All language subtitles for Xtro - Sci-Fi Extended 1982 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,894 --> 00:00:11,594 Xtro - Sci-Fi Extended 1982 English 2 00:02:05,918 --> 00:02:07,837 [DOG BARKS] 3 00:02:07,878 --> 00:02:10,631 - Katie! Katie, here! - Come on, here! 4 00:02:13,676 --> 00:02:16,053 Katie! Katie, come on! 5 00:02:16,095 --> 00:02:18,931 Come on! Come on, Katie! 6 00:02:18,973 --> 00:02:21,350 [DOG WHINES] 7 00:02:22,810 --> 00:02:25,020 - Mum, wait! - Come back soon. 8 00:02:39,451 --> 00:02:40,911 Tony! 9 00:02:42,788 --> 00:02:44,456 Tony! 10 00:02:44,498 --> 00:02:46,375 Come on! 11 00:02:46,417 --> 00:02:50,796 Katie! Katie! 12 00:02:50,838 --> 00:02:53,674 [TONY] Go on, Katie! 13 00:02:53,716 --> 00:02:56,218 - Come on! Come on! Come on! - Really high! 14 00:02:56,260 --> 00:02:58,637 - Come on. - Wow! 15 00:03:02,057 --> 00:03:04,894 [LOUD EXPLOSION] 16 00:03:04,935 --> 00:03:07,438 Dad! Dad! What's happening? 17 00:03:07,479 --> 00:03:09,273 I don't know. 18 00:03:09,315 --> 00:03:11,483 [WHIRRING] 19 00:03:13,402 --> 00:03:17,448 [WIND WHISTLES] 20 00:03:30,211 --> 00:03:32,713 - Dad! - Tony! 21 00:03:38,761 --> 00:03:42,681 - Dad! - Tony! Get back! 22 00:03:42,723 --> 00:03:44,600 Get back, Tony! 23 00:03:49,396 --> 00:03:51,398 - [HE SCREAMS] - Dad! 24 00:03:55,319 --> 00:03:57,238 Daddy! 25 00:04:04,245 --> 00:04:06,330 Tony! Agh! 26 00:04:16,924 --> 00:04:18,467 Daddy! 27 00:04:18,509 --> 00:04:20,302 Dad! 28 00:04:21,887 --> 00:04:24,473 [HE GASPS] 29 00:04:24,515 --> 00:04:25,599 Daddy? 30 00:04:30,521 --> 00:04:32,481 [HE CRIES OUT] 31 00:04:38,445 --> 00:04:41,323 Tony, what's happened? 32 00:04:41,365 --> 00:04:43,033 Did you have a bad dream? 33 00:04:43,075 --> 00:04:44,952 Tell me about it. 34 00:04:44,994 --> 00:04:46,829 Daddy was looking at me. 35 00:04:46,870 --> 00:04:49,206 Darling, it was only a dream. Come on. 36 00:04:49,248 --> 00:04:51,458 But he was taken away. 37 00:04:51,500 --> 00:04:53,377 He left us. Now, you know that. 38 00:04:54,628 --> 00:04:57,589 He'll come back. He still loves us. 39 00:04:57,631 --> 00:04:59,925 Of course he loves us. Go to sleep. 40 00:04:59,967 --> 00:05:01,468 Good night, darling. 41 00:05:06,265 --> 00:05:07,308 What's wrong? 42 00:05:07,349 --> 00:05:10,060 Don't worry, Analise, it's the same thing. 43 00:05:10,102 --> 00:05:11,437 Shall I talk to him? 44 00:05:15,733 --> 00:05:17,693 I don't understand this nightmare. 45 00:05:17,735 --> 00:05:19,820 I thought he'd got over all that. 46 00:05:19,862 --> 00:05:21,322 He needs a father. 47 00:05:21,363 --> 00:05:22,698 But you're here. 48 00:05:22,740 --> 00:05:24,325 He doesn't like me. 49 00:05:24,366 --> 00:05:26,410 - That's not true. - It is true. 50 00:05:26,452 --> 00:05:29,830 He's obsessed with Sam. Daddy did this. Daddy could do it better. 51 00:05:29,872 --> 00:05:33,751 It's been three years. How can he remember all that stuff? 52 00:05:33,792 --> 00:05:35,586 He likes you. 53 00:05:35,627 --> 00:05:37,087 Does he? 54 00:05:37,129 --> 00:05:38,505 Of course. 55 00:05:38,547 --> 00:05:40,966 He doesn't feel that you're his father yet. 56 00:05:41,008 --> 00:05:43,218 You just need more time together. 57 00:05:47,765 --> 00:05:51,310 [OWLS HOOTING] 58 00:05:51,352 --> 00:05:53,228 [SLOW, GENTLE MUSIC] 59 00:06:17,544 --> 00:06:20,255 [MUSIC BUILDS] 60 00:06:24,093 --> 00:06:27,846 [MUSIC BECOMES MORE DRAMATIC] 61 00:06:37,356 --> 00:06:40,025 [WHIRRING] 62 00:06:47,825 --> 00:06:50,160 [SQUELCHING] 63 00:06:52,079 --> 00:06:56,417 [PULSE THUDS] 64 00:06:58,085 --> 00:07:02,005 [HARSH, DISCORDANT MUSIC] 65 00:07:15,519 --> 00:07:19,022 [HEAVY BREATHING] 66 00:07:34,830 --> 00:07:37,207 - [RASPING BREATHING] - [MUSIC STOPS] 67 00:07:37,249 --> 00:07:40,085 [MUSIC PLAYING IN CAR] 68 00:07:49,094 --> 00:07:51,472 [HIGH-PITCHED SYNTHESISER] 69 00:07:51,513 --> 00:07:53,640 [BRAKES SCREECH] 70 00:07:58,187 --> 00:07:59,897 What is it? Can you see anything? 71 00:07:59,938 --> 00:08:01,607 Stay in the car. 72 00:08:18,957 --> 00:08:21,168 Get back in the car! 73 00:08:39,811 --> 00:08:41,688 [TWIG CRACKS] 74 00:09:17,432 --> 00:09:18,892 Ben? 75 00:09:27,442 --> 00:09:29,403 [HISSING] 76 00:09:29,444 --> 00:09:30,529 Ben? 77 00:09:30,571 --> 00:09:33,448 - We continue our late-night concert... - Ben? 78 00:09:33,490 --> 00:09:36,243 With Sviatoslav Ashkenazy's interpretation... 79 00:09:36,285 --> 00:09:38,787 of Debussy's 29th Prelude... 80 00:09:40,080 --> 00:09:42,082 [ENGINE STARTS] 81 00:10:00,309 --> 00:10:02,603 Ben? 82 00:10:02,644 --> 00:10:04,605 Leave it! 83 00:10:04,646 --> 00:10:06,106 Come on, let's go. 84 00:10:10,027 --> 00:10:11,695 [ENGINE STOPS] 85 00:10:16,366 --> 00:10:17,993 [DRAMATIC CHORDS] 86 00:10:18,035 --> 00:10:20,454 [SHE SCREAMS] 87 00:10:20,495 --> 00:10:22,122 [SCREAMING CONTINUES] 88 00:10:23,498 --> 00:10:26,251 [CHILD WHIMPERS] 89 00:10:28,712 --> 00:10:30,672 [SHE MOANS] 90 00:10:32,466 --> 00:10:33,925 Mummy! 91 00:10:33,967 --> 00:10:35,427 - Mummy! - Tony? 92 00:10:35,469 --> 00:10:38,180 - Mum. - Hi, Tony. 93 00:10:38,221 --> 00:10:42,100 It's all right, sweetheart. You've had a bad dream. 94 00:10:42,142 --> 00:10:44,061 Let's go back to bed. 95 00:10:52,361 --> 00:10:54,404 [HE GROWLS] 96 00:10:57,908 --> 00:11:00,786 [DOG BARKS] 97 00:11:08,210 --> 00:11:10,128 [HE GROWLS] 98 00:11:15,842 --> 00:11:18,011 [DOG WHINES] 99 00:11:18,053 --> 00:11:20,972 What is it? What's the matter? 100 00:11:21,014 --> 00:11:24,768 Hm? Hungry? Din-dins? 101 00:11:34,611 --> 00:11:36,613 There. 102 00:11:39,324 --> 00:11:41,702 [DOG WHINES] 103 00:11:47,541 --> 00:11:48,875 [CLATTER FROM OUTSIDE] 104 00:11:51,878 --> 00:11:53,380 Who is it? 105 00:11:56,007 --> 00:11:57,592 Who is there? 106 00:12:04,182 --> 00:12:05,976 Who's there? 107 00:12:07,728 --> 00:12:08,895 [DOG BARKS] 108 00:12:08,937 --> 00:12:11,940 Divine! Come back! What do you think you're doing? 109 00:12:11,982 --> 00:12:14,234 Divine! Divine! Where are you? 110 00:12:14,276 --> 00:12:15,944 Come back! Divine! 111 00:12:15,986 --> 00:12:17,362 Come on! 112 00:12:21,825 --> 00:12:24,911 - [DOG BARKS] - Be quiet! 113 00:13:18,465 --> 00:13:20,342 [SHE SCREAMS] 114 00:13:22,427 --> 00:13:25,013 [SHE SCREAMS] 115 00:13:31,478 --> 00:13:32,979 [SHE SCREAMS] 116 00:13:57,963 --> 00:13:59,297 Feeling better? 117 00:14:00,715 --> 00:14:02,509 Are you angry with me? 118 00:14:04,344 --> 00:14:05,846 What's wrong? 119 00:14:05,887 --> 00:14:07,347 Is it Joe? 120 00:14:07,389 --> 00:14:09,391 - Daddy's hurt. - What? 121 00:14:09,432 --> 00:14:11,726 [SHE GASPS] Oh, God! 122 00:14:12,853 --> 00:14:14,855 Oh, my God! 123 00:14:16,189 --> 00:14:19,025 Oh, my God! Joe! 124 00:14:19,067 --> 00:14:20,485 Don't be frightened, Mum. 125 00:14:20,527 --> 00:14:23,363 Where does it hurt? I won't be cross. 