Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,570 --> 00:02:28,190
Something real kinky.
2
00:02:29,470 --> 00:02:33,430
After all, this collie is costing me
three bucks a minute.
3
00:02:33,870 --> 00:02:35,390
Whatever you want, baby.
4
00:02:36,250 --> 00:02:39,590
Ooh, you're making me so hot.
5
00:03:07,780 --> 00:03:09,780
Just to commit one murder?
6
00:03:10,280 --> 00:03:11,440
That's my price.
7
00:03:11,780 --> 00:03:14,880
You can't afford it. There's nothing
left to discuss.
8
00:03:15,480 --> 00:03:17,480
I can afford it. Good.
9
00:03:18,440 --> 00:03:19,480
Who's the target?
10
00:03:20,500 --> 00:03:21,580
My sister.
11
00:03:22,600 --> 00:03:23,920
Do you want the address?
12
00:03:25,240 --> 00:03:26,240
Go ahead.
13
00:03:27,940 --> 00:03:29,560
4106 Silver Ridge Avenue.
14
00:03:29,980 --> 00:03:31,320
When are you going to do it?
15
00:03:31,700 --> 00:03:32,780
In a week's time.
16
00:03:33,080 --> 00:03:34,420
You don't need to know.
17
00:03:34,780 --> 00:03:37,390
Well... How do I get a hold of you if
something goes wrong?
18
00:03:37,590 --> 00:03:39,970
You won't hear from me again until after
it's done.
19
00:03:40,490 --> 00:03:41,490
Don't worry.
20
00:03:41,890 --> 00:03:42,970
Nothing will go wrong.
21
00:03:50,310 --> 00:03:52,190
911 emergency. May I help you?
22
00:03:52,730 --> 00:03:53,970
Yeah, I'd like to report a murder.
23
00:03:54,710 --> 00:03:56,610
May I have your current location, sir?
24
00:03:57,230 --> 00:04:01,790
Well, actually, no. The murder hasn't
even taken place yet. Sorry, sir. I
25
00:04:01,790 --> 00:04:05,600
understand. Did you say the murder
hasn't happened? Look, lady, I work for
26
00:04:05,600 --> 00:04:09,840
phone company. I just overheard a
conversation between a woman and a man.
27
00:04:09,840 --> 00:04:12,680
the woman asked this guy to kill her
sister for her.
28
00:04:12,980 --> 00:04:13,980
Is that all, sir?
29
00:04:14,780 --> 00:04:15,860
What do you mean, is that all?
30
00:04:16,519 --> 00:04:20,160
Sorry, but there's really nothing we can
do. It was probably a prank of some
31
00:04:20,160 --> 00:04:22,200
sort. I wouldn't worry about it.
32
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
Have a nice day.
33
00:04:24,260 --> 00:04:25,260
Have a nice day?
34
00:04:26,940 --> 00:04:28,020
Then you'll have to call me.
35
00:04:30,340 --> 00:04:31,500
Well, then I'll do it when I get home.
36
00:04:32,540 --> 00:04:33,540
All right.
37
00:04:34,990 --> 00:04:36,310
Honey, guess who just walked in here?
38
00:04:37,890 --> 00:04:38,890
Bruce.
39
00:04:39,850 --> 00:04:43,050
Well, I don't know, but as soon as I get
off the phone, I'll find out.
40
00:04:44,270 --> 00:04:45,270
Yeah, okay, I'll tell him.
41
00:04:45,730 --> 00:04:47,030
Yeah, I love you too.
42
00:04:48,370 --> 00:04:49,410
Hey, Bruce, how's it going?
43
00:04:50,170 --> 00:04:51,610
Not so, uh, not so good.
44
00:04:53,650 --> 00:04:54,830
Aren't you still supposed to be at work?
45
00:04:55,070 --> 00:04:56,570
Yeah, I left a little early.
46
00:04:57,350 --> 00:05:01,770
Heard something over the wire that, uh,
was kind of strange and...
47
00:05:04,229 --> 00:05:05,229
Spooked me.
48
00:05:05,490 --> 00:05:06,329
What'd you hear?
49
00:05:06,330 --> 00:05:10,870
Well, this lady hired this guy over the
phone to kill somebody.
50
00:05:11,270 --> 00:05:13,250
You know, like you and I were ordering
pizza.
51
00:05:14,310 --> 00:05:17,790
Well, it doesn't surprise me. I hear
that kind of stuff all the time. Roy,
52
00:05:17,790 --> 00:05:18,790
don't even know the half of it.
53
00:05:19,390 --> 00:05:24,510
She told this guy that the person she
wanted killed was her sister.
54
00:05:25,330 --> 00:05:26,330
Are you serious?
55
00:05:27,230 --> 00:05:28,230
What should I do?
56
00:05:29,030 --> 00:05:31,750
What do you mean, what should you do?
Nothing. I just can't do nothing.
57
00:05:32,320 --> 00:05:33,860
Someone's going to die unless I do
something.
58
00:05:34,240 --> 00:05:36,180
Don't kid yourself, Bruce. You're not a
cop anymore.
59
00:05:36,900 --> 00:05:38,040
There's nothing you can do.
60
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
Just forget about it.
61
00:05:39,620 --> 00:05:40,900
It's probably just a joke anyway.
62
00:05:43,000 --> 00:05:44,240
I don't think so.
63
00:06:23,690 --> 00:06:24,690
Can I help you?
64
00:06:25,330 --> 00:06:26,670
Yeah, do you live here?
65
00:06:28,170 --> 00:06:29,170
Uh, yeah.
66
00:06:30,170 --> 00:06:35,670
I'm sorry to bother you, it's just
that... Well, I... Well, what?
67
00:06:37,770 --> 00:06:39,010
Can I come in for a second?
68
00:06:40,410 --> 00:06:44,130
Look, if you're trying to get me to
switch to long -distance phone companies
69
00:06:44,130 --> 00:06:46,290
something, I'm really not interested.
70
00:06:47,090 --> 00:06:48,350
There's something you need to know.
71
00:06:48,670 --> 00:06:51,050
It's about, uh, your sister.
72
00:06:53,920 --> 00:06:54,920
Okay.
73
00:06:55,180 --> 00:06:56,180
Thanks.
74
00:07:01,040 --> 00:07:02,500
So what's this about Susan?
75
00:07:04,060 --> 00:07:05,580
Well, I don't know how to say this.
76
00:07:05,820 --> 00:07:06,759
Say what?
77
00:07:06,760 --> 00:07:08,700
Did we forget to pay our phone bill or
something?
78
00:07:09,420 --> 00:07:11,200
No, it's not that exactly.
79
00:07:11,580 --> 00:07:12,580
What is it?
80
00:07:13,200 --> 00:07:16,740
I believe she's trying to... Rachel,
who's here?
81
00:07:17,960 --> 00:07:19,220
It's the telephone guy.
82
00:07:20,000 --> 00:07:21,200
The telephone guy?
83
00:07:22,120 --> 00:07:23,180
What's he doing here?
84
00:07:23,740 --> 00:07:25,780
I don't know. I think he was about to
tell me.
85
00:07:33,140 --> 00:07:35,180
Is there something I can help you with,
sir?
86
00:07:37,940 --> 00:07:38,940
Two of you sisters?
87
00:07:41,020 --> 00:07:42,020
Yeah.
88
00:07:44,960 --> 00:07:47,060
Excuse me, but is there something we can
do for you?
89
00:07:56,650 --> 00:07:57,670
Okay, here it is.
90
00:08:00,330 --> 00:08:07,310
Today, when I was working on one of the
wires, I accidentally patched
91
00:08:07,310 --> 00:08:09,470
into one of your conversations.
92
00:08:10,450 --> 00:08:15,030
Now, I can't tell from your voices which
one it was, but whichever one it was
93
00:08:15,030 --> 00:08:18,230
hired an assassin to kill the other.
94
00:08:20,710 --> 00:08:25,470
Are you saying that me or my sister
hired someone to kill the other one?
95
00:08:25,980 --> 00:08:27,820
Look, this is ridiculous.
96
00:08:28,620 --> 00:08:31,980
Look, I don't know what would motivate
you to concoct such a story, Mr.
97
00:08:33,000 --> 00:08:35,380
Bruce, but I think I've heard quite
enough.
98
00:08:36,039 --> 00:08:37,880
Please, you must believe me.
99
00:08:38,080 --> 00:08:40,020
The only thing I must do is ask you to
leave.
100
00:08:42,559 --> 00:08:49,560
Look, I know I must look stupid and
sound really crazy, but I used to be
101
00:08:49,560 --> 00:08:52,040
a cop, and I know what I heard.
102
00:08:54,570 --> 00:09:00,550
This is my phone number, and hopefully
one of you will discover the truth
103
00:09:00,550 --> 00:09:01,550
it's too late.
104
00:09:11,570 --> 00:09:14,930
I'm sorry if I bothered you.
105
00:09:19,010 --> 00:09:21,010
I cannot believe you, Rachel.
106
00:09:21,290 --> 00:09:23,890
Putting a complete stranger into the
house like this?
