All language subtitles for chloe_rose_famswap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,430 --> 00:00:14,530 Welcome to the Triple X Files. 2 00:00:14,730 --> 00:00:18,610 In this series, we uncover cases defying explanation. 3 00:00:19,650 --> 00:00:22,330 Victims in the crosshairs of an invisible enemy. 4 00:00:22,890 --> 00:00:27,110 These are the untold stories of those who felt unseen hands. 5 00:00:27,410 --> 00:00:31,550 And the chilling truth that some shadows can never be erased. 6 00:00:31,890 --> 00:00:34,570 We all feel it. A sudden chill. 7 00:00:34,830 --> 00:00:36,590 A sense of being watched. 8 00:00:37,190 --> 00:00:40,630 We dismiss it. But what if paranoia is true? 9 00:00:41,290 --> 00:00:48,010 Unseen shadows linger, not grand conspiracies, but personal invasions. A 10 00:00:48,010 --> 00:00:53,270 photo, the unnerving realization that someone knows your life better than you. 11 00:00:53,410 --> 00:00:59,370 This is stalking, spying, the voyeur's twisted art, 12 00:00:59,630 --> 00:01:03,290 lives shattered, privacy violated. 13 00:01:04,550 --> 00:01:05,910 An insidious terror. 14 00:01:06,450 --> 00:01:10,670 Our homes, our digital lives are not safe. 15 00:01:13,510 --> 00:01:15,630 It was my husband, really. 16 00:01:16,370 --> 00:01:19,070 He fell in love with the house the moment he saw it. 17 00:01:19,850 --> 00:01:21,230 Said it had good bones. 18 00:01:21,430 --> 00:01:24,790 He liked the charm, the history, the potential. 19 00:01:26,110 --> 00:01:28,890 Before I knew it, we were packing up and relocating. 20 00:01:30,130 --> 00:01:31,530 Didn't know what was going to happen then. 21 00:01:32,890 --> 00:01:36,990 It was historic, built in the early 1900s. 22 00:01:37,570 --> 00:01:43,130 My husband saw it as an opportunity, something we could restore, modernize, 23 00:01:43,270 --> 00:01:46,970 maybe flip down the line and make a profit. 24 00:01:48,150 --> 00:01:51,950 But old houses, they don't like to be changed. 25 00:02:02,480 --> 00:02:06,620 I don't know where I want everything to go yet. So I guess we should open them 26 00:02:06,620 --> 00:02:07,860 and then open it? 27 00:02:08,259 --> 00:02:09,660 Yeah. Open 28 00:02:09,660 --> 00:02:17,660 that 29 00:02:17,660 --> 00:02:18,660 plate. 30 00:02:22,360 --> 00:02:26,200 Let's put those between the sink and the stove. So, okay. 31 00:02:29,640 --> 00:02:31,680 I wonder what's behind these bags. Oh, yes! 32 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 Get your stuff! 33 00:02:33,380 --> 00:02:34,380 Sorry. 34 00:02:34,800 --> 00:02:35,880 We just had that box. 35 00:02:36,080 --> 00:02:37,080 Where did it go? 36 00:02:38,720 --> 00:02:42,180 Apple, where's... You went all the way in there and you get a box? How do you 37 00:02:42,180 --> 00:02:43,820 deserve that? I'm getting bored. Sorry. 38 00:02:44,020 --> 00:02:45,560 You're getting... You're getting bored? 39 00:02:46,360 --> 00:02:48,820 I've been carrying boxes around all day. 40 00:02:49,880 --> 00:02:50,880 Yeah. 41 00:02:53,450 --> 00:02:54,730 It's called moving day, my son. 42 00:02:54,970 --> 00:02:56,810 Moving day. Today we went to Boston. 43 00:02:57,930 --> 00:02:58,930 Yeah. 44 00:02:59,670 --> 00:03:03,470 If it's heavy, it probably needs to go down there. 45 00:03:03,930 --> 00:03:10,570 I think that is the sandwich or one of the two. It feels like it, too. 46 00:03:10,930 --> 00:03:11,930 Yeah. 47 00:03:16,630 --> 00:03:17,630 I'm back to Boston. 48 00:03:19,930 --> 00:03:20,930 What did you say, Mom? 49 00:03:21,850 --> 00:03:25,150 Either pack the boxes or tell me where I should put the slices. 