Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,401 --> 00:00:12,621
You know, where I'm from,
2
00:00:12,751 --> 00:00:16,407
they say you blow on those
to set your wishes free.
3
00:00:16,494 --> 00:00:18,975
In French, it's called
pissenlit,
4
00:00:19,106 --> 00:00:21,978
because if you eat one,
it makes you pee in bed.
5
00:00:22,065 --> 00:00:24,111
Piss in the lit.
6
00:00:24,198 --> 00:00:26,156
Here.
7
00:00:26,243 --> 00:00:28,593
Found this
in the trunk of a car.
8
00:00:28,680 --> 00:00:30,639
I did what I could
with the strings.
9
00:00:35,992 --> 00:00:38,081
Père Jean teach you how
to play that?
10
00:00:38,168 --> 00:00:39,865
He liked '70s rock.
11
00:00:39,952 --> 00:00:42,912
Neil Young, Joan Baez,
Led Zeppelin.
12
00:00:45,001 --> 00:00:46,742
You're not coming, are you?
13
00:00:50,789 --> 00:00:53,879
Somebody has to stay behind.
14
00:00:54,010 --> 00:00:55,925
It makes sense
that it's me.
15
00:00:57,753 --> 00:00:59,755
You want to talk about it?
16
00:01:01,626 --> 00:01:04,368
Why? It won't change
your mind.
17
00:01:04,499 --> 00:01:07,806
Every time something
good happens,
18
00:01:07,893 --> 00:01:09,547
something bad comes
to ruin it.
19
00:01:09,634 --> 00:01:11,636
It's only temporary.
20
00:01:11,723 --> 00:01:15,160
Then why does it feel
like forever?
21
00:01:15,161 --> 00:01:17,251
It's a long way to America.
22
00:01:17,338 --> 00:01:19,555
You'll be all alone.
23
00:01:19,556 --> 00:01:22,778
I've been alone before.
24
00:01:22,865 --> 00:01:24,606
A lot of times.
25
00:01:25,955 --> 00:01:27,870
I'll make it back.
26
00:01:27,957 --> 00:01:31,569
You can't promise that.
27
00:01:31,656 --> 00:01:33,963
Hey.
Look at me.
28
00:01:34,050 --> 00:01:39,055
I can promise that.
I'm gonna see you again.
29
00:01:39,142 --> 00:01:40,622
All right?
30
00:01:42,406 --> 00:01:44,800
Go ahead.
Play something.
31
00:01:55,593 --> 00:02:07,257
♪ You can't always get
what you want ♪
32
00:02:07,388 --> 00:02:12,523
♪ You can't always get
what you want ♪
33
00:02:12,654 --> 00:02:17,265
♪ You can't always get
what you want ♪
34
00:02:17,266 --> 00:02:20,444
♪ But if you try sometimes
35
00:02:20,531 --> 00:02:22,707
♪ You just might find ♪
36
00:02:22,794 --> 00:02:25,319
♪ You get what you need ♪
37
00:03:08,492 --> 00:03:10,015
How's it looking?
38
00:03:14,194 --> 00:03:16,326
I want you to know that
I won't be coming with you.
39
00:03:19,199 --> 00:03:21,288
I want you to take Daryl
and the boy.
40
00:03:24,247 --> 00:03:25,857
Why should I help
any of you?
41
00:03:27,946 --> 00:03:31,689
You bring me here
under bullshit pretenses.
42
00:03:31,776 --> 00:03:33,691
For what?
43
00:03:33,778 --> 00:03:36,564
So now I should do you
a huge fuckin' favor?
44
00:03:39,915 --> 00:03:41,699
You want to punish me,
I get it.
45
00:03:43,788 --> 00:03:45,571
But you won't be doing
any worse
46
00:03:45,572 --> 00:03:47,443
than I'm already doing
to myself.
47
00:03:52,580 --> 00:03:54,016
Please don't take it
out on them.
48
00:04:17,474 --> 00:04:23,435
Okay.
49
00:04:23,436 --> 00:04:24,916
Yes.
50
00:06:44,665 --> 00:06:45,840
Good.
51
00:07:18,002 --> 00:07:19,439
Codron!
