the night of your birth,
440
00:30:36,994 --> 00:30:38,162
the King's Star was in the sky.
441
00:30:40,707 --> 00:30:41,749
And to conceal that,
442
00:30:41,833 --> 00:30:44,085
Naksu's father, Cho Chung, died.
443
00:30:44,669 --> 00:30:48,923
Jang Gang also died to take responsibility
and to keep everything a secret.
444
00:30:49,006 --> 00:30:51,217
And the one person you wanted to protect
445
00:30:53,010 --> 00:30:55,972
was likely used and killed
by those who wanted you dead.
446
00:31:07,775 --> 00:31:09,819
If you intend to use your power
447
00:31:10,361 --> 00:31:14,031
gained by being born under the King's Star
merely to bring chaos to the world,
448
00:31:14,115 --> 00:31:15,366
then I, too…
449
00:31:18,161 --> 00:31:19,871
shall do anything to stop you,
450
00:31:21,956 --> 00:31:23,082
even if I die by your hands.
451
00:31:39,015 --> 00:31:40,433
I am guilty of existing
452
00:31:41,434 --> 00:31:43,186
when I should not.
453
00:31:44,353 --> 00:31:47,148
So I have decided to do nothing.
454
00:31:47,231 --> 00:31:48,065
Jang Uk.
455
00:31:49,066 --> 00:31:51,068
"It is better to die than to do nothing."
456
00:31:53,404 --> 00:31:55,281
That is what your master
always used to tell you.
457
00:31:56,532 --> 00:31:58,576
My master, Seo Gyeong,
458
00:31:58,659 --> 00:32:01,037
was also born
with the energy of the King's Star,
459
00:32:01,120 --> 00:32:02,371
but he did not become King.
460
00:32:02,455 --> 00:32:04,665
Instead, he protected the world.
461
00:32:04,749 --> 00:32:07,293
How can I protect the world
when I could not even protect
462
00:32:08,503 --> 00:32:09,879
the one person I had sworn to keep safe?
463
00:32:11,672 --> 00:32:14,425
I guess you are not thrilled
to possess the power of the ice stone
464
00:32:15,551 --> 00:32:17,970
since you gained it
by getting killed by that one person.
465
00:32:18,554 --> 00:32:19,722
Why did Master Seo Gyeong
466
00:32:20,640 --> 00:32:22,308
leave behind the ice stone?
467
00:32:22,391 --> 00:32:25,311
He wrote in Words of the Heart
that he left it to save his lover,
468
00:32:25,394 --> 00:32:26,562
Jin Seol-ran.
469
00:32:26,646 --> 00:32:28,022
But eventually, she died.
470
00:32:28,105 --> 00:32:31,234
Why did he keep the ice stone
inside Jinyowon?
471
00:32:31,317 --> 00:32:33,736
Maybe it was for you.
You were also born under the King's Star.
472
00:32:36,614 --> 00:32:37,448
I will be off.
473
00:32:58,803 --> 00:32:59,637
We found them.
474
00:33:03,808 --> 00:33:04,642
They really are here.
475
00:33:08,020 --> 00:33:08,938
You are incredible.
476
00:33:10,606 --> 00:33:14,068
I can see why people say
you remind them of Jin Seol-ran.
477
00:33:14,652 --> 00:33:16,821
It is amazing that you are able
to see that kind of energy.
478
00:33:17,905 --> 00:33:20,616
Seeing energy is all I can do yet.
479
00:33:20,700 --> 00:33:22,869
You said your divine powers will return
along with your memories.
480
00:33:23,828 --> 00:33:24,912
Then tell me.
481
00:33:24,996 --> 00:33:26,455
Have you regained a lot of your memories?
482
00:33:28,082 --> 00:33:30,084
I have seen several past memories,
483
00:33:31,085 --> 00:33:32,128
but they are not mine.
484
00:33:33,963 --> 00:33:37,091
I am able to see other people's memories
by touching their items.
485
00:33:38,175 --> 00:33:41,053
I guess my divine powers
are slowly starting to come back.
486
00:33:41,637 --> 00:33:42,680
I see.
487
00:33:42,763 --> 00:33:44,098
I am glad to hear that.
488
00:33:46,976 --> 00:33:48,686
If that earthenware is dangerous,
489
00:33:48,769 --> 00:33:50,187
I can keep looking for them.
490
00:33:51,188 --> 00:33:52,273
Would you kindly do that for me?
491
00:33:52,940 --> 00:33:54,358
Whoever keeps you by their side
492
00:33:54,442 --> 00:33:57,361
will be able to avoid dangerous objects.
493
00:33:58,487 --> 00:34:00,489
Some people possess energy
that should be avoided.
494
00:34:01,532 --> 00:34:03,367
Have you ever come across such a person?
495
00:34:04,410 --> 00:34:06,579
The energy inside people
is not always constant,
496
00:34:06,662 --> 00:34:10,666
but those in a frenzy carry an energy
that suffocates me when seen up close.
497
00:34:16,339 --> 00:34:18,841
People say you resemble spring
498
00:34:18,925 --> 00:34:21,260
as it is the most beautiful season
among the four.
499
00:34:23,012 --> 00:34:24,055
I really do see
500
00:34:25,056 --> 00:34:27,016
a beautiful liveliness in you.
501
00:34:28,517 --> 00:34:29,602
Thank you.
502
00:34:33,856 --> 00:34:35,608
A spiritless person like me
503
00:34:37,652 --> 00:34:39,278
is desperate for the vitality of spring.
504
00:34:49,705 --> 00:34:52,667
I am quite fond of you.
Come and visit me often.
505
00:34:54,210 --> 00:34:56,253
I would like to get a glimpse
506
00:34:57,296 --> 00:34:59,465
of the spring that is soon to come.
507
00:35:01,342 --> 00:35:02,551
Yes, Your Highness.
508
00:35:09,558 --> 00:35:13,229
Your Royal Highness, why do you
suddenly wish to hunt somewhere far away?
509
00:35:13,312 --> 00:35:14,981
It is suffocating inside the palace.
510
00:35:15,940 --> 00:35:18,025
I wish to depart now, so pack lightly.
511
00:35:18,985 --> 00:35:20,152
Yes, Your Royal Highness.
512
00:35:31,914 --> 00:35:33,833
Let me know when you see the energy.
513
00:35:33,916 --> 00:35:35,042
We will stop the boat.
514
00:35:35,126 --> 00:35:35,960
I will.
515
00:35:41,841 --> 00:35:43,092
Wait.
516
00:35:43,926 --> 00:35:45,011
Stop the boat.
