Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,894 --> 00:00:11,594
Xtro - Sci-Fi Extended 1982 English
2
00:02:05,918 --> 00:02:07,837
[DOG BARKS]
3
00:02:07,878 --> 00:02:10,631
- Katie! Katie, here!
- Come on, here!
4
00:02:13,676 --> 00:02:16,053
Katie! Katie, come on!
5
00:02:16,095 --> 00:02:18,931
Come on! Come on, Katie!
6
00:02:18,973 --> 00:02:21,350
[DOG WHINES]
7
00:02:22,810 --> 00:02:25,020
- Mum, wait!
- Come back soon.
8
00:02:39,451 --> 00:02:40,911
Tony!
9
00:02:42,788 --> 00:02:44,456
Tony!
10
00:02:44,498 --> 00:02:46,375
Come on!
11
00:02:46,417 --> 00:02:50,796
Katie! Katie!
12
00:02:50,838 --> 00:02:53,674
[TONY] Go on, Katie!
13
00:02:53,716 --> 00:02:56,218
- Come on! Come on! Come on!
- Really high!
14
00:02:56,260 --> 00:02:58,637
- Come on.
- Wow!
15
00:03:02,057 --> 00:03:04,894
[LOUD EXPLOSION]
16
00:03:04,935 --> 00:03:07,438
Dad! Dad! What's happening?
17
00:03:07,479 --> 00:03:09,273
I don't know.
18
00:03:09,315 --> 00:03:11,483
[WHIRRING]
19
00:03:13,402 --> 00:03:17,448
[WIND WHISTLES]
20
00:03:30,211 --> 00:03:32,713
- Dad!
- Tony!
21
00:03:38,761 --> 00:03:42,681
- Dad!
- Tony! Get back!
22
00:03:42,723 --> 00:03:44,600
Get back, Tony!
23
00:03:49,396 --> 00:03:51,398
- [HE SCREAMS]
- Dad!
24
00:03:55,319 --> 00:03:57,238
Daddy!
25
00:04:04,245 --> 00:04:06,330
Tony! Agh!
26
00:04:16,924 --> 00:04:18,467
Daddy!
27
00:04:18,509 --> 00:04:20,302
Dad!
28
00:04:21,887 --> 00:04:24,473
[HE GASPS]
29
00:04:24,515 --> 00:04:25,599
Daddy?
30
00:04:30,521 --> 00:04:32,481
[HE CRIES OUT]
31
00:04:38,445 --> 00:04:41,323
Tony, what's happened?
32
00:04:41,365 --> 00:04:43,033
Did you have a bad dream?
33
00:04:43,075 --> 00:04:44,952
Tell me about it.
34
00:04:44,994 --> 00:04:46,829
Daddy was looking at me.
35
00:04:46,870 --> 00:04:49,206
Darling, it was only a dream. Come on.
36
00:04:49,248 --> 00:04:51,458
But he was taken away.
37
00:04:51,500 --> 00:04:53,377
He left us. Now, you know that.
38
00:04:54,628 --> 00:04:57,589
He'll come back. He still loves us.
39
00:04:57,631 --> 00:04:59,925
Of course he loves us. Go to sleep.
40
00:04:59,967 --> 00:05:01,468
Good night, darling.
41
00:05:06,265 --> 00:05:07,308
What's wrong?
42
00:05:07,349 --> 00:05:10,060
Don't worry, Analise,
it's the same thing.
43
00:05:10,102 --> 00:05:11,437
Shall I talk to him?
44
00:05:15,733 --> 00:05:17,693
I don't understand this nightmare.
45
00:05:17,735 --> 00:05:19,820
I thought he'd got over all that.
46
00:05:19,862 --> 00:05:21,322
He needs a father.
47
00:05:21,363 --> 00:05:22,698
But you're here.
48
00:05:22,740 --> 00:05:24,325
He doesn't like me.
49
00:05:24,366 --> 00:05:26,410
- That's not true.
- It is true.
50
00:05:26,452 --> 00:05:29,830
He's obsessed with Sam. Daddy did this.
Daddy could do it better.
51
00:05:29,872 --> 00:05:33,751
It's been three years.
How can he remember all that stuff?
52
00:05:33,792 --> 00:05:35,586
He likes you.
53
00:05:35,627 --> 00:05:37,087
Does he?
54
00:05:37,129 --> 00:05:38,505
Of course.
55
00:05:38,547 --> 00:05:40,966
He doesn't feel that
you're his father yet.
56
00:05:41,008 --> 00:05:43,218
You just need more time together.
57
00:05:47,765 --> 00:05:51,310
[OWLS HOOTING]
58
00:05:51,352 --> 00:05:53,228
[SLOW, GENTLE MUSIC]
59
00:06:17,544 --> 00:06:20,255
[MUSIC BUILDS]
60
00:06:24,093 --> 00:06:27,846
[MUSIC BECOMES MORE DRAMATIC]
61
00:06:37,356 --> 00:06:40,025
[WHIRRING]
62
00:06:47,825 --> 00:06:50,160
[SQUELCHING]
63
00:06:52,079 --> 00:06:56,417
[PULSE THUDS]
64
00:06:58,085 --> 00:07:02,005
[HARSH, DISCORDANT MUSIC]
65
00:07:15,519 --> 00:07:19,022
[HEAVY BREATHING]
66
00:07:34,830 --> 00:07:37,207
- [RASPING BREATHING]
- [MUSIC STOPS]
67
00:07:37,249 --> 00:07:40,085
[MUSIC PLAYING IN CAR]
68
00:07:49,094 --> 00:07:51,472
[HIGH-PITCHED SYNTHESISER]
69
00:07:51,513 --> 00:07:53,640
[BRAKES SCREECH]
70
00:07:58,187 --> 00:07:59,897
What is it? Can you see anything?
71
00:07:59,938 --> 00:08:01,607
Stay in the car.
72
00:08:18,957 --> 00:08:21,168
Get back in the car!
73
00:08:39,811 --> 00:08:41,688
[TWIG CRACKS]
74
00:09:17,432 --> 00:09:18,892
Ben?
75
00:09:27,442 --> 00:09:29,403
[HISSING]
76
00:09:29,444 --> 00:09:30,529
Ben?
77
00:09:30,571 --> 00:09:33,448
- We continue our late-night concert...
- Ben?
78
00:09:33,490 --> 00:09:36,243
With Sviatoslav Ashkenazy's
interpretation...
79
00:09:36,285 --> 00:09:38,787
of Debussy's 29th Prelude...
80
00:09:40,080 --> 00:09:42,082
[ENGINE STARTS]
81
00:10:00,309 --> 00:10:02,603
Ben?
82
00:10:02,644 --> 00:10:04,605
Leave it!
83
00:10:04,646 --> 00:10:06,106
Come on, let's go.
84
00:10:10,027 --> 00:10:11,695
[ENGINE STOPS]
85
00:10:16,366 --> 00:10:17,993
[DRAMATIC CHORDS]
86
00:10:18,035 --> 00:10:20,454
[SHE SCREAMS]
87
00:10:20,495 --> 00:10:22,122
[SCREAMING CONTINUES]
88
00:10:23,498 --> 00:10:26,251
[CHILD WHIMPERS]
89
00:10:28,712 --> 00:10:30,672
[SHE MOANS]
90
00:10:32,466 --> 00:10:33,925
Mummy!
91
00:10:33,967 --> 00:10:35,427
- Mummy!
- Tony?
92
00:10:35,469 --> 00:10:38,180
- Mum.
- Hi, Tony.
93
00:10:38,221 --> 00:10:42,100
It's all right, sweetheart.
You've had a bad dream.
94
00:10:42,142 --> 00:10:44,061
Let's go back to bed.
95
00:10:52,361 --> 00:10:54,404
[HE GROWLS]
96
00:10:57,908 --> 00:11:00,786
[DOG BARKS]
97
00:11:08,210 --> 00:11:10,128
[HE GROWLS]
98
00:11:15,842 --> 00:11:18,011
[DOG WHINES]
99
00:11:18,053 --> 00:11:20,972
What is it? What's the matter?
100
00:11:21,014 --> 00:11:24,768
Hm? Hungry? Din-dins?
101
00:11:34,611 --> 00:11:36,613
There.
102
00:11:39,324 --> 00:11:41,702
[DOG WHINES]
103
00:11:47,541 --> 00:11:48,875
[CLATTER FROM OUTSIDE]
104
00:11:51,878 --> 00:11:53,380
Who is it?
105
00:11:56,007 --> 00:11:57,592
Who is there?
106
00:12:04,182 --> 00:12:05,976
Who's there?
107
00:12:07,728 --> 00:12:08,895
[DOG BARKS]
108
00:12:08,937 --> 00:12:11,940
Divine! Come back! What do you think
you're doing?
109
00:12:11,982 --> 00:12:14,234
Divine! Divine! Where are you?
110
00:12:14,276 --> 00:12:15,944
Come back! Divine!
111
00:12:15,986 --> 00:12:17,362
Come on!
112
00:12:21,825 --> 00:12:24,911
- [DOG BARKS]
- Be quiet!