52
00:09:16,556 --> 00:09:17,948
I don't think he likes me.
53
00:09:18,035 --> 00:09:20,516
Who, Ash?
54
00:09:21,996 --> 00:09:25,303
He's got a lot
on his mind.
55
00:09:25,390 --> 00:09:28,742
Because you lied to him.
56
00:09:28,829 --> 00:09:31,135
Something like that.
57
00:09:31,222 --> 00:09:33,355
And now you
feel bad, too.
58
00:09:36,750 --> 00:09:40,014
People shouldn't lie.
59
00:09:40,144 --> 00:09:42,188
No, they shouldn't.
60
00:09:42,189 --> 00:09:45,019
But I'm glad you did.
61
00:09:45,106 --> 00:09:47,848
If you told Ash the truth,
you might not be here.
62
00:09:47,935 --> 00:09:50,111
And neither would Daryl.
63
00:09:51,895 --> 00:09:55,246
You have a really special way
of seeing things, don't you?
64
00:09:55,333 --> 00:09:57,899
You're gonna make a lot
of friends at the Commonwealth.
65
00:09:57,900 --> 00:10:01,121
Do you think Daryl will be
able to make it back by himself?
66
00:10:09,043 --> 00:10:11,391
What kind of hose
are we looking for?
67
00:10:11,392 --> 00:10:14,701
Something long enough
to run from an external tank
68
00:10:14,788 --> 00:10:17,529
so we don't have to stop.
69
00:10:17,617 --> 00:10:21,053
Yeah, Greenland.
I heard about that.
70
00:10:21,054 --> 00:10:25,929
Hey, look, man, I don't
really need any help here.
71
00:10:26,016 --> 00:10:28,149
All right. Fair enough.
72
00:10:32,153 --> 00:10:34,285
What happened
to his parents?
73
00:10:34,416 --> 00:10:36,984
Who, Laurent?
He's an orphan.
74
00:10:40,640 --> 00:10:42,642
I'm sorry about your kid.
75
00:10:42,729 --> 00:10:44,513
Carol told me.
76
00:10:44,600 --> 00:10:47,342
I was there
when she lost Sophia.
77
00:10:47,472 --> 00:10:49,344
I wouldn't wish that
on anyone.
78
00:10:52,782 --> 00:10:55,306
Yeah.
You lose a...
79
00:10:55,393 --> 00:10:59,484
a wife or a husband,
you're a widower, a widow.
80
00:11:01,661 --> 00:11:04,402
But if you lose a kid...
81
00:11:04,533 --> 00:11:07,841
there's no word for that.
82
00:11:07,928 --> 00:11:11,540
Maybe that's too hard
of a thing to name.
83
00:11:11,627 --> 00:11:13,368
You got kids?
84
00:11:13,455 --> 00:11:15,805
No.
85
00:11:15,892 --> 00:11:17,546
Well, maybe
it's a good thing
86
00:11:17,633 --> 00:11:19,722
you don't have
that worry.
87
00:11:19,809 --> 00:11:21,463
I worry about plenty.
88
00:11:30,602 --> 00:11:33,952
You know, you came here
to save a kid.
89
00:11:33,953 --> 00:11:35,695
You still can.
90
00:11:40,830 --> 00:11:43,180
Wait a minute.
91
00:11:43,267 --> 00:11:45,399
Hey.
92
00:11:54,496 --> 00:11:56,977
I guess I am kind of glad
you're coming with us.
93
00:12:07,901 --> 00:12:12,253
I used to live on this
street when I first moved here.
94
00:12:12,340 --> 00:12:14,470
Ran away, actually,
95
00:12:14,471 --> 00:12:18,346
from our little village
to be a singer.
96
00:12:19,695 --> 00:12:22,045
Hated my mother for
not believing in me,
97
00:12:22,132 --> 00:12:26,093
but maybe she was just
trying to protect me.
98
00:12:26,223 --> 00:12:29,270
If she could only
see you now.
99
00:12:29,357 --> 00:12:32,229
I wonder
if she'd be ashamed.
100
00:12:32,316 --> 00:12:34,710
Where is she anyway?
