All language subtitles for 10.Things.I.Hate.About.You.S01E15.The.Winner.Takes.It.All.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TEPES_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,420 Previously on 10 Things I Hate About You... 2 00:00:02,420 --> 00:00:05,120 My friend Stacy, she has a huge crush on you. 3 00:00:05,120 --> 00:00:07,960 Wow, that's not how she looked first period. 4 00:00:07,960 --> 00:00:09,210 Did you put her up to this? 5 00:00:09,210 --> 00:00:11,080 I just wanted you to be happy. 6 00:00:11,080 --> 00:00:15,170 This is a chance to actually change things for the better. All right, I'm in. 7 00:00:15,170 --> 00:00:16,830 You betrayed me. 8 00:00:16,830 --> 00:00:19,620 It's not personal, it's just politics. 9 00:00:27,380 --> 00:00:29,960 Again! 10 00:00:29,960 --> 00:00:32,880 Dad, you want to hear my oral report on Sacagawea? 11 00:00:32,880 --> 00:00:35,040 In a minute, Kat. Your sister's singing. 12 00:00:35,040 --> 00:00:38,380 Fine, I'll go eat some candy. 13 00:00:38,380 --> 00:00:39,960 Again. 14 00:00:39,960 --> 00:00:42,380 Oh, I'm so cute. 15 00:00:42,380 --> 00:00:45,790 Dakota Fanning, eat your heart out. 16 00:00:45,790 --> 00:00:48,790 There. There's the moment I knew you had a gift. 17 00:00:48,790 --> 00:00:50,790 Ooh, look, home movies. 18 00:00:50,790 --> 00:00:52,960 Let me guess-- It's talent show season? 19 00:00:52,960 --> 00:00:55,380 Yes, and I'm on pins and needles. 20 00:00:55,380 --> 00:00:57,000 What are you going to sing this year? 21 00:00:57,000 --> 00:01:00,040 I don't know. Pop music is in a state of flux. 22 00:01:00,040 --> 00:01:02,710 Am I a Taylor, a Miley, a Leona? 23 00:01:02,710 --> 00:01:04,000 How about a Lady Gag-Me? 24 00:01:04,000 --> 00:01:06,330 It's Gaga. Really? 25 00:01:06,330 --> 00:01:09,120 I know I'm biased, but I don't know how you're going to top last year. 26 00:01:09,120 --> 00:01:10,670 Thanks, Daddy. 27 00:01:10,670 --> 00:01:12,620 Yeah, I actually believed you kissed a girl and liked it. 28 00:01:12,620 --> 00:01:16,000 That's why your sister got two standing ovations. 29 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Yeah, but all I won was a stupid trophy. 30 00:01:19,000 --> 00:01:23,330 This year, the winner gets a walk-on role on Make It or Break It. 31 00:01:23,330 --> 00:01:25,210 How can you not love California? 32 00:01:25,210 --> 00:01:28,420 Make It or Break It? What's that? 33 00:01:28,420 --> 00:01:29,920 It's television's number one drama, 34 00:01:29,920 --> 00:01:32,830 set in the world of competitive gymnastics. 35 00:01:32,830 --> 00:01:34,420 I'll set my TiVo. 36 00:01:34,420 --> 00:01:37,750 So Dad, I need some help on something important. 37 00:01:37,750 --> 00:01:40,040 Will you proofread this letter to the editor of the paper? 38 00:01:40,040 --> 00:01:43,710 That depends. Do you promise to agree to disagree about semicolons? 39 00:01:43,710 --> 00:01:45,250 I promise. 40 00:01:45,250 --> 00:01:47,880 But first, will you sign my permission slip for the talent show? 41 00:01:47,880 --> 00:01:49,420 With pleasure. 42 00:02:00,880 --> 00:02:02,710 Really? You're dancing? 43 00:02:02,710 --> 00:02:03,880 I never knew you could dance. 44 00:02:03,880 --> 00:02:06,040 Yup. Check this out. 45 00:02:08,080 --> 00:02:13,500 Hey! 46 00:02:13,500 --> 00:02:14,670 Cool, huh? 47 00:02:14,670 --> 00:02:15,920 It's called the kalinka. 