50 00:03:25,590 --> 00:03:26,590 I don't know. 51 00:03:27,590 --> 00:03:28,810 Where do you want it? 52 00:03:29,630 --> 00:03:30,630 I don't know. 53 00:03:31,850 --> 00:03:33,250 I don't know. 54 00:03:33,550 --> 00:03:35,490 You guys can go ahead and cook for yourselves, okay? 55 00:03:36,590 --> 00:03:38,870 You're just so good at it. Why can't I? 56 00:03:40,570 --> 00:03:41,570 Why can't I? 57 00:03:45,190 --> 00:03:48,910 Is that the last of them? 58 00:03:53,329 --> 00:03:55,310 And I just repeat that. 59 00:03:57,090 --> 00:03:58,950 I mean, we can't go tonight. 60 00:04:02,690 --> 00:04:07,550 Let's discuss the first letter. How did you feel? How did your family feel? 61 00:04:08,050 --> 00:04:09,050 Oh, God. 62 00:04:09,670 --> 00:04:11,450 First, it felt like some prank. 63 00:04:12,570 --> 00:04:13,590 A threat. 64 00:04:14,230 --> 00:04:15,830 But also some bad joke. 65 00:04:16,149 --> 00:04:18,110 Like, who even writes letters anymore? 66 00:04:19,230 --> 00:04:25,970 My daughter was kind of unsettled, but she's young, so we didn't worry. It had 67 00:04:25,970 --> 00:04:28,670 some family information, but way too exaggerated. 68 00:04:29,170 --> 00:04:30,190 Nothing concerning. 69 00:04:31,290 --> 00:04:34,370 But then the next one came, and the next. 70 00:04:35,390 --> 00:04:38,690 The tone changed and they knew things. 71 00:04:40,270 --> 00:04:41,890 And that's when we stopped laughing. 72 00:04:42,630 --> 00:04:44,670 Chloe was feeling kind of anxious. 73 00:04:45,690 --> 00:04:51,000 So I took my son to football practice and... Mike stayed with her, so as to 74 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 her down. 75 00:05:05,880 --> 00:05:06,880 Ow! 76 00:05:07,320 --> 00:05:08,460 Mom, help me! 77 00:05:09,380 --> 00:05:12,900 Hey! Be careful, this is a glass coffee table. 78 00:05:14,900 --> 00:05:17,240 Ew! There's a weirdo touching me! 79 00:05:21,990 --> 00:05:22,990 Honey, 80 00:05:23,970 --> 00:05:24,970 what's wrong? 81 00:05:25,030 --> 00:05:27,290 Did the louver scratch the air fryer? 82 00:05:27,630 --> 00:05:31,150 No, no, I just got this letter in the mail. 83 00:05:32,230 --> 00:05:34,770 I don't know. 84 00:05:34,990 --> 00:05:37,790 I'm not sure what this is about. It's just kind of weird, I thought. 85 00:05:38,650 --> 00:05:39,930 Weird? What do you mean? 86 00:05:40,370 --> 00:05:43,830 I don't know if it's really appropriate for me to really be reading amongst 87 00:05:43,830 --> 00:05:44,830 everyone. 88 00:05:46,050 --> 00:05:47,330 Well, now you have to read it. 89 00:05:49,299 --> 00:05:50,560 Okay, fine, fine, fine. 90 00:05:51,340 --> 00:05:57,000 Dear gentrifiers of 113 Evergreen Lane, these walls remember a simpler time. 91 00:05:57,620 --> 00:06:01,860 A time before your kombucha -stained breath fouled the air, before your cheap 92 00:06:01,860 --> 00:06:04,060 furniture poisoned these sacred floorboards. 93 00:06:05,080 --> 00:06:09,660 You think you own this house, but I see you. I see the way you disrespect the 94 00:06:09,660 --> 00:06:14,140 history of this place, the way you try to scrub away the character of this 95 00:06:14,140 --> 00:06:16,100 neighborhood with your soulless renovations. 96 00:06:17,420 --> 00:06:22,800 I know about the late night whispers, the stolen glances, the incestuous games 97 00:06:22,800 --> 00:06:23,800 you've played. 98 00:06:24,740 --> 00:06:30,340 The way you've twisted the bonds of sweet stepdaughter Chloe and tough son 99 00:06:30,340 --> 00:06:32,960 into something thick and depraved. 