All language subtitles for Would.You.Marry.Me.S01E02.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARIC-non-HI[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,315 --> 00:00:26,943
WOULD YOU MARRY ME?
2
00:00:29,029 --> 00:00:30,613
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
3
00:00:30,697 --> 00:00:32,240
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
4
00:00:32,323 --> 00:00:33,950
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
5
00:00:48,882 --> 00:00:51,217
-
No.
-
Are you trying to make me mad, son?
6
00:00:51,301 --> 00:00:52,302
- Honey!
-
Will you stop?
7
00:00:52,385 --> 00:00:53,803
I told you it's my teacher's.
8
00:01:56,783 --> 00:01:57,909
Please help me.
9
00:02:13,883 --> 00:02:15,385
This is Kim Wooju.
10
00:02:15,468 --> 00:02:17,178
I was wondering if you went to the doctor.
11
00:02:18,805 --> 00:02:21,516
Maybe I should ask him.
12
00:02:22,100 --> 00:02:23,935
He has the same name.
13
00:02:27,647 --> 00:02:30,275
Jingyeong, can you help me?
14
00:02:30,900 --> 00:02:32,902
Someone needs medical attention.
15
00:02:38,283 --> 00:02:39,951
BUS STOP
16
00:02:43,538 --> 00:02:45,165
Which way are you headed?
17
00:02:45,874 --> 00:02:47,125
Right.
18
00:02:47,834 --> 00:02:50,003
He didn't seem like a weirdo.
19
00:02:53,798 --> 00:02:57,177
I only need him briefly
at the ceremony.
20
00:02:57,260 --> 00:02:58,428
KIM WOOJU
21
00:03:02,098 --> 00:03:03,099
CALLING
22
00:03:16,321 --> 00:03:17,906
CACTUS
23
00:03:23,745 --> 00:03:26,664
WOULD YOU MARRY ME?
24
00:03:26,748 --> 00:03:28,333
{\an8}EPISODE 2
25
00:03:28,416 --> 00:03:31,002
{\an8}What did the doctor say?
Did you get a doctor's note?
26
00:03:31,836 --> 00:03:32,962
{\an8}Oh, the doctor.
27
00:03:33,046 --> 00:03:35,089
{\an8}
28
00:03:35,173 --> 00:03:37,091
{\an8}I was too busy to see one.
29
00:03:42,805 --> 00:03:43,848
{\an8}
30
00:03:45,308 --> 00:03:46,684
{\an8}Are you perhaps married?
31
00:03:48,269 --> 00:03:49,270
{\an8}I'm sorry?
32
00:03:50,230 --> 00:03:53,191
{\an8}Are you a married man?
33
00:03:54,150 --> 00:03:55,151
{\an8}No, why?
34
00:03:55,652 --> 00:03:57,779
{\an8} That's a relief.
35
00:03:57,862 --> 00:03:58,863
{\an8}What is?
36
00:03:59,739 --> 00:04:02,242
I gave it a lot of thought.
37
00:04:02,867 --> 00:04:07,497
I know it's rash to say this
when we've only met once,
38
00:04:08,164 --> 00:04:09,958
but you're the only one I can turn to.
39
00:04:13,753 --> 00:04:15,421
Could you...
40
00:04:17,423 --> 00:04:19,092
be my husband?
41
00:04:29,102 --> 00:04:30,353
Your... your husband?
42
00:04:30,436 --> 00:04:33,648
Of course, I don't mean it for real.
43
00:04:35,066 --> 00:04:37,026
You'd be my husband for one day.
44
00:04:37,110 --> 00:04:41,406
I was wondering
if you could play my husband.
45
00:04:41,698 --> 00:04:43,741
Is this a joke?
46
00:04:44,242 --> 00:04:46,452
I thought this was
about your medical bills.
47
00:04:46,953 --> 00:04:48,162
No, wait!
48
00:04:50,081 --> 00:04:51,124
Sorry about that.
49
00:04:51,833 --> 00:04:54,585
This isn't a joke,
and I haven't lost my mind.
50
00:04:55,837 --> 00:04:57,964
It's really urgent, that's all.
51
00:04:58,506 --> 00:05:02,218
It'd take at least four days
to tell you my whole story.
52
00:05:02,719 --> 00:05:05,596
But my life literally depends on this.
53
00:05:09,475 --> 00:05:11,477
I'll hear you out, then.
54
00:05:12,186 --> 00:05:13,563
Oh, thanks.
55
00:05:14,731 --> 00:05:18,401
I need a husband for a particular reason.
56
00:05:18,484 --> 00:05:20,320
He has to come with me somewhere.
57
00:05:20,403 --> 00:05:22,030
- Where?
- The department store.
58
00:05:22,113 --> 00:05:24,824
- To shop?
- It's not that.
59
00:05:25,867 --> 00:05:26,909
Uh...
60
00:05:28,745 --> 00:05:30,371
Should I tell him about the prize?
61
00:05:31,539 --> 00:05:33,541
I don't want word to get out.
62
00:05:37,003 --> 00:05:38,338
I'll tell you the details
63
00:05:39,672 --> 00:05:41,716
once you agree to help me.
64
00:05:42,175 --> 00:05:44,302
Shouldn't it be the other way around?
65
00:05:44,385 --> 00:05:48,473
How can I help you
without knowing when, why, and how?
66
00:05:48,556 --> 00:05:50,058
I have my own life, too.
67
00:05:50,141 --> 00:05:51,976
Oh, of course.
68
00:05:53,144 --> 00:05:54,729
It'll be this Saturday at 3:00 p.m.
69
00:05:54,812 --> 00:05:57,065
You can meet me
at Beauté Department Store.
70
00:05:57,148 --> 00:05:58,274
Hmm...
71
00:05:59,942 --> 00:06:02,320
All I have to do is
pretend to be your husband?
72
00:06:02,403 --> 00:06:03,529
That's right.
73
00:06:04,572 --> 00:06:06,240
It won't even take that long.
74
00:06:06,699 --> 00:06:10,745
I'll offer compensation
that'll make your time worthwhile.
75
00:06:11,245 --> 00:06:12,330
How much?
76
00:06:17,460 --> 00:06:19,545
A hundred million won?
77
00:06:19,629 --> 00:06:20,713
A hundred million won?
78
00:06:21,923 --> 00:06:23,091
That's a bit too much.
79
00:06:23,174 --> 00:06:25,885
How come?
I thought that was your base rate.
80
00:06:26,386 --> 00:06:28,262
How much do you want?
81
00:06:29,430 --> 00:06:30,598
A hundred million won.
82
00:06:32,433 --> 00:06:33,851
Oh, that night?
83
00:06:33,935 --> 00:06:35,436
Sorry about that.
84
00:06:35,520 --> 00:06:38,398
I was so drunk
that I mistook you for someone else.
85
00:06:38,481 --> 00:06:42,235
You still seem drunk,
judging by how you're taking me for.
86
00:06:43,194 --> 00:06:47,615
You'll pay me
to play your fake husband for a day?
87
00:06:48,366 --> 00:06:51,077
It's easy to picture
how this will play out.
88
00:06:56,707 --> 00:06:57,708
Hubby!
89
00:06:57,792 --> 00:06:59,710
How dare you lock lips with my wife?
90
00:06:59,794 --> 00:07:03,131
You want me to catch you in the act
and collect a settlement from a guy.
91
00:07:03,214 --> 00:07:04,382
Is that it?
92
00:07:04,465 --> 00:07:05,550
A settlement?
93
00:07:05,633 --> 00:07:07,093
Aren't you doing this for money?
94
00:07:07,677 --> 00:07:10,638
I guess you could say money is involved.
95
00:07:10,721 --> 00:07:11,848
See? I knew it.
96
00:07:11,931 --> 00:07:14,934
- You want to shake down some poor guy.
- What?
97
00:07:15,017 --> 00:07:16,227
But look here,
98
00:07:16,310 --> 00:07:18,771
aren't you too young
to be doing things like this?
99
00:07:18,855 --> 00:07:21,691
Think about finding work
and earning decent money,
100
00:07:21,774 --> 00:07:23,025
rather than planning a shakedown.
101
00:07:23,109 --> 00:07:25,194
You have it all wrong. I--
102
00:07:25,278 --> 00:07:28,906
That dirty scam of yours will never work.
103
00:07:29,699 --> 00:07:31,784
I usually don't bother
with others' business,
104
00:07:31,868 --> 00:07:34,203
but I can't let con artists
have their way.
105
00:07:34,287 --> 00:07:36,706
Saturday, 3:00 p.m.,
at Beauté Department Store?
106
00:07:37,165 --> 00:07:38,249
I'll remember that.
107
00:07:38,875 --> 00:07:42,044
You'll pay for it
if you try anything funny.
108
00:07:43,254 --> 00:07:45,590
You were never going to say yes, were you?
109
00:07:45,673 --> 00:07:48,050
- No.
- Then why did you play along?
110
00:07:48,134 --> 00:07:51,095
I figured it would hurt more
to have hope and then lose it.
111
00:07:52,972 --> 00:07:54,223
That's mean.
112
00:07:54,765 --> 00:07:57,518
- You don't even know my story.
- As if I need to know that.
113
00:07:58,019 --> 00:08:01,939
I'm not kind enough
to be generous to a scammer.
114
00:08:02,648 --> 00:08:04,233
Wait, hold on!
115
00:08:23,544 --> 00:08:25,922
Wooju as head
of the Marketing Team?
116
00:08:26,506 --> 00:08:28,299
What about my Eungsoo, then?
117
00:08:28,758 --> 00:08:30,343
You'll kick out someone doing good work
118
00:08:30,426 --> 00:08:32,637
just to make room for Wooju
at the company?
119
00:08:32,720 --> 00:08:35,515
"Kick out?" The correct term
would be a demotion.
120
00:08:35,598 --> 00:08:37,642
A demotion?
That's even more annoying to hear.
121
00:08:37,725 --> 00:08:40,770
So, what if you're annoyed?
He should've done better.
122
00:08:41,229 --> 00:08:43,689
Sales have plummeted
since Eungsoo took over marketing.
123
00:08:43,773 --> 00:08:45,107
Didn't your husband tell you?
124
00:08:46,067 --> 00:08:48,986
That's because
he's only been there for a year.
125
00:08:49,070 --> 00:08:50,279
Once he adjusts--
126
00:08:50,363 --> 00:08:52,156
Where was he before the transfer?
127
00:08:52,240 --> 00:08:53,908
He worked in planning for two years.
128
00:08:53,991 --> 00:08:56,244
Two years is plenty of time to settle in.
129
00:08:56,327 --> 00:08:58,621
How many projects did he ruin
during that time?
130
00:08:58,704 --> 00:09:01,415
- Mom, why dredge up the past--
- Three.
131
00:09:01,499 --> 00:09:04,794
That shows he's incompetent, not unlucky.
132
00:09:04,877 --> 00:09:06,504
But you can't replace him with Wooju.
133
00:09:06,587 --> 00:09:08,339
What would people think?
134
00:09:08,422 --> 00:09:11,300
They'll claim you favor your son's child
over your daughter's.
135
00:09:11,384 --> 00:09:13,594
I'm not favoring Wooju at all.
136
00:09:13,678 --> 00:09:15,012
Eungsoo had the opportunity first.
137
00:09:15,555 --> 00:09:17,139
I'm taking it away since he did poorly.
138
00:09:17,223 --> 00:09:19,225
Mom, is this how it's going to be?
139
00:09:19,308 --> 00:09:21,018
Your son and his wife are long gone,
140
00:09:21,102 --> 00:09:23,271
and I'll be the one to care for you
in your old age.
141
00:09:23,354 --> 00:09:24,814
You can't do this to me.
142
00:09:24,897 --> 00:09:26,941
Confirm if our
hangwa will be served
at the Blue House banquet
143
00:09:27,024 --> 00:09:28,734
- for global business moguls.