101
00:12:34,797 --> 00:12:36,843
Back home, I guess.
102
00:12:36,973 --> 00:12:38,453
In Karelia.
103
00:12:44,720 --> 00:12:46,200
Get out!
104
00:12:51,205 --> 00:12:52,772
You want
to get us killed?
105
00:13:10,267 --> 00:13:13,660
Perhaps you remember me
from that cesspool you operate.
106
00:13:13,661 --> 00:13:15,838
Oh, yeah.
107
00:13:15,969 --> 00:13:19,668
You came with a man
and left alone.
108
00:13:21,583 --> 00:13:23,628
I want the same thing
he wanted.
109
00:13:23,715 --> 00:13:26,240
I didn't help him.
Why help you?
110
00:13:40,471 --> 00:13:42,909
Ouch.
111
00:13:45,781 --> 00:13:48,479
I know they have
an airplane.
112
00:13:48,566 --> 00:13:50,742
Help me find them,
or your friend's pretty face
113
00:13:50,830 --> 00:13:52,047
goes next.
114
00:13:58,141 --> 00:14:02,578
This is why
I don't make friends.
115
00:14:02,579 --> 00:14:04,539
And I don't give
116
00:14:04,669 --> 00:14:07,716
without getting
something good in return.
117
00:14:07,803 --> 00:14:10,151
What about your life,
118
00:14:10,152 --> 00:14:13,546
Mm.
I could take it...
119
00:14:13,547 --> 00:14:15,855
or leave it.
120
00:14:20,903 --> 00:14:22,730
What do you want?
121
00:14:27,649 --> 00:14:28,998
To go home,
122
00:14:29,129 --> 00:14:32,784
back where my people are.
123
00:14:32,872 --> 00:14:34,395
So...
124
00:14:36,658 --> 00:14:38,571
...I help you find the boy,
125
00:14:38,572 --> 00:14:41,139
I get the plane...
126
00:14:41,140 --> 00:14:42,838
and the pilot.
127
00:14:47,234 --> 00:14:52,413
So, this way, we're
going to be able to talk.
128
00:14:52,500 --> 00:14:54,763
This tells us how high we are.
129
00:14:54,894 --> 00:14:56,765
And this tells us what
direction we're going.
130
00:14:56,852 --> 00:15:00,725
- And this?
- It's how we communicate.
131
00:15:04,033 --> 00:15:05,687
Pretty good
with him, huh?
132
00:15:05,774 --> 00:15:07,774
Yeah.
Yeah, he is.
133
00:15:07,775 --> 00:15:10,170
Yep.
134
00:15:10,257 --> 00:15:12,170
Brought you something.
135
00:15:12,171 --> 00:15:14,609
No way.
136
00:15:14,739 --> 00:15:16,306
You lug this
all the way here?
137
00:15:16,393 --> 00:15:18,787
Well, he allowed
one carry-on, so...
138
00:15:18,918 --> 00:15:22,269
Yeah. Thank you.
139
00:15:25,272 --> 00:15:27,230
Daryl, listen.
140
00:15:27,317 --> 00:15:29,232
Look, I know what
you're gonna say.
141
00:15:29,319 --> 00:15:30,799
You ain't staying.
142
00:15:33,584 --> 00:15:36,805
It's the right thing
for everybody.
143
00:15:36,892 --> 00:15:39,155
- It's already settled.
- I'm going to get you home
144
00:15:39,242 --> 00:15:40,852
even if it means
me staying behind.
145
00:15:40,940 --> 00:15:42,898
Because if anything
happens to you,
146
00:15:42,985 --> 00:15:44,506
I'm not going to be
able to live with myself.
147
00:15:44,507 --> 00:15:46,032
He's right.
148
00:15:48,556 --> 00:15:51,037
Daryl has been here longer
on the ground.
149
00:15:51,124 --> 00:15:53,298
He knows how to survive.
150
00:15:53,299 --> 00:15:54,954
And you know the plane.
You can help me.
151
00:15:55,084 --> 00:15:56,912
Ash, this isn't
about that.
152
00:15:56,999 --> 00:16:00,307
It is about whatever can get
that kid back to a safe place.
