All language subtitles for 1997 - My Stepson My Lover
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,179 --> 00:00:09,160
I wished for someone to love.
2
00:00:09,800 --> 00:00:11,820
A husband, a child.
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,820
I wished to make my home at Cora Farms.
4
00:00:16,760 --> 00:00:18,420
Be careful what you wish for.
5
00:00:19,240 --> 00:00:20,240
Might come true.
6
00:01:15,360 --> 00:01:16,360
Gina? This guy is...
7
00:01:26,880 --> 00:01:29,440
pin with chest pains and send the intern
out here ASAP.
8
00:01:34,720 --> 00:01:35,720
Doctor,
9
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
they need you inside.
10
00:01:37,020 --> 00:01:37,979
Thank you, nurse.
11
00:01:37,980 --> 00:01:41,200
Okay, let's give him five milligrams of
morphine and keep an eye on that O2
12
00:01:41,200 --> 00:01:43,500
saturation. Okay, doctor. He's fine now.
He's stable.
13
00:01:45,140 --> 00:01:46,660
I'll be back when I can. You'll be okay.
14
00:02:26,510 --> 00:02:27,510
Give me something.
15
00:02:27,570 --> 00:02:28,570
Liv.
16
00:02:28,890 --> 00:02:29,890
Liv.
17
00:02:33,610 --> 00:02:34,610
Good.
18
00:03:08,110 --> 00:03:10,790
We're going to spend our lives in this
hospital.
19
00:03:11,150 --> 00:03:13,950
Tell me about it. Yeah, well, I have a
husband, you know.
20
00:03:14,370 --> 00:03:15,990
At least I think I have.
21
00:03:16,790 --> 00:03:20,870
And one of these days, you're going to
start dating again.
22
00:03:21,910 --> 00:03:23,390
That's what I think it means.
23
00:03:23,850 --> 00:03:27,770
Thanks, but no thanks. You're not going
to even let me tell you about it? Nope,
24
00:03:27,810 --> 00:03:28,810
not interested.
25
00:03:30,290 --> 00:03:34,410
Anyway, you don't need my help. It's for
you.
26
00:03:35,450 --> 00:03:36,630
Open it. For me?
27
00:03:38,350 --> 00:03:39,350
What is it?
28
00:03:44,630 --> 00:03:45,630
Mmm.
29
00:03:46,310 --> 00:03:47,310
It's nice.
30
00:03:47,610 --> 00:03:50,550
Who sent it? I don't know, but it's gone
right back.
31
00:03:51,110 --> 00:03:53,150
You can't do that through a heart,
Peyton.
32
00:03:58,230 --> 00:03:59,490
My name is Richard Corey.
33
00:04:00,730 --> 00:04:02,230
And you saved my life, remember?
34
00:04:03,350 --> 00:04:04,730
I was just doing my job.
35
00:04:06,650 --> 00:04:09,130
Sorry, but it's against hospital policy.
36
00:04:09,370 --> 00:04:10,810
No, no, I don't think so.
37
00:04:11,110 --> 00:04:12,110
I checked.
38
00:04:12,550 --> 00:04:17,250
Well, that's very generous, but it's
against my policy.
39
00:04:18,130 --> 00:04:20,950
All right.
40
00:04:22,590 --> 00:04:24,930
Well, how about dinner, then?
41
00:04:25,210 --> 00:04:26,510
I'm going to be discharged tomorrow.
42
00:04:27,290 --> 00:04:28,330
Good, I'm glad.
43
00:04:29,610 --> 00:04:31,070
But I'll have to say no.
44
00:04:32,150 --> 00:04:33,630
Well, then we have a hell of a problem.
45
00:04:34,830 --> 00:04:38,010
She won't say yes, and I can't take no
for an answer.
46
00:04:38,830 --> 00:04:39,830
Sure thing.
47
00:04:40,910 --> 00:04:42,330
Oh, my Lord.
48
00:04:43,770 --> 00:04:46,430
They're all for Mr.
49
00:04:46,650 --> 00:04:48,670
Can't -Take -No -For -An -Answer.
50
00:04:49,450 --> 00:04:50,890
Oh, along with this.
51
00:05:02,390 --> 00:05:04,230
You started me.
52
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
Chicken again.
53
00:05:05,720 --> 00:05:06,720
Oh.
54
00:05:07,920 --> 00:05:08,920
Oh, my.
55
00:05:09,700 --> 00:05:10,700
Diamonds?
56
00:05:13,880 --> 00:05:18,740
You know I can't accept this. I don't
even know this man.
57
00:05:19,180 --> 00:05:20,179
Are you crazy?
58
00:05:20,180 --> 00:05:22,300
Maybe you think this is not what you
want.
59
00:05:22,740 --> 00:05:25,240
But I know this is just what you need.
60
00:05:25,580 --> 00:05:27,460
When was the last time you were out with
me?
61
00:05:27,740 --> 00:05:29,060
Don't answer that, because I know.
62
00:05:29,440 --> 00:05:31,060
I love you, too, Delia.
63
00:05:56,300 --> 00:05:57,900
Our new playroom.
64
00:06:02,820 --> 00:06:05,460
You know, you don't make it easy for
someone to say thank you.
65
00:06:10,700 --> 00:06:11,700
Don't worry.
66
00:06:11,800 --> 00:06:12,800
No strings attached.
67
00:06:16,460 --> 00:06:19,640
But by any chance, you wouldn't be free
for dinner tomorrow night, would you?
68
00:06:45,100 --> 00:06:48,300
Miss Stanley, I'm Mrs. Stewart, Mr.
Corey's executive assistant.
69
00:06:49,120 --> 00:06:52,220
Please come out to the penthouse. His
plane was delayed. He'll be with you in
70
00:06:52,220 --> 00:06:53,220
moment.
71
00:07:05,060 --> 00:07:06,100
You look lovely.
72
00:07:08,540 --> 00:07:11,280
I hope you didn't mind coming up alone.
My plane was held up.
73
00:07:11,540 --> 00:07:13,160
Does your doctor know you're working?
74
00:07:13,520 --> 00:07:14,980
No, no, no, no. It's a big secret.
75
00:07:15,980 --> 00:07:17,140
But what else would I do?
76
00:07:17,380 --> 00:07:19,260
You could give that poor old heart a
break.
77
00:07:23,060 --> 00:07:24,060
Thank you, Walter.
78
00:07:25,520 --> 00:07:26,540
I'm allowed one glass.
79
00:07:26,880 --> 00:07:28,300
You're cheating and you know it.
80
00:07:29,360 --> 00:07:30,360
How do you feel?
81
00:07:30,680 --> 00:07:32,400
Right now I feel very, very good.
82
00:07:34,960 --> 00:07:36,860
What you did was very generous.
83
00:07:38,380 --> 00:07:39,720
It's already made a difference.
84
00:07:41,780 --> 00:07:42,780
That's my ambition.
85
00:07:43,660 --> 00:07:44,660
Make a difference.
86
00:07:47,720 --> 00:07:48,800
You believe me, don't you?
87
00:07:49,480 --> 00:07:50,920
Yeah, why wouldn't I believe you?
88
00:07:51,140 --> 00:07:54,440
Because a beautiful woman should never
believe anything a man tells her.
89
00:07:55,320 --> 00:07:56,560
I'll take that as a warning.
90
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
Good morning, lady.
91
00:08:00,160 --> 00:08:03,200
Listen, I asked you here early because I
have a little surprise. There's
92
00:08:03,200 --> 00:08:04,200
something I want to show you.
93
00:08:22,830 --> 00:08:23,830
Dual control.
94
00:08:30,630 --> 00:08:31,630
Don't let go.
95
00:08:34,750 --> 00:08:35,750
It's beautiful.
96
00:08:38,450 --> 00:08:39,610
Because you're here.
97
00:08:42,830 --> 00:08:46,610
Someone once said never to believe
anything a man tells you.
98
00:08:47,830 --> 00:08:49,730
Well, whoever told you that was an
idiot.
99
00:08:57,720 --> 00:08:59,600
Where do you keep your salad spoons?
100
00:09:00,380 --> 00:09:01,380
In the corner.
101
00:09:04,380 --> 00:09:05,380
How is it?
102
00:09:06,100 --> 00:09:07,100
It's incredible.
103
00:09:07,820 --> 00:09:09,300
Where did you learn to cook like this?
104
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
I taught myself.
105
00:09:10,980 --> 00:09:12,720
I didn't like going out.
106
00:09:13,660 --> 00:09:14,660
Why not?
107
00:09:15,100 --> 00:09:17,080
I made school. I needed an internship.
108
00:09:18,060 --> 00:09:19,720
There wasn't time for much else.
109
00:09:24,840 --> 00:09:25,840
How long were you married?
110
00:09:27,240 --> 00:09:28,240
Eleven years.
111
00:09:29,100 --> 00:09:31,020
We met while I was still in nursing
school.
112
00:09:32,820 --> 00:09:36,120
Well, I'm sorry it didn't work out.
113
00:09:40,540 --> 00:09:42,300
No, I'm not sorry. It didn't work out.
114
00:09:47,940 --> 00:09:50,280
So, what do you really want, Caitlin?
115
00:09:53,550 --> 00:09:54,550
Nothing complicated.
116
00:09:56,190 --> 00:09:57,350
Someone to love, I guess.
117
00:09:59,190 --> 00:10:00,190
You want kids?
118
00:10:00,270 --> 00:10:01,270
Mm -hmm.
119
00:10:01,510 --> 00:10:02,970
At least one. How about you?
120
00:10:04,670 --> 00:10:05,670
I have a son.
121
00:10:06,870 --> 00:10:07,870
His name's Eric.
122
00:10:09,570 --> 00:10:11,110
His mother died 12 years ago.
123
00:10:11,330 --> 00:10:12,330
Cancer.
124
00:10:14,770 --> 00:10:15,770
Sorry.
125
00:10:17,650 --> 00:10:19,530
Eric and I are never really close. I
don't know why.
126
00:10:21,870 --> 00:10:22,870
I hope...
127
00:10:26,270 --> 00:10:27,270
What?
128
00:10:28,150 --> 00:10:29,910
Hope someday I have a chance to do
better.
129
00:10:49,570 --> 00:10:53,890
I got a double shift tomorrow.
130
00:11:03,760 --> 00:11:04,760
I guess you better go then.
131
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
Yes, you can.
132
00:11:35,310 --> 00:11:38,150
Now can you tell me the name of the
infamous restaurant you're taking me to?
133
00:11:38,450 --> 00:11:42,890
No, but I will tell you it took all of
my considerable influence just to get us
134
00:11:42,890 --> 00:11:43,890
the reservation.
135
00:11:46,770 --> 00:11:47,770
Good evening.
136
00:11:48,150 --> 00:11:51,970
Right this way, please. I have a lovely
table just for you.
137
00:11:55,010 --> 00:11:56,070
Where is everybody?
138
00:11:56,290 --> 00:11:58,330
I thought it'd be crowded and noisy.
139
00:11:59,110 --> 00:12:00,110
Something's up.
140
00:12:00,330 --> 00:12:02,250
I never had live music before.
141
00:12:02,550 --> 00:12:04,550
No? Something special going on?