- Yes, ma'am.
144
00:09:29,193 --> 00:09:31,654
Also, get her out of my face!
145
00:09:31,737 --> 00:09:34,031
- She's making me dizzy.
- Mom!
146
00:09:34,115 --> 00:09:35,658
CFO
JANG HANGU
147
00:09:35,741 --> 00:09:37,034
What the...
148
00:09:37,118 --> 00:09:39,078
{\an8}Seriously?
149
00:09:39,870 --> 00:09:40,955
No way.
150
00:09:49,755 --> 00:09:51,507
Mom, want a bite?
151
00:09:51,591 --> 00:09:55,052
It's one of our newest products,
and it's good. It'll be a huge hit.
152
00:09:56,220 --> 00:09:57,638
You damn brat.
153
00:09:58,097 --> 00:09:59,807
How can you be enjoying that right now?
154
00:10:00,641 --> 00:10:02,768
What now? Why are you all prickly?
155
00:10:04,979 --> 00:10:07,440
Grandma got under your skin again,
didn't she?
156
00:10:07,523 --> 00:10:09,650
I have you to blame for that!
157
00:10:09,734 --> 00:10:13,321
How aren't you annoyed
when Wooju is about to replace you?
158
00:10:14,363 --> 00:10:16,490
Mom, here's the thing.
159
00:10:16,574 --> 00:10:20,202
If the mountain can't be conquered,
you should try to go around it.
160
00:10:20,286 --> 00:10:25,333
To me, hanging on like a damp leaf
feels like pure wisdom.
161
00:10:25,416 --> 00:10:27,293
Gosh, I've got a knot in my back.
162
00:10:28,336 --> 00:10:30,713
You're no damp leaf,
163
00:10:30,796 --> 00:10:33,132
but more like a dog kicked to the curb.
Wake up, you brat!
164
00:10:33,215 --> 00:10:37,053
If you don't have your grandma's approval,
Wooju will take everything from you.
165
00:10:37,136 --> 00:10:38,846
Don't worry, Mom.
166
00:10:38,929 --> 00:10:42,266
I'm not that clueless,
and I have my own plans.
167
00:10:47,605 --> 00:10:49,607
I have it all figured out.
168
00:10:51,442 --> 00:10:53,736
It's from that movie we enjoyed.
169
00:10:53,819 --> 00:10:55,655
Remember?
170
00:10:55,738 --> 00:10:56,781
- As if!
171
00:10:56,864 --> 00:10:57,948
What's your problem, Mom?
172
00:10:58,032 --> 00:10:59,909
You said you wouldn't do that
at the office.
173
00:10:59,992 --> 00:11:02,620
- As if!
- Mom, come on!
174
00:11:03,204 --> 00:11:05,581
Dad, can you please stop Mom?
175
00:11:05,665 --> 00:11:07,416
- Don't be like this in the office.
- Get back here.
176
00:11:07,500 --> 00:11:10,336
She's in a foul mood,
so try to cheer her up.
177
00:11:12,672 --> 00:11:15,216
Why didn't you say anything earlier?
178
00:11:15,299 --> 00:11:19,512
She only looks down on Eungsoo more
since you don't stand up for him.
179
00:11:20,054 --> 00:11:21,847
What could I have said?
180
00:11:21,931 --> 00:11:23,766
This is a business we're trying to run.
181
00:11:23,849 --> 00:11:26,435
You still should've butted heads with her.
182
00:11:26,519 --> 00:11:29,563
"How could you be so heartless
when I've worked here for 30 years?
183
00:11:29,647 --> 00:11:32,733
If you keep treating my son that way,
I'll have to put my foot down."
184
00:11:32,817 --> 00:11:34,694
The situation called for it!
185
00:11:35,236 --> 00:11:38,239
Nothing good comes from raising voices
among family members.
186
00:11:38,322 --> 00:11:40,324
Besides, having Wooju here
will be good for Eungsoo.
187
00:11:40,741 --> 00:11:43,077
Having competition helps you grow.
188
00:11:43,160 --> 00:11:46,122
My goodness, you're killing me.
189
00:11:46,205 --> 00:11:48,457
Can't you see how serious this is?
190
00:11:48,541 --> 00:11:51,085
Quit fuming about this
and head to the sauna.
191
00:11:51,168 --> 00:11:53,754
I'll book us a table for dinner
at your favorite sushi place.
192
00:11:54,296 --> 00:11:55,798
- That place?
- Yes.
193
00:11:59,760 --> 00:12:01,053
DAEJU GENERAL HOSPITAL
YOON JINGYEONG
194
00:12:23,325 --> 00:12:24,535
WOOJU
195
00:12:36,297 --> 00:12:37,840
Hey, Wooju.
196
00:12:39,675 --> 00:12:41,343
When do you start work?
197
00:12:42,094 --> 00:12:43,095
Tomorrow.
198
00:12:43,929 --> 00:12:45,431
You'll be busier now.
199
00:12:46,015 --> 00:12:48,726
Still, your grandma will be happy
to see you every day.
200
00:12:49,393 --> 00:12:52,521
She couldn't visit you in the US
because she couldn't get on planes.
201
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
And you rarely flew in to see her.
202
00:12:54,940 --> 00:12:57,276
I knew I could count on you
to look after her.
203
00:12:58,694 --> 00:13:01,155
I can't look after her forever, though.
204
00:13:01,238 --> 00:13:03,574
It's not like
I'm her granddaughter-in-law.
205
00:13:07,077 --> 00:13:08,078
Are you really
206
00:13:08,496 --> 00:13:10,039
interested in Eungsoo?
207
00:13:10,122 --> 00:13:11,373
Of course not!
208
00:13:14,794 --> 00:13:15,878
That reminds me.
209
00:13:15,961 --> 00:13:18,672
What happened with that woman?
210
00:13:18,756 --> 00:13:20,299
The cactus lady.
211
00:13:20,841 --> 00:13:21,842
She never came back.
212
00:13:21,926 --> 00:13:25,930
Oh, don't worry about her.
She's perfectly fine.
213
00:13:26,388 --> 00:13:28,474
Actually, no. I wouldn't say she's fine.
214
00:13:28,557 --> 00:13:31,560
She must've injured her head,
not her butt.
215
00:13:31,644 --> 00:13:33,562
- She's not right in the head.
- What?
216
00:13:33,646 --> 00:13:36,398
Out of nowhere,
she asked me to be her husband.
217
00:13:36,899 --> 00:13:37,900
What?
218
00:13:38,818 --> 00:13:39,985
Does she like you?
219
00:13:40,069 --> 00:13:44,782
No, she said it was for something else,
but I couldn't care less.
220
00:13:44,865 --> 00:13:46,367
Ayeong!
221
00:13:47,076 --> 00:13:48,285
Seriously.
222
00:13:49,036 --> 00:13:50,913
- Ayeong!
- Goodness.
223
00:13:50,996 --> 00:13:53,624
- My goodness, come on.
224
00:13:53,707 --> 00:13:56,293
I told you not to run.
225
00:13:56,377 --> 00:13:57,628
Are you okay?
226
00:13:58,295 --> 00:13:59,505
Let me see.
227
00:14:14,937 --> 00:14:18,732
Enough with the tears,
or the tiger will come and get you.
228
00:14:19,149 --> 00:14:20,192
Take it.
229
00:14:24,321 --> 00:14:25,698
Goodness.
230
00:14:25,781 --> 00:14:27,157
Does anything hurt?
231
00:14:28,659 --> 00:14:29,660
Enough.
232
00:14:29,743 --> 00:14:32,454
Enough with the tears,
or the tiger will come and get you.
233
00:14:37,877 --> 00:14:39,128
Thank you.
234
00:14:39,837 --> 00:14:41,255
Here.
235
00:14:42,298 --> 00:14:43,757
Can you wear it yourself?
236
00:14:43,841 --> 00:14:45,551
There you go. Good girl.
237
00:14:45,634 --> 00:14:46,969
Let's get you on your feet.
238
00:14:47,052 --> 00:14:48,721
- Thank you.
- No problem.
239
00:14:51,348 --> 00:14:52,725
Are you okay to walk?
240
00:14:54,059 --> 00:14:55,519
No running, okay?
241
00:14:56,061 --> 00:14:57,271
What was that?
242
00:14:57,354 --> 00:14:58,439
A tiger?
243
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Where did you pick that up?
244
00:15:01,442 --> 00:15:03,319
Beats me.
245
00:15:03,402 --> 00:15:05,863
Maybe it was my grandma.
246
00:15:06,405 --> 00:15:07,656
By the way,
247
00:15:07,740 --> 00:15:10,409
are key rings on backpacks
a thing these days?
248
00:15:10,492 --> 00:15:12,119
Oh, stuffed toys on key rings like that?
249
00:15:13,579 --> 00:15:14,914
Why? Do you want one?
250
00:15:15,372 --> 00:15:16,373
Of course not.
251
00:15:17,666 --> 00:15:21,879
Wait, didn't you find a toy like that
when you were little?
252
00:15:21,962 --> 00:15:24,840
- I think you said someone gave it to you.
- What?
253
00:15:24,924 --> 00:15:28,093
That toy you took with you
when you went to the US.
254
00:15:28,552 --> 00:15:30,804
I teased you
if it was from your first crush.
255
00:15:30,888 --> 00:15:32,014
Don't you remember?
256
00:15:33,349 --> 00:15:34,808
What do you mean, first crush?
257
00:15:34,892 --> 00:15:36,727
- Who was it from?
- I don't know.
258
00:15:39,438 --> 00:15:42,358
I mean it. I don't even remember her name.
259
00:15:42,441 --> 00:15:45,569
I suppose she's living
a good life somewhere.
260
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
Hold on.
261
00:15:49,907 --> 00:15:54,578
Still, you can't barge in here like this
in the middle of the night.
262
00:15:54,662 --> 00:15:57,456
I texted you
that the renovation begins next week.
263
00:15:58,374 --> 00:16:00,709
Sir, hurry in there
264
00:16:00,793 --> 00:16:03,420
and measure the sink and windows.
265
00:16:03,504 --> 00:16:05,923
Sure. Sorry about this. We're coming in!
266
00:16:06,006 --> 00:16:07,174
- Sorry.
- Excuse us.
267
00:16:07,257 --> 00:16:08,884
Just a second.
268
00:16:08,968 --> 00:16:10,135
Ma'am, please.
269
00:16:11,845 --> 00:16:12,972
But...
270
00:16:35,703 --> 00:16:37,705
MOM
271
00:16:49,383 --> 00:16:51,135
Hey, Mom. What's up?
272
00:16:51,593 --> 00:16:53,512
It's just that
273
00:16:53,595 --> 00:16:57,266
since your wedding got postponed,
Sori has to book a new flight
274
00:16:57,349 --> 00:16:59,018
and wanted to know the date.
275
00:16:59,101 --> 00:17:02,354
Apparently, the earlier you book flights,
the cheaper they are.
276
00:17:03,022 --> 00:17:05,482
Wooju's extremely busy, you see.
277
00:17:05,566 --> 00:17:07,526
I'll call after discussing it with him.
278
00:17:08,736 --> 00:17:10,362
By the way, how's Sori doing?
279
00:17:11,363 --> 00:17:15,784
She must be doing well
at her restaurant job in the US.
280
00:17:15,868 --> 00:17:17,745
You won't believe
how good her English is now.
281
00:17:17,828 --> 00:17:22,041
She has no problem
talking to Americans on her own.
282
00:17:22,124 --> 00:17:23,250
- Really?
- Yes.
283
00:17:24,460 --> 00:17:26,587
Good for her.
284
00:17:27,212 --> 00:17:30,049
It sounds like she's tied up with her job,
285
00:17:30,132 --> 00:17:32,885
so tell her not to stress
about attending the wedding.
