All language subtitles for Would.You.Marry.Me.S01E02.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ARIC-non-HI[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,315 --> 00:00:26,943 WOULD YOU MARRY ME? 2 00:00:29,029 --> 00:00:30,613 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL 3 00:00:30,697 --> 00:00:32,240 CHILD ACTORS WERE FILMED WITH GUARDIANS PRESENT 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,950 ANIMALS WERE FILMED UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES 5 00:00:48,882 --> 00:00:51,217 - No. - Are you trying to make me mad, son? 6 00:00:51,301 --> 00:00:52,302 - Honey! - Will you stop? 7 00:00:52,385 --> 00:00:53,803 I told you it's my teacher's. 8 00:01:56,783 --> 00:01:57,909 Please help me. 9 00:02:13,883 --> 00:02:15,385 This is Kim Wooju. 10 00:02:15,468 --> 00:02:17,178 I was wondering if you went to the doctor. 11 00:02:18,805 --> 00:02:21,516 Maybe I should ask him. 12 00:02:22,100 --> 00:02:23,935 He has the same name. 13 00:02:27,647 --> 00:02:30,275 Jingyeong, can you help me? 14 00:02:30,900 --> 00:02:32,902 Someone needs medical attention. 15 00:02:38,283 --> 00:02:39,951 BUS STOP 16 00:02:43,538 --> 00:02:45,165 Which way are you headed? 17 00:02:45,874 --> 00:02:47,125 Right. 18 00:02:47,834 --> 00:02:50,003 He didn't seem like a weirdo. 19 00:02:53,798 --> 00:02:57,177 I only need him briefly at the ceremony. 20 00:02:57,260 --> 00:02:58,428 KIM WOOJU 21 00:03:02,098 --> 00:03:03,099 CALLING 22 00:03:16,321 --> 00:03:17,906 CACTUS 23 00:03:23,745 --> 00:03:26,664 WOULD YOU MARRY ME? 24 00:03:26,748 --> 00:03:28,333 {\an8}EPISODE 2 25 00:03:28,416 --> 00:03:31,002 {\an8}What did the doctor say? Did you get a doctor's note? 26 00:03:31,836 --> 00:03:32,962 {\an8}Oh, the doctor. 27 00:03:33,046 --> 00:03:35,089 {\an8} 28 00:03:35,173 --> 00:03:37,091 {\an8}I was too busy to see one. 29 00:03:42,805 --> 00:03:43,848 {\an8} 30 00:03:45,308 --> 00:03:46,684 {\an8}Are you perhaps married? 31 00:03:48,269 --> 00:03:49,270 {\an8}I'm sorry? 32 00:03:50,230 --> 00:03:53,191 {\an8}Are you a married man? 33 00:03:54,150 --> 00:03:55,151 {\an8}No, why? 34 00:03:55,652 --> 00:03:57,779 {\an8} That's a relief. 35 00:03:57,862 --> 00:03:58,863 {\an8}What is? 36 00:03:59,739 --> 00:04:02,242 I gave it a lot of thought. 37 00:04:02,867 --> 00:04:07,497 I know it's rash to say this when we've only met once, 38 00:04:08,164 --> 00:04:09,958 but you're the only one I can turn to. 39 00:04:13,753 --> 00:04:15,421 Could you... 40 00:04:17,423 --> 00:04:19,092 be my husband? 41 00:04:29,102 --> 00:04:30,353 Your... your husband? 42 00:04:30,436 --> 00:04:33,648 Of course, I don't mean it for real. 43 00:04:35,066 --> 00:04:37,026 You'd be my husband for one day. 44 00:04:37,110 --> 00:04:41,406 I was wondering if you could play my husband. 45 00:04:41,698 --> 00:04:43,741 Is this a joke? 46 00:04:44,242 --> 00:04:46,452 I thought this was about your medical bills. 47 00:04:46,953 --> 00:04:48,162 No, wait! 48 00:04:50,081 --> 00:04:51,124 Sorry about that. 49 00:04:51,833 --> 00:04:54,585 This isn't a joke, and I haven't lost my mind. 50 00:04:55,837 --> 00:04:57,964 It's really urgent, that's all. 51 00:04:58,506 --> 00:05:02,218 It'd take at least four days to tell you my whole story. 52 00:05:02,719 --> 00:05:05,596 But my life literally depends on this. 53 00:05:09,475 --> 00:05:11,477 I'll hear you out, then. 54 00:05:12,186 --> 00:05:13,563 Oh, thanks. 55 00:05:14,731 --> 00:05:18,401 I need a husband for a particular reason. 56 00:05:18,484 --> 00:05:20,320 He has to come with me somewhere. 57 00:05:20,403 --> 00:05:22,030 - Where? - The department store. 58 00:05:22,113 --> 00:05:24,824 - To shop? - It's not that. 59 00:05:25,867 --> 00:05:26,909 Uh... 60 00:05:28,745 --> 00:05:30,371 Should I tell him about the prize? 61 00:05:31,539 --> 00:05:33,541 I don't want word to get out. 62 00:05:37,003 --> 00:05:38,338 I'll tell you the details 63 00:05:39,672 --> 00:05:41,716 once you agree to help me. 64 00:05:42,175 --> 00:05:44,302 Shouldn't it be the other way around? 65 00:05:44,385 --> 00:05:48,473 How can I help you without knowing when, why, and how? 66 00:05:48,556 --> 00:05:50,058 I have my own life, too. 67 00:05:50,141 --> 00:05:51,976 Oh, of course. 68 00:05:53,144 --> 00:05:54,729 It'll be this Saturday at 3:00 p.m. 69 00:05:54,812 --> 00:05:57,065 You can meet me at Beauté Department Store. 70 00:05:57,148 --> 00:05:58,274 Hmm... 71 00:05:59,942 --> 00:06:02,320 All I have to do is pretend to be your husband? 72 00:06:02,403 --> 00:06:03,529 That's right. 73 00:06:04,572 --> 00:06:06,240 It won't even take that long. 74 00:06:06,699 --> 00:06:10,745 I'll offer compensation that'll make your time worthwhile. 75 00:06:11,245 --> 00:06:12,330 How much? 76 00:06:17,460 --> 00:06:19,545 A hundred million won? 77 00:06:19,629 --> 00:06:20,713 A hundred million won? 78 00:06:21,923 --> 00:06:23,091 That's a bit too much. 79 00:06:23,174 --> 00:06:25,885 How come? I thought that was your base rate. 80 00:06:26,386 --> 00:06:28,262 How much do you want? 81 00:06:29,430 --> 00:06:30,598 A hundred million won. 82 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 Oh, that night? 83 00:06:33,935 --> 00:06:35,436 Sorry about that. 84 00:06:35,520 --> 00:06:38,398 I was so drunk that I mistook you for someone else. 85 00:06:38,481 --> 00:06:42,235 You still seem drunk, judging by how you're taking me for. 86 00:06:43,194 --> 00:06:47,615 You'll pay me to play your fake husband for a day? 87 00:06:48,366 --> 00:06:51,077 It's easy to picture how this will play out. 88 00:06:56,707 --> 00:06:57,708 Hubby! 89 00:06:57,792 --> 00:06:59,710 How dare you lock lips with my wife? 90 00:06:59,794 --> 00:07:03,131 You want me to catch you in the act and collect a settlement from a guy. 91 00:07:03,214 --> 00:07:04,382 Is that it? 92 00:07:04,465 --> 00:07:05,550 A settlement? 93 00:07:05,633 --> 00:07:07,093 Aren't you doing this for money? 94 00:07:07,677 --> 00:07:10,638 I guess you could say money is involved. 95 00:07:10,721 --> 00:07:11,848 See? I knew it. 96 00:07:11,931 --> 00:07:14,934 - You want to shake down some poor guy. - What? 97 00:07:15,017 --> 00:07:16,227 But look here, 98 00:07:16,310 --> 00:07:18,771 aren't you too young to be doing things like this? 99 00:07:18,855 --> 00:07:21,691 Think about finding work and earning decent money, 100 00:07:21,774 --> 00:07:23,025 rather than planning a shakedown. 101 00:07:23,109 --> 00:07:25,194 You have it all wrong. I-- 102 00:07:25,278 --> 00:07:28,906 That dirty scam of yours will never work. 103 00:07:29,699 --> 00:07:31,784 I usually don't bother with others' business, 104 00:07:31,868 --> 00:07:34,203 but I can't let con artists have their way. 105 00:07:34,287 --> 00:07:36,706 Saturday, 3:00 p.m., at Beauté Department Store? 106 00:07:37,165 --> 00:07:38,249 I'll remember that. 107 00:07:38,875 --> 00:07:42,044 You'll pay for it if you try anything funny. 108 00:07:43,254 --> 00:07:45,590 You were never going to say yes, were you? 109 00:07:45,673 --> 00:07:48,050 - No. - Then why did you play along? 110 00:07:48,134 --> 00:07:51,095 I figured it would hurt more to have hope and then lose it. 111 00:07:52,972 --> 00:07:54,223 That's mean. 112 00:07:54,765 --> 00:07:57,518 - You don't even know my story. - As if I need to know that. 113 00:07:58,019 --> 00:08:01,939 I'm not kind enough to be generous to a scammer. 114 00:08:02,648 --> 00:08:04,233 Wait, hold on! 115 00:08:23,544 --> 00:08:25,922 Wooju as head of the Marketing Team? 116 00:08:26,506 --> 00:08:28,299 What about my Eungsoo, then? 117 00:08:28,758 --> 00:08:30,343 You'll kick out someone doing good work 118 00:08:30,426 --> 00:08:32,637 just to make room for Wooju at the company? 119 00:08:32,720 --> 00:08:35,515 "Kick out?" The correct term would be a demotion. 120 00:08:35,598 --> 00:08:37,642 A demotion? That's even more annoying to hear. 121 00:08:37,725 --> 00:08:40,770 So, what if you're annoyed? He should've done better. 122 00:08:41,229 --> 00:08:43,689 Sales have plummeted since Eungsoo took over marketing. 123 00:08:43,773 --> 00:08:45,107 Didn't your husband tell you? 124 00:08:46,067 --> 00:08:48,986 That's because he's only been there for a year. 125 00:08:49,070 --> 00:08:50,279 Once he adjusts-- 126 00:08:50,363 --> 00:08:52,156 Where was he before the transfer? 127 00:08:52,240 --> 00:08:53,908 He worked in planning for two years. 128 00:08:53,991 --> 00:08:56,244 Two years is plenty of time to settle in. 129 00:08:56,327 --> 00:08:58,621 How many projects did he ruin during that time? 130 00:08:58,704 --> 00:09:01,415 - Mom, why dredge up the past-- - Three. 131 00:09:01,499 --> 00:09:04,794 That shows he's incompetent, not unlucky. 132 00:09:04,877 --> 00:09:06,504 But you can't replace him with Wooju. 133 00:09:06,587 --> 00:09:08,339 What would people think? 134 00:09:08,422 --> 00:09:11,300 They'll claim you favor your son's child over your daughter's. 135 00:09:11,384 --> 00:09:13,594 I'm not favoring Wooju at all. 136 00:09:13,678 --> 00:09:15,012 Eungsoo had the opportunity first. 137 00:09:15,555 --> 00:09:17,139 I'm taking it away since he did poorly. 