All language subtitles for 9-1-1 Nashville - 01x02 - Hell and High Water.GRACE.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,960 Previously on 9-1-1: Nashville... 2 00:00:01,985 --> 00:00:04,648 What's up, Nashville? Y'all ready to have a good time? 3 00:00:04,673 --> 00:00:06,091 Let's go! 4 00:00:06,116 --> 00:00:07,982 Nashville's own father-son duo, 5 00:00:08,007 --> 00:00:09,234 Don and Ryan Hart. 6 00:00:09,259 --> 00:00:12,012 Show some love to Captain Smokeshow! 7 00:00:12,037 --> 00:00:14,257 I'm getting married! 8 00:00:18,468 --> 00:00:20,479 Who the hell is that? 9 00:00:21,701 --> 00:00:23,203 This is your brother. 10 00:00:23,960 --> 00:00:26,960 I think the universe put you where you are for a reason. 11 00:00:26,985 --> 00:00:28,695 So what do you want me to do? 12 00:00:28,695 --> 00:00:30,117 I want you to go into that firehouse, 13 00:00:30,142 --> 00:00:31,936 and I want you to start sinking your hooks into him. 14 00:00:31,969 --> 00:00:34,805 We are finally gonna get what's coming to us. 15 00:00:34,805 --> 00:00:35,889 Hey, everybody. 16 00:00:35,889 --> 00:00:38,267 I'd like to introduce Blue Bennings. 17 00:00:38,267 --> 00:00:39,318 He's our new cadet. 18 00:00:39,343 --> 00:00:40,519 Batten down the hatches. 19 00:00:40,519 --> 00:00:43,063 We have a major system right over Nashville. 20 00:00:45,691 --> 00:00:47,901 Everybody back! 21 00:00:47,901 --> 00:00:50,320 All companies, head to the stage now. 22 00:00:50,320 --> 00:00:52,447 Three, two, one, lift! 23 00:00:56,118 --> 00:00:57,494 Get him out of there! Pull him out! Pull him out! 24 00:00:57,519 --> 00:00:58,960 Let's go! 25 00:01:00,638 --> 00:01:03,681 All fire companies, get the civilians inside the shelter. 26 00:01:05,836 --> 00:01:08,156 We gotta move fast. That twister's coming! 27 00:01:08,672 --> 00:01:09,965 Go, go, go! 28 00:01:12,592 --> 00:01:14,344 - Help. - Did you hear that? 29 00:01:14,344 --> 00:01:16,805 Help! 30 00:01:16,805 --> 00:01:17,848 Give me that. 31 00:01:18,390 --> 00:01:19,933 Help! 32 00:01:21,101 --> 00:01:23,312 There. Right there. 33 00:01:23,312 --> 00:01:25,022 Help! Help. 34 00:01:25,689 --> 00:01:27,149 I didn't think to look up. 35 00:01:27,149 --> 00:01:28,442 You can kick yourself later. 36 00:01:28,442 --> 00:01:30,152 Right now, get a ladder and get up there. 37 00:01:30,152 --> 00:01:31,778 Yeah, yeah, I'm on it! 38 00:01:31,778 --> 00:01:34,156 Cap! What can we do? 39 00:01:34,156 --> 00:01:36,033 I need you back in the shelter! 40 00:01:36,033 --> 00:01:38,368 Anyone with paramedic training needs to be in there with them. 41 00:01:38,368 --> 00:01:40,476 Go, let's go. Go, go, go! 42 00:01:40,912 --> 00:01:42,205 Blue? 43 00:01:43,582 --> 00:01:45,500 - You afraid of heights? - No, sir. 44 00:01:49,463 --> 00:01:50,756 Help! 45 00:02:00,241 --> 00:02:02,159 Sir, we're gonna get you out of here. 46 00:02:02,184 --> 00:02:04,102 You in any pain? 47 00:02:04,102 --> 00:02:06,646 I think my arm's broken. It's stuck. 48 00:02:09,691 --> 00:02:12,736 Hey, Dad! Dad, you gotta hustle! 49 00:02:12,736 --> 00:02:15,072 Listen, Blue, I need you to prop him up a bit. 50 00:02:15,072 --> 00:02:17,312 We're gonna get this arm out. I'm gonna untangle this, sir. 51 00:02:18,075 --> 00:02:20,327 I need you to pull. Pull! 52 00:02:22,037 --> 00:02:24,498 Dad, we gotta go! We gotta go now! 53 00:02:30,170 --> 00:02:31,463 Come on. 54 00:02:35,300 --> 00:02:36,551 I got you, I got you. 55 00:02:39,721 --> 00:02:41,098 Should we go for the buildings? 56 00:02:41,098 --> 00:02:43,016 We're never gonna make it! 57 00:02:43,016 --> 00:02:44,679 Under the pile. Get under! 58 00:02:47,083 --> 00:02:48,292 Sir, hang on to the truss. 59 00:02:51,650 --> 00:02:54,778 Don't let go no matter what! No matter what! 60 00:02:54,778 --> 00:02:56,488 Here it comes! 61 00:02:59,032 --> 00:03:01,159 I can't hold on! 62 00:03:01,159 --> 00:03:02,452 Help! Help! 63 00:03:02,452 --> 00:03:04,913 It's taking me! Help! 64 00:03:04,913 --> 00:03:05,997 Grab on! 65 00:03:05,997 --> 00:03:07,958 Help me! Help! 66 00:03:07,958 --> 00:03:09,918 Watch out! 67 00:03:15,340 --> 00:03:16,758 Help! 68 00:03:17,300 --> 00:03:19,344 Help! 69 00:03:29,396 --> 00:03:31,148 Dad! 70 00:03:38,655 --> 00:03:40,031 Cap! 71 00:03:58,258 --> 00:03:59,968 Whoo! 72 00:04:01,498 --> 00:04:03,333 How's that for a first call, huh? 73 00:04:07,320 --> 00:04:11,320 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 74 00:04:11,406 --> 00:04:12,978 _ 75 00:04:13,003 --> 00:04:15,958 _ 76 00:04:15,983 --> 00:04:17,985 Okay, sweetie, can you tell me where y'all are? 77 00:04:17,985 --> 00:04:19,654 319 Manning Drive, 78 00:04:19,654 --> 00:04:21,489 in a storm shelter in our yard. 79 00:04:21,489 --> 00:04:23,658 We ran from the tornado, got in just in time, 80 00:04:23,658 --> 00:04:24,951 but now we can't get out. 81 00:04:24,951 --> 00:04:26,077 Something's blocking the door. 82 00:04:26,077 --> 00:04:27,871 I can only open it a few inches. 83 00:04:27,871 --> 00:04:29,998 I think a tree fell on it. 84 00:04:29,998 --> 00:04:31,333 Wait, I hear buzzing. 85 00:04:35,524 --> 00:04:37,939 Don't touch anything. Do not touch anything, okay? 86 00:04:37,964 --> 00:04:40,008 I see downed power lines in your area. 87 00:04:40,008 --> 00:04:42,319 Keep your hands inside the shelter. 88 00:04:46,681 --> 00:04:48,600 GME, this is Nashville 9-1-1. 89 00:04:48,600 --> 00:04:50,185 I need you to de-energize your lines 90 00:04:50,185 --> 00:04:51,937 on the 300th block of Manning Drive. 91 00:04:54,189 --> 00:04:55,774 She's having another contraction! 92 00:04:55,774 --> 00:04:57,234 Why is this happening? 93 00:04:57,234 --> 00:04:59,236 She's not due for another few weeks. 94 00:04:59,236 --> 00:05:01,696 The stress from the tornado could have triggered her labor. 95 00:05:01,696 --> 00:05:03,625 How far away are they? 96 00:05:03,650 --> 00:05:05,310 How long till your people get here? 97 00:05:05,335 --> 00:05:06,546 They're on their way, sweetie, 98 00:05:06,571 --> 00:05:08,617 but it's gonna take a minute. Can you tell me your name? 99 00:05:08,642 --> 00:05:10,186 I'm Lucy. My mom's Angela. 100 00:05:10,247 --> 00:05:12,415 Nice to meet you, Lucy. I'm Cammie. 101 00:05:12,415 --> 00:05:13,792 Angela, can you hear me? 102 00:05:13,792 --> 00:05:15,585 Yes. 103 00:05:15,783 --> 00:05:19,304 Mama, if it's anything like it sounds, I'd say baby's close. 104 00:05:19,329 --> 00:05:20,955 Oh, she'll be here any second. 