113
00:13:18,465 --> 00:13:20,342
[SHE SCREAMS]
114
00:13:22,427 --> 00:13:25,013
[SHE SCREAMS]
115
00:13:31,478 --> 00:13:32,979
[SHE SCREAMS]
116
00:13:57,963 --> 00:13:59,297
Feeling better?
117
00:14:00,715 --> 00:14:02,509
Are you angry with me?
118
00:14:04,344 --> 00:14:05,846
What's wrong?
119
00:14:05,887 --> 00:14:07,347
Is it Joe?
120
00:14:07,389 --> 00:14:09,391
- Daddy's hurt.
- What?
121
00:14:09,432 --> 00:14:11,726
[SHE GASPS] Oh, God!
122
00:14:12,853 --> 00:14:14,855
Oh, my God!
123
00:14:16,189 --> 00:14:19,025
Oh, my God! Joe!
124
00:14:19,067 --> 00:14:20,485
Don't be frightened, Mum.
125
00:14:20,527 --> 00:14:23,363
Where does it hurt? I won't be cross.
126
00:14:23,405 --> 00:14:25,031
Don't worry, Mum.
127
00:14:25,073 --> 00:14:26,366
Joe!
128
00:14:26,408 --> 00:14:27,534
What's the matter?
129
00:14:27,576 --> 00:14:28,702
Call a doctor.
130
00:14:28,743 --> 00:14:30,912
- Christ! What's he done?
- Quickly!
131
00:14:30,954 --> 00:14:33,540
Analise! Get Analise!
132
00:14:35,750 --> 00:14:39,212
Hurt?
133
00:14:39,296 --> 00:14:41,673
- No pain at all?
- No.
134
00:14:41,715 --> 00:14:44,050
Then where did that blood come from?
135
00:14:44,092 --> 00:14:46,303
- I don't know.
- From you?
136
00:14:46,344 --> 00:14:48,013
Daddy sent it.
137
00:14:48,054 --> 00:14:49,848
How did he send it?
138
00:14:49,890 --> 00:14:52,642
Dunno. Just felt something sticky.
139
00:14:52,684 --> 00:14:55,645
I think it's time you got some sleep.
140
00:14:55,687 --> 00:14:57,689
Into bed then.
141
00:14:59,190 --> 00:15:00,775
[RACHEL] Thanks, doctor.
142
00:15:00,817 --> 00:15:02,485
Is that all?
143
00:15:04,195 --> 00:15:06,197
- Goodnight, Tony.
- Goodnight.
144
00:15:07,949 --> 00:15:09,993
Snuggle right down, sweetheart.
145
00:15:11,411 --> 00:15:12,913
Night night.
146
00:15:18,209 --> 00:15:19,836
Sleep well, love.
147
00:15:21,463 --> 00:15:23,173
There's nothing wrong with him, is there?
148
00:15:23,214 --> 00:15:25,342
He appears to be perfectly healthy.
149
00:15:25,383 --> 00:15:29,638
If he'd lost that much blood, he'd be
too weak to tell us anything.
150
00:15:29,679 --> 00:15:31,765
JOE: He hasn't told us anything anyways.
151
00:15:31,806 --> 00:15:36,478
I'll test his sample, of course, but I'm
quite certain it's not Tony's blood.
152
00:15:36,519 --> 00:15:39,314
Well, if it's not Tony's blood,
whose is it?
153
00:15:39,356 --> 00:15:43,401
You're saying he's pulled
some grotesque prank? Why?
154
00:15:43,443 --> 00:15:47,155
Could your husband possibly have been
in contact with Tony?
155
00:15:47,197 --> 00:15:49,366
- Without your knowing it?
- No.
156
00:15:49,407 --> 00:15:51,242
I think you're making
a big thing out of it.
157
00:15:51,284 --> 00:15:54,037
He's a resourceful kid.
He has a big imagination.
158
00:15:54,079 --> 00:15:56,790
He doesn't need Sam to help him
come up with a trick like that.
159
00:15:56,831 --> 00:15:58,625
Joe, just say out of this, please,
will you?
160
00:15:58,667 --> 00:16:03,421
I think we can all agree that Tony has had
a rather traumatic experience.
161
00:16:03,463 --> 00:16:07,759
And he does still seem to insist that his
father disappeared in this bizarre manner.
162
00:16:07,801 --> 00:16:09,177
Yeah.
163
00:16:09,219 --> 00:16:11,596
He won't accept that his father
ran out on him
164
00:16:11,638 --> 00:16:13,890
so he has him disappear
in a flash of light.
165
00:16:13,932 --> 00:16:16,768
Psychology 101.
166
00:16:16,810 --> 00:16:19,437
Mrs Phillips, may I suggest
167
00:16:19,479 --> 00:16:22,565
that Tony might benefit from some
professional help in this area?
168
00:16:22,607 --> 00:16:25,777
Listen to me.
Tony simply misses his father.
169
00:16:25,819 --> 00:16:28,238
He doesn't need thousands
of expensive psychiatrists,
170
00:16:28,279 --> 00:16:29,823
only a little time and care.
171
00:16:29,864 --> 00:16:31,116
Hold on, Analise.
172
00:16:31,157 --> 00:16:32,575
Just let him finish.
173
00:16:32,617 --> 00:16:34,077
It's just a suggestion.
174
00:16:34,119 --> 00:16:37,038
I'll ring you tomorrow and if you'd like
me to arrange something for you,
175
00:16:37,080 --> 00:16:38,623
you can let me know then.
176
00:16:38,665 --> 00:16:40,375
Good night, Mrs Phillips.
177
00:16:40,417 --> 00:16:42,293
Goodnight, Miss...
178
00:16:42,335 --> 00:16:43,920
Mercier.
179
00:16:43,962 --> 00:16:46,423
Miss Mercier.
180
00:16:46,464 --> 00:16:49,467
Come on, he's doing his best.
181
00:16:49,509 --> 00:16:51,428
Yeah. Stupid doctors.
182
00:16:51,469 --> 00:16:53,972
All a doctor can think of
is another doctor.
183
00:16:54,014 --> 00:16:56,182
[SHE SPEAKS FRENCH]
184
00:16:56,224 --> 00:16:59,936
Oh, come on, poor thing. You need a rest.
185
00:17:02,397 --> 00:17:04,274
It isn't Tony.
186
00:17:04,315 --> 00:17:05,900
It's Sam.
187
00:17:05,942 --> 00:17:07,652
What do you mean?
188
00:17:07,694 --> 00:17:09,529
I mean all this nightmare business.
189
00:17:09,571 --> 00:17:11,406
It reminds you of Sam.
190
00:17:12,699 --> 00:17:14,284
And what about Joe?
191
00:17:14,325 --> 00:17:15,994
Oh, I don't know.
192
00:17:16,036 --> 00:17:18,705
I don't want to think about it.
193
00:17:18,747 --> 00:17:20,665
OK. Good night.
194
00:17:20,707 --> 00:17:21,916
Sleep well.
195
00:17:21,958 --> 00:17:25,712
Night, Analise. Thanks.
See you in the morning.
196
00:17:30,842 --> 00:17:32,385
[WATER RUNS]
197
00:17:37,891 --> 00:17:39,976
[CLOCK TICKS]
198
00:17:42,395 --> 00:17:44,189
[SHE GROANS]
199
00:17:45,732 --> 00:17:48,568
[SLOW MUSIC BEGINS]
200
00:18:04,417 --> 00:18:06,961
[SHE GROANS]
201
00:18:37,992 --> 00:18:40,286
[CRACKING]
202
00:18:49,504 --> 00:18:52,340
[SHE GROANS]
203
00:18:52,382 --> 00:18:54,551
[CRACKING]
204
00:19:05,687 --> 00:19:08,773
[SHE GROANS]
205
00:19:12,318 --> 00:19:14,320
[MUSIC BUILDS]
206
00:19:14,362 --> 00:19:17,574
[SHE GASPS]
207
00:19:22,704 --> 00:19:25,874
[SHE SCREAMS]
208
00:19:32,172 --> 00:19:34,757
[MUSIC BUILDS]
209
00:20:06,831 --> 00:20:09,209
[MUSIC FADES]
210
00:20:14,964 --> 00:20:16,758
[COCK CROWS]
211
00:20:22,263 --> 00:20:24,432
[BIRDSONG]
212
00:20:58,841 --> 00:21:00,635
[PHONE RINGS]
213
00:21:04,889 --> 00:21:06,099
Hello?
214
00:21:06,140 --> 00:21:07,600
[BREATHING]
215
00:21:07,642 --> 00:21:08,935
What?
216
00:21:08,977 --> 00:21:13,273
Ra... ch... el...
217
00:21:13,314 --> 00:21:14,482
Who?
218
00:21:14,524 --> 00:21:16,484
Er...
219
00:21:25,743 --> 00:21:28,121
[WHIRRING]
220
00:21:46,514 --> 00:21:48,933
[DRILLING IN ROAD]
221
00:21:51,311 --> 00:21:55,773
[CLOCK STRIKING]
222
00:22:13,207 --> 00:22:16,461
- [NEWS ON RADIO]
- [PLAY FIGHTING]
223
00:22:16,502 --> 00:22:18,796
Look, Mummy. Mummy, watch.
224
00:22:21,341 --> 00:22:24,552
Marvellous, darling.
Finish your breakfast.
225
00:22:24,594 --> 00:22:27,055
Finished a one-mile hike.