107
00:09:24,680 --> 00:09:27,180
He's gotten into you. I thought he was
cute.
108
00:09:37,060 --> 00:09:40,000
So, did you really hire someone to kill
me?
109
00:09:41,340 --> 00:09:44,600
Look, keep opening the door like that to
strangers and maybe I will.
110
00:10:02,670 --> 00:10:03,670
Slow down, buddy.
111
00:10:03,930 --> 00:10:06,430
Hey, fuck off, buddy.
112
00:10:17,690 --> 00:10:18,690
Hey, Mark.
113
00:10:18,790 --> 00:10:19,950
Hello there, cutie pie.
114
00:10:21,590 --> 00:10:22,590
Who's your big sister?
115
00:10:23,350 --> 00:10:24,490
She's in her bedroom.
116
00:10:27,710 --> 00:10:28,710
Thanks.
117
00:10:29,230 --> 00:10:31,890
Oh, that guy who just left?
118
00:10:32,780 --> 00:10:33,780
Was he here to see you?
119
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
No.
120
00:10:35,680 --> 00:10:36,920
I didn't think so, thanks.
121
00:10:37,480 --> 00:10:38,480
Stopped by tonight.
122
00:10:47,600 --> 00:10:48,640
How you doing, honey?
123
00:10:49,060 --> 00:10:50,060
Hey.
124
00:10:50,720 --> 00:10:51,880
Who's the guy that just left?
125
00:10:52,760 --> 00:10:53,679
What guy?
126
00:10:53,680 --> 00:10:56,960
Oh, come on, don't play dumb, Susan. I
mean, I almost ran the bastard over in
127
00:10:56,960 --> 00:10:57,960
the driveway. Who's this guy?
128
00:10:59,320 --> 00:11:00,320
The phone guy?
129
00:11:01,480 --> 00:11:04,860
Look, he's just some lunatic that Rachel
thinks is trying to kill me.
130
00:11:05,180 --> 00:11:06,200
Why don't you sleep with him?
131
00:11:07,520 --> 00:11:09,220
Do I look like I just had sex, Mark?
132
00:11:11,420 --> 00:11:12,420
No, but you would.
133
00:11:13,080 --> 00:11:14,960
Not the mood!
134
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
I'll get you in the mood.
135
00:11:19,000 --> 00:11:20,540
I'm going to do that little thing you
like, okay?
136
00:11:21,960 --> 00:11:23,340
You want it fast or slow?
137
00:14:39,280 --> 00:14:42,580
I was right, wasn't I? You went over
there and they didn't want to hear it.
138
00:14:43,760 --> 00:14:46,240
I felt so stupid.
139
00:14:46,760 --> 00:14:47,980
Okay, let's say it was real.
140
00:14:48,860 --> 00:14:51,260
And that one of these sisters, what are
their names again?
141
00:14:52,260 --> 00:14:53,260
Susan, Rachel.
142
00:14:53,280 --> 00:14:57,200
Okay, let's just say Susan or Rachel
hired an assassin to kill the other one.
143
00:14:57,800 --> 00:15:00,400
Well, now that you've gone over there
and tipped them off, don't you think
144
00:15:00,400 --> 00:15:01,680
whoever did it would call it quits?
145
00:15:01,960 --> 00:15:02,960
Yeah, I would hope so.
146
00:15:06,160 --> 00:15:08,000
Can I get either of you guys anything
else?
147
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
I'm good, Johnny.
148
00:15:10,580 --> 00:15:11,580
That's your opinion.
149
00:15:13,940 --> 00:15:16,340
I'll take another one and get him one,
too. It's on me.
150
00:15:18,020 --> 00:15:19,020
Thanks.
151
00:15:19,440 --> 00:15:20,820
Look, you thought you were doing the
right thing.
152
00:15:21,140 --> 00:15:22,140
My best advice?
153
00:15:22,800 --> 00:15:23,800
Just let it go.
154
00:15:25,600 --> 00:15:26,600
Yeah.
155
00:15:27,500 --> 00:15:28,500
Maybe.
156
00:16:12,910 --> 00:16:14,110
Rachel. Rachel Sternum.
157
00:16:14,410 --> 00:16:18,190
Listen, I hate saying this, but I think
you might be right about my sister.
158
00:16:18,870 --> 00:16:20,810
I have my own line. Call me.
159
00:16:21,590 --> 00:16:23,130
555 -9827.
160
00:16:24,730 --> 00:16:27,450
Mr. Johnson, this is Susan Sternum.
161
00:16:27,810 --> 00:16:30,850
I'm afraid there might be some truth to
what you said about my sister.
162
00:16:31,410 --> 00:16:35,390
Please call me back at 555 -3675.
163
00:16:36,390 --> 00:16:37,390
Thanks.
164
00:16:38,830 --> 00:16:42,050
Man, this is not going to be easy.
165
00:16:52,079 --> 00:16:53,079
Rachel,
166
00:16:54,360 --> 00:16:55,360
this is a really nice place.
167
00:16:55,720 --> 00:16:57,160
Yeah, I know. I come here all the time.
168
00:16:57,420 --> 00:16:58,740
I love Italian food.
169
00:16:59,280 --> 00:17:02,060
I hope you can recommend something
that's Korean.
170
00:17:02,420 --> 00:17:03,420
Oh, I can.
171
00:17:05,800 --> 00:17:07,319
Thank you.
172
00:17:09,180 --> 00:17:11,079
Thank you so much for coming, Bruce.
173
00:17:11,859 --> 00:17:12,940
Oh, it's no problem.
174
00:17:13,839 --> 00:17:16,220
I was so scared I couldn't even sleep
last night.
175
00:17:17,140 --> 00:17:18,500
Yeah, I can understand that.
176
00:17:20,780 --> 00:17:23,260
Just the thought that my sister would
want to have me killed.
177
00:17:24,060 --> 00:17:25,180
It's so hard to believe.
178
00:17:26,319 --> 00:17:27,460
That's what the cops said.
179
00:17:28,640 --> 00:17:29,740
You went to the cops?
180
00:17:30,000 --> 00:17:31,900
I called them as soon as I heard the
phone call.
181
00:17:33,100 --> 00:17:34,100
And what'd they say?
182
00:17:35,360 --> 00:17:40,360
Well, they didn't believe me. They
thought I heard some kind of prank and,
183
00:17:40,480 --> 00:17:42,220
forget all about it.
184
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
But you didn't.
185
00:17:47,980 --> 00:17:49,060
You knew it was real.
186
00:17:50,120 --> 00:17:51,840
Yeah. Yeah, I did.
187
00:17:53,720 --> 00:17:54,880
Are you ready to order?
188
00:17:55,940 --> 00:17:56,940
Be my guest.
189
00:17:58,540 --> 00:18:01,740
We'll have two linguine with clams,
please, and a white sauce.
190
00:18:02,180 --> 00:18:03,300
Very good. Thank you.
191
00:18:05,400 --> 00:18:10,020
You know, Rachel, this really isn't my
type of place.
192
00:18:10,840 --> 00:18:11,840
Me neither.
193
00:18:12,180 --> 00:18:14,200
I'm the type that likes onion rings and
hot dogs.
194
00:18:14,720 --> 00:18:15,720
Oh, yeah?
195
00:18:15,980 --> 00:18:17,080
Mustard, relish, onion?
196
00:18:17,400 --> 00:18:18,680
Yeah, those are the best.
197
00:18:21,300 --> 00:18:25,180
Hey, I know this great park down in
Studio City. It has the best hot dog
198
00:18:25,180 --> 00:18:26,180
in this town.
199
00:18:30,260 --> 00:18:31,260
What's wrong?
200
00:18:33,640 --> 00:18:36,020
Susan and I used to always go to the
park when we were kids.
201
00:18:37,760 --> 00:18:38,900
How could she do this?
202
00:18:39,380 --> 00:18:40,800
I mean, what have I done to her?
203
00:18:46,860 --> 00:18:48,400
So what do you think I should do now?
204
00:18:52,929 --> 00:18:56,270
Honestly? Well, I think you should go to
the police and demand they protect you.
205
00:18:56,610 --> 00:18:57,790
I can't do that.
206
00:18:58,330 --> 00:19:00,870
I only have your word that you heard it.
207
00:19:01,330 --> 00:19:03,130
And you said they didn't even believe
you.
208
00:19:03,350 --> 00:19:05,890
Well, then your only other option is to
leave town.
209
00:19:08,030 --> 00:19:09,650
Actually, that's not even an option.
210
00:19:10,490 --> 00:19:12,910
Rachel, I don't think you understand
what we're talking about.
211
00:19:13,910 --> 00:19:15,710
We are talking about your life here.
212
00:19:16,130 --> 00:19:19,690
Look, if I leave, she'll think I believe
you.
213
00:19:20,080 --> 00:19:21,080
Do you?
214
00:19:23,260 --> 00:19:26,320
I don't want to, but I do.
215
00:19:43,340 --> 00:19:44,880
Hey, Mark. Hey, Rachel.
216
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
Hey, is your sister home?
217
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
She's out.
218
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
Oh, that's too bad.