126 00:14:23,405 --> 00:14:25,031 Don't worry, Mum. 127 00:14:25,073 --> 00:14:26,366 Joe! 128 00:14:26,408 --> 00:14:27,534 What's the matter? 129 00:14:27,576 --> 00:14:28,702 Call a doctor. 130 00:14:28,743 --> 00:14:30,912 - Christ! What's he done? - Quickly! 131 00:14:30,954 --> 00:14:33,540 Analise! Get Analise! 132 00:14:35,750 --> 00:14:39,212 Hurt? 133 00:14:39,296 --> 00:14:41,673 - No pain at all? - No. 134 00:14:41,715 --> 00:14:44,050 Then where did that blood come from? 135 00:14:44,092 --> 00:14:46,303 - I don't know. - From you? 136 00:14:46,344 --> 00:14:48,013 Daddy sent it. 137 00:14:48,054 --> 00:14:49,848 How did he send it? 138 00:14:49,890 --> 00:14:52,642 Dunno. Just felt something sticky. 139 00:14:52,684 --> 00:14:55,645 I think it's time you got some sleep. 140 00:14:55,687 --> 00:14:57,689 Into bed then. 141 00:14:59,190 --> 00:15:00,775 [RACHEL] Thanks, doctor. 142 00:15:00,817 --> 00:15:02,485 Is that all? 143 00:15:04,195 --> 00:15:06,197 - Goodnight, Tony. - Goodnight. 144 00:15:07,949 --> 00:15:09,993 Snuggle right down, sweetheart. 145 00:15:11,411 --> 00:15:12,913 Night night. 146 00:15:18,209 --> 00:15:19,836 Sleep well, love. 147 00:15:21,463 --> 00:15:23,173 There's nothing wrong with him, is there? 148 00:15:23,214 --> 00:15:25,342 He appears to be perfectly healthy. 149 00:15:25,383 --> 00:15:29,638 If he'd lost that much blood, he'd be too weak to tell us anything. 150 00:15:29,679 --> 00:15:31,765 JOE: He hasn't told us anything anyways. 151 00:15:31,806 --> 00:15:36,478 I'll test his sample, of course, but I'm quite certain it's not Tony's blood. 152 00:15:36,519 --> 00:15:39,314 Well, if it's not Tony's blood, whose is it? 153 00:15:39,356 --> 00:15:43,401 You're saying he's pulled some grotesque prank? Why? 154 00:15:43,443 --> 00:15:47,155 Could your husband possibly have been in contact with Tony? 155 00:15:47,197 --> 00:15:49,366 - Without your knowing it? - No. 156 00:15:49,407 --> 00:15:51,242 I think you're making a big thing out of it. 157 00:15:51,284 --> 00:15:54,037 He's a resourceful kid. He has a big imagination. 158 00:15:54,079 --> 00:15:56,790 He doesn't need Sam to help him come up with a trick like that. 159 00:15:56,831 --> 00:15:58,625 Joe, just say out of this, please, will you? 160 00:15:58,667 --> 00:16:03,421 I think we can all agree that Tony has had a rather traumatic experience. 161 00:16:03,463 --> 00:16:07,759 And he does still seem to insist that his father disappeared in this bizarre manner. 162 00:16:07,801 --> 00:16:09,177 Yeah. 163 00:16:09,219 --> 00:16:11,596 He won't accept that his father ran out on him 164 00:16:11,638 --> 00:16:13,890 so he has him disappear in a flash of light. 165 00:16:13,932 --> 00:16:16,768 Psychology 101. 166 00:16:16,810 --> 00:16:19,437 Mrs Phillips, may I suggest 167 00:16:19,479 --> 00:16:22,565 that Tony might benefit from some professional help in this area? 168 00:16:22,607 --> 00:16:25,777 Listen to me. Tony simply misses his father. 169 00:16:25,819 --> 00:16:28,238 He doesn't need thousands of expensive psychiatrists, 170 00:16:28,279 --> 00:16:29,823 only a little time and care. 171 00:16:29,864 --> 00:16:31,116 Hold on, Analise. 172 00:16:31,157 --> 00:16:32,575 Just let him finish. 173 00:16:32,617 --> 00:16:34,077 It's just a suggestion. 174 00:16:34,119 --> 00:16:37,038 I'll ring you tomorrow and if you'd like me to arrange something for you, 175 00:16:37,080 --> 00:16:38,623 you can let me know then. 176 00:16:38,665 --> 00:16:40,375 Good night, Mrs Phillips. 177 00:16:40,417 --> 00:16:42,293 Goodnight, Miss... 178 00:16:42,335 --> 00:16:43,920 Mercier. 179 00:16:43,962 --> 00:16:46,423 Miss Mercier. 180 00:16:46,464 --> 00:16:49,467 Come on, he's doing his best. 181 00:16:49,509 --> 00:16:51,428 Yeah. Stupid doctors. 182 00:16:51,469 --> 00:16:53,972 All a doctor can think of is another doctor. 183 00:16:54,014 --> 00:16:56,182 [SHE SPEAKS FRENCH] 184 00:16:56,224 --> 00:16:59,936 Oh, come on, poor thing. You need a rest. 185 00:17:02,397 --> 00:17:04,274 It isn't Tony. 186 00:17:04,315 --> 00:17:05,900 It's Sam. 187 00:17:05,942 --> 00:17:07,652 What do you mean? 188 00:17:07,694 --> 00:17:09,529 I mean all this nightmare business. 189 00:17:09,571 --> 00:17:11,406 It reminds you of Sam. 190 00:17:12,699 --> 00:17:14,284 And what about Joe? 191 00:17:14,325 --> 00:17:15,994 Oh, I don't know. 192 00:17:16,036 --> 00:17:18,705 I don't want to think about it. 193 00:17:18,747 --> 00:17:20,665 OK. Good night. 194 00:17:20,707 --> 00:17:21,916 Sleep well. 195 00:17:21,958 --> 00:17:25,712 Night, Analise. Thanks. See you in the morning. 196 00:17:30,842 --> 00:17:32,385 [WATER RUNS] 197 00:17:37,891 --> 00:17:39,976 [CLOCK TICKS] 198 00:17:42,395 --> 00:17:44,189 [SHE GROANS] 199 00:17:45,732 --> 00:17:48,568 [SLOW MUSIC BEGINS] 200 00:18:04,417 --> 00:18:06,961 [SHE GROANS] 201 00:18:37,992 --> 00:18:40,286 [CRACKING] 202 00:18:49,504 --> 00:18:52,340 [SHE GROANS] 203 00:18:52,382 --> 00:18:54,551 [CRACKING] 204 00:19:05,687 --> 00:19:08,773 [SHE GROANS] 205 00:19:12,318 --> 00:19:14,320 [MUSIC BUILDS] 206 00:19:14,362 --> 00:19:17,574 [SHE GASPS] 207 00:19:22,704 --> 00:19:25,874 [SHE SCREAMS] 208 00:19:32,172 --> 00:19:34,757 [MUSIC BUILDS] 209 00:20:06,831 --> 00:20:09,209 [MUSIC FADES] 210 00:20:14,964 --> 00:20:16,758 [COCK CROWS] 211 00:20:22,263 --> 00:20:24,432 [BIRDSONG] 212 00:20:58,841 --> 00:21:00,635 [PHONE RINGS] 213 00:21:04,889 --> 00:21:06,099 Hello? 214 00:21:06,140 --> 00:21:07,600 [BREATHING] 215 00:21:07,642 --> 00:21:08,935 What? 216 00:21:08,977 --> 00:21:13,273 Ra... ch... el... 217 00:21:13,314 --> 00:21:14,482 Who? 218 00:21:14,524 --> 00:21:16,484 Er... 219 00:21:25,743 --> 00:21:28,121 [WHIRRING] 220 00:21:46,514 --> 00:21:48,933 [DRILLING IN ROAD] 221 00:21:51,311 --> 00:21:55,773 [CLOCK STRIKING] 222 00:22:13,207 --> 00:22:16,461 - [NEWS ON RADIO] - [PLAY FIGHTING] 223 00:22:16,502 --> 00:22:18,796 Look, Mummy. Mummy, watch. 224 00:22:21,341 --> 00:22:24,552 Marvellous, darling. Finish your breakfast. 225 00:22:24,594 --> 00:22:27,055 Finished a one-mile hike. 226 00:22:27,096 --> 00:22:28,598 Analise? 227 00:22:29,932 --> 00:22:31,309 Analise? 228 00:22:31,351 --> 00:22:33,770 Mum, his trousers keep falling down. 229 00:22:33,811 --> 00:22:34,854 Oh dear, darling. 