142
00:12:04,850 --> 00:12:05,729
Oh, yes.
143
00:12:05,730 --> 00:12:07,110
Something very special.
144
00:12:17,010 --> 00:12:18,010
Wait a minute.
145
00:12:19,910 --> 00:12:21,290
How did you do this?
146
00:12:25,130 --> 00:12:26,510
How could you have known?
147
00:12:27,190 --> 00:12:28,190
Known about what?
148
00:12:30,290 --> 00:12:31,290
Rick.
149
00:12:33,640 --> 00:12:34,940
This was supposed to be my treat.
150
00:12:36,960 --> 00:12:38,020
Did I make a mistake?
151
00:12:39,380 --> 00:12:40,380
Oh.
152
00:12:43,760 --> 00:12:46,220
I had my staff call every restaurant in
town.
153
00:12:46,760 --> 00:12:48,520
I just wanted this to be.
154
00:12:52,780 --> 00:12:56,000
I'm sorry I ruined this for you. All
right. We're here now.
155
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
Might as well open it.
156
00:13:21,260 --> 00:13:23,380
Caitlin, I love you.
157
00:13:24,380 --> 00:13:27,520
Please marry me and save me from myself.
158
00:13:39,720 --> 00:13:41,960
Ladies and gentlemen, Mr.
159
00:13:42,180 --> 00:13:43,180
and Mrs. Richard.
160
00:13:57,479 --> 00:13:59,860
I hope you'll be very happy.
161
00:14:00,620 --> 00:14:02,940
Please call me Clayton.
162
00:14:03,580 --> 00:14:04,580
Thank you, Mother.
163
00:14:08,940 --> 00:14:10,980
Congratulations. You know my wife.
164
00:14:14,090 --> 00:14:16,790
Caitlin, this is Calder Williamson, our
district attorney.
165
00:14:17,070 --> 00:14:18,190
How do you do? Congratulations.
166
00:14:19,110 --> 00:14:22,870
And this questionable -looking character
is my lawyer, Preach Talbot.
167
00:14:23,130 --> 00:14:25,790
May I kiss the brow or are you going to
keep speechifying?
168
00:14:26,010 --> 00:14:27,730
Well, if I said no, you'd just get an
injunction.
169
00:14:28,950 --> 00:14:35,210
Got to borrow this husband of yours.
We've got some very serious folks here.
170
00:14:39,240 --> 00:14:42,400
Gorgeous. I'm so happy for you. Oh, I'm
glad you're here.
171
00:14:43,000 --> 00:14:44,380
Congratulations, Mrs. Corey.
172
00:14:44,960 --> 00:14:48,580
I'm Barbara Winstead. I'm vice chair of
the Parkland Hospital Committee.
173
00:14:49,280 --> 00:14:51,240
I understand that's where you and
Richard met?
174
00:14:51,760 --> 00:14:52,980
That's right. I'm a nurse.
175
00:14:53,960 --> 00:14:55,300
Richard and I are old friends.
176
00:14:56,060 --> 00:14:58,160
I'm sure he told you we were once
engaged.
177
00:15:00,020 --> 00:15:03,240
No, he never mentioned it, but enjoy
yourself.
178
00:15:05,740 --> 00:15:08,120
I need the break.
179
00:15:19,500 --> 00:15:20,499
Hi, Ted.
180
00:15:20,500 --> 00:15:22,240
Hi. Congratulations, ma 'am.
181
00:15:22,940 --> 00:15:24,440
Thanks. Got some cake?
182
00:15:24,680 --> 00:15:27,020
Oh, sure. The cake was great. Come on,
print. This is jumping.
183
00:15:55,339 --> 00:15:56,339
Good girl.
184
00:15:57,200 --> 00:15:58,079
I'll dig her.
185
00:15:58,080 --> 00:15:59,080
Thanks, buddy.
186
00:16:14,480 --> 00:16:16,000
She's a beautiful ride, isn't she?
187
00:16:17,940 --> 00:16:18,940
I'm Kate.
188
00:16:19,580 --> 00:16:20,640
Caitlin. Corey.
189
00:16:21,940 --> 00:16:23,220
I know who you are. Excuse me.
190
00:16:27,170 --> 00:16:28,170
Congratulations. Thanks.
191
00:16:30,170 --> 00:16:32,690
This serving, perhaps you'd like
something to eat?
192
00:16:33,690 --> 00:16:37,010
I don't think so. The one thing you
don't want to do with this crowd is get
193
00:16:37,010 --> 00:16:38,010
the way when they're hungry.
194
00:16:38,650 --> 00:16:39,730
They don't even leave the bones.
195
00:16:40,410 --> 00:16:41,810
You speaking from experience?
196
00:16:42,890 --> 00:16:44,470
Yeah, yeah, you could say that.
197
00:16:44,770 --> 00:16:46,030
Then you worked here a long time.
198
00:16:47,770 --> 00:16:49,370
Taking care of the horses, I mean.
199
00:16:49,910 --> 00:16:53,210
Oh, um, I don't exactly take care of
them.
200
00:16:53,930 --> 00:16:55,030
They kind of take care of me.
201
00:16:55,470 --> 00:16:56,470
There you are.
202
00:16:59,490 --> 00:17:00,610
I see you met my son.
203
00:17:04,210 --> 00:17:07,410
What have you? I would have introduced
you before the ceremony if you'd showed
204
00:17:07,410 --> 00:17:08,410
up on time.
205
00:17:10,170 --> 00:17:11,230
Well, I got here, didn't I?
206
00:17:11,890 --> 00:17:13,329
You think I deserve a congratulations?
207
00:17:16,349 --> 00:17:17,349
Congratulations, Dad.
208
00:17:17,930 --> 00:17:18,848
Thank you.
209
00:17:18,849 --> 00:17:19,849
Thank you very much.
210
00:17:20,329 --> 00:17:21,589
You want to come have a drink with us?
211
00:17:21,890 --> 00:17:23,630
No, actually, I'm going to go take care
of Princess.
212
00:17:25,929 --> 00:17:26,929
So, Mr.
213
00:17:27,210 --> 00:17:28,210
and Mrs. Quarry.
214
00:17:34,050 --> 00:17:35,210
Well, you finally met.
215
00:17:37,490 --> 00:17:40,550
How do you think? Sweet enough?
216
00:17:41,030 --> 00:17:41,929
Oh, yeah.
217
00:17:41,930 --> 00:17:42,930
Yeah.
218
00:17:44,290 --> 00:17:46,210
Dropped out of every school I ever sent
him to.
219
00:17:46,590 --> 00:17:48,370
Doesn't want to have anything to do with
the business.
220
00:17:49,030 --> 00:17:51,490
Works as a bartender in some redneck
dive.
221
00:17:51,830 --> 00:17:53,310
Rents a trailer out behind the place.
222
00:17:54,190 --> 00:17:56,530
Well, perhaps he's just learning to be
independent.
223
00:17:58,430 --> 00:18:00,890
I'll bet you were the same way when you
were his age.
224
00:18:01,130 --> 00:18:02,130
No, no, no.
225
00:18:02,190 --> 00:18:06,810
I didn't have the time or the luxury. I
believed in the unmentionable and having
226
00:18:06,810 --> 00:18:07,810
a goal.
227
00:18:07,970 --> 00:18:09,730
Well, there must be something he wants.
228
00:18:10,270 --> 00:18:11,270
Oh, yeah.
229
00:18:11,630 --> 00:18:12,630
Motorcycles and women.
230
00:18:13,610 --> 00:18:14,890
Nothing wrong with that.
231
00:18:18,410 --> 00:18:19,410
Go on.
232
00:19:23,790 --> 00:19:24,830
How's my bride?
233
00:19:26,350 --> 00:19:27,710
Very, very happy.
234
00:19:28,590 --> 00:19:30,150
I'm so proud of you today.
235
00:19:30,950 --> 00:19:32,710
You were the most beautiful woman there.
236
00:19:33,150 --> 00:19:36,730
And you, my darling, were the richest
man.
237
00:19:38,930 --> 00:19:41,970
My friends all think you're wonderful.
238
00:19:42,290 --> 00:19:44,210
They can't wait to hear about the
honeymoon.
239
00:19:45,470 --> 00:19:49,530
I was just thinking about that. Don't
you think Delia deserves better than to
240
00:19:49,530 --> 00:19:50,530
hear about?
241
00:19:50,650 --> 00:19:53,670
Two weeks in a Paris hotel when I don't
even let you out of the room.
242
00:19:54,450 --> 00:19:57,030
Are you kidding? That's just what she
wants to hear about.
243
00:19:58,290 --> 00:19:59,870
Well, then we might have a problem.
244
00:20:01,270 --> 00:20:07,750
Now, don't get angry, but I booked a
cruise on a yacht
245
00:20:07,750 --> 00:20:09,970
on the Mediterranean.
246
00:20:12,430 --> 00:20:14,330
That means giving up my job.
247
00:20:14,730 --> 00:20:18,130
No, not necessarily. You can take a
leave of absence. God knows you deserve
248
00:20:18,640 --> 00:20:20,200
What if they won't release me?
249
00:20:20,960 --> 00:20:23,300
Well, what if I told you it was all
arranged?
250
00:20:29,100 --> 00:20:33,560
All I did was talk to the hospital
director, and I said, what if, and he
251
00:20:33,560 --> 00:20:34,560
said, okay.
252
00:20:36,000 --> 00:20:38,160
So you are officially on leave.
253
00:20:38,580 --> 00:20:40,720
You can decide what you want to do and
get back.
254
00:20:41,700 --> 00:20:44,120
And, of course, you can always say no.
255
00:21:12,940 --> 00:21:15,560
Welcome back. I hope you had a wonderful
time. We did.
256
00:21:16,100 --> 00:21:17,100
Oh,
257
00:21:21,240 --> 00:21:23,740
it's absolutely beautiful.
258
00:21:24,680 --> 00:21:29,940
Once belonged to Louis Napoleon with the
original bullets.
259
00:21:34,380 --> 00:21:35,420
Thank you, sir.
260
00:21:37,160 --> 00:21:39,000
And your phone and fax messages.
261
00:21:39,909 --> 00:21:42,590
I've got to go back into town before I
can rest. I'll see you in a while.
262
00:21:45,990 --> 00:21:48,910
If you're not too tired, we could go
over the household arrangements.
263
00:21:49,270 --> 00:21:50,270
I'm fine.
264
00:21:51,530 --> 00:21:55,470
Mr. Corey has one of the most extensive
small arms and military saddle
265
00:21:55,470 --> 00:21:59,050
collections in the country, which I've
assisted him in cataloging. This is
266
00:21:59,050 --> 00:22:00,990
Mr. Corey keeps his small valuables.
267
00:22:01,190 --> 00:22:04,590
He has the only key and generally never
lets it out of his possession.
268
00:22:08,780 --> 00:22:11,740
If you'll come into my office, I could
show you the menus for the week.
269
00:22:12,000 --> 00:22:13,080
Who prepares them?
270
00:22:13,420 --> 00:22:14,420
Normally, I do.