286
00:17:32,968 --> 00:17:34,887
Hey, that's nonsense.
287
00:17:34,970 --> 00:17:38,223
Of course, she should attend
her big sister's wedding.
288
00:17:39,391 --> 00:17:44,646
Just give us a date, or at least tell us
whether it'll happen within the year.
289
00:17:44,730 --> 00:17:46,732
I have a lot to prepare on my end, too.
290
00:17:47,191 --> 00:17:50,944
I'll visit you soon, Mom,
so let's talk then.
291
00:17:51,695 --> 00:17:53,155
I have something to tell you.
292
00:17:54,782 --> 00:17:56,200
As in what?
293
00:17:56,283 --> 00:17:59,244
It's not something we should talk about
over the phone.
294
00:18:00,537 --> 00:18:04,083
Don't tell me
you and Wooju got into a fight.
295
00:18:04,166 --> 00:18:05,292
Huh?
296
00:18:05,375 --> 00:18:09,296
Well, you've already registered
your marriage,
297
00:18:09,379 --> 00:18:11,507
- so what's the point of fighting?
- Right.
298
00:18:11,590 --> 00:18:13,634
Instead of arguing with him
about everything,
299
00:18:13,717 --> 00:18:15,469
just give him what he wants.
300
00:18:15,552 --> 00:18:17,221
Sometimes, losing is winning.
301
00:18:17,304 --> 00:18:18,305
Got it?
302
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
Mom...
303
00:18:20,974 --> 00:18:23,102
- You see--
-
Excuse me.
304
00:18:23,185 --> 00:18:25,646
Come on in.
Meri, I have a customer.
305
00:18:25,729 --> 00:18:27,189
We'll talk again some other time.
306
00:18:28,232 --> 00:18:29,733
- Mom...
307
00:18:36,698 --> 00:18:38,534
I need to tell her the truth.
308
00:18:40,327 --> 00:18:42,246
But when?
309
00:18:49,378 --> 00:18:51,338
MYUNGSOONDANG
310
00:18:53,549 --> 00:18:55,968
- Uncle.
- Hey.
311
00:18:56,051 --> 00:18:58,053
Come on in.
312
00:18:58,804 --> 00:19:00,139
Have you been well?
313
00:19:01,431 --> 00:19:04,518
It's really reassuring
to have you at the office.
314
00:19:04,601 --> 00:19:05,602
Is it your first time here?
315
00:19:05,686 --> 00:19:09,439
I came by a few times as a kid,
but not since the offices were renovated.
316
00:19:09,523 --> 00:19:10,566
A lot has changed.
317
00:19:11,024 --> 00:19:14,611
You'll need to adjust quickly, Wooju,
since there's a lot for you to do.
318
00:19:14,695 --> 00:19:16,071
I'll learn the ropes fast.
319
00:19:16,697 --> 00:19:19,575
Think of me as your father,
and come to me with any problems.
320
00:19:19,658 --> 00:19:20,993
Thanks, Uncle.
321
00:19:21,493 --> 00:19:23,871
I've always been grateful
for how you've looked after me
322
00:19:23,954 --> 00:19:25,706
since I was a kid.
323
00:19:26,915 --> 00:19:28,458
I'm happy you think that way.
324
00:19:29,835 --> 00:19:31,879
- Why don't you say hi to everyone?
- Sure.
325
00:19:33,755 --> 00:19:36,133
It's a pleasure to meet you.
I'm Kim Wooju.
326
00:19:39,178 --> 00:19:41,430
After completing
his MBA in the US,
327
00:19:41,513 --> 00:19:44,600
Team Leader Kim Wooju spent four years
at a consulting firm.
328
00:19:44,683 --> 00:19:46,685
It's his first time at a Korean company,
329
00:19:46,768 --> 00:19:48,729
- so help him adjust smoothly.
- Yes, sir.
330
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
- Of course.
- Sure.
331
00:19:50,564 --> 00:19:52,983
You'll properly greet them later
at the team dinner.
332
00:19:53,066 --> 00:19:56,570
Ms. Oh, can you give him
a full briefing on the current projects?
333
00:19:56,653 --> 00:19:58,488
Bring him up to speed before the meeting.
334
00:19:58,572 --> 00:19:59,781
Yes, sir.
335
00:20:09,958 --> 00:20:11,210
- Hello, sir.
- Hi.
336
00:20:11,293 --> 00:20:12,628
- Morning, sir.
- Morning.
337
00:20:13,128 --> 00:20:14,671
- Hey, Dad.
- Hey.
338
00:20:26,350 --> 00:20:28,810
I'm sure you remember
the afternoon meeting with the chairwoman.
339
00:20:30,020 --> 00:20:31,021
Of course.
340
00:20:31,396 --> 00:20:32,397
Are you prepared?
341
00:20:33,857 --> 00:20:34,858
Sure.
342
00:20:36,693 --> 00:20:38,028
{\an8}PREMIUM
HANGWA COLLECTION
343
00:20:38,111 --> 00:20:41,031
{\an8} This is the seven-piece
hangwa
assortment that was introduced
344
00:20:41,114 --> 00:20:43,867
{\an8}at the Paris International
Dessert Fair last year.
345
00:20:43,951 --> 00:20:45,869
When a K-pop artist
with 90 million followers
346
00:20:45,953 --> 00:20:47,913
posted our product on social media,
347
00:20:47,996 --> 00:20:50,791
the dessert went viral among zillennials.
348
00:20:51,458 --> 00:20:54,920
To meet demand, we will
officially release this assortment.
349
00:20:55,462 --> 00:20:56,880
Are we launching in duty-free shops first?
350
00:20:56,964 --> 00:20:58,173
That's right.
351
00:20:59,675 --> 00:21:02,135
With holidays approaching
in China and Japan,
352
00:21:02,219 --> 00:21:04,805
the product will hit the shelves
this week.
353
00:21:04,888 --> 00:21:08,392
Beginning next week, it will be available
in department stores across the country.
354
00:21:08,475 --> 00:21:10,394
I like the idea behind the packaging.
355
00:21:10,477 --> 00:21:11,770
It's like an advent calendar.
356
00:21:13,939 --> 00:21:17,109
Yes, there's joy in opening a door
to reveal the dessert inside.
357
00:21:17,776 --> 00:21:21,530
The packaging received a design award
at the dessert fair.
358
00:21:24,324 --> 00:21:26,576
Hold on, Ms. Oh.
359
00:21:29,746 --> 00:21:32,499
Won't we face any copyright issues
with the packaging?
360
00:21:33,667 --> 00:21:35,085
- Sorry?
- I'm just saying
361
00:21:35,669 --> 00:21:38,922
because I remember a time limit
on the packaging design copyright
362
00:21:39,006 --> 00:21:40,716
when we signed the contract last year.
363
00:21:41,842 --> 00:21:43,135
Oh, that?
364
00:21:43,719 --> 00:21:44,761
{\an8}- Sir?
365
00:21:44,845 --> 00:21:47,764
{\an8}6 MONTHS AGO
366
00:21:48,432 --> 00:21:50,726
Let me see.
367
00:21:51,476 --> 00:21:54,896
"Permanent rights to the design
versus single-use rights."
368
00:21:54,980 --> 00:21:56,315
Single-use rights.
369
00:21:56,398 --> 00:21:58,275
So, we will only hold the rights to it
for a month.
370
00:21:58,358 --> 00:22:01,028
{\an8}Yes, but the cost will be much lower.
371
00:22:01,111 --> 00:22:02,112
{\an8}Exactly.
372
00:22:02,529 --> 00:22:06,908
{\an8}Since it's only for the dessert fair,
let's keep the numbers low.
373
00:22:06,992 --> 00:22:08,327
{\an8}It's a one-time event anyway.
374
00:22:08,410 --> 00:22:12,456
At the time, we had no plans
to release this as an official product.
375
00:22:12,539 --> 00:22:14,750
- So, you didn't renew the contract?
376
00:22:15,250 --> 00:22:19,504
Oh dear, what if the design company
sues us for copyright infringement?
377
00:22:19,588 --> 00:22:21,590
This is a delicate matter nowadays.
378
00:22:21,673 --> 00:22:22,883
Isn't it the team leader's job?
379
00:22:29,556 --> 00:22:30,557
I apologize.
380
00:22:31,308 --> 00:22:33,352
I failed to recognize the issue.
381
00:22:34,436 --> 00:22:38,440
I'll reach out to the design company
right away, extend our contract,
382
00:22:38,523 --> 00:22:39,775
and handle the matter.
383
00:22:39,858 --> 00:22:41,401
What a bunch of amateurs.
384
00:22:41,485 --> 00:22:44,446
Wasn't this supposed to be handled
before the meeting?
385
00:22:44,905 --> 00:22:45,906
Wasn't it?
386
00:22:46,490 --> 00:22:48,658
I suppose only I thought that.
387
00:22:48,742 --> 00:22:49,785
I apologize.
388
00:22:49,868 --> 00:22:51,578
Team Leader Kim Wooju
389
00:22:52,287 --> 00:22:54,206
will ensure the contract is extended.
390
00:22:54,623 --> 00:22:56,583
This is a crucial matter,
so be sure nothing goes wrong.
391
00:22:57,876 --> 00:22:59,628
Yes, ma'am.
392
00:23:07,386 --> 00:23:10,055
Did you say 50 million won?
393
00:23:11,056 --> 00:23:12,057
Fifty?
394
00:23:14,309 --> 00:23:16,895
That's 10 times the original price.
395
00:23:16,978 --> 00:23:19,648
Since we'll be giving up our copyright,
396
00:23:19,731 --> 00:23:23,151
we'll need to account
for the opportunity cost.
397
00:23:25,487 --> 00:23:27,364
Right, please give us a call.
398
00:23:27,447 --> 00:23:28,698
Sure thing.
399
00:23:30,867 --> 00:23:33,412
- What did they say? Are they in?
- They'll call after discussing it.
400
00:23:35,497 --> 00:23:37,249
Are you really asking for 50 million won?
401
00:23:37,332 --> 00:23:39,000
Of course not.
402
00:23:39,584 --> 00:23:43,588
Still, I need to find out what the call
I got this morning was about.
403
00:23:45,006 --> 00:23:47,843
{\an8}2 HOURS AGO
404
00:23:47,926 --> 00:23:49,970
{\an8}Hello, this is Merry Design Studio.
405
00:23:53,265 --> 00:23:54,433
Myungsoondang?
406
00:23:55,225 --> 00:23:56,768
The
hangwa packaging design?
407
00:23:57,519 --> 00:23:59,396
Yes, that's one of our designs.
408
00:23:59,479 --> 00:24:00,605
What is this about?
409
00:24:00,689 --> 00:24:03,692
Myungsoondang will contact you soon.
410
00:24:03,775 --> 00:24:06,194
When they do,
ask for a high price on the design.
411
00:24:06,278 --> 00:24:08,864
It can even be 10 times
the original price.
412
00:24:09,406 --> 00:24:10,407
What?
413
00:24:11,783 --> 00:24:13,743
I'm sorry, but who's this...
414
00:24:15,912 --> 00:24:17,164
Hello?
415
00:24:17,247 --> 00:24:19,499
I initially thought it was a prank,
416
00:24:19,583 --> 00:24:22,002
but Myungsoondang called soon after.
417
00:24:22,085 --> 00:24:23,336
This project was from a year ago.
418
00:24:23,420 --> 00:24:25,839
I still feel we asked
for too high a price,
419
00:24:25,922 --> 00:24:27,966
just based on a stranger's words.
420
00:24:28,842 --> 00:24:30,385
What if they call off the deal?
421
00:24:36,975 --> 00:24:37,976
Change the design.
422
00:24:38,727 --> 00:24:40,645
There are other design companies,
423
00:24:41,229 --> 00:24:42,981
and we can redesign the packaging.
