All language subtitles for Tlamess.2019.1080p.STAN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MeLON
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:02,779
2019 Cannes Film Festivali
Yönetmenlerin On Beş Günü
2
00:04:01,960 --> 00:04:03,919
Kahve iç de ısın.
3
00:04:10,400 --> 00:04:11,479
Çok yoruldum.
4
00:04:14,840 --> 00:04:16,079
Bir sigara versene.
5
00:04:35,600 --> 00:04:38,039
Bu işten bıktım artık. Terör...
6
00:04:38,200 --> 00:04:41,159
Bizi hiçliğin ortasına atıyorlar. Bıktım!
7
00:04:41,480 --> 00:04:43,439
Terörmüş! Saçmalık!
8
00:04:43,920 --> 00:04:46,119
Hiçbir şey yok, hem de hiç!
9
00:04:46,520 --> 00:04:49,479
İnsanları aç bırakıyoruz,
sebepsiz yere öldürüyoruz!
10
00:10:10,800 --> 00:10:12,639
Teğmen seni çağırıyor.
11
00:11:08,555 --> 00:11:11,134
Rahat.
Otur.
12
00:11:18,280 --> 00:11:24,199
Özellikle dünkü trajediden sonra
güçlü kalmak bizim vazifemiz.
13
00:11:25,880 --> 00:11:27,339
Sen, en iyi askerlerimizden birisin.
14
00:11:28,040 --> 00:11:31,679
Sana söyleyeceğim şey seni etkilememeli.
15
00:11:38,560 --> 00:11:40,079
Bu mektubu az önce aldık.
16
00:11:49,760 --> 00:11:51,799
Onun çok hasta olduğunu biliyordun.
17
00:11:52,800 --> 00:11:55,759
Allah onu acı çekmekten kurtardı.
18
00:12:03,440 --> 00:12:05,519
Başın sağ olsun.
19
00:12:06,200 --> 00:12:07,879
Bir hafta izin hakkın var.
20
00:12:09,080 --> 00:12:10,319
Gidebilirsin.
21
00:20:52,080 --> 00:20:54,159
Aç kapıyı! Aç!
22
00:20:55,240 --> 00:20:56,959
İçeride olduğunu biliyoruz.
23
00:20:59,240 --> 00:21:00,299
Aç!
24
00:21:08,200 --> 00:21:09,439
Açsan iyi olur.
25
00:21:12,480 --> 00:21:13,519
Aç!
26
00:21:16,160 --> 00:21:17,599
O tarafa git.
27
00:21:56,120 --> 00:21:57,159
Dur!
28
00:21:57,640 --> 00:21:59,239
Diğer tarafa dolaş!
29
00:23:59,480 --> 00:24:01,999
5142, dinliyor musun?
30
00:24:02,160 --> 00:24:05,839
Tüm birimler, dikkat! Firari kaçıyor.
31
00:38:50,360 --> 00:38:54,199
Aranıyor: Firari tehlikeli şahıs!
32
00:38:54,360 --> 00:38:56,959
Bu kişiyi görürseniz, 197'yi arayın.
33
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
Kiralık Mobilyalı Daire
34
00:40:34,760 --> 00:40:36,119
İşte orada. Kıpırdama!
35
00:40:36,280 --> 00:40:38,279
Kıpırdama, şerefsiz.
36
00:40:38,840 --> 00:40:40,879
Aradığımız yavşak bu mu?
37
00:40:41,560 --> 00:40:44,239
- Yalnız mı? Evi kontrol edin.
- Başka kimse yok.
38
00:40:44,480 --> 00:40:48,719
Onu götürün. Eşyalarını alın. Yürü!
39
00:40:56,480 --> 00:40:57,519
Bin!
40
00:40:57,520 --> 00:40:58,719
Çabuk ol.
41
00:41:00,480 --> 00:41:01,599
Al şu üstünü başını!
42
00:41:07,320 --> 00:41:08,799
Karakolda görüşürüz.
43
00:41:35,320 --> 00:41:36,439
Vurup durma, götveren.
44
00:41:39,120 --> 00:41:43,439
- Kes şunu, dostum! Kes dedim.
- Aldırma ona.
45
00:41:44,480 --> 00:41:46,159
Başımı ağrıtıyor.
46
00:41:50,760 --> 00:41:51,779
Vurup durma!
47
00:41:55,760 --> 00:41:57,639
Daha fazla dayanamayacağım. Arabayı durdur.