105 00:05:20,980 --> 00:05:22,651 What are we gonna do?! 106 00:05:22,676 --> 00:05:24,094 We're gonna deliver that baby. 107 00:05:24,094 --> 00:05:25,554 I don't know how to do that! 108 00:05:26,930 --> 00:05:28,848 Your mama's body already knows what it has to do. 109 00:05:28,848 --> 00:05:31,476 Trust me, I've been through it myself twice. 110 00:05:31,476 --> 00:05:33,478 All we need to do is help her along. 111 00:05:33,478 --> 00:05:35,981 But we have to be brave for her, okay? 112 00:05:35,981 --> 00:05:37,524 - You got this, honey. - You ready? 113 00:05:39,568 --> 00:05:41,343 Okay. Tell me what to do. 114 00:05:41,368 --> 00:05:43,078 Okay, first we need some blankets. 115 00:05:44,336 --> 00:05:46,088 We don't have any blankets. 116 00:05:46,088 --> 00:05:48,423 - How old are you, Lucy? - Fourteen. Why? 117 00:05:48,423 --> 00:05:50,092 Uh, are you by any chance 118 00:05:50,092 --> 00:05:52,469 wearing a baggy, oversized sweatshirt? 119 00:05:53,845 --> 00:05:55,322 How'd you know? 120 00:05:55,347 --> 00:05:57,562 You're 14. Take it off. 121 00:05:58,016 --> 00:05:59,476 Lay it under your mom's hips. 122 00:05:59,476 --> 00:06:01,603 We'll wrap baby up with it when she comes out. 123 00:06:01,603 --> 00:06:02,654 Is this gonna be gross? 124 00:06:02,679 --> 00:06:03,897 Really, Lucy? 125 00:06:03,897 --> 00:06:05,774 I promise, when it's done, it's gonna be 126 00:06:05,774 --> 00:06:07,943 the most beautiful thing you've ever seen. 127 00:06:07,943 --> 00:06:10,237 Here it comes! 128 00:06:10,237 --> 00:06:12,572 Okay, mama, push. Push. 129 00:06:12,572 --> 00:06:15,534 What do I do? 130 00:06:15,534 --> 00:06:18,578 Just help keep her knees open and guide the baby out, okay? 131 00:06:18,578 --> 00:06:21,123 Okay... Uh... 132 00:06:23,416 --> 00:06:25,794 It's coming! Here it comes. 133 00:06:28,205 --> 00:06:30,482 Uh... It's coming! 134 00:06:30,507 --> 00:06:32,717 Comes! 135 00:06:33,784 --> 00:06:35,202 Oh! 136 00:06:37,180 --> 00:06:39,656 Oh, my God, it looks like an alien! 137 00:06:40,142 --> 00:06:41,393 Babies can sometimes have pointy heads 138 00:06:41,393 --> 00:06:43,603 from the birth canal. That's perfectly normal. 139 00:06:43,603 --> 00:06:45,147 This is not pointy, 140 00:06:45,147 --> 00:06:46,565 and this is definitely not normal! 141 00:06:46,565 --> 00:06:48,316 - What's wrong? - Uh... 142 00:06:48,316 --> 00:06:49,568 What... What is it? What's wrong? 143 00:06:49,568 --> 00:06:50,819 Mom, don't move. It's still attached. 144 00:06:51,379 --> 00:06:55,687 It's like it's in a bubble, an alien bubble. 145 00:06:56,658 --> 00:06:59,161 Okay, I'm sure that's just the amniotic sac. 146 00:06:59,161 --> 00:07:00,662 That can happen when the baby comes early. 147 00:07:00,662 --> 00:07:01,830 Is she moving? 148 00:07:02,573 --> 00:07:04,158 No, I... 149 00:07:06,501 --> 00:07:08,420 I don't think she is, no. 150 00:07:08,420 --> 00:07:09,921 Oh, God. 151 00:07:09,921 --> 00:07:11,798 Okay, listen, honey, I'm... I'm gonna need you 152 00:07:11,798 --> 00:07:14,217 to take your index finger and pop the sac. 153 00:07:14,217 --> 00:07:16,344 - "Pop the sac"? - Yes. 154 00:07:16,344 --> 00:07:18,180 Baby sister's depending on you. 155 00:07:26,062 --> 00:07:28,412 It's broken, but I'm not sure she's breathing. 156 00:07:28,436 --> 00:07:29,833 No! 157 00:07:29,858 --> 00:07:31,985 Lucy, you're gonna have to do mouth-to-mouth on her. 158 00:07:31,985 --> 00:07:33,653 Do you know how to do that? 159 00:07:33,653 --> 00:07:34,779 No! 160 00:07:34,779 --> 00:07:36,323 It's as easy as pie. 161 00:07:37,032 --> 00:07:39,201 Put your mouth completely over her nose 162 00:07:39,201 --> 00:07:40,827 and mouth and gently breathe, okay? 163 00:07:40,827 --> 00:07:42,913 Gently, gently. Because her lungs are delicate. 164 00:07:42,913 --> 00:07:44,039 We don't wanna hurt them. 165 00:07:55,508 --> 00:07:57,210 She's breathing! 166 00:07:57,844 --> 00:08:00,013 She's breathing. 167 00:08:03,016 --> 00:08:05,060 Okay. 168 00:08:05,060 --> 00:08:06,773 Okay. 169 00:08:07,437 --> 00:08:08,772 Good job, honey. 170 00:08:11,650 --> 00:08:13,610 Okay, now, wrap her in your sweatshirt 171 00:08:13,610 --> 00:08:14,986 and put her in your mama's cheek. 172 00:08:14,986 --> 00:08:17,155 We want skin-to-skin for baby and mama. 173 00:08:17,155 --> 00:08:19,115 It'll keep 'em warm, and it'll help release the hormones 174 00:08:19,115 --> 00:08:20,448 to stop the bleeding, alright? 175 00:08:25,330 --> 00:08:27,171 Come to mama. 176 00:08:28,083 --> 00:08:30,377 Hi, honey. 177 00:08:35,382 --> 00:08:37,133 You were right, Ms. Cammie. 178 00:08:39,385 --> 00:08:41,053 About what, sweetie? 179 00:08:41,575 --> 00:08:43,429 The most beautiful thing I've ever seen. 180 00:08:46,268 --> 00:08:48,144 I'm glad to hear it. 181 00:08:48,937 --> 00:08:50,855 Okay. Good news. 182 00:08:50,855 --> 00:08:52,732 First responders are on the scene 183 00:08:52,732 --> 00:08:54,526 and the power lines are off. 184 00:08:59,698 --> 00:09:01,390 Alright, let's lift. 185 00:09:01,866 --> 00:09:02,909 Here we go. That's good. 186 00:09:06,162 --> 00:09:10,166 They're here. I hear them. 187 00:09:10,166 --> 00:09:13,044 Y'all have to let me know when you pick out a name. 188 00:09:13,044 --> 00:09:14,879 I always love to write 'em down. 189 00:09:14,879 --> 00:09:16,172 That's an easy one. 190 00:09:17,090 --> 00:09:18,258 "Miracle." 191 00:09:19,384 --> 00:09:21,428 NFD, we're here to help. 192 00:09:24,554 --> 00:09:27,017 Weather service says storms have cleared, 193 00:09:27,017 --> 00:09:30,145 but another major front is coming at 1700 hours. 194 00:09:33,148 --> 00:09:35,859 Don't be fooled by the blue skies, everyone. 195 00:09:35,859 --> 00:09:37,819 Weather service says the next cell will be here in a few hours. 196 00:09:37,819 --> 00:09:39,296 So get ready. 197 00:09:40,655 --> 00:09:42,198 - Tay. - Yeah. 198 00:09:42,198 --> 00:09:44,200 Any chance I could borrow some socks? 199 00:09:44,200 --> 00:09:45,201 Uh-oh. 200 00:09:46,745 --> 00:09:49,122 Somebody's feeling squelchy? 201 00:09:50,457 --> 00:09:52,542 Aw, you look as sad as a wet cat. 202 00:09:53,960 --> 00:09:55,211 Thanks. 203 00:09:55,962 --> 00:09:58,840 So, what do we think about the new cadet? 204 00:10:00,148 --> 00:10:02,344 I'm still not quite sure what he's doing here. 205 00:10:04,387 --> 00:10:06,181 I don't think he knows, either. 206 00:10:07,599 --> 00:10:09,809 The kid's got guts, that much I could tell you. 207 00:10:09,809 --> 00:10:11,227 Must be in the genes. 208 00:10:14,356 --> 00:10:17,275 Hey, this is a nice surprise. 