271
00:22:15,260 --> 00:22:19,780
I've also prepared a list of committees
you'll be expected to sit on, country
272
00:22:19,780 --> 00:22:22,180
club memberships, civic organizations
you sponsor.
273
00:22:22,620 --> 00:22:24,260
Red underline is a must.
274
00:22:26,260 --> 00:22:27,260
You're kidding.
275
00:22:28,200 --> 00:22:29,480
The others are optional.
276
00:22:30,060 --> 00:22:34,240
Mr. Corey has the only key and never
allows anyone else to have it.
277
00:22:34,520 --> 00:22:36,940
However, an exception may be made in
your case.
278
00:22:37,420 --> 00:22:39,440
As soon as you learn not to eat with
your fingers.
279
00:22:40,600 --> 00:22:43,780
That's pretty good, but you better stop.
She's going to hear you. She's still
280
00:22:43,780 --> 00:22:44,780
downstairs.
281
00:22:45,300 --> 00:22:48,000
The social calendar of hers is a
powerful wreck.
282
00:22:48,700 --> 00:22:50,660
I'm a working girl. The vacation's over.
283
00:22:53,820 --> 00:22:55,820
I thought we agreed that you weren't
going to go back to work.
284
00:22:56,040 --> 00:22:59,040
No, I only agreed to a leave of absence,
remember?
285
00:23:01,900 --> 00:23:03,340
Caitlin, you're my wife now.
286
00:23:03,960 --> 00:23:06,200
I can't have you working at an ordinary
job.
287
00:23:07,570 --> 00:23:11,570
They'd be different if you edited a
fashion magazine or something like that.
288
00:23:12,830 --> 00:23:17,070
Rick, I'm a nurse and a damn good one.
289
00:23:17,950 --> 00:23:19,110
Are you ashamed of that?
290
00:23:19,350 --> 00:23:21,570
No, no, of course not. You saved my
life.
291
00:23:23,030 --> 00:23:27,050
But you can do so much more for the
hospital now than you ever could before.
292
00:23:27,330 --> 00:23:30,890
You're raising money for that new
pediatric swing you said was so
293
00:23:30,890 --> 00:23:33,130
knows what else? You can't do that kind
of thing working on a ward.
294
00:23:35,880 --> 00:23:36,880
Now, come on.
295
00:23:37,660 --> 00:23:44,660
Hey, I got to go to Bogota tomorrow, and
I want to leave behind a very contented
296
00:23:44,660 --> 00:23:45,860
woman.
297
00:24:04,620 --> 00:24:05,620
Reg?
298
00:24:07,500 --> 00:24:08,500
Oh, hi, Delia.
299
00:24:09,520 --> 00:24:11,160
No, I'm happy you called.
300
00:24:31,560 --> 00:24:32,560
Mr. Corrigal.
301
00:24:33,080 --> 00:24:34,180
Not that I know of.
302
00:24:50,700 --> 00:24:52,240
Oh, you're pretty late.
303
00:24:52,900 --> 00:24:55,020
I know. I gotta go. We got something on.
304
00:24:55,660 --> 00:24:57,180
A red underline.
305
00:24:57,940 --> 00:24:59,200
Which is it this time?
306
00:25:00,740 --> 00:25:02,940
Versace or Dior?
307
00:25:04,220 --> 00:25:05,220
Where's Benson?
308
00:25:05,600 --> 00:25:08,760
Why? You gonna ask him for a job? Maybe.
309
00:25:09,000 --> 00:25:10,420
After I redo the budget?
310
00:25:11,780 --> 00:25:13,100
When did he start doing that?
311
00:25:14,240 --> 00:25:16,940
I don't care. You tell him he better not
be there when I get there. I'm on my
312
00:25:16,940 --> 00:25:17,940
way now.
313
00:25:18,280 --> 00:25:21,280
Rick, what's wrong? I'm sorry, darling.
We got an emergency. I got to fly to
314
00:25:21,280 --> 00:25:22,279
Peru.
315
00:25:22,280 --> 00:25:24,240
You just got back. Can't this wait?
316
00:25:24,760 --> 00:25:25,760
Unfortunately, no.
317
00:25:26,720 --> 00:25:30,520
And I'm coming to... Caitlin, wait a
minute. Where I'm going is too remote.
318
00:25:30,520 --> 00:25:32,100
too unsettled. I can't take you with me.
319
00:25:32,740 --> 00:25:35,520
Rick, the reason I left my job was so I
could be with you.
320
00:25:35,740 --> 00:25:36,960
I'm sorry. Not this time.
321
00:25:37,200 --> 00:25:39,560
Not any time. Is that what you mean? The
answer is no.
322
00:25:44,780 --> 00:25:45,940
I'll call you when I get settled.
323
00:25:47,980 --> 00:25:49,900
If you need anything, you talk to Mrs.
Stewart.
324
00:26:03,020 --> 00:26:05,360
I think you should wait until your
father gets home.
325
00:26:05,820 --> 00:26:09,120
Mrs. Stewart, what are you worried
about? I'm not going to offer you...
326
00:26:09,160 --> 00:26:12,260
you know how your father is about things
you borrow and don't bring back.
327
00:26:12,460 --> 00:26:13,860
Well, I don't want to be...
328
00:26:14,140 --> 00:26:15,920
responsible if any of these things
aren't returned.
329
00:26:16,160 --> 00:26:18,560
It's all right, Mrs. Stewart. I'll take
full responsibility.
330
00:26:21,460 --> 00:26:22,460
As you wish.
331
00:26:25,220 --> 00:26:27,560
Thank you. I think she was about to call
the cops.
332
00:26:29,880 --> 00:26:31,820
You know, I really should be angry with
you.
333
00:26:33,080 --> 00:26:35,200
Why haven't you answered any of our
invitations?
334
00:26:35,740 --> 00:26:37,020
Oh, yeah.
335
00:26:38,300 --> 00:26:40,020
Sorry. Maybe next time.
336
00:26:41,600 --> 00:26:42,800
Where are you going with those?
337
00:26:43,720 --> 00:26:44,720
Kern Lake.
338
00:26:45,660 --> 00:26:46,660
Where's that?
339
00:26:47,180 --> 00:26:48,180
You wouldn't be interested.
340
00:26:48,740 --> 00:26:50,840
Why? I like lakes.
341
00:26:51,300 --> 00:26:53,980
I even like trees and bushes and shrubs.
342
00:26:56,160 --> 00:26:59,140
Okay. It's about 30 miles north from
here.
343
00:26:59,500 --> 00:27:01,660
Part of some property my father's going
to develop.
344
00:27:02,640 --> 00:27:04,360
I don't even think he knows he owns it.
345
00:27:05,120 --> 00:27:06,360
You should check it out sometime.
346
00:27:08,760 --> 00:27:10,140
Hey, why not right now?
347
00:27:56,080 --> 00:27:57,080
Whose cabin is this?
348
00:27:57,940 --> 00:27:59,440
Mine. I'm building it.
349
00:28:00,260 --> 00:28:01,260
By yourself?
350
00:28:02,220 --> 00:28:03,220
That's right.
351
00:28:09,240 --> 00:28:10,560
Does Rick know about this?
352
00:28:12,020 --> 00:28:13,580
Nope. Squatter's right there.
353
00:28:14,480 --> 00:28:15,540
Not an accomplishment.
354
00:28:16,080 --> 00:28:17,620
You mean for a bum like me?
355
00:28:18,060 --> 00:28:19,920
No, I mean without power tools.
356
00:28:25,000 --> 00:28:27,100
I think your dad would be very pleased
to see this.
357
00:28:28,260 --> 00:28:31,560
I didn't do it to please him, which is
impossible anyway.
358
00:28:32,180 --> 00:28:33,180
You'd try?
359
00:28:33,700 --> 00:28:36,620
Look, my dad is only interested in
getting what he wants.
360
00:28:37,120 --> 00:28:38,580
Or haven't you figured that out yet?
361
00:28:39,720 --> 00:28:41,220
I think you're misjudging him.
362
00:28:41,560 --> 00:28:43,160
He cares about you a great deal.
363
00:28:45,160 --> 00:28:46,300
Hey, you'd want to help.
364
00:28:46,940 --> 00:28:47,940
I don't want his help.
365
00:28:50,140 --> 00:28:53,940
Look, I got some more stuff to do, so
don't fall off.
366
00:29:04,360 --> 00:29:05,600
Hello? Caitlin?
367
00:29:06,140 --> 00:29:09,460
Richard. Walking out that way was wrong,
and I apologize.
368
00:29:10,520 --> 00:29:12,220
There's just a lot at stake down here.
369
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
It's all right, darling.
370
00:29:16,060 --> 00:29:17,400
How you doing? You all right?
371
00:29:17,660 --> 00:29:18,660
Yeah, I'm fine.
372
00:29:18,800 --> 00:29:19,800
What are you up to?
373
00:29:20,380 --> 00:29:22,800
Well, I saw Eric today. He came by the
house.
374
00:30:06,600 --> 00:30:07,600
Looking for these?
375
00:30:09,140 --> 00:30:10,620
Up here at Top Shore, remember?
376
00:30:12,180 --> 00:30:13,180
You nervous?
377
00:30:14,000 --> 00:30:15,060
I'm a nurse, remember?
378
00:30:15,480 --> 00:30:16,900
Oh, right, the nurse.
379
00:30:18,480 --> 00:30:19,480
Good dress.
380
00:30:27,820 --> 00:30:28,820
Ta -da!
381
00:30:29,880 --> 00:30:31,500
A little gift from your dad and me.
382
00:30:35,050 --> 00:30:36,490
You mean from you? No.
383
00:30:40,210 --> 00:30:41,710
It's late, Phil. Go home.
384
00:30:43,150 --> 00:30:44,330
Don't get over these.
385
00:30:49,830 --> 00:30:51,210
Hi. Hi.
386
00:30:52,510 --> 00:30:54,290
I called the house. They said you'd be
here.
387
00:30:55,790 --> 00:30:59,090
Have us some dinner. Nothing fancy. Just
some down -home cooking.
388
00:30:59,650 --> 00:31:00,650
Sure.
389
00:31:07,240 --> 00:31:08,420
My woman left me.
390
00:31:09,600 --> 00:31:11,540
Guaranteed to put you on your ass.
391
00:31:11,780 --> 00:31:12,780
I'm driving.
392
00:31:13,400 --> 00:31:14,400
Suit yourself.
393
00:31:52,560 --> 00:31:53,560
Yeah.
394
00:32:26,640 --> 00:32:28,760
Jimmy on a very hot and muggy night in
Charlotte.
395
00:34:08,239 --> 00:34:09,239
Morning, Parker.
396
00:34:09,520 --> 00:34:10,520
Good morning, madam.
397
00:34:10,780 --> 00:34:12,820
Did Eric come down yet? He left, madam.
398
00:34:13,380 --> 00:34:14,659
About an hour ago.
399
00:34:44,389 --> 00:34:46,330
One apprentice carpenter reporting for
duty.
400
00:34:53,090 --> 00:34:54,090
All right, come here.
401
00:34:56,489 --> 00:34:57,490
All right.
402
00:34:57,810 --> 00:34:58,810
Hold it tight.