424
00:24:43,064 --> 00:24:44,858
I'm afraid...
425
00:24:45,734 --> 00:24:46,818
it won't be that easy.
426
00:24:50,614 --> 00:24:51,990
7-PIECE
HANGWA ASSORTMENT
PROJECT PROGRESS REPORT
427
00:24:52,073 --> 00:24:53,909
Over 150 million won
428
00:24:53,992 --> 00:24:57,204
went into the pre-production
of the packaging.
429
00:25:06,296 --> 00:25:08,423
Contact the CEO of the design company.
430
00:25:09,007 --> 00:25:10,592
- I'll negotiate.
- Yes, sir.
431
00:25:11,384 --> 00:25:14,179
{\an8}
The grand prize winner is...
432
00:25:14,262 --> 00:25:17,390
{\an8}
Ms. Yoo Meri,
holder of ticket number 29710,
433
00:25:17,474 --> 00:25:18,808
{\an8}
congratulations.
434
00:25:18,892 --> 00:25:20,894
{\an8}
Ms. Yoo, congratulations.
435
00:25:20,977 --> 00:25:24,022
{\an8}BEAUTÉ CEO LEE SUNGWOO
436
00:25:24,773 --> 00:25:26,107
Damn it!
437
00:25:29,236 --> 00:25:31,154
What are you going to do about this?
438
00:25:31,238 --> 00:25:33,198
We can't redraw the names
now that this is on NeoTube.
439
00:25:34,407 --> 00:25:36,451
I'll look for a way to withdraw the prize.
440
00:25:38,036 --> 00:25:39,037
Can you actually do that?
441
00:25:39,120 --> 00:25:40,121
Come here a second.
442
00:25:42,791 --> 00:25:44,334
How? Just how?
443
00:25:46,211 --> 00:25:47,712
Don't be a crybaby.
444
00:25:51,216 --> 00:25:52,217
You.
445
00:25:54,427 --> 00:25:55,428
Get my shoes cleaned.
446
00:26:01,560 --> 00:26:02,852
Get lost!
447
00:26:14,489 --> 00:26:16,491
{\an8}BEAUTÉ MANAGING DIRECTOR BAEK SANGHYEON
448
00:26:16,575 --> 00:26:18,451
{\an8}
449
00:26:29,337 --> 00:26:30,338
{\an8} The mayor's extorting me.
450
00:26:30,422 --> 00:26:31,631
{\an8}3 MONTHS AGO
451
00:26:31,715 --> 00:26:33,216
{\an8}He wants one of the town houses
452
00:26:33,300 --> 00:26:35,552
{\an8}in exchange for approving
the department store development.
453
00:26:35,635 --> 00:26:37,095
- A town house?
454
00:26:37,178 --> 00:26:39,306
As in a unit at Beauté Palace?
455
00:26:39,389 --> 00:26:41,891
That scumbag requested
a five-million-dollar unit.
456
00:26:41,975 --> 00:26:42,976
You should give in.
457
00:26:44,060 --> 00:26:48,189
If construction doesn't begin this year,
delays and loan interest will cost more.
458
00:26:48,648 --> 00:26:50,483
Besides, anything can happen
under a new regime.
459
00:26:51,151 --> 00:26:53,528
Hey, as if I don't know that.
460
00:26:53,987 --> 00:26:57,157
I can always offer him one of the units
owned by the group.
461
00:26:57,616 --> 00:26:59,993
But what if my father finds out
about the laundering?
462
00:27:01,202 --> 00:27:03,538
Shit, I can't handle that old man.
463
00:27:04,039 --> 00:27:05,999
We'll give it away through a raffle.
464
00:27:06,625 --> 00:27:09,169
Last month,
the mayor's wife's nephew got married.
465
00:27:09,252 --> 00:27:11,671
The unit will be disguised
as a raffle prize
466
00:27:11,755 --> 00:27:13,173
during the department sale.
467
00:27:29,481 --> 00:27:31,900
It's me, Mr. Kwon.
Were you able to contact Yoo Meri?
468
00:27:34,861 --> 00:27:37,989
Of course, the husband must be present.
Otherwise, we'll redraw.
469
00:27:58,093 --> 00:28:00,178
- Should I call them?
- And say what?
470
00:28:00,261 --> 00:28:01,638
That...
471
00:28:02,472 --> 00:28:04,891
I was a bit tipsy
from day drinking earlier
472
00:28:04,974 --> 00:28:06,810
and added a zero by mistake.
473
00:28:07,936 --> 00:28:09,979
Don't. We'll wait a little longer.
474
00:28:10,480 --> 00:28:11,606
I'm sure they'll call.
475
00:28:16,361 --> 00:28:18,780
Will your husband
be attending the ceremony?
476
00:28:18,863 --> 00:28:21,741
If he can't,
the prize will no longer be valid.
477
00:28:23,910 --> 00:28:24,911
What did they say?
478
00:28:24,994 --> 00:28:26,454
That was for something else.
479
00:28:35,505 --> 00:28:37,048
- Songhee.
- Yes?
480
00:28:37,132 --> 00:28:39,718
Don't you have an older brother
studying for the civil service exam?
481
00:28:39,801 --> 00:28:41,094
I do.
482
00:28:41,177 --> 00:28:42,762
- How's he doing?
- Beats me.
483
00:28:42,846 --> 00:28:45,765
I haven't seen that jerk
for about two months.
484
00:28:46,975 --> 00:28:47,976
Why do you ask?
485
00:28:50,687 --> 00:28:53,648
Could I maybe ask him for a favor?
486
00:28:55,900 --> 00:28:59,154
If he's free this weekend...
487
00:29:01,990 --> 00:29:05,577
You'll pay for it
if you try anything funny.
488
00:29:06,327 --> 00:29:08,580
What if he comes to the ceremony?
489
00:29:09,164 --> 00:29:10,915
I'll be done for if he rats me out.
490
00:29:11,332 --> 00:29:13,293
- Ms. Yoo.
- Yes?
491
00:29:14,002 --> 00:29:15,170
What kind of favor?
492
00:29:16,087 --> 00:29:17,505
It's nothing.
493
00:29:17,589 --> 00:29:19,966
I shouldn't. It's too risky.
494
00:29:26,556 --> 00:29:27,557
Are you going somewhere?
495
00:29:27,640 --> 00:29:31,060
There's someone I have to see.
496
00:29:31,519 --> 00:29:34,189
Call me the moment
you hear from Myungsoondang.
497
00:29:38,610 --> 00:29:40,445
Why hasn't Wooju been in touch?
498
00:29:40,528 --> 00:29:43,072
The jerk went to Hong Kong
and turned off his phone.
499
00:29:43,573 --> 00:29:44,699
Give him time.
500
00:29:45,617 --> 00:29:47,327
Besides, no news is good news.
501
00:29:47,827 --> 00:29:48,828
- Mom.
- Yes?
502
00:29:50,663 --> 00:29:52,165
To be honest,
503
00:29:52,957 --> 00:29:55,084
there's something painful
about Wooju and Meri breaking up.
504
00:29:55,627 --> 00:29:56,795
What do you mean?
505
00:29:56,878 --> 00:29:59,672
I can't have Meri's
green onion kimchi anymore.
506
00:29:59,756 --> 00:30:00,882
The sweet stir-fried eggplant was good,
507
00:30:01,341 --> 00:30:03,343
and her mom's
geotjeori
was just the way I like it.
508
00:30:03,927 --> 00:30:05,845
Gosh, I get cravings sometimes.
509
00:30:06,304 --> 00:30:07,388
Same here.
510
00:30:07,889 --> 00:30:10,391
As if her side dishes matter,
511
00:30:10,475 --> 00:30:13,102
when Wooju's new girlfriend
is filthy rich.
512
00:30:13,186 --> 00:30:16,648
Her family owns
a few buildings in Hong Kong.
513
00:30:16,731 --> 00:30:18,650
She's rich and then some.
514
00:30:20,693 --> 00:30:22,320
Lucky you, Mom.
515
00:30:22,403 --> 00:30:24,364
Your son will finally give you
a life of luxury.
516
00:30:24,447 --> 00:30:25,907
You hated that Meri wasn't enough.
517
00:30:26,407 --> 00:30:28,201
Don't even bring up that name.
518
00:30:28,284 --> 00:30:29,619
SON
519
00:30:31,287 --> 00:30:32,580
- It's Wooju.
- Is it Wooju?
520
00:30:33,039 --> 00:30:36,584
Why is she looking for you
when she's the one who got scammed?
521
00:30:36,668 --> 00:30:37,836
Of course not.
522
00:30:37,919 --> 00:30:40,046
Who cares if you insisted
on getting that unit?
523
00:30:40,129 --> 00:30:42,882
She always had the option to refuse.
524
00:30:43,758 --> 00:30:45,510
Did she ask you for money?
525
00:30:45,593 --> 00:30:46,636
Of course not.
526
00:30:46,719 --> 00:30:48,805
You're not to blame,
so don't let it bother you.
527
00:30:48,888 --> 00:30:50,348
And don't take Meri's calls.
528
00:30:50,932 --> 00:30:52,559
I've already blocked her number.
529
00:30:57,897 --> 00:30:59,232
Is Elizabeth well?
530
00:31:01,067 --> 00:31:02,527
Of course.
531
00:31:02,610 --> 00:31:05,780
Since she's Jenny's little sister,
we've been taking extra good care of her.
532
00:31:05,864 --> 00:31:09,742
We've been feeding her
only top organic French kibble.
533
00:31:10,243 --> 00:31:13,288
Let Jenny know
we're taking good care of her.
534
00:31:14,414 --> 00:31:16,165
By the way, when will you be back?
535
00:31:17,542 --> 00:31:19,544
- Next month.
- Next month?
536
00:31:19,627 --> 00:31:20,962
What about work?
537
00:31:21,045 --> 00:31:22,130
Your son...
538
00:31:22,964 --> 00:31:24,173
tossed in his resignation letter.
539
00:31:24,257 --> 00:31:26,426
You quit your job? Why?
540
00:31:26,509 --> 00:31:28,094
- Why?
- Don't worry.
541
00:31:28,177 --> 00:31:29,929
Jenny's got me covered.
542
00:31:34,767 --> 00:31:36,436
What now?
543
00:31:36,519 --> 00:31:37,896
Oh, the bowls.
544
00:31:39,689 --> 00:31:41,816
Coming!
545
00:31:43,943 --> 00:31:46,654
Oh, well. That was sooner...
546
00:31:49,032 --> 00:31:50,199
than usual.
547
00:31:59,876 --> 00:32:02,503
I haven't been able to reach Wooju.
548
00:32:03,171 --> 00:32:05,298
Why do you need to contact him
when you broke up?
549
00:32:05,798 --> 00:32:07,467
There's an urgent matter.
550
00:32:07,967 --> 00:32:09,510
Is this about the rental scam?
551
00:32:09,594 --> 00:32:11,429
Did you get in touch with him?
552
00:32:11,512 --> 00:32:13,389
Yes, and he told us all about it.
553
00:32:13,473 --> 00:32:14,641
But what about it?
554
00:32:15,558 --> 00:32:18,686
Did your mom tell you to cling to Wooju
by any means necessary?
555
00:32:19,437 --> 00:32:22,857
- What?
- I wasn't going to go this far,
556
00:32:22,941 --> 00:32:25,193
but you have absolutely no shame.
557
00:32:25,276 --> 00:32:27,403
You have only one parent, you're old,
558
00:32:27,487 --> 00:32:30,073
and you went to a third-rate university--
559
00:32:30,156 --> 00:32:31,699
She dropped out, remember?
560
00:32:32,408 --> 00:32:34,118
That I didn't know.
561
00:32:34,702 --> 00:32:36,913
Let me get this straight.
562
00:32:36,996 --> 00:32:38,998
A college dropout dared to marry my Wooju,
563
00:32:39,082 --> 00:32:42,168
who graduated from both
a prestigious high school and university?