219
00:19:49,870 --> 00:19:50,890
Doesn't have to be.
220
00:19:52,350 --> 00:19:55,730
Last thing I need is your sister to find
out about us, okay?
221
00:19:56,290 --> 00:19:58,710
Yeah, but she said she wouldn't be back
all night.
222
00:20:00,750 --> 00:20:03,170
You are a very naughty girl.
223
00:20:03,810 --> 00:20:06,250
Yeah, but I sure am good at it.
224
00:20:06,930 --> 00:20:07,930
Oh,
225
00:20:08,170 --> 00:20:09,730
I know you are.
226
00:25:38,600 --> 00:25:39,579
Give me all your money.
227
00:25:39,580 --> 00:25:41,620
Ooh, Elliot Ness, chill out.
228
00:25:46,220 --> 00:25:47,700
Don't ever do that again.
229
00:25:49,180 --> 00:25:50,180
I'm sorry, man.
230
00:25:50,740 --> 00:25:52,060
How the hell did you know I was here?
231
00:25:52,800 --> 00:25:54,920
Well, I still have a few friends down at
the station.
232
00:25:56,820 --> 00:25:59,280
Yeah, you got me doing this no -brainer
stakeout.
233
00:26:01,540 --> 00:26:02,920
So you came to me for advice.
234
00:26:04,840 --> 00:26:05,960
What should I look for?
235
00:26:06,980 --> 00:26:10,760
You know, inconsistencies like, well, in
this case, if there's no evidence,
236
00:26:10,900 --> 00:26:11,940
you're going to have to rely on your
instincts.
237
00:26:12,640 --> 00:26:14,060
Instincts? Yeah, well, like what
instincts?
238
00:26:14,620 --> 00:26:17,720
If I had any of those, I wouldn't have
gotten myself kicked off the force in
239
00:26:17,720 --> 00:26:18,720
first place.
240
00:26:18,840 --> 00:26:21,600
Look, it wasn't your lack of instincts
that got you kicked out, and you know
241
00:26:58,280 --> 00:26:59,280
Jesus, Susan.
242
00:27:00,480 --> 00:27:01,540
What are you doing here?
243
00:27:02,340 --> 00:27:04,060
I need to talk.
244
00:27:10,740 --> 00:27:12,200
Can I get you something to drink?
245
00:27:13,000 --> 00:27:14,000
Beer will be fine.
246
00:27:14,220 --> 00:27:15,640
All right. One beer coming up.
247
00:27:27,560 --> 00:27:28,560
Here's your beer.
248
00:27:30,960 --> 00:27:32,420
You seem a little edgy.
249
00:27:33,580 --> 00:27:34,580
No, not really.
250
00:27:35,980 --> 00:27:37,620
But I thought you wanted to talk.
251
00:27:38,660 --> 00:27:45,280
It's not so much I needed to talk.
It's... It's just...
252
00:27:45,280 --> 00:27:47,220
I can't be alone right now.
253
00:27:47,620 --> 00:27:49,020
Well, where's your boyfriend?
254
00:27:49,700 --> 00:27:50,700
He's busy.
255
00:27:51,160 --> 00:27:52,820
Besides, he's a jerk anyway.
256
00:27:53,260 --> 00:27:55,080
Well, if he's a jerk, then why are you
with him?
257
00:27:56,699 --> 00:27:57,900
Sometimes you just get stuck.
258
00:27:58,540 --> 00:27:59,540
You know what I mean?
259
00:28:04,520 --> 00:28:05,520
Yeah.
260
00:28:05,980 --> 00:28:06,980
I know what you mean.
261
00:28:11,100 --> 00:28:13,400
So, um, do you have a girlfriend?
262
00:28:16,500 --> 00:28:17,500
No.
263
00:28:17,940 --> 00:28:21,240
Well, I was married once, but... But
what?
264
00:28:30,670 --> 00:28:31,670
Why are you staring at me?
265
00:28:32,510 --> 00:28:33,830
You seem a little uptight.
266
00:28:34,310 --> 00:28:36,210
It's been a long day and I'm tired.
267
00:28:36,570 --> 00:28:37,570
Oh, yeah?
268
00:28:38,770 --> 00:28:39,770
Tired of what?
269
00:28:41,150 --> 00:28:42,490
Tired of everything.
270
00:28:43,930 --> 00:28:47,090
Tired of having to be so strong all the
time.
271
00:28:48,930 --> 00:28:51,090
Tired of having to make everything all
right.
272
00:28:52,050 --> 00:28:54,070
And I'm tired of forgiving them.
273
00:28:54,910 --> 00:28:55,910
Who's them?
274
00:28:56,910 --> 00:28:57,910
Everyone.
275
00:29:00,170 --> 00:29:01,550
Everyone I've ever known's hurt me.
276
00:29:02,230 --> 00:29:05,930
Susan, why did you really come over
here?
277
00:29:06,650 --> 00:29:07,650
What do you mean?
278
00:29:08,910 --> 00:29:11,510
I mean you're not acting like the person
I first met.
279
00:29:11,830 --> 00:29:13,170
The Susan I first met?
280
00:29:14,270 --> 00:29:16,650
Very cold, very hard.
281
00:29:17,790 --> 00:29:20,410
Now you're emotional and sensitive.
282
00:29:21,750 --> 00:29:22,990
What are you trying to prove?
283
00:29:29,130 --> 00:29:31,190
I'm not trying to prove anything.
284
00:29:31,670 --> 00:29:33,610
You didn't come over here for a beer,
Susan.
285
00:29:33,930 --> 00:29:35,410
Do you want to know the truth? Yeah.
286
00:29:35,850 --> 00:29:41,970
The truth is, I was feeling lost, and
for one brief moment, I thought maybe
287
00:29:41,970 --> 00:29:43,230
were what I was trying to find.
288
00:29:45,010 --> 00:29:46,850
But now I can see I was wrong.
289
00:29:50,770 --> 00:29:51,770
Wait, wait, wait a minute.
290
00:29:56,070 --> 00:29:57,590
I'm sorry I was so hard on you.
291
00:29:58,000 --> 00:30:00,340
Just that I cannot afford to get
involved right now.
292
00:30:00,880 --> 00:30:02,740
I still don't know who to trust.
293
00:30:03,920 --> 00:30:06,860
I didn't come here for you to trust me.
294
00:30:07,700 --> 00:30:09,300
Or so we could get involved.
295
00:30:10,440 --> 00:30:13,020
I just wanted to disappear for a while.
296
00:30:13,260 --> 00:30:15,220
And I thought I could do that with you.
297
00:30:18,760 --> 00:30:19,760
You're right.
298
00:30:19,920 --> 00:30:21,840
It doesn't have to be right.
299
00:30:23,380 --> 00:30:24,740
It just has to be.
300
00:33:56,400 --> 00:33:57,400
going to work today?
301
00:33:57,560 --> 00:33:58,560
No.
302
00:34:00,280 --> 00:34:02,080
I took the week off. What are you doing
here?
303
00:34:02,540 --> 00:34:04,600
I just figured I was on for an extra day
at the bus.
304
00:34:06,380 --> 00:34:08,960
So I thought I'd come over here and see
what's going on with your investigation.
305
00:34:11,800 --> 00:34:13,600
I know who did it.
306
00:34:14,460 --> 00:34:15,218
You do?
307
00:34:15,219 --> 00:34:16,219
Mm -hmm.
308
00:34:17,380 --> 00:34:18,380
Susan.
309
00:34:18,480 --> 00:34:19,480
How do you know that?
310
00:34:20,199 --> 00:34:21,199
Well, yesterday.
311
00:34:22,800 --> 00:34:24,340
You told me to go on my instincts?
312
00:34:24,989 --> 00:34:27,330
And my instincts are telling me it is
Susan.
313
00:34:29,670 --> 00:34:31,190
Well, it's not that I don't believe you.
314
00:34:31,409 --> 00:34:34,310
I think you might be drawing your
conclusions a little too fast.
315
00:34:35,590 --> 00:34:36,610
Well, maybe you're right.
316
00:34:36,969 --> 00:34:41,150
But if you don't believe me, then you go
down there and interview her yourself.
317
00:34:41,850 --> 00:34:43,429
Fine. I'll do it.
318
00:34:43,949 --> 00:34:44,949
Good.
319
00:34:49,969 --> 00:34:51,389
So who was over here last night?
320
00:34:54,510 --> 00:34:56,449
Makes you think anyone was sober.
321
00:34:56,690 --> 00:35:00,110
Come on, Bruce, I've never known you to
drink only half a beer, much less two of
322
00:35:00,110 --> 00:35:01,110
them.
323
00:35:02,750 --> 00:35:04,410
Let's just say I was doing my homework.
324
00:35:05,930 --> 00:35:06,930
Okay, have it your way.
325
00:35:08,910 --> 00:35:10,130
Just promise me one thing.
326
00:35:10,630 --> 00:35:11,630
You're being careful.
327
00:35:12,330 --> 00:35:13,330
Yes, Dad.
328
00:35:16,710 --> 00:35:18,810
Will, you let me know what you have to
say, okay?
