Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,315 --> 00:00:26,943
WOULD YOU MARRY ME?
2
00:00:29,029 --> 00:00:30,613
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
3
00:00:30,697 --> 00:00:32,240
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
4
00:00:32,323 --> 00:00:33,950
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
5
00:00:48,882 --> 00:00:51,217
- No.
- Are you trying to make me mad, son?
6
00:00:51,301 --> 00:00:52,302
- Honey!
- Will you stop?
7
00:00:52,385 --> 00:00:53,803
I told you it's my teacher's.
8
00:01:56,783 --> 00:01:57,909
Please help me.
9
00:02:13,883 --> 00:02:15,385
This is Kim Wooju.
10
00:02:15,468 --> 00:02:17,178
I was wondering if you went to the doctor.
11
00:02:18,805 --> 00:02:21,516
Maybe I should ask him.
12
00:02:22,100 --> 00:02:23,935
He has the same name.
13
00:02:27,647 --> 00:02:30,275
Jingyeong, can you help me?
14
00:02:30,900 --> 00:02:32,902
Someone needs medical attention.
15
00:02:38,283 --> 00:02:39,951
BUS STOP
16
00:02:43,538 --> 00:02:45,165
Which way are you headed?
17
00:02:45,874 --> 00:02:47,125
Right.
18
00:02:47,834 --> 00:02:50,003
He didn't seem like a weirdo.
19
00:02:53,798 --> 00:02:57,177
I only need him briefly
at the ceremony.
20
00:02:57,260 --> 00:02:58,428
KIM WOOJU
21
00:03:02,098 --> 00:03:03,099
CALLING
22
00:03:16,321 --> 00:03:17,906
CACTUS
23
00:03:23,745 --> 00:03:26,664
WOULD YOU MARRY ME?
24
00:03:26,748 --> 00:03:28,333
{\an8}EPISODE 2
25
00:03:28,416 --> 00:03:31,002
{\an8}What did the doctor say?
Did you get a doctor's note?
26
00:03:31,836 --> 00:03:32,962
{\an8}Oh, the doctor.
27
00:03:33,046 --> 00:03:35,089
{\an8}
28
00:03:35,173 --> 00:03:37,091
{\an8}I was too busy to see one.
29
00:03:42,805 --> 00:03:43,848
{\an8}
30
00:03:45,308 --> 00:03:46,684
{\an8}Are you perhaps married?
31
00:03:48,269 --> 00:03:49,270
{\an8}I'm sorry?
32
00:03:50,230 --> 00:03:53,191
{\an8}Are you a married man?
33
00:03:54,150 --> 00:03:55,151
{\an8}No, why?
34
00:03:55,652 --> 00:03:57,779
{\an8} That's a relief.
35
00:03:57,862 --> 00:03:58,863
{\an8}What is?
36
00:03:59,739 --> 00:04:02,242
I gave it a lot of thought.
37
00:04:02,867 --> 00:04:07,497
I know it's rash to say this
when we've only met once,
38
00:04:08,164 --> 00:04:09,958
but you're the only one I can turn to.
39
00:04:13,753 --> 00:04:15,421
Could you...
40
00:04:17,423 --> 00:04:19,092
be my husband?
41
00:04:29,102 --> 00:04:30,353
Your... your husband?
42
00:04:30,436 --> 00:04:33,648
Of course, I don't mean it for real.
43
00:04:35,066 --> 00:04:37,026
You'd be my husband for one day.
44
00:04:37,110 --> 00:04:41,406
I was wondering
if you could play my husband.
45
00:04:41,698 --> 00:04:43,741
Is this a joke?
46
00:04:44,242 --> 00:04:46,452
I thought this was
about your medical bills.
47
00:04:46,953 --> 00:04:48,162
No, wait!
48
00:04:50,081 --> 00:04:51,124
Sorry about that.
49
00:04:51,833 --> 00:04:54,585
This isn't a joke,
and I haven't lost my mind.
50
00:04:55,837 --> 00:04:57,964
It's really urgent, that's all.
51
00:04:58,506 --> 00:05:02,218
It'd take at least four days
to tell you my whole story.
52
00:05:02,719 --> 00:05:05,596
But my life literally depends on this.
53
00:05:09,475 --> 00:05:11,477
I'll hear you out, then.
54
00:05:12,186 --> 00:05:13,563
Oh, thanks.
55
00:05:14,731 --> 00:05:18,401
I need a husband for a particular reason.
56
00:05:18,484 --> 00:05:20,320
He has to come with me somewhere.
57
00:05:20,403 --> 00:05:22,030
- Where?
- The department store.
58
00:05:22,113 --> 00:05:24,824
- To shop?
- It's not that.
59
00:05:25,867 --> 00:05:26,909
Uh...
60
00:05:28,745 --> 00:05:30,371
Should I tell him about the prize?
61
00:05:31,539 --> 00:05:33,541
I don't want word to get out.
62
00:05:37,003 --> 00:05:38,338
I'll tell you the details
63
00:05:39,672 --> 00:05:41,716
once you agree to help me.
64
00:05:42,175 --> 00:05:44,302
Shouldn't it be the other way around?
65
00:05:44,385 --> 00:05:48,473
How can I help you
without knowing when, why, and how?
66
00:05:48,556 --> 00:05:50,058
I have my own life, too.
67
00:05:50,141 --> 00:05:51,976
Oh, of course.
68
00:05:53,144 --> 00:05:54,729
It'll be this Saturday at 3:00 p.m.
69
00:05:54,812 --> 00:05:57,065
You can meet me
at Beauté Department Store.
70
00:05:57,148 --> 00:05:58,274
Hmm...
71
00:05:59,942 --> 00:06:02,320
All I have to do is
pretend to be your husband?
72
00:06:02,403 --> 00:06:03,529
That's right.
73
00:06:04,572 --> 00:06:06,240
It won't even take that long.
74
00:06:06,699 --> 00:06:10,745
I'll offer compensation
that'll make your time worthwhile.
75
00:06:11,245 --> 00:06:12,330
How much?
76
00:06:17,460 --> 00:06:19,545
A hundred million won?
77
00:06:19,629 --> 00:06:20,713
A hundred million won?
78
00:06:21,923 --> 00:06:23,091
That's a bit too much.
79
00:06:23,174 --> 00:06:25,885
How come?
I thought that was your base rate.
80
00:06:26,386 --> 00:06:28,262
How much do you want?
81
00:06:29,430 --> 00:06:30,598
A hundred million won.
82
00:06:32,433 --> 00:06:33,851
Oh, that night?
83
00:06:33,935 --> 00:06:35,436
Sorry about that.
84
00:06:35,520 --> 00:06:38,398
I was so drunk
that I mistook you for someone else.
85
00:06:38,481 --> 00:06:42,235
You still seem drunk,
judging by how you're taking me for.
86
00:06:43,194 --> 00:06:47,615
You'll pay me
to play your fake husband for a day?
87
00:06:48,366 --> 00:06:51,077
It's easy to picture
how this will play out.
88
00:06:56,707 --> 00:06:57,708
Hubby!
89
00:06:57,792 --> 00:06:59,710
How dare you lock lips with my wife?
90
00:06:59,794 --> 00:07:03,131
You want me to catch you in the act
and collect a settlement from a guy.
91
00:07:03,214 --> 00:07:04,382
Is that it?
92
00:07:04,465 --> 00:07:05,550
A settlement?
93
00:07:05,633 --> 00:07:07,093
Aren't you doing this for money?
94
00:07:07,677 --> 00:07:10,638
I guess you could say money is involved.
95
00:07:10,721 --> 00:07:11,848
See? I knew it.
96
00:07:11,931 --> 00:07:14,934
- You want to shake down some poor guy.
- What?
97
00:07:15,017 --> 00:07:16,227
But look here,
98
00:07:16,310 --> 00:07:18,771
aren't you too young
to be doing things like this?
99
00:07:18,855 --> 00:07:21,691
Think about finding work
and earning decent money,
100
00:07:21,774 --> 00:07:23,025
rather than planning a shakedown.
101
00:07:23,109 --> 00:07:25,194
You have it all wrong. I--
102
00:07:25,278 --> 00:07:28,906
That dirty scam of yours will never work.
103
00:07:29,699 --> 00:07:31,784
I usually don't bother
with others' business,
104
00:07:31,868 --> 00:07:34,203
but I can't let con artists
have their way.
105
00:07:34,287 --> 00:07:36,706
Saturday, 3:00 p.m.,
at Beauté Department Store?
106
00:07:37,165 --> 00:07:38,249
I'll remember that.
107
00:07:38,875 --> 00:07:42,044
You'll pay for it
if you try anything funny.
108
00:07:43,254 --> 00:07:45,590
You were never going to say yes, were you?
109
00:07:45,673 --> 00:07:48,050
- No.
- Then why did you play along?
110
00:07:48,134 --> 00:07:51,095
I figured it would hurt more
to have hope and then lose it.
111
00:07:52,972 --> 00:07:54,223
That's mean.
112
00:07:54,765 --> 00:07:57,518
- You don't even know my story.
- As if I need to know that.
113
00:07:58,019 --> 00:08:01,939
I'm not kind enough
to be generous to a scammer.
114
00:08:02,648 --> 00:08:04,233
Wait, hold on!
115
00:08:23,544 --> 00:08:25,922
Wooju as headof the Marketing Team?
116
00:08:26,506 --> 00:08:28,299
What about my Eungsoo, then?
117
00:08:28,758 --> 00:08:30,343
You'll kick out someone doing good work
118
00:08:30,426 --> 00:08:32,637
just to make room for Wooju
at the company?
119
00:08:32,720 --> 00:08:35,515
"Kick out?" The correct term
would be a demotion.
120
00:08:35,598 --> 00:08:37,642
A demotion?
That's even more annoying to hear.
121
00:08:37,725 --> 00:08:40,770
So, what if you're annoyed?
He should've done better.
122
00:08:41,229 --> 00:08:43,689
Sales have plummeted
since Eungsoo took over marketing.
123
00:08:43,773 --> 00:08:45,107
Didn't your husband tell you?
124
00:08:46,067 --> 00:08:48,986
That's because
he's only been there for a year.
125
00:08:49,070 --> 00:08:50,279
Once he adjusts--
126
00:08:50,363 --> 00:08:52,156
Where was he before the transfer?
127
00:08:52,240 --> 00:08:53,908
He worked in planning for two years.
128
00:08:53,991 --> 00:08:56,244
Two years is plenty of time to settle in.
129
00:08:56,327 --> 00:08:58,621
How many projects did he ruin
during that time?
130
00:08:58,704 --> 00:09:01,415
- Mom, why dredge up the past--
- Three.
131
00:09:01,499 --> 00:09:04,794
That shows he's incompetent, not unlucky.
132
00:09:04,877 --> 00:09:06,504
But you can't replace him with Wooju.
133
00:09:06,587 --> 00:09:08,339
What would people think?
134
00:09:08,422 --> 00:09:11,300
They'll claim you favor your son's child
over your daughter's.
135
00:09:11,384 --> 00:09:13,594
I'm not favoring Wooju at all.
136
00:09:13,678 --> 00:09:15,012
Eungsoo had the opportunity first.
137
00:09:15,555 --> 00:09:17,139
I'm taking it away since he did poorly.
138
00:09:17,223 --> 00:09:19,225
Mom, is this how it's going to be?
139
00:09:19,308 --> 00:09:21,018
Your son and his wife are long gone,
140
00:09:21,102 --> 00:09:23,271
and I'll be the one to care for you
in your old age.
141
00:09:23,354 --> 00:09:24,814
You can't do this to me.
142
00:09:24,897 --> 00:09:26,941
Confirm if our hangwa will be served
at the Blue House banquet
143
00:09:27,024 --> 00:09:28,734
- for global business moguls.
- Yes, ma'am.