209 00:10:17,275 --> 00:10:19,402 - We need to talk. - Okay. 210 00:10:19,402 --> 00:10:21,821 You, uh, you saw the news, right? 211 00:10:21,821 --> 00:10:23,448 You know, there's another storm coming this evening. 212 00:10:23,448 --> 00:10:25,075 Well, I'd say the biggest one already hit, 213 00:10:25,075 --> 00:10:27,786 and I'm not talking about that concert. 214 00:10:27,786 --> 00:10:29,343 I don't even know what we're talking about. 215 00:10:29,368 --> 00:10:31,566 I heard from our son that you ran into Blue. 216 00:10:31,590 --> 00:10:33,300 Hold on. 217 00:10:33,325 --> 00:10:35,536 Oh, my God, honey, I... I'm... I'm so sorry. 218 00:10:35,561 --> 00:10:37,437 We... We've been so crazed around here, I... 219 00:10:37,462 --> 00:10:38,671 You know, I've been holding off, 220 00:10:38,671 --> 00:10:39,881 trying to figure out what to say. 221 00:10:39,881 --> 00:10:40,914 I do. 222 00:10:40,939 --> 00:10:42,857 We go out on this call and there he is. 223 00:10:42,882 --> 00:10:44,740 He... He... He's saving this woman 224 00:10:44,765 --> 00:10:47,113 with suspenders and... and stripper oil. 225 00:10:47,138 --> 00:10:49,182 I know, like I said, Ryan told me all about it. 226 00:10:49,207 --> 00:10:51,126 What's bothering me is that you didn't. 227 00:10:52,685 --> 00:10:54,437 You're right. I... I'm sorry, I... 228 00:10:55,046 --> 00:10:56,815 You've been a part of this journey, too. 229 00:10:56,815 --> 00:10:58,441 Thank you. 230 00:10:58,441 --> 00:11:01,111 But you had to know once I got that text from Blue, 231 00:11:01,111 --> 00:11:03,154 one way or another, he's coming back into our lives. 232 00:11:03,154 --> 00:11:06,116 I figured it'd be for dinner, not for a full-time job. 233 00:11:06,116 --> 00:11:08,510 I mean, is it true that he's your new probie? 234 00:11:08,535 --> 00:11:10,704 He's my new cadet. 235 00:11:10,704 --> 00:11:12,705 - Uh... - He's got talent, Blythe. 236 00:11:12,705 --> 00:11:14,749 You don't think that's something that you should run by me? 237 00:11:14,749 --> 00:11:16,960 It's a personnel decision. I make firehouse decisions. 238 00:11:16,960 --> 00:11:18,656 Oh, cut the crap, Don. 239 00:11:18,681 --> 00:11:21,231 You and I both know that this involves certain personnel 240 00:11:21,256 --> 00:11:22,882 outside of the firehouse, too. 241 00:11:23,299 --> 00:11:25,135 Dixie. 242 00:11:25,135 --> 00:11:27,554 She has always been poison. 243 00:11:27,554 --> 00:11:29,556 And now you're bringing him in close. 244 00:11:29,556 --> 00:11:32,265 - And, what, no questions asked? - I can handle it, Blythe. 245 00:11:32,290 --> 00:11:34,661 I'm worried that she... you're just giving her another chance 246 00:11:34,686 --> 00:11:35,812 to pull your strings. 247 00:11:35,812 --> 00:11:37,564 Blue is not Dixie, okay? 248 00:11:37,564 --> 00:11:38,940 He didn't choose who his mama was. 249 00:11:38,940 --> 00:11:41,234 He... He shouldn't be judged for that. 250 00:11:42,444 --> 00:11:43,945 That's true. 251 00:11:43,945 --> 00:11:47,407 The moment I saw him, I felt an instant connection. 252 00:11:47,907 --> 00:11:49,909 You know how long I've wanted to be a part of his life. 253 00:11:49,909 --> 00:11:52,036 - I know. - Now I have that chance. 254 00:11:52,036 --> 00:11:54,664 You have to trust this is not about her. 255 00:11:54,664 --> 00:11:58,042 It's about him. I... I want him here. 256 00:12:03,131 --> 00:12:04,424 Okay. 257 00:12:04,424 --> 00:12:05,967 Okay? 258 00:12:07,761 --> 00:12:10,227 Okay. If that's what you want, I support it. 259 00:12:10,252 --> 00:12:11,545 Thank you. 260 00:12:12,974 --> 00:12:16,359 But... But if she pulls anything shady... 261 00:12:17,187 --> 00:12:19,439 - I will cut a bitch. - Oh, I know you will. 262 00:12:19,439 --> 00:12:21,191 And you need to be sensitive to Ryan, too. 263 00:12:21,191 --> 00:12:23,276 This is a whole lot for him to wrap his head around. 264 00:12:23,276 --> 00:12:25,653 - I know. Mm-hmm. - I just... 265 00:12:25,653 --> 00:12:27,572 need you to go in with your eyes open. 266 00:12:32,140 --> 00:12:33,411 - Be safe. - Okay. 267 00:12:33,411 --> 00:12:34,537 I love you. 268 00:12:34,537 --> 00:12:35,789 What? 269 00:12:37,765 --> 00:12:39,667 Do you remember the first time you told me 270 00:12:39,667 --> 00:12:41,640 to go into something with my eyes open? 271 00:12:41,836 --> 00:12:43,171 Hmm... 272 00:12:44,464 --> 00:12:47,258 It's the night I found out Dixie was pregnant. 273 00:12:47,258 --> 00:12:49,310 And I promised you it wouldn't change anything between us. 274 00:12:49,335 --> 00:12:53,723 And I told you that no matter what you say... 275 00:12:53,723 --> 00:12:55,308 - a baby... - A baby changes everything. 276 00:12:55,308 --> 00:12:56,976 Changes everything. 277 00:13:04,818 --> 00:13:06,319 Now, I'm gonna tell you all this just once, 278 00:13:06,319 --> 00:13:07,695 so if you miss it, you're on your own. 279 00:13:07,695 --> 00:13:09,197 You gotta figure it out yourself, okay? 280 00:13:09,197 --> 00:13:11,578 I'm your lieutenant, not your tour guide. 281 00:13:11,991 --> 00:13:15,370 Alright, this... is the bunkhouse. 282 00:13:16,621 --> 00:13:20,792 House rule, newbie sleeps on the bottom bed of the bunk bed. 283 00:13:20,792 --> 00:13:22,627 You want me to sleep there? 284 00:13:22,627 --> 00:13:25,713 - Is that a problem? - Not at all. 285 00:13:25,713 --> 00:13:27,674 My mom's a singer, so growing up, 286 00:13:27,674 --> 00:13:30,109 I spent a lot of nights on tour buses with her. 287 00:13:30,134 --> 00:13:31,844 I usually got the storage cubby. 288 00:13:35,515 --> 00:13:36,849 You slept in a storage cubby? 289 00:13:36,849 --> 00:13:39,394 Yeah. Believe me, this is quite the upgrade. 290 00:13:42,272 --> 00:13:43,940 Rule number one, 291 00:13:43,940 --> 00:13:45,900 this pot should never go below the halfway line. 292 00:13:45,900 --> 00:13:49,612 - And God forbid, run dry. - That's a joke. 293 00:13:49,612 --> 00:13:51,706 It's funny, because that's never gonna happen, right, Blue? 294 00:13:51,731 --> 00:13:53,816 - Right. - Follow me. 295 00:13:55,034 --> 00:13:56,286 Come on! 296 00:13:56,651 --> 00:13:58,221 You'll start meal prepping 297 00:13:58,246 --> 00:13:59,581 three hours before the dinner bell, 298 00:13:59,581 --> 00:14:01,332 which is at 6:30 sharp. 299 00:14:01,332 --> 00:14:03,710 Not 6:15, not 6:45. 300 00:14:05,712 --> 00:14:06,880 It's a lot to take in, isn't it? 301 00:14:08,381 --> 00:14:10,925 Don't worry, we all look out for each other around here. 302 00:14:10,925 --> 00:14:12,302 Even the cadets. 303 00:14:12,302 --> 00:14:13,386 I appreciate that. 304 00:14:13,386 --> 00:14:14,679 You ready? 