48
00:41:58,480 --> 00:42:00,479
- Emin misin?
- Eminim.
49
00:42:18,400 --> 00:42:19,799
Yakalayın!
50
00:42:21,520 --> 00:42:22,999
Elim!
51
00:49:59,520 --> 00:50:03,239
- Yardımcı olmamı ister misiniz hanımefendi?
- Hayır, teşekkürler.
52
00:50:03,520 --> 00:50:04,619
Rica ederim.
53
00:50:54,440 --> 00:50:56,959
Evet?
Tamam, tamam.
54
00:51:04,520 --> 00:51:06,159
Hanımefendi, mobilyalar gelmiş.
55
00:51:54,840 --> 00:51:56,719
Çabuk olun, beyler.
56
00:51:58,840 --> 00:52:00,599
Kanepeye dikkat edin.
57
00:53:16,880 --> 00:53:18,559
Hanımefendi, işimiz bitti.
58
00:53:19,080 --> 00:53:21,679
Akvaryumun filtresini taktım.
59
00:53:23,240 --> 00:53:25,959
- Başka bir isteğiniz var mı benden?
- Yok.
60
00:54:48,120 --> 00:54:49,919
Merhaba canım, nasılsın?
61
00:54:51,960 --> 00:54:55,679
- Günün iyi geçti mi?
- Doktora gittim.
62
00:54:56,320 --> 00:54:57,919
Hâlsizliğin konusunda ne dedi?
63
00:55:00,360 --> 00:55:01,679
Hamileyim.
64
00:55:05,320 --> 00:55:08,439
Bu harika bir haber.
Neden böyle soğuk söylüyorsun?
65
00:55:10,760 --> 00:55:11,819
Bilmiyorum.
66
00:55:11,880 --> 00:55:14,679
Bilmiyor musun?
Tüp bebek tedavisi sonunda işe yaradı.
67
00:55:14,840 --> 00:55:16,079
Hiçbir sıkıntı çıkmayacak.
68
00:55:16,640 --> 00:55:18,919
- Korkuyorum.
- Neyden korkuyorsun?
69
00:55:21,920 --> 00:55:23,519
Tek eksiğimiz bir çocuk.
70
00:55:24,640 --> 00:55:25,699
Pardon.
71
00:55:31,040 --> 00:55:33,519
Alo?
Evet, dinliyorum.
72
00:55:38,800 --> 00:55:41,399
Tamam, bir bakayım, sonra sana dönerim.
73
00:56:33,280 --> 00:56:37,079
- Arabanın fotoğraflarını gördün mü?
- Evet, çok havalı.
74
00:56:40,440 --> 00:56:41,919
Sanırım onu alacağım.
75
00:56:47,680 --> 00:56:49,839
Görünen o ki
bu akşam Madrid'e gitmem gerekecek.
76
00:56:50,920 --> 00:56:51,959
Bu akşam mı?
77
00:56:53,520 --> 00:56:55,679
İspanyollarla
bir sözleşme imzalamam gerekiyor.
78
00:56:55,840 --> 00:56:58,199
Aksi takdirde, işi diğer piçler alacak.
79
00:57:01,840 --> 00:57:04,759
Zaten, ailemi ziyaret etmek için
Cezayir'e gitmem gerekiyordu.
80
00:57:07,080 --> 00:57:10,079
Surat yapma. En fazla 3-4 gün sürer.
81
00:57:21,200 --> 00:57:23,479
Yalnız değilsin, Mokhtar burada.
82
01:00:31,600 --> 01:00:33,279
Bir şeye ihtiyacınız var mı, hanımefendi?
83
01:08:50,800 --> 01:08:54,159
Korkma.
84
01:09:13,200 --> 01:09:16,079
Neredeyim ben? Sesime n'oldu?
85
01:09:18,160 --> 01:09:21,359
Birbirimizi anlamak için
konuşmamıza gerek yok.
86
01:09:22,200 --> 01:09:26,279
Gözlerime bakarsan iletişim kurabiliriz.
87
01:09:27,960 --> 01:09:30,599
Kimsin sen?
88
01:09:32,080 --> 01:09:35,479
Seni korumak için buradayım.
89
01:09:36,280 --> 01:09:37,559
Beni korumak için mi?
90
01:09:37,920 --> 01:09:40,279
Kocam seni bulacak
ve bunun bedelini ağır ödeyeceksin!
91
01:09:41,680 --> 01:09:45,719
Kocandan uzak dursan iyi olur.