48 00:02:15,920 --> 00:02:18,710 And why exactly are you doing that? 49 00:02:18,710 --> 00:02:20,380 To make my bubonia proud. 50 00:02:20,380 --> 00:02:22,670 That's what we call my grandmother. She's Russian. 51 00:02:22,670 --> 00:02:24,500 But don't worry, 52 00:02:24,500 --> 00:02:27,290 she's a cool Russian, not one of the scary ones. 53 00:02:29,830 --> 00:02:31,330 That guy's a weirdo. 54 00:02:31,330 --> 00:02:33,750 Of course he is. He's dating my sister, 55 00:02:33,750 --> 00:02:36,250 whose impressive karaoke skills will probably score her 56 00:02:36,250 --> 00:02:39,250 three seconds of face time on TV's number one gymnastics drama, 57 00:02:39,250 --> 00:02:42,000 making her even more impossible to be around. 58 00:02:42,000 --> 00:02:43,920 Someone's jealous. 59 00:02:43,920 --> 00:02:47,670 Me, jealous of Bianca? That's stupid. You're stupid. 60 00:02:47,670 --> 00:02:50,670 Hey, Kat, can I borrow your pen? 61 00:02:50,670 --> 00:02:53,250 Oh-ho, what do you think? 62 00:02:53,250 --> 00:02:55,670 I'm practicing for the talent show. 63 00:02:55,670 --> 00:02:58,330 Thus, my practice cape. 64 00:02:58,330 --> 00:03:00,290 Didn't even know he did magic. 65 00:03:00,290 --> 00:03:01,380 Impressive. 66 00:03:01,380 --> 00:03:03,120 Oh, it runs in my blood. 67 00:03:03,120 --> 00:03:07,830 My gay uncle had a show off-Strip in Vegas called Abracafabulous. 68 00:03:07,830 --> 00:03:11,210 He's teaching me all his secrets while he's sleeping on our couch. 69 00:03:11,210 --> 00:03:13,210 Wait till you see my guillotine trick. 70 00:03:13,210 --> 00:03:15,750 You will lose your heads. 71 00:03:15,750 --> 00:03:16,960 You get it? 72 00:03:16,960 --> 00:03:20,620 'Cause of the guillotine. 73 00:03:20,620 --> 00:03:23,000 Okay. Bye, scary people. 74 00:03:27,080 --> 00:03:28,620 Poor kid. 75 00:03:28,620 --> 00:03:30,330 It's like middle school all over again. 76 00:03:30,330 --> 00:03:32,620 Ooh, what happened? I love origin stories. 77 00:03:32,620 --> 00:03:36,210 He was singing "My Girl" on stage at this stupid concert choir thing 78 00:03:36,210 --> 00:03:41,620 when, uh-- Let's just say he became aroused. 79 00:03:41,620 --> 00:03:44,790 Oh, poor guy. 80 00:03:44,790 --> 00:03:47,210 Is that why people call him-- Spoink. 81 00:03:47,210 --> 00:03:49,790 Yup. I came up with it. 82 00:03:54,500 --> 00:03:56,920 Dad, check out the paper. 83 00:03:56,920 --> 00:03:58,170 They printed your letter? 84 00:03:58,170 --> 00:04:00,580 Not only did they print it, they changed their policy 85 00:04:00,580 --> 00:04:02,880 and are now publishing same-sex wedding announcements. 86 00:04:02,880 --> 00:04:04,170 Anyone we know? 87 00:04:04,170 --> 00:04:06,790 Can you stand there and hold up the paper? 88 00:04:06,790 --> 00:04:08,380 Dad, don't tape this. 89 00:04:08,380 --> 00:04:10,790 I'm just checking out the zoom on this new camera. It's amazing. 90 00:04:10,790 --> 00:04:13,330 We'll practically be on stage with Bianca. 91 00:04:17,170 --> 00:04:20,380 So I have a little announcement to make. 92 00:04:20,380 --> 00:04:23,290 I have picked my song for the talent show. 93 00:04:23,290 --> 00:04:24,330 Pause for dramatic effect. 94 00:04:25,710 --> 00:04:26,790 "Kids in America." 95 00:04:26,790 --> 00:04:28,170 That's perfect. You're a kid, 96 00:04:28,170 --> 00:04:29,750 and who doesn't love the word America? 