403
00:34:59,010 --> 00:35:00,010
Wash it first.
404
00:35:20,840 --> 00:35:21,840
No photos.
405
00:35:51,630 --> 00:35:52,630
Got it.
406
00:36:21,900 --> 00:36:22,900
What's the matter?
407
00:36:25,460 --> 00:36:26,460
Nothing.
408
00:36:28,060 --> 00:36:29,460
Come on, you can tell me.
409
00:36:31,960 --> 00:36:33,620
You know, you're a real surprise, lady.
410
00:36:34,600 --> 00:36:37,080
I never figured my dad would connect
with someone like you.
411
00:36:37,340 --> 00:36:40,040
No? Who'd you figure him to connect
with?
412
00:36:42,280 --> 00:36:45,440
Oh, one of those society skeletons who
usually dates.
413
00:36:46,060 --> 00:36:47,920
All bone structure, no belly.
414
00:36:49,160 --> 00:36:50,840
Not your type, huh?
415
00:36:55,400 --> 00:36:56,400
So what is?
416
00:36:59,280 --> 00:37:00,280
Someone who's real.
417
00:37:02,400 --> 00:37:04,480
Someone who's not afraid to get their
hands dirty.
418
00:37:15,340 --> 00:37:16,960
I gotta go.
419
00:37:21,700 --> 00:37:22,700
Watch your head.
420
00:37:42,440 --> 00:37:45,720
Rick, I'm so glad you called. Are you
all right? I was getting worried.
421
00:37:46,500 --> 00:37:50,360
Rick? We had to go down to the Amazon
Basin for a couple of days.
422
00:37:51,060 --> 00:37:53,100
We were at our communication range.
423
00:37:54,140 --> 00:37:55,580
When are you coming home, Rick?
424
00:37:56,380 --> 00:37:57,680
I need you here.
425
00:37:58,140 --> 00:38:02,760
I'm sorry, darling. Not for another
week, at least. I'll make it up to you
426
00:38:02,760 --> 00:38:03,760
I get back.
427
00:38:04,520 --> 00:38:05,520
We're fading.
428
00:38:06,360 --> 00:38:07,360
Hey, Glenn.
429
00:38:21,130 --> 00:38:23,330
If Eric calls, tell him you don't know
when I'll be back.
430
00:38:23,550 --> 00:38:24,750
I expect you're busy all week.
431
00:38:24,990 --> 00:38:26,010
Yes, ma 'am. Thanks.
432
00:38:30,610 --> 00:38:31,529
Up high.
433
00:38:31,530 --> 00:38:32,530
On the side.
434
00:38:32,710 --> 00:38:33,629
Down below.
435
00:38:33,630 --> 00:38:34,710
Up. Too fast.
436
00:38:36,010 --> 00:38:39,150
I'm sorry to break this up, but these
little devils have to be fed.
437
00:38:39,390 --> 00:38:40,390
Come on.
438
00:38:41,490 --> 00:38:42,490
See ya.
439
00:38:43,170 --> 00:38:44,210
You all right, Kate?
440
00:38:44,470 --> 00:38:46,130
Yeah, I'm fine. Is something bothering
you?
441
00:38:46,370 --> 00:38:47,370
No, I'm fine, really.
442
00:38:56,330 --> 00:39:02,550
What are you doing here?
443
00:39:02,970 --> 00:39:04,170
I thought I'd take you to lunch.
444
00:39:05,010 --> 00:39:06,170
How'd you know I'd be here?
445
00:39:07,770 --> 00:39:08,770
Called the house.
446
00:39:09,270 --> 00:39:11,470
They wouldn't tell me where you were,
but I figured you'd be here.
447
00:39:12,650 --> 00:39:13,730
Is he coming or not?
448
00:39:15,710 --> 00:39:17,390
Can't. I'm waiting for a call from your
dad.
449
00:39:18,730 --> 00:39:20,470
And I'm waiting for you, Kate.
450
00:39:23,130 --> 00:39:25,570
Look, this isn't just going to go away.
451
00:39:26,530 --> 00:39:28,230
You're fooling yourself if you think it
will.
452
00:39:30,330 --> 00:39:33,290
Look, Eric, whatever you're thinking is
wrong.
453
00:39:34,630 --> 00:39:36,390
I just want us to be a family.
454
00:39:36,610 --> 00:39:37,610
A family.
455
00:39:38,470 --> 00:39:40,070
It's a little late for that, don't you
think?
456
00:39:41,450 --> 00:39:42,450
Stop, Eric.
457
00:39:42,650 --> 00:39:45,010
I'm your father's wife. I'm going to
have his kids.
458
00:39:45,590 --> 00:39:46,590
His kids?
459
00:39:48,060 --> 00:39:49,800
My father can't have any kids.
460
00:39:51,160 --> 00:39:53,200
He's had a vasectomy, or didn't he tell
you that?
461
00:39:56,880 --> 00:39:57,880
Run home.
462
00:39:58,940 --> 00:39:59,940
Whatever you say, Kate.
463
00:40:08,820 --> 00:40:10,620
You mean the most recent contributors?
464
00:40:13,500 --> 00:40:16,080
Richard must have a record of it.
465
00:40:16,460 --> 00:40:17,460
Hold on.
466
00:40:45,190 --> 00:40:46,190
I have to call you back.
467
00:40:46,450 --> 00:40:47,910
Uh -huh. Bye.
468
00:40:55,370 --> 00:41:01,270
A client requests the following is a
background check of the subject's past
469
00:41:01,270 --> 00:41:05,910
history, personality traits, and
personal preference.
470
00:41:19,210 --> 00:41:20,210
Why are you even talking to him?
471
00:41:20,530 --> 00:41:21,530
No, listen.
472
00:41:22,910 --> 00:41:27,270
Where is he?
473
00:41:28,890 --> 00:41:31,270
It doesn't matter to me how you do it.
No, I don't care.
474
00:41:31,490 --> 00:41:32,209
Hold on.
475
00:41:32,210 --> 00:41:33,210
Mr. Corey.
476
00:41:33,670 --> 00:41:34,870
God, it's good to be home.
477
00:41:36,510 --> 00:41:38,130
I'll just be a minute, darling. This
can't wait.
478
00:41:38,790 --> 00:41:39,790
Neither can I.
479
00:41:44,270 --> 00:41:45,270
I'll call you back.
480
00:41:51,880 --> 00:41:52,880
What's the matter?
481
00:41:53,680 --> 00:41:56,320
I was looking for something in the
office when I found this.
482
00:41:57,620 --> 00:41:59,340
You had me investigated, Rick.
483
00:42:00,120 --> 00:42:01,120
Researched.
484
00:42:01,340 --> 00:42:02,840
That's how you know about the
restaurant.
485
00:42:05,440 --> 00:42:06,860
I needed to know who you were.
486
00:42:08,160 --> 00:42:09,980
No, you manipulated me.
487
00:42:10,220 --> 00:42:11,820
I wanted you, Caitlin.
488
00:42:12,420 --> 00:42:14,840
I'm in the habit of getting what I want.
Is there something wrong with that?
489
00:42:15,020 --> 00:42:16,020
There is when you lie.
490
00:42:16,300 --> 00:42:17,380
And what is that supposed to mean?
491
00:42:17,680 --> 00:42:19,540
You told me you wanted to have kids.
492
00:42:19,800 --> 00:42:20,800
I meant that.
493
00:42:22,980 --> 00:42:24,440
You've had a vasectomy, Eric.
494
00:42:27,360 --> 00:42:28,360
Who told you that?
495
00:42:29,740 --> 00:42:30,740
What's the difference?
496
00:42:31,460 --> 00:42:32,460
The truth, isn't it?
497
00:42:35,980 --> 00:42:36,819
Damn minute.
498
00:42:36,820 --> 00:42:38,380
Go with me. Not until you hear me out.
499
00:42:38,940 --> 00:42:41,680
A vasectomy is reversible. You're a
nurse. You ought to know that.
500
00:42:42,100 --> 00:42:43,900
So I can still have kids if I want them.
501
00:42:44,360 --> 00:42:45,700
If? When. I meant when.
502
00:42:46,680 --> 00:42:50,380
And every time we made love, believing
you wanted us to conceive, it was a lie,
503
00:42:50,520 --> 00:42:52,220
wasn't it? That's not true. I was going
to tell you.
504
00:42:52,880 --> 00:42:56,820
What is something more important always
came up? My last trip was unavoidable.
505
00:42:57,320 --> 00:43:00,740
I intended to tell you everything.
You're just going to have to believe
506
00:43:00,880 --> 00:43:02,020
Then help me to believe it.
507
00:43:02,480 --> 00:43:05,860
Help me not to feel like something you
bought, like some object in one of your
508
00:43:05,860 --> 00:43:06,860
collections.
509
00:43:07,100 --> 00:43:11,500
My marriage is based on trust, Rick, not
on investigations, phony promises and
510
00:43:11,500 --> 00:43:12,500
lies.
511
00:43:14,960 --> 00:43:15,960
I'll be at my club.
512
00:43:43,530 --> 00:43:44,530
Have you had dinner?
513
00:43:45,750 --> 00:43:47,510
It don't matter. I'm not hungry.
514
00:43:47,910 --> 00:43:49,150
Well, it matters to me.
515
00:43:52,510 --> 00:43:53,510
Look.
516
00:43:59,030 --> 00:44:01,030
I bought these for you in Columbia.
517
00:44:03,910 --> 00:44:05,150
They're perfectly matched.
518
00:44:05,910 --> 00:44:08,250
I thought they would look wonderful
around your neck.
519
00:44:09,970 --> 00:44:13,150
I'm sure you'll find room for them in
one of your display cases.
520
00:44:13,490 --> 00:44:17,130
I was wrong.
521
00:44:18,210 --> 00:44:20,870
I apologize for that. I should have
trusted you.
522
00:44:22,950 --> 00:44:24,890
Let's call the doctor tomorrow.
523
00:44:26,050 --> 00:44:28,350
We can try to start a family if that's
what you want.
524
00:44:32,190 --> 00:44:33,630
I don't know what I feel.
525
00:44:35,810 --> 00:44:37,230
Maybe we shouldn't have kids.
526
00:44:39,240 --> 00:44:41,260
It doesn't matter to me. All I want is
you.
527
00:44:45,280 --> 00:44:47,600
I missed you so much, Caitlin.
528
00:44:56,340 --> 00:44:58,660
I'm not even sure if we have a marriage
anymore.
529
00:45:02,140 --> 00:45:03,140
What are you saying?
530
00:45:06,240 --> 00:45:07,460
I'm not happy, Ray.
531
00:45:08,350 --> 00:45:10,230
Maybe I'm the wrong person for you.
532
00:45:11,510 --> 00:45:13,350
This isn't the life I expected.
533
00:45:19,710 --> 00:45:23,210
You can have a child or not.
534
00:45:24,890 --> 00:45:27,130
But divorce is not an option.
535
00:45:29,130 --> 00:45:32,190
I'm your wife, not a possession. This
isn't a business deal.
536
00:45:32,430 --> 00:45:36,090
If you think that you can fight me, you
are wrong.
537
00:46:03,900 --> 00:46:05,860
Mr. Corey called this morning from
Washington.