230 00:22:34,896 --> 00:22:37,357 - Joe, get Analise. - OK. 231 00:22:37,398 --> 00:22:39,025 Come on, Analise, let's go. 232 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 Tired. What time is it? 233 00:22:41,819 --> 00:22:43,988 Tony time. 234 00:22:44,030 --> 00:22:45,490 Is he going to school? 235 00:22:45,531 --> 00:22:46,783 Yup. 236 00:22:46,824 --> 00:22:49,577 - What about last night? - Forget it! 237 00:22:49,619 --> 00:22:51,537 [IMITATES SHOOTING] 238 00:22:51,579 --> 00:22:53,081 Is she awake? 239 00:22:53,122 --> 00:22:54,957 I don't know. With her it's hard to tell. 240 00:22:54,999 --> 00:22:56,793 Morning, Tony. How are you doing? 241 00:22:56,834 --> 00:22:58,252 I'm OK. 242 00:23:01,672 --> 00:23:04,842 Listen, I'm going to be doing some pictures of old aeroplanes today. 243 00:23:04,884 --> 00:23:07,762 Why don't you come along? Maybe even get you a ride in one of them? 244 00:23:07,804 --> 00:23:11,015 - Maybe. - Ah, come on, you'll love it. 245 00:23:11,057 --> 00:23:12,809 Don't really know. [IMITATES SHOOTING] 246 00:23:12,850 --> 00:23:17,772 Tony! I don't want Harry in the kitchen. Put him back in his tank. 247 00:23:17,814 --> 00:23:20,233 Don't worry, Harry. Daddy likes you. 248 00:23:20,274 --> 00:23:23,277 I like Harry too, but not in the kitchen. 249 00:23:23,319 --> 00:23:25,571 And he's not going to school. 250 00:23:25,613 --> 00:23:26,989 Oh, Mum! 251 00:23:27,031 --> 00:23:30,284 I'm doing those shoes today with Paula. Can you come and look after the lab work? 252 00:23:30,326 --> 00:23:31,702 I'm picking up Tony. 253 00:23:31,744 --> 00:23:33,246 What about Analise? 254 00:23:33,287 --> 00:23:34,997 She's got other plans. 255 00:23:35,039 --> 00:23:36,999 Oh, I see. She's got other plans. 256 00:23:37,041 --> 00:23:38,876 What did Tony say about last night? 257 00:23:38,918 --> 00:23:40,837 I didn't ask him. 258 00:23:41,963 --> 00:23:43,297 I'm not going to push it. 259 00:23:45,550 --> 00:23:47,260 [ANALISE] Hey, Tony! 260 00:23:48,970 --> 00:23:52,265 [TONY'S SPEECH INAUDIBLE] 261 00:23:52,306 --> 00:23:54,642 School time! Come on, Tony! 262 00:24:01,524 --> 00:24:02,608 [SHE HUMS] 263 00:24:02,650 --> 00:24:04,193 Morning! 264 00:24:04,235 --> 00:24:07,697 Hello! And how's my little Tony? 265 00:24:08,823 --> 00:24:11,367 - I could eat you up. - Tony, come on. 266 00:24:11,409 --> 00:24:13,244 - Getting so tall! - Eugh! 267 00:24:13,286 --> 00:24:17,498 Work hard at your lessons, young man. Diligence pays. 268 00:24:17,540 --> 00:24:18,749 [IMITATES SHOOTING] 269 00:24:18,791 --> 00:24:20,042 Tony! 270 00:24:54,202 --> 00:24:57,079 [CHILDREN PLAYING] 271 00:25:28,069 --> 00:25:30,029 [CARS COLLIDE] 272 00:25:44,335 --> 00:25:46,128 Sorry about that. 273 00:25:49,006 --> 00:25:50,466 Are you all right? 274 00:25:57,306 --> 00:25:59,809 [MOANING] 275 00:26:17,785 --> 00:26:19,870 [FAINT SIREN WAILS] 276 00:26:41,642 --> 00:26:43,436 - [PHONE RINGS] - Shit! 277 00:26:43,477 --> 00:26:44,937 Oh, leave it! 278 00:26:44,979 --> 00:26:47,356 - I've got to go. - They'll ring back. 279 00:26:47,398 --> 00:26:49,567 - I can't. - It's not important. 280 00:26:49,609 --> 00:26:51,027 No. 281 00:26:55,615 --> 00:26:57,325 Hello? Rachel. 282 00:26:57,366 --> 00:26:58,868 You're not busy? 283 00:26:58,909 --> 00:27:02,371 Well, do we need any food? Mm-hm. 284 00:27:02,413 --> 00:27:04,290 How much? 285 00:27:04,332 --> 00:27:07,251 Yeah, yeah. What size? 286 00:27:07,293 --> 00:27:09,337 Well, what about liver? 287 00:27:09,378 --> 00:27:10,588 [SHE GASPS] 288 00:27:10,630 --> 00:27:12,965 - Are you all right? - No, no, it's OK. 289 00:27:13,007 --> 00:27:15,593 I... I just had a pain. 290 00:27:15,635 --> 00:27:17,136 In my leg. 291 00:27:17,178 --> 00:27:18,638 No, it's OK. 292 00:27:18,679 --> 00:27:20,473 - Look, I'll pick Tony up. - Yeah. 293 00:27:20,514 --> 00:27:22,016 I'll see you about five. 294 00:27:22,058 --> 00:27:23,476 See you. 295 00:27:23,517 --> 00:27:25,269 How long have we got? 296 00:27:25,311 --> 00:27:26,812 Long enough. 297 00:27:26,854 --> 00:27:29,273 OK, Paula, could you stop eating? 298 00:27:29,315 --> 00:27:31,484 We don't want to see the crumbs on your toenails. 299 00:27:31,525 --> 00:27:33,653 Kev, can you just get rid of that stuff? 300 00:27:33,694 --> 00:27:36,030 That's good. And dust off the shoes. That's it. 301 00:27:36,072 --> 00:27:38,324 - Nearly there, Joe. - OK. Now... 302 00:27:38,366 --> 00:27:40,868 Hang on. Can you remove the food, Kevin? Take it away. 303 00:27:40,910 --> 00:27:42,161 Oh! I haven't finished yet. 304 00:27:42,203 --> 00:27:44,830 I don't want to see your fat foot here. Thank you very much. 305 00:27:44,872 --> 00:27:47,333 Paula, you're not selling an orthopaedic shoe. 306 00:27:47,375 --> 00:27:49,460 OK, Paula. Could you just arch the foot a bit? 307 00:27:49,502 --> 00:27:52,338 Think of that foot as your face, and smile. 308 00:27:52,380 --> 00:27:54,465 Cheese! Bloody cheese! 309 00:27:54,507 --> 00:27:57,009 Paula, let's stop messing around now and just look beautiful. 310 00:27:57,051 --> 00:27:59,220 - Kev, give me back my sandwich. - That's it. 311 00:28:01,097 --> 00:28:03,974 Have you rounded up those dupe negs yet? 312 00:28:04,016 --> 00:28:05,434 They'll be at the lab at four. 313 00:28:05,476 --> 00:28:07,645 - I'm off to get Tony. - OK, I'll see you later. 314 00:28:07,687 --> 00:28:09,563 Listen, we'll have to do one more for Lloyd 315 00:28:09,605 --> 00:28:11,524 so just keep the novocaine on the foot, OK? 316 00:28:11,565 --> 00:28:13,109 I'm going to take him to the zoo. 317 00:28:13,150 --> 00:28:14,735 See if he'll talk to me. 318 00:28:14,777 --> 00:28:15,945 Mm, it's a good idea. 319 00:28:15,986 --> 00:28:19,031 Paula, please stop drooling. 320 00:28:34,714 --> 00:28:37,717 Hello? Where's Tony? Has he been kept in? 321 00:28:37,758 --> 00:28:39,093 No. His father picked him up. 322 00:28:39,135 --> 00:28:40,511 That's impossible. 323 00:28:40,553 --> 00:28:42,555 A few minutes ago. You just missed them. 324 00:28:42,596 --> 00:28:43,848 It can't have been Tony. 325 00:28:43,889 --> 00:28:45,474 I saw them leave myself. 326 00:28:47,059 --> 00:28:48,686 Which way did they go? 327 00:29:12,460 --> 00:29:13,919 Tony! 328 00:29:23,721 --> 00:29:25,306 Tony? 329 00:29:40,905 --> 00:29:43,157 Hi, Mum. 330 00:29:43,199 --> 00:29:44,492 [HE LAUGHS] 331 00:29:56,462 --> 00:29:58,380 Sam! 332 00:30:07,890 --> 00:30:09,099 Hello, Rachel. 333 00:30:12,895 --> 00:30:13,979 Mum! 334 00:30:14,021 --> 00:30:15,648 Your mum's upset. 335 00:30:15,689 --> 00:30:17,066 You bet I'm upset. 336 00:30:17,107 --> 00:30:19,276 Good to see you, Rachel. Looking well. 337 00:30:19,318 --> 00:30:20,736 What are you doing here? 338 00:30:20,778 --> 00:30:23,113 - I'm back. - You're back? 339 00:30:23,155 --> 00:30:24,990 Back from where? 