517
00:35:54,895 --> 00:35:57,815
I remember dangling from here once.
518
00:35:58,315 --> 00:35:59,150
When?
519
00:35:59,233 --> 00:36:00,234
Why?
520
00:36:01,819 --> 00:36:02,695
I have no strength.
521
00:36:09,744 --> 00:36:11,620
What is the matter?
522
00:36:11,704 --> 00:36:13,289
Why did you suddenly dangle from there?
523
00:36:14,373 --> 00:36:15,624
I once dangled from there
524
00:36:16,709 --> 00:36:18,502
only to realize that I had no strength.
525
00:36:21,213 --> 00:36:22,256
Well…
526
00:36:23,049 --> 00:36:24,842
it seems like you are exhausted.
527
00:36:25,468 --> 00:36:28,637
You should get some rest nearby.
528
00:36:34,894 --> 00:36:36,062
This is my memory.
529
00:36:37,021 --> 00:36:38,856
I even remember my arms hurting.
530
00:36:46,864 --> 00:36:48,866
I forgot to bring home the turtle.
531
00:36:48,949 --> 00:36:50,743
I almost left it here all alone.
532
00:36:50,826 --> 00:36:52,828
I told the owner to take good care of it.
533
00:36:52,912 --> 00:36:55,831
Still, I bet it is waiting
for its owner to come.
534
00:37:03,130 --> 00:37:04,673
Go out and get some fresh air.
535
00:37:04,757 --> 00:37:05,883
Pardon?
536
00:37:05,966 --> 00:37:06,926
Go and take a walk.
537
00:37:07,843 --> 00:37:08,677
Right.
538
00:37:09,303 --> 00:37:10,304
Yes, Your Royal Highness.
539
00:37:19,730 --> 00:37:21,607
"I have no strength"?
540
00:37:22,900 --> 00:37:24,610
Does that mean I had strength before?
541
00:37:26,779 --> 00:37:28,322
It does not like that.
542
00:37:28,405 --> 00:37:29,323
Eunuch.
543
00:37:29,406 --> 00:37:30,449
You are here.
544
00:37:31,075 --> 00:37:33,369
That turtle only eats meat
wrapped in lettuce.
545
00:37:33,452 --> 00:37:35,037
-Really?
-Are you dumb or what?
546
00:37:35,121 --> 00:37:37,498
It is refusing because it is you.
It never refuses when I feed it.
547
00:37:38,749 --> 00:37:39,583
Watch.
548
00:37:40,376 --> 00:37:41,502
Turtle.
549
00:37:42,086 --> 00:37:43,170
Here is a piece of lettuce.
550
00:37:43,254 --> 00:37:44,088
Eat up.
551
00:37:48,259 --> 00:37:49,510
You see that?
552
00:37:49,593 --> 00:37:52,054
It only cares for me.
What a clever turtle.
553
00:37:52,138 --> 00:37:53,472
Did you see how fast it moved?
554
00:37:53,556 --> 00:37:55,891
I bet it is the fastest turtle in Daeho.
555
00:37:56,600 --> 00:37:58,102
That is one lucky turtle
556
00:37:58,185 --> 00:37:59,603
seeing how loved it is.
557
00:38:01,522 --> 00:38:02,356
What is wrong?
558
00:38:03,065 --> 00:38:06,068
Has your husband still not come home
because of that peacock?
559
00:38:06,152 --> 00:38:07,945
He does come home these days,
560
00:38:08,904 --> 00:38:10,114
but I still sleep alone.
561
00:38:10,197 --> 00:38:12,241
Why not do anything? You are a shaman.
562
00:38:12,324 --> 00:38:15,202
Curse the peacock
and make her leave your husband.
563
00:38:15,286 --> 00:38:17,705
Or feed your husband a potion
that will captivate him.
564
00:38:18,372 --> 00:38:20,291
You are too young to be so woeful.
565
00:38:20,374 --> 00:38:23,210
How would a eunuch like you
know anything about marriage?
566
00:38:24,461 --> 00:38:25,796
Or anything about sleeping alone?
567
00:38:26,922 --> 00:38:29,216
I may not know any of that,
but I do know your situation.
568
00:38:29,842 --> 00:38:32,219
If he left home,
you could at least hope for him to return.
569
00:38:32,803 --> 00:38:33,971
But sleeping separately?
570
00:38:34,054 --> 00:38:34,972
That means it is over.
571
00:38:35,055 --> 00:38:37,099
If he never bothers to visit your room,
572
00:38:37,183 --> 00:38:38,184
you might as well move out.
573
00:38:38,267 --> 00:38:39,602
You are right.
574
00:38:40,394 --> 00:38:43,022
I am done staying in that room all alone.
575
00:38:43,105 --> 00:38:44,899
There you go. You should cheat too.
576
00:38:44,982 --> 00:38:47,193
Stop giving me unwholesome solutions.
577
00:38:48,819 --> 00:38:52,031
I will find a room of my own.
578
00:38:53,365 --> 00:38:54,533
You do not even have your own room?
579
00:38:55,910 --> 00:38:59,163
I feel anxious because the room I stay in
does not feel like it is mine.
580
00:39:00,164 --> 00:39:01,874
It only ends up confusing him,
581
00:39:02,958 --> 00:39:04,376
which is why he cannot find me.
582
00:39:08,756 --> 00:39:10,174
I shall find a room of my own.
583
00:39:11,383 --> 00:39:13,427
Thank you for your advice.
It really helped.
584
00:39:13,510 --> 00:39:14,720
It did?
585
00:39:16,889 --> 00:39:19,225
If you fail to find your own room,
you can come live with me.
586
00:39:19,308 --> 00:39:20,434
My house has many rooms.
587
00:39:22,853 --> 00:39:24,188
Where were you going?
588
00:39:25,898 --> 00:39:28,734
My house has many rooms,
but none of them make me feel at home.
589
00:39:30,110 --> 00:39:32,488
You could say
I am running away to avoid something.
590
00:39:32,571 --> 00:39:35,032
You possess a very noble energy,
591
00:39:35,115 --> 00:39:38,118
but I guess you also have
a peacock that bothers you.
592
00:39:38,911 --> 00:39:39,828
Yes, I do.
593
00:39:40,829 --> 00:39:43,666
There is this guy I hate
who is too good to be true.
594
00:39:44,625 --> 00:39:46,835
Have you heard of the crow
that placed peacock feathers among its own
595
00:39:46,919 --> 00:39:48,170
so it could act like a peacock?
596
00:39:49,588 --> 00:39:50,673
I am that crow.