538
00:46:06,640 --> 00:46:07,760
Do you want me to call him?
539
00:46:08,100 --> 00:46:10,740
No, he just wanted me to let you know he
wouldn't be back this weekend.
540
00:46:25,880 --> 00:46:26,880
Yes?
541
00:46:28,980 --> 00:46:30,200
Mr. Corey, please.
542
00:46:30,560 --> 00:46:31,560
It's his wife.
543
00:46:33,360 --> 00:46:35,520
I'm sorry. Richard is in a meeting.
544
00:46:36,740 --> 00:46:38,560
Perhaps you'd like to leave a message?
545
00:46:39,660 --> 00:46:41,100
No, it's all right.
546
00:48:51,580 --> 00:48:52,580
Don't go.
547
00:49:08,760 --> 00:49:09,760
Kate!
548
00:49:32,029 --> 00:49:34,370
Rick. Maybe you'd like to explain this
fax to me.
549
00:49:37,270 --> 00:49:39,250
Did you think you could get away with
it?
550
00:49:41,990 --> 00:49:43,970
Did you think you could make a fool out
of me?
551
00:49:45,130 --> 00:49:46,130
Out of Richard Corey?
552
00:49:47,550 --> 00:49:49,810
What are you talking about? Don't you
walk away from me.
553
00:49:50,070 --> 00:49:52,050
Don't you think I know what's been going
on behind my back?
554
00:49:52,350 --> 00:49:54,910
I know where you've been. I know who
you've been with. My son!
555
00:49:56,450 --> 00:49:57,450
My own son!
556
00:49:57,590 --> 00:49:58,590
You slut!
557
00:50:01,000 --> 00:50:03,220
I'm going to take care of him and then
I'm going to come back here for you.
558
00:51:07,380 --> 00:51:08,780
Ms.
559
00:51:10,780 --> 00:51:11,780
Corey.
560
00:51:27,210 --> 00:51:28,610
I'm Detective Gardner.
561
00:51:29,310 --> 00:51:31,550
I'm sorry, this is just going to take a
few minutes.
562
00:51:33,090 --> 00:51:35,190
There's one or two things I'd like to
clarify.
563
00:51:36,930 --> 00:51:43,470
Now, I understand when you arrived at
your stepson's cabin on Kern Lake, your
564
00:51:43,470 --> 00:51:46,190
husband was lying on the rocks below?
565
00:51:46,930 --> 00:51:48,410
Uh -huh, that's right.
566
00:51:50,310 --> 00:51:51,870
Why'd you all drive out there
separately?
567
00:51:54,730 --> 00:51:56,010
We had an argument.
568
00:51:57,390 --> 00:52:00,690
I tried to stop him, but he was out of
control.
569
00:52:00,910 --> 00:52:01,910
An argument?
570
00:52:01,970 --> 00:52:02,970
About what?
571
00:52:05,350 --> 00:52:10,970
He was angry because I'd been helping
Eric.
572
00:52:13,310 --> 00:52:15,750
He and Eric weren't getting on too well.
573
00:52:17,450 --> 00:52:22,590
So it was just the three of you out
there, your husband, his son, Eric, and
574
00:52:23,730 --> 00:52:25,210
Uh -huh, that's right.
575
00:52:25,690 --> 00:52:27,250
I know you already made a statement.
576
00:52:27,470 --> 00:52:28,950
Tell it to me again, okay?
577
00:52:31,790 --> 00:52:33,170
He wanted to kill me.
578
00:52:34,450 --> 00:52:36,150
He came after me with a gun.
579
00:52:36,790 --> 00:52:39,450
I got my hands on it. I shoved him off
me.
580
00:52:39,950 --> 00:52:42,730
He lost his balance and went for the
railing and then he was gone.
581
00:52:43,330 --> 00:52:44,550
Came after you with a gun?
582
00:52:45,650 --> 00:52:46,650
What kind of gun?
583
00:52:47,910 --> 00:52:48,910
I don't know.
584
00:52:50,250 --> 00:52:52,050
I think it came from his gun collection.
585
00:52:52,650 --> 00:52:55,130
It looked like an old Derringer or
something.
586
00:52:55,530 --> 00:52:57,030
Why would he do something like that?
587
00:52:58,150 --> 00:53:01,730
Look, my father always loses it with me.
588
00:53:02,250 --> 00:53:04,210
He always has. He doesn't need a reason.
589
00:53:04,530 --> 00:53:07,670
Would it have anything to do with the
fact you're making a play for his wife?
590
00:53:08,450 --> 00:53:10,070
She's a very beautiful lady.
591
00:53:10,530 --> 00:53:12,370
I want a lawyer, and I want one now.
592
00:53:12,610 --> 00:53:13,610
Do tell.
593
00:53:15,930 --> 00:53:18,210
Dr. Reed, 1639.
594
00:53:18,950 --> 00:53:19,950
Dr. Reed.
595
00:53:20,750 --> 00:53:21,750
I'm sorry, Caitlin.
596
00:53:23,390 --> 00:53:24,390
We couldn't save you.
597
00:53:40,620 --> 00:53:41,279
It's all right.
598
00:53:41,280 --> 00:53:42,280
It's all right, baby.
599
00:53:42,900 --> 00:53:44,180
Everything will be all right.
600
00:53:46,700 --> 00:53:49,180
What I need to know is what really
happened.
601
00:53:51,600 --> 00:53:53,860
Richard believed that Eric and I were
having an affair.
602
00:53:54,500 --> 00:53:55,500
Were you?
603
00:53:55,680 --> 00:53:56,680
No.
604
00:53:58,880 --> 00:53:59,880
Not an affair.
605
00:54:00,000 --> 00:54:02,100
But you were attracted to each other.
606
00:54:02,480 --> 00:54:04,780
Oh, Preach, I tried to prevent it from
happening.
607
00:54:06,540 --> 00:54:08,020
Richard and I were having problems.
608
00:54:08,800 --> 00:54:11,080
I asked him for a divorce, but he
refused.
609
00:54:13,020 --> 00:54:14,320
Do you love Eric?
610
00:54:16,780 --> 00:54:18,760
I'll do anything I can to help him.
611
00:54:19,360 --> 00:54:20,900
Will you defend him, Preach?
612
00:54:27,180 --> 00:54:28,240
All right, Caitlin.
613
00:54:28,660 --> 00:54:32,240
I'll take the case. But I have to warn
you, it may get rough.
614
00:54:44,240 --> 00:54:45,240
Morning, Calder.
615
00:54:45,640 --> 00:54:46,640
Sorry, Preach.
616
00:54:46,720 --> 00:54:49,080
Grand jury just delivered an indictment
for murder one.
617
00:54:50,480 --> 00:54:53,100
We're talking self -defense here, and
you know it.
618
00:54:54,200 --> 00:54:56,200
Richard pulled a gun on Eric, for
Christ's sake.
619
00:54:56,420 --> 00:54:59,520
Well, we haven't found any gun, Preach.
How hard are you lucky?
620
00:55:00,140 --> 00:55:03,960
I've known Eric since he was a baby. He
may be a little wild and unsettled, but
621
00:55:03,960 --> 00:55:04,960
he's not a killer.
622
00:55:05,060 --> 00:55:05,959
Where's your motive?
623
00:55:05,960 --> 00:55:07,560
Money. Pure and simple.
624
00:55:08,160 --> 00:55:09,360
Richard wouldn't give him any.
625
00:55:09,600 --> 00:55:12,120
Eric made it appear as though he was
making a play for cable.
626
00:55:12,620 --> 00:55:13,780
Richard took that bait.
627
00:55:14,700 --> 00:55:16,260
Congratulations, Senator.
628
00:55:16,540 --> 00:55:18,520
That is what you're running for, isn't
it?
629
00:55:25,280 --> 00:55:28,500
We can forget bail now that the case is
political.
630
00:55:28,980 --> 00:55:31,380
The prosecution will try to prove
premeditation.
631
00:55:31,860 --> 00:55:36,360
All we have to raise is reasonable
doubt, showing the facts he received
632
00:55:36,360 --> 00:55:40,980
night fed Richard off that, plus the
gun, which is why we have to find it.
633
00:55:41,420 --> 00:55:43,220
Without it, we're running a one -legged
race.
634
00:55:43,640 --> 00:55:45,200
Why haven't they found it yet?
635
00:55:45,440 --> 00:55:49,440
Maybe they're not looking that hard. The
gun strengthens our case, not theirs.
636
00:55:49,760 --> 00:55:52,300
But they should have found it by now, if
it exists.
637
00:55:53,720 --> 00:55:55,900
Preach. Don't you believe, Eric?
638
00:55:56,440 --> 00:55:57,440
That's your job.
639
00:55:57,880 --> 00:55:59,760
Mine is to see who gets a fighting
chance.
640
00:56:11,630 --> 00:56:13,530
We're doing everything we can to get you
out of here.
641
00:56:18,850 --> 00:56:20,810
Talbot told me that they didn't find the
gun yet.
642
00:56:24,150 --> 00:56:26,290
It was in his hand when he fell.
643
00:56:26,670 --> 00:56:27,690
Are you certain?
644
00:56:27,970 --> 00:56:29,450
Of course I'm certain, Kate.
645
00:56:32,590 --> 00:56:34,230
Do you think I'm making this up?
646
00:56:34,590 --> 00:56:35,590
No, of course not.
647
00:56:40,049 --> 00:56:41,350
It has to be there.
648
00:56:43,290 --> 00:56:44,310
What about the facts?
649
00:56:45,370 --> 00:56:49,290
Mrs. Stewart gave a deposition denying
she sent it. Who else could have sent
650
00:56:50,710 --> 00:56:53,610
She's a thing for my dad. This is her
chance to get back at you.
651
00:56:57,910 --> 00:57:04,450
I want to know who you are.
652
00:57:09,390 --> 00:57:10,590
Because you're all I'm worried about.
653
00:57:15,830 --> 00:57:18,990
And, uh, I need to know that you still
believe in me.
654
00:57:26,030 --> 00:57:27,170
Not as long as I have you.
655
00:57:43,660 --> 00:57:45,200
Quiet, please. The court is now in
session.
656
00:57:45,400 --> 00:57:48,140
State of North Carolina versus Eric
Michael Corey.
657
00:57:48,360 --> 00:57:50,140
Honorable Judge Eubanks presiding.
658
00:57:50,660 --> 00:57:56,560
Ladies and gentlemen, the people will
prove that Eric Michael Corey willfully
659
00:57:56,560 --> 00:58:02,720
and intentionally murdered his father,
Richard Corey, in cold blood and for the
660
00:58:02,720 --> 00:58:06,980
single and express purpose of getting
his hands on the money in Richard
661
00:58:06,980 --> 00:58:07,980
estate.
662
00:58:08,120 --> 00:58:10,680
Money which he desperately needed.
663
00:58:11,530 --> 00:58:13,410
and which his father would not provide.
664
00:58:14,350 --> 00:58:19,870
We will prove beyond a reasonable doubt
that his plan was deliberate and
665
00:58:19,870 --> 00:58:24,950
executed with care and premeditation,
and that it stemmed from a long
666
00:58:24,950 --> 00:58:31,330
hatred of the victim, regardless of the
fact that he was his own flesh and
667
00:58:31,330 --> 00:58:32,330
blood.