329
00:35:21,450 --> 00:35:22,630
Here we go.
330
00:35:30,640 --> 00:35:31,640
Are you all right?
331
00:35:31,920 --> 00:35:32,920
Yeah.
332
00:35:33,140 --> 00:35:34,880
At least now I know he's a bad shot.
333
00:35:36,020 --> 00:35:38,760
I don't think that was meant to be a
hit. I think somebody wants you to go
334
00:35:38,760 --> 00:35:40,800
to working for the phone company in a
real bad way.
335
00:35:41,100 --> 00:35:42,780
Well, he's going to have to try a hell
of a lot harder.
336
00:35:43,520 --> 00:35:45,240
Look, why don't you get out of this
while you can?
337
00:35:45,600 --> 00:35:46,840
Hey, don't worry about me.
338
00:35:47,740 --> 00:35:48,740
All right?
339
00:35:49,100 --> 00:35:50,100
You know what I'm doing.
340
00:35:55,700 --> 00:35:56,700
Oh.
341
00:35:56,900 --> 00:35:57,900
Oops.
342
00:36:00,810 --> 00:36:01,950
Okay, I do that all the time.
343
00:36:03,110 --> 00:36:05,770
I guess that's the price you pay for
adding all those fixings.
344
00:36:06,910 --> 00:36:08,890
That sounds like something Susan would
say.
345
00:36:09,350 --> 00:36:10,950
You really don't like your sister, do
you?
346
00:36:11,310 --> 00:36:13,170
Are you kidding? I love her to death.
347
00:36:14,070 --> 00:36:15,310
She's the one who hates me.
348
00:36:16,570 --> 00:36:19,150
George used to have to take care of me
when we were little.
349
00:36:20,710 --> 00:36:25,110
Once we got older, she hated that I
wanted to be my own person.
350
00:36:27,050 --> 00:36:30,110
She always tried so hard to make me just
like her.
351
00:36:30,750 --> 00:36:32,110
do everything just like her.
352
00:36:32,670 --> 00:36:35,890
She always used to make me eat mine just
like she ate hers.
353
00:36:36,250 --> 00:36:38,410
In a ladylike sort of fashion.
354
00:36:40,090 --> 00:36:41,930
How about your sister didn't like hot
dogs?
355
00:36:42,930 --> 00:36:44,890
Are you kidding? She loved them.
356
00:36:48,050 --> 00:36:49,930
Why do you two girls even live together?
357
00:36:50,850 --> 00:36:52,210
We have to live together.
358
00:36:53,150 --> 00:36:54,150
Why's that?
359
00:36:55,310 --> 00:36:57,630
I don't want to talk about my sister
anymore.
360
00:37:12,259 --> 00:37:13,840
Rachel, there is no us.
361
00:37:14,740 --> 00:37:15,800
There could be, though.
362
00:37:17,820 --> 00:37:20,720
Look, my only concern is making sure you
stay alive.
363
00:37:21,520 --> 00:37:25,600
If you want to be able to prove that
your sister hired that killer, you've
364
00:37:25,600 --> 00:37:26,600
to help me on this.
365
00:37:27,160 --> 00:37:28,160
You got it?
366
00:37:31,280 --> 00:37:33,960
Listen, there's a lot you don't know
about me, Bruce.
367
00:37:35,620 --> 00:37:36,620
Then tell me.
368
00:37:36,980 --> 00:37:38,940
I haven't exactly had a normal life.
369
00:37:39,970 --> 00:37:42,210
You and a million other people.
370
00:37:44,290 --> 00:37:46,610
Yeah, but see, ever since our parents
died,
371
00:37:47,390 --> 00:37:50,030
my sisters had to be the responsible
ones.
372
00:37:51,370 --> 00:37:53,310
And, well, I wasn't.
373
00:37:54,390 --> 00:37:55,570
So what are you saying, Rachel?
374
00:37:58,870 --> 00:38:01,090
I've done a lot of things in my life
that I regret.
375
00:38:02,570 --> 00:38:05,270
Bad things that hurt the people that
were closest to me.
376
00:38:06,050 --> 00:38:07,050
Especially Susan.
377
00:38:07,910 --> 00:38:10,600
Look. I don't care what you did to your
sister before.
378
00:38:12,040 --> 00:38:15,180
Nothing you could have done warrants
what she's trying to do to you right
379
00:38:17,960 --> 00:38:19,940
Maybe life doesn't mean anything to me.
380
00:38:20,840 --> 00:38:23,180
I mean, what do I really have to live
for anyway?
381
00:38:24,280 --> 00:38:25,420
Well, I want you to live.
382
00:38:26,840 --> 00:38:27,840
Who knows?
383
00:38:28,000 --> 00:38:33,000
When this is all over, maybe we can sit
down and talk about us.
384
00:38:33,860 --> 00:38:34,860
Okay?
385
00:39:03,920 --> 00:39:04,920
May I help you?
386
00:39:05,760 --> 00:39:06,780
You must be Susan.
387
00:39:08,060 --> 00:39:09,060
And you are?
388
00:39:09,500 --> 00:39:10,500
My name's Detective Walker.
389
00:39:11,140 --> 00:39:12,140
I'm a friend of Bruce's.
390
00:39:13,900 --> 00:39:14,900
How do I know that?
391
00:39:26,860 --> 00:39:27,860
Nice place.
392
00:39:28,800 --> 00:39:29,800
Thanks, we like it.
393
00:39:31,330 --> 00:39:34,530
Susan, I'm not here officially. This is
just a favor for Bruce, all right?
394
00:39:35,330 --> 00:39:36,330
I see.
395
00:39:36,850 --> 00:39:40,130
But if you discover anything, you'll
report it to your department, right?
396
00:39:40,790 --> 00:39:41,790
Of course.
397
00:39:43,430 --> 00:39:49,130
Look, I'm sorry if I seemed surprised
when you first came up, but Bruce didn't
398
00:39:49,130 --> 00:39:50,130
tell me you were coming.
399
00:39:50,570 --> 00:39:52,350
I know it's better that way for
authenticity.
400
00:39:52,970 --> 00:39:53,928
You understand.
401
00:39:53,930 --> 00:39:56,110
What, are you insinuating I have some
reason to lie?
402
00:39:57,330 --> 00:39:59,350
Look, I'm sorry if I come off a little
abrasive.
403
00:39:59,850 --> 00:40:00,930
It kind of goes with the territory.
404
00:40:02,490 --> 00:40:03,490
It's okay.
405
00:40:04,090 --> 00:40:05,090
I understand.
406
00:40:06,750 --> 00:40:08,310
Tell me, why would Rachel want to kill
you?
407
00:40:11,990 --> 00:40:16,210
Look, I've been through this with Bruce.
How am I supposed to know?
408
00:40:16,930 --> 00:40:18,530
I'm just searching for a motive, Susan.
409
00:40:18,970 --> 00:40:21,790
I'm looking for something that you might
have that your sister wants bad enough
410
00:40:21,790 --> 00:40:22,790
to kill you for it.
411
00:40:23,290 --> 00:40:26,610
I don't know. I can't think of anything.
412
00:40:28,450 --> 00:40:29,570
What did you say you did for a living?
413
00:40:31,150 --> 00:40:32,150
I didn't.
414
00:40:32,870 --> 00:40:33,870
Will you?
415
00:40:36,010 --> 00:40:37,010
I'm in real estate.
416
00:40:38,270 --> 00:40:39,270
You're a broker.
417
00:40:40,570 --> 00:40:41,570
Yes.
418
00:40:42,050 --> 00:40:43,050
Do you make a lot of money?
419
00:40:44,410 --> 00:40:45,410
I do all right.
420
00:40:47,410 --> 00:40:48,890
If you died, who'd get your money?
421
00:40:58,220 --> 00:40:59,760
What does your sister do for a living?
422
00:41:01,140 --> 00:41:02,140
She's a dancer.
423
00:41:02,940 --> 00:41:04,200
Really? Where?
424
00:41:05,260 --> 00:41:06,840
Um, Jim's Tavern.
425
00:41:08,460 --> 00:41:09,640
It's a strip club.
426
00:41:10,420 --> 00:41:11,420
Does that bother you?
427
00:41:12,960 --> 00:41:14,200
Of course it does.
428
00:41:14,700 --> 00:41:18,960
Look, I did whatever I could so she
could be whatever she wanted to.
429
00:41:19,540 --> 00:41:21,360
Whatever she wanted or whatever you
wanted?
430
00:41:22,280 --> 00:41:26,440
Look, I've lived most of my life for
her, and all she's done is hurt me.
431
00:41:27,740 --> 00:41:29,320
And now with this murder bullshit?
432
00:41:30,440 --> 00:41:32,420
God only knows what she's going to think
of next.
433
00:41:34,440 --> 00:41:35,960
You know, there's something you're not
telling me.
434
00:41:36,600 --> 00:41:39,560
Look, if there's something I'm not
telling you, it's because you're not
435
00:41:39,560 --> 00:41:40,560
the right questions.
436
00:41:41,460 --> 00:41:44,080
Now, if you'll excuse me, Detective,
I'll show you to the door.