597
00:39:51,173 --> 00:39:54,677
If you feel uneasy about pretending,
then why not stop?
598
00:39:56,095 --> 00:39:57,721
I have already come too far.
599
00:39:58,597 --> 00:39:59,807
I am hopeless now.
600
00:40:01,433 --> 00:40:02,685
You saved this turtle.
601
00:40:04,186 --> 00:40:06,981
A man like you can never be hopeless.
602
00:40:09,984 --> 00:40:12,611
You are a bad judge of character,
but you do know how to comfort people.
603
00:40:19,243 --> 00:40:21,453
Thank you for motivating me
with improper words.
604
00:40:22,162 --> 00:40:23,956
I need to go and finish what I was doing.
605
00:40:24,039 --> 00:40:25,249
Have a safe trip.
606
00:40:32,756 --> 00:40:35,175
Instead of going hunting,
maybe I should visit Jang Uk
607
00:40:36,343 --> 00:40:38,053
since he even took care of you.
608
00:40:48,272 --> 00:40:50,357
I informed him of your visit.
609
00:40:50,441 --> 00:40:51,775
How dare he not show up to greet you.
610
00:40:52,943 --> 00:40:54,361
I will go and bring Jang Uk.
611
00:41:06,040 --> 00:41:10,252
THE FIRE BIRD'S EGG
612
00:41:13,255 --> 00:41:15,132
THE FIRE BIRD
613
00:41:18,010 --> 00:41:19,011
The fire bird.
614
00:41:19,595 --> 00:41:23,057
It looks like Jang Uk
already knows about this.
615
00:41:32,107 --> 00:41:34,068
Are you here to reward me?
616
00:41:35,069 --> 00:41:35,986
You can leave it and go.
617
00:41:36,070 --> 00:41:37,112
His Majesty the King
618
00:41:38,030 --> 00:41:40,699
wishes to give you
a bigger reward this time.
619
00:41:41,325 --> 00:41:42,534
He will send you to North Fortress
620
00:41:42,618 --> 00:41:44,578
after appointing you as a general.
621
00:41:45,871 --> 00:41:46,914
North Fortress?
622
00:41:47,873 --> 00:41:49,208
-That is far.
-What will you do?
623
00:41:50,459 --> 00:41:51,293
Will you go?
624
00:41:51,377 --> 00:41:55,214
Will you feel at ease
if I leave somewhere far away?
625
00:41:56,924 --> 00:41:58,175
Do not go if you do not wish to.
626
00:41:59,051 --> 00:42:00,719
It is true that you bother me,
627
00:42:01,345 --> 00:42:03,389
but to Jin Mu, you will be a big obstacle.
628
00:42:03,472 --> 00:42:06,517
I guess you finally feel uneasy
about holding hands with Jin Mu.
629
00:42:07,434 --> 00:42:08,602
But unfortunately,
630
00:42:09,520 --> 00:42:13,023
I do not wish to become
his obstacle for your own good.
631
00:42:17,361 --> 00:42:20,781
You must think I am trying
to use you to keep Jin Mu in check.
632
00:42:21,365 --> 00:42:22,408
I understand.
633
00:42:22,491 --> 00:42:25,202
You will probably think that way
no matter what I say.
634
00:42:25,285 --> 00:42:27,704
Why are you suddenly
telling me these things?
635
00:42:27,788 --> 00:42:29,289
The turtle.
636
00:42:29,373 --> 00:42:31,208
-Why were you kind to my turtle?
-Turtle?
637
00:42:31,291 --> 00:42:33,710
If you hate me so much,
why were you nice to my turtle?
638
00:42:33,794 --> 00:42:36,296
That turtle was yours?
I thought it was Eunuch Oh's.
639
00:42:40,509 --> 00:42:41,343
I see.
640
00:42:42,428 --> 00:42:43,720
I was foolishly mistaken.
641
00:42:43,804 --> 00:42:44,930
Did you think
642
00:42:45,806 --> 00:42:47,766
I did it out of kindness?
643
00:42:48,475 --> 00:42:50,519
Just because I was nice to your turtle?
644
00:42:50,602 --> 00:42:51,687
It is more than just that.
645
00:42:53,230 --> 00:42:55,899
It gave me enough hope
to come and talk to you
646
00:42:55,983 --> 00:42:58,819
despite the hatred and distrust
you have toward me.
647
00:43:02,656 --> 00:43:03,490
Forget it.
648
00:43:04,158 --> 00:43:06,618
I guess you will not
be going to North Fortress
649
00:43:06,702 --> 00:43:08,412
seeing that you have been
reading about the fire bird.
650
00:43:08,954 --> 00:43:10,122
What if I do go?
651
00:43:11,832 --> 00:43:14,668
You know how dangerous a fire bird is,
and yet you are going to leave?
652
00:43:14,751 --> 00:43:16,962
I am glad I kept this book open.
653
00:43:17,588 --> 00:43:19,756
I managed to see
that expression on your face.
654
00:43:21,383 --> 00:43:23,093
If I did not hate you so much,
655
00:43:23,719 --> 00:43:27,139
I might have even thought that
you were worried about the world.
656
00:43:30,100 --> 00:43:32,019
You possess a power so strong,
657
00:43:33,312 --> 00:43:35,481
yet you are
no better than me or my turtle.
658
00:43:35,564 --> 00:43:38,484
That is because there is not
a single thing I wish to protect.
659
00:43:38,567 --> 00:43:39,485
Listen, Jang Uk.
660
00:43:39,568 --> 00:43:42,362
Do you remember what you said
when you saved everyone in the barrier?
661
00:43:42,446 --> 00:43:44,573
You told me that
it is better to die than to do nothing,
662
00:43:44,656 --> 00:43:46,074
just as your master has taught you.
663
00:43:49,703 --> 00:43:52,915
Back then, you were full of vigor
even though you had lost your energy.
664
00:43:54,082 --> 00:43:56,376
But now you are dead
despite the power you possess.
665
00:43:56,960 --> 00:43:57,878
Fine.
666
00:43:57,961 --> 00:43:59,463
Do absolutely nothing.
667
00:44:01,256 --> 00:44:02,549
After all, you are dead.
668
00:44:16,396 --> 00:44:17,231
"Hope"?
669
00:44:33,413 --> 00:44:35,874
The tree that I remember
was not this small.
670
00:44:37,459 --> 00:44:39,044
It was a lot bigger and taller.
671
00:44:42,339 --> 00:44:44,383
I was on top of that tree.
672
00:44:46,260 --> 00:44:47,553
I was there all by myself,
673
00:44:48,303 --> 00:44:49,680
and that memory
674
00:44:51,139 --> 00:44:52,349
is definitely mine.