97 00:04:29,750 --> 00:04:30,830 This is so exciting. 98 00:04:30,830 --> 00:04:32,330 What are you going to wear? 99 00:04:32,330 --> 00:04:35,330 I was thinking of going for a retro Pat Benatar-ish vibe-- 100 00:04:35,330 --> 00:04:37,580 Oh, you're mocking me. 101 00:04:37,580 --> 00:04:41,210 Just for that, don't expect to be thanked in my acceptance speech. 102 00:04:41,210 --> 00:04:42,710 How are you so sure you're going to win? 103 00:04:42,710 --> 00:04:44,540 It's called the power of positive thinking. 104 00:04:44,540 --> 00:04:45,750 Plus, I always win. 105 00:04:45,750 --> 00:04:47,540 Bianca, watch it. 106 00:04:47,540 --> 00:04:48,750 It's just a newspaper. 107 00:04:48,750 --> 00:04:49,920 I'll pick up more copies at work. 108 00:04:49,920 --> 00:04:51,880 Bianca, let's hear some scales. 109 00:04:56,080 --> 00:04:57,920 Again! 110 00:05:07,540 --> 00:05:11,540 Cameron, please tell me your magic act is going to be amazing. 111 00:05:11,540 --> 00:05:13,920 Abracafabulous is no more. 112 00:05:13,920 --> 00:05:15,710 Michael quit as my assistant. 113 00:05:15,710 --> 00:05:17,500 It seems he doesn't trust these steady hands 114 00:05:17,500 --> 00:05:19,500 to work a trick guillotine. 115 00:05:19,500 --> 00:05:23,500 But your uncle entrusted you with the secrets of his gay magic. 116 00:05:23,500 --> 00:05:26,500 It's not gay magic. There's just a lot of rhinestones. 117 00:05:26,500 --> 00:05:28,710 Help me convince Cameron not to quit the talent show. 118 00:05:28,710 --> 00:05:29,710 Don't quit. 119 00:05:29,710 --> 00:05:31,670 Everybody loves a dark horse, 120 00:05:31,670 --> 00:05:33,080 and you're as dark as they get. 121 00:05:33,080 --> 00:05:34,580 You could win. 122 00:05:34,580 --> 00:05:36,080 Well, I don't know what to tell you. 123 00:05:36,080 --> 00:05:37,710 I can't cut off my own head. 124 00:05:37,710 --> 00:05:40,170 Fine, I'll be your assistant. 125 00:05:42,210 --> 00:05:43,830 What's so funny? 126 00:05:43,830 --> 00:05:46,620 Uh, I'm sorry. It's no offense. 127 00:05:46,620 --> 00:05:48,500 It's just-- You don't seem like an assistant. 128 00:05:48,500 --> 00:05:49,830 You seem more like a boss. 129 00:05:49,830 --> 00:05:51,880 I'm just trying to help you out. Sure you are. 130 00:05:51,880 --> 00:05:53,670 He deserves to win. 131 00:05:53,670 --> 00:05:55,670 I want people to stop calling him Spoink. 132 00:05:55,670 --> 00:05:57,880 They still call me that? 133 00:05:57,880 --> 00:05:59,250 It wasn't my fault. 134 00:05:59,250 --> 00:06:01,460 It was the unfortunate convergence 135 00:06:01,460 --> 00:06:03,540 of puberty and corduroy pants. 136 00:06:03,540 --> 00:06:06,710 This is your chance to live that down. 137 00:06:06,710 --> 00:06:08,750 No pun intended. Shut up. 138 00:06:08,750 --> 00:06:10,460 Let's do a kick-ass magic show. 139 00:06:10,460 --> 00:06:12,920 Okay. Alakazam. 140 00:06:12,920 --> 00:06:14,460 Let's start with the basics. 141 00:06:14,460 --> 00:06:16,670 What do you know about trap doors? 142 00:06:17,670 --> 00:06:19,040 Talk to me. Uh, nothing. 143 00:06:21,460 --> 00:06:23,460 You still taking bets on the talent show? 144 00:06:23,460 --> 00:06:26,040 Uh, Chastity's the favorite, 145 00:06:26,040 --> 00:06:30,620 but people are saying that new blond chick might make this interesting. 146 00:06:30,620 --> 00:06:33,460 I'll put 50 down on Cameron James. 