138 00:09:17,223 --> 00:09:19,225 Mom, is this how it's going to be? 139 00:09:19,308 --> 00:09:21,018 Your son and his wife are long gone, 140 00:09:21,102 --> 00:09:23,271 and I'll be the one to care for you in your old age. 141 00:09:23,354 --> 00:09:24,814 You can't do this to me. 142 00:09:24,897 --> 00:09:26,941 Confirm if our hangwa will be served at the Blue House banquet 143 00:09:27,024 --> 00:09:28,734 - for global business moguls. - Yes, ma'am. 144 00:09:29,193 --> 00:09:31,654 Also, get her out of my face! 145 00:09:31,737 --> 00:09:34,031 - She's making me dizzy. - Mom! 146 00:09:34,115 --> 00:09:35,658 CFO JANG HANGU 147 00:09:35,741 --> 00:09:37,034 What the... 148 00:09:37,118 --> 00:09:39,078 {\an8}Seriously? 149 00:09:39,870 --> 00:09:40,955 No way. 150 00:09:49,755 --> 00:09:51,507 Mom, want a bite? 151 00:09:51,591 --> 00:09:55,052 It's one of our newest products, and it's good. It'll be a huge hit. 152 00:09:56,220 --> 00:09:57,638 You damn brat. 153 00:09:58,097 --> 00:09:59,807 How can you be enjoying that right now? 154 00:10:00,641 --> 00:10:02,768 What now? Why are you all prickly? 155 00:10:04,979 --> 00:10:07,440 Grandma got under your skin again, didn't she? 156 00:10:07,523 --> 00:10:09,650 I have you to blame for that! 157 00:10:09,734 --> 00:10:13,321 How aren't you annoyed when Wooju is about to replace you? 158 00:10:14,363 --> 00:10:16,490 Mom, here's the thing. 159 00:10:16,574 --> 00:10:20,202 If the mountain can't be conquered, you should try to go around it. 160 00:10:20,286 --> 00:10:25,333 To me, hanging on like a damp leaf feels like pure wisdom. 161 00:10:25,416 --> 00:10:27,293 Gosh, I've got a knot in my back. 162 00:10:28,336 --> 00:10:30,713 You're no damp leaf, 163 00:10:30,796 --> 00:10:33,132 but more like a dog kicked to the curb. Wake up, you brat! 164 00:10:33,215 --> 00:10:37,053 If you don't have your grandma's approval, Wooju will take everything from you. 165 00:10:37,136 --> 00:10:38,846 Don't worry, Mom. 166 00:10:38,929 --> 00:10:42,266 I'm not that clueless, and I have my own plans. 167 00:10:47,605 --> 00:10:49,607 I have it all figured out. 168 00:10:51,442 --> 00:10:53,736 It's from that movie we enjoyed. 169 00:10:53,819 --> 00:10:55,655 Remember? 170 00:10:55,738 --> 00:10:56,781 - As if! 171 00:10:56,864 --> 00:10:57,948 What's your problem, Mom? 172 00:10:58,032 --> 00:10:59,909 You said you wouldn't do that at the office. 173 00:10:59,992 --> 00:11:02,620 - As if! - Mom, come on! 174 00:11:03,204 --> 00:11:05,581 Dad, can you please stop Mom? 175 00:11:05,665 --> 00:11:07,416 - Don't be like this in the office. - Get back here. 176 00:11:07,500 --> 00:11:10,336 She's in a foul mood, so try to cheer her up. 177 00:11:12,672 --> 00:11:15,216 Why didn't you say anything earlier? 178 00:11:15,299 --> 00:11:19,512 She only looks down on Eungsoo more since you don't stand up for him. 179 00:11:20,054 --> 00:11:21,847 What could I have said? 180 00:11:21,931 --> 00:11:23,766 This is a business we're trying to run. 181 00:11:23,849 --> 00:11:26,435 You still should've butted heads with her. 182 00:11:26,519 --> 00:11:29,563 "How could you be so heartless when I've worked here for 30 years? 183 00:11:29,647 --> 00:11:32,733 If you keep treating my son that way, I'll have to put my foot down." 184 00:11:32,817 --> 00:11:34,694 The situation called for it! 185 00:11:35,236 --> 00:11:38,239 Nothing good comes from raising voices among family members. 186 00:11:38,322 --> 00:11:40,324 Besides, having Wooju here will be good for Eungsoo. 187 00:11:40,741 --> 00:11:43,077 Having competition helps you grow. 188 00:11:43,160 --> 00:11:46,122 My goodness, you're killing me. 189 00:11:46,205 --> 00:11:48,457 Can't you see how serious this is? 190 00:11:48,541 --> 00:11:51,085 Quit fuming about this and head to the sauna. 191 00:11:51,168 --> 00:11:53,754 I'll book us a table for dinner at your favorite sushi place. 192 00:11:54,296 --> 00:11:55,798 - That place? - Yes. 193 00:11:59,760 --> 00:12:01,053 DAEJU GENERAL HOSPITAL YOON JINGYEONG 194 00:12:23,325 --> 00:12:24,535 WOOJU 195 00:12:36,297 --> 00:12:37,840 Hey, Wooju. 196 00:12:39,675 --> 00:12:41,343 When do you start work? 197 00:12:42,094 --> 00:12:43,095 Tomorrow. 198 00:12:43,929 --> 00:12:45,431 You'll be busier now. 199 00:12:46,015 --> 00:12:48,726 Still, your grandma will be happy to see you every day. 200 00:12:49,393 --> 00:12:52,521 She couldn't visit you in the US because she couldn't get on planes. 201 00:12:52,605 --> 00:12:54,440 And you rarely flew in to see her. 202 00:12:54,940 --> 00:12:57,276 I knew I could count on you to look after her. 203 00:12:58,694 --> 00:13:01,155 I can't look after her forever, though. 204 00:13:01,238 --> 00:13:03,574 It's not like I'm her granddaughter-in-law. 205 00:13:07,077 --> 00:13:08,078 Are you really 206 00:13:08,496 --> 00:13:10,039 interested in Eungsoo? 207 00:13:10,122 --> 00:13:11,373 Of course not! 208 00:13:14,794 --> 00:13:15,878 That reminds me. 209 00:13:15,961 --> 00:13:18,672 What happened with that woman? 210 00:13:18,756 --> 00:13:20,299 The cactus lady. 211 00:13:20,841 --> 00:13:21,842 She never came back. 212 00:13:21,926 --> 00:13:25,930 Oh, don't worry about her. She's perfectly fine. 213 00:13:26,388 --> 00:13:28,474 Actually, no. I wouldn't say she's fine. 214 00:13:28,557 --> 00:13:31,560 She must've injured her head, not her butt. 215 00:13:31,644 --> 00:13:33,562 - She's not right in the head. - What? 216 00:13:33,646 --> 00:13:36,398 Out of nowhere, she asked me to be her husband. 217 00:13:36,899 --> 00:13:37,900 What? 218 00:13:38,818 --> 00:13:39,985 Does she like you? 219 00:13:40,069 --> 00:13:44,782 No, she said it was for something else, but I couldn't care less. 220 00:13:44,865 --> 00:13:46,367 Ayeong! 221 00:13:47,076 --> 00:13:48,285 Seriously. 222 00:13:49,036 --> 00:13:50,913 - Ayeong! - Goodness. 223 00:13:50,996 --> 00:13:53,624 - My goodness, come on. 224 00:13:53,707 --> 00:13:56,293 I told you not to run. 225 00:13:56,377 --> 00:13:57,628 Are you okay? 226 00:13:58,295 --> 00:13:59,505 Let me see. 227 00:14:14,937 --> 00:14:18,732 Enough with the tears, or the tiger will come and get you. 228 00:14:19,149 --> 00:14:20,192 Take it. 229 00:14:24,321 --> 00:14:25,698 Goodness. 230 00:14:25,781 --> 00:14:27,157 Does anything hurt? 231 00:14:28,659 --> 00:14:29,660 Enough. 232 00:14:29,743 --> 00:14:32,454 Enough with the tears, or the tiger will come and get you. 233 00:14:37,877 --> 00:14:39,128 Thank you. 234 00:14:39,837 --> 00:14:41,255 Here. 235 00:14:42,298 --> 00:14:43,757 Can you wear it yourself? 236 00:14:43,841 --> 00:14:45,551 There you go. Good girl. 237 00:14:45,634 --> 00:14:46,969 Let's get you on your feet. 238 00:14:47,052 --> 00:14:48,721 - Thank you. - No problem. 239 00:14:51,348 --> 00:14:52,725 Are you okay to walk? 240 00:14:54,059 --> 00:14:55,519 No running, okay? 241 00:14:56,061 --> 00:14:57,271 What was that? 242 00:14:57,354 --> 00:14:58,439 A tiger? 243 00:14:58,898 --> 00:15:00,608 Where did you pick that up? 244 00:15:01,442 --> 00:15:03,319 Beats me. 245 00:15:03,402 --> 00:15:05,863 Maybe it was my grandma. 246 00:15:06,405 --> 00:15:07,656 By the way, 247 00:15:07,740 --> 00:15:10,409 are key rings on backpacks a thing these days? 248 00:15:10,492 --> 00:15:12,119 Oh, stuffed toys on key rings like that? 249 00:15:13,579 --> 00:15:14,914 Why? Do you want one? 250 00:15:15,372 --> 00:15:16,373 Of course not. 251 00:15:17,666 --> 00:15:21,879 Wait, didn't you find a toy like that when you were little? 252 00:15:21,962 --> 00:15:24,840 - I think you said someone gave it to you. - What? 253 00:15:24,924 --> 00:15:28,093 That toy you took with you when you went to the US. 254 00:15:28,552 --> 00:15:30,804 I teased you if it was from your first crush. 255 00:15:30,888 --> 00:15:32,014 Don't you remember? 256 00:15:33,349 --> 00:15:34,808 What do you mean, first crush? 257 00:15:34,892 --> 00:15:36,727 - Who was it from? - I don't know. 258 00:15:39,438 --> 00:15:42,358 I mean it. I don't even remember her name. 259 00:15:42,441 --> 00:15:45,569 I suppose she's living a good life somewhere. 260 00:15:47,196 --> 00:15:48,447 Hold on. 261 00:15:49,907 --> 00:15:54,578 Still, you can't barge in here like this in the middle of the night. 262 00:15:54,662 --> 00:15:57,456 I texted you that the renovation begins next week. 263 00:15:58,374 --> 00:16:00,709 Sir, hurry in there 264 00:16:00,793 --> 00:16:03,420 and measure the sink and windows. 265 00:16:03,504 --> 00:16:05,923 Sure. Sorry about this. We're coming in! 266 00:16:06,006 --> 00:16:07,174 - Sorry. - Excuse us. 267 00:16:07,257 --> 00:16:08,884 Just a second. 268 00:16:08,968 --> 00:16:10,135 Ma'am, please. 269 00:16:11,845 --> 00:16:12,972 But... 270 00:16:35,703 --> 00:16:37,705 MOM 271 00:16:49,383 --> 00:16:51,135 Hey, Mom. What's up? 272 00:16:51,593 --> 00:16:53,512 It's just that 273 00:16:53,595 --> 00:16:57,266 since your wedding got postponed, Sori has to book a new flight 274 00:16:57,349 --> 00:16:59,018 and wanted to know the date. 275 00:16:59,101 --> 00:17:02,354 Apparently, the earlier you book flights, the cheaper they are. 276 00:17:03,022 --> 00:17:05,482 Wooju's extremely busy, you see. 277 00:17:05,566 --> 00:17:07,526 I'll call after discussing it with him. 278 00:17:08,736 --> 00:17:10,362 By the way, how's Sori doing? 279 00:17:11,363 --> 00:17:15,784 She must be doing well at her restaurant job in the US. 280 00:17:15,868 --> 00:17:17,745 You won't believe how good her English is now. 281 00:17:17,828 --> 00:17:22,041 She has no problem talking to Americans on her own. 282 00:17:22,124 --> 00:17:23,250 - Really? - Yes. 283 00:17:24,460 --> 00:17:26,587 Good for her. 284 00:17:27,212 --> 00:17:30,049 It sounds like she's tied up with her job, 285 00:17:30,132 --> 00:17:32,885 so tell her not to stress about attending the wedding. 