305 00:14:18,433 --> 00:14:19,892 They seem fun. 306 00:14:19,892 --> 00:14:20,977 Yeah, they are fun. 307 00:14:21,895 --> 00:14:23,938 Fun is something you don't have time for. 308 00:14:23,938 --> 00:14:27,942 Okay, now you'll come in here and clean every hour. 309 00:14:27,942 --> 00:14:30,111 Vacuuming, tidying. Make sure everything's nice. 310 00:14:30,111 --> 00:14:31,988 We want you to take care of it. 311 00:14:35,283 --> 00:14:37,285 - How? - How what? 312 00:14:37,285 --> 00:14:38,870 How's this place so nice? 313 00:14:38,870 --> 00:14:41,039 I don't think I've ever been anywhere this nice. 314 00:14:41,581 --> 00:14:42,832 Oh, we get that a lot. 315 00:14:43,499 --> 00:14:45,830 My grandfather was involved in the remodel. 316 00:14:46,002 --> 00:14:48,963 Anything my grandfather does, only the finest is allowed. 317 00:14:48,963 --> 00:14:50,548 Sick. 318 00:14:50,548 --> 00:14:52,838 Does that mean I have a rich grandpa, too? 319 00:14:53,426 --> 00:14:57,055 Uh, no. No, he's a Raleigh. My mom's side. 320 00:14:57,055 --> 00:14:58,389 Dang. 321 00:14:58,389 --> 00:15:00,099 - Ooh. Okay, go again. - Okay. 322 00:15:02,263 --> 00:15:06,164 Wait, you're telling me we get to work somewhere we can play darts? 323 00:15:06,189 --> 00:15:08,024 That's pretty amazing. 324 00:15:08,024 --> 00:15:11,322 Oh, well, we can. You cannot, cadet. 325 00:15:12,070 --> 00:15:13,529 If you got time for darts... 326 00:15:15,073 --> 00:15:17,008 you're doing the house laundry. 327 00:15:17,033 --> 00:15:19,744 During storm season, we get a lot of dirty laundry. 328 00:15:21,746 --> 00:15:24,332 I always do me and Mama's laundry at home, so it's no problem. 329 00:15:24,332 --> 00:15:25,458 I actually enjoy it. 330 00:15:26,376 --> 00:15:28,127 Okay, that might be too much information for me, 331 00:15:28,127 --> 00:15:29,462 but that is great. 332 00:15:29,462 --> 00:15:31,008 The machines are gonna be over there. 333 00:15:31,033 --> 00:15:33,174 But before you do any spin cycling, 334 00:15:33,174 --> 00:15:36,260 first priority after a call is restocking the rig. 335 00:15:36,260 --> 00:15:38,262 So grab waters from under the stairs, 336 00:15:38,262 --> 00:15:40,223 then I'll, uh, show you how to check the hydraulic fluid 337 00:15:40,223 --> 00:15:41,349 on the ladder after. 338 00:15:41,974 --> 00:15:43,267 Thanks, man. 339 00:15:48,118 --> 00:15:49,620 What? 340 00:15:49,645 --> 00:15:53,533 I just appreciate you taking Blue under your wing. 341 00:15:53,945 --> 00:15:56,572 Well, it's my job. I'm your lieutenant. 342 00:15:57,156 --> 00:15:58,574 I meant as my son. 343 00:15:59,200 --> 00:16:00,702 Well, as your son, 344 00:16:00,702 --> 00:16:02,245 I think you're the best man I've ever known, 345 00:16:02,270 --> 00:16:05,502 but this is the dumbest decision you've ever made. 346 00:16:10,461 --> 00:16:11,629 Sam. 347 00:16:12,505 --> 00:16:15,134 - Hey. - Hi, Ry. 348 00:16:18,052 --> 00:16:19,220 Hey, Sam. 349 00:16:19,220 --> 00:16:20,930 Hey, Don. 350 00:16:20,930 --> 00:16:22,724 Um, I hope it's okay I dropped by. 351 00:16:22,724 --> 00:16:24,726 I just need to talk to Ryan before work. 352 00:16:24,726 --> 00:16:26,227 Yeah. I'll give you two a minute. 353 00:16:27,061 --> 00:16:28,896 It is so good to see you. 354 00:16:28,896 --> 00:16:30,648 I mean, there's so much crazy stuff 355 00:16:30,648 --> 00:16:32,525 happening at the station, it's insane. 356 00:16:32,525 --> 00:16:34,610 Yeah, sorry I've been so MIA. 357 00:16:35,820 --> 00:16:38,009 Well, yeah, you said you wanted space, so... 358 00:16:39,073 --> 00:16:40,689 I gave you space. 359 00:16:41,659 --> 00:16:43,119 Why'd you come by? 360 00:16:45,872 --> 00:16:47,361 What's this? 361 00:16:56,215 --> 00:16:57,633 It's divorce papers? 362 00:16:59,051 --> 00:17:00,978 Are you serving me here? 363 00:17:01,003 --> 00:17:03,281 My lawyer said it's best to do with other people around. 364 00:17:03,306 --> 00:17:04,931 So, there's a lawyer now? 365 00:17:04,931 --> 00:17:07,602 Yes. You should get one, too. 366 00:17:07,602 --> 00:17:08,844 Ryan, we've been separated for months. 367 00:17:08,869 --> 00:17:10,146 No. I'm not signing these. 368 00:17:10,146 --> 00:17:12,648 Please don't make this harder than it already is. 369 00:17:13,690 --> 00:17:15,318 Sam, I love you. 370 00:17:16,401 --> 00:17:18,362 I love you, too. 371 00:17:18,362 --> 00:17:20,323 But love has never been our problem. 372 00:17:20,323 --> 00:17:22,533 We don't have problems. 373 00:17:22,533 --> 00:17:24,452 Not real ones. We have inconveniences. 374 00:17:24,477 --> 00:17:26,996 "Inconveniences." See, this is why we can never get anywhere 375 00:17:26,996 --> 00:17:28,748 because you still can't acknowledge what went wrong. 376 00:17:28,748 --> 00:17:33,002 You don't end something special over scheduling issues. 377 00:17:33,002 --> 00:17:36,047 Ryan, the only time we ever see each other is when we're both on shift, 378 00:17:36,047 --> 00:17:38,174 and there's usually somebody bleeding out in between us. 379 00:17:38,174 --> 00:17:40,510 Yes, and we usually save them because we make a great team. 380 00:17:41,928 --> 00:17:43,221 Just not a good marriage. 381 00:17:45,014 --> 00:17:47,141 We've been putting off the inevitable for long enough. 382 00:17:47,141 --> 00:17:48,851 Well, nothing is inevitable. 383 00:17:51,938 --> 00:17:56,317 Unless you give up on it, and you don't give up on family. 384 00:17:57,902 --> 00:17:59,612 Let's try one more time. 385 00:17:59,612 --> 00:18:01,572 Ryan, we... we've tried a hundred times. 386 00:18:03,199 --> 00:18:04,534 It's time. 387 00:18:06,494 --> 00:18:08,246 Please, just sign the papers. 388 00:18:09,497 --> 00:18:10,581 Okay? 389 00:18:39,068 --> 00:18:41,087 Dixie, stop. 390 00:18:41,112 --> 00:18:42,655 What the hell, Sammy? I mean, you know 391 00:18:42,655 --> 00:18:44,699 not to interrupt me in the middle of a take. 392 00:18:44,699 --> 00:18:47,034 Give us a sec. Rick, kill the mic. 393 00:18:53,040 --> 00:18:54,417 Your voice sounds like it's being dragged 394 00:18:54,417 --> 00:18:55,751 through a briar patch. 395 00:18:55,776 --> 00:18:57,962 It's these damn polyps. 396 00:18:57,962 --> 00:18:59,881 You promised me you were gonna get those taken care of. 397 00:18:59,881 --> 00:19:01,716 Mina is thinking about going a different direction 398 00:19:01,716 --> 00:19:03,968 with her backup vocals if you don't dial it in. 399 00:19:03,968 --> 00:19:05,177 - Mina? - Yeah. 400 00:19:05,177 --> 00:19:08,180 That little skank is nothing but auto-tune in a set of booty shorts. 