226
00:22:27,096 --> 00:22:28,598
Analise?
227
00:22:29,932 --> 00:22:31,309
Analise?
228
00:22:31,351 --> 00:22:33,770
Mum, his trousers keep falling down.
229
00:22:33,811 --> 00:22:34,854
Oh dear, darling.
230
00:22:34,896 --> 00:22:37,357
- Joe, get Analise.
- OK.
231
00:22:37,398 --> 00:22:39,025
Come on, Analise, let's go.
232
00:22:39,067 --> 00:22:41,778
Tired. What time is it?
233
00:22:41,819 --> 00:22:43,988
Tony time.
234
00:22:44,030 --> 00:22:45,490
Is he going to school?
235
00:22:45,531 --> 00:22:46,783
Yup.
236
00:22:46,824 --> 00:22:49,577
- What about last night?
- Forget it!
237
00:22:49,619 --> 00:22:51,537
[IMITATES SHOOTING]
238
00:22:51,579 --> 00:22:53,081
Is she awake?
239
00:22:53,122 --> 00:22:54,957
I don't know. With her it's hard to tell.
240
00:22:54,999 --> 00:22:56,793
Morning, Tony. How are you doing?
241
00:22:56,834 --> 00:22:58,252
I'm OK.
242
00:23:01,672 --> 00:23:04,842
Listen, I'm going to be doing some
pictures of old aeroplanes today.
243
00:23:04,884 --> 00:23:07,762
Why don't you come along? Maybe even
get you a ride in one of them?
244
00:23:07,804 --> 00:23:11,015
- Maybe.
- Ah, come on, you'll love it.
245
00:23:11,057 --> 00:23:12,809
Don't really know. [IMITATES SHOOTING]
246
00:23:12,850 --> 00:23:17,772
Tony! I don't want Harry in the kitchen.
Put him back in his tank.
247
00:23:17,814 --> 00:23:20,233
Don't worry, Harry. Daddy likes you.
248
00:23:20,274 --> 00:23:23,277
I like Harry too,
but not in the kitchen.
249
00:23:23,319 --> 00:23:25,571
And he's not going to school.
250
00:23:25,613 --> 00:23:26,989
Oh, Mum!
251
00:23:27,031 --> 00:23:30,284
I'm doing those shoes today with Paula.
Can you come and look after the lab work?
252
00:23:30,326 --> 00:23:31,702
I'm picking up Tony.
253
00:23:31,744 --> 00:23:33,246
What about Analise?
254
00:23:33,287 --> 00:23:34,997
She's got other plans.
255
00:23:35,039 --> 00:23:36,999
Oh, I see. She's got other plans.
256
00:23:37,041 --> 00:23:38,876
What did Tony say about last night?
257
00:23:38,918 --> 00:23:40,837
I didn't ask him.
258
00:23:41,963 --> 00:23:43,297
I'm not going to push it.
259
00:23:45,550 --> 00:23:47,260
[ANALISE] Hey, Tony!
260
00:23:48,970 --> 00:23:52,265
[TONY'S SPEECH INAUDIBLE]
261
00:23:52,306 --> 00:23:54,642
School time! Come on, Tony!
262
00:24:01,524 --> 00:24:02,608
[SHE HUMS]
263
00:24:02,650 --> 00:24:04,193
Morning!
264
00:24:04,235 --> 00:24:07,697
Hello! And how's my little Tony?
265
00:24:08,823 --> 00:24:11,367
- I could eat you up.
- Tony, come on.
266
00:24:11,409 --> 00:24:13,244
- Getting so tall!
- Eugh!
267
00:24:13,286 --> 00:24:17,498
Work hard at your lessons, young man.
Diligence pays.
268
00:24:17,540 --> 00:24:18,749
[IMITATES SHOOTING]
269
00:24:18,791 --> 00:24:20,042
Tony!
270
00:24:54,202 --> 00:24:57,079
[CHILDREN PLAYING]
271
00:25:28,069 --> 00:25:30,029
[CARS COLLIDE]
272
00:25:44,335 --> 00:25:46,128
Sorry about that.
273
00:25:49,006 --> 00:25:50,466
Are you all right?
274
00:25:57,306 --> 00:25:59,809
[MOANING]
275
00:26:17,785 --> 00:26:19,870
[FAINT SIREN WAILS]
276
00:26:41,642 --> 00:26:43,436
- [PHONE RINGS]
- Shit!
277
00:26:43,477 --> 00:26:44,937
Oh, leave it!
278
00:26:44,979 --> 00:26:47,356
- I've got to go.
- They'll ring back.
279
00:26:47,398 --> 00:26:49,567
- I can't.
- It's not important.
280
00:26:49,609 --> 00:26:51,027
No.
281
00:26:55,615 --> 00:26:57,325
Hello? Rachel.
282
00:26:57,366 --> 00:26:58,868
You're not busy?
283
00:26:58,909 --> 00:27:02,371
Well, do we need any food? Mm-hm.
284
00:27:02,413 --> 00:27:04,290
How much?
285
00:27:04,332 --> 00:27:07,251
Yeah, yeah. What size?
286
00:27:07,293 --> 00:27:09,337
Well, what about liver?
287
00:27:09,378 --> 00:27:10,588
[SHE GASPS]
288
00:27:10,630 --> 00:27:12,965
- Are you all right?
- No, no, it's OK.
289
00:27:13,007 --> 00:27:15,593
I... I just had a pain.
290
00:27:15,635 --> 00:27:17,136
In my leg.
291
00:27:17,178 --> 00:27:18,638
No, it's OK.
292
00:27:18,679 --> 00:27:20,473
- Look, I'll pick Tony up.
- Yeah.
293
00:27:20,514 --> 00:27:22,016
I'll see you about five.
294
00:27:22,058 --> 00:27:23,476
See you.
295
00:27:23,517 --> 00:27:25,269
How long have we got?
296
00:27:25,311 --> 00:27:26,812
Long enough.
297
00:27:26,854 --> 00:27:29,273
OK, Paula, could you stop eating?
298
00:27:29,315 --> 00:27:31,484
We don't want to see the crumbs
on your toenails.
299
00:27:31,525 --> 00:27:33,653
Kev, can you just get rid of that stuff?
300
00:27:33,694 --> 00:27:36,030
That's good. And dust off the shoes.
That's it.
301
00:27:36,072 --> 00:27:38,324
- Nearly there, Joe.
- OK. Now...
302
00:27:38,366 --> 00:27:40,868
Hang on. Can you remove the food, Kevin?
Take it away.
303
00:27:40,910 --> 00:27:42,161
Oh! I haven't finished yet.
304
00:27:42,203 --> 00:27:44,830
I don't want to see your fat foot here.
Thank you very much.
305
00:27:44,872 --> 00:27:47,333
Paula, you're not selling
an orthopaedic shoe.
306
00:27:47,375 --> 00:27:49,460
OK, Paula. Could you just arch
the foot a bit?
307
00:27:49,502 --> 00:27:52,338
Think of that foot as your face,
and smile.
308
00:27:52,380 --> 00:27:54,465
Cheese! Bloody cheese!
309
00:27:54,507 --> 00:27:57,009
Paula, let's stop messing around now
and just look beautiful.
310
00:27:57,051 --> 00:27:59,220
- Kev, give me back my sandwich.
- That's it.
311
00:28:01,097 --> 00:28:03,974
Have you rounded up those dupe negs yet?
312
00:28:04,016 --> 00:28:05,434
They'll be at the lab at four.
313
00:28:05,476 --> 00:28:07,645
- I'm off to get Tony.
- OK, I'll see you later.
314
00:28:07,687 --> 00:28:09,563
Listen, we'll have to do one more
for Lloyd
315
00:28:09,605 --> 00:28:11,524
so just keep the novocaine
on the foot, OK?
316
00:28:11,565 --> 00:28:13,109
I'm going to take him to the zoo.
317
00:28:13,150 --> 00:28:14,735
See if he'll talk to me.
318
00:28:14,777 --> 00:28:15,945
Mm, it's a good idea.
319
00:28:15,986 --> 00:28:19,031
Paula, please stop drooling.
320
00:28:34,714 --> 00:28:37,717
Hello? Where's Tony? Has he been kept in?
321
00:28:37,758 --> 00:28:39,093
No. His father picked him up.
322
00:28:39,135 --> 00:28:40,511
That's impossible.
323
00:28:40,553 --> 00:28:42,555
A few minutes ago. You just missed them.
324
00:28:42,596 --> 00:28:43,848
It can't have been Tony.
325
00:28:43,889 --> 00:28:45,474
I saw them leave myself.
326
00:28:47,059 --> 00:28:48,686
Which way did they go?
327
00:29:12,460 --> 00:29:13,919
Tony!
328
00:29:23,721 --> 00:29:25,306
Tony?
329
00:29:40,905 --> 00:29:43,157
Hi, Mum.
330
00:29:43,199 --> 00:29:44,492
[HE LAUGHS]
331
00:29:56,462 --> 00:29:58,380
Sam!
332
00:30:07,890 --> 00:30:09,099
Hello, Rachel.
333
00:30:12,895 --> 00:30:13,979
Mum!
334
00:30:14,021 --> 00:30:15,648
Your mum's upset.