147 00:06:33,460 --> 00:06:35,620 Spoink? 148 00:06:35,620 --> 00:06:36,830 It's your funeral, Verona. 149 00:06:44,580 --> 00:06:47,420 Honey, do you have to wear that hat everywhere we go? 150 00:06:47,420 --> 00:06:50,420 Yeah, 'cause I'm rehearsing in my head. 151 00:06:50,420 --> 00:06:52,420 I can't wait to get on that stage. 152 00:06:52,420 --> 00:06:54,420 This is going to be my chance to show Chastity 153 00:06:54,420 --> 00:06:55,580 I'm not just her little sidekick. 154 00:06:55,580 --> 00:06:57,420 In fact, after I win the talent show, 155 00:06:57,420 --> 00:06:59,420 maybe I'll get my own sidekick. 156 00:06:59,420 --> 00:07:00,580 Cool. Circle of life. 157 00:07:03,670 --> 00:07:05,620 Oh, my God. 158 00:07:07,420 --> 00:07:08,790 Do you hear that? 159 00:07:08,790 --> 00:07:11,580 Yeah. Chastity sounds like a robot, 160 00:07:11,580 --> 00:07:13,210 but at least she's on-key for once. 161 00:07:13,210 --> 00:07:17,580 Because she's using an auto tuner to sing my song. 162 00:07:17,580 --> 00:07:20,000 Okay, boys, keep working on that. 163 00:07:20,000 --> 00:07:22,420 And butch it up. This isn't Pippin. 164 00:07:22,420 --> 00:07:24,380 Hey. Impressive, right? 165 00:07:24,380 --> 00:07:27,210 We still have to work out the confetti cannons. 166 00:07:27,210 --> 00:07:29,460 Chastity, that's my song. 167 00:07:29,460 --> 00:07:31,380 Oh, really? Did you write it? 168 00:07:31,380 --> 00:07:33,380 No, but I wrote it on the sign-up sheet, 169 00:07:33,380 --> 00:07:35,380 and I signed up before you did, 170 00:07:35,380 --> 00:07:37,670 which means I called it first. 171 00:07:37,670 --> 00:07:38,540 You can still sing it. 172 00:07:38,540 --> 00:07:40,960 You're scheduled to go on after me, 173 00:07:40,960 --> 00:07:42,750 so it'll make a nice reprise. 174 00:07:42,750 --> 00:07:44,380 Or if you need a new routine, 175 00:07:44,380 --> 00:07:48,330 just slap on a babushka and toss some plates on the floor with Joey. 176 00:07:48,330 --> 00:07:50,540 Nice, Chastity. That shows how much you know. 177 00:07:50,540 --> 00:07:52,380 Russians don't throw plates on the floor. 178 00:07:52,380 --> 00:07:53,960 We wear tall black boots 179 00:07:53,960 --> 00:07:57,170 and go hup, hup, hup, hup, hup. 180 00:07:58,580 --> 00:08:01,210 Okay, now that's talent right there. Yeah. 181 00:08:01,210 --> 00:08:05,120 He's not the one singing through a computer, R2D-Tune. 182 00:08:05,120 --> 00:08:07,920 Oh, I can sing, okay? 183 00:08:07,920 --> 00:08:10,330 It's just the sound of contemporary pop music. 184 00:08:10,330 --> 00:08:14,540 Now, if you'll excuse me, I've got a showstopper to perfect. 185 00:08:15,670 --> 00:08:18,920 And five, six, seven, eight. 186 00:08:24,960 --> 00:08:26,500 Sometimes, I miss Ohio. 187 00:08:36,830 --> 00:08:37,920 Surprised to see you here. 188 00:08:37,920 --> 00:08:40,170 I would have thought you'd have graduated by now. 189 00:08:40,170 --> 00:08:41,750 I'm just here to support your daughter. 190 00:08:41,750 --> 00:08:44,420 Doesn't Bianca have her own boyfriend to support her? 191 00:08:44,420 --> 00:08:45,880 Not that I like that. 192 00:08:45,880 --> 00:08:47,040 No, I'm here for Kat. 193 00:08:48,250 --> 00:08:50,540 You didn't know? She's in the show. 194 00:08:50,540 --> 00:08:52,170 She would never. 