401 00:19:10,815 --> 00:19:12,068 Hey! 402 00:19:12,092 --> 00:19:14,395 You can't get dropped by another artist, Dixie. 403 00:19:14,420 --> 00:19:17,356 Word's getting around that your voice isn't what it used to be. 404 00:19:18,858 --> 00:19:21,194 It will be again. 405 00:19:21,194 --> 00:19:23,196 - I mean, I got myself a plan. - You better get on it. 406 00:19:23,196 --> 00:19:25,072 'Cause Nashville is a small town 407 00:19:25,072 --> 00:19:27,315 and you're running out of options. 408 00:19:28,576 --> 00:19:32,246 Look, tell Mina 409 00:19:32,788 --> 00:19:34,373 I'm gonna go get me some ginger tea, 410 00:19:34,373 --> 00:19:36,500 and I will be back as right as rain. 411 00:19:43,591 --> 00:19:45,384 I'm looking for Dixie Bennings. 412 00:19:45,843 --> 00:19:47,178 Is she in the studio? 413 00:19:49,055 --> 00:19:50,659 I can't disclose that information. 414 00:19:50,684 --> 00:19:52,783 No, no, no, don't worry, she already posted it 415 00:19:52,808 --> 00:19:54,769 on the socials to her, you know, handful of followers. 416 00:19:54,769 --> 00:19:56,312 And do you have an appointment? 417 00:19:56,312 --> 00:19:58,439 No. No, I just, I just need a minute. 418 00:19:58,439 --> 00:19:59,857 I'm Blythe Raleigh. 419 00:19:59,857 --> 00:20:01,359 Ma'am, I don't care who you are. 420 00:20:01,359 --> 00:20:02,485 It's okay, Jake. 421 00:20:02,485 --> 00:20:04,070 You can let her in. 422 00:20:04,070 --> 00:20:05,863 A friend of yours? 423 00:20:05,863 --> 00:20:08,532 I guess we'll see. 424 00:20:08,532 --> 00:20:10,701 - Thank you. - Blythe. 425 00:20:11,410 --> 00:20:15,164 What brings you to my little corner of the world? 426 00:20:15,164 --> 00:20:17,917 - Your son, coming into my husband's. - Hmm. 427 00:20:17,917 --> 00:20:19,502 Don told me they're gonna be working together. 428 00:20:19,502 --> 00:20:21,003 Oh, yeah, Blue said the same. 429 00:20:21,003 --> 00:20:23,297 Man, I'm so proud of Blue. 430 00:20:23,297 --> 00:20:25,758 I think it's gonna be great 431 00:20:25,758 --> 00:20:27,885 that they finally get to spend some quality time together 432 00:20:27,885 --> 00:20:29,220 in that firehouse. 433 00:20:29,220 --> 00:20:31,389 That's interesting coming from the person 434 00:20:31,389 --> 00:20:34,016 that's spent so much time trying to keep 'em apart. 435 00:20:36,269 --> 00:20:38,062 Well, what can I say? 436 00:20:38,062 --> 00:20:40,690 - The universe is a powerful force. - Hmm. 437 00:20:40,690 --> 00:20:42,358 Who am I to fight it? 438 00:20:42,358 --> 00:20:44,068 I mean, who are you, really? 439 00:20:44,068 --> 00:20:45,987 Well, I'm not here to fight anything. 440 00:20:45,987 --> 00:20:49,115 I'm here to tell you that... 441 00:20:49,115 --> 00:20:50,658 I support Don on this. 442 00:20:51,260 --> 00:20:53,160 I want him to have a relationship with Blue, 443 00:20:53,160 --> 00:20:54,787 I always have. 444 00:20:54,787 --> 00:20:56,580 And that is very generous. 445 00:20:57,206 --> 00:20:59,208 But, you know, you could have texted me. 446 00:20:59,208 --> 00:21:02,420 Yeah, but I really just wanted to look you in the eyes 447 00:21:02,420 --> 00:21:03,963 when I said this next part. 448 00:21:03,963 --> 00:21:06,590 Okay, let's have it. 449 00:21:07,633 --> 00:21:09,760 The fact that they work together 450 00:21:09,760 --> 00:21:13,424 doesn't change the rules that we agreed upon 20 years ago. 451 00:21:14,598 --> 00:21:18,311 And what rules might you be referring to exactly? 452 00:21:18,769 --> 00:21:21,981 The one where you stay away from my husband. 453 00:21:21,981 --> 00:21:24,358 Isn't there one where you stay away from me? 454 00:21:24,358 --> 00:21:26,694 Well, I just came here to be civil. 455 00:21:26,694 --> 00:21:29,363 Civil has never been one of my strong suits. 456 00:21:29,363 --> 00:21:32,658 Listen, if you're up to something, Dixie, stop it. 457 00:21:33,617 --> 00:21:36,037 Otherwise, you're gonna have big problems. 458 00:21:36,037 --> 00:21:39,874 Oh, honey, I am used to having problems. 459 00:21:40,291 --> 00:21:42,126 Question is, are you? 460 00:21:42,126 --> 00:21:43,586 Is that a threat? 461 00:21:44,962 --> 00:21:46,297 Hey, Jake? 462 00:21:46,297 --> 00:21:48,591 Will you show her out? 463 00:21:48,591 --> 00:21:51,260 Turns out we still ain't friends. 464 00:21:53,971 --> 00:21:55,097 Thank you. 465 00:21:55,097 --> 00:21:56,640 Thank you. Jake. 466 00:22:10,321 --> 00:22:12,907 Hi. Uh, my name is Stuart Pearson. 467 00:22:12,907 --> 00:22:14,688 I'm checking into the honeymoon suite. 468 00:22:14,713 --> 00:22:16,911 Congratulations, Mr. Pearson. 469 00:22:16,911 --> 00:22:19,121 Our manager would like to invite you both, 470 00:22:19,121 --> 00:22:20,706 and a candlelight dinner for two. 471 00:22:20,706 --> 00:22:22,083 For one is fine. 472 00:22:22,083 --> 00:22:24,293 We, uh, we called off the wedding, actually. 473 00:22:24,293 --> 00:22:25,628 I'm so sorry to hear... 474 00:22:25,628 --> 00:22:27,630 It's for the best. 475 00:22:29,882 --> 00:22:32,343 She thinks I'm too stubborn, which is ridiculous. 476 00:22:32,968 --> 00:22:36,055 I mean, she was determined to have an ice cream sandwich bar 477 00:22:36,080 --> 00:22:37,954 and an ice cream sundae bar at the reception. 478 00:22:37,979 --> 00:22:40,726 That's on top of a macaron tower. 479 00:22:40,726 --> 00:22:42,395 That's a lot of sweets. 480 00:22:42,395 --> 00:22:45,106 Thank you! Thank you. 481 00:22:45,106 --> 00:22:46,482 So I put my foot down. 482 00:22:48,067 --> 00:22:50,861 Laila is such a child when it comes to her sweet tooth, 483 00:22:51,987 --> 00:22:55,616 which, until now, I've always found kind of adorable. 484 00:22:59,120 --> 00:23:02,123 Anyway, um, no reason to let a little breakup 485 00:23:02,123 --> 00:23:03,124 ruin a good honeymoon, right? 486 00:23:03,124 --> 00:23:04,208 Right. 487 00:23:05,543 --> 00:23:07,336 On that note, um, 488 00:23:07,336 --> 00:23:09,421 I booked a scooter tour today. 489 00:23:09,421 --> 00:23:11,924 - Do... Do you see that there? - Uh, yes. 490 00:23:11,924 --> 00:23:13,968 Uh, but I strongly recommend you postpone it. 491 00:23:13,968 --> 00:23:17,012 We may have some more weather coming in this evening. 492 00:23:17,012 --> 00:23:18,806 Eh, it looks fine out there. 493 00:23:18,806 --> 00:23:20,991 It usually does until it doesn't. 494 00:23:21,016 --> 00:23:24,562 Well, I appreciate that, but, uh, I'm from Seattle. 495 00:23:24,562 --> 00:23:26,355 I'm used to a little weather. 