335
00:30:15,689 --> 00:30:17,066
You bet I'm upset.
336
00:30:17,107 --> 00:30:19,276
Good to see you, Rachel.
Looking well.
337
00:30:19,318 --> 00:30:20,736
What are you doing here?
338
00:30:20,778 --> 00:30:23,113
- I'm back.
- You're back?
339
00:30:23,155 --> 00:30:24,990
Back from where?
340
00:30:26,283 --> 00:30:27,493
I'm not sure.
341
00:30:27,535 --> 00:30:28,869
You're not sure?
342
00:30:30,162 --> 00:30:32,331
You disappear for three years
without a word.
343
00:30:32,373 --> 00:30:33,999
I don't know where I've been.
344
00:30:35,167 --> 00:30:37,419
I can't remember a thing until today.
345
00:30:37,461 --> 00:30:40,506
- I saw Tony in the street so I...
- You want to come home.
346
00:30:41,841 --> 00:30:43,592
Like it was.
347
00:30:44,802 --> 00:30:46,178
That's it, isn't it?
348
00:30:46,220 --> 00:30:48,347
I knew you'd come back.
They didn't believe me.
349
00:30:48,389 --> 00:30:49,431
Who's they?
350
00:30:50,808 --> 00:30:52,810
Three years, Sam.
351
00:30:54,186 --> 00:30:55,855
Three years.
352
00:31:00,943 --> 00:31:03,070
You wait here, Daddy.
353
00:31:03,112 --> 00:31:07,199
You'd better clean yourself up.
There's a razor in the bathroom.
354
00:31:07,241 --> 00:31:09,535
I'll get you something else to wear.
355
00:31:09,577 --> 00:31:11,495
Do you want a drink?
356
00:31:11,537 --> 00:31:13,038
Still Scotch?
357
00:31:13,080 --> 00:31:14,290
Please.
358
00:31:15,875 --> 00:31:17,334
Dad!
359
00:31:17,376 --> 00:31:19,545
Say hello to Harry.
360
00:31:19,587 --> 00:31:21,630
Hello, Harry.
361
00:31:21,672 --> 00:31:23,966
Whoa! He's beautiful.
362
00:31:24,008 --> 00:31:26,343
Daddy, are you going to stay with us?
363
00:31:26,385 --> 00:31:27,720
Are you back for good?
364
00:31:27,761 --> 00:31:28,762
Yeah.
365
00:31:28,804 --> 00:31:31,473
He picked up Tony from school.
366
00:31:31,515 --> 00:31:34,018
Oh, yes, I'm serious.
367
00:31:34,059 --> 00:31:36,270
He doesn't know. He's lost his memory.
368
00:31:38,314 --> 00:31:40,107
Mum said you can wear these.
369
00:31:41,609 --> 00:31:44,612
Harry's laid four eggs.
How long before they hatch?
370
00:31:44,653 --> 00:31:46,780
Well, wait and see.
371
00:31:50,576 --> 00:31:51,577
Eugh!
372
00:31:51,619 --> 00:31:52,995
That's Joe's.
373
00:31:53,037 --> 00:31:55,039
How should I know?
374
00:31:55,080 --> 00:31:58,125
Joe... Joe, please just get over here.
375
00:31:58,167 --> 00:31:59,877
Who was that girl with you this morning?
376
00:31:59,919 --> 00:32:01,462
Analise. She lives here.
377
00:32:01,503 --> 00:32:03,172
What does she do?
378
00:32:03,213 --> 00:32:05,257
She helps Mum. She's French.
379
00:32:07,968 --> 00:32:10,220
[SIREN WAILS]
380
00:32:11,972 --> 00:32:13,599
[SIREN FADES]
381
00:32:23,734 --> 00:32:25,277
Better?
382
00:32:28,530 --> 00:32:30,616
Do you recognise this?
383
00:32:32,409 --> 00:32:33,994
Yes.
384
00:32:34,036 --> 00:32:35,704
I think I do.
385
00:32:35,746 --> 00:32:39,291
Sam, what's the last thing
that you remember?
386
00:32:39,333 --> 00:32:41,293
The cottage.
387
00:32:42,419 --> 00:32:43,879
We were at the cottage.
388
00:32:43,921 --> 00:32:45,714
I was with Tony.
389
00:32:45,756 --> 00:32:47,424
You'd gone away.
390
00:32:50,010 --> 00:32:51,428
- Then it started.
- What did?
391
00:32:53,430 --> 00:32:57,476
First this light, this brilliant light
above me.
392
00:32:58,852 --> 00:33:01,105
I could see Tony was scared. He...
393
00:33:01,146 --> 00:33:03,357
He kept yelling but I...
394
00:33:03,399 --> 00:33:04,942
I couldn't hear him.
395
00:33:06,735 --> 00:33:08,862
It was as if I was held in that light.
396
00:33:10,364 --> 00:33:13,117
And a wind, a strong wind.
397
00:33:14,243 --> 00:33:15,661
It was hot.
398
00:33:17,162 --> 00:33:18,288
Felt good.
399
00:33:18,330 --> 00:33:20,708
Sounds like one of Tony's stories.
400
00:33:22,668 --> 00:33:24,586
Was it you on the phone this morning?
401
00:33:25,754 --> 00:33:26,839
No.
402
00:33:26,880 --> 00:33:29,091
Joe will be back in a minute.
403
00:33:37,766 --> 00:33:39,643
Hello there, Miss Goodman.
404
00:33:39,685 --> 00:33:43,230
Ooh, good evening, Mr Daniels. I see
you're walking up the stairs again.
405
00:33:43,272 --> 00:33:45,566
Yes, it helps me get to my apartment.
406
00:33:45,607 --> 00:33:47,067
Oh, so it's your apartment.
407
00:33:47,109 --> 00:33:49,319
I see Mr Phillips is back.
408
00:33:49,361 --> 00:33:52,573
I'll miss our little talks.
409
00:33:52,614 --> 00:33:54,616
Come on, Dad.
410
00:33:55,743 --> 00:33:58,078
- Rachel?
- In here, Joe.
411
00:33:58,120 --> 00:33:59,997
- Hi.
- Hi.
412
00:34:00,039 --> 00:34:02,249
- Sh-sh!
- That one.
413
00:34:02,291 --> 00:34:03,584
Oh, Daddy!
414
00:34:03,625 --> 00:34:06,503
Well, Sam, how long have you been back?
415
00:34:06,545 --> 00:34:08,630
Um... Just today.
416
00:34:08,672 --> 00:34:10,007
Where are you staying?
417
00:34:11,467 --> 00:34:13,635
He hasn't arranged anything yet.
418
00:34:13,677 --> 00:34:16,180
Tony, time for your bath.
419
00:34:16,221 --> 00:34:18,599
- I want to stay with Daddy.
- Tony...
420
00:34:23,479 --> 00:34:25,898
- You going to be around for a while?
- [TONY PLAYING]
421
00:34:25,939 --> 00:34:27,357
Oh, for the time being.
422
00:34:27,399 --> 00:34:28,692
What are your plans?
423
00:34:28,734 --> 00:34:30,903
- Analise, Daddy's back.
- I don't know.
424
00:34:30,944 --> 00:34:33,530
I haven't got any work lined up,
if that's what you mean.
425
00:34:33,572 --> 00:34:36,200
Mm, things are pretty tight.
Won't be easy.
426
00:34:36,241 --> 00:34:38,535
I hear you're busy.
427
00:34:38,577 --> 00:34:40,245
I've been lucky.
428
00:34:40,287 --> 00:34:43,415
You know me, Sam.
Look British, think Yiddish.
429
00:34:43,457 --> 00:34:45,959
Joe, would you like a drink?
430
00:34:47,086 --> 00:34:48,337
Yeah, that'd be nice.
431
00:34:48,378 --> 00:34:50,881
- Sam?
- Um, no thanks.
432
00:34:52,925 --> 00:34:55,761
Analise, keep an eye on Tony, will you?
433
00:34:55,803 --> 00:34:57,179
OK, OK!
434
00:34:57,221 --> 00:35:00,766
So you've been... taking care of things,
have you?
435
00:35:00,808 --> 00:35:01,892
Yeah.
436
00:35:01,934 --> 00:35:04,186
Look, Sam, what do you want?
437
00:35:06,313 --> 00:35:07,689
I want to be home.
438
00:35:07,731 --> 00:35:09,441
This isn't your home any more.
439
00:35:09,483 --> 00:35:11,318
That should be obvious.
440
00:35:23,122 --> 00:35:25,457
I'm just bringing these in.
441
00:35:25,499 --> 00:35:27,751
I can't handle this.
442
00:35:29,002 --> 00:35:32,464
Look, I don't know what to say to the guy.
He thinks he's going to move back in.
443
00:35:32,506 --> 00:35:33,966
Well, give him time.
444
00:35:34,007 --> 00:35:36,135
Time! He has had three years!
445
00:35:38,137 --> 00:35:39,930
He has got to go.
446
00:35:39,972 --> 00:35:43,392
Where could he go?
This is the only place he's got.
447
00:35:43,433 --> 00:35:45,227
Rachel, he walked out on you.
448
00:35:45,269 --> 00:35:46,812
I don't know that he did.
449
00:35:46,854 --> 00:35:48,397
I see.