144
00:09:29,193 --> 00:09:31,654
Also, get her out of my face!
145
00:09:31,737 --> 00:09:34,031
- She's making me dizzy.
- Mom!
146
00:09:34,115 --> 00:09:35,658
CFO
JANG HANGU
147
00:09:35,741 --> 00:09:37,034
What the...
148
00:09:37,118 --> 00:09:39,078
{\an8}Seriously?
149
00:09:39,870 --> 00:09:40,955
No way.
150
00:09:49,755 --> 00:09:51,507
Mom, want a bite?
151
00:09:51,591 --> 00:09:55,052
It's one of our newest products,
and it's good. It'll be a huge hit.
152
00:09:56,220 --> 00:09:57,638
You damn brat.
153
00:09:58,097 --> 00:09:59,807
How can you be enjoying that right now?
154
00:10:00,641 --> 00:10:02,768
What now? Why are you all prickly?
155
00:10:04,979 --> 00:10:07,440
Grandma got under your skin again,
didn't she?
156
00:10:07,523 --> 00:10:09,650
I have you to blame for that!
157
00:10:09,734 --> 00:10:13,321
How aren't you annoyed
when Wooju is about to replace you?
158
00:10:14,363 --> 00:10:16,490
Mom, here's the thing.
159
00:10:16,574 --> 00:10:20,202
If the mountain can't be conquered,
you should try to go around it.
160
00:10:20,286 --> 00:10:25,333
To me, hanging on like a damp leaf
feels like pure wisdom.
161
00:10:25,416 --> 00:10:27,293
Gosh, I've got a knot in my back.
162
00:10:28,336 --> 00:10:30,713
You're no damp leaf,
163
00:10:30,796 --> 00:10:33,132
but more like a dog kicked to the curb.
Wake up, you brat!
164
00:10:33,215 --> 00:10:37,053
If you don't have your grandma's approval,
Wooju will take everything from you.
165
00:10:37,136 --> 00:10:38,846
Don't worry, Mom.
166
00:10:38,929 --> 00:10:42,266
I'm not that clueless,
and I have my own plans.
167
00:10:47,605 --> 00:10:49,607
I have it all figured out.
168
00:10:51,442 --> 00:10:53,736
It's from that movie we enjoyed.
169
00:10:53,819 --> 00:10:55,655
Remember?
170
00:10:55,738 --> 00:10:56,781
- As if!
171
00:10:56,864 --> 00:10:57,948
What's your problem, Mom?
172
00:10:58,032 --> 00:10:59,909
You said you wouldn't do that
at the office.
173
00:10:59,992 --> 00:11:02,620
- As if!
- Mom, come on!
174
00:11:03,204 --> 00:11:05,581
Dad, can you please stop Mom?
175
00:11:05,665 --> 00:11:07,416
- Don't be like this in the office.
- Get back here.
176
00:11:07,500 --> 00:11:10,336
She's in a foul mood,
so try to cheer her up.
177
00:11:12,672 --> 00:11:15,216
Why didn't you say anything earlier?
178
00:11:15,299 --> 00:11:19,512
She only looks down on Eungsoo more
since you don't stand up for him.
179
00:11:20,054 --> 00:11:21,847
What could I have said?
180
00:11:21,931 --> 00:11:23,766
This is a business we're trying to run.
181
00:11:23,849 --> 00:11:26,435
You still should've butted heads with her.
182
00:11:26,519 --> 00:11:29,563
"How could you be so heartless
when I've worked here for 30 years?
183
00:11:29,647 --> 00:11:32,733
If you keep treating my son that way,
I'll have to put my foot down."
184
00:11:32,817 --> 00:11:34,694
The situation called for it!
185
00:11:35,236 --> 00:11:38,239
Nothing good comes from raising voices
among family members.
186
00:11:38,322 --> 00:11:40,324
Besides, having Wooju here
will be good for Eungsoo.
187
00:11:40,741 --> 00:11:43,077
Having competition helps you grow.
188
00:11:43,160 --> 00:11:46,122
My goodness, you're killing me.
189
00:11:46,205 --> 00:11:48,457
Can't you see how serious this is?
190
00:11:48,541 --> 00:11:51,085
Quit fuming about this
and head to the sauna.
191
00:11:51,168 --> 00:11:53,754
I'll book us a table for dinner
at your favorite sushi place.
192
00:11:54,296 --> 00:11:55,798
- That place?
- Yes.
193
00:11:59,760 --> 00:12:01,053
DAEJU GENERAL HOSPITAL
YOON JINGYEONG
194
00:12:23,325 --> 00:12:24,535
WOOJU
195
00:12:36,297 --> 00:12:37,840
Hey, Wooju.
196
00:12:39,675 --> 00:12:41,343
When do you start work?
197
00:12:42,094 --> 00:12:43,095
Tomorrow.
198
00:12:43,929 --> 00:12:45,431
You'll be busier now.
199
00:12:46,015 --> 00:12:48,726
Still, your grandma will be happy
to see you every day.
200
00:12:49,393 --> 00:12:52,521
She couldn't visit you in the US
because she couldn't get on planes.
201
00:12:52,605 --> 00:12:54,440
And you rarely flew in to see her.
202
00:12:54,940 --> 00:12:57,276
I knew I could count on you
to look after her.
203
00:12:58,694 --> 00:13:01,155
I can't look after her forever, though.
204
00:13:01,238 --> 00:13:03,574
It's not like
I'm her granddaughter-in-law.
205
00:13:07,077 --> 00:13:08,078
Are you really
206
00:13:08,496 --> 00:13:10,039
interested in Eungsoo?
207
00:13:10,122 --> 00:13:11,373
Of course not!
208
00:13:14,794 --> 00:13:15,878
That reminds me.
209
00:13:15,961 --> 00:13:18,672
What happened with that woman?
210
00:13:18,756 --> 00:13:20,299
The cactus lady.
211
00:13:20,841 --> 00:13:21,842
She never came back.
212
00:13:21,926 --> 00:13:25,930
Oh, don't worry about her.
She's perfectly fine.
213
00:13:26,388 --> 00:13:28,474
Actually, no. I wouldn't say she's fine.
214
00:13:28,557 --> 00:13:31,560
She must've injured her head,
not her butt.
215
00:13:31,644 --> 00:13:33,562
- She's not right in the head.
- What?
216
00:13:33,646 --> 00:13:36,398
Out of nowhere,
she asked me to be her husband.
217
00:13:36,899 --> 00:13:37,900
What?
218
00:13:38,818 --> 00:13:39,985
Does she like you?
219
00:13:40,069 --> 00:13:44,782
No, she said it was for something else,
but I couldn't care less.
220
00:13:44,865 --> 00:13:46,367
Ayeong!
221
00:13:47,076 --> 00:13:48,285
Seriously.
222
00:13:49,036 --> 00:13:50,913
- Ayeong!
- Goodness.
223
00:13:50,996 --> 00:13:53,624
- My goodness, come on.
224
00:13:53,707 --> 00:13:56,293
I told you not to run.
225
00:13:56,377 --> 00:13:57,628
Are you okay?
226
00:13:58,295 --> 00:13:59,505
Let me see.
227
00:14:14,937 --> 00:14:18,732
Enough with the tears,or the tiger will come and get you.
228
00:14:19,149 --> 00:14:20,192
Take it.
229
00:14:24,321 --> 00:14:25,698
Goodness.
230
00:14:25,781 --> 00:14:27,157
Does anything hurt?
231
00:14:28,659 --> 00:14:29,660
Enough.
232
00:14:29,743 --> 00:14:32,454
Enough with the tears,
or the tiger will come and get you.
233
00:14:37,877 --> 00:14:39,128
Thank you.
234
00:14:39,837 --> 00:14:41,255
Here.
235
00:14:42,298 --> 00:14:43,757
Can you wear it yourself?
236
00:14:43,841 --> 00:14:45,551
There you go. Good girl.
237
00:14:45,634 --> 00:14:46,969
Let's get you on your feet.
238
00:14:47,052 --> 00:14:48,721
- Thank you.
- No problem.
239
00:14:51,348 --> 00:14:52,725
Are you okay to walk?
240
00:14:54,059 --> 00:14:55,519
No running, okay?
241
00:14:56,061 --> 00:14:57,271
What was that?
242
00:14:57,354 --> 00:14:58,439
A tiger?
243
00:14:58,898 --> 00:15:00,608
Where did you pick that up?
244
00:15:01,442 --> 00:15:03,319
Beats me.
245
00:15:03,402 --> 00:15:05,863
Maybe it was my grandma.
246
00:15:06,405 --> 00:15:07,656
By the way,
247
00:15:07,740 --> 00:15:10,409
are key rings on backpacks
a thing these days?
248
00:15:10,492 --> 00:15:12,119
Oh, stuffed toys on key rings like that?
249
00:15:13,579 --> 00:15:14,914
Why? Do you want one?
250
00:15:15,372 --> 00:15:16,373
Of course not.
251
00:15:17,666 --> 00:15:21,879
Wait, didn't you find a toy like that
when you were little?
252
00:15:21,962 --> 00:15:24,840
- I think you said someone gave it to you.
- What?
253
00:15:24,924 --> 00:15:28,093
That toy you took with you
when you went to the US.
254
00:15:28,552 --> 00:15:30,804
I teased you
if it was from your first crush.
255
00:15:30,888 --> 00:15:32,014
Don't you remember?
256
00:15:33,349 --> 00:15:34,808
What do you mean, first crush?
257
00:15:34,892 --> 00:15:36,727
- Who was it from?
- I don't know.
258
00:15:39,438 --> 00:15:42,358
I mean it. I don't even remember her name.
259
00:15:42,441 --> 00:15:45,569
I suppose she's living
a good life somewhere.
260
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
Hold on.
261
00:15:49,907 --> 00:15:54,578
Still, you can't barge in here like this
in the middle of the night.
262
00:15:54,662 --> 00:15:57,456
I texted you
that the renovation begins next week.
263
00:15:58,374 --> 00:16:00,709
Sir, hurry in there
264
00:16:00,793 --> 00:16:03,420
and measure the sink and windows.
265
00:16:03,504 --> 00:16:05,923
Sure. Sorry about this. We're coming in!
266
00:16:06,006 --> 00:16:07,174
- Sorry.
- Excuse us.
267
00:16:07,257 --> 00:16:08,884
Just a second.
268
00:16:08,968 --> 00:16:10,135
Ma'am, please.
269
00:16:11,845 --> 00:16:12,972
But...
270
00:16:35,703 --> 00:16:37,705
MOM
271
00:16:49,383 --> 00:16:51,135
Hey, Mom. What's up?
272
00:16:51,593 --> 00:16:53,512
It's just that
273
00:16:53,595 --> 00:16:57,266
since your wedding got postponed,
Sori has to book a new flight
274
00:16:57,349 --> 00:16:59,018
and wanted to know the date.
275
00:16:59,101 --> 00:17:02,354
Apparently, the earlier you book flights,
the cheaper they are.
276
00:17:03,022 --> 00:17:05,482
Wooju's extremely busy, you see.
277
00:17:05,566 --> 00:17:07,526
I'll call after discussing it with him.
278
00:17:08,736 --> 00:17:10,362
By the way, how's Sori doing?
279
00:17:11,363 --> 00:17:15,784
She must be doing well
at her restaurant job in the US.
280
00:17:15,868 --> 00:17:17,745
You won't believe
how good her English is now.
281
00:17:17,828 --> 00:17:22,041
She has no problem
talking to Americans on her own.
282
00:17:22,124 --> 00:17:23,250
- Really?
- Yes.
283
00:17:24,460 --> 00:17:26,587
Good for her.
284
00:17:27,212 --> 00:17:30,049
It sounds like she's tied up with her job,
285
00:17:30,132 --> 00:17:32,885
so tell her not to stress
about attending the wedding.
286
00:17:32,968 --> 00:17:34,887
Hey, that's nonsense.