286 00:17:32,968 --> 00:17:34,887 Hey, that's nonsense. 287 00:17:34,970 --> 00:17:38,223 Of course, she should attend her big sister's wedding. 288 00:17:39,391 --> 00:17:44,646 Just give us a date, or at least tell us whether it'll happen within the year. 289 00:17:44,730 --> 00:17:46,732 I have a lot to prepare on my end, too. 290 00:17:47,191 --> 00:17:50,944 I'll visit you soon, Mom, so let's talk then. 291 00:17:51,695 --> 00:17:53,155 I have something to tell you. 292 00:17:54,782 --> 00:17:56,200 As in what? 293 00:17:56,283 --> 00:17:59,244 It's not something we should talk about over the phone. 294 00:18:00,537 --> 00:18:04,083 Don't tell me you and Wooju got into a fight. 295 00:18:04,166 --> 00:18:05,292 Huh? 296 00:18:05,375 --> 00:18:09,296 Well, you've already registered your marriage, 297 00:18:09,379 --> 00:18:11,507 - so what's the point of fighting? - Right. 298 00:18:11,590 --> 00:18:13,634 Instead of arguing with him about everything, 299 00:18:13,717 --> 00:18:15,469 just give him what he wants. 300 00:18:15,552 --> 00:18:17,221 Sometimes, losing is winning. 301 00:18:17,304 --> 00:18:18,305 Got it? 302 00:18:19,056 --> 00:18:20,057 Mom... 303 00:18:20,974 --> 00:18:23,102 - You see-- - Excuse me. 304 00:18:23,185 --> 00:18:25,646 Come on in. Meri, I have a customer. 305 00:18:25,729 --> 00:18:27,189 We'll talk again some other time. 306 00:18:28,232 --> 00:18:29,733 - Mom... 307 00:18:36,698 --> 00:18:38,534 I need to tell her the truth. 308 00:18:40,327 --> 00:18:42,246 But when? 309 00:18:49,378 --> 00:18:51,338 MYUNGSOONDANG 310 00:18:53,549 --> 00:18:55,968 - Uncle. - Hey. 311 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 Come on in. 312 00:18:58,804 --> 00:19:00,139 Have you been well? 313 00:19:01,431 --> 00:19:04,518 It's really reassuring to have you at the office. 314 00:19:04,601 --> 00:19:05,602 Is it your first time here? 315 00:19:05,686 --> 00:19:09,439 I came by a few times as a kid, but not since the offices were renovated. 316 00:19:09,523 --> 00:19:10,566 A lot has changed. 317 00:19:11,024 --> 00:19:14,611 You'll need to adjust quickly, Wooju, since there's a lot for you to do. 318 00:19:14,695 --> 00:19:16,071 I'll learn the ropes fast. 319 00:19:16,697 --> 00:19:19,575 Think of me as your father, and come to me with any problems. 320 00:19:19,658 --> 00:19:20,993 Thanks, Uncle. 321 00:19:21,493 --> 00:19:23,871 I've always been grateful for how you've looked after me 322 00:19:23,954 --> 00:19:25,706 since I was a kid. 323 00:19:26,915 --> 00:19:28,458 I'm happy you think that way. 324 00:19:29,835 --> 00:19:31,879 - Why don't you say hi to everyone? - Sure. 325 00:19:33,755 --> 00:19:36,133 It's a pleasure to meet you. I'm Kim Wooju. 326 00:19:39,178 --> 00:19:41,430 After completing his MBA in the US, 327 00:19:41,513 --> 00:19:44,600 Team Leader Kim Wooju spent four years at a consulting firm. 328 00:19:44,683 --> 00:19:46,685 It's his first time at a Korean company, 329 00:19:46,768 --> 00:19:48,729 - so help him adjust smoothly. - Yes, sir. 330 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 - Of course. - Sure. 331 00:19:50,564 --> 00:19:52,983 You'll properly greet them later at the team dinner. 332 00:19:53,066 --> 00:19:56,570 Ms. Oh, can you give him a full briefing on the current projects? 333 00:19:56,653 --> 00:19:58,488 Bring him up to speed before the meeting. 334 00:19:58,572 --> 00:19:59,781 Yes, sir. 335 00:20:09,958 --> 00:20:11,210 - Hello, sir. - Hi. 336 00:20:11,293 --> 00:20:12,628 - Morning, sir. - Morning. 337 00:20:13,128 --> 00:20:14,671 - Hey, Dad. - Hey. 338 00:20:26,350 --> 00:20:28,810 I'm sure you remember the afternoon meeting with the chairwoman. 339 00:20:30,020 --> 00:20:31,021 Of course. 340 00:20:31,396 --> 00:20:32,397 Are you prepared? 341 00:20:33,857 --> 00:20:34,858 Sure. 342 00:20:36,693 --> 00:20:38,028 {\an8}PREMIUM HANGWA COLLECTION 343 00:20:38,111 --> 00:20:41,031 {\an8} This is the seven-piece hangwa assortment that was introduced 344 00:20:41,114 --> 00:20:43,867 {\an8}at the Paris International Dessert Fair last year. 345 00:20:43,951 --> 00:20:45,869 When a K-pop artist with 90 million followers 346 00:20:45,953 --> 00:20:47,913 posted our product on social media, 347 00:20:47,996 --> 00:20:50,791 the dessert went viral among zillennials. 348 00:20:51,458 --> 00:20:54,920 To meet demand, we will officially release this assortment. 349 00:20:55,462 --> 00:20:56,880 Are we launching in duty-free shops first? 350 00:20:56,964 --> 00:20:58,173 That's right. 351 00:20:59,675 --> 00:21:02,135 With holidays approaching in China and Japan, 352 00:21:02,219 --> 00:21:04,805 the product will hit the shelves this week. 353 00:21:04,888 --> 00:21:08,392 Beginning next week, it will be available in department stores across the country. 354 00:21:08,475 --> 00:21:10,394 I like the idea behind the packaging. 355 00:21:10,477 --> 00:21:11,770 It's like an advent calendar. 356 00:21:13,939 --> 00:21:17,109 Yes, there's joy in opening a door to reveal the dessert inside. 357 00:21:17,776 --> 00:21:21,530 The packaging received a design award at the dessert fair. 358 00:21:24,324 --> 00:21:26,576 Hold on, Ms. Oh. 359 00:21:29,746 --> 00:21:32,499 Won't we face any copyright issues with the packaging? 360 00:21:33,667 --> 00:21:35,085 - Sorry? - I'm just saying 361 00:21:35,669 --> 00:21:38,922 because I remember a time limit on the packaging design copyright 362 00:21:39,006 --> 00:21:40,716 when we signed the contract last year. 363 00:21:41,842 --> 00:21:43,135 Oh, that? 364 00:21:43,719 --> 00:21:44,761 {\an8}- Sir? 365 00:21:44,845 --> 00:21:47,764 {\an8}6 MONTHS AGO 366 00:21:48,432 --> 00:21:50,726 Let me see. 367 00:21:51,476 --> 00:21:54,896 "Permanent rights to the design versus single-use rights." 368 00:21:54,980 --> 00:21:56,315 Single-use rights. 369 00:21:56,398 --> 00:21:58,275 So, we will only hold the rights to it for a month. 370 00:21:58,358 --> 00:22:01,028 {\an8}Yes, but the cost will be much lower. 371 00:22:01,111 --> 00:22:02,112 {\an8}Exactly. 372 00:22:02,529 --> 00:22:06,908 {\an8}Since it's only for the dessert fair, let's keep the numbers low. 373 00:22:06,992 --> 00:22:08,327 {\an8}It's a one-time event anyway. 374 00:22:08,410 --> 00:22:12,456 At the time, we had no plans to release this as an official product. 375 00:22:12,539 --> 00:22:14,750 - So, you didn't renew the contract? 376 00:22:15,250 --> 00:22:19,504 Oh dear, what if the design company sues us for copyright infringement? 377 00:22:19,588 --> 00:22:21,590 This is a delicate matter nowadays. 378 00:22:21,673 --> 00:22:22,883 Isn't it the team leader's job? 379 00:22:29,556 --> 00:22:30,557 I apologize. 380 00:22:31,308 --> 00:22:33,352 I failed to recognize the issue. 381 00:22:34,436 --> 00:22:38,440 I'll reach out to the design company right away, extend our contract, 382 00:22:38,523 --> 00:22:39,775 and handle the matter. 383 00:22:39,858 --> 00:22:41,401 What a bunch of amateurs. 384 00:22:41,485 --> 00:22:44,446 Wasn't this supposed to be handled before the meeting? 385 00:22:44,905 --> 00:22:45,906 Wasn't it? 386 00:22:46,490 --> 00:22:48,658 I suppose only I thought that. 387 00:22:48,742 --> 00:22:49,785 I apologize. 388 00:22:49,868 --> 00:22:51,578 Team Leader Kim Wooju 389 00:22:52,287 --> 00:22:54,206 will ensure the contract is extended. 390 00:22:54,623 --> 00:22:56,583 This is a crucial matter, so be sure nothing goes wrong. 391 00:22:57,876 --> 00:22:59,628 Yes, ma'am. 392 00:23:07,386 --> 00:23:10,055 Did you say 50 million won? 393 00:23:11,056 --> 00:23:12,057 Fifty? 394 00:23:14,309 --> 00:23:16,895 That's 10 times the original price. 395 00:23:16,978 --> 00:23:19,648 Since we'll be giving up our copyright, 396 00:23:19,731 --> 00:23:23,151 we'll need to account for the opportunity cost. 397 00:23:25,487 --> 00:23:27,364 Right, please give us a call. 398 00:23:27,447 --> 00:23:28,698 Sure thing. 399 00:23:30,867 --> 00:23:33,412 - What did they say? Are they in? - They'll call after discussing it. 400 00:23:35,497 --> 00:23:37,249 Are you really asking for 50 million won? 401 00:23:37,332 --> 00:23:39,000 Of course not. 402 00:23:39,584 --> 00:23:43,588 Still, I need to find out what the call I got this morning was about. 403 00:23:45,006 --> 00:23:47,843 {\an8}2 HOURS AGO 404 00:23:47,926 --> 00:23:49,970 {\an8}Hello, this is Merry Design Studio. 405 00:23:53,265 --> 00:23:54,433 Myungsoondang? 406 00:23:55,225 --> 00:23:56,768 The hangwa packaging design? 407 00:23:57,519 --> 00:23:59,396 Yes, that's one of our designs. 408 00:23:59,479 --> 00:24:00,605 What is this about? 409 00:24:00,689 --> 00:24:03,692 Myungsoondang will contact you soon. 410 00:24:03,775 --> 00:24:06,194 When they do, ask for a high price on the design. 411 00:24:06,278 --> 00:24:08,864 It can even be 10 times the original price. 412 00:24:09,406 --> 00:24:10,407 What? 413 00:24:11,783 --> 00:24:13,743 I'm sorry, but who's this... 414 00:24:15,912 --> 00:24:17,164 Hello? 415 00:24:17,247 --> 00:24:19,499 I initially thought it was a prank, 416 00:24:19,583 --> 00:24:22,002 but Myungsoondang called soon after. 417 00:24:22,085 --> 00:24:23,336 This project was from a year ago. 418 00:24:23,420 --> 00:24:25,839 I still feel we asked for too high a price, 419 00:24:25,922 --> 00:24:27,966 just based on a stranger's words. 420 00:24:28,842 --> 00:24:30,385 What if they call off the deal? 421 00:24:36,975 --> 00:24:37,976 Change the design. 