564
00:32:42,251 --> 00:32:46,297
I invested so much in him,
driving him around to his extra classes.
565
00:32:46,381 --> 00:32:47,674
Meanwhile, you did nothing.
566
00:32:47,757 --> 00:32:50,093
The best you could do
was rent a place to live,
567
00:32:50,176 --> 00:32:52,470
but even that was only in your own name.
568
00:32:52,553 --> 00:32:54,263
I didn't know about that, either.
569
00:32:54,347 --> 00:32:56,557
Exactly, and I call that a scam.
570
00:32:56,641 --> 00:32:59,227
The place should've been
in both your names.
571
00:32:59,727 --> 00:33:03,064
The loan for the deposit
was taken out in my name, so--
572
00:33:03,147 --> 00:33:05,400
I'm glad you brought that up.
573
00:33:05,483 --> 00:33:08,861
Since the unit is in your name,
handle the rental scam yourself
574
00:33:08,945 --> 00:33:10,655
instead of troubling my Wooju.
575
00:33:10,738 --> 00:33:12,490
I'm not trying to give him a hard time.
576
00:33:13,700 --> 00:33:16,411
Mother, I came here today
577
00:33:16,494 --> 00:33:18,121
- because I won--
- Mom.
578
00:33:18,204 --> 00:33:19,372
This isn't worth our time.
579
00:33:19,831 --> 00:33:20,999
Just stop, okay?
580
00:33:21,082 --> 00:33:25,211
If you have a shred of conscience,
you won't bring Wooju down with you.
581
00:33:25,294 --> 00:33:27,255
You registered the marriage in advance
582
00:33:27,338 --> 00:33:30,008
just to trap him, you gold digger.
583
00:33:30,091 --> 00:33:31,968
What did you just call me?
584
00:33:32,051 --> 00:33:34,053
Talk about a bad match.
585
00:33:34,137 --> 00:33:35,138
Get lost already.
586
00:33:35,596 --> 00:33:38,433
If we ever meet again,
let's act like strangers.
587
00:33:41,102 --> 00:33:43,104
Are you striking first?
588
00:33:43,187 --> 00:33:44,897
- What?
589
00:33:45,440 --> 00:33:47,942
Are you worried I'll ask Wooju for money?
590
00:33:48,985 --> 00:33:52,321
Don't worry. I'll deal with the debt
that's in my name.
591
00:33:52,405 --> 00:33:55,241
But that's not what I
came here to talk about.
592
00:33:55,324 --> 00:33:56,659
Either way,
593
00:33:57,452 --> 00:33:59,454
I suppose there's no point
in telling you anymore.
594
00:34:00,997 --> 00:34:05,126
Please tell Wooju
that I won't be contacting him again.
595
00:34:05,585 --> 00:34:08,629
If you two happen to hear
about me, just ignore it.
596
00:34:11,049 --> 00:34:12,383
I'll get going then.
597
00:34:13,009 --> 00:34:15,636
I can see Wooju takes
so much after you, Mother.
598
00:34:16,929 --> 00:34:19,766
Now I know where he got his audacity.
599
00:34:20,516 --> 00:34:21,893
Why you...
600
00:34:22,727 --> 00:34:25,480
That's hardly appropriate for a woman
from a family of educators.
601
00:34:26,647 --> 00:34:29,358
If you hit me,
I'll put up posters in the neighborhood
602
00:34:29,442 --> 00:34:32,570
exposing that your husband was fired
for sexually harassing his TA.
603
00:34:34,363 --> 00:34:35,615
My gosh!
604
00:34:37,575 --> 00:34:39,744
That bitch!
605
00:34:50,630 --> 00:34:52,090
It's over now.
606
00:34:53,966 --> 00:34:55,384
I tried my best.
607
00:35:03,643 --> 00:35:05,186
SONGHEE
608
00:35:06,979 --> 00:35:07,980
What's up?
609
00:35:09,232 --> 00:35:10,233
Right now?
610
00:35:11,484 --> 00:35:13,736
No, I can make it, so say so.
611
00:35:15,404 --> 00:35:16,405
Sure.
612
00:35:23,246 --> 00:35:24,872
Yes, Ms. Yoo. Head straight up.
613
00:35:25,623 --> 00:35:26,624
Sure.
614
00:35:27,792 --> 00:35:30,211
Mr. Kim, the CEO
of the design company is here.
615
00:35:30,795 --> 00:35:32,588
- Conference Room Two, is it?
- Yes.
616
00:35:43,850 --> 00:35:44,934
Where are you headed?
617
00:35:45,017 --> 00:35:46,102
To sign the contract.
618
00:35:46,352 --> 00:35:48,187
With the designer?
619
00:35:49,147 --> 00:35:51,149
You're hard at work even on day one.
620
00:35:52,817 --> 00:35:54,694
I'm paid from the first day, aren't I?
621
00:35:54,777 --> 00:35:56,487
Oh, good one.
622
00:35:56,571 --> 00:35:58,072
That's a healthy approach.
623
00:35:58,531 --> 00:36:01,367
You must be carrying quite a burden
on your shoulders.
624
00:36:01,450 --> 00:36:02,994
Grandma's expecting results.
625
00:36:03,077 --> 00:36:05,413
Meanwhile, your load is light
because you have no work.
626
00:36:05,496 --> 00:36:08,291
Come on, man.
I was the team leader up until yesterday.
627
00:36:08,374 --> 00:36:11,502
So, the work you're handling now
used to be what I did.
628
00:36:11,586 --> 00:36:14,839
You should've taken care of this
instead of dumping it on the next person.
629
00:36:14,922 --> 00:36:16,799
I dumped what on you?
630
00:36:16,883 --> 00:36:17,925
The personnel shift...
631
00:36:19,677 --> 00:36:20,761
That wasn't me.
632
00:36:20,845 --> 00:36:23,431
I would've handled it
if I were the team leader.
633
00:36:23,514 --> 00:36:25,391
It seems like I was brought in
because you couldn't.
634
00:36:25,474 --> 00:36:27,852
What? What are you going on about?
635
00:36:28,436 --> 00:36:29,520
Okay, fine.
636
00:36:29,604 --> 00:36:32,857
If you think you can do it better,
extend the deal at the same price.
637
00:36:32,940 --> 00:36:36,110
Then I'll fully recognize
your talent and competence.
638
00:36:38,070 --> 00:36:40,656
- Really?
- But if you don't get the deal,
639
00:36:40,740 --> 00:36:43,284
you'll leave your position.
640
00:36:46,746 --> 00:36:50,541
What do you say?
We'll settle this man-to-man.
641
00:36:52,293 --> 00:36:53,586
I'm in.
642
00:36:53,669 --> 00:36:54,962
If you're done, can you move?
643
00:36:55,046 --> 00:36:56,631
I have to go and clean up your mess.
644
00:36:56,714 --> 00:36:58,674
Is that the best you can put it?
645
00:37:08,768 --> 00:37:11,354
It won't be as easy as you think.
646
00:37:11,437 --> 00:37:13,314
I'm a man with a plan, you see.
647
00:37:36,545 --> 00:37:38,172
What's he doing here?
648
00:37:38,256 --> 00:37:39,882
I must've seen wrong.
649
00:37:44,804 --> 00:37:46,931
I guess I'm so stressed.
650
00:37:48,516 --> 00:37:50,559
I'm starting to see things.
651
00:38:02,029 --> 00:38:03,906
He's our new team leader,
652
00:38:03,990 --> 00:38:06,951
and he wanted to talk to you in person.
653
00:38:10,079 --> 00:38:11,414
I'm Kim Wooju.
654
00:38:11,497 --> 00:38:13,749
-
This is my one last chance.
655
00:38:14,500 --> 00:38:17,086
I'm Yoo Meri from Merry Design Studio.
656
00:38:20,339 --> 00:38:22,508
I'll get straight to the point.
657
00:38:23,467 --> 00:38:25,845
The price you asked for is too high.
658
00:38:25,928 --> 00:38:27,972
It's well over the market average,
659
00:38:28,055 --> 00:38:31,142
and most design companies could create
a design of similar level and quality.
660
00:38:31,684 --> 00:38:34,478
However, if you agree to renew
the contract at the same price,
661
00:38:34,562 --> 00:38:37,106
the company will offer an extra benefit.
662
00:38:37,940 --> 00:38:40,192
We'll ask you to handle
the packaging design
663
00:38:40,276 --> 00:38:42,445
for our latest product.
664
00:38:42,528 --> 00:38:45,197
A partnership with our company
665
00:38:45,698 --> 00:38:48,492
will help you build your portfolio.
666
00:38:49,869 --> 00:38:50,911
Sure.
667
00:38:55,249 --> 00:38:56,417
Thank you.
668
00:38:56,500 --> 00:38:58,878
I'm glad we're on the same page.
669
00:39:01,380 --> 00:39:03,382
On one condition, though.
670
00:39:04,550 --> 00:39:08,220
Would it be all right
if Mr. Kim and I talked alone?
671
00:39:10,556 --> 00:39:11,766
It's fine.
672
00:39:14,477 --> 00:39:15,561
STANDARD CONTRACT FOR DESIGN SERVICES
673
00:39:15,644 --> 00:39:16,896
I'll get back to work.
674
00:39:27,406 --> 00:39:28,866
What's your term?
675
00:39:28,949 --> 00:39:30,368
Be my husband.
676
00:39:31,243 --> 00:39:32,578
Are you still set on that?
677
00:39:32,661 --> 00:39:35,790
I'm making a new request,
given how our dynamic has changed.
678
00:39:35,873 --> 00:39:36,916
How has it changed?
679
00:39:36,999 --> 00:39:41,253
Well, before, I was the only one
who needed help,
680
00:39:41,921 --> 00:39:45,549
but now you do, too, right?
681
00:39:47,885 --> 00:39:51,555
If I turn down this deal,
it could cost you billions.
682
00:39:51,639 --> 00:39:53,766
How can we look
for another design company
683
00:39:53,849 --> 00:39:57,395
now that the packaging is done
and the promotional posters are made?
684
00:39:58,020 --> 00:39:59,021
Right.
685
00:40:00,356 --> 00:40:02,650
Merry Design Studio is a small business,
686
00:40:02,733 --> 00:40:04,485
so we'll have to push hard
in negotiations.
687
00:40:05,403 --> 00:40:06,987
That would be on our team leader.
688
00:40:14,912 --> 00:40:17,623
You've already mass-produced
the packaging?
689
00:40:24,547 --> 00:40:26,048
You have leverage, is that it?
690
00:40:28,509 --> 00:40:32,638
It's more like I have a reason
to keep you at the table.
691
00:40:33,472 --> 00:40:35,516
Consider this negotiation over.
692
00:40:35,599 --> 00:40:40,438
We may lose money over this,
but it beats being implicated in fraud.
693
00:40:41,063 --> 00:40:44,650
Ms. Yoo, you realize
you'll be arrested for attempted fraud
694
00:40:44,733 --> 00:40:47,570
if I report you to the authorities.
695
00:40:48,195 --> 00:40:50,072
I'll make that call, then.
696
00:40:50,614 --> 00:40:51,782
Not so fast!
697
00:40:51,866 --> 00:40:53,826
What do you mean you'll report me?
698
00:40:53,909 --> 00:40:55,661
There's no reason to be mean.
699
00:40:56,203 --> 00:40:59,248
Don't we all deserve
to dream and fantasize?
700
00:40:59,331 --> 00:41:02,251
You openly suggested
that I commit a crime with you.
701
00:41:02,334 --> 00:41:03,961
How is that just fantasizing?
702
00:41:04,587 --> 00:41:05,588
But...
703
00:41:07,131 --> 00:41:09,592
But... Okay, hear me out.
704
00:41:10,384 --> 00:41:13,971
I lost everything in a rental scam,
but I won a five-million-dollar house.