287
00:17:34,970 --> 00:17:38,223
Of course, she should attend
her big sister's wedding.
288
00:17:39,391 --> 00:17:44,646
Just give us a date, or at least tell us
whether it'll happen within the year.
289
00:17:44,730 --> 00:17:46,732
I have a lot to prepare on my end, too.
290
00:17:47,191 --> 00:17:50,944
I'll visit you soon, Mom,
so let's talk then.
291
00:17:51,695 --> 00:17:53,155
I have something to tell you.
292
00:17:54,782 --> 00:17:56,200
As in what?
293
00:17:56,283 --> 00:17:59,244
It's not something we should talk about
over the phone.
294
00:18:00,537 --> 00:18:04,083
Don't tell me
you and Wooju got into a fight.
295
00:18:04,166 --> 00:18:05,292
Huh?
296
00:18:05,375 --> 00:18:09,296
Well, you've already registered
your marriage,
297
00:18:09,379 --> 00:18:11,507
- so what's the point of fighting?
- Right.
298
00:18:11,590 --> 00:18:13,634
Instead of arguing with him
about everything,
299
00:18:13,717 --> 00:18:15,469
just give him what he wants.
300
00:18:15,552 --> 00:18:17,221
Sometimes, losing is winning.
301
00:18:17,304 --> 00:18:18,305
Got it?
302
00:18:19,056 --> 00:18:20,057
Mom...
303
00:18:20,974 --> 00:18:23,102
- You see--
- Excuse me.
304
00:18:23,185 --> 00:18:25,646
Come on in.Meri, I have a customer.
305
00:18:25,729 --> 00:18:27,189
We'll talk again some other time.
306
00:18:28,232 --> 00:18:29,733
- Mom...
307
00:18:36,698 --> 00:18:38,534
I need to tell her the truth.
308
00:18:40,327 --> 00:18:42,246
But when?
309
00:18:49,378 --> 00:18:51,338
MYUNGSOONDANG
310
00:18:53,549 --> 00:18:55,968
- Uncle.
- Hey.
311
00:18:56,051 --> 00:18:58,053
Come on in.
312
00:18:58,804 --> 00:19:00,139
Have you been well?
313
00:19:01,431 --> 00:19:04,518
It's really reassuring
to have you at the office.
314
00:19:04,601 --> 00:19:05,602
Is it your first time here?
315
00:19:05,686 --> 00:19:09,439
I came by a few times as a kid,
but not since the offices were renovated.
316
00:19:09,523 --> 00:19:10,566
A lot has changed.
317
00:19:11,024 --> 00:19:14,611
You'll need to adjust quickly, Wooju,
since there's a lot for you to do.
318
00:19:14,695 --> 00:19:16,071
I'll learn the ropes fast.
319
00:19:16,697 --> 00:19:19,575
Think of me as your father,
and come to me with any problems.
320
00:19:19,658 --> 00:19:20,993
Thanks, Uncle.
321
00:19:21,493 --> 00:19:23,871
I've always been grateful
for how you've looked after me
322
00:19:23,954 --> 00:19:25,706
since I was a kid.
323
00:19:26,915 --> 00:19:28,458
I'm happy you think that way.
324
00:19:29,835 --> 00:19:31,879
- Why don't you say hi to everyone?
- Sure.
325
00:19:33,755 --> 00:19:36,133
It's a pleasure to meet you.
I'm Kim Wooju.
326
00:19:39,178 --> 00:19:41,430
After completing
his MBA in the US,
327
00:19:41,513 --> 00:19:44,600
Team Leader Kim Wooju spent four years
at a consulting firm.
328
00:19:44,683 --> 00:19:46,685
It's his first time at a Korean company,
329
00:19:46,768 --> 00:19:48,729
- so help him adjust smoothly.
- Yes, sir.
330
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
- Of course.
- Sure.
331
00:19:50,564 --> 00:19:52,983
You'll properly greet them later
at the team dinner.
332
00:19:53,066 --> 00:19:56,570
Ms. Oh, can you give him
a full briefing on the current projects?
333
00:19:56,653 --> 00:19:58,488
Bring him up to speed before the meeting.
334
00:19:58,572 --> 00:19:59,781
Yes, sir.
335
00:20:09,958 --> 00:20:11,210
- Hello, sir.
- Hi.
336
00:20:11,293 --> 00:20:12,628
- Morning, sir.
- Morning.
337
00:20:13,128 --> 00:20:14,671
- Hey, Dad.
- Hey.
338
00:20:26,350 --> 00:20:28,810
I'm sure you remember
the afternoon meeting with the chairwoman.
339
00:20:30,020 --> 00:20:31,021
Of course.
340
00:20:31,396 --> 00:20:32,397
Are you prepared?
341
00:20:33,857 --> 00:20:34,858
Sure.
342
00:20:36,693 --> 00:20:38,028
{\an8}PREMIUM HANGWA COLLECTION
343
00:20:38,111 --> 00:20:41,031
{\an8} This is the seven-piece hangwa
assortment that was introduced
344
00:20:41,114 --> 00:20:43,867
{\an8}at the Paris International
Dessert Fair last year.
345
00:20:43,951 --> 00:20:45,869
When a K-pop artist
with 90 million followers
346
00:20:45,953 --> 00:20:47,913
posted our product on social media,
347
00:20:47,996 --> 00:20:50,791
the dessert went viral among zillennials.
348
00:20:51,458 --> 00:20:54,920
To meet demand, we will
officially release this assortment.
349
00:20:55,462 --> 00:20:56,880
Are we launching in duty-free shops first?
350
00:20:56,964 --> 00:20:58,173
That's right.
351
00:20:59,675 --> 00:21:02,135
With holidays approaching
in China and Japan,
352
00:21:02,219 --> 00:21:04,805
the product will hit the shelves
this week.
353
00:21:04,888 --> 00:21:08,392
Beginning next week, it will be available
in department stores across the country.
354
00:21:08,475 --> 00:21:10,394
I like the idea behind the packaging.
355
00:21:10,477 --> 00:21:11,770
It's like an advent calendar.
356
00:21:13,939 --> 00:21:17,109
Yes, there's joy in opening a door
to reveal the dessert inside.
357
00:21:17,776 --> 00:21:21,530
The packaging received a design award
at the dessert fair.
358
00:21:24,324 --> 00:21:26,576
Hold on, Ms. Oh.
359
00:21:29,746 --> 00:21:32,499
Won't we face any copyright issues
with the packaging?
360
00:21:33,667 --> 00:21:35,085
- Sorry?
- I'm just saying
361
00:21:35,669 --> 00:21:38,922
because I remember a time limit
on the packaging design copyright
362
00:21:39,006 --> 00:21:40,716
when we signed the contract last year.
363
00:21:41,842 --> 00:21:43,135
Oh, that?
364
00:21:43,719 --> 00:21:44,761
{\an8}- Sir?
365
00:21:44,845 --> 00:21:47,764
{\an8}6 MONTHS AGO
366
00:21:48,432 --> 00:21:50,726
Let me see.
367
00:21:51,476 --> 00:21:54,896
"Permanent rights to the design
versus single-use rights."
368
00:21:54,980 --> 00:21:56,315
Single-use rights.
369
00:21:56,398 --> 00:21:58,275
So, we will only hold the rights to it
for a month.
370
00:21:58,358 --> 00:22:01,028
{\an8}Yes, but the cost will be much lower.
371
00:22:01,111 --> 00:22:02,112
{\an8}Exactly.
372
00:22:02,529 --> 00:22:06,908
{\an8}Since it's only for the dessert fair,
let's keep the numbers low.
373
00:22:06,992 --> 00:22:08,327
{\an8}It's a one-time event anyway.
374
00:22:08,410 --> 00:22:12,456
At the time, we had no plans
to release this as an official product.
375
00:22:12,539 --> 00:22:14,750
- So, you didn't renew the contract?
376
00:22:15,250 --> 00:22:19,504
Oh dear, what if the design company
sues us for copyright infringement?
377
00:22:19,588 --> 00:22:21,590
This is a delicate matter nowadays.
378
00:22:21,673 --> 00:22:22,883
Isn't it the team leader's job?
379
00:22:29,556 --> 00:22:30,557
I apologize.
380
00:22:31,308 --> 00:22:33,352
I failed to recognize the issue.
381
00:22:34,436 --> 00:22:38,440
I'll reach out to the design company
right away, extend our contract,
382
00:22:38,523 --> 00:22:39,775
and handle the matter.
383
00:22:39,858 --> 00:22:41,401
What a bunch of amateurs.
384
00:22:41,485 --> 00:22:44,446
Wasn't this supposed to be handled
before the meeting?
385
00:22:44,905 --> 00:22:45,906
Wasn't it?
386
00:22:46,490 --> 00:22:48,658
I suppose only I thought that.
387
00:22:48,742 --> 00:22:49,785
I apologize.
388
00:22:49,868 --> 00:22:51,578
Team Leader Kim Wooju
389
00:22:52,287 --> 00:22:54,206
will ensure the contract is extended.
390
00:22:54,623 --> 00:22:56,583
This is a crucial matter,
so be sure nothing goes wrong.
391
00:22:57,876 --> 00:22:59,628
Yes, ma'am.
392
00:23:07,386 --> 00:23:10,055
Did you say 50 million won?
393
00:23:11,056 --> 00:23:12,057
Fifty?
394
00:23:14,309 --> 00:23:16,895
That's 10 times the original price.
395
00:23:16,978 --> 00:23:19,648
Since we'll be giving up our copyright,
396
00:23:19,731 --> 00:23:23,151
we'll need to account
for the opportunity cost.
397
00:23:25,487 --> 00:23:27,364
Right, please give us a call.
398
00:23:27,447 --> 00:23:28,698
Sure thing.
399
00:23:30,867 --> 00:23:33,412
- What did they say? Are they in?
- They'll call after discussing it.
400
00:23:35,497 --> 00:23:37,249
Are you really asking for 50 million won?
401
00:23:37,332 --> 00:23:39,000
Of course not.
402
00:23:39,584 --> 00:23:43,588
Still, I need to find out what the call
I got this morning was about.
403
00:23:45,006 --> 00:23:47,843
{\an8}2 HOURS AGO
404
00:23:47,926 --> 00:23:49,970
{\an8}Hello, this is Merry Design Studio.
405
00:23:53,265 --> 00:23:54,433
Myungsoondang?
406
00:23:55,225 --> 00:23:56,768
The hangwa packaging design?
407
00:23:57,519 --> 00:23:59,396
Yes, that's one of our designs.
408
00:23:59,479 --> 00:24:00,605
What is this about?
409
00:24:00,689 --> 00:24:03,692
Myungsoondang will contact you soon.
410
00:24:03,775 --> 00:24:06,194
When they do,
ask for a high price on the design.
411
00:24:06,278 --> 00:24:08,864
It can even be 10 times
the original price.
412
00:24:09,406 --> 00:24:10,407
What?
413
00:24:11,783 --> 00:24:13,743
I'm sorry, but who's this...
414
00:24:15,912 --> 00:24:17,164
Hello?
415
00:24:17,247 --> 00:24:19,499
I initially thought it was a prank,
416
00:24:19,583 --> 00:24:22,002
but Myungsoondang called soon after.
417
00:24:22,085 --> 00:24:23,336
This project was from a year ago.
418
00:24:23,420 --> 00:24:25,839
I still feel we asked
for too high a price,
419
00:24:25,922 --> 00:24:27,966
just based on a stranger's words.
420
00:24:28,842 --> 00:24:30,385
What if they call off the deal?
421
00:24:36,975 --> 00:24:37,976
Change the design.
422
00:24:38,727 --> 00:24:40,645
There are other design companies,
423
00:24:41,229 --> 00:24:42,981
and we can redesign the packaging.
424
00:24:43,064 --> 00:24:44,858
I'm afraid...