195 00:08:52,170 --> 00:08:55,960 She would. In a sexy dress, no less. 196 00:08:55,960 --> 00:08:57,830 Oh, does that thing have zoom? 197 00:08:57,830 --> 00:09:01,000 I get it. You're punking me again. 198 00:09:03,380 --> 00:09:04,920 Kat Stratford. 199 00:09:04,920 --> 00:09:06,750 See? I can read. 200 00:09:07,790 --> 00:09:09,170 Why would Kat enter a talent show? 201 00:09:09,170 --> 00:09:11,040 Do they want to adopt a whale or something? 202 00:09:12,170 --> 00:09:15,120 My theory? She's jealous. 203 00:09:15,120 --> 00:09:16,750 She's jealous? Of whom? 204 00:09:22,380 --> 00:09:23,920 Oh, dear. 205 00:09:25,000 --> 00:09:26,170 This is going to be good. 206 00:09:32,960 --> 00:09:37,080 Welcome to the Padua High talent show. 207 00:09:37,080 --> 00:09:39,330 Before we begin, a reminder-- 208 00:09:39,330 --> 00:09:41,920 If your phone rings, it will be confiscated, 209 00:09:41,920 --> 00:09:48,120 and I need a new one, so go ahead, make my day. 210 00:09:51,750 --> 00:09:53,750 Next year, I'm writing my own material. 211 00:09:53,750 --> 00:09:58,540 Please welcome Allen Griswold on the accordion. 212 00:10:09,120 --> 00:10:10,920 You're up next. 213 00:10:12,750 --> 00:10:14,920 Where's your sidekick? 214 00:10:19,290 --> 00:10:23,670 Don't leave until I get a photo of you in that get-up. 215 00:10:25,710 --> 00:10:26,880 I can't do this. 216 00:10:26,880 --> 00:10:28,880 Let's go home. I'll make slice and bake cookies. 217 00:10:28,880 --> 00:10:30,290 No, we're not going anywhere. 218 00:10:30,290 --> 00:10:31,880 You're the one who wanted to do this. 219 00:10:31,880 --> 00:10:34,290 I wanted to impress people with Abracafabulous, 220 00:10:34,290 --> 00:10:36,580 but every time I think of the word "wand"... 221 00:10:37,880 --> 00:10:40,710 Cameron, our show is great. 222 00:10:40,710 --> 00:10:42,420 This is your moment. 223 00:10:42,420 --> 00:10:44,250 If you get nervous, just picture 224 00:10:44,250 --> 00:10:45,880 the entire audience in their... 225 00:10:45,880 --> 00:10:47,580 Winter ski gear. 226 00:10:51,710 --> 00:10:53,290 Crack, you stupid whip. 227 00:10:53,290 --> 00:10:55,040 How does Britney Spears do this while singing? 228 00:10:55,040 --> 00:10:56,880 Just do your best. 229 00:10:56,880 --> 00:10:59,500 I can't believe my bubonia is going to see you in that outfit. 230 00:11:02,000 --> 00:11:04,540 Oh, hey, Cameron. You look abracafabulous. 231 00:11:04,540 --> 00:11:05,830 Thanks, Bianca. 232 00:11:05,830 --> 00:11:06,920 You look... 233 00:11:08,120 --> 00:11:10,120 Like you're ready to hit the slopes. 234 00:11:12,670 --> 00:11:14,830 Kat, what are you doing here, 235 00:11:14,830 --> 00:11:18,500 and why are you dressed like Miss Scarlet from Clue? 236 00:11:18,500 --> 00:11:20,830 I'm in the show with Cameron. 237 00:11:20,830 --> 00:11:23,670 Now, if you'll excuse me, I have to go double-check the guillotine. 238 00:11:23,670 --> 00:11:25,540 Break a leg. 239 00:11:27,250 --> 00:11:29,250 Ouch! 240 00:11:35,040 --> 00:11:37,670 All rightie. 241 00:11:37,670 --> 00:11:39,670 Thank you for getting-- 242 00:11:41,620 --> 00:11:45,670 Thank you for getting the show off to such a rousing start. 243 00:11:45,670 --> 00:11:48,750 And now, for our second act of the evening, 244 00:11:48,750 --> 00:11:51,960 Cameron James, master of magic. 245 00:11:57,790 --> 00:11:59,620 Ladies and gentlemen-- 246 00:11:59,620 --> 00:12:02,790 Spoink! 