705
00:41:14,054 --> 00:41:16,140
If it were you,
would you let this chance slip away?
706
00:41:16,223 --> 00:41:21,145
I just need a husband to tag along,
so wouldn't you do whatever it takes?
707
00:41:21,645 --> 00:41:22,646
You won a prize?
708
00:41:26,734 --> 00:41:28,569
So, that's what this is all about.
709
00:41:29,737 --> 00:41:30,738
Sure.
710
00:41:32,031 --> 00:41:34,408
Exactly. I won a prize, okay?
711
00:41:35,201 --> 00:41:36,327
So, please...
712
00:41:36,744 --> 00:41:39,580
Can you please just help me this once?
713
00:41:39,663 --> 00:41:43,250
They suddenly said I have to bring
my husband to the ceremony,
714
00:41:43,334 --> 00:41:46,086
but I don't have time
to find someone else.
715
00:41:46,670 --> 00:41:47,796
That's too bad.
716
00:41:47,880 --> 00:41:49,423
I feel for your situation,
717
00:41:50,382 --> 00:41:53,802
but my conscience won't allow it.
718
00:41:56,263 --> 00:41:57,473
How's it going?
719
00:41:57,556 --> 00:41:59,725
You'll step down as team leader
if this deal falls through.
720
00:42:01,185 --> 00:42:02,895
I'm texting to confirm our deal.
721
00:42:07,566 --> 00:42:11,070
Team Leader Kim Wooju
will ensure the contract is extended.
722
00:42:11,654 --> 00:42:13,989
This is a crucial matter,
so be sure nothing goes wrong.
723
00:42:17,409 --> 00:42:18,619
Mr. Kim!
724
00:42:20,538 --> 00:42:21,622
Look at this.
725
00:42:22,122 --> 00:42:25,125
What if my elbow keeps hurting
whenever it rains?
726
00:42:26,502 --> 00:42:29,755
The aftereffects of a car accident
are usually scarier.
727
00:42:29,838 --> 00:42:32,341
Come on. That only happened because you--
728
00:42:32,424 --> 00:42:34,927
Here. Where do I sign?
729
00:42:35,427 --> 00:42:36,804
Isn't this a win-win situation?
730
00:42:36,887 --> 00:42:39,098
I'm a pro at signing contracts.
731
00:42:39,181 --> 00:42:41,267
MYUNGSOONDANG
YOO MERI
732
00:42:53,904 --> 00:42:56,699
It won't take long, so please relax.
733
00:42:57,199 --> 00:42:59,827
Did you perhaps read the text I sent?
734
00:42:59,910 --> 00:43:01,787
Our wedding date, address,
and the registration number.
735
00:43:01,870 --> 00:43:04,206
You said all I had to do
was stand next to you.
736
00:43:04,290 --> 00:43:05,457
Oh, of course.
737
00:43:07,334 --> 00:43:09,420
But you never know, so...
738
00:43:10,796 --> 00:43:13,173
Forget I said anything.
I'll handle all the questions.
739
00:43:13,257 --> 00:43:14,466
You just stand there...
740
00:43:18,470 --> 00:43:19,722
Wait for me.
741
00:43:24,643 --> 00:43:25,686
Going up.
742
00:43:35,195 --> 00:43:36,196
Take this.
743
00:43:37,990 --> 00:43:39,116
It's a wedding band.
744
00:43:41,201 --> 00:43:42,202
Sure.
745
00:43:45,956 --> 00:43:46,957
These too.
746
00:43:48,876 --> 00:43:52,504
In the photo I sent of Kim Wooju
to the department store,
747
00:43:52,588 --> 00:43:54,506
he was wearing glasses.
748
00:43:56,467 --> 00:43:57,468
Right.
749
00:44:01,472 --> 00:44:02,598
You look like him.
750
00:44:06,518 --> 00:44:07,519
Hold on.
751
00:44:08,103 --> 00:44:10,272
How did you send a copy of an ID?
Did you fake it?
752
00:44:10,356 --> 00:44:11,982
Of course not.
753
00:44:12,066 --> 00:44:13,609
I had a copy of his passport,
754
00:44:13,692 --> 00:44:16,278
which I sent to the travel agency
when I was booking our honeymoon.
755
00:44:16,362 --> 00:44:18,238
- That's what I sent.
- I see.
756
00:44:21,283 --> 00:44:25,079
Do you have any idea
how risky this scam is?
757
00:44:26,038 --> 00:44:28,666
The other Kim Wooju wouldn't let this fly.
758
00:44:29,375 --> 00:44:31,377
You don't have to worry about that.
759
00:44:31,460 --> 00:44:33,462
Kim Wooju's the one
who's been dodging my calls,
760
00:44:33,545 --> 00:44:36,173
and I won't tell anyone else about this.
761
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
I'll sell the house as soon as I get it.
762
00:44:39,301 --> 00:44:40,302
I won't get caught.
763
00:44:41,011 --> 00:44:45,307
Oh, just know I'll make it worth your time
once I sell the house.
764
00:44:45,766 --> 00:44:47,643
I seriously promise you that.
765
00:44:47,726 --> 00:44:48,727
Forget it.
766
00:44:48,811 --> 00:44:51,605
I don't want black money
or anything that feels wrong.
767
00:44:51,689 --> 00:44:55,317
I told you all about the situation I'm in.
768
00:44:55,401 --> 00:44:58,195
I'm a victim of fraud,
and I have my mom's debt to pay.
769
00:44:58,278 --> 00:45:00,656
Who in this world
doesn't have a sob story?
770
00:45:00,739 --> 00:45:02,741
But not everyone scams others like you.
771
00:45:03,909 --> 00:45:06,995
Of course, I want to live
by my conscience,
772
00:45:07,538 --> 00:45:10,582
but the situation I'm in
is just too damn hard!
773
00:45:11,291 --> 00:45:13,293
Did you just raise your voice at me?
774
00:45:14,837 --> 00:45:15,921
Sorry.
775
00:45:20,092 --> 00:45:21,427
A ceremony?
776
00:45:21,510 --> 00:45:22,886
Wasn't the prize called off?
777
00:45:22,970 --> 00:45:23,971
I'm sorry, sir.
778
00:45:26,640 --> 00:45:27,641
You.
779
00:45:29,059 --> 00:45:33,605
Is this what you call
handling the situation?
780
00:45:36,400 --> 00:45:37,609
What now?
781
00:45:37,693 --> 00:45:39,653
What will I tell my father
when he gets back?
782
00:45:39,737 --> 00:45:42,322
I already informed him
that this is a social contribution event.
783
00:45:42,406 --> 00:45:46,034
- A social contribution?
- You've become active on social media
784
00:45:46,118 --> 00:45:47,828
to engage with zillennials.
785
00:45:47,911 --> 00:45:50,581
By presenting this as an event
to support young people without homes,
786
00:45:50,664 --> 00:45:52,124
the press will take an interest.
787
00:45:52,207 --> 00:45:55,043
On top of that,
a positive public image could help
788
00:45:55,502 --> 00:45:57,296
get the new department store approved.
789
00:46:06,138 --> 00:46:08,056
Sounds good. Go with that.
790
00:46:17,691 --> 00:46:19,026
Congratulations.
791
00:46:19,568 --> 00:46:22,112
You're lucky to have a wife like her, sir.
792
00:46:27,367 --> 00:46:28,452
Yes, sure.
793
00:46:29,036 --> 00:46:32,331
It seems as though
reality hasn't sunk in yet for him.
794
00:46:32,414 --> 00:46:33,624
Of course.
795
00:46:33,707 --> 00:46:36,710
When we didn't hear back
from you yesterday,
796
00:46:36,794 --> 00:46:39,338
we thought we had to withdraw the prize.
797
00:46:40,380 --> 00:46:44,259
He just arrived in Korea this morning.
798
00:46:44,968 --> 00:46:46,678
You must be tired, honey.
799
00:46:46,762 --> 00:46:48,931
Right, I kind of am.
800
00:46:50,516 --> 00:46:52,476
That must be why
you don't look like your photo.
801
00:46:55,312 --> 00:46:58,941
You look somewhat different
from your ID photo.
802
00:47:00,400 --> 00:47:04,112
He took that photo a while back,
so that must be why.
803
00:47:06,281 --> 00:47:07,282
Of course.
804
00:47:07,741 --> 00:47:09,660
A lot of people
don't look like their photos.
805
00:47:09,743 --> 00:47:10,744
Exactly.
806
00:47:12,204 --> 00:47:14,957
May I see your IDs?
807
00:47:15,582 --> 00:47:16,583
You already did.
808
00:47:16,667 --> 00:47:19,545
These are only copies,
and I need to check them in person.
809
00:47:21,421 --> 00:47:24,550
I'm not sure if we brought them with us.
810
00:47:29,221 --> 00:47:30,222
Did we?
811
00:47:32,516 --> 00:47:34,351
Mine's here, but...
812
00:47:34,434 --> 00:47:35,602
I can see that.
813
00:47:40,524 --> 00:47:41,525
That's you.
814
00:47:42,234 --> 00:47:43,443
And the husband?
815
00:47:45,988 --> 00:47:47,281
It's in the car.
816
00:47:47,364 --> 00:47:49,491
I forgot to tell him to bring it.
817
00:47:50,158 --> 00:47:51,493
I see.
818
00:47:52,369 --> 00:47:53,579
Then how should we proceed?
819
00:47:56,957 --> 00:47:58,667
What's your resident registration number?
820
00:47:58,750 --> 00:48:02,588
- It's 960902--
- It's 960902-102463.
821
00:48:02,671 --> 00:48:04,715
Our address is
Unit 101, Green Villa, 118 Hanseo-dong,
822
00:48:04,798 --> 00:48:06,174
Jungmun-go, Seoul.
823
00:48:06,258 --> 00:48:08,719
We registered our marriage
on Monday, January 6 of this year.
824
00:48:12,514 --> 00:48:13,849
Confirmed.
825
00:48:15,100 --> 00:48:17,227
When did he memorize all that?
826
00:48:17,811 --> 00:48:19,062
Is he a genius?
827
00:48:22,649 --> 00:48:24,776
Sir, can you confirm the press release?
828
00:48:24,860 --> 00:48:25,986
Sure.
829
00:48:28,572 --> 00:48:29,907
Please relax and enjoy your tea.
830
00:48:29,990 --> 00:48:31,867
The CEO isn't ready quite yet.
831
00:48:31,950 --> 00:48:33,118
Sure.
832
00:48:35,871 --> 00:48:37,205
IN AN INTERVIEW, THE LUCKY COUPLE...
833
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
{\an8}PRESS RELEASE, BEAUTÉ
834
00:48:40,626 --> 00:48:42,002
{\an8}BEAUTÉ DEPARTMENT STORE 30TH ANNIVERSARY
835
00:48:42,085 --> 00:48:43,921
{\an8}COUPLE WINS FIVE-MILLION-DOLLAR UNIT
AT BEAUTÉ PALACE
836
00:48:44,004 --> 00:48:45,005
Hold on.
837
00:48:46,256 --> 00:48:47,758
- Sir.
- Yes?
838
00:48:47,841 --> 00:48:49,718
Will this be in the press?
839
00:48:49,801 --> 00:48:51,303
Of course.
840
00:48:51,386 --> 00:48:53,889
An article will be released
right after the ceremony.
841
00:48:56,183 --> 00:48:58,435
- I had no idea.
- An article?
842
00:49:00,437 --> 00:49:01,772
- Sir.
- Yes?
843
00:49:03,190 --> 00:49:05,150
Sorry, we can't have this in the news.
844
00:49:06,360 --> 00:49:07,694
We don't want word to get out.
845
00:49:08,236 --> 00:49:09,237
Is it because...
846
00:49:11,615 --> 00:49:12,616
of creditors?