450
00:35:48,438 --> 00:35:50,566
He can't remember anything.
451
00:35:51,942 --> 00:35:54,486
That is garbage, Rachel.
He tried something new.
452
00:35:54,528 --> 00:35:57,781
He ran away on his family and
it didn't work out so he comes back.
453
00:35:57,823 --> 00:35:59,491
What else do you expect him to say?
454
00:35:59,533 --> 00:36:02,244
You don't know him.
I married him and I lived with him.
455
00:36:02,286 --> 00:36:03,745
And now you live with me.
456
00:36:08,709 --> 00:36:10,752
I just don't trust him.
457
00:36:45,287 --> 00:36:46,872
Tony.
458
00:36:49,082 --> 00:36:50,584
Tony!
459
00:36:50,626 --> 00:36:52,711
[DOOR SLAMS]
460
00:37:54,231 --> 00:37:57,025
[RACHEL] Tony, supper time.
461
00:37:57,067 --> 00:37:58,610
Come on.
462
00:38:00,612 --> 00:38:02,030
Hurry up, darling.
463
00:38:04,700 --> 00:38:07,411
Tony, where are you?
464
00:38:07,452 --> 00:38:09,121
Tony?
465
00:38:11,331 --> 00:38:12,749
Tony?
466
00:38:13,875 --> 00:38:16,044
Joe, have you seen Tony?
467
00:38:16,086 --> 00:38:17,546
Isn't he with Sam?
468
00:38:18,630 --> 00:38:20,966
Joe, he's taken him.
469
00:38:28,932 --> 00:38:30,100
Tony?
470
00:38:43,780 --> 00:38:45,282
Don't hide from me.
471
00:38:51,997 --> 00:38:53,248
What's the matter?
472
00:38:53,290 --> 00:38:55,459
You were eating Harry's eggs.
473
00:38:58,003 --> 00:38:59,504
I needed them.
474
00:38:59,546 --> 00:39:00,839
What for?
475
00:39:00,881 --> 00:39:02,716
I'm not the same as before.
476
00:39:04,426 --> 00:39:06,303
Do you remember when they took me?
477
00:39:06,345 --> 00:39:07,596
Yes.
478
00:39:09,264 --> 00:39:11,266
I went to another world.
479
00:39:12,893 --> 00:39:15,062
I had to be changed so I could live there.
480
00:39:16,146 --> 00:39:17,689
Why did they take you?
481
00:39:17,731 --> 00:39:19,149
I was lucky.
482
00:39:19,191 --> 00:39:21,693
It could have been anyone.
483
00:39:21,735 --> 00:39:23,403
Why did you come back?
484
00:39:25,238 --> 00:39:26,740
I came back for you.
485
00:39:26,782 --> 00:39:28,825
- And Mum.
- Of course.
486
00:39:30,202 --> 00:39:31,703
Do you want to come with me?
487
00:39:33,121 --> 00:39:34,915
Don't be afraid.
488
00:39:36,249 --> 00:39:37,834
I'm your dad.
489
00:39:37,876 --> 00:39:40,629
Going to catch your death of cold,
you are.
490
00:39:46,676 --> 00:39:48,136
[CRACKLING]
491
00:39:54,309 --> 00:39:56,144
[HISSING]
492
00:40:12,119 --> 00:40:14,162
Joe, we'd better call the police.
493
00:40:14,204 --> 00:40:17,332
We should never have left him alone with
Tony. That's what he came back for.
494
00:40:17,374 --> 00:40:20,001
Come on, Dad, it's my turn.
495
00:40:20,043 --> 00:40:21,628
Come on, Dad!
496
00:40:24,381 --> 00:40:26,174
Where have you been?
497
00:40:27,384 --> 00:40:28,927
We went to buy some sweets.
498
00:40:28,969 --> 00:40:30,429
Well...
499
00:40:30,470 --> 00:40:33,056
Would you mind letting me know
where you're going next time?
500
00:40:33,098 --> 00:40:34,724
Of course.
501
00:40:36,017 --> 00:40:38,311
You haven't done that properly.
502
00:40:38,353 --> 00:40:41,106
No, I haven't stuck... Oh, another one!
503
00:40:42,691 --> 00:40:44,526
[SHE HUMS]
504
00:40:44,568 --> 00:40:46,611
And now news of fresh disasters.
505
00:40:46,653 --> 00:40:49,656
I'm speaking from the car park
where only hours ago
506
00:40:49,698 --> 00:40:52,784
the hideously mutilated body of
a young woman was discovered.
507
00:40:52,826 --> 00:40:57,622
One senior police officer said, This is
an act of the most monstrous brutality.
508
00:41:00,292 --> 00:41:02,794
- You look different from your picture.
- Really?
509
00:41:02,836 --> 00:41:04,671
Mm, you look much younger.
510
00:41:04,713 --> 00:41:06,339
Don't you think so, Rachel?
511
00:41:06,381 --> 00:41:08,800
I don't know.
512
00:41:08,842 --> 00:41:10,218
I haven't thought about it.
513
00:41:10,260 --> 00:41:13,805
A change is as good as a rest, right, Sam?
Gets you back in shape.
514
00:41:21,021 --> 00:41:23,940
It is odd you arrived at this moment.
515
00:41:23,982 --> 00:41:26,276
You know Tony's been dreaming about you.
516
00:41:26,318 --> 00:41:28,403
I'm glad he hasn't forgotten about me.
517
00:41:28,445 --> 00:41:30,780
Did he tell you what happened last night?
518
00:41:30,822 --> 00:41:32,282
Yes.
519
00:41:33,408 --> 00:41:34,451
He's missed me.
520
00:41:34,493 --> 00:41:38,163
[WHOOSHING]
521
00:41:53,428 --> 00:41:55,889
- You two get along?
- Oh, very well.
522
00:41:55,931 --> 00:41:58,225
He wants you to stay, you know.
523
00:41:58,266 --> 00:42:00,018
How long will you be here?
524
00:42:00,060 --> 00:42:02,604
- It's not up to me.
- Not long.
525
00:42:02,646 --> 00:42:04,397
- It's not up to you either.
- Please.
526
00:42:04,439 --> 00:42:06,399
- As a matter of fact, it is up to me.
- Joe!
527
00:42:06,441 --> 00:42:08,109
Because Rachel's divorcing you.
528
00:42:08,151 --> 00:42:10,403
- Joe, not now.
- But why not now? Everyone's here.
529
00:42:10,445 --> 00:42:13,573
Right. So I have a little announcement
I'd like to make.
530
00:42:13,615 --> 00:42:15,134
Rachel and I are going to get married.
531
00:42:15,158 --> 00:42:16,660
- Oh, great!
- Thank you.
532
00:42:16,701 --> 00:42:19,079
I'm so happy for you.
533
00:42:19,120 --> 00:42:21,414
Sam!
534
00:42:22,707 --> 00:42:24,751
You crazy maniac.
535
00:42:24,793 --> 00:42:27,420
You're out of your fucking mind!
536
00:42:30,507 --> 00:42:31,800
Daddy!
537
00:42:31,841 --> 00:42:33,718
Daddy?
538
00:42:47,482 --> 00:42:48,775
[DOOR SLAMS]
539
00:42:48,817 --> 00:42:50,777
You didn't have to dump that on him.
540
00:42:50,819 --> 00:42:51,945
He should be in a hospital.
541
00:42:51,987 --> 00:42:54,072
What is it, son?
542
00:42:56,700 --> 00:42:58,118
It started on its own.
543
00:42:58,159 --> 00:42:59,911
I didn't mean to.
544
00:42:59,953 --> 00:43:02,038
I was just thinking about
the noise it made.
545
00:43:02,080 --> 00:43:03,790
That's all it takes.
546
00:43:03,832 --> 00:43:06,835
If you think hard about something...
547
00:43:07,961 --> 00:43:09,254
you can make it happen.
548
00:43:09,296 --> 00:43:10,422
But I couldn't stop it.
549
00:43:10,463 --> 00:43:12,716
- I tried.
- Look...
550
00:43:12,757 --> 00:43:14,718
You'll be able to do lots of things.
551
00:43:15,802 --> 00:43:17,012
Don't be frightened.
552
00:43:17,053 --> 00:43:19,055
Use it when you need it.
553
00:43:19,097 --> 00:43:20,473
What for?
554
00:43:20,515 --> 00:43:22,350
Well, you'll know
when the time comes.
555
00:43:22,392 --> 00:43:24,102
You'll feel it.
556
00:43:24,144 --> 00:43:26,980
Like when you were hurt by that car?
557
00:43:27,022 --> 00:43:28,315
I knew what was happening.
558
00:43:28,356 --> 00:43:31,359
Remember, it's our secret.
559
00:43:31,401 --> 00:43:32,902
We're a team, right?
560
00:43:32,944 --> 00:43:36,031
Right. Do you like Analise?
561
00:43:36,072 --> 00:43:38,950
Perfect. It's just what we need.
562
00:43:38,992 --> 00:43:42,662
But... you mustn't damage her, OK?
563
00:43:42,704 --> 00:43:46,666
[SHE SINGS AND HUMS]
564
00:44:21,451 --> 00:44:22,702
[SHE SCREAMS]
565
00:44:27,707 --> 00:44:29,709
[LOUD KNOCKING AND BUZZING]
566
00:44:31,795 --> 00:44:34,589
I think this belongs to your son.