340 00:30:26,283 --> 00:30:27,493 I'm not sure. 341 00:30:27,535 --> 00:30:28,869 You're not sure? 342 00:30:30,162 --> 00:30:32,331 You disappear for three years without a word. 343 00:30:32,373 --> 00:30:33,999 I don't know where I've been. 344 00:30:35,167 --> 00:30:37,419 I can't remember a thing until today. 345 00:30:37,461 --> 00:30:40,506 - I saw Tony in the street so I... - You want to come home. 346 00:30:41,841 --> 00:30:43,592 Like it was. 347 00:30:44,802 --> 00:30:46,178 That's it, isn't it? 348 00:30:46,220 --> 00:30:48,347 I knew you'd come back. They didn't believe me. 349 00:30:48,389 --> 00:30:49,431 Who's they? 350 00:30:50,808 --> 00:30:52,810 Three years, Sam. 351 00:30:54,186 --> 00:30:55,855 Three years. 352 00:31:00,943 --> 00:31:03,070 You wait here, Daddy. 353 00:31:03,112 --> 00:31:07,199 You'd better clean yourself up. There's a razor in the bathroom. 354 00:31:07,241 --> 00:31:09,535 I'll get you something else to wear. 355 00:31:09,577 --> 00:31:11,495 Do you want a drink? 356 00:31:11,537 --> 00:31:13,038 Still Scotch? 357 00:31:13,080 --> 00:31:14,290 Please. 358 00:31:15,875 --> 00:31:17,334 Dad! 359 00:31:17,376 --> 00:31:19,545 Say hello to Harry. 360 00:31:19,587 --> 00:31:21,630 Hello, Harry. 361 00:31:21,672 --> 00:31:23,966 Whoa! He's beautiful. 362 00:31:24,008 --> 00:31:26,343 Daddy, are you going to stay with us? 363 00:31:26,385 --> 00:31:27,720 Are you back for good? 364 00:31:27,761 --> 00:31:28,762 Yeah. 365 00:31:28,804 --> 00:31:31,473 He picked up Tony from school. 366 00:31:31,515 --> 00:31:34,018 Oh, yes, I'm serious. 367 00:31:34,059 --> 00:31:36,270 He doesn't know. He's lost his memory. 368 00:31:38,314 --> 00:31:40,107 Mum said you can wear these. 369 00:31:41,609 --> 00:31:44,612 Harry's laid four eggs. How long before they hatch? 370 00:31:44,653 --> 00:31:46,780 Well, wait and see. 371 00:31:50,576 --> 00:31:51,577 Eugh! 372 00:31:51,619 --> 00:31:52,995 That's Joe's. 373 00:31:53,037 --> 00:31:55,039 How should I know? 374 00:31:55,080 --> 00:31:58,125 Joe... Joe, please just get over here. 375 00:31:58,167 --> 00:31:59,877 Who was that girl with you this morning? 376 00:31:59,919 --> 00:32:01,462 Analise. She lives here. 377 00:32:01,503 --> 00:32:03,172 What does she do? 378 00:32:03,213 --> 00:32:05,257 She helps Mum. She's French. 379 00:32:07,968 --> 00:32:10,220 [SIREN WAILS] 380 00:32:11,972 --> 00:32:13,599 [SIREN FADES] 381 00:32:23,734 --> 00:32:25,277 Better? 382 00:32:28,530 --> 00:32:30,616 Do you recognise this? 383 00:32:32,409 --> 00:32:33,994 Yes. 384 00:32:34,036 --> 00:32:35,704 I think I do. 385 00:32:35,746 --> 00:32:39,291 Sam, what's the last thing that you remember? 386 00:32:39,333 --> 00:32:41,293 The cottage. 387 00:32:42,419 --> 00:32:43,879 We were at the cottage. 388 00:32:43,921 --> 00:32:45,714 I was with Tony. 389 00:32:45,756 --> 00:32:47,424 You'd gone away. 390 00:32:50,010 --> 00:32:51,428 - Then it started. - What did? 391 00:32:53,430 --> 00:32:57,476 First this light, this brilliant light above me. 392 00:32:58,852 --> 00:33:01,105 I could see Tony was scared. He... 393 00:33:01,146 --> 00:33:03,357 He kept yelling but I... 394 00:33:03,399 --> 00:33:04,942 I couldn't hear him. 395 00:33:06,735 --> 00:33:08,862 It was as if I was held in that light. 396 00:33:10,364 --> 00:33:13,117 And a wind, a strong wind. 397 00:33:14,243 --> 00:33:15,661 It was hot. 398 00:33:17,162 --> 00:33:18,288 Felt good. 399 00:33:18,330 --> 00:33:20,708 Sounds like one of Tony's stories. 400 00:33:22,668 --> 00:33:24,586 Was it you on the phone this morning? 401 00:33:25,754 --> 00:33:26,839 No. 402 00:33:26,880 --> 00:33:29,091 Joe will be back in a minute. 403 00:33:37,766 --> 00:33:39,643 Hello there, Miss Goodman. 404 00:33:39,685 --> 00:33:43,230 Ooh, good evening, Mr Daniels. I see you're walking up the stairs again. 405 00:33:43,272 --> 00:33:45,566 Yes, it helps me get to my apartment. 406 00:33:45,607 --> 00:33:47,067 Oh, so it's your apartment. 407 00:33:47,109 --> 00:33:49,319 I see Mr Phillips is back. 408 00:33:49,361 --> 00:33:52,573 I'll miss our little talks. 409 00:33:52,614 --> 00:33:54,616 Come on, Dad. 410 00:33:55,743 --> 00:33:58,078 - Rachel? - In here, Joe. 411 00:33:58,120 --> 00:33:59,997 - Hi. - Hi. 412 00:34:00,039 --> 00:34:02,249 - Sh-sh! - That one. 413 00:34:02,291 --> 00:34:03,584 Oh, Daddy! 414 00:34:03,625 --> 00:34:06,503 Well, Sam, how long have you been back? 415 00:34:06,545 --> 00:34:08,630 Um... Just today. 416 00:34:08,672 --> 00:34:10,007 Where are you staying? 417 00:34:11,467 --> 00:34:13,635 He hasn't arranged anything yet. 418 00:34:13,677 --> 00:34:16,180 Tony, time for your bath. 419 00:34:16,221 --> 00:34:18,599 - I want to stay with Daddy. - Tony... 420 00:34:23,479 --> 00:34:25,898 - You going to be around for a while? - [TONY PLAYING] 421 00:34:25,939 --> 00:34:27,357 Oh, for the time being. 422 00:34:27,399 --> 00:34:28,692 What are your plans? 423 00:34:28,734 --> 00:34:30,903 - Analise, Daddy's back. - I don't know. 424 00:34:30,944 --> 00:34:33,530 I haven't got any work lined up, if that's what you mean. 425 00:34:33,572 --> 00:34:36,200 Mm, things are pretty tight. Won't be easy. 426 00:34:36,241 --> 00:34:38,535 I hear you're busy. 427 00:34:38,577 --> 00:34:40,245 I've been lucky. 428 00:34:40,287 --> 00:34:43,415 You know me, Sam. Look British, think Yiddish. 429 00:34:43,457 --> 00:34:45,959 Joe, would you like a drink? 430 00:34:47,086 --> 00:34:48,337 Yeah, that'd be nice. 431 00:34:48,378 --> 00:34:50,881 - Sam? - Um, no thanks. 432 00:34:52,925 --> 00:34:55,761 Analise, keep an eye on Tony, will you? 433 00:34:55,803 --> 00:34:57,179 OK, OK! 434 00:34:57,221 --> 00:35:00,766 So you've been... taking care of things, have you? 435 00:35:00,808 --> 00:35:01,892 Yeah. 436 00:35:01,934 --> 00:35:04,186 Look, Sam, what do you want? 437 00:35:06,313 --> 00:35:07,689 I want to be home. 438 00:35:07,731 --> 00:35:09,441 This isn't your home any more. 439 00:35:09,483 --> 00:35:11,318 That should be obvious. 440 00:35:23,122 --> 00:35:25,457 I'm just bringing these in. 441 00:35:25,499 --> 00:35:27,751 I can't handle this. 442 00:35:29,002 --> 00:35:32,464 Look, I don't know what to say to the guy. He thinks he's going to move back in. 443 00:35:32,506 --> 00:35:33,966 Well, give him time. 444 00:35:34,007 --> 00:35:36,135 Time! He has had three years! 445 00:35:38,137 --> 00:35:39,930 He has got to go. 446 00:35:39,972 --> 00:35:43,392 Where could he go? This is the only place he's got. 447 00:35:43,433 --> 00:35:45,227 Rachel, he walked out on you. 448 00:35:45,269 --> 00:35:46,812 I don't know that he did. 449 00:35:46,854 --> 00:35:48,397 I see. 450 00:35:48,438 --> 00:35:50,566 He can't remember anything. 