847
00:49:13,700 --> 00:49:15,369
- Because they could come after you?
- Right.
848
00:49:15,786 --> 00:49:17,663
- How did you know that?
849
00:49:17,746 --> 00:49:20,457
That's why I haven't been able
to share this with others.
850
00:49:20,540 --> 00:49:22,209
It's as I thought.
851
00:49:22,793 --> 00:49:24,086
It's not just creditors.
852
00:49:24,169 --> 00:49:27,089
You'll probably even get calls
from distant family members.
853
00:49:27,798 --> 00:49:29,007
Two years ago, was it?
854
00:49:29,091 --> 00:49:30,801
After winning fourth place in the lottery,
855
00:49:30,884 --> 00:49:33,637
I had to buy so many people meals
just for sharing it on social media.
856
00:49:34,513 --> 00:49:36,348
- You were one of them.
- That's right.
857
00:49:37,557 --> 00:49:39,851
I even had to pay
for my wife's nephew's college tuition.
858
00:49:41,019 --> 00:49:43,313
We appreciate your understanding.
859
00:49:43,397 --> 00:49:45,732
Please don't thank me
when I have to apologize.
860
00:49:46,441 --> 00:49:47,734
The article has to be released.
861
00:49:47,818 --> 00:49:49,152
What? That can't happen.
862
00:49:49,236 --> 00:49:52,990
But, sir, this was never the agreement.
863
00:49:53,073 --> 00:49:54,950
You can't release an article
without our consent.
864
00:49:55,033 --> 00:49:56,159
Here.
865
00:49:59,997 --> 00:50:03,542
"The prize winner is required
to cooperate with any event publicity."
866
00:50:03,625 --> 00:50:05,043
It says so right here.
867
00:50:09,923 --> 00:50:11,383
Then, could you at least
868
00:50:12,217 --> 00:50:13,385
let us use false names?
869
00:50:17,472 --> 00:50:19,057
Sure, I'll consider that.
870
00:50:20,851 --> 00:50:23,478
YOO MERI 32, KIM WOOJU 29
871
00:50:24,396 --> 00:50:25,480
Put them under false names.
872
00:50:36,533 --> 00:50:38,535
Can I please take this call?
873
00:50:38,618 --> 00:50:41,413
The ceremony is about to begin,
so don't wander off.
874
00:50:41,496 --> 00:50:42,497
Sure.
875
00:50:43,457 --> 00:50:44,499
Hello?
876
00:50:48,336 --> 00:50:49,880
A case of African encephalitis?
877
00:50:51,757 --> 00:50:52,758
Sure.
878
00:50:53,175 --> 00:50:55,844
I have a fever, and my throat hurts.
879
00:50:57,929 --> 00:51:00,182
Could this be contagious?
880
00:51:04,061 --> 00:51:06,730
That means other people
could get it from me.
881
00:51:06,813 --> 00:51:08,523
I'm in a public space right now.
882
00:51:09,608 --> 00:51:10,984
Yes, of course.
883
00:51:11,068 --> 00:51:13,612
Please let me know
as soon as you have the test results.
884
00:51:14,780 --> 00:51:15,781
Got it.
885
00:51:22,204 --> 00:51:24,372
Honey, do you have a face mask?
886
00:51:24,456 --> 00:51:25,832
I don't. Why?
887
00:51:25,916 --> 00:51:29,503
One of the people I flew in with yesterday
888
00:51:30,003 --> 00:51:32,005
has a case of African encephalitis.
889
00:51:32,089 --> 00:51:33,465
- Goodness me.
- You've heard about it.
890
00:51:33,548 --> 00:51:37,260
It's an infectious disease
that's been taking lives around the world.
891
00:51:37,344 --> 00:51:40,055
- The one with the highest mortality rate.
- Right.
892
00:51:40,138 --> 00:51:41,807
Jeez, this is bad.
893
00:51:41,890 --> 00:51:44,059
My test results aren't back yet,
894
00:51:44,142 --> 00:51:45,811
but since my coworker got it,
895
00:51:45,894 --> 00:51:47,270
they want me retested--
896
00:51:47,354 --> 00:51:48,688
Are you all right?
897
00:51:50,524 --> 00:51:51,900
I think I'm showing symptoms.
898
00:51:51,983 --> 00:51:53,401
This is terrible.
899
00:52:01,785 --> 00:52:02,786
MR. KWON
900
00:52:03,745 --> 00:52:04,746
Yes, Mr. Kwon.
901
00:52:05,122 --> 00:52:06,123
Mr. Baek,
902
00:52:06,665 --> 00:52:07,874
I have urgent news.
903
00:52:09,501 --> 00:52:10,710
A case of African encephalitis?
904
00:52:11,795 --> 00:52:14,548
He's not sick yet,
so make him wear a mask.
905
00:52:15,340 --> 00:52:17,717
That alone isn't enough
to call off the ceremony.
906
00:52:17,801 --> 00:52:20,220
Anyway, the article
about Mr. Lee matters most.
907
00:52:20,303 --> 00:52:22,472
Of course, sir. I understand.
908
00:52:26,393 --> 00:52:29,062
- I'm sorry.
- Don't be. Shall we?
909
00:52:44,619 --> 00:52:45,871
- Ma'am.
- Yes?
910
00:52:45,954 --> 00:52:47,873
May I borrow this cap?
911
00:52:47,956 --> 00:52:48,957
Sure.
912
00:52:49,040 --> 00:52:50,167
I'll return it to you soon.
913
00:52:51,585 --> 00:52:55,547
{\an8} I'll take the photo
in one, two, three.
914
00:52:56,214 --> 00:52:58,341
One, two...
915
00:52:58,425 --> 00:53:01,052
Ma'am, could you lower the flowers?
We can't see your face.
916
00:53:01,136 --> 00:53:04,097
Okay, that's better.
Sir, can you lift your cap a bit?
917
00:53:04,181 --> 00:53:06,975
Lower the flowers, too. Much better.
918
00:53:09,519 --> 00:53:11,146
Focus the camera on Mr. Lee.
919
00:53:11,229 --> 00:53:12,522
Right. Of course.
920
00:53:13,231 --> 00:53:15,984
Mr. Lee, can you flash a generous smile?
921
00:53:16,067 --> 00:53:17,903
{\an8}Give a killer smile.
922
00:53:17,986 --> 00:53:19,821
One, two, three.
923
00:53:20,614 --> 00:53:22,741
One, two, three!
924
00:53:29,372 --> 00:53:30,457
I'll head out first.
925
00:53:31,625 --> 00:53:32,834
Thanks for today.
926
00:53:33,543 --> 00:53:36,087
I was actually going to take you out
for a meal afterward...
927
00:53:40,091 --> 00:53:41,134
All right.
928
00:53:41,676 --> 00:53:44,179
Now that the ceremony is over,
you can collect your prize.
929
00:53:44,262 --> 00:53:45,263
Right.
930
00:53:47,224 --> 00:53:48,558
Here you go.
931
00:53:58,860 --> 00:53:59,945
Thank you.
932
00:54:00,904 --> 00:54:03,323
We want nothing but happiness
for you both.
933
00:54:03,406 --> 00:54:04,908
- Right.
- Just a second.
934
00:54:10,622 --> 00:54:13,667
Could you sign this form
saying you received the prize?
935
00:54:13,750 --> 00:54:16,253
- Sure.
- And read the instructions on the back.
936
00:54:16,336 --> 00:54:17,337
Right.
937
00:54:18,797 --> 00:54:20,465
THINGS TO KNOW BEFORE SIGNING THE FORM
938
00:54:22,342 --> 00:54:24,261
RECIPIENT: YOO MERI
939
00:54:26,137 --> 00:54:29,099
- I'll now escort you to the town house.
- Okay.
940
00:54:29,182 --> 00:54:30,517
Good.
941
00:54:31,434 --> 00:54:32,435
Hold on.
942
00:54:32,978 --> 00:54:34,104
Where's your husband?
943
00:54:35,814 --> 00:54:38,483
Oh, he went to the hospital
to get retested.
944
00:54:39,234 --> 00:54:41,736
It looks like
I'll be the only one to come with you.
945
00:54:42,195 --> 00:54:43,697
Oh, I see.
946
00:54:44,698 --> 00:54:46,157
Shall we get going, then?
947
00:55:03,258 --> 00:55:05,343
- I see you're still here.
- Oh, right.
948
00:55:06,636 --> 00:55:07,971
I was just about to leave.
949
00:55:08,054 --> 00:55:09,514
Which way is the hospital?
950
00:55:11,766 --> 00:55:13,643
Well...
951
00:55:14,686 --> 00:55:17,230
It's in Gangnam.
952
00:55:19,858 --> 00:55:21,985
That's good to hear. I'll drive you there.
953
00:55:22,068 --> 00:55:24,988
No, it's fine. I can just take a cab.
954
00:55:25,071 --> 00:55:27,032
We're headed in that direction anyway.
955
00:55:27,115 --> 00:55:28,575
Which hospital is it?
956
00:55:34,372 --> 00:55:37,625
Actually, I just got off a call
with the hospital.
957
00:55:37,709 --> 00:55:38,960
My test came back negative.
958
00:55:40,420 --> 00:55:42,297
I don't have to get retested.
959
00:55:52,432 --> 00:55:53,767
You should come with us, then.
960
00:55:54,351 --> 00:55:56,811
You'll need a tour of the town house, too.
961
00:55:57,645 --> 00:55:58,813
Sure. What?
962
00:55:58,897 --> 00:55:59,898
Go where?
963
00:56:00,690 --> 00:56:01,691
I'm sorry.
964
00:56:44,567 --> 00:56:47,695
Beauté Palace
is a luxury town house compound
965
00:56:47,779 --> 00:56:51,074
created, marketed, and sold
by our own Beauté Construction.
966
00:56:52,242 --> 00:56:55,829
The whole compound was designed
following feng shui principles,
967
00:56:55,912 --> 00:56:57,288
said to provide good energy.
968
00:56:57,372 --> 00:56:59,958
Because of that, it's now home
to political and business leaders
969
00:57:00,041 --> 00:57:02,752
as well as
world-famous Korean celebrities.
970
00:57:03,169 --> 00:57:05,880
You might bump into them
at the gym or cafe inside the compound.
971
00:57:07,674 --> 00:57:11,344
Each unit sells for millions,
but none are on the market.
972
00:57:11,928 --> 00:57:16,099
There are three complexes,
and the house you won is in Complex Two.
973
00:57:16,975 --> 00:57:17,976
I see.
974
00:57:40,832 --> 00:57:43,960
You said the chairman
loves kimchi from Punggukdang.
975
00:57:44,544 --> 00:57:50,008
{\an8}Gosh, orders were already full,
but I paid extra to skip ahead in line.
976
00:57:50,091 --> 00:57:51,676
That's right.
977
00:57:51,759 --> 00:57:53,052
Our
hangwa?
978
00:57:53,470 --> 00:57:56,556
Of course, we brought some.
That's our main goal today.
979
00:57:57,307 --> 00:57:59,642
I asked them to box only the pretty ones.
980
00:58:00,894 --> 00:58:02,353
Sure. Got it.
981
00:58:02,437 --> 00:58:04,522
I'll call after I'm done.
982
00:58:06,733 --> 00:58:07,859
But, Mom,
983
00:58:07,942 --> 00:58:11,321
shouldn't Dad go, since it's the chairman
of the Association of Business Executives?
984
00:58:11,404 --> 00:58:13,031
He and Dad went to the same college.
985
00:58:13,114 --> 00:58:15,366
Your dad's giving you an opportunity.
986
00:58:15,450 --> 00:58:18,119
He wants you to accomplish
something in your name.
987
00:58:20,413 --> 00:58:22,499
Can I say I did this myself?
988
00:58:22,582 --> 00:58:23,583
That's right.