425
00:24:45,734 --> 00:24:46,818
it won't be that easy.
426
00:24:50,614 --> 00:24:51,990
7-PIECE HANGWA ASSORTMENT
PROJECT PROGRESS REPORT
427
00:24:52,073 --> 00:24:53,909
Over 150 million won
428
00:24:53,992 --> 00:24:57,204
went into the pre-production
of the packaging.
429
00:25:06,296 --> 00:25:08,423
Contact the CEO of the design company.
430
00:25:09,007 --> 00:25:10,592
- I'll negotiate.
- Yes, sir.
431
00:25:11,384 --> 00:25:14,179
{\an8}The grand prize winner is...
432
00:25:14,262 --> 00:25:17,390
{\an8}Ms. Yoo Meri,
holder of ticket number 29710,
433
00:25:17,474 --> 00:25:18,808
{\an8}congratulations.
434
00:25:18,892 --> 00:25:20,894
{\an8}Ms. Yoo, congratulations.
435
00:25:20,977 --> 00:25:24,022
{\an8}BEAUTÉ CEO LEE SUNGWOO
436
00:25:24,773 --> 00:25:26,107
Damn it!
437
00:25:29,236 --> 00:25:31,154
What are you going to do about this?
438
00:25:31,238 --> 00:25:33,198
We can't redraw the names
now that this is on NeoTube.
439
00:25:34,407 --> 00:25:36,451
I'll look for a way to withdraw the prize.
440
00:25:38,036 --> 00:25:39,037
Can you actually do that?
441
00:25:39,120 --> 00:25:40,121
Come here a second.
442
00:25:42,791 --> 00:25:44,334
How? Just how?
443
00:25:46,211 --> 00:25:47,712
Don't be a crybaby.
444
00:25:51,216 --> 00:25:52,217
You.
445
00:25:54,427 --> 00:25:55,428
Get my shoes cleaned.
446
00:26:01,560 --> 00:26:02,852
Get lost!
447
00:26:14,489 --> 00:26:16,491
{\an8}BEAUTÉ MANAGING DIRECTOR BAEK SANGHYEON
448
00:26:16,575 --> 00:26:18,451
{\an8}
449
00:26:29,337 --> 00:26:30,338
{\an8} The mayor's extorting me.
450
00:26:30,422 --> 00:26:31,631
{\an8}3 MONTHS AGO
451
00:26:31,715 --> 00:26:33,216
{\an8}He wants one of the town houses
452
00:26:33,300 --> 00:26:35,552
{\an8}in exchange for approving
the department store development.
453
00:26:35,635 --> 00:26:37,095
- A town house?
454
00:26:37,178 --> 00:26:39,306
As in a unit at Beauté Palace?
455
00:26:39,389 --> 00:26:41,891
That scumbag requested
a five-million-dollar unit.
456
00:26:41,975 --> 00:26:42,976
You should give in.
457
00:26:44,060 --> 00:26:48,189
If construction doesn't begin this year,
delays and loan interest will cost more.
458
00:26:48,648 --> 00:26:50,483
Besides, anything can happen
under a new regime.
459
00:26:51,151 --> 00:26:53,528
Hey, as if I don't know that.
460
00:26:53,987 --> 00:26:57,157
I can always offer him one of the units
owned by the group.
461
00:26:57,616 --> 00:26:59,993
But what if my father finds out
about the laundering?
462
00:27:01,202 --> 00:27:03,538
Shit, I can't handle that old man.
463
00:27:04,039 --> 00:27:05,999
We'll give it away through a raffle.
464
00:27:06,625 --> 00:27:09,169
Last month,
the mayor's wife's nephew got married.
465
00:27:09,252 --> 00:27:11,671
The unit will be disguised
as a raffle prize
466
00:27:11,755 --> 00:27:13,173
during the department sale.
467
00:27:29,481 --> 00:27:31,900
It's me, Mr. Kwon.
Were you able to contact Yoo Meri?
468
00:27:34,861 --> 00:27:37,989
Of course, the husband must be present.
Otherwise, we'll redraw.
469
00:27:58,093 --> 00:28:00,178
- Should I call them?
- And say what?
470
00:28:00,261 --> 00:28:01,638
That...
471
00:28:02,472 --> 00:28:04,891
I was a bit tipsy
from day drinking earlier
472
00:28:04,974 --> 00:28:06,810
and added a zero by mistake.
473
00:28:07,936 --> 00:28:09,979
Don't. We'll wait a little longer.
474
00:28:10,480 --> 00:28:11,606
I'm sure they'll call.
475
00:28:16,361 --> 00:28:18,780
Will your husbandbe attending the ceremony?
476
00:28:18,863 --> 00:28:21,741
If he can't,
the prize will no longer be valid.
477
00:28:23,910 --> 00:28:24,911
What did they say?
478
00:28:24,994 --> 00:28:26,454
That was for something else.
479
00:28:35,505 --> 00:28:37,048
- Songhee.
- Yes?
480
00:28:37,132 --> 00:28:39,718
Don't you have an older brother
studying for the civil service exam?
481
00:28:39,801 --> 00:28:41,094
I do.
482
00:28:41,177 --> 00:28:42,762
- How's he doing?
- Beats me.
483
00:28:42,846 --> 00:28:45,765
I haven't seen that jerk
for about two months.
484
00:28:46,975 --> 00:28:47,976
Why do you ask?
485
00:28:50,687 --> 00:28:53,648
Could I maybe ask him for a favor?
486
00:28:55,900 --> 00:28:59,154
If he's free this weekend...
487
00:29:01,990 --> 00:29:05,577
You'll pay for it
if you try anything funny.
488
00:29:06,327 --> 00:29:08,580
What if he comes to the ceremony?
489
00:29:09,164 --> 00:29:10,915
I'll be done for if he rats me out.
490
00:29:11,332 --> 00:29:13,293
- Ms. Yoo.
- Yes?
491
00:29:14,002 --> 00:29:15,170
What kind of favor?
492
00:29:16,087 --> 00:29:17,505
It's nothing.
493
00:29:17,589 --> 00:29:19,966
I shouldn't. It's too risky.
494
00:29:26,556 --> 00:29:27,557
Are you going somewhere?
495
00:29:27,640 --> 00:29:31,060
There's someone I have to see.
496
00:29:31,519 --> 00:29:34,189
Call me the moment
you hear from Myungsoondang.
497
00:29:38,610 --> 00:29:40,445
Why hasn't Wooju been in touch?
498
00:29:40,528 --> 00:29:43,072
The jerk went to Hong Kong
and turned off his phone.
499
00:29:43,573 --> 00:29:44,699
Give him time.
500
00:29:45,617 --> 00:29:47,327
Besides, no news is good news.
501
00:29:47,827 --> 00:29:48,828
- Mom.
- Yes?
502
00:29:50,663 --> 00:29:52,165
To be honest,
503
00:29:52,957 --> 00:29:55,084
there's something painful
about Wooju and Meri breaking up.
504
00:29:55,627 --> 00:29:56,795
What do you mean?
505
00:29:56,878 --> 00:29:59,672
I can't have Meri's
green onion kimchi anymore.
506
00:29:59,756 --> 00:30:00,882
The sweet stir-fried eggplant was good,
507
00:30:01,341 --> 00:30:03,343
and her mom's geotjeori
was just the way I like it.
508
00:30:03,927 --> 00:30:05,845
Gosh, I get cravings sometimes.
509
00:30:06,304 --> 00:30:07,388
Same here.
510
00:30:07,889 --> 00:30:10,391
As if her side dishes matter,
511
00:30:10,475 --> 00:30:13,102
when Wooju's new girlfriend
is filthy rich.
512
00:30:13,186 --> 00:30:16,648
Her family owns
a few buildings in Hong Kong.
513
00:30:16,731 --> 00:30:18,650
She's rich and then some.
514
00:30:20,693 --> 00:30:22,320
Lucky you, Mom.
515
00:30:22,403 --> 00:30:24,364
Your son will finally give you
a life of luxury.
516
00:30:24,447 --> 00:30:25,907
You hated that Meri wasn't enough.
517
00:30:26,407 --> 00:30:28,201
Don't even bring up that name.
518
00:30:28,284 --> 00:30:29,619
SON
519
00:30:31,287 --> 00:30:32,580
- It's Wooju.
- Is it Wooju?
520
00:30:33,039 --> 00:30:36,584
Why is she looking for you
when she's the one who got scammed?
521
00:30:36,668 --> 00:30:37,836
Of course not.
522
00:30:37,919 --> 00:30:40,046
Who cares if you insisted
on getting that unit?
523
00:30:40,129 --> 00:30:42,882
She always had the option to refuse.
524
00:30:43,758 --> 00:30:45,510
Did she ask you for money?
525
00:30:45,593 --> 00:30:46,636
Of course not.
526
00:30:46,719 --> 00:30:48,805
You're not to blame,
so don't let it bother you.
527
00:30:48,888 --> 00:30:50,348
And don't take Meri's calls.
528
00:30:50,932 --> 00:30:52,559
I've already blocked her number.
529
00:30:57,897 --> 00:30:59,232
Is Elizabeth well?
530
00:31:01,067 --> 00:31:02,527
Of course.
531
00:31:02,610 --> 00:31:05,780
Since she's Jenny's little sister,
we've been taking extra good care of her.
532
00:31:05,864 --> 00:31:09,742
We've been feeding her
only top organic French kibble.
533
00:31:10,243 --> 00:31:13,288
Let Jenny know
we're taking good care of her.
534
00:31:14,414 --> 00:31:16,165
By the way, when will you be back?
535
00:31:17,542 --> 00:31:19,544
- Next month.
- Next month?
536
00:31:19,627 --> 00:31:20,962
What about work?
537
00:31:21,045 --> 00:31:22,130
Your son...
538
00:31:22,964 --> 00:31:24,173
tossed in his resignation letter.
539
00:31:24,257 --> 00:31:26,426
You quit your job? Why?
540
00:31:26,509 --> 00:31:28,094
- Why?
- Don't worry.
541
00:31:28,177 --> 00:31:29,929
Jenny's got me covered.
542
00:31:34,767 --> 00:31:36,436
What now?
543
00:31:36,519 --> 00:31:37,896
Oh, the bowls.
544
00:31:39,689 --> 00:31:41,816
Coming!
545
00:31:43,943 --> 00:31:46,654
Oh, well. That was sooner...
546
00:31:49,032 --> 00:31:50,199
than usual.
547
00:31:59,876 --> 00:32:02,503
I haven't been able to reach Wooju.
548
00:32:03,171 --> 00:32:05,298
Why do you need to contact him
when you broke up?
549
00:32:05,798 --> 00:32:07,467
There's an urgent matter.
550
00:32:07,967 --> 00:32:09,510
Is this about the rental scam?
551
00:32:09,594 --> 00:32:11,429
Did you get in touch with him?
552
00:32:11,512 --> 00:32:13,389
Yes, and he told us all about it.
553
00:32:13,473 --> 00:32:14,641
But what about it?
554
00:32:15,558 --> 00:32:18,686
Did your mom tell you to cling to Wooju
by any means necessary?
555
00:32:19,437 --> 00:32:22,857
- What?
- I wasn't going to go this far,
556
00:32:22,941 --> 00:32:25,193
but you have absolutely no shame.
557
00:32:25,276 --> 00:32:27,403
You have only one parent, you're old,
558
00:32:27,487 --> 00:32:30,073
and you went to a third-rate university--
559
00:32:30,156 --> 00:32:31,699
She dropped out, remember?
560
00:32:32,408 --> 00:32:34,118
That I didn't know.
561
00:32:34,702 --> 00:32:36,913
Let me get this straight.
562
00:32:36,996 --> 00:32:38,998
A college dropout dared to marry my Wooju,
563
00:32:39,082 --> 00:32:42,168
who graduated from both
a prestigious high school and university?