451 00:35:51,942 --> 00:35:54,486 That is garbage, Rachel. He tried something new. 452 00:35:54,528 --> 00:35:57,781 He ran away on his family and it didn't work out so he comes back. 453 00:35:57,823 --> 00:35:59,491 What else do you expect him to say? 454 00:35:59,533 --> 00:36:02,244 You don't know him. I married him and I lived with him. 455 00:36:02,286 --> 00:36:03,745 And now you live with me. 456 00:36:08,709 --> 00:36:10,752 I just don't trust him. 457 00:36:45,287 --> 00:36:46,872 Tony. 458 00:36:49,082 --> 00:36:50,584 Tony! 459 00:36:50,626 --> 00:36:52,711 [DOOR SLAMS] 460 00:37:54,231 --> 00:37:57,025 [RACHEL] Tony, supper time. 461 00:37:57,067 --> 00:37:58,610 Come on. 462 00:38:00,612 --> 00:38:02,030 Hurry up, darling. 463 00:38:04,700 --> 00:38:07,411 Tony, where are you? 464 00:38:07,452 --> 00:38:09,121 Tony? 465 00:38:11,331 --> 00:38:12,749 Tony? 466 00:38:13,875 --> 00:38:16,044 Joe, have you seen Tony? 467 00:38:16,086 --> 00:38:17,546 Isn't he with Sam? 468 00:38:18,630 --> 00:38:20,966 Joe, he's taken him. 469 00:38:28,932 --> 00:38:30,100 Tony? 470 00:38:43,780 --> 00:38:45,282 Don't hide from me. 471 00:38:51,997 --> 00:38:53,248 What's the matter? 472 00:38:53,290 --> 00:38:55,459 You were eating Harry's eggs. 473 00:38:58,003 --> 00:38:59,504 I needed them. 474 00:38:59,546 --> 00:39:00,839 What for? 475 00:39:00,881 --> 00:39:02,716 I'm not the same as before. 476 00:39:04,426 --> 00:39:06,303 Do you remember when they took me? 477 00:39:06,345 --> 00:39:07,596 Yes. 478 00:39:09,264 --> 00:39:11,266 I went to another world. 479 00:39:12,893 --> 00:39:15,062 I had to be changed so I could live there. 480 00:39:16,146 --> 00:39:17,689 Why did they take you? 481 00:39:17,731 --> 00:39:19,149 I was lucky. 482 00:39:19,191 --> 00:39:21,693 It could have been anyone. 483 00:39:21,735 --> 00:39:23,403 Why did you come back? 484 00:39:25,238 --> 00:39:26,740 I came back for you. 485 00:39:26,782 --> 00:39:28,825 - And Mum. - Of course. 486 00:39:30,202 --> 00:39:31,703 Do you want to come with me? 487 00:39:33,121 --> 00:39:34,915 Don't be afraid. 488 00:39:36,249 --> 00:39:37,834 I'm your dad. 489 00:39:37,876 --> 00:39:40,629 Going to catch your death of cold, you are. 490 00:39:46,676 --> 00:39:48,136 [CRACKLING] 491 00:39:54,309 --> 00:39:56,144 [HISSING] 492 00:40:12,119 --> 00:40:14,162 Joe, we'd better call the police. 493 00:40:14,204 --> 00:40:17,332 We should never have left him alone with Tony. That's what he came back for. 494 00:40:17,374 --> 00:40:20,001 Come on, Dad, it's my turn. 495 00:40:20,043 --> 00:40:21,628 Come on, Dad! 496 00:40:24,381 --> 00:40:26,174 Where have you been? 497 00:40:27,384 --> 00:40:28,927 We went to buy some sweets. 498 00:40:28,969 --> 00:40:30,429 Well... 499 00:40:30,470 --> 00:40:33,056 Would you mind letting me know where you're going next time? 500 00:40:33,098 --> 00:40:34,724 Of course. 501 00:40:36,017 --> 00:40:38,311 You haven't done that properly. 502 00:40:38,353 --> 00:40:41,106 No, I haven't stuck... Oh, another one! 503 00:40:42,691 --> 00:40:44,526 [SHE HUMS] 504 00:40:44,568 --> 00:40:46,611 And now news of fresh disasters. 505 00:40:46,653 --> 00:40:49,656 I'm speaking from the car park where only hours ago 506 00:40:49,698 --> 00:40:52,784 the hideously mutilated body of a young woman was discovered. 507 00:40:52,826 --> 00:40:57,622 One senior police officer said, This is an act of the most monstrous brutality. 508 00:41:00,292 --> 00:41:02,794 - You look different from your picture. - Really? 509 00:41:02,836 --> 00:41:04,671 Mm, you look much younger. 510 00:41:04,713 --> 00:41:06,339 Don't you think so, Rachel? 511 00:41:06,381 --> 00:41:08,800 I don't know. 512 00:41:08,842 --> 00:41:10,218 I haven't thought about it. 513 00:41:10,260 --> 00:41:13,805 A change is as good as a rest, right, Sam? Gets you back in shape. 514 00:41:21,021 --> 00:41:23,940 It is odd you arrived at this moment. 515 00:41:23,982 --> 00:41:26,276 You know Tony's been dreaming about you. 516 00:41:26,318 --> 00:41:28,403 I'm glad he hasn't forgotten about me. 517 00:41:28,445 --> 00:41:30,780 Did he tell you what happened last night? 518 00:41:30,822 --> 00:41:32,282 Yes. 519 00:41:33,408 --> 00:41:34,451 He's missed me. 520 00:41:34,493 --> 00:41:38,163 [WHOOSHING] 521 00:41:53,428 --> 00:41:55,889 - You two get along? - Oh, very well. 522 00:41:55,931 --> 00:41:58,225 He wants you to stay, you know. 523 00:41:58,266 --> 00:42:00,018 How long will you be here? 524 00:42:00,060 --> 00:42:02,604 - It's not up to me. - Not long. 525 00:42:02,646 --> 00:42:04,397 - It's not up to you either. - Please. 526 00:42:04,439 --> 00:42:06,399 - As a matter of fact, it is up to me. - Joe! 527 00:42:06,441 --> 00:42:08,109 Because Rachel's divorcing you. 528 00:42:08,151 --> 00:42:10,403 - Joe, not now. - But why not now? Everyone's here. 529 00:42:10,445 --> 00:42:13,573 Right. So I have a little announcement I'd like to make. 530 00:42:13,615 --> 00:42:15,134 Rachel and I are going to get married. 531 00:42:15,158 --> 00:42:16,660 - Oh, great! - Thank you. 532 00:42:16,701 --> 00:42:19,079 I'm so happy for you. 533 00:42:19,120 --> 00:42:21,414 Sam! 534 00:42:22,707 --> 00:42:24,751 You crazy maniac. 535 00:42:24,793 --> 00:42:27,420 You're out of your fucking mind! 536 00:42:30,507 --> 00:42:31,800 Daddy! 537 00:42:31,841 --> 00:42:33,718 Daddy? 538 00:42:47,482 --> 00:42:48,775 [DOOR SLAMS] 539 00:42:48,817 --> 00:42:50,777 You didn't have to dump that on him. 540 00:42:50,819 --> 00:42:51,945 He should be in a hospital. 541 00:42:51,987 --> 00:42:54,072 What is it, son? 542 00:42:56,700 --> 00:42:58,118 It started on its own. 543 00:42:58,159 --> 00:42:59,911 I didn't mean to. 544 00:42:59,953 --> 00:43:02,038 I was just thinking about the noise it made. 545 00:43:02,080 --> 00:43:03,790 That's all it takes. 546 00:43:03,832 --> 00:43:06,835 If you think hard about something... 547 00:43:07,961 --> 00:43:09,254 you can make it happen. 548 00:43:09,296 --> 00:43:10,422 But I couldn't stop it. 549 00:43:10,463 --> 00:43:12,716 - I tried. - Look... 550 00:43:12,757 --> 00:43:14,718 You'll be able to do lots of things. 551 00:43:15,802 --> 00:43:17,012 Don't be frightened. 552 00:43:17,053 --> 00:43:19,055 Use it when you need it. 553 00:43:19,097 --> 00:43:20,473 What for? 554 00:43:20,515 --> 00:43:22,350 Well, you'll know when the time comes. 