422 00:24:38,727 --> 00:24:40,645 There are other design companies, 423 00:24:41,229 --> 00:24:42,981 and we can redesign the packaging. 424 00:24:43,064 --> 00:24:44,858 I'm afraid... 425 00:24:45,734 --> 00:24:46,818 it won't be that easy. 426 00:24:50,614 --> 00:24:51,990 7-PIECE HANGWA ASSORTMENT PROJECT PROGRESS REPORT 427 00:24:52,073 --> 00:24:53,909 Over 150 million won 428 00:24:53,992 --> 00:24:57,204 went into the pre-production of the packaging. 429 00:25:06,296 --> 00:25:08,423 Contact the CEO of the design company. 430 00:25:09,007 --> 00:25:10,592 - I'll negotiate. - Yes, sir. 431 00:25:11,384 --> 00:25:14,179 {\an8}The grand prize winner is... 432 00:25:14,262 --> 00:25:17,390 {\an8}Ms. Yoo Meri, holder of ticket number 29710, 433 00:25:17,474 --> 00:25:18,808 {\an8}congratulations. 434 00:25:18,892 --> 00:25:20,894 {\an8}Ms. Yoo, congratulations. 435 00:25:20,977 --> 00:25:24,022 {\an8}BEAUTÉ CEO LEE SUNGWOO 436 00:25:24,773 --> 00:25:26,107 Damn it! 437 00:25:29,236 --> 00:25:31,154 What are you going to do about this? 438 00:25:31,238 --> 00:25:33,198 We can't redraw the names now that this is on NeoTube. 439 00:25:34,407 --> 00:25:36,451 I'll look for a way to withdraw the prize. 440 00:25:38,036 --> 00:25:39,037 Can you actually do that? 441 00:25:39,120 --> 00:25:40,121 Come here a second. 442 00:25:42,791 --> 00:25:44,334 How? Just how? 443 00:25:46,211 --> 00:25:47,712 Don't be a crybaby. 444 00:25:51,216 --> 00:25:52,217 You. 445 00:25:54,427 --> 00:25:55,428 Get my shoes cleaned. 446 00:26:01,560 --> 00:26:02,852 Get lost! 447 00:26:14,489 --> 00:26:16,491 {\an8}BEAUTÉ MANAGING DIRECTOR BAEK SANGHYEON 448 00:26:16,575 --> 00:26:18,451 {\an8} 449 00:26:29,337 --> 00:26:30,338 {\an8} The mayor's extorting me. 450 00:26:30,422 --> 00:26:31,631 {\an8}3 MONTHS AGO 451 00:26:31,715 --> 00:26:33,216 {\an8}He wants one of the town houses 452 00:26:33,300 --> 00:26:35,552 {\an8}in exchange for approving the department store development. 453 00:26:35,635 --> 00:26:37,095 - A town house? 454 00:26:37,178 --> 00:26:39,306 As in a unit at Beauté Palace? 455 00:26:39,389 --> 00:26:41,891 That scumbag requested a five-million-dollar unit. 456 00:26:41,975 --> 00:26:42,976 You should give in. 457 00:26:44,060 --> 00:26:48,189 If construction doesn't begin this year, delays and loan interest will cost more. 458 00:26:48,648 --> 00:26:50,483 Besides, anything can happen under a new regime. 459 00:26:51,151 --> 00:26:53,528 Hey, as if I don't know that. 460 00:26:53,987 --> 00:26:57,157 I can always offer him one of the units owned by the group. 461 00:26:57,616 --> 00:26:59,993 But what if my father finds out about the laundering? 462 00:27:01,202 --> 00:27:03,538 Shit, I can't handle that old man. 463 00:27:04,039 --> 00:27:05,999 We'll give it away through a raffle. 464 00:27:06,625 --> 00:27:09,169 Last month, the mayor's wife's nephew got married. 465 00:27:09,252 --> 00:27:11,671 The unit will be disguised as a raffle prize 466 00:27:11,755 --> 00:27:13,173 during the department sale. 467 00:27:29,481 --> 00:27:31,900 It's me, Mr. Kwon. Were you able to contact Yoo Meri? 468 00:27:34,861 --> 00:27:37,989 Of course, the husband must be present. Otherwise, we'll redraw. 469 00:27:58,093 --> 00:28:00,178 - Should I call them? - And say what? 470 00:28:00,261 --> 00:28:01,638 That... 471 00:28:02,472 --> 00:28:04,891 I was a bit tipsy from day drinking earlier 472 00:28:04,974 --> 00:28:06,810 and added a zero by mistake. 473 00:28:07,936 --> 00:28:09,979 Don't. We'll wait a little longer. 474 00:28:10,480 --> 00:28:11,606 I'm sure they'll call. 475 00:28:16,361 --> 00:28:18,780 Will your husband be attending the ceremony? 476 00:28:18,863 --> 00:28:21,741 If he can't, the prize will no longer be valid. 477 00:28:23,910 --> 00:28:24,911 What did they say? 478 00:28:24,994 --> 00:28:26,454 That was for something else. 479 00:28:35,505 --> 00:28:37,048 - Songhee. - Yes? 480 00:28:37,132 --> 00:28:39,718 Don't you have an older brother studying for the civil service exam? 481 00:28:39,801 --> 00:28:41,094 I do. 482 00:28:41,177 --> 00:28:42,762 - How's he doing? - Beats me. 483 00:28:42,846 --> 00:28:45,765 I haven't seen that jerk for about two months. 484 00:28:46,975 --> 00:28:47,976 Why do you ask? 485 00:28:50,687 --> 00:28:53,648 Could I maybe ask him for a favor? 486 00:28:55,900 --> 00:28:59,154 If he's free this weekend... 487 00:29:01,990 --> 00:29:05,577 You'll pay for it if you try anything funny. 488 00:29:06,327 --> 00:29:08,580 What if he comes to the ceremony? 489 00:29:09,164 --> 00:29:10,915 I'll be done for if he rats me out. 490 00:29:11,332 --> 00:29:13,293 - Ms. Yoo. - Yes? 491 00:29:14,002 --> 00:29:15,170 What kind of favor? 492 00:29:16,087 --> 00:29:17,505 It's nothing. 493 00:29:17,589 --> 00:29:19,966 I shouldn't. It's too risky. 494 00:29:26,556 --> 00:29:27,557 Are you going somewhere? 495 00:29:27,640 --> 00:29:31,060 There's someone I have to see. 496 00:29:31,519 --> 00:29:34,189 Call me the moment you hear from Myungsoondang. 497 00:29:38,610 --> 00:29:40,445 Why hasn't Wooju been in touch? 498 00:29:40,528 --> 00:29:43,072 The jerk went to Hong Kong and turned off his phone. 499 00:29:43,573 --> 00:29:44,699 Give him time. 500 00:29:45,617 --> 00:29:47,327 Besides, no news is good news. 501 00:29:47,827 --> 00:29:48,828 - Mom. - Yes? 502 00:29:50,663 --> 00:29:52,165 To be honest, 503 00:29:52,957 --> 00:29:55,084 there's something painful about Wooju and Meri breaking up. 504 00:29:55,627 --> 00:29:56,795 What do you mean? 505 00:29:56,878 --> 00:29:59,672 I can't have Meri's green onion kimchi anymore. 506 00:29:59,756 --> 00:30:00,882 The sweet stir-fried eggplant was good, 507 00:30:01,341 --> 00:30:03,343 and her mom's geotjeori was just the way I like it. 508 00:30:03,927 --> 00:30:05,845 Gosh, I get cravings sometimes. 509 00:30:06,304 --> 00:30:07,388 Same here. 510 00:30:07,889 --> 00:30:10,391 As if her side dishes matter, 511 00:30:10,475 --> 00:30:13,102 when Wooju's new girlfriend is filthy rich. 512 00:30:13,186 --> 00:30:16,648 Her family owns a few buildings in Hong Kong. 513 00:30:16,731 --> 00:30:18,650 She's rich and then some. 514 00:30:20,693 --> 00:30:22,320 Lucky you, Mom. 515 00:30:22,403 --> 00:30:24,364 Your son will finally give you a life of luxury. 516 00:30:24,447 --> 00:30:25,907 You hated that Meri wasn't enough. 517 00:30:26,407 --> 00:30:28,201 Don't even bring up that name. 518 00:30:28,284 --> 00:30:29,619 SON 519 00:30:31,287 --> 00:30:32,580 - It's Wooju. - Is it Wooju? 520 00:30:33,039 --> 00:30:36,584 Why is she looking for you when she's the one who got scammed? 521 00:30:36,668 --> 00:30:37,836 Of course not. 522 00:30:37,919 --> 00:30:40,046 Who cares if you insisted on getting that unit? 523 00:30:40,129 --> 00:30:42,882 She always had the option to refuse. 524 00:30:43,758 --> 00:30:45,510 Did she ask you for money? 525 00:30:45,593 --> 00:30:46,636 Of course not. 526 00:30:46,719 --> 00:30:48,805 You're not to blame, so don't let it bother you. 527 00:30:48,888 --> 00:30:50,348 And don't take Meri's calls. 528 00:30:50,932 --> 00:30:52,559 I've already blocked her number. 529 00:30:57,897 --> 00:30:59,232 Is Elizabeth well? 530 00:31:01,067 --> 00:31:02,527 Of course. 531 00:31:02,610 --> 00:31:05,780 Since she's Jenny's little sister, we've been taking extra good care of her. 532 00:31:05,864 --> 00:31:09,742 We've been feeding her only top organic French kibble. 533 00:31:10,243 --> 00:31:13,288 Let Jenny know we're taking good care of her. 534 00:31:14,414 --> 00:31:16,165 By the way, when will you be back? 535 00:31:17,542 --> 00:31:19,544 - Next month. - Next month? 536 00:31:19,627 --> 00:31:20,962 What about work? 537 00:31:21,045 --> 00:31:22,130 Your son... 538 00:31:22,964 --> 00:31:24,173 tossed in his resignation letter. 539 00:31:24,257 --> 00:31:26,426 You quit your job? Why? 540 00:31:26,509 --> 00:31:28,094 - Why? - Don't worry. 541 00:31:28,177 --> 00:31:29,929 Jenny's got me covered. 542 00:31:34,767 --> 00:31:36,436 What now? 543 00:31:36,519 --> 00:31:37,896 Oh, the bowls. 544 00:31:39,689 --> 00:31:41,816 Coming! 545 00:31:43,943 --> 00:31:46,654 Oh, well. That was sooner... 546 00:31:49,032 --> 00:31:50,199 than usual. 547 00:31:59,876 --> 00:32:02,503 I haven't been able to reach Wooju. 548 00:32:03,171 --> 00:32:05,298 Why do you need to contact him when you broke up? 549 00:32:05,798 --> 00:32:07,467 There's an urgent matter. 550 00:32:07,967 --> 00:32:09,510 Is this about the rental scam? 551 00:32:09,594 --> 00:32:11,429 Did you get in touch with him? 552 00:32:11,512 --> 00:32:13,389 Yes, and he told us all about it. 553 00:32:13,473 --> 00:32:14,641 But what about it? 554 00:32:15,558 --> 00:32:18,686 Did your mom tell you to cling to Wooju by any means necessary? 555 00:32:19,437 --> 00:32:22,857 - What? - I wasn't going to go this far, 556 00:32:22,941 --> 00:32:25,193 but you have absolutely no shame. 557 00:32:25,276 --> 00:32:27,403 You have only one parent, you're old, 558 00:32:27,487 --> 00:32:30,073 and you went to a third-rate university-- 559 00:32:30,156 --> 00:32:31,699 She dropped out, remember? 560 00:32:32,408 --> 00:32:34,118 That I didn't know. 561 00:32:34,702 --> 00:32:36,913 Let me get this straight. 562 00:32:36,996 --> 00:32:38,998 A college dropout dared to marry my Wooju, 563 00:32:39,082 --> 00:32:42,168 who graduated from both a prestigious high school and university? 