668
00:58:35,730 --> 00:58:41,710
So, after carefully dredging the lake
bed, you were unable to find even a
669
00:58:41,710 --> 00:58:43,990
of the gun that the defendant described.
670
00:58:44,630 --> 00:58:45,630
That's right.
671
00:58:46,750 --> 00:58:47,750
You're a witness.
672
00:58:52,330 --> 00:58:58,730
Detective, the defendant described the
gun in question as an antique Derringer
673
00:58:58,730 --> 00:59:02,910
four -shot pistol once belonging to
Napoleon III. Is that correct?
674
00:59:03,290 --> 00:59:04,530
I believe so, sir.
675
00:59:05,570 --> 00:59:11,130
Now, this weapon was normally kept in a
locked... gun cabinet in Richard Corey's
676
00:59:11,130 --> 00:59:13,290
home and was an important part of his
collection.
677
00:59:13,510 --> 00:59:18,350
As far as I can determine. But the
cabinet was locked when you got there
678
00:59:18,350 --> 00:59:21,410
gun in question was missing, correct?
679
00:59:22,090 --> 00:59:23,090
Yes, sir.
680
00:59:24,890 --> 00:59:26,310
How many keys were there?
681
00:59:26,630 --> 00:59:29,930
Two, as far as we can determine.
682
00:59:30,350 --> 00:59:32,830
One was kept in a safety deposit box.
683
00:59:33,130 --> 00:59:37,410
So there was only one of the key, the
one shown here.
684
00:59:37,670 --> 00:59:41,880
Apparently. Can you tell us who had
exclusive possession of that key?
685
00:59:42,700 --> 00:59:43,700
Richard Corey.
686
00:59:44,060 --> 00:59:47,200
And where did you find this famous key?
687
00:59:47,520 --> 00:59:49,160
It was in the victim's pocket.
688
00:59:49,480 --> 00:59:51,400
In the victim's pocket.
689
00:59:52,560 --> 00:59:57,440
Then the only possible conclusion that
could be drawn is that the deceased took
690
00:59:57,440 --> 01:00:02,740
it from his gun collection and had it
with him on the night he died. Is it
691
01:00:02,740 --> 01:00:08,590
possible, detective, that the reason you
have not found the gun in question is
692
01:00:08,590 --> 01:00:13,210
because you aren't really looking for
it.
693
01:00:13,710 --> 01:00:16,290
Objection, Your Honor. Withdrawn. No
further question.
694
01:00:18,530 --> 01:00:20,870
Mrs. Stewart, how long have you worked
for the Corey family?
695
01:00:22,010 --> 01:00:23,050
Seventeen and a half years.
696
01:00:24,530 --> 01:00:25,930
Do you recognize this?
697
01:00:27,330 --> 01:00:28,229
Yes, sir.
698
01:00:28,230 --> 01:00:31,450
That's the fax Mr. Corey received when
he was in Washington.
699
01:00:31,770 --> 01:00:34,150
That's the one he brought back with him
the night that he was killed?
700
01:00:34,450 --> 01:00:35,450
Yes.
701
01:00:35,480 --> 01:00:38,240
Your Honor, the state would like to
enter this as Prosecution 14.
702
01:00:40,200 --> 01:00:42,540
Take a moment, if you would please, and
examine this.
703
01:00:43,020 --> 01:00:45,840
And tell us if you sent that fax to Mr.
Corey.
704
01:00:46,920 --> 01:00:51,480
I know I didn't. Any fax that I send has
a code on it, and this doesn't have
705
01:00:51,480 --> 01:00:52,480
any.
706
01:00:52,600 --> 01:00:53,840
So someone else sent it.
707
01:00:54,760 --> 01:00:56,760
Someone who could have had access to
your office.
708
01:00:57,680 --> 01:00:58,820
The defendant, perhaps.
709
01:00:59,620 --> 01:01:02,480
Objection. Conjecture and prejudicial.
710
01:01:03,470 --> 01:01:07,710
Your Honor, the defendant has visited
the Corey estate on numerous occasions.
711
01:01:07,710 --> 01:01:08,710
used to live there.
712
01:01:09,090 --> 01:01:10,470
There's no dispute about that?
713
01:01:11,130 --> 01:01:12,130
I'll allow it.
714
01:01:14,730 --> 01:01:16,490
Yes, it's a possibility.
715
01:01:17,910 --> 01:01:20,050
As well as anyone else who lived in the
house.
716
01:01:21,410 --> 01:01:27,350
Mrs. Stewart, were you present during
the period when the defendant's mother
717
01:01:27,350 --> 01:01:28,350
living?
718
01:01:29,270 --> 01:01:30,270
Yes.
719
01:01:30,710 --> 01:01:32,470
Would you tell us how she died?
720
01:01:34,410 --> 01:01:36,990
She had a fatal reaction to her
medication.
721
01:01:39,110 --> 01:01:44,230
Mrs. Stewart, isn't it a fact that the
defendant's mother committed suicide by
722
01:01:44,230 --> 01:01:45,890
overdosing on sleeping pills?
723
01:01:46,250 --> 01:01:50,110
Objection! This witness has no expertise
to draw this conclusion.
724
01:01:50,770 --> 01:01:55,050
Your Honor, I have the coroner's report
which corroborates her testimony, which
725
01:01:55,050 --> 01:01:57,710
I intend to enter into evidence at the
proper time.
726
01:01:58,030 --> 01:01:59,009
All right.
727
01:01:59,010 --> 01:02:05,770
Overruled. Now, Mrs. Stewart, is it not
also a fact That Mrs. Corey wanted out
728
01:02:05,770 --> 01:02:06,770
of that marriage.
729
01:02:06,910 --> 01:02:11,550
And that Mr. Corey would not give her a
divorce. And as a result of that, she
730
01:02:11,550 --> 01:02:12,970
grew more and more depressed.
731
01:02:15,550 --> 01:02:17,310
Yes, I believe that is true.
732
01:02:19,830 --> 01:02:25,150
Then how would you characterize a
defendant's attitude toward his father
733
01:02:25,150 --> 01:02:26,210
his mother's death?
734
01:02:32,880 --> 01:02:36,300
Mrs. Stewart, you are still under oath.
735
01:02:39,880 --> 01:02:41,260
Eric hated his father.
736
01:02:41,720 --> 01:02:43,820
He blamed him for his mother's death.
737
01:02:48,540 --> 01:02:49,540
Silence.
738
01:02:50,440 --> 01:02:53,400
The court will recess until 10 o 'clock
Monday morning.
739
01:03:09,070 --> 01:03:12,030
We've got to have that gun without a
good cook.
740
01:03:16,390 --> 01:03:18,430
Yes, you can. Come on now.
741
01:03:20,390 --> 01:03:24,650
Did your husband suspect you were having
an affair?
742
01:04:28,240 --> 01:04:32,140
So the gun was under the house all the
time. It must have landed in one of the
743
01:04:32,140 --> 01:04:35,120
drains and been washed down during the
recent rain. That's why the police
744
01:04:35,120 --> 01:04:39,000
couldn't find it. Now they'll have to
believe him. Only we may have a custody
745
01:04:39,000 --> 01:04:43,560
problem which could make this evidence
inadmissible since no one was with you
746
01:04:43,560 --> 01:04:46,780
when you found it. Oh, come on, Preach.
There must be something we can do.
747
01:04:49,680 --> 01:04:50,680
There is.
748
01:04:51,320 --> 01:04:56,220
We have to establish doubt in the minds
of the jury that Eric committed murder.
749
01:04:57,100 --> 01:05:02,340
It means putting you on the stand. And
the minute I do, I become your deadliest
750
01:05:02,340 --> 01:05:03,340
enemy.
751
01:05:05,440 --> 01:05:07,260
Is the defense ready, Mr. Talbot?
752
01:05:07,800 --> 01:05:08,860
It is, Your Honor.
753
01:05:09,900 --> 01:05:14,500
The defense has only one witness, Mrs.
Caitlin Corey.
754
01:05:23,360 --> 01:05:25,740
Please raise your right hand, put your
left hand on the Bible.
755
01:05:26,410 --> 01:05:28,890
You swear to tell the truth, the whole
truth, nothing but the truth, nothing
756
01:05:28,890 --> 01:05:30,390
the truth. Mrs.
757
01:05:32,150 --> 01:05:37,310
Corey, will you tell the court how you
discovered your husband's gun when the
758
01:05:37,310 --> 01:05:40,150
police and the defense's own divers
could not?
759
01:05:41,570 --> 01:05:45,490
Well, I realized that it could have
slipped into one of the drains and been
760
01:05:45,490 --> 01:05:47,110
washed down during the recent rain.
761
01:05:47,750 --> 01:05:51,850
So I searched under the deck and found
it hidden.
762
01:05:52,330 --> 01:05:53,330
amongst the rock.
763
01:05:53,350 --> 01:05:57,030
Why didn't you notify the police that
you were going to search the area so
764
01:05:57,030 --> 01:06:00,990
could be present when you found it? I
didn't think about it. I didn't go there
765
01:06:00,990 --> 01:06:04,950
to search. It just happened when I saw
that the gutters were blocked.
766
01:06:05,370 --> 01:06:09,390
How did you know about the drainage
system, Ms. Corey? Are you an architect?
767
01:06:10,410 --> 01:06:14,290
No, but I helped with some of the
building of the cabin.
768
01:06:14,550 --> 01:06:15,550
Helped to build?
769
01:06:16,170 --> 01:06:17,290
Would you explain that?
770
01:06:18,590 --> 01:06:22,510
Eric was building the cabin single
-handed, and I merely helped sometimes.
771
01:06:22,970 --> 01:06:25,290
And where was your husband at this time?
772
01:06:27,030 --> 01:06:32,530
On a business trip out of the country.
So it was just the two of you, alone
773
01:06:32,530 --> 01:06:34,130
together at the cabin.
774
01:06:36,350 --> 01:06:40,070
Mrs. Corey, did you plant this gun at
the lake?
775
01:06:41,010 --> 01:06:46,270
That's ridiculous.
776
01:06:46,830 --> 01:06:47,870
Oh, I don't think so.
777
01:06:48,460 --> 01:06:52,900
In point of fact, Mrs. Corey, I intend
to prove that you are the last person
778
01:06:52,900 --> 01:06:54,020
this jury should believe.
779
01:06:54,380 --> 01:06:55,380
Your Honor,
780
01:06:56,080 --> 01:06:59,240
I move to declare Ms. Corey a hostile
witness.
781
01:07:03,940 --> 01:07:05,620
Silence or I'll clear the court.
782
01:07:06,700 --> 01:07:07,960
Counsel will approach.
783
01:07:11,220 --> 01:07:13,240
What the hell are you trying to pull,
Talbot?
784
01:07:14,080 --> 01:07:15,080
She's your witness.
785
01:07:15,740 --> 01:07:18,940
She's my only witness and the key to
this case, Your Honor.
786
01:07:20,940 --> 01:07:22,800
I'm willing to let him play out his
hand.