567
00:44:34,631 --> 00:44:36,341
Oh, God! Harry!
568
00:44:36,383 --> 00:44:38,259
It appeared in my supper.
569
00:44:38,301 --> 00:44:39,678
How did it get there?
570
00:44:39,719 --> 00:44:41,137
I'm not interested.
571
00:44:41,179 --> 00:44:44,891
Clearly your son is not responsible enough
to look after animals.
572
00:44:44,933 --> 00:44:48,645
Anyway, it's ridiculous keeping a snake
as a pet.
573
00:44:52,732 --> 00:44:54,234
I'm sorry.
574
00:44:56,277 --> 00:44:58,780
She's just a stupid woman.
575
00:44:58,822 --> 00:45:00,198
[DOOR SLAMS]
576
00:45:08,206 --> 00:45:11,418
[WHOOSHING]
577
00:45:34,899 --> 00:45:36,025
Tony...
578
00:45:36,067 --> 00:45:37,360
No.
579
00:45:38,778 --> 00:45:40,363
Tony...
580
00:45:40,405 --> 00:45:41,531
Look at me.
581
00:45:44,492 --> 00:45:45,994
Later.
582
00:45:50,206 --> 00:45:51,958
[FAINT DRUMMING]
583
00:45:55,962 --> 00:45:57,964
- Night.
- [ANALISE] Bonne nuit.
584
00:46:03,136 --> 00:46:05,847
I've hunted out some more
of your own clothes.
585
00:46:05,889 --> 00:46:07,557
You didn't throw them out.
586
00:46:11,060 --> 00:46:12,604
Good night.
587
00:46:34,501 --> 00:46:36,586
[HISSING]
588
00:46:51,059 --> 00:46:53,686
[HE INHALES]
589
00:47:08,326 --> 00:47:10,036
[HE EXHALES DEEPLY]
590
00:47:10,078 --> 00:47:12,121
What are you going to do?
591
00:47:12,163 --> 00:47:14,707
Look, he can't stay here. You know that.
592
00:47:14,749 --> 00:47:17,168
Oh, don't push me.
593
00:47:17,210 --> 00:47:21,214
Letting him stay isn't going to help,
and it won't do Tony any good either.
594
00:47:23,633 --> 00:47:24,926
Hello?
595
00:47:24,968 --> 00:47:29,097
When he left I knew exactly what I'd say
to him if he came back.
596
00:47:29,138 --> 00:47:30,807
And what I felt.
597
00:47:32,392 --> 00:47:33,935
And now I don't know.
598
00:47:36,271 --> 00:47:39,232
If that's how you feel,
what the hell am I doing here?
599
00:47:39,274 --> 00:47:40,984
Darling, I'm sorry.
600
00:47:42,110 --> 00:47:43,778
That's not what I meant.
601
00:47:57,709 --> 00:47:59,460
[TONY TALKING IN SLEEP]
602
00:48:40,501 --> 00:48:42,879
[DRUMMING BEGINS]
603
00:48:47,258 --> 00:48:49,594
[DRUMROLL]
604
00:48:56,267 --> 00:48:57,435
[LAUGHTER]
605
00:48:57,477 --> 00:48:59,228
[DRUMROLL]
606
00:49:05,568 --> 00:49:07,278
[WHIRRING]
607
00:49:07,320 --> 00:49:11,157
[BANGING]
608
00:49:11,199 --> 00:49:15,161
[LAUGHING]
609
00:49:15,203 --> 00:49:18,498
[LIVELY CIRCUS MUSIC]
610
00:49:30,385 --> 00:49:31,761
[MUSIC STOPS]
611
00:49:36,766 --> 00:49:39,936
That's Miss Goodman. She killed Harry.
612
00:49:39,978 --> 00:49:41,646
Quick! It's Mum!
613
00:49:47,527 --> 00:49:50,697
If I hear another squeak out of you
tonight, I'll be very angry.
614
00:49:50,738 --> 00:49:53,825
- Do you understand?
- Yes, Mum.
615
00:49:56,911 --> 00:49:58,329
[THUD]
616
00:49:58,371 --> 00:49:59,706
[WHOOSH]
617
00:50:03,918 --> 00:50:05,920
[DRUMROLL]
618
00:50:07,463 --> 00:50:09,173
[BANGING]
619
00:50:09,215 --> 00:50:10,675
That's her again.
620
00:50:10,717 --> 00:50:12,010
I hate her.
621
00:50:12,051 --> 00:50:14,012
[HORN BEEPS]
622
00:50:15,346 --> 00:50:18,391
- [DOORBELL RINGS]
- All right, I'm coming!
623
00:50:18,433 --> 00:50:21,477
[DOORBELL RINGS AGAIN]
624
00:50:25,356 --> 00:50:26,983
Oh!
625
00:50:31,946 --> 00:50:33,656
What do you want?
626
00:50:35,783 --> 00:50:37,326
[LOCK BLASTS]
627
00:50:38,828 --> 00:50:40,913
[DOOR CREAKS]
628
00:50:53,426 --> 00:50:56,345
[HE CREAKS]
629
00:51:02,518 --> 00:51:04,479
[SHE SCREAMS]
630
00:52:00,159 --> 00:52:02,537
[SHE SCREAMS]
631
00:52:14,423 --> 00:52:16,217
[TRAFFIC IN DISTANCE]
632
00:53:35,046 --> 00:53:36,923
Morning, parrot.
633
00:53:38,090 --> 00:53:39,550
Have some breakfast.
634
00:53:39,592 --> 00:53:41,344
- Here.
- [PARROT SQUAWKS]
635
00:53:42,637 --> 00:53:44,472
Come on, speak to me, parrot, huh?
636
00:53:44,513 --> 00:53:45,890
Why don't you speak to me?
637
00:54:08,079 --> 00:54:10,498
[MUSIC PLAYS]
638
00:54:20,466 --> 00:54:22,343
Do you remember when that was taken?
639
00:54:22,385 --> 00:54:24,804
I'd just painted the bedroom ceiling.
640
00:54:24,845 --> 00:54:27,348
You can see the paint in my hair, look.
641
00:54:27,390 --> 00:54:29,392
- [PHONE RINGS]
- I can't remember who took it.
642
00:54:29,433 --> 00:54:31,852
I did. On the timer.
643
00:54:31,894 --> 00:54:34,563
Oh yes, you balanced it in the tree.
644
00:54:34,605 --> 00:54:36,899
God, it was so hot that summer.
645
00:54:36,941 --> 00:54:39,443
- [ANALISE] Telephone!
- Coming.
646
00:54:41,195 --> 00:54:43,990
- Is it Joe?
- No, it's a doctor.
647
00:54:44,031 --> 00:54:45,950
Oh.
648
00:54:45,992 --> 00:54:47,118
Hello?
649
00:54:49,161 --> 00:54:51,622
Oh. Well, that's a relief.
650
00:54:51,664 --> 00:54:53,165
No pain at all?
651
00:54:53,207 --> 00:54:54,875
No, no, he's been OK today.
652
00:54:54,917 --> 00:54:58,838
[CONVERSATION CONTINUES]
653
00:54:58,879 --> 00:55:00,339
Um...
654
00:55:01,465 --> 00:55:04,135
However, he might be able to talk to
someone more...
655
00:55:04,176 --> 00:55:08,222
Thanks. Yes, thank you for phoning.
656
00:55:09,390 --> 00:55:12,310
Analise, could you take the stuff
that's ready to the cleaner's?
657
00:55:12,351 --> 00:55:15,855
That way we'll get some of it back
by this afternoon.
658
00:55:15,896 --> 00:55:17,606
Don't you want me to take this?
659
00:55:17,648 --> 00:55:19,650
No, I haven't finished with it yet.
660
00:55:19,692 --> 00:55:22,236
And I'll finish the stuff
in the bedroom too.
661
00:55:22,278 --> 00:55:23,362
OK.
662
00:55:23,404 --> 00:55:24,947
See you later.
663
00:55:28,200 --> 00:55:29,827
Come on, Tony. Let's go.
664
00:55:29,869 --> 00:55:31,787
- Who's this?
- [TONY] OK, I'm coming.
665
00:55:31,829 --> 00:55:34,540
- And turn that off. We're going now.
- OK, I'm coming.
666
00:55:34,582 --> 00:55:36,334
- [MUSIC STOPS]
- I don't know.
667
00:55:36,375 --> 00:55:37,960
It was in your jacket.
668
00:55:40,463 --> 00:55:42,590
Well, I've never seen her before.
669
00:55:42,631 --> 00:55:44,508
Oh, come on! You must know who it is.
670
00:55:44,550 --> 00:55:46,927
She's probably worried about you.
671
00:55:46,969 --> 00:55:48,679
And this?
672
00:55:52,850 --> 00:55:56,604
I mean... What day was this? Whose boat?
673
00:55:56,645 --> 00:55:58,814
Well, maybe it isn't my jacket.
674
00:55:58,856 --> 00:56:00,649
Or your money?
675
00:56:04,236 --> 00:56:05,821
[PARROT SQUAWKS]
676
00:56:11,202 --> 00:56:12,536
Hi.