92
01:09:46,600 --> 01:09:48,719
Kimsin sen? Delirdin mi?
93
01:09:49,960 --> 01:09:52,159
Sâkin ol.
94
01:09:53,600 --> 01:09:57,439
Sen ve çocuğun için en iyi yer burası.
95
01:09:59,160 --> 01:10:00,719
Hamile olduğumu nereden biliyorsun?
96
01:10:05,480 --> 01:10:07,439
Cevap ver bana.
97
01:10:08,960 --> 01:10:10,959
Biliyorum işte.
98
01:10:12,640 --> 01:10:15,199
Benden uzak dur.
99
01:10:16,840 --> 01:10:20,399
Kocam sana ne kadar para istersen öder.
100
01:10:30,600 --> 01:10:32,559
Yemek ye ve biraz dinlen.
101
01:11:08,880 --> 01:11:10,439
Ben dışarı çıkıyorum.
102
01:11:11,160 --> 01:11:12,359
Gecikmem.
103
01:17:06,920 --> 01:17:08,879
Benimle gel.
104
01:18:39,120 --> 01:18:41,079
Ne yapıyorsun?
105
01:18:42,840 --> 01:18:44,799
Bir sal yapıyorum.
106
01:18:46,200 --> 01:18:47,799
Bir sal mı?
107
01:18:48,560 --> 01:18:50,159
Neden?
108
01:18:51,880 --> 01:18:56,639
Böylece çocuk dünyaya geldiğinde
denizin ötesine geçebileceğiz.
109
01:18:58,280 --> 01:18:59,879
Delirmişsin sen.
110
01:19:00,640 --> 01:19:02,239
Ya ailem ne olacak?
111
01:19:03,960 --> 01:19:05,239
Artık onlara ihtiyacın yok.
112
01:19:06,440 --> 01:19:10,399
Denizin ötesinde daha iyi bir yer var.
113
01:19:12,360 --> 01:19:13,959
İyi de sen kimsin?
114
01:19:15,000 --> 01:19:16,599
Bunu neden yapıyorsun?
115
01:19:18,800 --> 01:19:20,479
Senin ve çocuğun için yapıyorum.
116
01:20:41,280 --> 01:20:43,239
Çocuğun için.
117
01:20:45,920 --> 01:20:47,599
Dokunabilir miyim?
118
01:20:49,440 --> 01:20:50,839
Olur.
119
01:25:28,240 --> 01:25:30,199
Büyüyor.
120
01:25:31,400 --> 01:25:33,359
Sabırsızlıkla bekliyorum.
121
01:25:35,222 --> 01:25:36,822
Ben de.
122
01:25:39,120 --> 01:25:42,319
Ormana tek başına gitmemelisin.
123
01:25:44,400 --> 01:25:46,359
Niye?
124
01:25:47,560 --> 01:25:49,519
Güvenliğin için.
125
01:25:51,320 --> 01:25:52,999
Tehlikeli değil.
126
01:25:54,000 --> 01:25:55,679
Orası büyülü bir yer.
127
01:25:57,160 --> 01:25:59,879
Tek başına gitmeyeceğine söz ver bana.
128
01:26:03,160 --> 01:26:04,679
Söz ver.
129
01:26:07,280 --> 01:26:09,239
Söz.
130
01:36:19,440 --> 01:36:22,479
Panzehiri bulmalıyım.
131
01:36:24,600 --> 01:36:27,039
Nereden bulacaksın?
132
01:36:32,480 --> 01:36:34,919
Sana zarar verecek.
133
01:36:37,520 --> 01:36:38,999
Başka çaremiz yok.
134
01:43:48,040 --> 01:43:50,959
Sütüm yok.
135
01:45:58,720 --> 01:46:01,639
Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
136
01:47:25,000 --> 01:47:26,059
Mokhtar.
137
01:47:27,520 --> 01:47:28,579
Mokhtar!
138
01:47:35,160 --> 01:47:36,219
Buyurun efendim?
139
01:47:37,440 --> 01:47:41,879
- Herkesi çağır, gidip onu arayalım.
- 6 aydır arıyoruz zaten.
140
01:47:42,040 --> 01:47:44,199
Polisler, köylüler ve biz...
141
01:47:44,360 --> 01:47:47,439
- Çağır dediysem çağır!
- Emredersiniz efendim.
142
01:52:02,000 --> 01:52:07,999
Çeviri: dikistutmaz
X: iapetos Letterboxd: moandor
9701