787
01:07:23,700 --> 01:07:27,520
Since the prosecution has no objection,
I'll declare accordingly.
788
01:07:29,060 --> 01:07:30,060
Proceed.
789
01:07:35,900 --> 01:07:40,380
Mrs. Corey, you knew of your husband's
violent temper, did you not?
790
01:07:41,250 --> 01:07:45,870
Yes. Not only knew, but experienced it
firsthand. He struck you, did he not?
791
01:07:47,310 --> 01:07:52,490
Yes. So that the very allegation that
you might be having a relationship with
792
01:07:52,490 --> 01:07:58,430
his son, the son who hated and
constantly humiliated him, would be
793
01:07:58,430 --> 01:08:03,970
him into a violent, uncontrollable rage,
a rage in which he might well wish to
794
01:08:03,970 --> 01:08:08,930
commit murder, even upon his own flesh
and blood.
795
01:08:12,010 --> 01:08:13,530
I don't know. Well, I think you do.
796
01:08:14,350 --> 01:08:19,290
I think you maneuvered father and son to
suit your own purposes, exactly like a
797
01:08:19,290 --> 01:08:23,850
black widow about to devour its mate.
Only this time, you had the whole family
798
01:08:23,850 --> 01:08:26,310
to snack on. Mr. Talbot, this is not a
summation.
799
01:08:26,970 --> 01:08:29,149
The jury will disregard the last remark.
800
01:08:29,510 --> 01:08:30,990
I stand corrected, Your Honor.
801
01:08:31,370 --> 01:08:36,830
Mrs. Corey, you worked at the cabin,
didn't you? You even helped build that
802
01:08:36,830 --> 01:08:37,830
drain system.
803
01:08:39,050 --> 01:08:40,130
Yes. Yet...
804
01:08:40,359 --> 01:08:45,200
You waited until the prosecution had
completed its case before making an
805
01:08:45,200 --> 01:08:46,439
to recover the gun.
806
01:08:46,760 --> 01:08:47,760
Why?
807
01:08:51,460 --> 01:08:56,279
I don't know. I think you knew full well
that finding the gun the way you did,
808
01:08:56,359 --> 01:09:00,899
coming so late in the trial, would look
like a vain attempt to save the
809
01:09:00,899 --> 01:09:04,399
defendant and be believed by no one.
That's not true.
810
01:09:04,960 --> 01:09:09,640
That's not true. Mrs. Corey, what
motivated you?
811
01:09:10,189 --> 01:09:11,450
to marry your husband?
812
01:09:16,270 --> 01:09:20,970
Um, I married Rich because I...
813
01:09:20,970 --> 01:09:25,270
I believed I loved him.
814
01:09:25,550 --> 01:09:31,609
Yet, within less than two years of your
marriage, you were having an affair with
815
01:09:31,609 --> 01:09:33,350
his son. Is that not true?
816
01:09:33,790 --> 01:09:34,790
Silence!
817
01:09:37,200 --> 01:09:39,700
One more outburst and I'll clear the
court.
818
01:09:40,319 --> 01:09:41,720
Witness will answer the question.
819
01:09:44,819 --> 01:09:46,220
No, not an affair.
820
01:09:46,560 --> 01:09:47,560
All right, then.
821
01:09:47,939 --> 01:09:51,779
Exactly what is it called when you sleep
with your husband's son?
822
01:09:52,080 --> 01:09:53,420
Stop it. Did you hear me?
823
01:09:53,660 --> 01:09:56,020
The defendant will be silent or be
restrained.
824
01:09:56,720 --> 01:09:58,100
Continue. Mrs. Corey.
825
01:09:58,320 --> 01:09:58,829
Sit down.
826
01:09:58,830 --> 01:10:04,330
Did you not plan to seduce the defendant
in order to pit father against son in a
827
01:10:04,330 --> 01:10:08,530
deliberate attempt to gain total control
of Richard Corey's estate?
828
01:10:11,770 --> 01:10:13,350
No, I did not.
829
01:10:15,510 --> 01:10:22,090
Mrs. Corey, did you have sex with the
defendant Eric Corey, yes or
830
01:10:22,090 --> 01:10:23,090
no?
831
01:10:39,920 --> 01:10:40,920
Continue.
832
01:10:41,520 --> 01:10:48,340
I ask you again, Mrs. Corey, did you
have sex with the defendant, Eric Corey,
833
01:10:48,340 --> 01:10:51,500
the cabin on Kern Lake the night of
April 19th?
834
01:10:53,280 --> 01:10:54,400
Answer the question.
835
01:11:02,099 --> 01:11:05,040
And was your husband informed of this
liaison?
836
01:11:06,420 --> 01:11:11,880
Yes. In fact, did he not rush back that
very night? Did he not confront you with
837
01:11:11,880 --> 01:11:16,740
an accusation of your infidelity and
incest? Did he not then immediately rush
838
01:11:16,740 --> 01:11:20,360
from the house in a violent rage in an
attempt to punish his son?
839
01:11:21,460 --> 01:11:22,460
Yes.
840
01:11:23,580 --> 01:11:24,760
No further questions.
841
01:11:25,780 --> 01:11:29,000
Ladies and gentlemen, there is your
murderer.
842
01:11:38,599 --> 01:11:42,500
Suspense grips this city tonight as the
jury retires to deliberate in the
843
01:11:42,500 --> 01:11:46,840
Richard Corey murder trial, a city still
agog with the effects of the testimony
844
01:11:46,840 --> 01:11:49,580
from the single defense witness, Mrs.
845
01:11:49,800 --> 01:11:54,580
Caitlin Corey, who in a spectacular
twist revealed that she and the murdered
846
01:11:54,580 --> 01:11:55,740
industrialist's son...
847
01:12:22,350 --> 01:12:27,370
I know how you must hate me, but I came
to tell you that the jury's deadlocked.
848
01:12:27,370 --> 01:12:29,490
It looks as though we have a mistrial.
849
01:12:30,110 --> 01:12:34,230
Callers indicated that there's not
enough evidence to retry for either
850
01:12:34,230 --> 01:12:35,410
one or manslaughter.
851
01:12:36,230 --> 01:12:39,050
So you see, Caitlin, we won.
852
01:12:40,250 --> 01:12:42,870
Now I have to ask you to forgive me.
853
01:13:58,690 --> 01:14:00,730
You disliked me from the beginning,
didn't you?
854
01:14:01,110 --> 01:14:02,110
No.
855
01:14:03,370 --> 01:14:06,590
I just didn't think you were a suitable
wife for Mr. Corey.
856
01:14:07,950 --> 01:14:10,510
I could say more, but I've always been
loyal to this family.
857
01:14:11,830 --> 01:14:14,030
That's very strange, considering your
testimony.
858
01:14:15,670 --> 01:14:16,870
I told the truth.
859
01:14:17,690 --> 01:14:20,690
But not all of it. Oh, you and I both
know that.
860
01:14:22,630 --> 01:14:24,070
Is this some kind of blackmail?
861
01:14:24,710 --> 01:14:26,890
Mr. Corey left me very well provided
for.
862
01:14:27,500 --> 01:14:29,040
I don't need anything from you.
863
01:14:31,920 --> 01:14:34,000
I don't think you really want to know
the truth.
864
01:14:35,540 --> 01:14:36,540
What truth?
865
01:14:37,000 --> 01:14:39,040
That you had me followed and traced my
calls?
866
01:14:39,360 --> 01:14:40,660
I wouldn't demean myself.
867
01:14:41,020 --> 01:14:42,020
Not even for Richard.
868
01:14:43,260 --> 01:14:45,180
What I said at the trial was true.
869
01:14:46,020 --> 01:14:47,260
I never sent him anything.
870
01:14:48,500 --> 01:14:52,120
But the fact did come from this house.
The phone records prove that.
871
01:14:54,410 --> 01:14:57,050
If you didn't send it, how did Mr. Corey
get the information?
872
01:14:57,470 --> 01:15:00,110
Unless it came from you, only one other
person could have sent it.
873
01:15:00,710 --> 01:15:04,010
Someone who knew this house intimately
and had access to that fax.
874
01:15:05,150 --> 01:15:08,270
Someone who spent his entire life
spitting in his father's face.
875
01:15:09,730 --> 01:15:10,730
Holy... Yes.
876
01:15:11,810 --> 01:15:12,810
Eric.
877
01:15:14,770 --> 01:15:16,350
You can't prove it, can you?
878
01:15:17,890 --> 01:15:19,250
Well, why don't we ask him?
879
01:15:20,450 --> 01:15:22,930
You saw Eric here that day, didn't you,
Teddy?
880
01:15:25,800 --> 01:15:26,800
Oh, don't worry.
881
01:15:26,960 --> 01:15:29,920
He would never testify against his hero.
882
01:15:30,940 --> 01:15:31,940
Would you, Teddy?
883
01:15:35,840 --> 01:15:36,900
Goodbye, Mrs. Corey.
884
01:15:37,240 --> 01:15:38,900
I hope you're both very happy.
885
01:15:53,080 --> 01:15:54,080
Okay, everybody.
886
01:15:57,589 --> 01:16:04,370
What's the matter, Caitlin? You seem
worried about
887
01:16:04,370 --> 01:16:05,370
something.
888
01:16:07,810 --> 01:16:10,350
I just keep listening for that knock at
the door.
889
01:16:12,050 --> 01:16:14,490
Like I'm expecting the police, but I
don't know.
890
01:16:15,130 --> 01:16:19,230
No chance of that. There had to be some
pretty strong evidence to persuade the
891
01:16:19,230 --> 01:16:20,230
DA to retry.
892
01:16:22,770 --> 01:16:23,770
Stuart came by.
893
01:16:25,270 --> 01:16:27,110
She's still climbing. She didn't send it
back.
894
01:16:28,450 --> 01:16:29,570
Then who could have sent it?
895
01:16:34,370 --> 01:16:40,070
Great way to work that, huh? Oh, so
cool.
896
01:16:50,110 --> 01:16:51,110
Hey.
897
01:16:51,330 --> 01:16:52,990
Well, you're up early.
898
01:16:53,480 --> 01:16:54,940
I wanted to ride before breakfast.
899
01:16:56,100 --> 01:16:57,920
Okay. So what do you want to do later?
900
01:16:58,160 --> 01:16:59,940
I thought I'd drive over to see Delia.
901
01:17:00,920 --> 01:17:02,320
She's having some friends over.
902
01:17:03,780 --> 01:17:05,220
And what about the press cultures?
903
01:17:05,600 --> 01:17:06,600
I'll be careful.
904
01:17:07,060 --> 01:17:08,060
I'll see you later.
905
01:17:18,840 --> 01:17:21,760
Hello? Hello, this is Parkland Hospital.
906
01:17:22,060 --> 01:17:23,440
Can I speak to Mr. Corey, please.
907
01:17:23,760 --> 01:17:25,340
She called about the volunteer schedule.
908
01:17:26,760 --> 01:17:27,760
Yeah.
909
01:17:28,000 --> 01:17:29,000
Mrs.
910
01:17:29,180 --> 01:17:31,620
Corey won't be participating for a
while, but she'll call you when she's
911
01:17:31,620 --> 01:17:32,620
available. Thank you.