989
00:58:24,375 --> 00:58:28,338
I heard Wooju handled the design contract
on his first day at the office.
990
00:58:28,755 --> 00:58:31,591
So, you need to do a good job, too.
991
00:58:32,509 --> 00:58:35,470
Also, always keep an eye on him
to see if he's up to anything suspicious.
992
00:58:35,553 --> 00:58:38,014
Sure, I'm to keep an eye on him.
993
00:58:39,599 --> 00:58:42,769
Just wait until I catch him doing
something questionable.
994
00:58:43,895 --> 00:58:45,897
By the way, it's really nice here.
995
00:58:45,980 --> 00:58:47,690
Where am I supposed to go?
996
00:59:06,668 --> 00:59:07,877
The appliances are built in,
997
00:59:07,961 --> 00:59:11,047
and the place comes furnished
since it was used as a show house.
998
00:59:11,130 --> 00:59:13,633
If you'd like,
we could remove them for you.
999
00:59:14,676 --> 00:59:17,720
Not at all. We're grateful to have it all.
1000
00:59:23,851 --> 00:59:25,728
There's even a yard.
1001
00:59:27,021 --> 00:59:29,357
This looks like a fancy resort.
1002
00:59:32,777 --> 00:59:34,112
I'm glad you like it.
1003
00:59:34,571 --> 00:59:36,990
When are you planning to move in?
1004
00:59:39,075 --> 00:59:40,618
Move in?
1005
00:59:42,704 --> 00:59:47,292
You see, there's a chance
we might sell it right away.
1006
00:59:47,375 --> 00:59:51,296
It's quite far
from both of our workplaces.
1007
00:59:52,088 --> 00:59:54,382
It's better to live closer to work.
1008
00:59:59,137 --> 01:00:01,598
Of course, you can sell the house.
1009
01:00:02,056 --> 01:00:04,142
But not right away.
1010
01:00:09,105 --> 01:00:10,857
THINGS TO KNOW BEFORE RECEIVING THE PRIZE
1011
01:00:13,735 --> 01:00:15,278
As previously informed,
1012
01:00:15,361 --> 01:00:17,905
the house can be transferred to
a different owner only after three months.
1013
01:00:17,989 --> 01:00:21,826
Until then, you can't sell it because
it technically belongs to our company.
1014
01:00:21,909 --> 01:00:25,121
Then, why did you give me a key earlier?
1015
01:00:25,204 --> 01:00:27,582
It symbolizes your right
to stay in this house.
1016
01:00:30,168 --> 01:00:31,586
Five years ago in England,
1017
01:00:31,669 --> 01:00:34,631
a similar prize event was held
for a million-pound house.
1018
01:00:34,714 --> 01:00:37,675
Right after receiving the prize,
the couple got divorced,
1019
01:00:37,759 --> 01:00:39,427
making a mockery of the event.
1020
01:00:40,136 --> 01:00:43,097
That's why we introduced
a three-month grace period
1021
01:00:43,181 --> 01:00:45,683
to demonstrate the event's sincerity.
1022
01:00:45,767 --> 01:00:48,311
If you get divorced during that period,
1023
01:00:48,394 --> 01:00:51,481
the prize will become invalid
and be withdrawn.
1024
01:00:52,565 --> 01:00:55,610
Three months?
1025
01:00:56,194 --> 01:00:57,195
Is there a problem?
1026
01:00:57,612 --> 01:01:00,907
No, of course not.
1027
01:01:01,491 --> 01:01:04,035
We have to move out
of where we're staying now
1028
01:01:04,118 --> 01:01:06,412
and find another place to live.
1029
01:01:06,996 --> 01:01:09,666
We can live here for three months
before selling it.
1030
01:01:11,209 --> 01:01:14,545
Also, there may be a few inspections.
1031
01:01:14,629 --> 01:01:15,713
Inspections?
1032
01:01:16,255 --> 01:01:18,091
It's only a formality,
1033
01:01:18,174 --> 01:01:20,760
but our inspector will call you
before visiting.
1034
01:01:21,344 --> 01:01:23,596
But in your case, that won't be necessary
1035
01:01:24,514 --> 01:01:26,099
since I'll see you every day.
1036
01:01:26,683 --> 01:01:27,934
- Sorry?
- What?
1037
01:01:28,017 --> 01:01:30,019
I'm one of the residents here.
1038
01:01:30,478 --> 01:01:32,105
What? You live here, too?
1039
01:01:32,188 --> 01:01:33,439
Which house is yours?
1040
01:01:33,523 --> 01:01:34,649
The one across the street.
1041
01:01:38,528 --> 01:01:40,071
That...
1042
01:01:40,154 --> 01:01:41,906
- Over there?
- That one?
1043
01:01:42,782 --> 01:01:47,078
It's been lonely with the house empty,
and I'm thrilled to have new neighbors.
1044
01:01:50,248 --> 01:01:52,250
That's great.
1045
01:01:53,042 --> 01:01:55,253
You can
take a look around later on.
1046
01:01:55,336 --> 01:01:59,215
For now, I'll show you
the community center and walking trail.
1047
01:01:59,298 --> 01:02:01,634
We'll meet out front in 20 minutes.
1048
01:02:01,718 --> 01:02:03,469
I'll go and get changed.
1049
01:02:03,553 --> 01:02:04,929
- Sure.
- Right.
1050
01:02:05,012 --> 01:02:06,013
Then...
1051
01:02:23,740 --> 01:02:25,908
THINGS TO KNOW BEFORE RECEIVING THE PRIZE
1052
01:02:36,753 --> 01:02:38,004
Seriously.
1053
01:02:38,087 --> 01:02:40,423
What do you mean you'll move in here?
1054
01:02:41,048 --> 01:02:42,425
Do you want to get caught?
1055
01:02:43,342 --> 01:02:45,178
You see,
1056
01:02:45,261 --> 01:02:48,181
I need to move out by the end of this week
1057
01:02:48,264 --> 01:02:49,557
and have nowhere to go.
1058
01:02:51,392 --> 01:02:52,643
But don't worry too much.
1059
01:02:52,727 --> 01:02:56,481
He may live across the street,
but I doubt I'll see him often.
1060
01:02:56,564 --> 01:02:59,942
He just said he was thrilled
to have new neighbors.
1061
01:03:00,026 --> 01:03:02,236
He could come by every morning
and suggest we work out together.
1062
01:03:05,072 --> 01:03:06,115
Then,
1063
01:03:07,283 --> 01:03:09,535
I'll say you're on a business trip.
1064
01:03:09,619 --> 01:03:11,162
Will you say that every time?
1065
01:03:11,788 --> 01:03:13,206
That's even more suspicious.
1066
01:03:13,289 --> 01:03:14,707
Why not just say
1067
01:03:14,791 --> 01:03:17,794
I spend months at sea fishing
or that I'm a pilot?
1068
01:03:17,877 --> 01:03:19,629
That's a great idea.
1069
01:03:19,712 --> 01:03:20,838
What?
1070
01:03:20,922 --> 01:03:22,757
How is that a good idea?
1071
01:03:23,299 --> 01:03:25,301
What can we do, then?
1072
01:03:26,636 --> 01:03:29,013
If you have any good suggestions,
I'm all ears.
1073
01:03:29,096 --> 01:03:30,932
Why are you turning to me for ideas?
1074
01:03:31,015 --> 01:03:33,684
This is your mess to clean up.
1075
01:03:36,646 --> 01:03:40,024
So much for this being a one-time thing.
1076
01:03:40,650 --> 01:03:42,693
I shouldn't have believed you.
1077
01:03:44,695 --> 01:03:45,947
What now?
1078
01:03:46,030 --> 01:03:48,074
The guy across the street
will be watching us.
1079
01:03:48,658 --> 01:03:49,909
I'm sorry.
1080
01:03:50,910 --> 01:03:52,787
I'll make sure
you're not bothered by this.
1081
01:03:52,870 --> 01:03:54,997
How can I not be worried?
1082
01:03:55,081 --> 01:03:57,667
An article with our photo was published.
1083
01:03:58,209 --> 01:04:02,672
Now that I'm involved,
I'll also get in trouble if we get caught.
1084
01:04:03,714 --> 01:04:05,132
Don't think about living here.
1085
01:04:05,216 --> 01:04:06,676
Things will get worse if we're caught.
1086
01:04:07,301 --> 01:04:10,054
Then, where am I supposed to live?
1087
01:04:10,137 --> 01:04:11,764
Stay at a dry sauna for all I care.
1088
01:04:45,298 --> 01:04:47,466
CACTUS
1089
01:04:55,766 --> 01:04:57,184
TEAM LEADER KIM WOOJU
1090
01:05:00,104 --> 01:05:01,147
Hello?
1091
01:05:01,230 --> 01:05:03,399
I'm sorry I yelled at you earlier,
1092
01:05:03,482 --> 01:05:05,443
but if you were in my shoes--
1093
01:05:07,111 --> 01:05:09,614
Excuse me, can you help us?
1094
01:05:09,697 --> 01:05:11,198
Where's Complex Three...
1095
01:05:12,158 --> 01:05:13,159
Wooju, is that you?
1096
01:05:14,452 --> 01:05:15,494
Wooju?
1097
01:05:17,163 --> 01:05:18,247
Hello?
1098
01:05:23,127 --> 01:05:24,128
Mr. Kim?
1099
01:05:28,549 --> 01:05:29,967
Where are you right now?
1100
01:05:31,844 --> 01:05:32,845
Auntie.
1101
01:05:32,929 --> 01:05:34,180
What are you doing here?
1102
01:05:35,264 --> 01:05:38,017
Oh, I'm here to see a friend.
1103
01:05:38,100 --> 01:05:40,853
What? A friend? What friend?
1104
01:05:41,562 --> 01:05:42,563
Just a friend.
1105
01:05:42,647 --> 01:05:44,231
Anyway, what brings you two here?
1106
01:05:44,315 --> 01:05:46,275
We're here to see the chairman of--
1107
01:05:46,359 --> 01:05:48,444
We're here to see someone we know.
1108
01:05:48,527 --> 01:05:50,237
It's nothing important.
1109
01:05:52,782 --> 01:05:54,241
You're already out.
1110
01:05:57,870 --> 01:05:59,455
- I'll see you around.
- Sure.
1111
01:06:02,708 --> 01:06:05,378
Hey, did you say
the walking trail was that way?
1112
01:06:05,461 --> 01:06:06,504
- It is.
- Right.
1113
01:06:11,467 --> 01:06:12,718
What about your wife?
1114
01:06:13,302 --> 01:06:14,303
Sorry?
1115
01:06:16,514 --> 01:06:17,640
His wife?
1116
01:06:27,566 --> 01:06:29,318
CACTUS
1117
01:07:36,719 --> 01:07:39,764
WOULD YOU MARRY ME?
1118
01:07:39,847 --> 01:07:43,017
{\an8}- Who were those people?
-
My relatives.
1119
01:07:43,100 --> 01:07:44,685
{\an8}
The winner was announced.
1120
01:07:44,769 --> 01:07:45,895
{\an8}
The winner is...
1121
01:07:45,978 --> 01:07:48,439
{\an8}I'd love for you
to be my granddaughter-in-law.
1122
01:07:48,522 --> 01:07:51,275
{\an8}
I'll trust you've got my back
and make my move on him.
1123
01:07:51,358 --> 01:07:53,861
{\an8}
Looks like you could be
getting what you want
1124
01:07:54,320 --> 01:07:55,946
{\an8}
by pretending it's for wedding photos.
1125
01:07:56,030 --> 01:07:57,323
{\an8} What was that look just now?
1126
01:07:59,617 --> 01:08:03,871
{\an8}
Does your husband
actually live here?
1127
01:08:04,163 --> 01:08:05,247
{\an8}
1128
01:08:13,005 --> 01:08:15,007
{\an8}Translated by Hyelim Park
82479