564 00:32:42,251 --> 00:32:46,297 I invested so much in him, driving him around to his extra classes. 565 00:32:46,381 --> 00:32:47,674 Meanwhile, you did nothing. 566 00:32:47,757 --> 00:32:50,093 The best you could do was rent a place to live, 567 00:32:50,176 --> 00:32:52,470 but even that was only in your own name. 568 00:32:52,553 --> 00:32:54,263 I didn't know about that, either. 569 00:32:54,347 --> 00:32:56,557 Exactly, and I call that a scam. 570 00:32:56,641 --> 00:32:59,227 The place should've been in both your names. 571 00:32:59,727 --> 00:33:03,064 The loan for the deposit was taken out in my name, so-- 572 00:33:03,147 --> 00:33:05,400 I'm glad you brought that up. 573 00:33:05,483 --> 00:33:08,861 Since the unit is in your name, handle the rental scam yourself 574 00:33:08,945 --> 00:33:10,655 instead of troubling my Wooju. 575 00:33:10,738 --> 00:33:12,490 I'm not trying to give him a hard time. 576 00:33:13,700 --> 00:33:16,411 Mother, I came here today 577 00:33:16,494 --> 00:33:18,121 - because I won-- - Mom. 578 00:33:18,204 --> 00:33:19,372 This isn't worth our time. 579 00:33:19,831 --> 00:33:20,999 Just stop, okay? 580 00:33:21,082 --> 00:33:25,211 If you have a shred of conscience, you won't bring Wooju down with you. 581 00:33:25,294 --> 00:33:27,255 You registered the marriage in advance 582 00:33:27,338 --> 00:33:30,008 just to trap him, you gold digger. 583 00:33:30,091 --> 00:33:31,968 What did you just call me? 584 00:33:32,051 --> 00:33:34,053 Talk about a bad match. 585 00:33:34,137 --> 00:33:35,138 Get lost already. 586 00:33:35,596 --> 00:33:38,433 If we ever meet again, let's act like strangers. 587 00:33:41,102 --> 00:33:43,104 Are you striking first? 588 00:33:43,187 --> 00:33:44,897 - What? 589 00:33:45,440 --> 00:33:47,942 Are you worried I'll ask Wooju for money? 590 00:33:48,985 --> 00:33:52,321 Don't worry. I'll deal with the debt that's in my name. 591 00:33:52,405 --> 00:33:55,241 But that's not what I came here to talk about. 592 00:33:55,324 --> 00:33:56,659 Either way, 593 00:33:57,452 --> 00:33:59,454 I suppose there's no point in telling you anymore. 594 00:34:00,997 --> 00:34:05,126 Please tell Wooju that I won't be contacting him again. 595 00:34:05,585 --> 00:34:08,629 If you two happen to hear about me, just ignore it. 596 00:34:11,049 --> 00:34:12,383 I'll get going then. 597 00:34:13,009 --> 00:34:15,636 I can see Wooju takes so much after you, Mother. 598 00:34:16,929 --> 00:34:19,766 Now I know where he got his audacity. 599 00:34:20,516 --> 00:34:21,893 Why you... 600 00:34:22,727 --> 00:34:25,480 That's hardly appropriate for a woman from a family of educators. 601 00:34:26,647 --> 00:34:29,358 If you hit me, I'll put up posters in the neighborhood 602 00:34:29,442 --> 00:34:32,570 exposing that your husband was fired for sexually harassing his TA. 603 00:34:34,363 --> 00:34:35,615 My gosh! 604 00:34:37,575 --> 00:34:39,744 That bitch! 605 00:34:50,630 --> 00:34:52,090 It's over now. 606 00:34:53,966 --> 00:34:55,384 I tried my best. 607 00:35:03,643 --> 00:35:05,186 SONGHEE 608 00:35:06,979 --> 00:35:07,980 What's up? 609 00:35:09,232 --> 00:35:10,233 Right now? 610 00:35:11,484 --> 00:35:13,736 No, I can make it, so say so. 611 00:35:15,404 --> 00:35:16,405 Sure. 612 00:35:23,246 --> 00:35:24,872 Yes, Ms. Yoo. Head straight up. 613 00:35:25,623 --> 00:35:26,624 Sure. 614 00:35:27,792 --> 00:35:30,211 Mr. Kim, the CEO of the design company is here. 615 00:35:30,795 --> 00:35:32,588 - Conference Room Two, is it? - Yes. 616 00:35:43,850 --> 00:35:44,934 Where are you headed? 617 00:35:45,017 --> 00:35:46,102 To sign the contract. 618 00:35:46,352 --> 00:35:48,187 With the designer? 619 00:35:49,147 --> 00:35:51,149 You're hard at work even on day one. 620 00:35:52,817 --> 00:35:54,694 I'm paid from the first day, aren't I? 621 00:35:54,777 --> 00:35:56,487 Oh, good one. 622 00:35:56,571 --> 00:35:58,072 That's a healthy approach. 623 00:35:58,531 --> 00:36:01,367 You must be carrying quite a burden on your shoulders. 624 00:36:01,450 --> 00:36:02,994 Grandma's expecting results. 625 00:36:03,077 --> 00:36:05,413 Meanwhile, your load is light because you have no work. 626 00:36:05,496 --> 00:36:08,291 Come on, man. I was the team leader up until yesterday. 627 00:36:08,374 --> 00:36:11,502 So, the work you're handling now used to be what I did. 628 00:36:11,586 --> 00:36:14,839 You should've taken care of this instead of dumping it on the next person. 629 00:36:14,922 --> 00:36:16,799 I dumped what on you? 630 00:36:16,883 --> 00:36:17,925 The personnel shift... 631 00:36:19,677 --> 00:36:20,761 That wasn't me. 632 00:36:20,845 --> 00:36:23,431 I would've handled it if I were the team leader. 633 00:36:23,514 --> 00:36:25,391 It seems like I was brought in because you couldn't. 634 00:36:25,474 --> 00:36:27,852 What? What are you going on about? 635 00:36:28,436 --> 00:36:29,520 Okay, fine. 636 00:36:29,604 --> 00:36:32,857 If you think you can do it better, extend the deal at the same price. 637 00:36:32,940 --> 00:36:36,110 Then I'll fully recognize your talent and competence. 638 00:36:38,070 --> 00:36:40,656 - Really? - But if you don't get the deal, 639 00:36:40,740 --> 00:36:43,284 you'll leave your position. 640 00:36:46,746 --> 00:36:50,541 What do you say? We'll settle this man-to-man. 641 00:36:52,293 --> 00:36:53,586 I'm in. 642 00:36:53,669 --> 00:36:54,962 If you're done, can you move? 643 00:36:55,046 --> 00:36:56,631 I have to go and clean up your mess. 644 00:36:56,714 --> 00:36:58,674 Is that the best you can put it? 645 00:37:08,768 --> 00:37:11,354 It won't be as easy as you think. 646 00:37:11,437 --> 00:37:13,314 I'm a man with a plan, you see. 647 00:37:36,545 --> 00:37:38,172 What's he doing here? 648 00:37:38,256 --> 00:37:39,882 I must've seen wrong. 649 00:37:44,804 --> 00:37:46,931 I guess I'm so stressed. 650 00:37:48,516 --> 00:37:50,559 I'm starting to see things. 651 00:38:02,029 --> 00:38:03,906 He's our new team leader, 652 00:38:03,990 --> 00:38:06,951 and he wanted to talk to you in person. 653 00:38:10,079 --> 00:38:11,414 I'm Kim Wooju. 654 00:38:11,497 --> 00:38:13,749 - This is my one last chance. 655 00:38:14,500 --> 00:38:17,086 I'm Yoo Meri from Merry Design Studio. 656 00:38:20,339 --> 00:38:22,508 I'll get straight to the point. 657 00:38:23,467 --> 00:38:25,845 The price you asked for is too high. 658 00:38:25,928 --> 00:38:27,972 It's well over the market average, 659 00:38:28,055 --> 00:38:31,142 and most design companies could create a design of similar level and quality. 660 00:38:31,684 --> 00:38:34,478 However, if you agree to renew the contract at the same price, 661 00:38:34,562 --> 00:38:37,106 the company will offer an extra benefit. 662 00:38:37,940 --> 00:38:40,192 We'll ask you to handle the packaging design 663 00:38:40,276 --> 00:38:42,445 for our latest product. 664 00:38:42,528 --> 00:38:45,197 A partnership with our company 665 00:38:45,698 --> 00:38:48,492 will help you build your portfolio. 666 00:38:49,869 --> 00:38:50,911 Sure. 667 00:38:55,249 --> 00:38:56,417 Thank you. 668 00:38:56,500 --> 00:38:58,878 I'm glad we're on the same page. 669 00:39:01,380 --> 00:39:03,382 On one condition, though. 670 00:39:04,550 --> 00:39:08,220 Would it be all right if Mr. Kim and I talked alone? 671 00:39:10,556 --> 00:39:11,766 It's fine. 672 00:39:14,477 --> 00:39:15,561 STANDARD CONTRACT FOR DESIGN SERVICES 673 00:39:15,644 --> 00:39:16,896 I'll get back to work. 674 00:39:27,406 --> 00:39:28,866 What's your term? 675 00:39:28,949 --> 00:39:30,368 Be my husband. 676 00:39:31,243 --> 00:39:32,578 Are you still set on that? 677 00:39:32,661 --> 00:39:35,790 I'm making a new request, given how our dynamic has changed. 678 00:39:35,873 --> 00:39:36,916 How has it changed? 679 00:39:36,999 --> 00:39:41,253 Well, before, I was the only one who needed help, 680 00:39:41,921 --> 00:39:45,549 but now you do, too, right? 681 00:39:47,885 --> 00:39:51,555 If I turn down this deal, it could cost you billions. 682 00:39:51,639 --> 00:39:53,766 How can we look for another design company 683 00:39:53,849 --> 00:39:57,395 now that the packaging is done and the promotional posters are made? 684 00:39:58,020 --> 00:39:59,021 Right. 685 00:40:00,356 --> 00:40:02,650 Merry Design Studio is a small business, 686 00:40:02,733 --> 00:40:04,485 so we'll have to push hard in negotiations. 687 00:40:05,403 --> 00:40:06,987 That would be on our team leader. 688 00:40:14,912 --> 00:40:17,623 You've already mass-produced the packaging? 689 00:40:24,547 --> 00:40:26,048 You have leverage, is that it? 690 00:40:28,509 --> 00:40:32,638 It's more like I have a reason to keep you at the table. 691 00:40:33,472 --> 00:40:35,516 Consider this negotiation over. 692 00:40:35,599 --> 00:40:40,438 We may lose money over this, but it beats being implicated in fraud. 693 00:40:41,063 --> 00:40:44,650 Ms. Yoo, you realize you'll be arrested for attempted fraud 694 00:40:44,733 --> 00:40:47,570 if I report you to the authorities. 695 00:40:48,195 --> 00:40:50,072 I'll make that call, then. 696 00:40:50,614 --> 00:40:51,782 Not so fast! 697 00:40:51,866 --> 00:40:53,826 What do you mean you'll report me? 698 00:40:53,909 --> 00:40:55,661 There's no reason to be mean. 699 00:40:56,203 --> 00:40:59,248 Don't we all deserve to dream and fantasize? 700 00:40:59,331 --> 00:41:02,251 You openly suggested that I commit a crime with you. 701 00:41:02,334 --> 00:41:03,961 How is that just fantasizing? 