675
00:45:04,736 --> 00:45:06,363
I want to climb up that tree again.
676
00:45:35,475 --> 00:45:36,977
Young Master!
677
00:45:37,060 --> 00:45:38,687
Young Master, are you all right?
678
00:45:39,229 --> 00:45:40,731
Open the door.
679
00:45:40,814 --> 00:45:42,274
Open this door!
680
00:45:42,357 --> 00:45:43,692
I am all right. Just go.
681
00:45:43,775 --> 00:45:46,069
Why are you not going to Jinyowon
when you are in pain?
682
00:45:47,529 --> 00:45:48,363
Fine.
683
00:45:48,447 --> 00:45:50,240
Then I will go see Jin Ho-gyeong again.
684
00:45:55,912 --> 00:45:57,456
What are you thinking?
685
00:45:59,666 --> 00:46:01,126
Why are you doing this to yourself?
686
00:46:03,712 --> 00:46:05,339
So I can do what I can to make up
687
00:46:06,340 --> 00:46:07,591
for my ongoing regrets.
688
00:46:10,594 --> 00:46:11,636
Because that pain…
689
00:46:15,390 --> 00:46:17,100
is much greater than the pain I feel now.
690
00:46:18,810 --> 00:46:20,896
You gave me a chance to do that.
691
00:46:21,688 --> 00:46:23,023
I thank you for that.
692
00:46:26,318 --> 00:46:27,736
So you do not need…
693
00:46:33,909 --> 00:46:35,202
to do anything more for me.
694
00:46:37,454 --> 00:46:38,455
You have done enough.
695
00:46:41,583 --> 00:46:43,710
Young Lady Heo
gave me some medicine for my pain.
696
00:46:45,670 --> 00:46:46,838
I will bring it to you.
697
00:46:48,882 --> 00:46:51,051
Make sure you take it, Young Master.
698
00:47:02,896 --> 00:47:04,815
The fact that they are still alive
with the blood parasite
699
00:47:04,898 --> 00:47:06,400
in the core of their energy
700
00:47:06,483 --> 00:47:09,319
shows that they have
a very high pain tolerance.
701
00:47:10,195 --> 00:47:11,029
However,
702
00:47:11,780 --> 00:47:14,908
if the blood parasite goes mad
after its energy surges the wrong way,
703
00:47:14,991 --> 00:47:18,328
the pain will drive them crazy
and eventually kill them.
704
00:47:19,996 --> 00:47:22,457
They will need my help
if they wish to live.
705
00:47:22,541 --> 00:47:25,794
So they will not be able
to expose Bu-yeon's secret.
706
00:47:25,877 --> 00:47:29,047
But is there even a way
to get rid of the blood parasite
707
00:47:30,215 --> 00:47:31,591
once it enters the core of one's energy?
708
00:47:36,847 --> 00:47:38,265
Insects are eaten…
709
00:47:40,517 --> 00:47:41,351
by birds.
710
00:47:47,774 --> 00:47:51,403
Jin Bu-yeon really seems like a priestess
with amazing divine powers.
711
00:47:51,486 --> 00:47:53,488
She has started to regain
her divine powers?
712
00:47:53,572 --> 00:47:55,282
You told her that
once she regains her memories,
713
00:47:55,365 --> 00:47:57,075
her divine powers will come back.
714
00:47:57,159 --> 00:47:57,993
No.
715
00:47:58,076 --> 00:48:00,579
If she regains her divine powers,
her memories will return.
716
00:48:01,621 --> 00:48:02,747
Is there a difference?
717
00:48:04,291 --> 00:48:05,375
Have her find the earthenware.
718
00:48:15,051 --> 00:48:17,053
Once Jin Bu-yeon regains
her divine powers,
719
00:48:17,888 --> 00:48:20,307
Naksu will also retrieve her old memories
720
00:48:20,807 --> 00:48:23,268
and will eventually
be rejected by that body.
721
00:48:35,030 --> 00:48:35,864
Ta-da.
722
00:48:35,947 --> 00:48:37,699
I was given the Spirit Plaque of Songrim.
723
00:48:38,533 --> 00:48:40,243
They said my skills are
on par with Jeongjingak mages,
724
00:48:40,327 --> 00:48:41,369
so I am allowed to enter freely.
725
00:48:41,453 --> 00:48:43,788
It took me so much effort to earn that,
726
00:48:43,872 --> 00:48:46,875
but seeing you with it
makes it feel like it was all for nothing.
727
00:48:46,958 --> 00:48:48,251
It took you a lot of effort?
728
00:48:49,085 --> 00:48:50,003
I guess you got bad grades.
729
00:48:50,587 --> 00:48:51,755
What was your class rank when you trained?
730
00:48:51,838 --> 00:48:56,510
As soon as I opened my gate of energy,
I reached Chisu faster than anyone.
731
00:48:56,593 --> 00:48:58,136
You must have trained very hard.
732
00:48:58,220 --> 00:48:59,763
That is because someone made sure
733
00:49:00,680 --> 00:49:03,350
that my life was put at risk
if I did not do my best.
734
00:49:03,433 --> 00:49:04,267
Who?
735
00:49:05,936 --> 00:49:06,770
My…
736
00:49:09,064 --> 00:49:10,106
master.
737
00:49:13,735 --> 00:49:17,822
My harsh master always
put me on the brink and pushed me.
738
00:49:17,906 --> 00:49:19,616
Thanks to that,
739
00:49:19,699 --> 00:49:21,368
I learned to climb back up again.
740
00:49:22,285 --> 00:49:23,912
My master never allowed me
741
00:49:24,538 --> 00:49:25,872
to quit and do nothing.
742
00:49:27,374 --> 00:49:29,584
It is better to die than do nothing.
743
00:49:34,798 --> 00:49:35,632
What?
744
00:49:36,800 --> 00:49:38,718
Did I confuse you again?
745
00:49:40,011 --> 00:49:42,931
Now I really have no idea
who it is that is talking.
746
00:49:45,934 --> 00:49:47,060
But it is strange.
747
00:49:47,143 --> 00:49:49,145
I have heard that too many times today.
748
00:49:49,771 --> 00:49:50,981
Maybe because I thought of quitting.
749
00:49:51,064 --> 00:49:52,440
What do you mean?
750
00:49:53,066 --> 00:49:54,609
Were you going to quit everything?
751
00:49:56,695 --> 00:49:57,529
Yes.
752
00:49:58,989 --> 00:50:00,073
I figured I finally found a way
753
00:50:01,408 --> 00:50:03,577
to get rid of the burden I carry.