496 00:23:35,489 --> 00:23:38,450 Welcome to Nashville, Music City, USA. 497 00:23:38,450 --> 00:23:41,036 This tour will guide you through the landmarks, legends, 498 00:23:41,036 --> 00:23:44,123 and local flavor that make this city unforgettable. 499 00:23:44,123 --> 00:23:47,710 Startin' with the Mother Church of Country Music, the Ryman. 500 00:23:48,586 --> 00:23:52,006 Home of one of Nashville's great love stories. 501 00:23:52,006 --> 00:23:55,593 It was backstage here that Johnny Cash met June Carter. 502 00:23:55,593 --> 00:23:59,346 They'd spend the rest of their lives makin' music together. 503 00:24:06,312 --> 00:24:08,564 Fort Nashborough was the first settlement in Nashville 504 00:24:08,564 --> 00:24:10,816 built by brave families of pioneers, 505 00:24:10,816 --> 00:24:12,443 who'd all be massacred not long after. 506 00:24:12,443 --> 00:24:14,028 Ooh! 507 00:24:14,028 --> 00:24:16,614 But now, it's a lovely place for couples 508 00:24:16,614 --> 00:24:18,449 to take a romantic stroll. 509 00:24:51,857 --> 00:24:53,776 Oh, my God! 510 00:25:12,002 --> 00:25:14,129 There you are. We were looking for you. 511 00:25:14,129 --> 00:25:15,923 - Hey. - Hey. 512 00:25:18,384 --> 00:25:20,135 Uh, what's this? 513 00:25:20,135 --> 00:25:21,804 Socks. 514 00:25:21,804 --> 00:25:23,305 Your brother just did his first load. 515 00:25:23,305 --> 00:25:24,949 Fresh out the dryer. 516 00:25:24,974 --> 00:25:28,185 Yeah. Why are you giving 'em to me? 517 00:25:28,727 --> 00:25:30,938 Like my girl says, "Wet feet suck." 518 00:25:30,938 --> 00:25:33,315 Reports are that the next storm just hit Franklin, 519 00:25:33,315 --> 00:25:34,984 and it's moving this way. 520 00:25:34,984 --> 00:25:36,961 Yeah, and, you know, once those tones go off... 521 00:25:36,986 --> 00:25:38,696 It's gonna be a long night out there, yeah. 522 00:25:38,696 --> 00:25:40,281 So it's good to stay nice and cozy. 523 00:25:41,865 --> 00:25:43,409 I made you some spiced hot chocolate. 524 00:25:43,409 --> 00:25:45,684 I see that, Taylor. Why? 525 00:25:45,911 --> 00:25:48,847 I mean, it always keeps me cozy during a storm. 526 00:25:48,872 --> 00:25:52,084 The storms outside, the storms of life. 527 00:25:52,084 --> 00:25:54,051 - Oh, the storms of life? - Mm-hmm. 528 00:25:54,962 --> 00:25:56,297 Why do I get the feeling 529 00:25:56,297 --> 00:25:57,381 like I'm being sneak attacked right now? 530 00:25:59,300 --> 00:26:00,467 Are you doing okay? 531 00:26:01,802 --> 00:26:04,597 Yeah. Yeah. I'm fine. Why? 532 00:26:04,597 --> 00:26:07,825 We were kinda standing there when Samantha came in earlier. 533 00:26:07,850 --> 00:26:09,893 Yeah, we kind of heard everything. 534 00:26:12,021 --> 00:26:13,314 Yeah. 535 00:26:14,189 --> 00:26:16,191 And so you guys made me hot chocolate 536 00:26:16,191 --> 00:26:17,918 to make me feel better. 537 00:26:17,943 --> 00:26:19,778 Like I am some kind of six-year-old. 538 00:26:21,572 --> 00:26:22,573 Thank you. 539 00:26:31,498 --> 00:26:34,251 containing over 100,000 gallons, 540 00:26:34,251 --> 00:26:37,880 the Motor Works Water Tower is one of the oldest in Tennessee. 541 00:26:49,381 --> 00:26:51,001 _ 542 00:26:51,026 --> 00:26:53,996 _ 543 00:26:54,021 --> 00:26:56,273 You climbed a water tower in the middle of a rainstorm? 544 00:26:56,273 --> 00:26:57,858 A tornado took me up here! 545 00:26:57,858 --> 00:26:59,192 I must have passed out! 546 00:26:59,217 --> 00:27:01,153 Please! 547 00:27:01,153 --> 00:27:03,030 Please help me! 548 00:27:03,030 --> 00:27:04,576 Alright, sir, help is on the way. 549 00:27:16,293 --> 00:27:19,463 Son, I can see something's eating at you. 550 00:27:20,964 --> 00:27:23,258 Let's see how he does, we'll keep talking. 551 00:27:23,258 --> 00:27:24,760 It's not that. 552 00:27:26,136 --> 00:27:27,554 Sam served me papers. 553 00:27:28,732 --> 00:27:30,002 I thought it was a break, and I 554 00:27:30,026 --> 00:27:31,450 thought we'd work through it, but, uh... 555 00:27:31,475 --> 00:27:33,727 - We did too. I... - Yeah. 556 00:27:33,727 --> 00:27:34,937 I'm sorry. 557 00:27:34,937 --> 00:27:37,396 I guess we're not you and Mom, you know. 558 00:27:44,405 --> 00:27:45,489 Help! 559 00:27:47,074 --> 00:27:49,743 Ry, get out the rangefinder. See how far up he is. 560 00:27:49,743 --> 00:27:51,578 Oh, my God, help me please! 561 00:27:51,578 --> 00:27:54,331 - Not loving the tilt, Cap. - Me either. 562 00:27:54,331 --> 00:27:55,666 Those legs look like they're about to snap. 563 00:27:55,666 --> 00:27:57,501 Why don't you grab the engine? 564 00:27:57,501 --> 00:27:59,753 Bring her around and shore up as best you can. 565 00:27:59,753 --> 00:28:02,131 With chains, ropes, anything to keep it from falling 566 00:28:02,131 --> 00:28:03,882 while we figure out how to get to him. 567 00:28:03,882 --> 00:28:05,426 On it. 568 00:28:05,426 --> 00:28:06,927 Dispatch, 113 on site. 569 00:28:06,927 --> 00:28:08,762 What exactly are we looking at? 570 00:28:08,762 --> 00:28:10,764 Victim says he's pinned by the railing 571 00:28:10,764 --> 00:28:13,534 on the east face of the tower platform. 572 00:28:13,559 --> 00:28:16,937 - Pinned? Pinned how? - Through his midsection. 573 00:28:16,937 --> 00:28:19,481 Then I believe the word you're looking for is "impaled." 574 00:28:19,481 --> 00:28:22,443 Help! Help me, please! 575 00:28:22,443 --> 00:28:24,753 So we have to assume he's critical. 576 00:28:24,778 --> 00:28:27,923 I don't suppose you can send a rescue chopper for support. 577 00:28:27,948 --> 00:28:29,199 Not in these conditions. 578 00:28:29,199 --> 00:28:31,201 So y'all better think of something fast. 579 00:28:31,201 --> 00:28:33,745 There's a monster lightning storm coming your way. 580 00:28:33,745 --> 00:28:35,247 The last place you wanna be when it hits 581 00:28:35,247 --> 00:28:36,790 is on top of a lightning rod. 582 00:28:38,167 --> 00:28:40,377 Yeah, lightning rod would be a smaller target. 583 00:28:40,377 --> 00:28:41,837 Cap, we're in position 584 00:28:41,837 --> 00:28:43,797 to start stabilizing the tower. 585 00:28:43,797 --> 00:28:45,132 We're gonna get the chains and ropes up. 586 00:28:45,132 --> 00:28:46,133 Please help me! 587 00:28:46,912 --> 00:28:48,635 Alright, get her done. 588 00:28:50,429 --> 00:28:51,555 Hurry it up! 589 00:28:51,555 --> 00:28:52,931 Go, go, go, go, go. 590 00:28:52,931 --> 00:28:54,933 Pull it taut towards the edge there. 591 00:28:57,603 --> 00:28:59,354 Keep hold! Keep hold! 592 00:29:02,274 --> 00:29:03,692 What is that thing? 593 00:29:04,902 --> 00:29:06,111 Rangefinder. 