912
01:17:57,690 --> 01:18:00,890
Julia, hi, it's Eric. How you doing,
Eric? I'm fine, thank you.
913
01:18:01,450 --> 01:18:03,790
Listen, Kate won't be coming in today.
914
01:18:04,910 --> 01:18:05,350
How
915
01:18:05,350 --> 01:18:12,810
was
916
01:18:12,810 --> 01:18:13,810
the ride?
917
01:18:14,130 --> 01:18:15,130
Terrific.
918
01:18:16,270 --> 01:18:17,270
Good.
919
01:18:21,630 --> 01:18:23,410
Before I forget, Delia called.
920
01:18:23,970 --> 01:18:25,090
She had to cancel.
921
01:18:27,430 --> 01:18:29,910
Did the hospital call you to give them a
date to help you available?
922
01:18:31,110 --> 01:18:32,290
Yeah, actually they did.
923
01:18:34,370 --> 01:18:36,750
I told them that you wouldn't be coming
in for a while.
924
01:18:37,210 --> 01:18:38,210
Why'd you do that?
925
01:18:38,530 --> 01:18:41,570
Because it's too soon. You'd be dodging
reporters every minute.
926
01:18:41,830 --> 01:18:43,370
I can't spend every minute in this
house.
927
01:18:45,890 --> 01:18:46,890
Not even with me?
928
01:18:50,330 --> 01:18:51,330
What's the matter?
929
01:18:51,850 --> 01:18:53,690
We went through hell so we could be
together.
930
01:18:56,360 --> 01:18:57,360
I need you, Caitlin.
931
01:18:59,260 --> 01:19:00,640
I feel like I'm losing you.
932
01:19:02,600 --> 01:19:03,720
I'm with you, Eric.
933
01:19:05,520 --> 01:19:07,460
I just need room to breathe.
934
01:19:09,080 --> 01:19:10,080
That's fine.
935
01:19:20,660 --> 01:19:23,860
Sorry that I got so possessive.
936
01:19:36,590 --> 01:19:37,930
I've always hated this place.
937
01:19:40,430 --> 01:19:41,430
Look, I got an idea.
938
01:19:42,170 --> 01:19:43,490
Why don't we go up to the lake?
939
01:19:43,790 --> 01:19:44,990
We could take a swim.
940
01:19:45,590 --> 01:19:46,930
We could even stay the night.
941
01:19:47,150 --> 01:19:48,150
It's too thin.
942
01:19:50,030 --> 01:19:51,470
Okay, I know it's been hard.
943
01:19:53,270 --> 01:19:54,650
But that's our special place.
944
01:19:55,370 --> 01:19:57,250
We can't let what happened destroy that.
945
01:21:56,900 --> 01:21:57,900
What are you doing in here?
946
01:21:59,090 --> 01:22:02,530
Everything has to be inventoried for the
probate, and the police will have the
947
01:22:02,530 --> 01:22:04,570
key. Do you know if there's another one?
948
01:22:07,030 --> 01:22:08,030
Not that I know of.
949
01:22:10,910 --> 01:22:13,870
Look, Brian's too drunk to drive, so I'm
going to run him home.
950
01:22:15,610 --> 01:22:16,610
You okay?
951
01:22:18,090 --> 01:22:19,090
Yeah.
952
01:22:19,290 --> 01:22:20,970
Just a little partied out, I guess.
953
01:22:22,930 --> 01:22:24,370
I know what you mean.
954
01:22:25,610 --> 01:22:26,610
Well, I'll see you soon.
955
01:22:52,460 --> 01:22:58,900
what's going on i'm going away for a few
days why
956
01:22:58,900 --> 01:23:04,720
i need some time by myself time to think
things over
957
01:23:04,720 --> 01:23:10,880
all right you just hear me out all right
958
01:23:10,880 --> 01:23:16,160
now i know that things haven't been all
that great between us kate we have to
959
01:23:16,160 --> 01:23:21,930
expect that after everything we've been
through all right This is what we're
960
01:23:21,930 --> 01:23:22,930
going to do.
961
01:23:23,630 --> 01:23:24,650
We're going to Hawaii.
962
01:23:26,210 --> 01:23:27,750
The company has a ranch there.
963
01:23:28,910 --> 01:23:29,910
It's remote.
964
01:23:30,570 --> 01:23:31,570
It's quiet.
965
01:23:32,690 --> 01:23:35,930
We'll be all alone. No one will bother
us.
966
01:23:38,410 --> 01:23:39,410
Okay.
967
01:23:40,830 --> 01:23:41,830
We'll go.
968
01:23:42,310 --> 01:23:45,410
You're right. That's just what I need.
969
01:23:50,470 --> 01:23:52,410
So, I have some more arrangements to
make.
970
01:23:52,850 --> 01:23:54,030
I've already ordered a plane.
971
01:23:54,630 --> 01:23:55,630
We'll leave tomorrow night.
972
01:23:57,570 --> 01:23:58,570
You'll love it.
973
01:24:28,880 --> 01:24:30,200
Preach, it's Caitlin Corey.
974
01:24:30,620 --> 01:24:32,660
What's the matter, Caitlin? You sound
terrible.
975
01:24:32,940 --> 01:24:36,300
I found a duplicate key to Rick's gun
case hidden up at Eric's cabin.
976
01:24:36,660 --> 01:24:39,700
When I asked him about it, he lied, said
he didn't have one.
977
01:24:40,260 --> 01:24:43,000
Well, maybe he was just trying not to
complicate things.
978
01:24:43,800 --> 01:24:46,840
Listen, Preach, Mrs. Stewart didn't send
the fax. Eric did.
979
01:24:47,140 --> 01:24:49,460
The stable boy saw him here the day it
was sent.
980
01:24:49,960 --> 01:24:51,980
Don't you see? He knew what Rick would
do.
981
01:24:52,200 --> 01:24:54,740
Don't take any chances. Get out of the
house now.
982
01:24:55,440 --> 01:24:58,730
What about what I just... told you. It's
circumstantial. We'd need something
983
01:24:58,730 --> 01:25:01,090
more solid, something that showed
intent.
984
01:25:01,610 --> 01:25:04,750
But let me worry about that. Just get
over here as soon as you can.
985
01:25:05,050 --> 01:25:06,050
Okay.
986
01:25:16,670 --> 01:25:18,030
Push the boulder all the way through.
987
01:25:18,390 --> 01:25:19,390
Now tighten it up.
988
01:25:20,250 --> 01:25:21,250
There you go.
989
01:26:05,680 --> 01:26:06,740
What you looking for, Kate?
990
01:26:10,060 --> 01:26:11,160
You told Richard.
991
01:26:12,280 --> 01:26:15,760
You knew what he'd do when he found out
about us, and then you removed the bolts
992
01:26:15,760 --> 01:26:16,760
from the railings.
993
01:26:17,380 --> 01:26:18,820
You don't know what you're talking
about.
994
01:26:20,000 --> 01:26:23,380
You deliberately murdered him. I have
the evidence right here.
995
01:26:26,280 --> 01:26:27,280
That ain't evidence.
996
01:26:27,980 --> 01:26:30,080
It is when I use it to support my
testimony.
997
01:26:31,280 --> 01:26:33,900
A wife can't testify against her
husband, Kate.
998
01:26:36,080 --> 01:26:37,580
You think I'd marry you now?
999
01:26:38,480 --> 01:26:39,480
After this?
1000
01:26:40,500 --> 01:26:42,180
Knowing you planned it from the
beginning?
1001
01:26:42,560 --> 01:26:43,560
Not from the beginning.
1002
01:26:44,020 --> 01:26:47,100
Only after I fell in love with you. I
had to have you, Kate. Don't you
1003
01:26:47,100 --> 01:26:49,460
understand that? You did it for the
money, not for me.
1004
01:26:49,880 --> 01:26:51,520
Yes, Kate, I needed money.
1005
01:26:52,000 --> 01:26:53,740
So I could keep you the way he did.
1006
01:26:54,140 --> 01:26:56,900
And give you the kind of life that you
wanted. That's the reason you married
1007
01:26:56,900 --> 01:26:58,620
in the first place, isn't it? I loved
him.
1008
01:26:59,120 --> 01:27:00,720
I never cared about his money.
1009
01:27:01,320 --> 01:27:04,660
But he didn't want a wife. He wanted a
trophy, someone he could display. And
1010
01:27:04,660 --> 01:27:07,000
you're just like him. I am nothing like
him, Kate.
1011
01:27:08,360 --> 01:27:10,700
He wanted to possess you.
1012
01:27:12,180 --> 01:27:13,480
I only want to love you.
1013
01:27:13,860 --> 01:27:14,860
It don't matter.
1014
01:27:15,980 --> 01:27:16,959
Not now.
1015
01:27:16,960 --> 01:27:18,620
Look, we can go wherever we want.
1016
01:27:18,920 --> 01:27:20,460
We never have to come back here.
1017
01:27:22,740 --> 01:27:23,740
It's too late, Eric.
1018
01:27:23,940 --> 01:27:26,280
I can't let you go, Kate. Stop it, Eric.
1019
01:27:27,760 --> 01:27:29,120
What am I supposed to do?
1020
01:27:30,030 --> 01:27:33,250
Because I can't live without you. You
tell me what I'm supposed to do. You've
1021
01:27:33,250 --> 01:27:34,250
got to tell him the truth.
1022
01:27:34,850 --> 01:27:37,290
Give me a picture, Kate. Kate, you give
me a picture, Kate.
1023
01:28:13,360 --> 01:28:15,560
Good afternoon, Mr. Talbot. Mrs.
1024
01:28:15,860 --> 01:28:19,620
Corey's in a meeting. Would you like
your drink in the library, sir?
1025
01:28:20,040 --> 01:28:21,040
Thank you, Parker.
1026
01:28:32,640 --> 01:28:33,640
Thank you, Parker.
1027
01:28:33,700 --> 01:28:34,700
You're most welcome.
1028
01:28:36,540 --> 01:28:40,380
And finally, the plans for expanding the
new children's wing as part of the
1029
01:28:40,380 --> 01:28:43,880
Richard Corey Pavilion will be ready for
our final approval at next meeting.
1030
01:28:44,520 --> 01:28:47,620
And that's the last item, so I think we
can close.
1031
01:28:48,360 --> 01:28:49,360
Thanks, you both.
1032
01:28:49,640 --> 01:28:50,640
Thank you, please.
1033
01:28:53,380 --> 01:28:54,780
Mr. Talbot is here.
1034
01:28:55,240 --> 01:28:56,139
Oh, good.
1035
01:28:56,140 --> 01:28:57,760
Tell him I'll be right down. Yes, ma
'am.
1036
01:28:59,480 --> 01:29:00,480
Hi, Pree.
1037
01:29:02,060 --> 01:29:03,060
David.
1038
01:29:05,010 --> 01:29:06,930
Good to see you. Good to see you.
1039
01:29:09,110 --> 01:29:10,550
Thank you, Mayor. I'll take over now.
1040
01:29:13,770 --> 01:29:15,610
Hi, darling. You ready for your ice
cream?
73999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.