100 00:06:33,560 --> 00:06:35,880 You're not welcome here. You never were. 101 00:06:36,600 --> 00:06:37,900 And I'll be watching. 102 00:06:38,760 --> 00:06:44,560 This is a sick joke. I mean, first of all, our renovations are very tasteful 103 00:06:44,560 --> 00:06:46,540 in the character of the neighborhood. 104 00:06:48,100 --> 00:06:50,980 Those are wild allegations to make around our family. 105 00:06:51,240 --> 00:06:54,120 Yeah, I just think it's something they were just horsing around with us or 106 00:06:54,120 --> 00:06:55,019 something like that. 107 00:06:55,020 --> 00:06:58,680 I wonder if he's watching us right now. 108 00:07:04,580 --> 00:07:08,020 Yeah, and what's with these incestuous games? 109 00:07:08,280 --> 00:07:09,440 That's just disgusting. 110 00:07:10,000 --> 00:07:12,860 You really think he's talking about us? 111 00:07:13,860 --> 00:07:16,600 No, no, no, no, no, no, no. This is... 112 00:07:16,880 --> 00:07:19,300 This is some weirdo. It's gotta be a joke. 113 00:07:19,540 --> 00:07:20,720 Absolutely, you have football practice. 114 00:07:21,000 --> 00:07:21,799 I'm gonna drive you. 115 00:07:21,800 --> 00:07:24,940 Yeah, it's just better to forget about it. Just forget about it. It's gotta be 116 00:07:24,940 --> 00:07:25,940 prank. Yeah, yeah. 117 00:07:26,620 --> 00:07:26,980 I 118 00:07:26,980 --> 00:07:35,320 don't 119 00:07:35,320 --> 00:07:36,320 feel safe. 120 00:07:37,380 --> 00:07:38,380 Look at me. 121 00:07:38,960 --> 00:07:40,740 I promise I will protect you, okay? 122 00:07:41,800 --> 00:07:42,800 Um... 123 00:07:46,840 --> 00:07:47,840 peace. 124 00:09:40,720 --> 00:09:42,160 Whenever you get scared, you come to me, okay? 125 00:09:43,680 --> 00:09:44,680 All right, sweetie. 126 00:09:53,380 --> 00:09:56,940 Let's talk about the second letter. Walk us through what happened. 127 00:09:58,160 --> 00:10:03,980 It was a typical day. I remember stepping outside, and there was 128 00:10:03,980 --> 00:10:06,080 another envelope. 129 00:10:07,320 --> 00:10:09,680 They demanded something beyond private. 130 00:10:10,400 --> 00:10:14,000 I kept staring at the trees, the neighbor's windows, looking for eyes. 131 00:10:14,900 --> 00:10:19,240 Whoever was doing this, they were close, watching, listening. They knew our 132 00:10:19,240 --> 00:10:20,240 routines, our habits. 133 00:10:20,620 --> 00:10:23,240 And so I complied. 134 00:10:24,600 --> 00:10:29,060 For the safety of my family, I had no other choice. Actually, my son, he was 135 00:10:29,060 --> 00:10:32,200 young then, but he's always been a very perceptive boy. 136 00:10:32,500 --> 00:10:37,560 And if something was off right away, I'm too embarrassed to admit what happened 137 00:10:37,560 --> 00:10:38,560 then. 138 00:10:39,500 --> 00:10:45,660 My husband and my daughter arrived and caught us. Can we 139 00:10:45,660 --> 00:10:47,520 stop for a minute? 140 00:10:55,100 --> 00:11:01,220 Dear slut of 113 Evergreen Lane, the Historical Society 141 00:11:01,220 --> 00:11:03,080 will drag you. 142 00:11:03,300 --> 00:11:05,940 Your restorations were violations. 143 00:11:06,720 --> 00:11:10,760 You gutted a landmark to build your incest den. 144 00:11:11,060 --> 00:11:16,460 When I release the footage of Mike fucking your stepdaughter, Chloe, on the 145 00:11:16,460 --> 00:11:22,600 original hardwood floors, the fines will bankrupt you. But I don't want her. 146 00:11:22,840 --> 00:11:24,020 I want you. 147 00:11:24,600 --> 00:11:26,860 Stand in front of the living room window. 