564
00:32:42,251 --> 00:32:46,297
I invested so much in him,
driving him around to his extra classes.
565
00:32:46,381 --> 00:32:47,674
Meanwhile, you did nothing.
566
00:32:47,757 --> 00:32:50,093
The best you could do
was rent a place to live,
567
00:32:50,176 --> 00:32:52,470
but even that was only in your own name.
568
00:32:52,553 --> 00:32:54,263
I didn't know about that, either.
569
00:32:54,347 --> 00:32:56,557
Exactly, and I call that a scam.
570
00:32:56,641 --> 00:32:59,227
The place should've been
in both your names.
571
00:32:59,727 --> 00:33:03,064
The loan for the deposit
was taken out in my name, so--
572
00:33:03,147 --> 00:33:05,400
I'm glad you brought that up.
573
00:33:05,483 --> 00:33:08,861
Since the unit is in your name,
handle the rental scam yourself
574
00:33:08,945 --> 00:33:10,655
instead of troubling my Wooju.
575
00:33:10,738 --> 00:33:12,490
I'm not trying to give him a hard time.
576
00:33:13,700 --> 00:33:16,411
Mother, I came here today
577
00:33:16,494 --> 00:33:18,121
- because I won--
- Mom.
578
00:33:18,204 --> 00:33:19,372
This isn't worth our time.
579
00:33:19,831 --> 00:33:20,999
Just stop, okay?
580
00:33:21,082 --> 00:33:25,211
If you have a shred of conscience,
you won't bring Wooju down with you.
581
00:33:25,294 --> 00:33:27,255
You registered the marriage in advance
582
00:33:27,338 --> 00:33:30,008
just to trap him, you gold digger.
583
00:33:30,091 --> 00:33:31,968
What did you just call me?
584
00:33:32,051 --> 00:33:34,053
Talk about a bad match.
585
00:33:34,137 --> 00:33:35,138
Get lost already.
586
00:33:35,596 --> 00:33:38,433
If we ever meet again,
let's act like strangers.
587
00:33:41,102 --> 00:33:43,104
Are you striking first?
588
00:33:43,187 --> 00:33:44,897
- What?
589
00:33:45,440 --> 00:33:47,942
Are you worried I'll ask Wooju for money?
590
00:33:48,985 --> 00:33:52,321
Don't worry. I'll deal with the debt
that's in my name.
591
00:33:52,405 --> 00:33:55,241
But that's not what I
came here to talk about.
592
00:33:55,324 --> 00:33:56,659
Either way,
593
00:33:57,452 --> 00:33:59,454
I suppose there's no point
in telling you anymore.
594
00:34:00,997 --> 00:34:05,126
Please tell Wooju
that I won't be contacting him again.
595
00:34:05,585 --> 00:34:08,629
If you two happen to hear
about me, just ignore it.
596
00:34:11,049 --> 00:34:12,383
I'll get going then.
597
00:34:13,009 --> 00:34:15,636
I can see Wooju takes
so much after you, Mother.
598
00:34:16,929 --> 00:34:19,766
Now I know where he got his audacity.
599
00:34:20,516 --> 00:34:21,893
Why you...
600
00:34:22,727 --> 00:34:25,480
That's hardly appropriate for a woman
from a family of educators.
601
00:34:26,647 --> 00:34:29,358
If you hit me,
I'll put up posters in the neighborhood
602
00:34:29,442 --> 00:34:32,570
exposing that your husband was fired
for sexually harassing his TA.
603
00:34:34,363 --> 00:34:35,615
My gosh!
604
00:34:37,575 --> 00:34:39,744
That bitch!
605
00:34:50,630 --> 00:34:52,090
It's over now.
606
00:34:53,966 --> 00:34:55,384
I tried my best.
607
00:35:03,643 --> 00:35:05,186
SONGHEE
608
00:35:06,979 --> 00:35:07,980
What's up?
609
00:35:09,232 --> 00:35:10,233
Right now?
610
00:35:11,484 --> 00:35:13,736
No, I can make it, so say so.
611
00:35:15,404 --> 00:35:16,405
Sure.
612
00:35:23,246 --> 00:35:24,872
Yes, Ms. Yoo. Head straight up.
613
00:35:25,623 --> 00:35:26,624
Sure.
614
00:35:27,792 --> 00:35:30,211
Mr. Kim, the CEO
of the design company is here.
615
00:35:30,795 --> 00:35:32,588
- Conference Room Two, is it?
- Yes.
616
00:35:43,850 --> 00:35:44,934
Where are you headed?
617
00:35:45,017 --> 00:35:46,102
To sign the contract.
618
00:35:46,352 --> 00:35:48,187
With the designer?
619
00:35:49,147 --> 00:35:51,149
You're hard at work even on day one.
620
00:35:52,817 --> 00:35:54,694
I'm paid from the first day, aren't I?
621
00:35:54,777 --> 00:35:56,487
Oh, good one.
622
00:35:56,571 --> 00:35:58,072
That's a healthy approach.
623
00:35:58,531 --> 00:36:01,367
You must be carrying quite a burden
on your shoulders.
624
00:36:01,450 --> 00:36:02,994
Grandma's expecting results.
625
00:36:03,077 --> 00:36:05,413
Meanwhile, your load is light
because you have no work.
626
00:36:05,496 --> 00:36:08,291
Come on, man.
I was the team leader up until yesterday.
627
00:36:08,374 --> 00:36:11,502
So, the work you're handling now
used to be what I did.
628
00:36:11,586 --> 00:36:14,839
You should've taken care of this
instead of dumping it on the next person.
629
00:36:14,922 --> 00:36:16,799
I dumped what on you?
630
00:36:16,883 --> 00:36:17,925
The personnel shift...
631
00:36:19,677 --> 00:36:20,761
That wasn't me.
632
00:36:20,845 --> 00:36:23,431
I would've handled it
if I were the team leader.
633
00:36:23,514 --> 00:36:25,391
It seems like I was brought in
because you couldn't.
634
00:36:25,474 --> 00:36:27,852
What? What are you going on about?
635
00:36:28,436 --> 00:36:29,520
Okay, fine.
636
00:36:29,604 --> 00:36:32,857
If you think you can do it better,
extend the deal at the same price.
637
00:36:32,940 --> 00:36:36,110
Then I'll fully recognize
your talent and competence.
638
00:36:38,070 --> 00:36:40,656
- Really?
- But if you don't get the deal,
639
00:36:40,740 --> 00:36:43,284
you'll leave your position.
640
00:36:46,746 --> 00:36:50,541
What do you say?
We'll settle this man-to-man.
641
00:36:52,293 --> 00:36:53,586
I'm in.
642
00:36:53,669 --> 00:36:54,962
If you're done, can you move?
643
00:36:55,046 --> 00:36:56,631
I have to go and clean up your mess.
644
00:36:56,714 --> 00:36:58,674
Is that the best you can put it?
645
00:37:08,768 --> 00:37:11,354
It won't be as easy as you think.
646
00:37:11,437 --> 00:37:13,314
I'm a man with a plan, you see.
647
00:37:36,545 --> 00:37:38,172
What's he doing here?
648
00:37:38,256 --> 00:37:39,882
I must've seen wrong.
649
00:37:44,804 --> 00:37:46,931
I guess I'm so stressed.
650
00:37:48,516 --> 00:37:50,559
I'm starting to see things.
651
00:38:02,029 --> 00:38:03,906
He's our new team leader,
652
00:38:03,990 --> 00:38:06,951
and he wanted to talk to you in person.
653
00:38:10,079 --> 00:38:11,414
I'm Kim Wooju.
654
00:38:11,497 --> 00:38:13,749
- This is my one last chance.
655
00:38:14,500 --> 00:38:17,086
I'm Yoo Meri from Merry Design Studio.
656
00:38:20,339 --> 00:38:22,508
I'll get straight to the point.
657
00:38:23,467 --> 00:38:25,845
The price you asked for is too high.
658
00:38:25,928 --> 00:38:27,972
It's well over the market average,
659
00:38:28,055 --> 00:38:31,142
and most design companies could create
a design of similar level and quality.
660
00:38:31,684 --> 00:38:34,478
However, if you agree to renew
the contract at the same price,
661
00:38:34,562 --> 00:38:37,106
the company will offer an extra benefit.
662
00:38:37,940 --> 00:38:40,192
We'll ask you to handle
the packaging design
663
00:38:40,276 --> 00:38:42,445
for our latest product.
664
00:38:42,528 --> 00:38:45,197
A partnership with our company
665
00:38:45,698 --> 00:38:48,492
will help you build your portfolio.
666
00:38:49,869 --> 00:38:50,911
Sure.
667
00:38:55,249 --> 00:38:56,417
Thank you.
668
00:38:56,500 --> 00:38:58,878
I'm glad we're on the same page.
669
00:39:01,380 --> 00:39:03,382
On one condition, though.
670
00:39:04,550 --> 00:39:08,220
Would it be all right
if Mr. Kim and I talked alone?
671
00:39:10,556 --> 00:39:11,766
It's fine.
672
00:39:14,477 --> 00:39:15,561
STANDARD CONTRACT FOR DESIGN SERVICES
673
00:39:15,644 --> 00:39:16,896
I'll get back to work.
674
00:39:27,406 --> 00:39:28,866
What's your term?
675
00:39:28,949 --> 00:39:30,368
Be my husband.
676
00:39:31,243 --> 00:39:32,578
Are you still set on that?
677
00:39:32,661 --> 00:39:35,790
I'm making a new request,
given how our dynamic has changed.
678
00:39:35,873 --> 00:39:36,916
How has it changed?
679
00:39:36,999 --> 00:39:41,253
Well, before, I was the only one
who needed help,
680
00:39:41,921 --> 00:39:45,549
but now you do, too, right?
681
00:39:47,885 --> 00:39:51,555
If I turn down this deal,
it could cost you billions.
682
00:39:51,639 --> 00:39:53,766
How can we lookfor another design company
683
00:39:53,849 --> 00:39:57,395
now that the packaging is done
and the promotional posters are made?
684
00:39:58,020 --> 00:39:59,021
Right.
685
00:40:00,356 --> 00:40:02,650
Merry Design Studio is a small business,
686
00:40:02,733 --> 00:40:04,485
so we'll have to push hard
in negotiations.
687
00:40:05,403 --> 00:40:06,987
That would be on our team leader.
688
00:40:14,912 --> 00:40:17,623
You've already mass-produced
the packaging?
689
00:40:24,547 --> 00:40:26,048
You have leverage, is that it?
690
00:40:28,509 --> 00:40:32,638
It's more like I have a reason
to keep you at the table.
691
00:40:33,472 --> 00:40:35,516
Consider this negotiation over.
692
00:40:35,599 --> 00:40:40,438
We may lose money over this,
but it beats being implicated in fraud.
693
00:40:41,063 --> 00:40:44,650
Ms. Yoo, you realize
you'll be arrested for attempted fraud
694
00:40:44,733 --> 00:40:47,570
if I report you to the authorities.
695
00:40:48,195 --> 00:40:50,072
I'll make that call, then.
696
00:40:50,614 --> 00:40:51,782
Not so fast!
697
00:40:51,866 --> 00:40:53,826
What do you mean you'll report me?
698
00:40:53,909 --> 00:40:55,661
There's no reason to be mean.
699
00:40:56,203 --> 00:40:59,248
Don't we all deserve
to dream and fantasize?
700
00:40:59,331 --> 00:41:02,251
You openly suggested
that I commit a crime with you.
701
00:41:02,334 --> 00:41:03,961
How is that just fantasizing?
702
00:41:04,587 --> 00:41:05,588
But...
703
00:41:07,131 --> 00:41:09,592
But... Okay, hear me out.
704
00:41:10,384 --> 00:41:13,971
I lost everything in a rental scam,
but I won a five-million-dollar house.