555 00:43:22,392 --> 00:43:24,102 You'll feel it. 556 00:43:24,144 --> 00:43:26,980 Like when you were hurt by that car? 557 00:43:27,022 --> 00:43:28,315 I knew what was happening. 558 00:43:28,356 --> 00:43:31,359 Remember, it's our secret. 559 00:43:31,401 --> 00:43:32,902 We're a team, right? 560 00:43:32,944 --> 00:43:36,031 Right. Do you like Analise? 561 00:43:36,072 --> 00:43:38,950 Perfect. It's just what we need. 562 00:43:38,992 --> 00:43:42,662 But... you mustn't damage her, OK? 563 00:43:42,704 --> 00:43:46,666 [SHE SINGS AND HUMS] 564 00:44:21,451 --> 00:44:22,702 [SHE SCREAMS] 565 00:44:27,707 --> 00:44:29,709 [LOUD KNOCKING AND BUZZING] 566 00:44:31,795 --> 00:44:34,589 I think this belongs to your son. 567 00:44:34,631 --> 00:44:36,341 Oh, God! Harry! 568 00:44:36,383 --> 00:44:38,259 It appeared in my supper. 569 00:44:38,301 --> 00:44:39,678 How did it get there? 570 00:44:39,719 --> 00:44:41,137 I'm not interested. 571 00:44:41,179 --> 00:44:44,891 Clearly your son is not responsible enough to look after animals. 572 00:44:44,933 --> 00:44:48,645 Anyway, it's ridiculous keeping a snake as a pet. 573 00:44:52,732 --> 00:44:54,234 I'm sorry. 574 00:44:56,277 --> 00:44:58,780 She's just a stupid woman. 575 00:44:58,822 --> 00:45:00,198 [DOOR SLAMS] 576 00:45:08,206 --> 00:45:11,418 [WHOOSHING] 577 00:45:34,899 --> 00:45:36,025 Tony... 578 00:45:36,067 --> 00:45:37,360 No. 579 00:45:38,778 --> 00:45:40,363 Tony... 580 00:45:40,405 --> 00:45:41,531 Look at me. 581 00:45:44,492 --> 00:45:45,994 Later. 582 00:45:50,206 --> 00:45:51,958 [FAINT DRUMMING] 583 00:45:55,962 --> 00:45:57,964 - Night. - [ANALISE] Bonne nuit. 584 00:46:03,136 --> 00:46:05,847 I've hunted out some more of your own clothes. 585 00:46:05,889 --> 00:46:07,557 You didn't throw them out. 586 00:46:11,060 --> 00:46:12,604 Good night. 587 00:46:34,501 --> 00:46:36,586 [HISSING] 588 00:46:51,059 --> 00:46:53,686 [HE INHALES] 589 00:47:08,326 --> 00:47:10,036 [HE EXHALES DEEPLY] 590 00:47:10,078 --> 00:47:12,121 What are you going to do? 591 00:47:12,163 --> 00:47:14,707 Look, he can't stay here. You know that. 592 00:47:14,749 --> 00:47:17,168 Oh, don't push me. 593 00:47:17,210 --> 00:47:21,214 Letting him stay isn't going to help, and it won't do Tony any good either. 594 00:47:23,633 --> 00:47:24,926 Hello? 595 00:47:24,968 --> 00:47:29,097 When he left I knew exactly what I'd say to him if he came back. 596 00:47:29,138 --> 00:47:30,807 And what I felt. 597 00:47:32,392 --> 00:47:33,935 And now I don't know. 598 00:47:36,271 --> 00:47:39,232 If that's how you feel, what the hell am I doing here? 599 00:47:39,274 --> 00:47:40,984 Darling, I'm sorry. 600 00:47:42,110 --> 00:47:43,778 That's not what I meant. 601 00:47:57,709 --> 00:47:59,460 [TONY TALKING IN SLEEP] 602 00:48:40,501 --> 00:48:42,879 [DRUMMING BEGINS] 603 00:48:47,258 --> 00:48:49,594 [DRUMROLL] 604 00:48:56,267 --> 00:48:57,435 [LAUGHTER] 605 00:48:57,477 --> 00:48:59,228 [DRUMROLL] 606 00:49:05,568 --> 00:49:07,278 [WHIRRING] 607 00:49:07,320 --> 00:49:11,157 [BANGING] 608 00:49:11,199 --> 00:49:15,161 [LAUGHING] 609 00:49:15,203 --> 00:49:18,498 [LIVELY CIRCUS MUSIC] 610 00:49:30,385 --> 00:49:31,761 [MUSIC STOPS] 611 00:49:36,766 --> 00:49:39,936 That's Miss Goodman. She killed Harry. 612 00:49:39,978 --> 00:49:41,646 Quick! It's Mum! 613 00:49:47,527 --> 00:49:50,697 If I hear another squeak out of you tonight, I'll be very angry. 614 00:49:50,738 --> 00:49:53,825 - Do you understand? - Yes, Mum. 615 00:49:56,911 --> 00:49:58,329 [THUD] 616 00:49:58,371 --> 00:49:59,706 [WHOOSH] 617 00:50:03,918 --> 00:50:05,920 [DRUMROLL] 618 00:50:07,463 --> 00:50:09,173 [BANGING] 619 00:50:09,215 --> 00:50:10,675 That's her again. 620 00:50:10,717 --> 00:50:12,010 I hate her. 621 00:50:12,051 --> 00:50:14,012 [HORN BEEPS] 622 00:50:15,346 --> 00:50:18,391 - [DOORBELL RINGS] - All right, I'm coming! 623 00:50:18,433 --> 00:50:21,477 [DOORBELL RINGS AGAIN] 624 00:50:25,356 --> 00:50:26,983 Oh! 625 00:50:31,946 --> 00:50:33,656 What do you want? 626 00:50:35,783 --> 00:50:37,326 [LOCK BLASTS] 627 00:50:38,828 --> 00:50:40,913 [DOOR CREAKS] 628 00:50:53,426 --> 00:50:56,345 [HE CREAKS] 629 00:51:02,518 --> 00:51:04,479 [SHE SCREAMS] 630 00:52:00,159 --> 00:52:02,537 [SHE SCREAMS] 631 00:52:14,423 --> 00:52:16,217 [TRAFFIC IN DISTANCE] 632 00:53:35,046 --> 00:53:36,923 Morning, parrot. 633 00:53:38,090 --> 00:53:39,550 Have some breakfast. 634 00:53:39,592 --> 00:53:41,344 - Here. - [PARROT SQUAWKS] 635 00:53:42,637 --> 00:53:44,472 Come on, speak to me, parrot, huh? 636 00:53:44,513 --> 00:53:45,890 Why don't you speak to me? 637 00:54:08,079 --> 00:54:10,498 [MUSIC PLAYS] 638 00:54:20,466 --> 00:54:22,343 Do you remember when that was taken? 639 00:54:22,385 --> 00:54:24,804 I'd just painted the bedroom ceiling. 640 00:54:24,845 --> 00:54:27,348 You can see the paint in my hair, look. 641 00:54:27,390 --> 00:54:29,392 - [PHONE RINGS] - I can't remember who took it. 642 00:54:29,433 --> 00:54:31,852 I did. On the timer. 643 00:54:31,894 --> 00:54:34,563 Oh yes, you balanced it in the tree. 644 00:54:34,605 --> 00:54:36,899 God, it was so hot that summer. 645 00:54:36,941 --> 00:54:39,443 - [ANALISE] Telephone! - Coming. 646 00:54:41,195 --> 00:54:43,990 - Is it Joe? - No, it's a doctor. 647 00:54:44,031 --> 00:54:45,950 Oh. 648 00:54:45,992 --> 00:54:47,118 Hello? 649 00:54:49,161 --> 00:54:51,622 Oh. Well, that's a relief. 650 00:54:51,664 --> 00:54:53,165 No pain at all? 651 00:54:53,207 --> 00:54:54,875 No, no, he's been OK today. 652 00:54:54,917 --> 00:54:58,838 [CONVERSATION CONTINUES] 653 00:54:58,879 --> 00:55:00,339 Um... 654 00:55:01,465 --> 00:55:04,135 However, he might be able to talk to someone more... 655 00:55:04,176 --> 00:55:08,222 Thanks. Yes, thank you for phoning. 656 00:55:09,390 --> 00:55:12,310 Analise, could you take the stuff that's ready to the cleaner's? 657 00:55:12,351 --> 00:55:15,855 That way we'll get some of it back by this afternoon. 658 00:55:15,896 --> 00:55:17,606 Don't you want me to take this? 659 00:55:17,648 --> 00:55:19,650 No, I haven't finished with it yet. 660 00:55:19,692 --> 00:55:22,236 And I'll finish the stuff in the bedroom too. 661 00:55:22,278 --> 00:55:23,362 OK. 662 00:55:23,404 --> 00:55:24,947 See you later. 663 00:55:28,200 --> 00:55:29,827 Come on, Tony. Let's go. 664 00:55:29,869 --> 00:55:31,787 - Who's this? - [TONY] OK, I'm coming. 665 00:55:31,829 --> 00:55:34,540 - And turn that off. We're going now. - OK, I'm coming. 666 00:55:34,582 --> 00:55:36,334 - [MUSIC STOPS] - I don't know. 667 00:55:36,375 --> 00:55:37,960 It was in your jacket. 668 00:55:40,463 --> 00:55:42,590 Well, I've never seen her before. 