153
00:16:03,266 --> 00:16:05,225
Looks like you're
outnumbered.
154
00:16:10,708 --> 00:16:12,275
Shh.
155
00:16:22,111 --> 00:16:24,505
- Easy, Fallou.
- Easy, easy.
156
00:16:27,029 --> 00:16:30,772
Jacinta's still alive.
They are coming for Laurent.
157
00:16:33,427 --> 00:16:35,211
You ready to fly?
158
00:16:35,298 --> 00:16:36,950
You gotta go right now.
159
00:16:36,951 --> 00:16:39,389
Come on.
Help me get this wall down.
160
00:16:46,831 --> 00:16:48,049
All right.
161
00:16:53,142 --> 00:16:55,101
All right.
That's good right there.
162
00:16:55,188 --> 00:16:57,059
I gotta test the engine.
163
00:17:11,900 --> 00:17:16,078
Plane is on the other side,
near the racetrack.
164
00:17:16,165 --> 00:17:17,949
They won't see you coming
this way.
165
00:17:52,854 --> 00:17:55,291
It doesn't look
like it used to...
166
00:17:55,378 --> 00:17:58,597
does it?
167
00:17:58,598 --> 00:18:02,037
It will be beautiful
again someday.
168
00:18:02,124 --> 00:18:05,432
I hope you get
to go home soon.
169
00:18:08,870 --> 00:18:12,308
So, which way?
170
00:18:12,395 --> 00:18:15,355
Through the garage.
It will take you to the track.
171
00:18:18,140 --> 00:18:21,578
Okay. Go ahead.
Lead the way.
172
00:18:48,344 --> 00:18:49,737
After you.
173
00:19:44,444 --> 00:19:45,967
Aah!
174
00:20:09,033 --> 00:20:10,513
You knew.
175
00:20:10,644 --> 00:20:13,124
Dixon will kill you.
176
00:20:13,212 --> 00:20:16,084
No. God is on our side.
177
00:20:16,171 --> 00:20:19,913
God gave up on us
a long time ago.
178
00:20:31,055 --> 00:20:32,709
Move, move.
179
00:21:17,145 --> 00:21:19,582
Carburetor's
a little stubborn.
180
00:21:19,713 --> 00:21:21,584
I gotta make some tweaks.
181
00:21:21,671 --> 00:21:24,544
Pop out.
182
00:21:24,631 --> 00:21:27,460
A skip means that--There's air in the fuel line.
183
00:21:27,590 --> 00:21:30,071
That's right.
Just tightening the intake.
184
00:21:30,201 --> 00:21:31,986
That ought to do it.
185
00:21:32,116 --> 00:21:33,814
Sure about that?
186
00:21:33,944 --> 00:21:35,119
Yeah.
187
00:21:43,519 --> 00:21:44,912
Incoming!
188
00:21:45,042 --> 00:21:46,696
They found us.
189
00:21:46,783 --> 00:21:48,611
All right. Give us some time
to get down that runway.
190
00:21:48,698 --> 00:21:50,351
You got it.
191
00:21:53,964 --> 00:21:56,051
Hey, look at me.
I'll see you soon.
192
00:21:56,052 --> 00:21:58,186
All right? I promise.
193
00:21:58,273 --> 00:21:59,753
Take the gun.
194
00:22:24,430 --> 00:22:27,128
I know. Go.
195
00:22:29,391 --> 00:22:31,132
Go on. Go.
196
00:22:34,091 --> 00:22:36,180
Yes! Yes.
197
00:22:36,267 --> 00:22:37,617
All right, let's go.
198
00:22:43,884 --> 00:22:45,755
Yo! Help me move this.
199
00:22:45,842 --> 00:22:47,540
Okay!
200
00:23:19,093 --> 00:23:23,096
Aaaaaaaah!
201
00:23:48,775 --> 00:23:50,385
Are we good?
202
00:23:52,822 --> 00:23:53,910
Yeah.
203
00:23:53,997 --> 00:23:56,260
Yeah, we're good.
204
00:24:50,010 --> 00:24:51,620
Look!
205
00:25:11,858 --> 00:25:13,381
Ah!