702 00:41:04,587 --> 00:41:05,588 But... 703 00:41:07,131 --> 00:41:09,592 But... Okay, hear me out. 704 00:41:10,384 --> 00:41:13,971 I lost everything in a rental scam, but I won a five-million-dollar house. 705 00:41:14,054 --> 00:41:16,140 If it were you, would you let this chance slip away? 706 00:41:16,223 --> 00:41:21,145 I just need a husband to tag along, so wouldn't you do whatever it takes? 707 00:41:21,645 --> 00:41:22,646 You won a prize? 708 00:41:26,734 --> 00:41:28,569 So, that's what this is all about. 709 00:41:29,737 --> 00:41:30,738 Sure. 710 00:41:32,031 --> 00:41:34,408 Exactly. I won a prize, okay? 711 00:41:35,201 --> 00:41:36,327 So, please... 712 00:41:36,744 --> 00:41:39,580 Can you please just help me this once? 713 00:41:39,663 --> 00:41:43,250 They suddenly said I have to bring my husband to the ceremony, 714 00:41:43,334 --> 00:41:46,086 but I don't have time to find someone else. 715 00:41:46,670 --> 00:41:47,796 That's too bad. 716 00:41:47,880 --> 00:41:49,423 I feel for your situation, 717 00:41:50,382 --> 00:41:53,802 but my conscience won't allow it. 718 00:41:56,263 --> 00:41:57,473 How's it going? 719 00:41:57,556 --> 00:41:59,725 You'll step down as team leader if this deal falls through. 720 00:42:01,185 --> 00:42:02,895 I'm texting to confirm our deal. 721 00:42:07,566 --> 00:42:11,070 Team Leader Kim Wooju will ensure the contract is extended. 722 00:42:11,654 --> 00:42:13,989 This is a crucial matter, so be sure nothing goes wrong. 723 00:42:17,409 --> 00:42:18,619 Mr. Kim! 724 00:42:20,538 --> 00:42:21,622 Look at this. 725 00:42:22,122 --> 00:42:25,125 What if my elbow keeps hurting whenever it rains? 726 00:42:26,502 --> 00:42:29,755 The aftereffects of a car accident are usually scarier. 727 00:42:29,838 --> 00:42:32,341 Come on. That only happened because you-- 728 00:42:32,424 --> 00:42:34,927 Here. Where do I sign? 729 00:42:35,427 --> 00:42:36,804 Isn't this a win-win situation? 730 00:42:36,887 --> 00:42:39,098 I'm a pro at signing contracts. 731 00:42:39,181 --> 00:42:41,267 MYUNGSOONDANG YOO MERI 732 00:42:53,904 --> 00:42:56,699 It won't take long, so please relax. 733 00:42:57,199 --> 00:42:59,827 Did you perhaps read the text I sent? 734 00:42:59,910 --> 00:43:01,787 Our wedding date, address, and the registration number. 735 00:43:01,870 --> 00:43:04,206 You said all I had to do was stand next to you. 736 00:43:04,290 --> 00:43:05,457 Oh, of course. 737 00:43:07,334 --> 00:43:09,420 But you never know, so... 738 00:43:10,796 --> 00:43:13,173 Forget I said anything. I'll handle all the questions. 739 00:43:13,257 --> 00:43:14,466 You just stand there... 740 00:43:18,470 --> 00:43:19,722 Wait for me. 741 00:43:24,643 --> 00:43:25,686 Going up. 742 00:43:35,195 --> 00:43:36,196 Take this. 743 00:43:37,990 --> 00:43:39,116 It's a wedding band. 744 00:43:41,201 --> 00:43:42,202 Sure. 745 00:43:45,956 --> 00:43:46,957 These too. 746 00:43:48,876 --> 00:43:52,504 In the photo I sent of Kim Wooju to the department store, 747 00:43:52,588 --> 00:43:54,506 he was wearing glasses. 748 00:43:56,467 --> 00:43:57,468 Right. 749 00:44:01,472 --> 00:44:02,598 You look like him. 750 00:44:06,518 --> 00:44:07,519 Hold on. 751 00:44:08,103 --> 00:44:10,272 How did you send a copy of an ID? Did you fake it? 752 00:44:10,356 --> 00:44:11,982 Of course not. 753 00:44:12,066 --> 00:44:13,609 I had a copy of his passport, 754 00:44:13,692 --> 00:44:16,278 which I sent to the travel agency when I was booking our honeymoon. 755 00:44:16,362 --> 00:44:18,238 - That's what I sent. - I see. 756 00:44:21,283 --> 00:44:25,079 Do you have any idea how risky this scam is? 757 00:44:26,038 --> 00:44:28,666 The other Kim Wooju wouldn't let this fly. 758 00:44:29,375 --> 00:44:31,377 You don't have to worry about that. 759 00:44:31,460 --> 00:44:33,462 Kim Wooju's the one who's been dodging my calls, 760 00:44:33,545 --> 00:44:36,173 and I won't tell anyone else about this. 761 00:44:36,256 --> 00:44:38,884 I'll sell the house as soon as I get it. 762 00:44:39,301 --> 00:44:40,302 I won't get caught. 763 00:44:41,011 --> 00:44:45,307 Oh, just know I'll make it worth your time once I sell the house. 764 00:44:45,766 --> 00:44:47,643 I seriously promise you that. 765 00:44:47,726 --> 00:44:48,727 Forget it. 766 00:44:48,811 --> 00:44:51,605 I don't want black money or anything that feels wrong. 767 00:44:51,689 --> 00:44:55,317 I told you all about the situation I'm in. 768 00:44:55,401 --> 00:44:58,195 I'm a victim of fraud, and I have my mom's debt to pay. 769 00:44:58,278 --> 00:45:00,656 Who in this world doesn't have a sob story? 770 00:45:00,739 --> 00:45:02,741 But not everyone scams others like you. 771 00:45:03,909 --> 00:45:06,995 Of course, I want to live by my conscience, 772 00:45:07,538 --> 00:45:10,582 but the situation I'm in is just too damn hard! 773 00:45:11,291 --> 00:45:13,293 Did you just raise your voice at me? 774 00:45:14,837 --> 00:45:15,921 Sorry. 775 00:45:20,092 --> 00:45:21,427 A ceremony? 776 00:45:21,510 --> 00:45:22,886 Wasn't the prize called off? 777 00:45:22,970 --> 00:45:23,971 I'm sorry, sir. 778 00:45:26,640 --> 00:45:27,641 You. 779 00:45:29,059 --> 00:45:33,605 Is this what you call handling the situation? 780 00:45:36,400 --> 00:45:37,609 What now? 781 00:45:37,693 --> 00:45:39,653 What will I tell my father when he gets back? 782 00:45:39,737 --> 00:45:42,322 I already informed him that this is a social contribution event. 783 00:45:42,406 --> 00:45:46,034 - A social contribution? - You've become active on social media 784 00:45:46,118 --> 00:45:47,828 to engage with zillennials. 785 00:45:47,911 --> 00:45:50,581 By presenting this as an event to support young people without homes, 786 00:45:50,664 --> 00:45:52,124 the press will take an interest. 787 00:45:52,207 --> 00:45:55,043 On top of that, a positive public image could help 788 00:45:55,502 --> 00:45:57,296 get the new department store approved. 789 00:46:06,138 --> 00:46:08,056 Sounds good. Go with that. 790 00:46:17,691 --> 00:46:19,026 Congratulations. 791 00:46:19,568 --> 00:46:22,112 You're lucky to have a wife like her, sir. 792 00:46:27,367 --> 00:46:28,452 Yes, sure. 793 00:46:29,036 --> 00:46:32,331 It seems as though reality hasn't sunk in yet for him. 794 00:46:32,414 --> 00:46:33,624 Of course. 795 00:46:33,707 --> 00:46:36,710 When we didn't hear back from you yesterday, 796 00:46:36,794 --> 00:46:39,338 we thought we had to withdraw the prize. 797 00:46:40,380 --> 00:46:44,259 He just arrived in Korea this morning. 798 00:46:44,968 --> 00:46:46,678 You must be tired, honey. 799 00:46:46,762 --> 00:46:48,931 Right, I kind of am. 800 00:46:50,516 --> 00:46:52,476 That must be why you don't look like your photo. 801 00:46:55,312 --> 00:46:58,941 You look somewhat different from your ID photo. 802 00:47:00,400 --> 00:47:04,112 He took that photo a while back, so that must be why. 803 00:47:06,281 --> 00:47:07,282 Of course. 804 00:47:07,741 --> 00:47:09,660 A lot of people don't look like their photos. 805 00:47:09,743 --> 00:47:10,744 Exactly. 806 00:47:12,204 --> 00:47:14,957 May I see your IDs? 807 00:47:15,582 --> 00:47:16,583 You already did. 808 00:47:16,667 --> 00:47:19,545 These are only copies, and I need to check them in person. 809 00:47:21,421 --> 00:47:24,550 I'm not sure if we brought them with us. 810 00:47:29,221 --> 00:47:30,222 Did we? 811 00:47:32,516 --> 00:47:34,351 Mine's here, but... 812 00:47:34,434 --> 00:47:35,602 I can see that. 813 00:47:40,524 --> 00:47:41,525 That's you. 814 00:47:42,234 --> 00:47:43,443 And the husband? 815 00:47:45,988 --> 00:47:47,281 It's in the car. 816 00:47:47,364 --> 00:47:49,491 I forgot to tell him to bring it. 817 00:47:50,158 --> 00:47:51,493 I see. 818 00:47:52,369 --> 00:47:53,579 Then how should we proceed? 819 00:47:56,957 --> 00:47:58,667 What's your resident registration number? 820 00:47:58,750 --> 00:48:02,588 - It's 960902-- - It's 960902-102463. 821 00:48:02,671 --> 00:48:04,715 Our address is Unit 101, Green Villa, 118 Hanseo-dong, 822 00:48:04,798 --> 00:48:06,174 Jungmun-go, Seoul. 823 00:48:06,258 --> 00:48:08,719 We registered our marriage on Monday, January 6 of this year. 824 00:48:12,514 --> 00:48:13,849 Confirmed. 825 00:48:15,100 --> 00:48:17,227 When did he memorize all that? 826 00:48:17,811 --> 00:48:19,062 Is he a genius? 827 00:48:22,649 --> 00:48:24,776 Sir, can you confirm the press release? 828 00:48:24,860 --> 00:48:25,986 Sure. 829 00:48:28,572 --> 00:48:29,907 Please relax and enjoy your tea. 830 00:48:29,990 --> 00:48:31,867 The CEO isn't ready quite yet. 831 00:48:31,950 --> 00:48:33,118 Sure. 832 00:48:35,871 --> 00:48:37,205 IN AN INTERVIEW, THE LUCKY COUPLE... 833 00:48:39,333 --> 00:48:40,542 {\an8}PRESS RELEASE, BEAUTÉ 834 00:48:40,626 --> 00:48:42,002 {\an8}BEAUTÉ DEPARTMENT STORE 30TH ANNIVERSARY 835 00:48:42,085 --> 00:48:43,921 {\an8}COUPLE WINS FIVE-MILLION-DOLLAR UNIT AT BEAUTÉ PALACE 836 00:48:44,004 --> 00:48:45,005 Hold on. 837 00:48:46,256 --> 00:48:47,758 - Sir. - Yes? 838 00:48:47,841 --> 00:48:49,718 Will this be in the press? 839 00:48:49,801 --> 00:48:51,303 Of course. 840 00:48:51,386 --> 00:48:53,889 An article will be released right after the ceremony. 841 00:48:56,183 --> 00:48:58,435 - I had no idea. - An article? 842 00:49:00,437 --> 00:49:01,772 - Sir. - Yes? 843 00:49:03,190 --> 00:49:05,150 Sorry, we can't have this in the news. 844 00:49:06,360 --> 00:49:07,694 We don't want word to get out. 845 00:49:08,236 --> 00:49:09,237 Is it because... 