754
00:50:06,663 --> 00:50:07,497
Is it…
755
00:50:09,457 --> 00:50:10,750
that burdensome for you?
756
00:50:18,925 --> 00:50:20,468
Lord Park told me I was incredible
757
00:50:20,552 --> 00:50:22,429
as he gave me this.
758
00:50:22,512 --> 00:50:24,514
I will slowly become
more and more powerful,
759
00:50:25,890 --> 00:50:27,142
and I will use that power…
760
00:50:30,145 --> 00:50:31,229
to protect you.
761
00:50:32,981 --> 00:50:34,524
I am also starting to get confused
762
00:50:35,692 --> 00:50:36,610
about what it is
763
00:50:38,403 --> 00:50:39,487
that I really want from you.
764
00:50:40,864 --> 00:50:41,698
I plan
765
00:50:42,824 --> 00:50:43,908
to find my own room.
766
00:50:45,869 --> 00:50:49,289
I will find out who I really am
and decorate my room with my own traits.
767
00:50:52,000 --> 00:50:52,834
I hope…
768
00:50:55,170 --> 00:50:56,588
that makes it easier for you to find me.
769
00:51:08,516 --> 00:51:10,060
I will keep you warm
770
00:51:11,269 --> 00:51:12,646
and help you rest comfortably.
771
00:51:35,386 --> 00:51:37,680
I barely managed to advance
the date of the rite.
772
00:51:37,763 --> 00:51:40,266
But you threw everything into the lake?
773
00:51:41,100 --> 00:51:43,144
I had no other choice.
I could not let Songrim find out.
774
00:51:43,227 --> 00:51:47,273
I will have to put So-i
back in charge of importing goods.
775
00:51:49,483 --> 00:51:50,318
Take him out of here.
776
00:51:50,401 --> 00:51:52,820
So-i has been gone
from the gambling den for days.
777
00:51:52,903 --> 00:51:54,614
She will forever be under my control
778
00:51:54,697 --> 00:51:56,574
as long as the blood parasite
lives inside her.
779
00:51:57,283 --> 00:51:59,243
Wait until she shows up
and bring her here.
780
00:51:59,327 --> 00:52:00,328
Yes, Gwanju.
781
00:52:08,836 --> 00:52:09,754
Show them this letter.
782
00:52:11,213 --> 00:52:12,381
Then they will take care of you.
783
00:52:13,341 --> 00:52:15,551
When will you visit Jin Ho-gyeong?
784
00:52:15,635 --> 00:52:16,927
You have no time to waste.
785
00:52:17,720 --> 00:52:18,554
I know.
786
00:52:19,680 --> 00:52:20,765
I hope you come back alive.
787
00:52:22,391 --> 00:52:26,103
You will be returning to Seoho Fortress
once you are better, right?
788
00:52:30,900 --> 00:52:31,859
Have a safe trip.
789
00:52:55,841 --> 00:52:57,176
I am trying to pick
790
00:52:57,927 --> 00:52:59,553
a perfect date for our wedding.
791
00:53:00,304 --> 00:53:01,389
Let us get married quickly.
792
00:53:01,472 --> 00:53:02,556
All right.
793
00:53:05,685 --> 00:53:07,770
I also need to pick a wedding date
for Young Master Jang.
794
00:53:09,105 --> 00:53:10,898
Let us invite every single person
795
00:53:10,981 --> 00:53:14,026
in your family
from Wol Fortress to our wedding.
796
00:53:14,944 --> 00:53:17,154
I will send over a big boat.
797
00:53:17,238 --> 00:53:18,197
Thank you.
798
00:53:19,782 --> 00:53:22,535
Who should I invite
to Young Master Jang's wedding?
799
00:53:23,494 --> 00:53:26,205
He has no family,
but I do not want the place to feel empty.
800
00:53:27,873 --> 00:53:31,377
Maidservant Kim,
why are you peeling chestnuts?
801
00:53:31,460 --> 00:53:33,212
Young Master Jang loves chestnut rice.
802
00:53:35,881 --> 00:53:36,716
I feel sad.
803
00:53:37,383 --> 00:53:39,051
It seems to you,
804
00:53:40,177 --> 00:53:41,053
Uk always comes first.
805
00:53:41,137 --> 00:53:44,432
That is because he is my young master.
806
00:53:45,266 --> 00:53:46,809
I am also concerned about him.
807
00:53:49,311 --> 00:53:50,396
Here.
808
00:53:50,479 --> 00:53:53,482
If Uk and I were drowning like this,
809
00:53:53,566 --> 00:53:55,276
who would you save first?
810
00:53:57,027 --> 00:53:58,654
Why would I save either of you?
811
00:53:59,238 --> 00:54:01,198
You two could easily swim out.
812
00:54:01,282 --> 00:54:02,658
What if we could not?
813
00:54:02,742 --> 00:54:05,619
What if we were both struggling
to get out of the water?
814
00:54:05,703 --> 00:54:08,956
Whose name would you call first?
815
00:54:11,167 --> 00:54:12,001
Well…
816
00:54:15,129 --> 00:54:16,046
-Ja--
-Of course,
817
00:54:16,130 --> 00:54:18,591
you would call Jang Uk first.
818
00:54:21,343 --> 00:54:23,262
You would only be concerned about Uk.
819
00:54:23,345 --> 00:54:24,513
You would not care
820
00:54:25,806 --> 00:54:27,224
about me at all.
821
00:54:27,308 --> 00:54:28,309
Look who is talking.
822
00:54:28,392 --> 00:54:30,394
You once said you would seal the door shut
823
00:54:30,478 --> 00:54:32,021
even if I end up dying inside.
824
00:54:32,104 --> 00:54:33,939
-When did I say that?
-Unbelievable.
825
00:54:35,232 --> 00:54:37,818
Then let me ask you one more time.
826
00:54:38,819 --> 00:54:42,031
Let us say I was trapped
inside a very dangerous room,
827
00:54:42,114 --> 00:54:45,159
and you had to seal the door.
828
00:54:45,242 --> 00:54:49,747
Then would you seal that door or not?
829
00:54:52,416 --> 00:54:55,336
How urgent is the situation?
830
00:54:56,003 --> 00:54:57,421
If I did not seal the door,
831
00:54:58,464 --> 00:55:00,716
would the entire world be in danger?
832
00:55:00,800 --> 00:55:02,510
Listen to yourself!
833
00:55:02,593 --> 00:55:04,345
How could you even care
about the situation
834
00:55:04,428 --> 00:55:06,430
when I would be the one in danger?