247 00:12:02,790 --> 00:12:06,210 Prepare to be amazed. 248 00:12:06,210 --> 00:12:08,620 Straight from the back streets of Vegas, 249 00:12:08,620 --> 00:12:12,580 I bring you Abracafabulous. 250 00:12:14,620 --> 00:12:16,620 But no great magician would be complete 251 00:12:16,620 --> 00:12:18,500 without his beautiful assistant. 252 00:12:18,500 --> 00:12:22,420 Please welcome Katerina. 253 00:12:26,960 --> 00:12:30,920 Katerina, you may come out of the magic box. 254 00:12:30,920 --> 00:12:33,380 Katerina... 255 00:12:33,380 --> 00:12:35,790 get out of the magic box. 256 00:12:38,170 --> 00:12:39,170 Ruh-roh. 257 00:12:39,170 --> 00:12:41,750 Please tell me this is part of the act. 258 00:12:41,750 --> 00:12:44,750 Perhaps she will easily come out 259 00:12:44,750 --> 00:12:46,960 with the use of my magic cane. 260 00:12:49,170 --> 00:12:50,380 This is not good. 261 00:12:53,710 --> 00:12:56,710 Chastity, there's a problem with your auto-tuner. 262 00:12:56,710 --> 00:12:57,790 What kind of problem? 263 00:12:57,790 --> 00:12:59,880 It's broken. 264 00:12:59,880 --> 00:13:03,170 Broken? It can't be broken. Let me take a look at it. 265 00:13:03,170 --> 00:13:05,420 You probably just can't figure out how to turn it on. 266 00:13:05,420 --> 00:13:09,540 If there's anything I know, it's how to turn things on. 267 00:13:10,710 --> 00:13:12,920 I hate working with you amateurs. 268 00:13:14,920 --> 00:13:17,710 Excuse me, tech guy, 269 00:13:17,710 --> 00:13:20,670 is it too late to go back to my old song? 270 00:13:20,670 --> 00:13:26,040 Katerina, please lower thyself into this mysterious chest. 271 00:13:28,540 --> 00:13:32,460 The show must go on. 272 00:13:36,170 --> 00:13:39,120 This chest always has been a problem for me. 273 00:13:39,120 --> 00:13:43,790 It seems to have quite the appetite. 274 00:13:46,080 --> 00:13:47,750 Thank you. 275 00:13:49,500 --> 00:13:50,960 Not to worry. 276 00:13:50,960 --> 00:13:54,580 My lady Katerina is only trapped between realms. 277 00:14:06,040 --> 00:14:09,500 Katerina? 278 00:14:09,500 --> 00:14:11,710 Quit messing around. 279 00:14:23,920 --> 00:14:26,500 Mom, don't worry about it. I can still sing the song. 280 00:14:26,500 --> 00:14:28,000 No, you can't. 281 00:14:28,000 --> 00:14:30,540 That's why I spent $700 on an auto-tuner. 282 00:14:30,540 --> 00:14:33,120 But you said it was the sound of contemporary pop music. 283 00:14:33,120 --> 00:14:35,790 Oh, honey, I didn't mean it. I was being a good mother. 284 00:14:35,790 --> 00:14:37,580 What are we going to do? My friends are out there. 285 00:14:37,580 --> 00:14:39,000 I told them you were going to win. 286 00:14:39,000 --> 00:14:40,920 I might still win. 287 00:14:40,920 --> 00:14:44,210 Sweetie, mothers don't let daughters embarrass themselves. 288 00:14:44,210 --> 00:14:48,540 Just fake some sort of illness and meet me at the car. 289 00:14:58,460 --> 00:15:00,210 Listen, Chastity, 290 00:15:00,210 --> 00:15:02,880 as long as you're insisting on stealing my song, 291 00:15:02,880 --> 00:15:04,460 maybe we should just sing it together. 292 00:15:04,460 --> 00:15:07,670 Otherwise, we'll just cancel each other out, and neither of us will win. 293 00:15:07,670 --> 00:15:10,080 You mean like a duet? 294 00:15:10,080 --> 00:15:11,210 Why not? 295 00:15:11,210 --> 00:15:13,080 It's not called "Kid in America." 296 00:16:09,790 --> 00:16:12,500 That's my daughter. 