594 00:29:07,488 --> 00:29:08,781 How's it tell you how tall it is? 595 00:29:08,781 --> 00:29:10,623 In feet. 596 00:29:10,991 --> 00:29:12,701 Ry, what are we looking at? 597 00:29:12,701 --> 00:29:15,982 Well, the tower's 135 feet. 598 00:29:16,007 --> 00:29:19,969 Our aerial only goes up to 100, so we don't got the reach. 599 00:29:20,083 --> 00:29:23,504 Yeah, we may not, but I think I know something that might. 600 00:29:23,504 --> 00:29:24,630 What do you got? 601 00:29:29,134 --> 00:29:31,220 A crane! Nice. 602 00:29:31,220 --> 00:29:33,238 Hopefully they left the keys. 603 00:29:33,263 --> 00:29:35,599 We don't need the keys. 604 00:29:59,915 --> 00:30:02,226 Am I allowed to ask where you learned how to do this? 605 00:30:02,251 --> 00:30:03,919 We can talk about it later. 606 00:30:14,578 --> 00:30:17,138 Taylor, how are we looking? 607 00:30:17,224 --> 00:30:18,976 We're trying to stabilize this, Cap, 608 00:30:18,976 --> 00:30:20,978 but it's still creaky-creaky. 609 00:30:24,690 --> 00:30:26,818 Well, keep working. We gotta move. 610 00:30:26,984 --> 00:30:28,318 Rox, Ryan, y'all ready? 611 00:30:28,318 --> 00:30:30,696 - Ready, ready. - Let's go get him. 612 00:30:32,489 --> 00:30:34,157 Alright, beam us up, Captain! 613 00:30:36,869 --> 00:30:39,496 Is it just me, or is this absolutely insane? 614 00:30:39,496 --> 00:30:41,896 Without a doubt the second craziest thing I've ever done. 615 00:30:47,754 --> 00:30:51,341 Dispatch, I'm sending up Ryan and Rox in a basket. 616 00:30:51,341 --> 00:30:53,510 Copy. Good luck. 617 00:30:53,510 --> 00:30:56,240 Am I allowed to ask where you learned how to do that? 618 00:30:56,680 --> 00:30:58,807 My wife's family owns a bit of land. 619 00:30:58,832 --> 00:31:01,310 Ryan and I work the heavy machinery when we're out there. 620 00:31:01,310 --> 00:31:02,936 It's about as close as we get to therapy. 621 00:31:04,688 --> 00:31:06,832 I don't think he likes me too much. 622 00:31:06,857 --> 00:31:08,150 He'll come around. 623 00:31:10,277 --> 00:31:12,112 He's just dealing with a lot right now. 624 00:31:15,584 --> 00:31:18,577 Cap, hold it steady. I'm stepping off. 625 00:31:21,163 --> 00:31:22,623 Help! 626 00:31:22,623 --> 00:31:23,957 Hang on there, buddy. We got you. 627 00:31:23,957 --> 00:31:25,334 Whoa, now! Yep! 628 00:31:27,002 --> 00:31:28,337 You're doing great. 629 00:31:30,839 --> 00:31:33,550 Cap! Structure feels severely compromised. 630 00:31:33,550 --> 00:31:35,427 Patient is conscious, but critical. 631 00:31:35,761 --> 00:31:37,512 All the more reason we need to hurry. 632 00:31:37,512 --> 00:31:39,681 Hey. 633 00:31:39,681 --> 00:31:42,392 I'm Ryan, and this is Doc. 634 00:31:42,392 --> 00:31:45,020 - Stuart. - I'm gonna check you out, okay? 635 00:31:45,020 --> 00:31:48,940 Dispatch, I got my people up on the platform. What's that storm doing? 636 00:31:48,940 --> 00:31:51,777 Roaring right towards you at about 35 knots, 637 00:31:51,777 --> 00:31:53,320 which means you have less than five minutes 638 00:31:53,320 --> 00:31:55,076 to get off that tower. 639 00:31:55,572 --> 00:31:57,115 Ryan, that lightning's coming fast. 640 00:31:57,115 --> 00:31:59,553 Copy that, Cap. 641 00:31:59,701 --> 00:32:02,287 Looks like you did quite a number on yourself, Stuart. 642 00:32:02,704 --> 00:32:06,124 Yeah. They warned me about the weather, but I knew better. 643 00:32:06,736 --> 00:32:09,588 I'm gonna be giving you some morphine for the pain, okay? 644 00:32:09,613 --> 00:32:11,031 My fiancée was right. 645 00:32:12,381 --> 00:32:14,549 I'm too stubborn. 646 00:32:16,051 --> 00:32:18,512 Would you please tell Laila I'm sorry, I'm so sorry? 647 00:32:18,512 --> 00:32:20,722 No! We're gonna get you out of here so you can tell her yourself. 648 00:32:22,516 --> 00:32:23,850 Morphine's in! 649 00:32:23,850 --> 00:32:25,852 I'm gonna start cutting on this side! 650 00:32:25,852 --> 00:32:27,521 I'm gonna need you to close your eyes, alright? 651 00:32:27,521 --> 00:32:29,606 Okay. 652 00:32:29,606 --> 00:32:30,774 Alright, Rox. 653 00:32:39,533 --> 00:32:41,123 Two minutes, Captain. 654 00:32:41,827 --> 00:32:43,404 Copy, they'll make it. 655 00:32:51,545 --> 00:32:52,796 Hold that tight! 656 00:32:55,257 --> 00:32:56,633 This thing's a death trap! 657 00:32:56,633 --> 00:32:59,428 You guys gotta go! You guys gotta go! 658 00:32:59,428 --> 00:33:02,097 - No! - We're staying right here with you, man! 659 00:33:09,688 --> 00:33:11,481 It's getting closer, Ry! 660 00:33:11,481 --> 00:33:14,651 Hey! Hey, stay with me, Stuart! Eyes open. 661 00:33:20,657 --> 00:33:22,701 Would you pray with me, please? 662 00:33:26,913 --> 00:33:28,915 Hold tight, Blue! Hold tight! 663 00:33:28,915 --> 00:33:29,916 Hail Mary... 664 00:33:33,170 --> 00:33:34,671 - full of grace... - full of grace... 665 00:33:36,882 --> 00:33:38,216 - the Lord is with thee. - The Lord is with thee. 666 00:33:40,260 --> 00:33:41,654 Come on, son. 667 00:33:42,095 --> 00:33:44,556 Pray for us sinners... 668 00:33:44,556 --> 00:33:45,932 ...now... 669 00:33:48,518 --> 00:33:50,645 - at the hour of our death. - At the hour of our death. 670 00:34:02,491 --> 00:34:04,910 It passed us! 671 00:34:04,910 --> 00:34:06,411 It passed over! 672 00:34:13,668 --> 00:34:15,365 Whoo! 673 00:34:16,046 --> 00:34:18,047 Rox! He's good. 674 00:34:18,047 --> 00:34:20,717 Alright, Stuart, we're gonna get you on this gurney! 675 00:34:20,717 --> 00:34:22,134 Yes, please. 676 00:34:22,134 --> 00:34:25,013 Cap, patient is free and clear! 677 00:34:25,013 --> 00:34:26,515 We're about ready to come down. 678 00:34:26,515 --> 00:34:27,808 Then get moving, son. 679 00:34:35,022 --> 00:34:37,317 Clear! Clear! Move! Get out, Blue! 680 00:34:38,549 --> 00:34:40,176 Ryan! Jump! 681 00:34:42,364 --> 00:34:44,574 Go! Move! Run! Run! 682 00:34:58,505 --> 00:35:00,090 Everyone okay? 683 00:35:00,924 --> 00:35:02,551 113, sound off! 684 00:35:06,721 --> 00:35:08,431 Blue and I are good, Cap. 685 00:35:08,431 --> 00:35:09,599 Ry? 686 00:35:11,059 --> 00:35:12,060 Ry? 687 00:35:13,562 --> 00:35:14,646 Come on, son. 688 00:35:19,192 --> 00:35:20,902 113, we're here. 689 00:35:21,534 --> 00:35:22,911 Still swingin'. 690 00:35:29,244 --> 00:35:30,829 Whoo! 691 00:35:43,508 --> 00:35:47,512 Dispatch, I'm happy to report everyone is on solid ground. 692 00:35:48,221 --> 00:35:49,556 Including your nephew. 693 00:35:49,556 --> 00:35:52,726 Amazing work, 113! 694 00:35:53,393 --> 00:35:56,396 I thought y'all were gonna send me to the cardiologist. 695 00:36:19,669 --> 00:36:21,838 - Hell of a save, kid. - Yeah. 696 00:36:22,339 --> 00:36:23,548 We had a great operator. 