677
00:56:12,578 --> 00:56:14,622
I didn't think you'd be working today.
678
00:56:14,663 --> 00:56:16,082
Just checking some stuff.
679
00:56:16,123 --> 00:56:17,583
How are they?
680
00:56:17,625 --> 00:56:18,918
They'll do.
681
00:56:18,959 --> 00:56:20,669
Do you want some wine?
682
00:56:20,711 --> 00:56:22,588
No, I'm driving.
683
00:56:22,630 --> 00:56:24,799
We're going to the cottage.
684
00:56:24,840 --> 00:56:26,092
Who?
685
00:56:26,133 --> 00:56:27,968
Well, me and Sam.
686
00:56:28,010 --> 00:56:29,929
I thought it would help
if I took him there.
687
00:56:29,970 --> 00:56:31,097
Mm-hm.
688
00:56:31,138 --> 00:56:32,848
It's the last thing he remembers.
689
00:56:35,351 --> 00:56:37,478
It hasn't been easy for me either,
you know.
690
00:56:42,024 --> 00:56:44,068
I found this in his pocket.
691
00:56:46,487 --> 00:56:48,030
Lousy shot.
692
00:56:48,072 --> 00:56:49,698
Look on the other side.
693
00:56:50,908 --> 00:56:52,743
He doesn't know anything about it.
694
00:56:52,785 --> 00:56:53,869
Fine.
695
00:56:55,037 --> 00:56:57,039
- I'm leaving Tony with Analise.
- Good.
696
00:56:59,417 --> 00:57:01,752
Can't you feel any sympathy?
697
00:57:01,794 --> 00:57:02,962
No.
698
00:57:03,003 --> 00:57:05,297
Joe, is this OK?
699
00:57:05,339 --> 00:57:07,883
- Let's take a look.
- Hello, Rachel.
700
00:57:09,009 --> 00:57:10,261
Don't you like it?
701
00:57:10,302 --> 00:57:12,596
I think the blue one's better, Paula.
702
00:57:12,638 --> 00:57:14,890
Oh, I think it's really nice.
703
00:57:14,932 --> 00:57:17,309
I thought you'd given up
doing that sort of stuff.
704
00:57:19,145 --> 00:57:21,063
I've changed my mind.
705
00:57:22,648 --> 00:57:24,525
Sam's waiting.
706
00:57:29,447 --> 00:57:30,906
PAULA: Bye.
707
00:57:30,948 --> 00:57:32,616
[DOOR SLAMS]
708
00:57:36,620 --> 00:57:38,330
Sorry, Sam.
709
00:57:41,584 --> 00:57:43,252
I want to play hide and seek.
710
00:57:43,294 --> 00:57:45,045
You're too old to play hide and seek.
711
00:57:45,087 --> 00:57:46,255
I want to.
712
00:57:46,297 --> 00:57:48,424
Well, you can't do it here.
There's nowhere to hide.
713
00:57:48,466 --> 00:57:49,884
[DOORBELL BUZZES]
714
00:58:01,520 --> 00:58:04,315
Go into my room.
I'll be there in a minute.
715
00:58:10,154 --> 00:58:13,324
Tony, will you be OK playing on your own?
716
00:58:13,365 --> 00:58:15,075
I've got to lie down for a while.
717
00:58:15,117 --> 00:58:16,619
You're always lying down.
718
00:58:30,758 --> 00:58:32,676
[KNOCKS ON DOOR]
719
00:58:32,718 --> 00:58:34,762
[ANALISE] What is it, Tony?
720
00:58:34,803 --> 00:58:36,847
Can we play hide and seek now?
721
00:58:36,889 --> 00:58:39,433
I got a little headache. Later on perhaps.
722
00:58:39,475 --> 00:58:41,185
I think we should play now.
723
00:58:41,227 --> 00:58:43,854
- Can I come in?
- Wait a minute.
724
00:58:43,896 --> 00:58:45,648
We'll have a quick game.
725
00:58:45,689 --> 00:58:47,399
Just a quick game, OK?
726
00:58:47,441 --> 00:58:49,151
Big deal!
727
00:58:49,193 --> 00:58:52,154
Stay in here. I won't be long.
728
00:58:58,953 --> 00:59:00,496
[SHEEP BLEATING]
729
00:59:17,388 --> 00:59:21,559
17, 18, 19, 20.
730
00:59:21,600 --> 00:59:23,561
OK, here I come.
731
00:59:38,325 --> 00:59:39,743
[DOOR OPENS]
732
00:59:39,785 --> 00:59:41,161
[CURSES IN FRENCH]
733
00:59:46,083 --> 00:59:48,085
[LIFT HUMS]
734
00:59:49,420 --> 00:59:51,589
I'm going to catch you, Tony.
735
00:59:54,717 --> 00:59:56,010
Tony!
736
01:00:01,265 --> 01:00:03,517
[TONY] Analise!
737
01:00:05,185 --> 01:00:06,770
That's enough, Tony.
738
01:00:06,812 --> 01:00:08,355
Going up now.
739
01:00:16,947 --> 01:00:18,866
Analise!
740
01:00:19,992 --> 01:00:22,494
[HE CALLS] Come and get me!
741
01:00:30,669 --> 01:00:33,422
[DRUMROLL]
742
01:00:33,464 --> 01:00:36,342
[SHE SCREAMS]
743
01:00:36,383 --> 01:00:41,472
[CIRCUS MUSIC PLAYS]
744
01:00:41,513 --> 01:00:43,557
[HOOTS HORN]
745
01:00:49,563 --> 01:00:51,273
[SHE MOANS]
746
01:01:28,852 --> 01:01:30,771
[SHE MOANS]
747
01:01:51,583 --> 01:01:54,503
[WHOOSHING]
748
01:02:16,108 --> 01:02:18,444
[RACHEL] Oh, it's good to be back here,
isn't it?
749
01:02:20,904 --> 01:02:23,240
Sam?
750
01:02:23,282 --> 01:02:25,701
Someone's been here.
751
01:02:50,976 --> 01:02:52,144
Gas?
752
01:02:52,186 --> 01:02:54,271
Open some windows.
753
01:02:54,313 --> 01:02:56,231
How long's this been on?
754
01:02:57,566 --> 01:02:59,276
Ugh!
755
01:03:20,506 --> 01:03:22,090
Nothing's missing.
756
01:03:23,217 --> 01:03:24,468
Shall we report it?
757
01:03:24,510 --> 01:03:26,303
Let's go for a walk.
758
01:03:26,345 --> 01:03:28,847
I want to see some more
before it gets dark.
759
01:03:28,889 --> 01:03:30,265
OK.
760
01:03:39,024 --> 01:03:40,400
Ana?
761
01:03:42,152 --> 01:03:43,695
Analise?
762
01:03:46,907 --> 01:03:49,076
Tony?
763
01:03:57,459 --> 01:03:59,503
Analise?
764
01:04:43,130 --> 01:04:45,340
[BLAST]
765
01:05:12,826 --> 01:05:15,162
[SIGHING]
766
01:05:19,166 --> 01:05:21,710
- [BANGING]
- Agh!
767
01:05:28,508 --> 01:05:30,844
- [GLASS SMASHES]
- [GROWLING]
768
01:05:35,057 --> 01:05:36,892
[HE SCREAMS]
769
01:05:36,934 --> 01:05:39,102
I love this place.
770
01:05:39,144 --> 01:05:41,396
I wonder if Tony's tree house
is still here.
771
01:05:41,438 --> 01:05:44,274
He never came here, you know,
after you left.
772
01:05:44,316 --> 01:05:46,610
I think it was over here, wasn't it?
773
01:05:57,037 --> 01:05:58,538
[FLIES BUZZING]
774
01:05:58,580 --> 01:06:00,165
Ugh!
775
01:06:06,338 --> 01:06:08,507
Sam?
776
01:06:08,548 --> 01:06:11,927
Sam!
777
01:06:12,010 --> 01:06:14,262
Someone's been here as well.
778
01:06:14,304 --> 01:06:15,931
Sam.
779
01:06:15,973 --> 01:06:17,933
What is it?
780
01:06:17,975 --> 01:06:20,060
You're shivering.
781
01:06:21,395 --> 01:06:23,146
Is it something you remember?
782
01:06:24,690 --> 01:06:26,191
You're so cold.
783
01:06:27,609 --> 01:06:29,361
I missed you.
784
01:06:48,380 --> 01:06:50,090
Do you want some more wine?
785
01:06:50,132 --> 01:06:51,466
Yeah.
786
01:06:51,508 --> 01:06:52,759
Thanks.
787
01:06:56,221 --> 01:06:58,807
We used to have some good times here,
didn't we?
788
01:06:58,849 --> 01:07:00,434
I mean...
789
01:07:00,475 --> 01:07:03,311
This was more home than London.
790
01:07:03,353 --> 01:07:05,564
- Do you come here with Joe?
- Yes.
791
01:07:05,605 --> 01:07:07,983
You're not too sure about him, are you?
792
01:07:08,025 --> 01:07:11,153
- Well, it's just...
- You're not.
793
01:07:11,194 --> 01:07:12,320
Are you?
794
01:07:13,780 --> 01:07:15,574
It's not like that any more, Sam.