297 00:16:12,500 --> 00:16:13,710 The blonde one. 298 00:16:21,330 --> 00:16:24,420 to east California 299 00:17:12,170 --> 00:17:14,170 Oh, my God, you were awesome. 300 00:17:14,170 --> 00:17:16,750 I know. My mom can eat it. 301 00:17:16,750 --> 00:17:19,170 You totally inspired me to greatness, bestie. 302 00:17:19,170 --> 00:17:22,170 If we win that walk-on role, I'm going to let you walk on first. 303 00:17:22,170 --> 00:17:23,330 Excuse you. 304 00:17:23,330 --> 00:17:25,290 I'm not going back out there. Oh yes, you are. 305 00:17:25,290 --> 00:17:27,500 I've got 50 bucks riding on you that I don't have. 306 00:17:27,500 --> 00:17:29,710 You shouldn't have bet on me. Don't you know it's illegal? 307 00:17:29,710 --> 00:17:32,120 Do it for yourself, Spoink. Hey! 308 00:17:32,120 --> 00:17:35,290 Look, all those kids out there already think you're a loser. 309 00:17:35,290 --> 00:17:36,500 You want to prove them right? 310 00:17:39,120 --> 00:17:41,120 Did you just give me a pep talk? 311 00:17:49,290 --> 00:17:51,710 Hello again, folks. 312 00:17:51,710 --> 00:17:57,080 I just came out to get my pen. 313 00:18:52,620 --> 00:18:56,250 I'm glad I found you here. I was worried you were trapped in an alternate dimension. 314 00:18:58,040 --> 00:18:59,250 Here. 315 00:18:59,250 --> 00:19:00,210 This will help with the nausea, 316 00:19:00,210 --> 00:19:01,880 but it won't help with the shame. 317 00:19:01,880 --> 00:19:04,210 How do you get up on stage like that? 318 00:19:04,210 --> 00:19:05,620 You make it look so easy. 319 00:19:05,620 --> 00:19:08,210 I don't practice just to annoy you. 320 00:19:08,210 --> 00:19:09,790 I work my ass off. 321 00:19:09,790 --> 00:19:12,170 Plus, it helps, being pretty and talented. 322 00:19:12,170 --> 00:19:15,670 Well, I suck. I was worse than the one-man band. 323 00:19:15,670 --> 00:19:18,250 Yeah, you were. 324 00:19:20,210 --> 00:19:22,620 Luckily, you're good at other things, 325 00:19:22,620 --> 00:19:26,960 like getting "A"s and recycling, 326 00:19:26,960 --> 00:19:29,750 and making people feel so bad that they do something good. 327 00:19:29,750 --> 00:19:33,000 Yeah, but when I do those things, people don't applaud, 328 00:19:33,000 --> 00:19:36,420 and Dad has never worn a stupid t-shirt with my name on it. 329 00:19:36,420 --> 00:19:38,500 Oh, my God. 330 00:19:38,500 --> 00:19:40,620 You just admitted you're jealous of me. 331 00:19:40,620 --> 00:19:42,460 Can I capture this moment on my phone? 332 00:19:42,460 --> 00:19:44,250 I want Youtube-uploadable proof. 333 00:19:47,580 --> 00:19:50,000 Well, if it makes you feel any better, 334 00:19:50,000 --> 00:19:52,790 I sometimes wish I had your hair. 335 00:19:55,170 --> 00:19:56,880 Again. 336 00:20:30,960 --> 00:20:34,250 All right, we get it. 337 00:20:34,250 --> 00:20:36,120 Everyone loves an underdog. 338 00:20:36,120 --> 00:20:40,120 Now, as the judges make their final decisions, 339 00:20:40,120 --> 00:20:43,040 will all the contestants join me on stage? 340 00:20:44,040 --> 00:20:45,040 Everyone. 341 00:21:30,920 --> 00:21:36,210 And the winner of the Padua High talent show is... 342 00:21:45,620 --> 00:21:47,880 Wow. She's good. 343 00:21:47,880 --> 00:21:50,040 I know. I hate her already. 344 00:21:51,040 --> 00:21:52,250 Towel? 25396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.