697 00:36:30,972 --> 00:36:32,432 - Blue. - Yeah? 698 00:36:33,934 --> 00:36:35,268 You mind moving the crane back? 699 00:36:37,062 --> 00:36:38,647 Sure. 700 00:36:45,195 --> 00:36:48,073 Laila, you'll never believe this. 701 00:36:48,073 --> 00:36:51,076 I finally found some people more stubborn than I am. 702 00:36:51,076 --> 00:36:53,069 Thank you. 703 00:36:53,286 --> 00:36:54,371 Thank you. 704 00:37:03,588 --> 00:37:05,840 Son... 705 00:37:05,840 --> 00:37:07,842 I know you're going through a tough time, 706 00:37:07,842 --> 00:37:09,636 you're not going through it alone. 707 00:37:11,429 --> 00:37:12,597 I know, Dad. 708 00:37:14,808 --> 00:37:16,643 I love you, son. 709 00:37:20,105 --> 00:37:21,231 You too. 710 00:37:36,246 --> 00:37:37,706 That was lights out, man. 711 00:37:44,004 --> 00:37:47,215 Alright, 113, we're on the move. 712 00:37:54,806 --> 00:37:56,599 Dad! 713 00:38:01,855 --> 00:38:03,273 No, no, no, no, no! Dad! Hey! 714 00:38:03,273 --> 00:38:05,066 Hey, stay with me! Wake up! 715 00:38:06,234 --> 00:38:08,695 Blue, get the ambulance! 716 00:38:08,695 --> 00:38:10,280 Roxie just left with a patient. 717 00:38:11,531 --> 00:38:14,217 Well, then get Taylor and get the damn truck! 718 00:38:14,242 --> 00:38:15,660 Come on, Dad. 719 00:38:15,660 --> 00:38:17,429 Dispatch, Captain Hart is down! 720 00:38:17,454 --> 00:38:19,931 - 113, please repeat. - Code three! 721 00:38:19,956 --> 00:38:21,958 He's hurt! He's hurt bad! 722 00:38:21,983 --> 00:38:23,443 What... What happened? 723 00:38:23,631 --> 00:38:26,354 He was struck by lightning. He's not breathing. 724 00:38:26,379 --> 00:38:28,673 I don't got a pulse! I'm gonna start CPR! 725 00:38:28,673 --> 00:38:30,383 Copy that. Get him to Village West. 726 00:38:30,383 --> 00:38:31,779 I'll have a team standing by. 727 00:38:38,516 --> 00:38:39,726 Breathe! 728 00:38:41,436 --> 00:38:44,397 Come on. Come on, breathe! 729 00:38:45,732 --> 00:38:48,902 - Blue, get me the Ambu bag. - Where? 730 00:38:48,927 --> 00:38:50,990 It's got the mask attached to the squeeze bulb. 731 00:38:51,015 --> 00:38:52,364 I know what it is. Where is it? 732 00:38:52,364 --> 00:38:55,022 Blue, it's in the med kit, the second cabinet to the right! 733 00:38:55,575 --> 00:38:57,405 Alright, attach it to his face. 734 00:38:57,786 --> 00:38:59,329 Make sure it's sealed, and when I say so, 735 00:38:59,329 --> 00:39:01,206 you're gonna squeeze twice, okay? 736 00:39:01,206 --> 00:39:02,207 Alright. 737 00:39:03,166 --> 00:39:04,167 Alright, go! 738 00:39:05,335 --> 00:39:07,212 Slow... Slow, Blue. Just slow! 739 00:39:08,588 --> 00:39:10,131 Better, Better. 740 00:39:11,007 --> 00:39:12,550 Come on, Dad. 741 00:39:18,556 --> 00:39:20,350 Dispatch, we need help. 742 00:39:20,350 --> 00:39:22,102 What's going on, 113? 743 00:39:22,102 --> 00:39:24,771 I am on 42nd and Moss. 744 00:39:24,771 --> 00:39:26,147 The intersection's blocked with debris. 745 00:39:26,147 --> 00:39:27,816 It's completely gridlocked out here. 746 00:39:27,816 --> 00:39:29,359 Yeah, we're getting reports that lights are down 747 00:39:29,359 --> 00:39:30,944 everywhere with the tornadoes. 748 00:39:30,944 --> 00:39:32,529 So should I change hospitals? 749 00:39:32,529 --> 00:39:35,198 No. Village West has the best trauma unit in the county. 750 00:39:35,698 --> 00:39:37,408 Standby. I'm pulling up CyberSight. 751 00:39:39,577 --> 00:39:41,663 Okay, here's what you're gonna do. 752 00:39:41,663 --> 00:39:43,790 Turn around, go south on Bowling. 753 00:39:43,790 --> 00:39:45,583 South? Why... Why would we go the wrong way? 754 00:39:45,583 --> 00:39:47,116 Because you can go a lot faster. 755 00:39:47,141 --> 00:39:48,559 Okay. 756 00:39:52,048 --> 00:39:54,175 After three blocks, turn west on Woodman 757 00:39:54,175 --> 00:39:55,593 and double back up 4th. 758 00:39:55,593 --> 00:39:57,679 What if it's backed up there, too? 759 00:39:57,679 --> 00:39:59,264 It won't. I'm gonna clear your path. 760 00:39:59,806 --> 00:40:03,143 NPD, I need all units between Maple and 27th to 4th. 761 00:40:03,143 --> 00:40:05,353 And pedal to the metal, it's for one of our own. 762 00:40:12,819 --> 00:40:15,155 Come on, Dad! Come on! 763 00:40:15,155 --> 00:40:16,614 Come on! 764 00:40:18,658 --> 00:40:21,411 Move to the curb! Curb! Curb! Curb! Road's closed! 765 00:40:26,541 --> 00:40:28,751 Okay, Cam, I'm on 4th. 766 00:40:28,751 --> 00:40:32,172 Alright. Swing right on Gallagher, 767 00:40:32,172 --> 00:40:35,967 which mobile units should be closing right... about... 768 00:40:35,967 --> 00:40:37,635 now. 769 00:40:42,974 --> 00:40:45,393 Okay, Village West is a straight shot the rest of the way, 770 00:40:45,393 --> 00:40:47,710 but PD will give you an escort just in case. 771 00:40:51,482 --> 00:40:52,775 Please let him be okay. 772 00:41:05,288 --> 00:41:06,915 Come on, Dad! 773 00:41:06,915 --> 00:41:08,458 Come on! 774 00:41:08,458 --> 00:41:10,335 Help! 775 00:41:10,335 --> 00:41:12,045 Blue, get out and help them lift. 776 00:41:12,921 --> 00:41:14,631 Pull him out! Pull him out! 777 00:41:14,631 --> 00:41:16,424 - Ryan, we can take over. - Come on! 778 00:41:16,424 --> 00:41:18,009 - Ryan, we got him. - I got it! 779 00:41:18,009 --> 00:41:19,219 We got him. 780 00:41:19,719 --> 00:41:21,304 Sam... Okay. 781 00:41:23,181 --> 00:41:24,474 He just took a breath! 782 00:41:24,474 --> 00:41:26,191 - I saw. I saw. - He just took a breath! 783 00:41:26,216 --> 00:41:28,343 Let's go! Let's lift him! Come on! 784 00:41:32,232 --> 00:41:34,817 Captain, can you hear me? 785 00:41:34,817 --> 00:41:36,402 Was that the first breath he's taken on his own? 786 00:41:39,280 --> 00:41:40,823 Ryan! 787 00:41:40,823 --> 00:41:42,533 I don't know. 788 00:41:43,243 --> 00:41:45,870 I never stopped doing CPR, Sam, I never stopped. 789 00:41:45,870 --> 00:41:48,598 It looks like it went through his shoulder, out his other knee. 790 00:41:53,711 --> 00:41:55,855 Tell the cardiac unit it crossed the midline. 791 00:41:55,880 --> 00:41:57,710 We need to get an echo right away. 792 00:41:58,049 --> 00:42:00,233 Come on, come on, come on, come on, come on. 793 00:42:01,719 --> 00:42:04,556 This is as far as y'all can go. 794 00:42:04,556 --> 00:42:07,058 We'll do everything we can, I promise. 795 00:42:12,939 --> 00:42:15,024 What's that mean, "midline"? 796 00:42:18,486 --> 00:42:20,363 Means it passed through the heart. 797 00:42:21,413 --> 00:42:25,413 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 56888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.