835
00:55:06,514 --> 00:55:08,349
I would die.
836
00:55:08,432 --> 00:55:11,227
Do not speak of
such a heartbreaking situation.
837
00:55:12,394 --> 00:55:13,395
You…
838
00:55:14,063 --> 00:55:15,773
will never be in danger.
839
00:55:16,774 --> 00:55:18,526
I will always be there to protect you.
840
00:55:19,735 --> 00:55:20,569
Goodness.
841
00:55:21,153 --> 00:55:23,697
Even if you decide to seal that door,
842
00:55:24,573 --> 00:55:28,077
I know how heartbreaking
it will be for you,
843
00:55:28,869 --> 00:55:30,329
so it does not upset me so much.
844
00:55:31,747 --> 00:55:35,042
So just know that even if I call
Young Master Jang's name before yours,
845
00:55:35,876 --> 00:55:41,131
it is not because my love for you
is in any way smaller.
846
00:55:42,508 --> 00:55:43,676
I was a fool.
847
00:55:44,260 --> 00:55:45,261
That question
848
00:55:46,053 --> 00:55:51,058
also implied that you had to watch
the death of your beloved one.
849
00:55:54,103 --> 00:55:54,937
Both should be saved.
850
00:55:56,522 --> 00:55:58,941
You should save them both
in any way possible.
851
00:56:03,988 --> 00:56:06,907
Neither of them will ever drown.
852
00:56:35,811 --> 00:56:38,814
Tear out the heart and break it to pieces.
853
00:56:39,773 --> 00:56:42,067
You wish to go to Danhyanggok?
854
00:56:42,985 --> 00:56:43,903
Why?
855
00:56:43,986 --> 00:56:48,073
I heard there is a gigantic tree there,
and I wish to see it myself.
856
00:56:48,157 --> 00:56:50,159
There is a gigantic tree there.
857
00:56:51,160 --> 00:56:52,786
I went there with Uk, Yul, and…
858
00:56:54,872 --> 00:56:56,415
We went there together.
859
00:56:56,498 --> 00:56:58,834
The tree I wish to see is mine.
860
00:56:58,918 --> 00:57:00,044
What?
861
00:57:01,253 --> 00:57:03,464
I remember a very big tree,
862
00:57:04,089 --> 00:57:05,299
and I wish to see
863
00:57:06,634 --> 00:57:07,718
if it really exists.
864
00:57:09,803 --> 00:57:12,598
I am not sure if we are
talking about the same tree,
865
00:57:13,265 --> 00:57:15,726
but it is located somewhere high up,
so it will be easy to find.
866
00:57:15,809 --> 00:57:19,146
I would love to take you there myself,
867
00:57:19,230 --> 00:57:20,105
but I am too busy.
868
00:57:20,189 --> 00:57:22,733
I could have someone
escort you to Danhyanggok.
869
00:57:22,816 --> 00:57:24,818
I will ask if I need someone.
870
00:57:24,902 --> 00:57:26,654
Are you going to Danhyanggok?
871
00:57:27,988 --> 00:57:31,408
Yul knows his way around Danhyanggok
a lot better than I do.
872
00:57:31,492 --> 00:57:32,993
He went there often as a kid.
873
00:57:33,077 --> 00:57:34,662
I also wanted to visit.
874
00:57:35,663 --> 00:57:36,747
Shall we go together?
875
00:57:36,830 --> 00:57:39,875
Great, Yul can take you there.
You should go with him.
876
00:57:40,459 --> 00:57:41,835
I heard it is a dangerous place.
877
00:57:42,878 --> 00:57:43,837
Is that all right?
878
00:57:44,421 --> 00:57:45,256
Yes.
879
00:57:46,674 --> 00:57:47,925
Let us go there together.
880
00:57:53,931 --> 00:57:55,516
THE FIRE BIRD
881
00:57:59,395 --> 00:58:01,522
It looks like these people
882
00:58:01,605 --> 00:58:03,983
are trying to do the same
by waking the fire bird.
883
00:58:04,066 --> 00:58:06,944
You know how dangerous a fire bird is,
and yet you are going to leave?
884
00:58:09,530 --> 00:58:11,865
It is better to die than do nothing.
885
00:58:34,805 --> 00:58:37,182
I do not have
that stone with me right now.
886
00:58:37,266 --> 00:58:39,268
If she really does not have it,
887
00:58:40,894 --> 00:58:43,022
it should be somewhere in the room.
888
00:58:52,948 --> 00:58:53,949
What are you doing?
889
00:58:55,034 --> 00:58:56,243
You came awfully quick.
890
00:58:58,620 --> 00:58:59,705
What is it?
891
00:58:59,788 --> 00:59:01,832
Are you having trouble sleeping?
Do you want to sleep in my arms?
892
00:59:01,915 --> 00:59:03,375
How will that help me sleep?
893
00:59:03,459 --> 00:59:05,044
I am not here because of what you said.
894
00:59:05,127 --> 00:59:06,211
I am here to check
895
00:59:07,129 --> 00:59:09,631
if you really have not been
carrying that item around.
896
00:59:18,766 --> 00:59:20,434
Look. I kept it in here.
897
00:59:23,145 --> 00:59:23,979
So it really was you
898
00:59:25,356 --> 00:59:26,648
who said those words?
899
00:59:28,067 --> 00:59:29,068
I find it strange too,
900
00:59:30,486 --> 00:59:32,279
which is why I plan to go
to Danhyanggok tomorrow.
901
00:59:32,363 --> 00:59:33,572
Danhyanggok?
902
00:59:33,655 --> 00:59:34,782
To see a tree.
903
00:59:35,699 --> 00:59:37,493
You told me that
the tree you mentioned really exists.
904
00:59:39,661 --> 00:59:43,374
I want to see
if the tree I remember also exists there.
905
00:59:44,625 --> 00:59:46,627
That jade makes things
even more confusing.
906
00:59:47,211 --> 00:59:48,337
But one thing is for sure.
907
00:59:48,420 --> 00:59:49,463
I knew about that tree
908
00:59:50,381 --> 00:59:52,424
way before I even met you.
909
00:59:55,219 --> 00:59:58,305
Seeing that tree for myself
will help me find out who I really am.
910
01:00:00,099 --> 01:00:01,892
All right, go ahead.
911
01:00:01,975 --> 01:00:03,769
-I will--
-I will be going with Yul.
912
01:00:05,979 --> 01:00:08,190
-With Yul?
-He offered to go with me.
913
01:00:08,273 --> 01:00:09,400
He knows the place well.
914
01:00:11,110 --> 01:00:12,861
Why would you bother him?