437
00:41:51,100 --> 00:41:53,700
Tell you what, why don't you give me a
call when you care to tell me what's
438
00:41:53,700 --> 00:41:54,700
really going on?
439
00:41:54,730 --> 00:41:57,830
Look, Detective, it's late and I really
have to go to work.
440
00:41:58,170 --> 00:42:00,370
Okay. I've heard just about enough of
this.
441
00:42:00,690 --> 00:42:07,150
I'm sorry. I don't mean to be rude, but
I just... Nice gun.
442
00:42:08,990 --> 00:42:11,090
I'm sorry. I thought she might be
somewhere else.
443
00:42:13,170 --> 00:42:14,170
That's wet.
444
00:42:14,430 --> 00:42:15,430
Hi, I'm Rachel.
445
00:42:15,530 --> 00:42:16,530
I'm Detective Walker.
446
00:42:17,430 --> 00:42:18,430
I'm Bruce's friend.
447
00:42:19,570 --> 00:42:20,570
Oh, yeah, sure.
448
00:42:21,530 --> 00:42:23,090
So what can we do for you, Detective?
449
00:42:24,100 --> 00:42:25,960
Well, actually, I was just finishing up
with your sister.
450
00:42:26,380 --> 00:42:27,700
Maybe I can ask you some questions.
451
00:42:29,320 --> 00:42:31,200
Sure, but you'll have to do it while I'm
at work.
452
00:42:33,180 --> 00:42:34,240
You call that work?
453
00:42:36,900 --> 00:42:38,380
You'll have to excuse my sister.
454
00:42:39,040 --> 00:42:40,600
She isn't exactly approved.
455
00:42:41,700 --> 00:42:45,400
Rachel, look, you don't need to
sugarcoat it. I've told the detective
456
00:42:45,400 --> 00:42:46,440
what I think of you.
457
00:42:47,220 --> 00:42:50,460
Now, if you'll excuse me, detective,
I've got to go to my real job.
458
00:42:52,060 --> 00:42:54,140
We'll all be in touch. I'm sure you
will.
459
00:42:56,460 --> 00:42:57,800
I'm really sorry about that.
460
00:42:58,700 --> 00:43:00,160
Sometimes we act really normal.
461
00:43:01,040 --> 00:43:02,200
Sometimes we act like that.
462
00:43:04,120 --> 00:43:05,120
Well, that's just how it is.
463
00:43:08,020 --> 00:43:09,180
Yeah, I guess you're right.
464
00:43:09,560 --> 00:43:11,080
I just wish things could be different.
465
00:43:11,940 --> 00:43:14,440
Well, if Bruce and I don't get to the
bottom of this real soon, they just
466
00:43:14,440 --> 00:43:15,440
be.
467
00:43:16,020 --> 00:43:18,260
I love it when you cops talk like that.
468
00:43:19,420 --> 00:43:20,420
So...
469
00:43:21,069 --> 00:43:22,069
Jimmy Cagney.
470
00:43:24,490 --> 00:43:25,890
Well, look, I don't want you to be late
for work.
471
00:43:27,610 --> 00:43:29,730
If you like, you can follow me over and
interview me there.
472
00:43:32,430 --> 00:43:33,430
That sounds good.
473
00:43:33,770 --> 00:43:35,730
Okay, let me change real fast, and then
we can go.
474
00:44:47,759 --> 00:44:48,759
Bring it.
475
00:44:51,980 --> 00:44:54,140
What the...
476
00:44:54,140 --> 00:45:00,480
Help, Dad?
477
00:45:02,880 --> 00:45:04,900
You made a big mistake now, Chief. Come
on.
478
00:45:41,260 --> 00:45:42,580
This is Mark, Susan's boyfriend.
479
00:45:43,900 --> 00:45:45,760
Mark, this is Roy. He's a detective.
480
00:45:48,600 --> 00:45:50,800
I'm sorry, mister. I thought you were
someone else. Yeah, I don't think you're
481
00:45:50,800 --> 00:45:51,558
sorry, okay?
482
00:45:51,560 --> 00:45:54,200
Just get away from me, all right, cop?
You're going to lose your badge for
483
00:45:54,480 --> 00:45:55,960
Yeah, I said I was sorry. Yeah.
484
00:45:56,480 --> 00:45:57,800
Stay away from me, all right?
485
00:46:02,940 --> 00:46:03,940
Don't worry about it, Roy.
486
00:46:04,260 --> 00:46:05,259
Mark's all steam.
487
00:46:05,260 --> 00:46:07,520
He'll cool down in a couple of minutes
and forget about the whole thing.
488
00:46:07,960 --> 00:46:08,960
Yeah, I'm sure he will.
489
00:46:40,880 --> 00:46:42,360
So how'd it go with Bruce last night?
490
00:46:42,960 --> 00:46:43,960
Last night?
491
00:46:44,480 --> 00:46:46,500
I didn't see him last night. I saw him
this morning.
492
00:46:46,760 --> 00:46:48,280
Oh, yeah, that's right. I forgot.
493
00:46:49,600 --> 00:46:50,800
So you're a dancer, huh?
494
00:46:52,380 --> 00:46:53,380
Pays the bills.
495
00:46:54,080 --> 00:46:55,180
Do you have a lot of bills?
496
00:46:56,820 --> 00:47:00,200
The usual ones. Car, insurance, credit
cards.
497
00:47:00,580 --> 00:47:01,580
What about your sister?
498
00:47:01,720 --> 00:47:02,820
Does she have a lot of bills?
499
00:47:04,380 --> 00:47:06,920
I'm not sure. We don't really talk about
money that often.
500
00:47:09,640 --> 00:47:10,640
So how do you know Bruce?
501
00:47:11,740 --> 00:47:13,400
He was married to my wife's sister.
502
00:47:15,120 --> 00:47:16,120
You're married?
503
00:47:17,200 --> 00:47:18,200
Yeah.
504
00:47:21,500 --> 00:47:22,479
That's sweet.
505
00:47:22,480 --> 00:47:23,940
It must get hard sometimes.
506
00:47:25,380 --> 00:47:26,980
What? Marriage?
507
00:47:29,160 --> 00:47:31,500
Yeah. Did you ever cheat on your wife?
508
00:47:32,540 --> 00:47:33,540
Only at cards.
509
00:47:36,160 --> 00:47:38,300
Did you ever fantasize about other
women?
510
00:47:40,490 --> 00:47:42,410
I thought I was supposed to be asking
the questions here.
511
00:47:43,650 --> 00:47:44,650
You are.
512
00:47:46,550 --> 00:47:47,870
Are you trying to seduce me?
513
00:47:48,970 --> 00:47:49,970
No.
514
00:47:51,370 --> 00:47:52,910
I'm just trying to turn you on.
515
00:47:54,750 --> 00:47:59,430
If I were trying to seduce you, you
wouldn't know it.
516
00:48:02,570 --> 00:48:04,110
Well, I should probably be going now.
517
00:48:05,090 --> 00:48:06,490
I still have a lot of work to do.
518
00:48:07,370 --> 00:48:08,370
Thanks again, Roy.
519
00:48:09,050 --> 00:48:10,050
Don't mention it.
520
00:48:10,570 --> 00:48:12,250
You just watch your back, okay?
521
00:48:13,170 --> 00:48:14,170
Sure.
522
00:48:25,890 --> 00:48:26,650
This is
523
00:48:26,650 --> 00:48:33,470
Detective
524
00:48:33,470 --> 00:48:34,670
Walker. Go ahead, Detective.
525
00:48:35,110 --> 00:48:38,450
Yeah, I need a background check. We're
on a Susan Sternum ASAP.
526
00:48:40,970 --> 00:48:45,990
Better go ahead and rumble on a Rachel
sternum, too. Thanks Working
527
00:48:45,990 --> 00:48:51,990
a little late aren't we?
528
00:48:53,370 --> 00:48:57,990
Hi, honey I'm sorry. Did you miss me?
529
00:48:59,990 --> 00:49:06,050
Well Only been a couple of hours a
couple of hours isn't enough time to
530
00:49:06,410 --> 00:49:07,830
Okay fine. I missed you
531
00:49:11,560 --> 00:49:13,140
You seem like you're in a bit of a mood
tonight.
532
00:49:13,560 --> 00:49:14,880
What were you up to this afternoon?
533
00:49:15,400 --> 00:49:17,860
I went to interview those two sisters
Bruce was talking about.
534
00:49:18,540 --> 00:49:20,180
Really? And how did that go?
535
00:49:21,620 --> 00:49:22,620
I don't know.
536
00:49:22,660 --> 00:49:24,140
There's something about the younger
sister.
537
00:49:24,460 --> 00:49:26,560
She's just so calm and carefree.
538
00:49:26,980 --> 00:49:28,400
You know, she's just not scared.
539
00:49:29,520 --> 00:49:34,740
Well, I certainly trust your instincts
of Bruce's. God knows he's never been
540
00:49:34,740 --> 00:49:35,740
able to pick the right women.
541
00:49:37,060 --> 00:49:38,920
Are you forgetting he was married to
your sister?