705
00:41:14,054 --> 00:41:16,140
If it were you,
would you let this chance slip away?
706
00:41:16,223 --> 00:41:21,145
I just need a husband to tag along,
so wouldn't you do whatever it takes?
707
00:41:21,645 --> 00:41:22,646
You won a prize?
708
00:41:26,734 --> 00:41:28,569
So, that's what this is all about.
709
00:41:29,737 --> 00:41:30,738
Sure.
710
00:41:32,031 --> 00:41:34,408
Exactly. I won a prize, okay?
711
00:41:35,201 --> 00:41:36,327
So, please...
712
00:41:36,744 --> 00:41:39,580
Can you please just help me this once?
713
00:41:39,663 --> 00:41:43,250
They suddenly said I have to bring
my husband to the ceremony,
714
00:41:43,334 --> 00:41:46,086
but I don't have time
to find someone else.
715
00:41:46,670 --> 00:41:47,796
That's too bad.
716
00:41:47,880 --> 00:41:49,423
I feel for your situation,
717
00:41:50,382 --> 00:41:53,802
but my conscience won't allow it.
718
00:41:56,263 --> 00:41:57,473
How's it going?
719
00:41:57,556 --> 00:41:59,725
You'll step down as team leader
if this deal falls through.
720
00:42:01,185 --> 00:42:02,895
I'm texting to confirm our deal.
721
00:42:07,566 --> 00:42:11,070
Team Leader Kim Woojuwill ensure the contract is extended.
722
00:42:11,654 --> 00:42:13,989
This is a crucial matter,
so be sure nothing goes wrong.
723
00:42:17,409 --> 00:42:18,619
Mr. Kim!
724
00:42:20,538 --> 00:42:21,622
Look at this.
725
00:42:22,122 --> 00:42:25,125
What if my elbow keeps hurting
whenever it rains?
726
00:42:26,502 --> 00:42:29,755
The aftereffects of a car accident
are usually scarier.
727
00:42:29,838 --> 00:42:32,341
Come on. That only happened because you--
728
00:42:32,424 --> 00:42:34,927
Here. Where do I sign?
729
00:42:35,427 --> 00:42:36,804
Isn't this a win-win situation?
730
00:42:36,887 --> 00:42:39,098
I'm a pro at signing contracts.
731
00:42:39,181 --> 00:42:41,267
MYUNGSOONDANG
YOO MERI
732
00:42:53,904 --> 00:42:56,699
It won't take long, so please relax.
733
00:42:57,199 --> 00:42:59,827
Did you perhaps read the text I sent?
734
00:42:59,910 --> 00:43:01,787
Our wedding date, address,
and the registration number.
735
00:43:01,870 --> 00:43:04,206
You said all I had to do
was stand next to you.
736
00:43:04,290 --> 00:43:05,457
Oh, of course.
737
00:43:07,334 --> 00:43:09,420
But you never know, so...
738
00:43:10,796 --> 00:43:13,173
Forget I said anything.
I'll handle all the questions.
739
00:43:13,257 --> 00:43:14,466
You just stand there...
740
00:43:18,470 --> 00:43:19,722
Wait for me.
741
00:43:24,643 --> 00:43:25,686
Going up.
742
00:43:35,195 --> 00:43:36,196
Take this.
743
00:43:37,990 --> 00:43:39,116
It's a wedding band.
744
00:43:41,201 --> 00:43:42,202
Sure.
745
00:43:45,956 --> 00:43:46,957
These too.
746
00:43:48,876 --> 00:43:52,504
In the photo I sent of Kim Wooju
to the department store,
747
00:43:52,588 --> 00:43:54,506
he was wearing glasses.
748
00:43:56,467 --> 00:43:57,468
Right.
749
00:44:01,472 --> 00:44:02,598
You look like him.
750
00:44:06,518 --> 00:44:07,519
Hold on.
751
00:44:08,103 --> 00:44:10,272
How did you send a copy of an ID?
Did you fake it?
752
00:44:10,356 --> 00:44:11,982
Of course not.
753
00:44:12,066 --> 00:44:13,609
I had a copy of his passport,
754
00:44:13,692 --> 00:44:16,278
which I sent to the travel agency
when I was booking our honeymoon.
755
00:44:16,362 --> 00:44:18,238
- That's what I sent.
- I see.
756
00:44:21,283 --> 00:44:25,079
Do you have any idea
how risky this scam is?
757
00:44:26,038 --> 00:44:28,666
The other Kim Wooju wouldn't let this fly.
758
00:44:29,375 --> 00:44:31,377
You don't have to worry about that.
759
00:44:31,460 --> 00:44:33,462
Kim Wooju's the one
who's been dodging my calls,
760
00:44:33,545 --> 00:44:36,173
and I won't tell anyone else about this.
761
00:44:36,256 --> 00:44:38,884
I'll sell the house as soon as I get it.
762
00:44:39,301 --> 00:44:40,302
I won't get caught.
763
00:44:41,011 --> 00:44:45,307
Oh, just know I'll make it worth your time
once I sell the house.
764
00:44:45,766 --> 00:44:47,643
I seriously promise you that.
765
00:44:47,726 --> 00:44:48,727
Forget it.
766
00:44:48,811 --> 00:44:51,605
I don't want black money
or anything that feels wrong.
767
00:44:51,689 --> 00:44:55,317
I told you all about the situation I'm in.
768
00:44:55,401 --> 00:44:58,195
I'm a victim of fraud,
and I have my mom's debt to pay.
769
00:44:58,278 --> 00:45:00,656
Who in this world
doesn't have a sob story?
770
00:45:00,739 --> 00:45:02,741
But not everyone scams others like you.
771
00:45:03,909 --> 00:45:06,995
Of course, I want to live
by my conscience,
772
00:45:07,538 --> 00:45:10,582
but the situation I'm in
is just too damn hard!
773
00:45:11,291 --> 00:45:13,293
Did you just raise your voice at me?
774
00:45:14,837 --> 00:45:15,921
Sorry.
775
00:45:20,092 --> 00:45:21,427
A ceremony?
776
00:45:21,510 --> 00:45:22,886
Wasn't the prize called off?
777
00:45:22,970 --> 00:45:23,971
I'm sorry, sir.
778
00:45:26,640 --> 00:45:27,641
You.
779
00:45:29,059 --> 00:45:33,605
Is this what you call
handling the situation?
780
00:45:36,400 --> 00:45:37,609
What now?
781
00:45:37,693 --> 00:45:39,653
What will I tell my father
when he gets back?
782
00:45:39,737 --> 00:45:42,322
I already informed him
that this is a social contribution event.
783
00:45:42,406 --> 00:45:46,034
- A social contribution?
- You've become active on social media
784
00:45:46,118 --> 00:45:47,828
to engage with zillennials.
785
00:45:47,911 --> 00:45:50,581
By presenting this as an event
to support young people without homes,
786
00:45:50,664 --> 00:45:52,124
the press will take an interest.
787
00:45:52,207 --> 00:45:55,043
On top of that,
a positive public image could help
788
00:45:55,502 --> 00:45:57,296
get the new department store approved.
789
00:46:06,138 --> 00:46:08,056
Sounds good. Go with that.
790
00:46:17,691 --> 00:46:19,026
Congratulations.
791
00:46:19,568 --> 00:46:22,112
You're lucky to have a wife like her, sir.
792
00:46:27,367 --> 00:46:28,452
Yes, sure.
793
00:46:29,036 --> 00:46:32,331
It seems as though
reality hasn't sunk in yet for him.
794
00:46:32,414 --> 00:46:33,624
Of course.
795
00:46:33,707 --> 00:46:36,710
When we didn't hear back
from you yesterday,
796
00:46:36,794 --> 00:46:39,338
we thought we had to withdraw the prize.
797
00:46:40,380 --> 00:46:44,259
He just arrived in Korea this morning.
798
00:46:44,968 --> 00:46:46,678
You must be tired, honey.
799
00:46:46,762 --> 00:46:48,931
Right, I kind of am.
800
00:46:50,516 --> 00:46:52,476
That must be why
you don't look like your photo.
801
00:46:55,312 --> 00:46:58,941
You look somewhat different
from your ID photo.
802
00:47:00,400 --> 00:47:04,112
He took that photo a while back,
so that must be why.
803
00:47:06,281 --> 00:47:07,282
Of course.
804
00:47:07,741 --> 00:47:09,660
A lot of people
don't look like their photos.
805
00:47:09,743 --> 00:47:10,744
Exactly.
806
00:47:12,204 --> 00:47:14,957
May I see your IDs?
807
00:47:15,582 --> 00:47:16,583
You already did.
808
00:47:16,667 --> 00:47:19,545
These are only copies,
and I need to check them in person.
809
00:47:21,421 --> 00:47:24,550
I'm not sure if we brought them with us.
810
00:47:29,221 --> 00:47:30,222
Did we?
811
00:47:32,516 --> 00:47:34,351
Mine's here, but...
812
00:47:34,434 --> 00:47:35,602
I can see that.
813
00:47:40,524 --> 00:47:41,525
That's you.
814
00:47:42,234 --> 00:47:43,443
And the husband?
815
00:47:45,988 --> 00:47:47,281
It's in the car.
816
00:47:47,364 --> 00:47:49,491
I forgot to tell him to bring it.
817
00:47:50,158 --> 00:47:51,493
I see.
818
00:47:52,369 --> 00:47:53,579
Then how should we proceed?
819
00:47:56,957 --> 00:47:58,667
What's your resident registration number?
820
00:47:58,750 --> 00:48:02,588
- It's 960902--
- It's 960902-102463.
821
00:48:02,671 --> 00:48:04,715
Our address is
Unit 101, Green Villa, 118 Hanseo-dong,
822
00:48:04,798 --> 00:48:06,174
Jungmun-go, Seoul.
823
00:48:06,258 --> 00:48:08,719
We registered our marriage
on Monday, January 6 of this year.
824
00:48:12,514 --> 00:48:13,849
Confirmed.
825
00:48:15,100 --> 00:48:17,227
When did he memorize all that?
826
00:48:17,811 --> 00:48:19,062
Is he a genius?
827
00:48:22,649 --> 00:48:24,776
Sir, can you confirm the press release?
828
00:48:24,860 --> 00:48:25,986
Sure.
829
00:48:28,572 --> 00:48:29,907
Please relax and enjoy your tea.
830
00:48:29,990 --> 00:48:31,867
The CEO isn't ready quite yet.
831
00:48:31,950 --> 00:48:33,118
Sure.
832
00:48:35,871 --> 00:48:37,205
IN AN INTERVIEW, THE LUCKY COUPLE...
833
00:48:39,333 --> 00:48:40,542
{\an8}PRESS RELEASE, BEAUTÉ
834
00:48:40,626 --> 00:48:42,002
{\an8}BEAUTÉ DEPARTMENT STORE 30TH ANNIVERSARY
835
00:48:42,085 --> 00:48:43,921
{\an8}COUPLE WINS FIVE-MILLION-DOLLAR UNIT
AT BEAUTÉ PALACE
836
00:48:44,004 --> 00:48:45,005
Hold on.
837
00:48:46,256 --> 00:48:47,758
- Sir.
- Yes?
838
00:48:47,841 --> 00:48:49,718
Will this be in the press?
839
00:48:49,801 --> 00:48:51,303
Of course.
840
00:48:51,386 --> 00:48:53,889
An article will be released
right after the ceremony.
841
00:48:56,183 --> 00:48:58,435
- I had no idea.
- An article?
842
00:49:00,437 --> 00:49:01,772
- Sir.
- Yes?
843
00:49:03,190 --> 00:49:05,150
Sorry, we can't have this in the news.
844
00:49:06,360 --> 00:49:07,694
We don't want word to get out.
845
00:49:08,236 --> 00:49:09,237
Is it because...
846
00:49:11,615 --> 00:49:12,616
of creditors?