669 00:55:42,631 --> 00:55:44,508 Oh, come on! You must know who it is. 670 00:55:44,550 --> 00:55:46,927 She's probably worried about you. 671 00:55:46,969 --> 00:55:48,679 And this? 672 00:55:52,850 --> 00:55:56,604 I mean... What day was this? Whose boat? 673 00:55:56,645 --> 00:55:58,814 Well, maybe it isn't my jacket. 674 00:55:58,856 --> 00:56:00,649 Or your money? 675 00:56:04,236 --> 00:56:05,821 [PARROT SQUAWKS] 676 00:56:11,202 --> 00:56:12,536 Hi. 677 00:56:12,578 --> 00:56:14,622 I didn't think you'd be working today. 678 00:56:14,663 --> 00:56:16,082 Just checking some stuff. 679 00:56:16,123 --> 00:56:17,583 How are they? 680 00:56:17,625 --> 00:56:18,918 They'll do. 681 00:56:18,959 --> 00:56:20,669 Do you want some wine? 682 00:56:20,711 --> 00:56:22,588 No, I'm driving. 683 00:56:22,630 --> 00:56:24,799 We're going to the cottage. 684 00:56:24,840 --> 00:56:26,092 Who? 685 00:56:26,133 --> 00:56:27,968 Well, me and Sam. 686 00:56:28,010 --> 00:56:29,929 I thought it would help if I took him there. 687 00:56:29,970 --> 00:56:31,097 Mm-hm. 688 00:56:31,138 --> 00:56:32,848 It's the last thing he remembers. 689 00:56:35,351 --> 00:56:37,478 It hasn't been easy for me either, you know. 690 00:56:42,024 --> 00:56:44,068 I found this in his pocket. 691 00:56:46,487 --> 00:56:48,030 Lousy shot. 692 00:56:48,072 --> 00:56:49,698 Look on the other side. 693 00:56:50,908 --> 00:56:52,743 He doesn't know anything about it. 694 00:56:52,785 --> 00:56:53,869 Fine. 695 00:56:55,037 --> 00:56:57,039 - I'm leaving Tony with Analise. - Good. 696 00:56:59,417 --> 00:57:01,752 Can't you feel any sympathy? 697 00:57:01,794 --> 00:57:02,962 No. 698 00:57:03,003 --> 00:57:05,297 Joe, is this OK? 699 00:57:05,339 --> 00:57:07,883 - Let's take a look. - Hello, Rachel. 700 00:57:09,009 --> 00:57:10,261 Don't you like it? 701 00:57:10,302 --> 00:57:12,596 I think the blue one's better, Paula. 702 00:57:12,638 --> 00:57:14,890 Oh, I think it's really nice. 703 00:57:14,932 --> 00:57:17,309 I thought you'd given up doing that sort of stuff. 704 00:57:19,145 --> 00:57:21,063 I've changed my mind. 705 00:57:22,648 --> 00:57:24,525 Sam's waiting. 706 00:57:29,447 --> 00:57:30,906 PAULA: Bye. 707 00:57:30,948 --> 00:57:32,616 [DOOR SLAMS] 708 00:57:36,620 --> 00:57:38,330 Sorry, Sam. 709 00:57:41,584 --> 00:57:43,252 I want to play hide and seek. 710 00:57:43,294 --> 00:57:45,045 You're too old to play hide and seek. 711 00:57:45,087 --> 00:57:46,255 I want to. 712 00:57:46,297 --> 00:57:48,424 Well, you can't do it here. There's nowhere to hide. 713 00:57:48,466 --> 00:57:49,884 [DOORBELL BUZZES] 714 00:58:01,520 --> 00:58:04,315 Go into my room. I'll be there in a minute. 715 00:58:10,154 --> 00:58:13,324 Tony, will you be OK playing on your own? 716 00:58:13,365 --> 00:58:15,075 I've got to lie down for a while. 717 00:58:15,117 --> 00:58:16,619 You're always lying down. 718 00:58:30,758 --> 00:58:32,676 [KNOCKS ON DOOR] 719 00:58:32,718 --> 00:58:34,762 [ANALISE] What is it, Tony? 720 00:58:34,803 --> 00:58:36,847 Can we play hide and seek now? 721 00:58:36,889 --> 00:58:39,433 I got a little headache. Later on perhaps. 722 00:58:39,475 --> 00:58:41,185 I think we should play now. 723 00:58:41,227 --> 00:58:43,854 - Can I come in? - Wait a minute. 724 00:58:43,896 --> 00:58:45,648 We'll have a quick game. 725 00:58:45,689 --> 00:58:47,399 Just a quick game, OK? 726 00:58:47,441 --> 00:58:49,151 Big deal! 727 00:58:49,193 --> 00:58:52,154 Stay in here. I won't be long. 728 00:58:58,953 --> 00:59:00,496 [SHEEP BLEATING] 729 00:59:17,388 --> 00:59:21,559 17, 18, 19, 20. 730 00:59:21,600 --> 00:59:23,561 OK, here I come. 731 00:59:38,325 --> 00:59:39,743 [DOOR OPENS] 732 00:59:39,785 --> 00:59:41,161 [CURSES IN FRENCH] 733 00:59:46,083 --> 00:59:48,085 [LIFT HUMS] 734 00:59:49,420 --> 00:59:51,589 I'm going to catch you, Tony. 735 00:59:54,717 --> 00:59:56,010 Tony! 736 01:00:01,265 --> 01:00:03,517 [TONY] Analise! 737 01:00:05,185 --> 01:00:06,770 That's enough, Tony. 738 01:00:06,812 --> 01:00:08,355 Going up now. 739 01:00:16,947 --> 01:00:18,866 Analise! 740 01:00:19,992 --> 01:00:22,494 [HE CALLS] Come and get me! 741 01:00:30,669 --> 01:00:33,422 [DRUMROLL] 742 01:00:33,464 --> 01:00:36,342 [SHE SCREAMS] 743 01:00:36,383 --> 01:00:41,472 [CIRCUS MUSIC PLAYS] 744 01:00:41,513 --> 01:00:43,557 [HOOTS HORN] 745 01:00:49,563 --> 01:00:51,273 [SHE MOANS] 746 01:01:28,852 --> 01:01:30,771 [SHE MOANS] 747 01:01:51,583 --> 01:01:54,503 [WHOOSHING] 748 01:02:16,108 --> 01:02:18,444 [RACHEL] Oh, it's good to be back here, isn't it? 749 01:02:20,904 --> 01:02:23,240 Sam? 750 01:02:23,282 --> 01:02:25,701 Someone's been here. 751 01:02:50,976 --> 01:02:52,144 Gas? 752 01:02:52,186 --> 01:02:54,271 Open some windows. 753 01:02:54,313 --> 01:02:56,231 How long's this been on? 754 01:02:57,566 --> 01:02:59,276 Ugh! 755 01:03:20,506 --> 01:03:22,090 Nothing's missing. 756 01:03:23,217 --> 01:03:24,468 Shall we report it? 757 01:03:24,510 --> 01:03:26,303 Let's go for a walk. 758 01:03:26,345 --> 01:03:28,847 I want to see some more before it gets dark. 759 01:03:28,889 --> 01:03:30,265 OK. 760 01:03:39,024 --> 01:03:40,400 Ana? 761 01:03:42,152 --> 01:03:43,695 Analise? 762 01:03:46,907 --> 01:03:49,076 Tony? 763 01:03:57,459 --> 01:03:59,503 Analise? 764 01:04:43,130 --> 01:04:45,340 [BLAST] 765 01:05:12,826 --> 01:05:15,162 [SIGHING] 766 01:05:19,166 --> 01:05:21,710 - [BANGING] - Agh! 767 01:05:28,508 --> 01:05:30,844 - [GLASS SMASHES] - [GROWLING] 768 01:05:35,057 --> 01:05:36,892 [HE SCREAMS] 769 01:05:36,934 --> 01:05:39,102 I love this place. 770 01:05:39,144 --> 01:05:41,396 I wonder if Tony's tree house is still here. 771 01:05:41,438 --> 01:05:44,274 He never came here, you know, after you left. 772 01:05:44,316 --> 01:05:46,610 I think it was over here, wasn't it? 773 01:05:57,037 --> 01:05:58,538 [FLIES BUZZING] 774 01:05:58,580 --> 01:06:00,165 Ugh! 775 01:06:06,338 --> 01:06:08,507 Sam? 776 01:06:08,548 --> 01:06:11,927 Sam! 777 01:06:12,010 --> 01:06:14,262 Someone's been here as well. 778 01:06:14,304 --> 01:06:15,931 Sam. 779 01:06:15,973 --> 01:06:17,933 What is it? 780 01:06:17,975 --> 01:06:20,060 You're shivering. 781 01:06:21,395 --> 01:06:23,146 Is it something you remember? 782 01:06:24,690 --> 01:06:26,191 You're so cold. 783 01:06:27,609 --> 01:06:29,361 I missed you. 784 01:06:48,380 --> 01:06:50,090 Do you want some more wine? 785 01:06:50,132 --> 01:06:51,466 Yeah. 786 01:06:51,508 --> 01:06:52,759 Thanks. 787 01:06:56,221 --> 01:06:58,807 We used to have some good times here, didn't we? 788 01:06:58,849 --> 01:07:00,434 I mean... 789 01:07:00,475 --> 01:07:03,311 This was more home than London. 