542
00:49:39,160 --> 00:49:40,540
No, I'm not. I mean...
543
00:49:40,830 --> 00:49:42,090
You know how I feel about my sister.
544
00:49:42,310 --> 00:49:43,310
She's crazy.
545
00:49:44,310 --> 00:49:47,790
Granted, she's not as crazy as these two
women Bruce is dealing with now, but
546
00:49:47,790 --> 00:49:48,790
she's still crazy.
547
00:49:49,270 --> 00:49:51,210
In fact, I think that's what he likes.
548
00:49:51,490 --> 00:49:52,630
That's what turns him on.
549
00:49:53,450 --> 00:49:56,770
So based on what I've told you about
that case, what do you think's going on?
550
00:49:57,690 --> 00:49:58,750
Well, let's see.
551
00:49:59,690 --> 00:50:03,430
You've got these two sisters who
obviously already hate each other, but
552
00:50:03,430 --> 00:50:05,410
reason they've stuck it out with each
other all these years.
553
00:50:06,130 --> 00:50:09,850
My guess is it can only be one of two
things, jealousy or money.
554
00:50:10,360 --> 00:50:11,700
Yeah, I thought about both of those.
555
00:50:12,460 --> 00:50:13,460
Susan's got a boyfriend.
556
00:50:14,300 --> 00:50:15,340
He's a real piece of work.
557
00:50:15,760 --> 00:50:18,520
I can't imagine either of them wanting
to be jealous enough to kill over him.
558
00:50:20,560 --> 00:50:21,560
Well, what about money?
559
00:50:22,860 --> 00:50:25,560
I'm still looking into that. I got the
guys around here running background
560
00:50:25,560 --> 00:50:26,560
checks on both of them.
561
00:50:27,000 --> 00:50:30,160
Well, it sounds like an awful lot of
work for someone who isn't really even
562
00:50:30,160 --> 00:50:31,138
the case.
563
00:50:31,140 --> 00:50:32,680
Yeah, but it's too late to drop out now.
564
00:50:36,500 --> 00:50:39,700
I think Bruce is right. I think there is
something going on over there.
565
00:50:40,650 --> 00:50:42,410
Well, I hope Bruce doesn't get hurt from
this.
566
00:50:43,330 --> 00:50:45,310
What's all this sudden concern for
Bruce?
567
00:50:45,710 --> 00:50:47,630
Since when did you start caring about
his feelings?
568
00:50:48,150 --> 00:50:50,710
And more importantly, how do you know
what turned him on?
569
00:50:51,670 --> 00:50:53,770
Are you forgetting that he was married
to my sister?
570
00:50:53,990 --> 00:50:55,810
I know everything about that guy.
571
00:50:56,130 --> 00:50:58,350
I don't think I like you knowing what
turns my friends on.
572
00:50:58,730 --> 00:51:00,910
Why? My sister knows what turns you on.
573
00:51:01,250 --> 00:51:03,430
Oh, yeah? How would she know that if you
don't even know?
574
00:51:03,690 --> 00:51:04,870
Oh, I don't, do I?
575
00:51:05,910 --> 00:51:07,250
Do I look turned on to you?
576
00:51:07,630 --> 00:51:08,630
Not yet.
577
00:51:09,290 --> 00:51:10,290
But you will.
578
00:54:46,670 --> 00:54:49,790
I've done work late before, but he asked
me in a different tone.
579
00:54:50,030 --> 00:54:52,550
He was really close to me. Oh, my God.
580
00:54:54,810 --> 00:54:56,590
I got so embarrassed.
581
00:54:57,250 --> 00:54:58,250
Hey, Bruce.
582
00:54:58,270 --> 00:54:59,270
How's it going?
583
00:54:59,870 --> 00:55:02,690
Oh, okay. Just thinking.
584
00:55:04,350 --> 00:55:05,790
What can I get for you, Roy?
585
00:55:06,010 --> 00:55:07,670
How about the usual? Make it a double.
586
00:55:08,150 --> 00:55:09,690
Your usual is a double.
587
00:55:11,510 --> 00:55:13,770
Sorry I'm late. I had something come up
at the office.
588
00:55:14,950 --> 00:55:15,950
Yeah, I bet.
589
00:55:16,410 --> 00:55:17,410
Don't sweat it.
590
00:55:20,830 --> 00:55:21,830
So have you got anything new?
591
00:55:23,150 --> 00:55:24,570
No. I met with Rachel.
592
00:55:24,950 --> 00:55:26,890
She seems a little, uh, tweaked.
593
00:55:28,230 --> 00:55:30,270
I know. I was still with Susan when she
got back.
594
00:55:30,730 --> 00:55:31,830
It's like fire and ice.
595
00:55:32,510 --> 00:55:33,830
But am I right? Is it Susan?
596
00:55:34,330 --> 00:55:35,330
It's tough to say.
597
00:55:35,810 --> 00:55:37,570
But I ran background checks on both of
them.
598
00:55:37,870 --> 00:55:39,490
Well, come on, what do you got?
599
00:55:40,410 --> 00:55:42,010
First off, they're both broke.
600
00:55:42,450 --> 00:55:44,390
Neither one of them has a penny to their
name.
601
00:55:45,690 --> 00:55:46,690
You've got to be kidding me.
602
00:55:47,050 --> 00:55:48,050
No, no.
603
00:55:48,310 --> 00:55:51,130
Apparently, Susan was doing real well
making a lot of money in the real estate
604
00:55:51,130 --> 00:55:52,130
market.
605
00:55:52,410 --> 00:55:54,370
But now she's barely able to make her
car payments.
606
00:55:54,670 --> 00:55:57,870
Yeah, but how about Rachel? Come on,
she's a dancer. She's got to be making
607
00:55:57,870 --> 00:55:58,870
money. Yeah, she does.
608
00:55:59,030 --> 00:56:01,990
At least according to the people she
works with. You know, Rachel's not this
609
00:56:01,990 --> 00:56:04,270
sweet little innocent thing you think
she is.
610
00:56:04,930 --> 00:56:06,150
She's got a long rap sheet.
611
00:56:06,570 --> 00:56:08,330
She's always been associated with bad
people.
612
00:56:09,290 --> 00:56:11,170
My guess is she's blowing her money on
drugs.
613
00:56:20,400 --> 00:56:26,360
out man drugs she's the type i still say
it's susan and it may very well be but
614
00:56:26,360 --> 00:56:31,120
you can't discount the fact that
rachel's a tough little lady i know she
615
00:56:31,120 --> 00:56:36,700
about her past but that doesn't mean we
accuse rachel of plotting a murder just
616
00:56:36,700 --> 00:56:40,360
because of what she did when she was
growing up well just like you can't
617
00:56:40,360 --> 00:56:45,320
susan just because she's a bitch man
this is gonna be difficult
618
00:57:13,550 --> 00:57:14,550
Thank you.
619
00:59:13,320 --> 00:59:14,320
Alright.
620
00:59:14,700 --> 00:59:15,960
What do we have here?
621
00:59:41,440 --> 00:59:42,840
Hey, Bruce. Hey.
622
00:59:43,290 --> 00:59:44,290
What are you doing here?
623
00:59:44,470 --> 00:59:47,950
I stopped by to see you. I checked
around the pool. You weren't there.
624
00:59:49,070 --> 00:59:50,190
Well, do you want to come in?
625
00:59:51,290 --> 00:59:52,290
Yeah, sure.
626
01:00:01,850 --> 01:00:03,990
So I met your friend Roy yesterday.
627
01:00:04,910 --> 01:00:05,910
It's really nice.
628
01:00:06,110 --> 01:00:07,490
Yeah, he said he liked you too.
629
01:00:08,330 --> 01:00:10,010
So have you found anything out about my
sister?
630
01:00:10,490 --> 01:00:12,530
No, not really, but we're getting
closer.
631
01:00:14,480 --> 01:00:15,480
That's good.
632
01:00:17,740 --> 01:00:19,660
Can I ask you a question?
633
01:00:20,220 --> 01:00:21,220
Yeah, shoot.
634
01:00:21,920 --> 01:00:23,580
Why don't you try to sleep with me?
635
01:00:25,520 --> 01:00:26,520
Excuse me?
636
01:00:27,660 --> 01:00:31,500
Well, I mean, most guys try to sleep
with me as soon as they meet me.
637
01:00:33,080 --> 01:00:34,580
But you, you're different.
638
01:00:35,940 --> 01:00:36,940
How come?
639
01:00:40,580 --> 01:00:41,640
I just, um...
640
01:00:42,890 --> 01:00:44,230
Did you sleep with my sister?
641
01:00:44,970 --> 01:00:49,250
Your sister and I have about as much in
common as a cat and a dog.
642
01:00:50,170 --> 01:00:51,170
I like that.
643
01:00:52,170 --> 01:00:56,470
I wanted to give you a reason to like me
first before I did anything.
644
01:00:57,490 --> 01:00:58,510
Give me a reason?
645
01:00:59,670 --> 01:01:02,050
Yeah, you know, solve this whole thing
for you.