915
01:00:12,945 --> 01:00:14,738
He also wanted to see the tree.
916
01:00:14,822 --> 01:00:16,448
He is only being nice as my friend.
917
01:00:16,532 --> 01:00:18,158
He just feels bad about saying no.
918
01:00:18,242 --> 01:00:20,702
-He is my friend too.
-No, he is my friend.
919
01:00:20,786 --> 01:00:22,121
You cannot be friends with my friend.
920
01:00:22,204 --> 01:00:23,914
-Why not?
-Yul is my friend.
921
01:00:23,997 --> 01:00:25,916
If he is your friend,
that means we are friends too.
922
01:00:25,999 --> 01:00:26,875
Can we not even be friends?
923
01:00:26,959 --> 01:00:28,919
How can someone who hugs me
and puts me to bed be just a friend?
924
01:00:52,609 --> 01:00:53,444
Have fun
925
01:00:55,070 --> 01:00:56,822
at Danhyanggok with your friend.
926
01:01:00,868 --> 01:01:02,619
I am fine with you being Yul's friend.
927
01:01:18,051 --> 01:01:18,886
I must be crazy.
928
01:01:33,233 --> 01:01:35,444
So this is Danhyanggok.
929
01:01:35,527 --> 01:01:36,862
What a wonderful view.
930
01:01:39,823 --> 01:01:42,534
Did you say you came here often as a kid?
931
01:01:43,452 --> 01:01:44,453
Yes.
932
01:01:46,038 --> 01:01:47,706
This is where we first met.
933
01:01:47,789 --> 01:01:50,501
We met when we were young?
934
01:01:54,087 --> 01:01:55,589
I came here to see you.
935
01:01:59,009 --> 01:02:01,011
I did not even care
that I had hurt my leg,
936
01:02:02,221 --> 01:02:04,097
and I was not afraid of getting scolded…
937
01:02:09,937 --> 01:02:11,438
because I liked you a lot.
938
01:02:13,774 --> 01:02:15,692
I could not stop feeling this way,
939
01:02:17,402 --> 01:02:19,196
so I did nothing
even though I knew who you were.
940
01:02:19,279 --> 01:02:21,198
And that left me with agonizing regrets.
941
01:02:23,951 --> 01:02:25,911
This time, I am glad
I recognized you first.
942
01:02:28,205 --> 01:02:30,374
I finally have a chance
to do what I need to do.
943
01:02:56,316 --> 01:02:58,735
Young Master. Young Master Seo.
944
01:03:02,614 --> 01:03:04,825
You seemed to be lost in your thoughts.
945
01:03:04,908 --> 01:03:07,035
Master Heo wishes to see you.
946
01:03:13,000 --> 01:03:14,209
Yun-ok told me
947
01:03:14,293 --> 01:03:16,712
that you helped hide that girl named So-i.
948
01:03:16,795 --> 01:03:18,005
She is already gone.
949
01:03:18,547 --> 01:03:20,257
I sent her far away, so do not worry.
950
01:03:21,466 --> 01:03:22,301
Why…
951
01:03:23,010 --> 01:03:25,429
have you been avoiding me?
952
01:03:25,512 --> 01:03:30,017
Do you still resent me
for sending you to Seoho Fortress?
953
01:03:30,601 --> 01:03:32,227
You had to carry on
the Seo family's bloodline,
954
01:03:32,311 --> 01:03:35,355
so I did not want you involved
in anything regarding Naksu.
955
01:03:35,439 --> 01:03:36,565
I know.
956
01:03:41,945 --> 01:03:43,697
You do not look so well.
957
01:03:43,780 --> 01:03:45,741
Let me examine you.
958
01:03:45,824 --> 01:03:47,951
-Follow me inside.
-I need to go somewhere.
959
01:03:48,577 --> 01:03:49,786
I will come by…
960
01:03:53,707 --> 01:03:54,625
once I return.
961
01:03:54,708 --> 01:03:56,585
All right. Make sure you do.
962
01:03:57,628 --> 01:03:59,796
If you do not come, I will hunt you down.
963
01:04:01,006 --> 01:04:01,840
I will.
964
01:04:03,425 --> 01:04:04,593
I am sorry, Master Heo.
965
01:04:06,428 --> 01:04:07,346
I wish you good health.
966
01:04:17,064 --> 01:04:20,317
Madam, what made you so concerned
967
01:04:20,400 --> 01:04:21,860
that you decided to return?
968
01:04:21,943 --> 01:04:24,946
We shall leave as soon as I check
that he goes to Jinyowon.
969
01:04:25,030 --> 01:04:28,325
Why do you care so much about him?
970
01:04:29,743 --> 01:04:30,661
Do you like him?
971
01:04:36,833 --> 01:04:38,377
The only kind of world I ever knew
972
01:04:40,253 --> 01:04:41,922
was filled with filth and darkness.
973
01:04:44,341 --> 01:04:46,551
I saw him when I was swindling people
974
01:04:48,387 --> 01:04:49,763
by pretending to be blind.
975
01:04:53,058 --> 01:04:54,810
And for the first time ever…
976
01:04:57,646 --> 01:04:58,897
the world seemed…
977
01:05:01,858 --> 01:05:02,901
clean and bright.
978
01:05:21,044 --> 01:05:21,878
That is just
979
01:05:23,213 --> 01:05:24,214
how I felt.
980
01:05:24,297 --> 01:05:26,258
All right, then. Let us go check.
981
01:05:27,759 --> 01:05:29,136
I will go buy us some noodles.
982
01:05:55,162 --> 01:05:58,832
It seems like the mages of Cheonbugwan
have taken over while I was gone.
983
01:06:12,429 --> 01:06:15,307
You were trying to run away, were you not?
984
01:06:15,974 --> 01:06:19,311
It would be impossible to do that
with that blood parasite inside you.
985
01:06:19,895 --> 01:06:22,272
Did you perhaps remove it from your body?
986
01:06:35,076 --> 01:06:37,829
Tell me the truth
if you wish to spare your life.
987
01:06:37,913 --> 01:06:40,248
Did you take the blood parasite out
of your body?
988
01:06:47,589 --> 01:06:48,924
Maidservant Kim packed us lunch.
989
01:06:50,217 --> 01:06:51,718
What beautiful weather.
990
01:06:52,385 --> 01:06:53,637
It is like we are going on a picnic.
991
01:06:55,555 --> 01:06:56,932
Did you say goodbye to Uk?
992
01:06:57,516 --> 01:06:58,475
Yes, I did.
993
01:06:58,558 --> 01:07:00,685
He told me to have fun with my friend.