846 00:49:11,615 --> 00:49:12,616 of creditors? 847 00:49:13,700 --> 00:49:15,369 - Because they could come after you? - Right. 848 00:49:15,786 --> 00:49:17,663 - How did you know that? 849 00:49:17,746 --> 00:49:20,457 That's why I haven't been able to share this with others. 850 00:49:20,540 --> 00:49:22,209 It's as I thought. 851 00:49:22,793 --> 00:49:24,086 It's not just creditors. 852 00:49:24,169 --> 00:49:27,089 You'll probably even get calls from distant family members. 853 00:49:27,798 --> 00:49:29,007 Two years ago, was it? 854 00:49:29,091 --> 00:49:30,801 After winning fourth place in the lottery, 855 00:49:30,884 --> 00:49:33,637 I had to buy so many people meals just for sharing it on social media. 856 00:49:34,513 --> 00:49:36,348 - You were one of them. - That's right. 857 00:49:37,557 --> 00:49:39,851 I even had to pay for my wife's nephew's college tuition. 858 00:49:41,019 --> 00:49:43,313 We appreciate your understanding. 859 00:49:43,397 --> 00:49:45,732 Please don't thank me when I have to apologize. 860 00:49:46,441 --> 00:49:47,734 The article has to be released. 861 00:49:47,818 --> 00:49:49,152 What? That can't happen. 862 00:49:49,236 --> 00:49:52,990 But, sir, this was never the agreement. 863 00:49:53,073 --> 00:49:54,950 You can't release an article without our consent. 864 00:49:55,033 --> 00:49:56,159 Here. 865 00:49:59,997 --> 00:50:03,542 "The prize winner is required to cooperate with any event publicity." 866 00:50:03,625 --> 00:50:05,043 It says so right here. 867 00:50:09,923 --> 00:50:11,383 Then, could you at least 868 00:50:12,217 --> 00:50:13,385 let us use false names? 869 00:50:17,472 --> 00:50:19,057 Sure, I'll consider that. 870 00:50:20,851 --> 00:50:23,478 YOO MERI 32, KIM WOOJU 29 871 00:50:24,396 --> 00:50:25,480 Put them under false names. 872 00:50:36,533 --> 00:50:38,535 Can I please take this call? 873 00:50:38,618 --> 00:50:41,413 The ceremony is about to begin, so don't wander off. 874 00:50:41,496 --> 00:50:42,497 Sure. 875 00:50:43,457 --> 00:50:44,499 Hello? 876 00:50:48,336 --> 00:50:49,880 A case of African encephalitis? 877 00:50:51,757 --> 00:50:52,758 Sure. 878 00:50:53,175 --> 00:50:55,844 I have a fever, and my throat hurts. 879 00:50:57,929 --> 00:51:00,182 Could this be contagious? 880 00:51:04,061 --> 00:51:06,730 That means other people could get it from me. 881 00:51:06,813 --> 00:51:08,523 I'm in a public space right now. 882 00:51:09,608 --> 00:51:10,984 Yes, of course. 883 00:51:11,068 --> 00:51:13,612 Please let me know as soon as you have the test results. 884 00:51:14,780 --> 00:51:15,781 Got it. 885 00:51:22,204 --> 00:51:24,372 Honey, do you have a face mask? 886 00:51:24,456 --> 00:51:25,832 I don't. Why? 887 00:51:25,916 --> 00:51:29,503 One of the people I flew in with yesterday 888 00:51:30,003 --> 00:51:32,005 has a case of African encephalitis. 889 00:51:32,089 --> 00:51:33,465 - Goodness me. - You've heard about it. 890 00:51:33,548 --> 00:51:37,260 It's an infectious disease that's been taking lives around the world. 891 00:51:37,344 --> 00:51:40,055 - The one with the highest mortality rate. - Right. 892 00:51:40,138 --> 00:51:41,807 Jeez, this is bad. 893 00:51:41,890 --> 00:51:44,059 My test results aren't back yet, 894 00:51:44,142 --> 00:51:45,811 but since my coworker got it, 895 00:51:45,894 --> 00:51:47,270 they want me retested-- 896 00:51:47,354 --> 00:51:48,688 Are you all right? 897 00:51:50,524 --> 00:51:51,900 I think I'm showing symptoms. 898 00:51:51,983 --> 00:51:53,401 This is terrible. 899 00:52:01,785 --> 00:52:02,786 MR. KWON 900 00:52:03,745 --> 00:52:04,746 Yes, Mr. Kwon. 901 00:52:05,122 --> 00:52:06,123 Mr. Baek, 902 00:52:06,665 --> 00:52:07,874 I have urgent news. 903 00:52:09,501 --> 00:52:10,710 A case of African encephalitis? 904 00:52:11,795 --> 00:52:14,548 He's not sick yet, so make him wear a mask. 905 00:52:15,340 --> 00:52:17,717 That alone isn't enough to call off the ceremony. 906 00:52:17,801 --> 00:52:20,220 Anyway, the article about Mr. Lee matters most. 907 00:52:20,303 --> 00:52:22,472 Of course, sir. I understand. 908 00:52:26,393 --> 00:52:29,062 - I'm sorry. - Don't be. Shall we? 909 00:52:44,619 --> 00:52:45,871 - Ma'am. - Yes? 910 00:52:45,954 --> 00:52:47,873 May I borrow this cap? 911 00:52:47,956 --> 00:52:48,957 Sure. 912 00:52:49,040 --> 00:52:50,167 I'll return it to you soon. 913 00:52:51,585 --> 00:52:55,547 {\an8} I'll take the photo in one, two, three. 914 00:52:56,214 --> 00:52:58,341 One, two... 915 00:52:58,425 --> 00:53:01,052 Ma'am, could you lower the flowers? We can't see your face. 916 00:53:01,136 --> 00:53:04,097 Okay, that's better. Sir, can you lift your cap a bit? 917 00:53:04,181 --> 00:53:06,975 Lower the flowers, too. Much better. 918 00:53:09,519 --> 00:53:11,146 Focus the camera on Mr. Lee. 919 00:53:11,229 --> 00:53:12,522 Right. Of course. 920 00:53:13,231 --> 00:53:15,984 Mr. Lee, can you flash a generous smile? 921 00:53:16,067 --> 00:53:17,903 {\an8}Give a killer smile. 922 00:53:17,986 --> 00:53:19,821 One, two, three. 923 00:53:20,614 --> 00:53:22,741 One, two, three! 924 00:53:29,372 --> 00:53:30,457 I'll head out first. 925 00:53:31,625 --> 00:53:32,834 Thanks for today. 926 00:53:33,543 --> 00:53:36,087 I was actually going to take you out for a meal afterward... 927 00:53:40,091 --> 00:53:41,134 All right. 928 00:53:41,676 --> 00:53:44,179 Now that the ceremony is over, you can collect your prize. 929 00:53:44,262 --> 00:53:45,263 Right. 930 00:53:47,224 --> 00:53:48,558 Here you go. 931 00:53:58,860 --> 00:53:59,945 Thank you. 932 00:54:00,904 --> 00:54:03,323 We want nothing but happiness for you both. 933 00:54:03,406 --> 00:54:04,908 - Right. - Just a second. 934 00:54:10,622 --> 00:54:13,667 Could you sign this form saying you received the prize? 935 00:54:13,750 --> 00:54:16,253 - Sure. - And read the instructions on the back. 936 00:54:16,336 --> 00:54:17,337 Right. 937 00:54:18,797 --> 00:54:20,465 THINGS TO KNOW BEFORE SIGNING THE FORM 938 00:54:22,342 --> 00:54:24,261 RECIPIENT: YOO MERI 939 00:54:26,137 --> 00:54:29,099 - I'll now escort you to the town house. - Okay. 940 00:54:29,182 --> 00:54:30,517 Good. 941 00:54:31,434 --> 00:54:32,435 Hold on. 942 00:54:32,978 --> 00:54:34,104 Where's your husband? 943 00:54:35,814 --> 00:54:38,483 Oh, he went to the hospital to get retested. 944 00:54:39,234 --> 00:54:41,736 It looks like I'll be the only one to come with you. 945 00:54:42,195 --> 00:54:43,697 Oh, I see. 946 00:54:44,698 --> 00:54:46,157 Shall we get going, then? 947 00:55:03,258 --> 00:55:05,343 - I see you're still here. - Oh, right. 948 00:55:06,636 --> 00:55:07,971 I was just about to leave. 949 00:55:08,054 --> 00:55:09,514 Which way is the hospital? 950 00:55:11,766 --> 00:55:13,643 Well... 951 00:55:14,686 --> 00:55:17,230 It's in Gangnam. 952 00:55:19,858 --> 00:55:21,985 That's good to hear. I'll drive you there. 953 00:55:22,068 --> 00:55:24,988 No, it's fine. I can just take a cab. 954 00:55:25,071 --> 00:55:27,032 We're headed in that direction anyway. 955 00:55:27,115 --> 00:55:28,575 Which hospital is it? 956 00:55:34,372 --> 00:55:37,625 Actually, I just got off a call with the hospital. 957 00:55:37,709 --> 00:55:38,960 My test came back negative. 958 00:55:40,420 --> 00:55:42,297 I don't have to get retested. 959 00:55:52,432 --> 00:55:53,767 You should come with us, then. 960 00:55:54,351 --> 00:55:56,811 You'll need a tour of the town house, too. 961 00:55:57,645 --> 00:55:58,813 Sure. What? 962 00:55:58,897 --> 00:55:59,898 Go where? 963 00:56:00,690 --> 00:56:01,691 I'm sorry. 964 00:56:44,567 --> 00:56:47,695 Beauté Palace is a luxury town house compound 965 00:56:47,779 --> 00:56:51,074 created, marketed, and sold by our own Beauté Construction. 966 00:56:52,242 --> 00:56:55,829 The whole compound was designed following feng shui principles, 967 00:56:55,912 --> 00:56:57,288 said to provide good energy. 968 00:56:57,372 --> 00:56:59,958 Because of that, it's now home to political and business leaders 969 00:57:00,041 --> 00:57:02,752 as well as world-famous Korean celebrities. 970 00:57:03,169 --> 00:57:05,880 You might bump into them at the gym or cafe inside the compound. 971 00:57:07,674 --> 00:57:11,344 Each unit sells for millions, but none are on the market. 972 00:57:11,928 --> 00:57:16,099 There are three complexes, and the house you won is in Complex Two. 973 00:57:16,975 --> 00:57:17,976 I see. 974 00:57:40,832 --> 00:57:43,960 You said the chairman loves kimchi from Punggukdang. 975 00:57:44,544 --> 00:57:50,008 {\an8}Gosh, orders were already full, but I paid extra to skip ahead in line. 976 00:57:50,091 --> 00:57:51,676 That's right. 977 00:57:51,759 --> 00:57:53,052 Our hangwa? 978 00:57:53,470 --> 00:57:56,556 Of course, we brought some. That's our main goal today. 979 00:57:57,307 --> 00:57:59,642 I asked them to box only the pretty ones. 980 00:58:00,894 --> 00:58:02,353 Sure. Got it. 981 00:58:02,437 --> 00:58:04,522 I'll call after I'm done. 982 00:58:06,733 --> 00:58:07,859 But, Mom, 983 00:58:07,942 --> 00:58:11,321 shouldn't Dad go, since it's the chairman of the Association of Business Executives? 984 00:58:11,404 --> 00:58:13,031 He and Dad went to the same college. 985 00:58:13,114 --> 00:58:15,366 Your dad's giving you an opportunity. 986 00:58:15,450 --> 00:58:18,119 He wants you to accomplish something in your name. 987 00:58:20,413 --> 00:58:22,499 Can I say I did this myself? 988 00:58:22,582 --> 00:58:23,583 That's right. 