795
01:07:17,993 --> 01:07:19,870
I'm going to phone home.
796
01:07:19,911 --> 01:07:21,580
See how they're getting on.
797
01:07:44,061 --> 01:07:46,104
[FIRE CRACKLES]
798
01:08:13,882 --> 01:08:15,342
[PHONE RINGS]
799
01:08:29,481 --> 01:08:31,650
Hello? Hello?
800
01:08:31,691 --> 01:08:33,068
Tony?
801
01:08:37,114 --> 01:08:38,198
Hello?
802
01:08:38,240 --> 01:08:40,534
[WHIRRING]
803
01:08:49,459 --> 01:08:50,836
[PHONE RINGS]
804
01:08:59,261 --> 01:09:02,556
Mr Knight? It's Mrs Phillips here from
number six.
805
01:09:02,597 --> 01:09:05,684
I wonder if you could go and
check out my apartment for me.
806
01:09:05,725 --> 01:09:08,895
Tony and Analise are there on their own
and I can't get through.
807
01:09:08,937 --> 01:09:10,313
Delighted to help.
808
01:09:10,355 --> 01:09:13,817
You leave it to me, Mrs Phillips.
No problem.
809
01:09:13,859 --> 01:09:15,318
Thanks.
810
01:09:15,360 --> 01:09:17,320
It'll be a pleasure.
811
01:09:17,362 --> 01:09:19,197
Bye.
812
01:09:19,239 --> 01:09:20,407
Bitch!
813
01:10:28,433 --> 01:10:32,854
[DOORBELL BUZZES]
814
01:11:04,010 --> 01:11:06,429
Ugh! Cheap foreign bulbs.
815
01:11:08,640 --> 01:11:09,975
[CREAKING]
816
01:11:10,016 --> 01:11:12,519
Nothing works properly
in this effing country.
817
01:11:18,275 --> 01:11:21,027
[MANIC LAUGHTER]
818
01:11:21,069 --> 01:11:22,529
Who's there?
819
01:11:30,620 --> 01:11:32,831
Tony? Is that you, boy?
820
01:11:32,872 --> 01:11:35,041
Stop messing about.
821
01:11:36,126 --> 01:11:38,420
One of your practical jokes, I suppose.
822
01:11:38,461 --> 01:11:40,755
[HE SCREAMS]
823
01:11:40,797 --> 01:11:43,008
[HE CHOKES]
824
01:11:49,848 --> 01:11:51,266
[PHONE RINGS]
825
01:11:53,810 --> 01:11:55,812
- Hello.
- Joe?
826
01:11:55,854 --> 01:11:57,522
- Rachel.
- Sorry to disturb you.
827
01:11:57,564 --> 01:11:59,566
- How are you?
- I'm worried about Tony.
828
01:11:59,607 --> 01:12:02,152
- Have you tried calling?
- No, I can't get through.
829
01:12:02,193 --> 01:12:04,821
I called Mr Knight to check things out.
He hasn't called me back.
830
01:12:04,863 --> 01:12:07,907
Yeah, look, would it help if I went
to see if Tony's OK?
831
01:12:07,949 --> 01:12:08,950
Would you?
832
01:12:08,992 --> 01:12:10,493
- Sure, I'll go.
- Thanks.
833
01:12:10,535 --> 01:12:13,121
- Just see that everything's OK.
- Mm-hm.
834
01:12:13,163 --> 01:12:15,623
- I'm a bit worried about them.
- Mm-hm.
835
01:12:15,665 --> 01:12:18,251
OK, I'll call you from the apartment. OK.
836
01:12:18,293 --> 01:12:19,627
- Bye.
- Bye-bye.
837
01:12:36,603 --> 01:12:38,271
Oh no!
838
01:12:55,538 --> 01:12:57,624
[HISSING]
839
01:13:06,716 --> 01:13:08,051
What are you doing here?
840
01:13:08,093 --> 01:13:09,344
Analise dropped me off.
841
01:13:09,386 --> 01:13:10,512
Why?
842
01:13:10,553 --> 01:13:11,971
She went out with Michael.
843
01:13:12,013 --> 01:13:13,473
You mean she just left you alone?
844
01:13:13,515 --> 01:13:15,517
Never mind. Just get in the car, OK?
Come on.
845
01:13:15,558 --> 01:13:16,601
Where are we going?
846
01:13:16,643 --> 01:13:18,561
We're going to the cottage
to see your mum.
847
01:13:18,603 --> 01:13:19,687
Great!
848
01:13:46,005 --> 01:13:48,383
[SLOW, EERIE MUSIC]
849
01:14:13,283 --> 01:14:15,326
[SHE SIGHS]
850
01:14:18,413 --> 01:14:20,248
Darling...
851
01:14:25,962 --> 01:14:27,213
[SHE MOANS]
852
01:14:33,219 --> 01:14:35,013
[SOUNDS OF LOVEMAKING CONTINUE]
853
01:14:50,320 --> 01:14:52,989
[THEY MOAN]
854
01:15:03,374 --> 01:15:05,126
Darling.
855
01:15:05,168 --> 01:15:06,336
You've hurt yourself.
856
01:15:09,297 --> 01:15:10,632
Your face!
857
01:15:12,008 --> 01:15:13,134
No!
858
01:15:13,176 --> 01:15:14,886
Don't go.
859
01:15:16,262 --> 01:15:17,805
Rachel...
860
01:15:17,847 --> 01:15:19,933
I'm sorry.
861
01:15:19,974 --> 01:15:22,852
[HE SCREAMS]
862
01:15:25,063 --> 01:15:27,649
[SHE WHIMPERS]
863
01:15:27,690 --> 01:15:30,443
[HE GASPS]
864
01:15:37,450 --> 01:15:40,036
Are you...? Are you hurt?
865
01:15:43,331 --> 01:15:45,416
[HE GROWLS]
866
01:16:00,139 --> 01:16:01,349
[MUSIC FADES]
867
01:16:08,314 --> 01:16:10,942
[EERIE MUSIC]
868
01:16:25,957 --> 01:16:28,251
[CAR ENGINE APPROACHES]
869
01:16:35,592 --> 01:16:37,010
[MUSIC FADES]
870
01:16:38,428 --> 01:16:39,846
Stay here.
871
01:16:39,887 --> 01:16:41,472
Why?
872
01:16:41,514 --> 01:16:42,974
Just do it.
873
01:16:45,893 --> 01:16:48,354
Don't open any of the doors, OK?
874
01:16:52,191 --> 01:16:53,818
Lock it.
875
01:17:45,912 --> 01:17:47,205
Rachel.
876
01:18:02,011 --> 01:18:03,513
Rachel?
877
01:18:03,554 --> 01:18:05,181
[RACHEL] Where's Tony?
878
01:18:07,850 --> 01:18:09,602
He's in the car.
879
01:18:11,187 --> 01:18:14,774
You've got to get into the car
and drive away from here.
880
01:18:16,734 --> 01:18:18,319
Christ! Come on.
881
01:18:18,361 --> 01:18:20,697
[EERIE MUSIC]
882
01:19:00,153 --> 01:19:01,946
- He's gone!
- Look!
883
01:19:01,988 --> 01:19:03,573
What is that?
884
01:19:12,665 --> 01:19:16,627
[HE SHRIEKS]
885
01:19:16,669 --> 01:19:19,714
[JOE SCREAMS]
886
01:19:34,812 --> 01:19:37,106
Oh!
887
01:19:48,409 --> 01:19:50,328
[WHIRRING]
888
01:19:51,621 --> 01:19:53,331
[SHRIEKING]
889
01:19:59,003 --> 01:20:00,213
[MUSIC FADES]
890
01:20:04,175 --> 01:20:05,676
[WIND WHISTLES]
891
01:20:10,389 --> 01:20:13,601
[EERIE MUSIC]
892
01:20:33,788 --> 01:20:35,373
Tony!
893
01:20:35,414 --> 01:20:37,792
[THUDDING]
894
01:20:51,055 --> 01:20:53,474
Tony!
895
01:20:56,102 --> 01:20:57,395
Tony!
896
01:21:00,648 --> 01:21:02,608
Tony!
897
01:21:05,278 --> 01:21:06,612
Tony!
898
01:21:11,534 --> 01:21:13,244
Tony!
899
01:21:16,372 --> 01:21:18,875
[LOW GROWLING]
900
01:21:36,976 --> 01:21:39,854
[RUMBLING]
901
01:22:02,460 --> 01:22:05,087
[MUSIC FADES]
902
01:22:06,505 --> 01:22:08,758
[BIRDSONG]
903
01:22:35,284 --> 01:22:37,203
[SLOW PIANO MUSIC]
904
01:22:58,015 --> 01:22:59,684
[DOOR CREAKS]
905
01:23:02,311 --> 01:23:04,438
[PANTHER GROWLS]
906
01:23:22,164 --> 01:23:24,834
[GURGLING]
907
01:23:41,017 --> 01:23:43,602
[THUDDING]
908
01:24:00,453 --> 01:24:02,038
[THUDDING STOPS]
909
01:24:07,293 --> 01:24:09,754
[SQUELCHING]
910
01:24:09,795 --> 01:24:11,839
[THUDDING]
911
01:24:18,137 --> 01:24:19,680
[DOOR SLAMS]
57865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.