994
01:07:04,272 --> 01:07:05,524
How is your condition?
995
01:07:06,608 --> 01:07:07,901
Do you feel better?
996
01:07:07,984 --> 01:07:10,028
I did what you asked and did not tell Uk.
997
01:07:14,783 --> 01:07:15,826
I am sorry.
998
01:07:17,577 --> 01:07:18,745
Young Master Seo!
999
01:07:21,706 --> 01:07:23,333
What are you doing here?
1000
01:07:23,416 --> 01:07:25,001
-Did you not get on the boat?
-I…
1001
01:07:25,085 --> 01:07:27,128
Madam So-i was captured
by Cheonbugwan mages.
1002
01:07:28,380 --> 01:07:29,589
What is a blood parasite?
1003
01:07:30,298 --> 01:07:33,218
They keep beating her
saying she no longer has it.
1004
01:07:33,844 --> 01:07:35,220
Is she at the gambling den?
1005
01:07:35,303 --> 01:07:36,304
Yes.
1006
01:07:42,894 --> 01:07:44,729
Whose body holds the blood parasite?
1007
01:07:44,813 --> 01:07:46,398
Who did you give the medicine to?
1008
01:07:46,982 --> 01:07:49,734
I told you, I took the medicine!
1009
01:07:51,736 --> 01:07:53,488
I thought it would be good for me.
1010
01:07:55,991 --> 01:07:57,117
Just tell me the truth.
1011
01:07:57,826 --> 01:08:00,203
If I take you to Gwanju,
he will crush you to pieces.
1012
01:08:08,587 --> 01:08:09,629
Put that down.
1013
01:08:09,713 --> 01:08:12,757
Put that back down!
1014
01:08:12,841 --> 01:08:15,927
Put that down! Put it back!
1015
01:08:16,803 --> 01:08:17,846
Put that down!
1016
01:08:17,929 --> 01:08:20,599
No! Put that down!
1017
01:08:28,440 --> 01:08:29,733
A blood parasite?
1018
01:08:29,816 --> 01:08:30,942
What is that?
1019
01:08:31,026 --> 01:08:32,569
I am not sure.
1020
01:08:33,445 --> 01:08:34,654
But that is what I heard.
1021
01:08:36,448 --> 01:08:38,658
There is something I have not told you.
1022
01:08:42,162 --> 01:08:44,039
He told me not to tell you.
1023
01:08:49,461 --> 01:08:50,754
But Seo Yul is severely ill.
1024
01:08:53,882 --> 01:08:56,176
I saw an unusual form
of energy inside him.
1025
01:08:56,968 --> 01:08:59,387
I think it was the blood parasite.
1026
01:09:07,437 --> 01:09:09,439
Take out all the items from Cheonbugwan
that So-i brought.
1027
01:09:09,522 --> 01:09:10,523
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1028
01:09:43,723 --> 01:09:46,226
Were you the person
that So-i tried to protect?
1029
01:09:46,309 --> 01:09:47,560
I need to take her with me.
1030
01:09:47,644 --> 01:09:48,478
Move aside.
1031
01:09:49,938 --> 01:09:52,524
So-i knows too many of Gwanju's secrets.
1032
01:09:52,607 --> 01:09:54,693
If I let Songrim take her,
my life will be at stake.
1033
01:09:54,776 --> 01:09:55,694
I cannot let you do that.
1034
01:09:56,277 --> 01:09:57,654
Cheonbugwan has been looking for her.
1035
01:10:02,158 --> 01:10:03,034
I told you to move aside.
1036
01:10:03,118 --> 01:10:05,161
Why would a man like you
protect someone like her?
1037
01:10:05,245 --> 01:10:06,454
I will not allow you
1038
01:10:07,288 --> 01:10:09,082
to take her to Jin Mu of Cheonbugwan.
1039
01:10:30,103 --> 01:10:31,146
I must end it quickly.
1040
01:10:31,896 --> 01:10:33,523
Using too much of my energy
will put me in danger.
1041
01:10:42,365 --> 01:10:43,241
The blood parasite?
1042
01:10:46,494 --> 01:10:47,787
The blood parasite given to So-i
1043
01:10:48,997 --> 01:10:50,623
is now inside Seo Yul.
1044
01:11:56,439 --> 01:11:57,273
So-i.
1045
01:12:08,952 --> 01:12:11,162
I am glad that before I die…
1046
01:12:13,206 --> 01:12:14,541
I can see you
1047
01:12:16,626 --> 01:12:18,253
who made the world
1048
01:12:21,256 --> 01:12:22,465
seem clean and bright.
1049
01:12:27,679 --> 01:12:28,680
Please…
1050
01:12:30,765 --> 01:12:32,058
stay alive.
1051
01:12:57,834 --> 01:13:01,504
I do not know how a nobleman like you
got involved with a girl like her.
1052
01:13:02,380 --> 01:13:04,132
But now that things have come to this,
1053
01:13:04,716 --> 01:13:06,009
I cannot spare you.
1054
01:14:51,572 --> 01:14:52,407
Yul.
1055
01:14:54,158 --> 01:14:55,201
Yul.
1056
01:14:57,203 --> 01:14:58,037
Uk.
1057
01:15:01,249 --> 01:15:02,208
I am sorry.
1058
01:15:36,409 --> 01:15:38,036
Not a single person…
1059
01:15:39,996 --> 01:15:41,622
will be able to walk out of here alive.
1060
01:16:06,439 --> 01:16:09,359
ALCHEMY OF SOULS
PART 2: LIGHT & SHADOW
1061
01:16:09,942 --> 01:16:11,819
Who put that thing in So-i's body?
1062
01:16:11,903 --> 01:16:13,237
Was it Jin Mu's doing?
1063
01:16:14,197 --> 01:16:16,366
Stop Jang Uk from entering Cheonbugwan!
1064
01:16:18,910 --> 01:16:20,495
If Seo Yul dies,
1065
01:16:20,578 --> 01:16:23,539
it will start a great clash
between Songrim and Cheonbugwan.
1066
01:16:24,832 --> 01:16:27,794
She said she did not want to find out,
so I plan to show her.
1067
01:16:28,920 --> 01:16:30,505
Only three breaths.
1068
01:16:30,588 --> 01:16:33,299
You said you have
no recollection of who you are, right?
1069
01:16:33,383 --> 01:16:36,719
The blue marks bloomed
in her eyes like flowers.
1070
01:16:39,222 --> 01:16:41,868
Subtitle translation by: Joy Lee
1071
01:16:41,949 --> 01:16:44,242
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
73786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.