148 00:11:27,180 --> 00:11:29,660 The one you thought of renovating. 149 00:11:29,980 --> 00:11:31,860 Strip. Touch yourself. 150 00:11:32,240 --> 00:11:34,660 Show me how a real woman begs. 151 00:11:34,900 --> 00:11:40,140 Or better yet, Use that pretty mouth on your stepson Axel when he gets home. 152 00:11:40,400 --> 00:11:43,080 I know you stare at his bulge when he stretches. 153 00:11:43,360 --> 00:11:46,500 Do this or else, you know what'll happen. 154 00:11:46,780 --> 00:11:49,200 Tick -tock, whore. The Watcher. 155 00:13:09,960 --> 00:13:10,960 What are you doing? 156 00:13:14,980 --> 00:13:16,220 What is going on? 157 00:13:22,820 --> 00:13:27,680 Hey, the windows. 158 00:13:28,460 --> 00:13:29,460 No. 159 00:13:30,460 --> 00:13:31,580 Leave them open. 160 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 They're watching. 161 00:15:25,100 --> 00:15:27,140 Oh. Oh. 162 00:16:26,370 --> 00:16:27,690 Chloe. Daddy, 163 00:16:28,490 --> 00:16:29,489 is that true? 164 00:16:29,490 --> 00:16:31,870 You sick bitch, you shut this up. 165 00:16:32,150 --> 00:16:33,290 How dare you? 166 00:16:34,110 --> 00:16:36,070 How dare you? 167 00:16:36,630 --> 00:16:38,150 What are you doing, Chloe? 168 00:16:38,890 --> 00:16:39,890 What? 169 00:16:42,530 --> 00:16:43,530 Well, 170 00:16:48,810 --> 00:16:51,290 then there was a third letter. 171 00:16:54,960 --> 00:16:55,960 It was the worst. 172 00:16:56,740 --> 00:17:00,240 Because it was addressed to my children. 173 00:17:01,620 --> 00:17:02,620 My children. 174 00:17:02,960 --> 00:17:05,380 Whoever wrote it knew how young they were. 175 00:17:05,660 --> 00:17:10,560 It was a violation of their innocence, of their brother -sister relationship, 176 00:17:10,920 --> 00:17:13,800 which is... which is sacred. 177 00:17:15,020 --> 00:17:19,280 And it wasn't only a threat. This one had detailed instructions. It was all 178 00:17:19,280 --> 00:17:20,280 thick. 179 00:17:20,460 --> 00:17:22,460 Can you tell me what happened then? 180 00:17:23,000 --> 00:17:24,680 What were the instructions from the letter? 181 00:17:27,460 --> 00:17:33,900 My babies had to touch themselves in front of each other. God knows who 182 00:17:33,900 --> 00:17:34,799 through our windows. 183 00:17:34,800 --> 00:17:39,260 They weren't allowed to look away or close their eyes. That monster made them 184 00:17:39,260 --> 00:17:40,260 keep eye contact. 185 00:17:40,720 --> 00:17:43,140 The fourth letter, what did it demand? 186 00:17:43,600 --> 00:17:44,860 It was a script. 187 00:17:45,060 --> 00:17:48,880 Like some sick play. It described exactly how we were supposed to... 188 00:17:53,290 --> 00:17:54,290 our bodies react. 189 00:17:54,530 --> 00:17:58,670 Even when our minds were screaming, it wasn't forcing us. 190 00:17:59,690 --> 00:18:02,390 It made us want it. Do you understand? 191 00:18:02,910 --> 00:18:04,570 It made me moan, my son. 192 00:18:05,830 --> 00:18:12,630 Wait, so you, as a family, you had to... Yes! We had sex as a family, 193 00:18:12,710 --> 00:18:14,750 and I... We all did. 194 00:18:15,670 --> 00:18:20,410 And no matter how hard I try or how many therapists I see, I can never run away 195 00:18:20,410 --> 00:18:21,490 from that memory. I... 196 00:18:22,250 --> 00:18:23,410 Only pray. 197 00:18:24,750 --> 00:18:28,510 I only pray for my children not to think about that day ever again. 