847
00:49:13,700 --> 00:49:15,369
- Because they could come after you?
- Right.
848
00:49:15,786 --> 00:49:17,663
- How did you know that?
849
00:49:17,746 --> 00:49:20,457
That's why I haven't been able
to share this with others.
850
00:49:20,540 --> 00:49:22,209
It's as I thought.
851
00:49:22,793 --> 00:49:24,086
It's not just creditors.
852
00:49:24,169 --> 00:49:27,089
You'll probably even get calls
from distant family members.
853
00:49:27,798 --> 00:49:29,007
Two years ago, was it?
854
00:49:29,091 --> 00:49:30,801
After winning fourth place in the lottery,
855
00:49:30,884 --> 00:49:33,637
I had to buy so many people meals
just for sharing it on social media.
856
00:49:34,513 --> 00:49:36,348
- You were one of them.
- That's right.
857
00:49:37,557 --> 00:49:39,851
I even had to pay
for my wife's nephew's college tuition.
858
00:49:41,019 --> 00:49:43,313
We appreciate your understanding.
859
00:49:43,397 --> 00:49:45,732
Please don't thank me
when I have to apologize.
860
00:49:46,441 --> 00:49:47,734
The article has to be released.
861
00:49:47,818 --> 00:49:49,152
What? That can't happen.
862
00:49:49,236 --> 00:49:52,990
But, sir, this was never the agreement.
863
00:49:53,073 --> 00:49:54,950
You can't release an article
without our consent.
864
00:49:55,033 --> 00:49:56,159
Here.
865
00:49:59,997 --> 00:50:03,542
"The prize winner is required
to cooperate with any event publicity."
866
00:50:03,625 --> 00:50:05,043
It says so right here.
867
00:50:09,923 --> 00:50:11,383
Then, could you at least
868
00:50:12,217 --> 00:50:13,385
let us use false names?
869
00:50:17,472 --> 00:50:19,057
Sure, I'll consider that.
870
00:50:20,851 --> 00:50:23,478
YOO MERI 32, KIM WOOJU 29
871
00:50:24,396 --> 00:50:25,480
Put them under false names.
872
00:50:36,533 --> 00:50:38,535
Can I please take this call?
873
00:50:38,618 --> 00:50:41,413
The ceremony is about to begin,
so don't wander off.
874
00:50:41,496 --> 00:50:42,497
Sure.
875
00:50:43,457 --> 00:50:44,499
Hello?
876
00:50:48,336 --> 00:50:49,880
A case of African encephalitis?
877
00:50:51,757 --> 00:50:52,758
Sure.
878
00:50:53,175 --> 00:50:55,844
I have a fever, and my throat hurts.
879
00:50:57,929 --> 00:51:00,182
Could this be contagious?
880
00:51:04,061 --> 00:51:06,730
That means other people
could get it from me.
881
00:51:06,813 --> 00:51:08,523
I'm in a public space right now.
882
00:51:09,608 --> 00:51:10,984
Yes, of course.
883
00:51:11,068 --> 00:51:13,612
Please let me know
as soon as you have the test results.
884
00:51:14,780 --> 00:51:15,781
Got it.
885
00:51:22,204 --> 00:51:24,372
Honey, do you have a face mask?
886
00:51:24,456 --> 00:51:25,832
I don't. Why?
887
00:51:25,916 --> 00:51:29,503
One of the people I flew in with yesterday
888
00:51:30,003 --> 00:51:32,005
has a case of African encephalitis.
889
00:51:32,089 --> 00:51:33,465
- Goodness me.
- You've heard about it.
890
00:51:33,548 --> 00:51:37,260
It's an infectious disease
that's been taking lives around the world.
891
00:51:37,344 --> 00:51:40,055
- The one with the highest mortality rate.
- Right.
892
00:51:40,138 --> 00:51:41,807
Jeez, this is bad.
893
00:51:41,890 --> 00:51:44,059
My test results aren't back yet,
894
00:51:44,142 --> 00:51:45,811
but since my coworker got it,
895
00:51:45,894 --> 00:51:47,270
they want me retested--
896
00:51:47,354 --> 00:51:48,688
Are you all right?
897
00:51:50,524 --> 00:51:51,900
I think I'm showing symptoms.
898
00:51:51,983 --> 00:51:53,401
This is terrible.
899
00:52:01,785 --> 00:52:02,786
MR. KWON
900
00:52:03,745 --> 00:52:04,746
Yes, Mr. Kwon.
901
00:52:05,122 --> 00:52:06,123
Mr. Baek,
902
00:52:06,665 --> 00:52:07,874
I have urgent news.
903
00:52:09,501 --> 00:52:10,710
A case of African encephalitis?
904
00:52:11,795 --> 00:52:14,548
He's not sick yet,
so make him wear a mask.
905
00:52:15,340 --> 00:52:17,717
That alone isn't enough
to call off the ceremony.
906
00:52:17,801 --> 00:52:20,220
Anyway, the article
about Mr. Lee matters most.
907
00:52:20,303 --> 00:52:22,472
Of course, sir. I understand.
908
00:52:26,393 --> 00:52:29,062
- I'm sorry.
- Don't be. Shall we?
909
00:52:44,619 --> 00:52:45,871
- Ma'am.
- Yes?
910
00:52:45,954 --> 00:52:47,873
May I borrow this cap?
911
00:52:47,956 --> 00:52:48,957
Sure.
912
00:52:49,040 --> 00:52:50,167
I'll return it to you soon.
913
00:52:51,585 --> 00:52:55,547
{\an8} I'll take the photo
in one, two, three.
914
00:52:56,214 --> 00:52:58,341
One, two...
915
00:52:58,425 --> 00:53:01,052
Ma'am, could you lower the flowers?
We can't see your face.
916
00:53:01,136 --> 00:53:04,097
Okay, that's better.
Sir, can you lift your cap a bit?
917
00:53:04,181 --> 00:53:06,975
Lower the flowers, too. Much better.
918
00:53:09,519 --> 00:53:11,146
Focus the camera on Mr. Lee.
919
00:53:11,229 --> 00:53:12,522
Right. Of course.
920
00:53:13,231 --> 00:53:15,984
Mr. Lee, can you flash a generous smile?
921
00:53:16,067 --> 00:53:17,903
{\an8}Give a killer smile.
922
00:53:17,986 --> 00:53:19,821
One, two, three.
923
00:53:20,614 --> 00:53:22,741
One, two, three!
924
00:53:29,372 --> 00:53:30,457
I'll head out first.
925
00:53:31,625 --> 00:53:32,834
Thanks for today.
926
00:53:33,543 --> 00:53:36,087
I was actually going to take you out
for a meal afterward...
927
00:53:40,091 --> 00:53:41,134
All right.
928
00:53:41,676 --> 00:53:44,179
Now that the ceremony is over,
you can collect your prize.
929
00:53:44,262 --> 00:53:45,263
Right.
930
00:53:47,224 --> 00:53:48,558
Here you go.
931
00:53:58,860 --> 00:53:59,945
Thank you.
932
00:54:00,904 --> 00:54:03,323
We want nothing but happiness
for you both.
933
00:54:03,406 --> 00:54:04,908
- Right.
- Just a second.
934
00:54:10,622 --> 00:54:13,667
Could you sign this form
saying you received the prize?
935
00:54:13,750 --> 00:54:16,253
- Sure.
- And read the instructions on the back.
936
00:54:16,336 --> 00:54:17,337
Right.
937
00:54:18,797 --> 00:54:20,465
THINGS TO KNOW BEFORE SIGNING THE FORM
938
00:54:22,342 --> 00:54:24,261
RECIPIENT: YOO MERI
939
00:54:26,137 --> 00:54:29,099
- I'll now escort you to the town house.
- Okay.
940
00:54:29,182 --> 00:54:30,517
Good.
941
00:54:31,434 --> 00:54:32,435
Hold on.
942
00:54:32,978 --> 00:54:34,104
Where's your husband?
943
00:54:35,814 --> 00:54:38,483
Oh, he went to the hospital
to get retested.
944
00:54:39,234 --> 00:54:41,736
It looks like
I'll be the only one to come with you.
945
00:54:42,195 --> 00:54:43,697
Oh, I see.
946
00:54:44,698 --> 00:54:46,157
Shall we get going, then?
947
00:55:03,258 --> 00:55:05,343
- I see you're still here.
- Oh, right.
948
00:55:06,636 --> 00:55:07,971
I was just about to leave.
949
00:55:08,054 --> 00:55:09,514
Which way is the hospital?
950
00:55:11,766 --> 00:55:13,643
Well...
951
00:55:14,686 --> 00:55:17,230
It's in Gangnam.
952
00:55:19,858 --> 00:55:21,985
That's good to hear. I'll drive you there.
953
00:55:22,068 --> 00:55:24,988
No, it's fine. I can just take a cab.
954
00:55:25,071 --> 00:55:27,032
We're headed in that direction anyway.
955
00:55:27,115 --> 00:55:28,575
Which hospital is it?
956
00:55:34,372 --> 00:55:37,625
Actually, I just got off a call
with the hospital.
957
00:55:37,709 --> 00:55:38,960
My test came back negative.
958
00:55:40,420 --> 00:55:42,297
I don't have to get retested.
959
00:55:52,432 --> 00:55:53,767
You should come with us, then.
960
00:55:54,351 --> 00:55:56,811
You'll need a tour of the town house, too.
961
00:55:57,645 --> 00:55:58,813
Sure. What?
962
00:55:58,897 --> 00:55:59,898
Go where?
963
00:56:00,690 --> 00:56:01,691
I'm sorry.
964
00:56:44,567 --> 00:56:47,695
Beauté Palace
is a luxury town house compound
965
00:56:47,779 --> 00:56:51,074
created, marketed, and sold
by our own Beauté Construction.
966
00:56:52,242 --> 00:56:55,829
The whole compound was designed
following feng shui principles,
967
00:56:55,912 --> 00:56:57,288
said to provide good energy.
968
00:56:57,372 --> 00:56:59,958
Because of that, it's now home
to political and business leaders
969
00:57:00,041 --> 00:57:02,752
as well as
world-famous Korean celebrities.
970
00:57:03,169 --> 00:57:05,880
You might bump into them
at the gym or cafe inside the compound.
971
00:57:07,674 --> 00:57:11,344
Each unit sells for millions,
but none are on the market.
972
00:57:11,928 --> 00:57:16,099
There are three complexes,
and the house you won is in Complex Two.
973
00:57:16,975 --> 00:57:17,976
I see.
974
00:57:40,832 --> 00:57:43,960
You said the chairman
loves kimchi from Punggukdang.
975
00:57:44,544 --> 00:57:50,008
{\an8}Gosh, orders were already full,
but I paid extra to skip ahead in line.
976
00:57:50,091 --> 00:57:51,676
That's right.
977
00:57:51,759 --> 00:57:53,052
Our hangwa?
978
00:57:53,470 --> 00:57:56,556
Of course, we brought some.
That's our main goal today.
979
00:57:57,307 --> 00:57:59,642
I asked them to box only the pretty ones.
980
00:58:00,894 --> 00:58:02,353
Sure. Got it.
981
00:58:02,437 --> 00:58:04,522
I'll call after I'm done.
982
00:58:06,733 --> 00:58:07,859
But, Mom,
983
00:58:07,942 --> 00:58:11,321
shouldn't Dad go, since it's the chairman
of the Association of Business Executives?
984
00:58:11,404 --> 00:58:13,031
He and Dad went to the same college.
985
00:58:13,114 --> 00:58:15,366
Your dad's giving you an opportunity.
986
00:58:15,450 --> 00:58:18,119
He wants you to accomplish
something in your name.
987
00:58:20,413 --> 00:58:22,499
Can I say I did this myself?
988
00:58:22,582 --> 00:58:23,583
That's right.