646
01:01:02,290 --> 01:01:04,450
Come in like Prince Charming or
something.
647
01:01:06,110 --> 01:01:08,650
That way you'd fall in love with me.
648
01:01:10,759 --> 01:01:12,500
What if I already was in love with you?
649
01:01:15,240 --> 01:01:16,540
I'd say I wouldn't believe you.
650
01:03:01,260 --> 01:03:02,260
Thank you.
651
01:04:54,960 --> 01:04:56,840
Rachel, you are very, very special.
652
01:05:02,920 --> 01:05:07,140
Honey, then... You bet.
653
01:06:17,940 --> 01:06:18,940
Rachel!
654
01:06:30,080 --> 01:06:32,140
Sounds like time for a beer.
655
01:06:45,540 --> 01:06:46,820
Oh, may not again.
656
01:06:47,310 --> 01:06:48,310
Who are you, another cop?
657
01:06:50,350 --> 01:06:52,250
Oh, I know you're the chief of
repairmen, right?
658
01:06:53,510 --> 01:06:55,810
Hey, chief, Mr. Plathop, I'm talking to
you.
659
01:06:56,010 --> 01:06:57,010
Who are you?
660
01:06:59,070 --> 01:07:00,310
I'm your last memory.
661
01:07:36,290 --> 01:07:37,290
You'd better go.
662
01:07:49,010 --> 01:07:50,490
You had a big mouth, kid.
663
01:07:57,310 --> 01:07:58,310
What's happened?
664
01:08:00,410 --> 01:08:01,410
What is this?
665
01:08:01,730 --> 01:08:04,350
It's the aunt's last will and testament.
I found it in the house.
666
01:08:06,020 --> 01:08:07,060
We have our motive, Roy.
667
01:08:07,760 --> 01:08:08,760
We've got our motive.
668
01:08:10,020 --> 01:08:11,020
I don't get it. How?
669
01:08:11,660 --> 01:08:16,420
Well, it's one of those conditional type
wills. You know, where the benefactors
670
01:08:16,420 --> 01:08:18,560
have to do certain things before they
can collect all the dough.
671
01:08:19,080 --> 01:08:21,760
Okay. Well, the house the sisters live
in, they don't own it.
672
01:08:22,020 --> 01:08:25,340
It's the aunt's. She left it to them
with a large sum of money.
673
01:08:25,779 --> 01:08:27,819
The sisters have to do either of two
things.
674
01:08:28,160 --> 01:08:32,640
Live in that house together for five
more years or one of them has to die.
675
01:08:33,920 --> 01:08:35,180
How much money are we talking about?
676
01:08:35,640 --> 01:08:36,640
Over $3 million.
677
01:08:38,420 --> 01:08:39,420
Sounds like a motive to me.
678
01:08:39,640 --> 01:08:41,279
I'll get right on it. Thanks a lot, Roy.
679
01:08:46,000 --> 01:08:48,160
Yeah, Charlie, get me Susan Sterneman
and Zeno.
680
01:08:48,899 --> 01:08:49,899
Thanks.
681
01:08:51,520 --> 01:08:53,580
Who is this?
682
01:08:55,899 --> 01:08:56,899
Detective Jackson.
683
01:08:57,680 --> 01:08:58,680
Who's this?
684
01:08:59,200 --> 01:09:00,740
Jackson, what are you doing here? This
is Roy.
685
01:09:03,220 --> 01:09:04,220
There's been a murder.
686
01:09:08,490 --> 01:09:10,670
I don't know. He doesn't have any ID on
him. He?
687
01:09:11,590 --> 01:09:14,029
He as in him as in the guy who got
killed?
688
01:09:14,310 --> 01:09:15,310
The victim's a guy?
689
01:09:15,450 --> 01:09:17,529
Well, from my angle, it looks like a
guy.
690
01:09:17,870 --> 01:09:21,569
But if you don't believe me, then why
don't you drop in, pull down his pants,
691
01:09:21,670 --> 01:09:24,310
take a good hard look, and tell me what
you think.
692
01:09:26,210 --> 01:09:27,210
I'm on my way.
693
01:09:29,069 --> 01:09:30,670
I want one right across here.
694
01:09:37,479 --> 01:09:40,520
Jackson and Cy, they're going to bring
the body back real soon. So while we're
695
01:09:40,520 --> 01:09:43,500
going to have to leave that vehicle,
call the station and let them know it's
696
01:09:43,500 --> 01:09:44,500
gone. Okay.
697
01:09:52,520 --> 01:09:53,840
Roy, I'm glad you're here.
698
01:09:56,340 --> 01:10:01,240
We found out the victim's name. It was
Mark Willis. Susan Stern's boyfriend?
699
01:10:02,460 --> 01:10:03,460
How did you know?
700
01:10:04,780 --> 01:10:07,420
It's a long story right now. It's not
worth telling. How are the women holding
701
01:10:07,420 --> 01:10:08,420
up?
702
01:10:09,500 --> 01:10:11,580
Crazy. They've been fighting ever since
they got here.
703
01:10:12,600 --> 01:10:13,800
Let's go outside and talk.
704
01:10:21,460 --> 01:10:22,720
I hope you're happy.
705
01:10:23,280 --> 01:10:24,880
Don't try and blame me for this, Susan.
706
01:10:25,140 --> 01:10:26,780
This is your fault and you know it.
707
01:10:28,360 --> 01:10:30,340
What did I ever do to deserve this?
708
01:10:31,920 --> 01:10:33,440
Was I that bad a sister?
709
01:10:34,360 --> 01:10:35,560
That's just it, Susan.
710
01:10:35,860 --> 01:10:37,220
You were never bad.
711
01:10:37,600 --> 01:10:39,000
You never made mistakes.
712
01:10:39,700 --> 01:10:41,600
I can never be as good as you.
713
01:10:42,640 --> 01:10:44,700
Nobody ever loved me the way they loved
you.
714
01:10:46,160 --> 01:10:47,160
You're crazy.
715
01:10:47,820 --> 01:10:49,480
You're never going to get away with
this.
716
01:11:04,240 --> 01:11:05,260
Will you give me a minute with her?
717
01:11:12,680 --> 01:11:14,200
All right, ladies, I'm only going to ask
once.
718
01:11:14,920 --> 01:11:15,960
I want to know who did this.
719
01:11:16,540 --> 01:11:18,420
And I want to know where I can find him
right now.
720
01:11:21,780 --> 01:11:22,780
Tell him, Rachel.
721
01:11:26,640 --> 01:11:27,900
Tell him what, Susan?
722
01:11:28,560 --> 01:11:29,560
You're the one.
723
01:11:29,940 --> 01:11:31,060
Why don't you just confess?
724
01:11:31,580 --> 01:11:33,480
You little bitch, I'm going to kill you!
725
01:11:34,090 --> 01:11:35,090
That's enough.
726
01:11:35,590 --> 01:11:37,590
Jackson, I'm going to take Susan to the
library for questioning.
727
01:11:37,870 --> 01:11:39,130
Keep an eye on this one for me.
728
01:11:40,130 --> 01:11:41,130
Okay.
729
01:11:47,270 --> 01:11:48,270
I just can't believe it.
730
01:12:02,090 --> 01:12:03,090
I don't believe this is happening.
731
01:12:04,450 --> 01:12:05,650
It's not any planet, is it?
732
01:12:07,370 --> 01:12:08,790
How can you be so blind?
733
01:12:10,250 --> 01:12:13,550
When are you going to realize I had
nothing to do with this? Susan, I know
734
01:12:13,550 --> 01:12:14,550
about the will.
735
01:12:14,690 --> 01:12:16,610
Is that what you think this is all
about?
736
01:12:18,070 --> 01:12:19,070
The money and the will?
737
01:12:20,230 --> 01:12:22,090
Roy, she got away.
738
01:12:22,610 --> 01:12:25,910
I was filling out the coroner's report
and I turned around and she was gone.
739
01:12:26,190 --> 01:12:27,410
Great, Jackson. Nice move.
740
01:12:37,900 --> 01:12:38,900
Rachel, wait.
741
01:12:39,080 --> 01:12:41,600
I'm going to Bruce's. I don't feel safe
here anymore.
742
01:12:45,180 --> 01:12:46,180
Damn.
743
01:12:55,680 --> 01:12:57,280
I've been going about this all wrong,
haven't I?
744
01:12:58,320 --> 01:13:03,020
Well, finally, the first question I
would ask is, why would I do it?
745
01:13:04,030 --> 01:13:07,050
No, I don't like that question. I
already know why you would do it. I want
746
01:13:07,050 --> 01:13:08,770
know why you think Rachel did it.
747
01:13:10,750 --> 01:13:12,510
Look, do you remember the first time we
met?
748
01:13:13,990 --> 01:13:17,550
Yeah. Do you remember how hesitant I was
to let you in at first?
749
01:13:18,950 --> 01:13:19,950
Yeah.
750
01:13:20,130 --> 01:13:22,130
That was because I didn't know if you
were the killer.
751
01:13:23,010 --> 01:13:24,010
So what's your point?
752
01:13:25,270 --> 01:13:28,770
Do you remember when I was showing you
out and Rachel came up?