198 00:18:30,990 --> 00:18:32,190 What do you think it is? 199 00:18:32,530 --> 00:18:34,350 I don't know what it says. 200 00:18:34,570 --> 00:18:36,250 Wait, I'm scared. Can you read it? 201 00:18:36,750 --> 00:18:37,750 Fine, yes. 202 00:18:41,690 --> 00:18:47,070 Dear degenerate step -siblings of Evergreen Lane, what is this? 203 00:18:47,930 --> 00:18:50,850 Your twisted little game has been... 204 00:18:51,950 --> 00:18:52,950 Enlighten me. 205 00:18:53,270 --> 00:18:55,270 Now it's time to turn up the heat. 206 00:18:55,650 --> 00:18:57,390 Chloe, don't play innocent. 207 00:18:58,150 --> 00:19:01,030 And show how tight you can grip. 208 00:19:03,090 --> 00:19:07,630 Fist yourself and prove you're not a pretty little dumb toy. Oh my god. 209 00:19:08,270 --> 00:19:09,270 Jeez. 210 00:19:10,630 --> 00:19:12,250 Axel, don't be shy. 211 00:19:12,470 --> 00:19:16,010 And stroke yourself as you watch your stepsister. 212 00:19:18,110 --> 00:19:19,110 You're welcome. 213 00:19:19,640 --> 00:19:22,640 After all, you googled if step siblings can get married. 214 00:19:23,080 --> 00:19:25,020 Don't stop until you come together. 215 00:19:26,180 --> 00:19:29,120 I never, I never looked that up, by the way. 216 00:19:29,320 --> 00:19:31,200 Really? I don't know. 217 00:19:31,460 --> 00:19:32,460 Is that it? 218 00:19:32,760 --> 00:19:34,540 This guy's crazy. 219 00:19:37,820 --> 00:19:39,020 Compliance is mandatory. 220 00:19:39,500 --> 00:19:43,820 Disobedience comes with everlasting, nightmarish consequences. 221 00:19:44,120 --> 00:19:48,700 Start with the... Immediate? 222 00:19:49,270 --> 00:19:52,970 leak of all your insidious footage. 223 00:19:53,570 --> 00:19:54,570 TikTok. 224 00:19:54,750 --> 00:19:55,950 The Watcher. 225 00:19:57,730 --> 00:20:02,290 Well, I guess we have to do it. 226 00:20:03,510 --> 00:20:07,290 He's gonna get us. The Watcher's gonna get us. That's crazy. We can't do that. 227 00:20:07,650 --> 00:20:08,650 We have to. 228 00:20:09,250 --> 00:20:10,870 I'm gonna do it. Are you serious? 229 00:20:11,110 --> 00:20:12,110 Yes. Chloe. 230 00:20:12,330 --> 00:20:13,910 Yes, we have to do it. 231 00:20:14,130 --> 00:20:15,650 I'm your brother. I can't see your pussy. 232 00:20:17,070 --> 00:20:19,390 No, what are you doing? Take out your car. Fuck. 233 00:20:19,950 --> 00:20:20,950 Take it out. 234 00:20:21,210 --> 00:20:22,109 Are you serious? 235 00:20:22,110 --> 00:20:23,110 Yeah. 236 00:20:23,330 --> 00:20:24,330 Yeah. 237 00:20:24,550 --> 00:20:25,590 This is insane. 238 00:20:26,290 --> 00:20:29,270 I need you to watch me while I play with myself. We have to do what's best. 239 00:20:29,290 --> 00:20:30,290 Don't look at my face, okay? 240 00:20:31,590 --> 00:20:33,050 Please get hard for me. 241 00:20:34,010 --> 00:20:35,610 Are you serious? 242 00:20:37,330 --> 00:20:39,390 Yeah. Actually, wait. 243 00:20:40,170 --> 00:20:41,170 What? 244 00:20:43,210 --> 00:20:44,690 Just take off this dress. 245 00:20:44,930 --> 00:20:45,930 I'm over it. 246 00:20:57,200 --> 00:20:58,380 Super hard. What are you doing? 247 00:21:01,680 --> 00:21:08,580 I can't believe you're doing this. 248 00:21:08,660 --> 00:21:09,660 Me neither. 249 00:21:10,740 --> 00:21:11,860 Does it feel good? 250 00:21:12,280 --> 00:21:13,560 I mean, yeah. 251 00:21:44,170 --> 00:21:45,330 That's an ex -cock. 252 00:21:45,990 --> 00:21:47,210 Are you serious? 253 00:21:47,530 --> 00:21:48,610 Look at her like that. 254 00:21:51,270 --> 00:21:52,530 She's really pretty though. 255 00:22:17,320 --> 00:22:18,320 Thank you. 256 00:22:49,320 --> 00:22:52,360 I warned you, I watched you, and still you hesitated. 257 00:22:52,900 --> 00:22:55,960 I will ruin your lives in ways you can't even imagine. 