989 00:58:24,375 --> 00:58:28,338 I heard Wooju handled the design contract on his first day at the office. 990 00:58:28,755 --> 00:58:31,591 So, you need to do a good job, too. 991 00:58:32,509 --> 00:58:35,470 Also, always keep an eye on him to see if he's up to anything suspicious. 992 00:58:35,553 --> 00:58:38,014 Sure, I'm to keep an eye on him. 993 00:58:39,599 --> 00:58:42,769 Just wait until I catch him doing something questionable. 994 00:58:43,895 --> 00:58:45,897 By the way, it's really nice here. 995 00:58:45,980 --> 00:58:47,690 Where am I supposed to go? 996 00:59:06,668 --> 00:59:07,877 The appliances are built in, 997 00:59:07,961 --> 00:59:11,047 and the place comes furnished since it was used as a show house. 998 00:59:11,130 --> 00:59:13,633 If you'd like, we could remove them for you. 999 00:59:14,676 --> 00:59:17,720 Not at all. We're grateful to have it all. 1000 00:59:23,851 --> 00:59:25,728 There's even a yard. 1001 00:59:27,021 --> 00:59:29,357 This looks like a fancy resort. 1002 00:59:32,777 --> 00:59:34,112 I'm glad you like it. 1003 00:59:34,571 --> 00:59:36,990 When are you planning to move in? 1004 00:59:39,075 --> 00:59:40,618 Move in? 1005 00:59:42,704 --> 00:59:47,292 You see, there's a chance we might sell it right away. 1006 00:59:47,375 --> 00:59:51,296 It's quite far from both of our workplaces. 1007 00:59:52,088 --> 00:59:54,382 It's better to live closer to work. 1008 00:59:59,137 --> 01:00:01,598 Of course, you can sell the house. 1009 01:00:02,056 --> 01:00:04,142 But not right away. 1010 01:00:09,105 --> 01:00:10,857 THINGS TO KNOW BEFORE RECEIVING THE PRIZE 1011 01:00:13,735 --> 01:00:15,278 As previously informed, 1012 01:00:15,361 --> 01:00:17,905 the house can be transferred to a different owner only after three months. 1013 01:00:17,989 --> 01:00:21,826 Until then, you can't sell it because it technically belongs to our company. 1014 01:00:21,909 --> 01:00:25,121 Then, why did you give me a key earlier? 1015 01:00:25,204 --> 01:00:27,582 It symbolizes your right to stay in this house. 1016 01:00:30,168 --> 01:00:31,586 Five years ago in England, 1017 01:00:31,669 --> 01:00:34,631 a similar prize event was held for a million-pound house. 1018 01:00:34,714 --> 01:00:37,675 Right after receiving the prize, the couple got divorced, 1019 01:00:37,759 --> 01:00:39,427 making a mockery of the event. 1020 01:00:40,136 --> 01:00:43,097 That's why we introduced a three-month grace period 1021 01:00:43,181 --> 01:00:45,683 to demonstrate the event's sincerity. 1022 01:00:45,767 --> 01:00:48,311 If you get divorced during that period, 1023 01:00:48,394 --> 01:00:51,481 the prize will become invalid and be withdrawn. 1024 01:00:52,565 --> 01:00:55,610 Three months? 1025 01:00:56,194 --> 01:00:57,195 Is there a problem? 1026 01:00:57,612 --> 01:01:00,907 No, of course not. 1027 01:01:01,491 --> 01:01:04,035 We have to move out of where we're staying now 1028 01:01:04,118 --> 01:01:06,412 and find another place to live. 1029 01:01:06,996 --> 01:01:09,666 We can live here for three months before selling it. 1030 01:01:11,209 --> 01:01:14,545 Also, there may be a few inspections. 1031 01:01:14,629 --> 01:01:15,713 Inspections? 1032 01:01:16,255 --> 01:01:18,091 It's only a formality, 1033 01:01:18,174 --> 01:01:20,760 but our inspector will call you before visiting. 1034 01:01:21,344 --> 01:01:23,596 But in your case, that won't be necessary 1035 01:01:24,514 --> 01:01:26,099 since I'll see you every day. 1036 01:01:26,683 --> 01:01:27,934 - Sorry? - What? 1037 01:01:28,017 --> 01:01:30,019 I'm one of the residents here. 1038 01:01:30,478 --> 01:01:32,105 What? You live here, too? 1039 01:01:32,188 --> 01:01:33,439 Which house is yours? 1040 01:01:33,523 --> 01:01:34,649 The one across the street. 1041 01:01:38,528 --> 01:01:40,071 That... 1042 01:01:40,154 --> 01:01:41,906 - Over there? - That one? 1043 01:01:42,782 --> 01:01:47,078 It's been lonely with the house empty, and I'm thrilled to have new neighbors. 1044 01:01:50,248 --> 01:01:52,250 That's great. 1045 01:01:53,042 --> 01:01:55,253 You can take a look around later on. 1046 01:01:55,336 --> 01:01:59,215 For now, I'll show you the community center and walking trail. 1047 01:01:59,298 --> 01:02:01,634 We'll meet out front in 20 minutes. 1048 01:02:01,718 --> 01:02:03,469 I'll go and get changed. 1049 01:02:03,553 --> 01:02:04,929 - Sure. - Right. 1050 01:02:05,012 --> 01:02:06,013 Then... 1051 01:02:23,740 --> 01:02:25,908 THINGS TO KNOW BEFORE RECEIVING THE PRIZE 1052 01:02:36,753 --> 01:02:38,004 Seriously. 1053 01:02:38,087 --> 01:02:40,423 What do you mean you'll move in here? 1054 01:02:41,048 --> 01:02:42,425 Do you want to get caught? 1055 01:02:43,342 --> 01:02:45,178 You see, 1056 01:02:45,261 --> 01:02:48,181 I need to move out by the end of this week 1057 01:02:48,264 --> 01:02:49,557 and have nowhere to go. 1058 01:02:51,392 --> 01:02:52,643 But don't worry too much. 1059 01:02:52,727 --> 01:02:56,481 He may live across the street, but I doubt I'll see him often. 1060 01:02:56,564 --> 01:02:59,942 He just said he was thrilled to have new neighbors. 1061 01:03:00,026 --> 01:03:02,236 He could come by every morning and suggest we work out together. 1062 01:03:05,072 --> 01:03:06,115 Then, 1063 01:03:07,283 --> 01:03:09,535 I'll say you're on a business trip. 1064 01:03:09,619 --> 01:03:11,162 Will you say that every time? 1065 01:03:11,788 --> 01:03:13,206 That's even more suspicious. 1066 01:03:13,289 --> 01:03:14,707 Why not just say 1067 01:03:14,791 --> 01:03:17,794 I spend months at sea fishing or that I'm a pilot? 1068 01:03:17,877 --> 01:03:19,629 That's a great idea. 1069 01:03:19,712 --> 01:03:20,838 What? 1070 01:03:20,922 --> 01:03:22,757 How is that a good idea? 1071 01:03:23,299 --> 01:03:25,301 What can we do, then? 1072 01:03:26,636 --> 01:03:29,013 If you have any good suggestions, I'm all ears. 1073 01:03:29,096 --> 01:03:30,932 Why are you turning to me for ideas? 1074 01:03:31,015 --> 01:03:33,684 This is your mess to clean up. 1075 01:03:36,646 --> 01:03:40,024 So much for this being a one-time thing. 1076 01:03:40,650 --> 01:03:42,693 I shouldn't have believed you. 1077 01:03:44,695 --> 01:03:45,947 What now? 1078 01:03:46,030 --> 01:03:48,074 The guy across the street will be watching us. 1079 01:03:48,658 --> 01:03:49,909 I'm sorry. 1080 01:03:50,910 --> 01:03:52,787 I'll make sure you're not bothered by this. 1081 01:03:52,870 --> 01:03:54,997 How can I not be worried? 1082 01:03:55,081 --> 01:03:57,667 An article with our photo was published. 1083 01:03:58,209 --> 01:04:02,672 Now that I'm involved, I'll also get in trouble if we get caught. 1084 01:04:03,714 --> 01:04:05,132 Don't think about living here. 1085 01:04:05,216 --> 01:04:06,676 Things will get worse if we're caught. 1086 01:04:07,301 --> 01:04:10,054 Then, where am I supposed to live? 1087 01:04:10,137 --> 01:04:11,764 Stay at a dry sauna for all I care. 1088 01:04:45,298 --> 01:04:47,466 CACTUS 1089 01:04:55,766 --> 01:04:57,184 TEAM LEADER KIM WOOJU 1090 01:05:00,104 --> 01:05:01,147 Hello? 1091 01:05:01,230 --> 01:05:03,399 I'm sorry I yelled at you earlier, 1092 01:05:03,482 --> 01:05:05,443 but if you were in my shoes-- 1093 01:05:07,111 --> 01:05:09,614 Excuse me, can you help us? 1094 01:05:09,697 --> 01:05:11,198 Where's Complex Three... 1095 01:05:12,158 --> 01:05:13,159 Wooju, is that you? 1096 01:05:14,452 --> 01:05:15,494 Wooju? 1097 01:05:17,163 --> 01:05:18,247 Hello? 1098 01:05:23,127 --> 01:05:24,128 Mr. Kim? 1099 01:05:28,549 --> 01:05:29,967 Where are you right now? 1100 01:05:31,844 --> 01:05:32,845 Auntie. 1101 01:05:32,929 --> 01:05:34,180 What are you doing here? 1102 01:05:35,264 --> 01:05:38,017 Oh, I'm here to see a friend. 1103 01:05:38,100 --> 01:05:40,853 What? A friend? What friend? 1104 01:05:41,562 --> 01:05:42,563 Just a friend. 1105 01:05:42,647 --> 01:05:44,231 Anyway, what brings you two here? 1106 01:05:44,315 --> 01:05:46,275 We're here to see the chairman of-- 1107 01:05:46,359 --> 01:05:48,444 We're here to see someone we know. 1108 01:05:48,527 --> 01:05:50,237 It's nothing important. 1109 01:05:52,782 --> 01:05:54,241 You're already out. 1110 01:05:57,870 --> 01:05:59,455 - I'll see you around. - Sure. 1111 01:06:02,708 --> 01:06:05,378 Hey, did you say the walking trail was that way? 1112 01:06:05,461 --> 01:06:06,504 - It is. - Right. 1113 01:06:11,467 --> 01:06:12,718 What about your wife? 1114 01:06:13,302 --> 01:06:14,303 Sorry? 1115 01:06:16,514 --> 01:06:17,640 His wife? 1116 01:06:27,566 --> 01:06:29,318 CACTUS 1117 01:07:36,719 --> 01:07:39,764 WOULD YOU MARRY ME? 1118 01:07:39,847 --> 01:07:43,017 {\an8}- Who were those people? - My relatives. 1119 01:07:43,100 --> 01:07:44,685 {\an8} The winner was announced. 1120 01:07:44,769 --> 01:07:45,895 {\an8}The winner is... 1121 01:07:45,978 --> 01:07:48,439 {\an8}I'd love for you to be my granddaughter-in-law. 1122 01:07:48,522 --> 01:07:51,275 {\an8} I'll trust you've got my back and make my move on him. 1123 01:07:51,358 --> 01:07:53,861 {\an8} Looks like you could be getting what you want 1124 01:07:54,320 --> 01:07:55,946 {\an8}by pretending it's for wedding photos. 1125 01:07:56,030 --> 01:07:57,323 {\an8} What was that look just now? 1126 01:07:59,617 --> 01:08:03,871 {\an8} Does your husband actually live here? 1127 01:08:04,163 --> 01:08:05,247 {\an8} 1128 01:08:13,005 --> 01:08:15,007 {\an8}Translated by Hyelim Park 82479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.