790 01:07:03,353 --> 01:07:05,564 - Do you come here with Joe? - Yes. 791 01:07:05,605 --> 01:07:07,983 You're not too sure about him, are you? 792 01:07:08,025 --> 01:07:11,153 - Well, it's just... - You're not. 793 01:07:11,194 --> 01:07:12,320 Are you? 794 01:07:13,780 --> 01:07:15,574 It's not like that any more, Sam. 795 01:07:17,993 --> 01:07:19,870 I'm going to phone home. 796 01:07:19,911 --> 01:07:21,580 See how they're getting on. 797 01:07:44,061 --> 01:07:46,104 [FIRE CRACKLES] 798 01:08:13,882 --> 01:08:15,342 [PHONE RINGS] 799 01:08:29,481 --> 01:08:31,650 Hello? Hello? 800 01:08:31,691 --> 01:08:33,068 Tony? 801 01:08:37,114 --> 01:08:38,198 Hello? 802 01:08:38,240 --> 01:08:40,534 [WHIRRING] 803 01:08:49,459 --> 01:08:50,836 [PHONE RINGS] 804 01:08:59,261 --> 01:09:02,556 Mr Knight? It's Mrs Phillips here from number six. 805 01:09:02,597 --> 01:09:05,684 I wonder if you could go and check out my apartment for me. 806 01:09:05,725 --> 01:09:08,895 Tony and Analise are there on their own and I can't get through. 807 01:09:08,937 --> 01:09:10,313 Delighted to help. 808 01:09:10,355 --> 01:09:13,817 You leave it to me, Mrs Phillips. No problem. 809 01:09:13,859 --> 01:09:15,318 Thanks. 810 01:09:15,360 --> 01:09:17,320 It'll be a pleasure. 811 01:09:17,362 --> 01:09:19,197 Bye. 812 01:09:19,239 --> 01:09:20,407 Bitch! 813 01:10:28,433 --> 01:10:32,854 [DOORBELL BUZZES] 814 01:11:04,010 --> 01:11:06,429 Ugh! Cheap foreign bulbs. 815 01:11:08,640 --> 01:11:09,975 [CREAKING] 816 01:11:10,016 --> 01:11:12,519 Nothing works properly in this effing country. 817 01:11:18,275 --> 01:11:21,027 [MANIC LAUGHTER] 818 01:11:21,069 --> 01:11:22,529 Who's there? 819 01:11:30,620 --> 01:11:32,831 Tony? Is that you, boy? 820 01:11:32,872 --> 01:11:35,041 Stop messing about. 821 01:11:36,126 --> 01:11:38,420 One of your practical jokes, I suppose. 822 01:11:38,461 --> 01:11:40,755 [HE SCREAMS] 823 01:11:40,797 --> 01:11:43,008 [HE CHOKES] 824 01:11:49,848 --> 01:11:51,266 [PHONE RINGS] 825 01:11:53,810 --> 01:11:55,812 - Hello. - Joe? 826 01:11:55,854 --> 01:11:57,522 - Rachel. - Sorry to disturb you. 827 01:11:57,564 --> 01:11:59,566 - How are you? - I'm worried about Tony. 828 01:11:59,607 --> 01:12:02,152 - Have you tried calling? - No, I can't get through. 829 01:12:02,193 --> 01:12:04,821 I called Mr Knight to check things out. He hasn't called me back. 830 01:12:04,863 --> 01:12:07,907 Yeah, look, would it help if I went to see if Tony's OK? 831 01:12:07,949 --> 01:12:08,950 Would you? 832 01:12:08,992 --> 01:12:10,493 - Sure, I'll go. - Thanks. 833 01:12:10,535 --> 01:12:13,121 - Just see that everything's OK. - Mm-hm. 834 01:12:13,163 --> 01:12:15,623 - I'm a bit worried about them. - Mm-hm. 835 01:12:15,665 --> 01:12:18,251 OK, I'll call you from the apartment. OK. 836 01:12:18,293 --> 01:12:19,627 - Bye. - Bye-bye. 837 01:12:36,603 --> 01:12:38,271 Oh no! 838 01:12:55,538 --> 01:12:57,624 [HISSING] 839 01:13:06,716 --> 01:13:08,051 What are you doing here? 840 01:13:08,093 --> 01:13:09,344 Analise dropped me off. 841 01:13:09,386 --> 01:13:10,512 Why? 842 01:13:10,553 --> 01:13:11,971 She went out with Michael. 843 01:13:12,013 --> 01:13:13,473 You mean she just left you alone? 844 01:13:13,515 --> 01:13:15,517 Never mind. Just get in the car, OK? Come on. 845 01:13:15,558 --> 01:13:16,601 Where are we going? 846 01:13:16,643 --> 01:13:18,561 We're going to the cottage to see your mum. 847 01:13:18,603 --> 01:13:19,687 Great! 848 01:13:46,005 --> 01:13:48,383 [SLOW, EERIE MUSIC] 849 01:14:13,283 --> 01:14:15,326 [SHE SIGHS] 850 01:14:18,413 --> 01:14:20,248 Darling... 851 01:14:25,962 --> 01:14:27,213 [SHE MOANS] 852 01:14:33,219 --> 01:14:35,013 [SOUNDS OF LOVEMAKING CONTINUE] 853 01:14:50,320 --> 01:14:52,989 [THEY MOAN] 854 01:15:03,374 --> 01:15:05,126 Darling. 855 01:15:05,168 --> 01:15:06,336 You've hurt yourself. 856 01:15:09,297 --> 01:15:10,632 Your face! 857 01:15:12,008 --> 01:15:13,134 No! 858 01:15:13,176 --> 01:15:14,886 Don't go. 859 01:15:16,262 --> 01:15:17,805 Rachel... 860 01:15:17,847 --> 01:15:19,933 I'm sorry. 861 01:15:19,974 --> 01:15:22,852 [HE SCREAMS] 862 01:15:25,063 --> 01:15:27,649 [SHE WHIMPERS] 863 01:15:27,690 --> 01:15:30,443 [HE GASPS] 864 01:15:37,450 --> 01:15:40,036 Are you...? Are you hurt? 865 01:15:43,331 --> 01:15:45,416 [HE GROWLS] 866 01:16:00,139 --> 01:16:01,349 [MUSIC FADES] 867 01:16:08,314 --> 01:16:10,942 [EERIE MUSIC] 868 01:16:25,957 --> 01:16:28,251 [CAR ENGINE APPROACHES] 869 01:16:35,592 --> 01:16:37,010 [MUSIC FADES] 870 01:16:38,428 --> 01:16:39,846 Stay here. 871 01:16:39,887 --> 01:16:41,472 Why? 872 01:16:41,514 --> 01:16:42,974 Just do it. 873 01:16:45,893 --> 01:16:48,354 Don't open any of the doors, OK? 874 01:16:52,191 --> 01:16:53,818 Lock it. 875 01:17:45,912 --> 01:17:47,205 Rachel. 876 01:18:02,011 --> 01:18:03,513 Rachel? 877 01:18:03,554 --> 01:18:05,181 [RACHEL] Where's Tony? 878 01:18:07,850 --> 01:18:09,602 He's in the car. 879 01:18:11,187 --> 01:18:14,774 You've got to get into the car and drive away from here. 880 01:18:16,734 --> 01:18:18,319 Christ! Come on. 881 01:18:18,361 --> 01:18:20,697 [EERIE MUSIC] 882 01:19:00,153 --> 01:19:01,946 - He's gone! - Look! 883 01:19:01,988 --> 01:19:03,573 What is that? 884 01:19:12,665 --> 01:19:16,627 [HE SHRIEKS] 885 01:19:16,669 --> 01:19:19,714 [JOE SCREAMS] 886 01:19:34,812 --> 01:19:37,106 Oh! 887 01:19:48,409 --> 01:19:50,328 [WHIRRING] 888 01:19:51,621 --> 01:19:53,331 [SHRIEKING] 889 01:19:59,003 --> 01:20:00,213 [MUSIC FADES] 890 01:20:04,175 --> 01:20:05,676 [WIND WHISTLES] 891 01:20:10,389 --> 01:20:13,601 [EERIE MUSIC] 892 01:20:33,788 --> 01:20:35,373 Tony! 893 01:20:35,414 --> 01:20:37,792 [THUDDING] 894 01:20:51,055 --> 01:20:53,474 Tony! 895 01:20:56,102 --> 01:20:57,395 Tony! 896 01:21:00,648 --> 01:21:02,608 Tony! 897 01:21:05,278 --> 01:21:06,612 Tony! 898 01:21:11,534 --> 01:21:13,244 Tony! 899 01:21:16,372 --> 01:21:18,875 [LOW GROWLING] 900 01:21:36,976 --> 01:21:39,854 [RUMBLING] 901 01:22:02,460 --> 01:22:05,087 [MUSIC FADES] 902 01:22:06,505 --> 01:22:08,758 [BIRDSONG] 903 01:22:35,284 --> 01:22:37,203 [SLOW PIANO MUSIC] 904 01:22:58,015 --> 01:22:59,684 [DOOR CREAKS] 905 01:23:02,311 --> 01:23:04,438 [PANTHER GROWLS] 906 01:23:22,164 --> 01:23:24,834 [GURGLING] 907 01:23:41,017 --> 01:23:43,602 [THUDDING] 908 01:24:00,453 --> 01:24:02,038 [THUDDING STOPS] 909 01:24:07,293 --> 01:24:09,754 [SQUELCHING] 910 01:24:09,795 --> 01:24:11,839 [THUDDING] 911 01:24:18,137 --> 01:24:19,680 [DOOR SLAMS] 57865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.