753
01:13:29,470 --> 01:13:30,470
Right.
754
01:13:30,670 --> 01:13:33,250
You had a gun pointed on her. I mean,
she...
755
01:13:33,640 --> 01:13:34,640
She wasn't even scared.
756
01:13:34,820 --> 01:13:35,820
Not for a second.
757
01:13:36,360 --> 01:13:39,420
I mean, don't you think that was odd?
758
01:13:40,280 --> 01:13:43,420
I mean, you have a gun right in her face
and she doesn't even flinch.
759
01:13:45,520 --> 01:13:46,520
I don't get it.
760
01:13:48,020 --> 01:13:49,820
Why should she be afraid of a cop?
761
01:13:50,580 --> 01:13:51,960
No, she didn't know I was a cop.
762
01:13:53,220 --> 01:13:56,400
Well, if he knew, I could have been the
killer.
763
01:13:59,200 --> 01:14:01,200
Unless she already knew who the killer
was.
764
01:14:04,590 --> 01:14:05,590
God, Bruce.
765
01:14:06,470 --> 01:14:07,470
I gotta go.
766
01:14:07,910 --> 01:14:08,910
Where?
767
01:14:09,550 --> 01:14:11,330
My buddy's in trouble. Stay with her.
768
01:14:12,490 --> 01:14:13,570
Susan, I'm really sorry.
769
01:14:24,370 --> 01:14:26,510
You're welcome. What's your ride? I got
a friend in trouble.
770
01:14:54,570 --> 01:14:55,790
Rachel, what's wrong?
771
01:14:57,030 --> 01:14:58,030
Mark's dead.
772
01:14:59,130 --> 01:15:01,010
Mark? Susan's boyfriend.
773
01:15:01,230 --> 01:15:02,148
He's dead.
774
01:15:02,150 --> 01:15:03,530
Someone killed him in our house.
775
01:15:04,290 --> 01:15:05,890
Oh, my God. Come on in.
776
01:15:12,330 --> 01:15:13,610
I'm so scared, Bruce.
777
01:15:15,990 --> 01:15:17,230
Maybe I should call Roy.
778
01:15:17,470 --> 01:15:18,830
No, he already knows.
779
01:15:19,530 --> 01:15:21,430
He was questioning Susan when I left.
780
01:15:23,470 --> 01:15:24,470
I knew it was her.
781
01:15:26,810 --> 01:15:28,250
Please, Bruce, come and hold me.
782
01:15:34,830 --> 01:15:36,450
Come on. Sit down.
783
01:15:44,690 --> 01:15:47,570
How could she do it?
784
01:15:49,130 --> 01:15:52,330
How could she hire someone for $30 ,000
to have me killed?
785
01:15:54,470 --> 01:15:55,810
How much did you say it cost?
786
01:15:56,890 --> 01:15:57,890
$30 ,000.
787
01:16:00,170 --> 01:16:01,170
How'd you know that?
788
01:16:02,550 --> 01:16:03,550
I don't know.
789
01:16:03,650 --> 01:16:05,690
I think that's what you told me you
heard on the phone.
790
01:16:06,070 --> 01:16:07,070
Didn't you?
791
01:16:08,330 --> 01:16:09,330
No.
792
01:16:10,050 --> 01:16:11,050
No, I didn't.
793
01:16:20,190 --> 01:16:21,930
I never mentioned the price to anyone.
794
01:16:22,730 --> 01:16:23,770
The only ones who knew?
795
01:16:24,090 --> 01:16:27,850
Me, the killer, and the person who hired
him.
796
01:16:28,130 --> 01:16:29,250
Don't be silly, Bruce.
797
01:16:29,730 --> 01:16:31,530
You must have told me and you just don't
remember.
798
01:16:32,070 --> 01:16:33,190
How else would I know?
799
01:16:33,890 --> 01:16:35,470
Came here to kill me, didn't you,
Rachel?
800
01:16:59,530 --> 01:17:00,530
I'm sorry, Bruce.
801
01:17:00,970 --> 01:17:01,970
I really am.
802
01:17:03,050 --> 01:17:04,930
But I can't have anyone knowing what I
did.
803
01:17:05,410 --> 01:17:06,790
You understand, don't you?
804
01:17:08,610 --> 01:17:09,610
Yeah.
805
01:17:10,130 --> 01:17:11,150
When am I going to learn?
806
01:17:12,450 --> 01:17:13,450
What do you mean?
807
01:17:15,630 --> 01:17:18,690
I always fall for the crazies. I'm not
crazy!
808
01:17:19,250 --> 01:17:20,250
Oh, you're not?
809
01:17:20,410 --> 01:17:24,750
You just hired someone to kill your
sister, and now... You're about to kill
810
01:17:24,750 --> 01:17:26,150
only man who's ever believed in you.
811
01:17:27,190 --> 01:17:28,310
You don't understand.
812
01:17:29,040 --> 01:17:31,020
All those years of being second best.
813
01:17:31,420 --> 01:17:33,360
All those years living in her shadow.
814
01:17:35,700 --> 01:17:37,040
Rachel, please.
815
01:17:38,260 --> 01:17:39,260
Trust me.
816
01:17:40,080 --> 01:17:41,280
You need some help.
817
01:17:42,560 --> 01:17:44,100
And I can give you that help.
818
01:17:45,380 --> 01:17:47,120
There's no solution to the problem.
819
01:17:48,900 --> 01:17:49,900
I have to.
820
01:17:50,240 --> 01:17:51,700
Too late for anything else.
821
01:17:56,040 --> 01:17:57,040
Goodbye, Bruce.
822
01:17:58,080 --> 01:17:59,080
Sorry it had to be you.
823
01:18:14,340 --> 01:18:15,340
It's all right, Ken.
824
01:18:16,340 --> 01:18:17,340
He's got a gun, Roy.
825
01:18:18,280 --> 01:18:19,280
Where is she?
826
01:18:30,580 --> 01:18:31,580
Roy? Roy?
827
01:18:31,700 --> 01:18:32,920
Roy? Yeah?
828
01:18:33,440 --> 01:18:34,440
You okay?
829
01:18:34,660 --> 01:18:35,660
I'm okay.
830
01:18:35,860 --> 01:18:36,860
Just go get her.
831
01:20:49,420 --> 01:20:50,339
You okay?
832
01:20:50,340 --> 01:20:51,340
Yeah, I will be.
833
01:20:51,780 --> 01:20:52,780
Are you okay?
834
01:20:53,120 --> 01:20:55,500
Yeah, but I feel like the world's
biggest idiot.
835
01:20:56,160 --> 01:20:57,160
I'll second that.
836
01:20:58,560 --> 01:20:59,560
Where's Susan?
837
01:20:59,940 --> 01:21:02,120
She's fine. I got a detective watching
her at the house.
838
01:21:03,440 --> 01:21:05,180
I'm going to call over there and make
sure she's okay.
839
01:21:06,400 --> 01:21:07,400
That's a good idea.
840
01:21:07,560 --> 01:21:09,060
Why don't you call me an ambulance?
841
01:21:09,900 --> 01:21:11,480
I think I'm going to heal this up on my
own.
842
01:21:24,490 --> 01:21:27,270
I just called there. Her line is busy.
Something ain't right.
843
01:21:29,070 --> 01:21:32,990
If 911 comes on the line, you tell them
where you are. Are you kidding me? I'm
844
01:21:32,990 --> 01:21:33,949
out of here.
845
01:21:33,950 --> 01:21:34,950
Oh, go ahead.
846
01:21:35,730 --> 01:21:36,730
I'll be fine.
847
01:21:39,610 --> 01:21:40,710
Yeah, I got an officer down.
848
01:21:41,570 --> 01:21:42,570
Detective Roy Walker.
849
01:21:44,010 --> 01:21:45,650
No, I'm Detective Roy Walker.
850
01:22:06,600 --> 01:22:07,600
Don't do it, partner.
851
01:22:07,940 --> 01:22:09,880
You are not getting paid enough to die.
852
01:22:10,200 --> 01:22:13,080
Are you the telephone man I've heard so
much about?
853
01:22:14,600 --> 01:22:16,680
My, my, you've been very busy.
854
01:22:18,220 --> 01:22:19,220
Rachel is dead.
855
01:22:20,100 --> 01:22:21,100
It's over.
856
01:22:21,260 --> 01:22:22,460
So let the lady go.
857
01:22:22,840 --> 01:22:28,380
I can't do that, Mr. Telephone Man. See,
in my profession, once I start a job, I
858
01:22:28,380 --> 01:22:29,380
fade through.
859
01:22:29,500 --> 01:22:32,520
I am telling you, man, there is no way
out of here for you.
860
01:22:33,340 --> 01:22:35,800
Why don't you be a good little boy, huh?
861
01:22:37,470 --> 01:22:38,470
Drop the gun.
862
01:22:38,950 --> 01:22:40,230
Why don't you drop dead?
863
01:22:48,450 --> 01:22:49,450
Bang.
864
01:23:02,770 --> 01:23:03,990
You're dead, kid.
59369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.