258 00:22:57,400 --> 00:23:01,320 Unless you take this last opportunity. 259 00:23:03,020 --> 00:23:04,300 Here's what happens next. 260 00:23:05,440 --> 00:23:10,060 Axel will finally get to kiss his sister, like the little pussy he is. 261 00:23:11,560 --> 00:23:17,880 Meanwhile, Michael banging his daughter from behind, spanking that slutty teen 262 00:23:17,880 --> 00:23:18,880 ass. 263 00:23:20,620 --> 00:23:26,060 Ryan, since your tongue falls on your mouth as you play with your tits, start 264 00:23:26,060 --> 00:23:29,200 now and you all better come back. 265 00:23:30,160 --> 00:23:32,280 Yours, The Watcher. 266 00:25:29,440 --> 00:25:31,080 I don't taste anything 267 00:27:02,039 --> 00:27:04,560 Oh, my fucking God. 268 00:27:05,120 --> 00:27:06,600 Oh, daddy. 269 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 Oh, daddy. 270 00:27:08,480 --> 00:27:10,400 Oh, daddy. 271 00:27:10,800 --> 00:27:11,800 Oh, daddy. 272 00:27:12,020 --> 00:27:13,140 Oh, daddy. 273 00:28:07,850 --> 00:28:09,270 oh my god 274 00:28:50,760 --> 00:28:52,080 Oh, 275 00:28:52,800 --> 00:28:53,800 fuck. 276 00:30:05,360 --> 00:30:06,360 Oh my god, yes. 277 00:30:37,640 --> 00:30:39,260 Like, if you dare have an argument with me. 278 00:30:39,580 --> 00:30:40,580 Oh, fuck. 279 00:30:41,560 --> 00:30:43,820 Oh, right there, right there. Holy shit. 280 00:30:44,100 --> 00:30:47,900 Oh, my gosh. Oh, shit. Oh, 281 00:30:52,460 --> 00:30:56,220 shut me tight, little pink. 282 00:36:05,160 --> 00:36:06,160 Yes, you will. 283 00:36:39,310 --> 00:36:40,310 What's your point? 284 00:37:14,860 --> 00:37:18,880 oh my god oh 285 00:37:18,880 --> 00:37:22,720 my 286 00:37:22,720 --> 00:37:26,820 god 287 00:37:45,130 --> 00:37:46,130 Woo! Woo! 288 00:41:09,480 --> 00:41:10,480 Thank you. 289 00:41:57,129 --> 00:42:00,230 oh my god 290 00:42:31,630 --> 00:42:32,670 It's so fucking hard for me. 291 00:42:34,210 --> 00:42:35,550 Fucking hard for me. 292 00:42:36,290 --> 00:42:41,410 Oh, my God. 293 00:42:41,630 --> 00:42:42,750 Oh, my God. 294 00:42:43,030 --> 00:42:44,030 Oh, my God. 295 00:42:44,170 --> 00:42:45,230 Oh, my God. Oh, 296 00:42:46,190 --> 00:42:47,190 baby. 297 00:43:07,140 --> 00:43:08,300 Yes, daddy. 298 00:43:08,520 --> 00:43:09,520 Yes, daddy. 299 00:43:10,500 --> 00:43:12,980 Oh, baby. 300 00:43:14,020 --> 00:43:15,020 Oh, 301 00:43:18,200 --> 00:43:22,160 fuck. 302 00:43:23,040 --> 00:43:24,040 Holy shit. 303 00:43:24,520 --> 00:43:25,860 I feel so good. 304 00:43:26,200 --> 00:43:27,200 Oh, man. 305 00:43:27,440 --> 00:43:28,440 Oh, 306 00:43:29,120 --> 00:43:34,140 fuck. Just like that. 307 00:43:35,040 --> 00:43:37,520 Oh, yeah, just like that. Holy fucking God. 308 00:43:38,060 --> 00:43:42,980 Oh, my gosh. 309 00:43:54,800 --> 00:44:00,060 Oh, my gosh. 310 00:44:07,799 --> 00:44:09,880 Mom, I want to take my brother's cap. 311 00:44:43,720 --> 00:44:46,180 you went through, how does your family live now? 312 00:44:46,700 --> 00:44:51,700 We ran. We sold the house at a tremendous loss. 313 00:44:53,480 --> 00:44:55,440 Just to get rid of it. 314 00:44:56,060 --> 00:44:57,140 Axel's got a baby. 315 00:44:58,720 --> 00:45:00,700 Chloe is getting married next year. 316 00:45:01,540 --> 00:45:06,500 On paper, we're fine, but when the mail comes, we all freeze. 317 00:45:06,960 --> 00:45:09,500 Did you ever find out who was sending the letters? 318 00:45:10,020 --> 00:45:11,020 No. 319 00:45:11,740 --> 00:45:13,370 One day they just... out. 320 00:45:48,600 --> 00:45:49,600 What about me? 21542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.