989
00:58:24,375 --> 00:58:28,338
I heard Wooju handled the design contract
on his first day at the office.
990
00:58:28,755 --> 00:58:31,591
So, you need to do a good job, too.
991
00:58:32,509 --> 00:58:35,470
Also, always keep an eye on him
to see if he's up to anything suspicious.
992
00:58:35,553 --> 00:58:38,014
Sure, I'm to keep an eye on him.
993
00:58:39,599 --> 00:58:42,769
Just wait until I catch him doing
something questionable.
994
00:58:43,895 --> 00:58:45,897
By the way, it's really nice here.
995
00:58:45,980 --> 00:58:47,690
Where am I supposed to go?
996
00:59:06,668 --> 00:59:07,877
The appliances are built in,
997
00:59:07,961 --> 00:59:11,047
and the place comes furnished
since it was used as a show house.
998
00:59:11,130 --> 00:59:13,633
If you'd like,
we could remove them for you.
999
00:59:14,676 --> 00:59:17,720
Not at all. We're grateful to have it all.
1000
00:59:23,851 --> 00:59:25,728
There's even a yard.
1001
00:59:27,021 --> 00:59:29,357
This looks like a fancy resort.
1002
00:59:32,777 --> 00:59:34,112
I'm glad you like it.
1003
00:59:34,571 --> 00:59:36,990
When are you planning to move in?
1004
00:59:39,075 --> 00:59:40,618
Move in?
1005
00:59:42,704 --> 00:59:47,292
You see, there's a chance
we might sell it right away.
1006
00:59:47,375 --> 00:59:51,296
It's quite far
from both of our workplaces.
1007
00:59:52,088 --> 00:59:54,382
It's better to live closer to work.
1008
00:59:59,137 --> 01:00:01,598
Of course, you can sell the house.
1009
01:00:02,056 --> 01:00:04,142
But not right away.
1010
01:00:09,105 --> 01:00:10,857
THINGS TO KNOW BEFORE RECEIVING THE PRIZE
1011
01:00:13,735 --> 01:00:15,278
As previously informed,
1012
01:00:15,361 --> 01:00:17,905
the house can be transferred to
a different owner only after three months.
1013
01:00:17,989 --> 01:00:21,826
Until then, you can't sell it because
it technically belongs to our company.
1014
01:00:21,909 --> 01:00:25,121
Then, why did you give me a key earlier?
1015
01:00:25,204 --> 01:00:27,582
It symbolizes your right
to stay in this house.
1016
01:00:30,168 --> 01:00:31,586
Five years ago in England,
1017
01:00:31,669 --> 01:00:34,631
a similar prize event was held
for a million-pound house.
1018
01:00:34,714 --> 01:00:37,675
Right after receiving the prize,
the couple got divorced,
1019
01:00:37,759 --> 01:00:39,427
making a mockery of the event.
1020
01:00:40,136 --> 01:00:43,097
That's why we introduced
a three-month grace period
1021
01:00:43,181 --> 01:00:45,683
to demonstrate the event's sincerity.
1022
01:00:45,767 --> 01:00:48,311
If you get divorced during that period,
1023
01:00:48,394 --> 01:00:51,481
the prize will become invalid
and be withdrawn.
1024
01:00:52,565 --> 01:00:55,610
Three months?
1025
01:00:56,194 --> 01:00:57,195
Is there a problem?
1026
01:00:57,612 --> 01:01:00,907
No, of course not.
1027
01:01:01,491 --> 01:01:04,035
We have to move out
of where we're staying now
1028
01:01:04,118 --> 01:01:06,412
and find another place to live.
1029
01:01:06,996 --> 01:01:09,666
We can live here for three months
before selling it.
1030
01:01:11,209 --> 01:01:14,545
Also, there may be a few inspections.
1031
01:01:14,629 --> 01:01:15,713
Inspections?
1032
01:01:16,255 --> 01:01:18,091
It's only a formality,
1033
01:01:18,174 --> 01:01:20,760
but our inspector will call you
before visiting.
1034
01:01:21,344 --> 01:01:23,596
But in your case, that won't be necessary
1035
01:01:24,514 --> 01:01:26,099
since I'll see you every day.
1036
01:01:26,683 --> 01:01:27,934
- Sorry?
- What?
1037
01:01:28,017 --> 01:01:30,019
I'm one of the residents here.
1038
01:01:30,478 --> 01:01:32,105
What? You live here, too?
1039
01:01:32,188 --> 01:01:33,439
Which house is yours?
1040
01:01:33,523 --> 01:01:34,649
The one across the street.
1041
01:01:38,528 --> 01:01:40,071
That...
1042
01:01:40,154 --> 01:01:41,906
- Over there?
- That one?
1043
01:01:42,782 --> 01:01:47,078
It's been lonely with the house empty,
and I'm thrilled to have new neighbors.
1044
01:01:50,248 --> 01:01:52,250
That's great.
1045
01:01:53,042 --> 01:01:55,253
You can
take a look around later on.
1046
01:01:55,336 --> 01:01:59,215
For now, I'll show you
the community center and walking trail.
1047
01:01:59,298 --> 01:02:01,634
We'll meet out front in 20 minutes.
1048
01:02:01,718 --> 01:02:03,469
I'll go and get changed.
1049
01:02:03,553 --> 01:02:04,929
- Sure.
- Right.
1050
01:02:05,012 --> 01:02:06,013
Then...
1051
01:02:23,740 --> 01:02:25,908
THINGS TO KNOW BEFORE RECEIVING THE PRIZE
1052
01:02:36,753 --> 01:02:38,004
Seriously.
1053
01:02:38,087 --> 01:02:40,423
What do you mean you'll move in here?
1054
01:02:41,048 --> 01:02:42,425
Do you want to get caught?
1055
01:02:43,342 --> 01:02:45,178
You see,
1056
01:02:45,261 --> 01:02:48,181
I need to move out by the end of this week
1057
01:02:48,264 --> 01:02:49,557
and have nowhere to go.
1058
01:02:51,392 --> 01:02:52,643
But don't worry too much.
1059
01:02:52,727 --> 01:02:56,481
He may live across the street,
but I doubt I'll see him often.
1060
01:02:56,564 --> 01:02:59,942
He just said he was thrilled
to have new neighbors.
1061
01:03:00,026 --> 01:03:02,236
He could come by every morning
and suggest we work out together.
1062
01:03:05,072 --> 01:03:06,115
Then,
1063
01:03:07,283 --> 01:03:09,535
I'll say you're on a business trip.
1064
01:03:09,619 --> 01:03:11,162
Will you say that every time?
1065
01:03:11,788 --> 01:03:13,206
That's even more suspicious.
1066
01:03:13,289 --> 01:03:14,707
Why not just say
1067
01:03:14,791 --> 01:03:17,794
I spend months at sea fishing
or that I'm a pilot?
1068
01:03:17,877 --> 01:03:19,629
That's a great idea.
1069
01:03:19,712 --> 01:03:20,838
What?
1070
01:03:20,922 --> 01:03:22,757
How is that a good idea?
1071
01:03:23,299 --> 01:03:25,301
What can we do, then?
1072
01:03:26,636 --> 01:03:29,013
If you have any good suggestions,
I'm all ears.
1073
01:03:29,096 --> 01:03:30,932
Why are you turning to me for ideas?
1074
01:03:31,015 --> 01:03:33,684
This is your mess to clean up.
1075
01:03:36,646 --> 01:03:40,024
So much for this being a one-time thing.
1076
01:03:40,650 --> 01:03:42,693
I shouldn't have believed you.
1077
01:03:44,695 --> 01:03:45,947
What now?
1078
01:03:46,030 --> 01:03:48,074
The guy across the street
will be watching us.
1079
01:03:48,658 --> 01:03:49,909
I'm sorry.
1080
01:03:50,910 --> 01:03:52,787
I'll make sure
you're not bothered by this.
1081
01:03:52,870 --> 01:03:54,997
How can I not be worried?
1082
01:03:55,081 --> 01:03:57,667
An article with our photo was published.
1083
01:03:58,209 --> 01:04:02,672
Now that I'm involved,
I'll also get in trouble if we get caught.
1084
01:04:03,714 --> 01:04:05,132
Don't think about living here.
1085
01:04:05,216 --> 01:04:06,676
Things will get worse if we're caught.
1086
01:04:07,301 --> 01:04:10,054
Then, where am I supposed to live?
1087
01:04:10,137 --> 01:04:11,764
Stay at a dry sauna for all I care.
1088
01:04:45,298 --> 01:04:47,466
CACTUS
1089
01:04:55,766 --> 01:04:57,184
TEAM LEADER KIM WOOJU
1090
01:05:00,104 --> 01:05:01,147
Hello?
1091
01:05:01,230 --> 01:05:03,399
I'm sorry I yelled at you earlier,
1092
01:05:03,482 --> 01:05:05,443
but if you were in my shoes--
1093
01:05:07,111 --> 01:05:09,614
Excuse me, can you help us?
1094
01:05:09,697 --> 01:05:11,198
Where's Complex Three...
1095
01:05:12,158 --> 01:05:13,159
Wooju, is that you?
1096
01:05:14,452 --> 01:05:15,494
Wooju?
1097
01:05:17,163 --> 01:05:18,247
Hello?
1098
01:05:23,127 --> 01:05:24,128
Mr. Kim?
1099
01:05:28,549 --> 01:05:29,967
Where are you right now?
1100
01:05:31,844 --> 01:05:32,845
Auntie.
1101
01:05:32,929 --> 01:05:34,180
What are you doing here?
1102
01:05:35,264 --> 01:05:38,017
Oh, I'm here to see a friend.
1103
01:05:38,100 --> 01:05:40,853
What? A friend? What friend?
1104
01:05:41,562 --> 01:05:42,563
Just a friend.
1105
01:05:42,647 --> 01:05:44,231
Anyway, what brings you two here?
1106
01:05:44,315 --> 01:05:46,275
We're here to see the chairman of--
1107
01:05:46,359 --> 01:05:48,444
We're here to see someone we know.
1108
01:05:48,527 --> 01:05:50,237
It's nothing important.
1109
01:05:52,782 --> 01:05:54,241
You're already out.
1110
01:05:57,870 --> 01:05:59,455
- I'll see you around.
- Sure.
1111
01:06:02,708 --> 01:06:05,378
Hey, did you say
the walking trail was that way?
1112
01:06:05,461 --> 01:06:06,504
- It is.
- Right.
1113
01:06:11,467 --> 01:06:12,718
What about your wife?
1114
01:06:13,302 --> 01:06:14,303
Sorry?
1115
01:06:16,514 --> 01:06:17,640
His wife?
1116
01:06:27,566 --> 01:06:29,318
CACTUS
1117
01:07:36,719 --> 01:07:39,764
WOULD YOU MARRY ME?
1118
01:07:39,847 --> 01:07:43,017
{\an8}- Who were those people?
- My relatives.
1119
01:07:43,100 --> 01:07:44,685
{\an8} The winner was announced.
1120
01:07:44,769 --> 01:07:45,895
{\an8}The winner is...
1121
01:07:45,978 --> 01:07:48,439
{\an8}I'd love for you
to be my granddaughter-in-law.
1122
01:07:48,522 --> 01:07:51,275
{\an8} I'll trust you've got my backand make my move on him.
1123
01:07:51,358 --> 01:07:53,861
{\an8} Looks like you could begetting what you want
1124
01:07:54,320 --> 01:07:55,946
{\an8}by pretending it's for wedding photos.
1125
01:07:56,030 --> 01:07:57,323
{\an8} What was that look just now?
1126
01:07:59,617 --> 01:08:03,871
{\an8} Does your husbandactually live here?
1127
01:08:04,163 --> 01:08:05,247
{\an8}
1128
01:08:13,005 --> 01:08:15,007
{\an8}Translated by Hyelim Park
82479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.