206
00:25:21,432 --> 00:25:22,869
Shit.
207
00:25:31,747 --> 00:25:33,880
Come on, come on,
come on, come on.
208
00:25:46,719 --> 00:25:47,720
Come on!
209
00:26:03,779 --> 00:26:06,565
Suck it, motherfucker!
210
00:26:59,661 --> 00:27:01,705
I had it.
211
00:27:01,706 --> 00:27:03,273
Yeah, I know.
212
00:28:38,717 --> 00:28:42,066
They say they'll be here
by sundown.
213
00:28:42,067 --> 00:28:43,632
We can head out
in the morning.
214
00:28:43,633 --> 00:28:45,027
Who are these people?
215
00:28:45,114 --> 00:28:46,463
The couple I met
at the Demimonde,
216
00:28:46,550 --> 00:28:48,291
They can help us get to England.
217
00:28:48,378 --> 00:28:50,859
From there, you may
find a way across to America.
218
00:28:50,946 --> 00:28:52,861
- They speak English?
- They're from Scotland, so...
219
00:28:52,992 --> 00:28:55,429
No.
220
00:29:14,665 --> 00:29:15,188
No, no.
221
00:29:36,165 --> 00:29:37,818
Get it up.
222
00:29:42,781 --> 00:29:44,957
Fallou, maybe your pals
223
00:29:45,044 --> 00:29:47,176
could stop
pointing those things at us?
224
00:29:47,307 --> 00:29:49,831
Oh.
225
00:29:49,918 --> 00:29:51,877
Bonjour, mes amis.
226
00:29:51,964 --> 00:29:55,184
This is Fiona and Angus.
227
00:29:55,271 --> 00:29:57,360
They will be our guides
to the islands.
228
00:29:57,447 --> 00:29:59,449
Good to see you.
229
00:30:00,363 --> 00:30:04,803
Daryl, Codron,
Carol, and Akila.
230
00:30:04,890 --> 00:30:06,979
Hiya.
Nice to meet youse.
231
00:30:09,416 --> 00:30:12,243
Some supplies to get
through the checkpoint.
232
00:30:12,244 --> 00:30:15,509
Aye. Supplies.
233
00:30:17,990 --> 00:30:21,645
All right.
Wine. Bit of food.
234
00:30:21,732 --> 00:30:22,906
Very good.
235
00:30:22,907 --> 00:30:24,518
Aye.
That should be plenty.
236
00:30:24,605 --> 00:30:27,477
At least one
more than we need.
237
00:30:27,564 --> 00:30:29,348
- Oh.
- Oh!
238
00:30:31,133 --> 00:30:33,527
We were in
Edinburgh the first few years.
239
00:30:33,657 --> 00:30:36,443
And Fiona said,
"The hell with it.
240
00:30:36,530 --> 00:30:38,488
Let's get hitched."
241
00:30:38,575 --> 00:30:41,317
I thought that Paris
would be romantic, you know.
242
00:30:41,404 --> 00:30:43,580
- We were young.
- Young and dumb.
243
00:30:45,191 --> 00:30:48,192
You know, I always
had this dream about France.
244
00:30:48,193 --> 00:30:52,241
The history, the culture,
the food.
245
00:30:52,328 --> 00:30:55,025
You know?
What was it really like
246
00:30:55,026 --> 00:30:57,723
before the world
turned to shite?
247
00:30:57,724 --> 00:31:01,555
In France? Parfait.
248
00:31:01,642 --> 00:31:05,080
Well, most of the time.
249
00:31:05,167 --> 00:31:08,475
Of course, some things were
not always so good.
250
00:31:08,605 --> 00:31:11,782
I had these neighbors.
Les Desjardins, a White family.
251
00:31:11,913 --> 00:31:16,135
They were so nice.
My food smelled bad.
252
00:31:16,222 --> 00:31:18,180
I played music too loud.
253
00:31:18,311 --> 00:31:22,054
I worked in hospital back then,
so I came and went at all hours.
254
00:31:22,141 --> 00:31:25,011
They complained about it.
255
00:31:25,012 --> 00:31:29,583
Then
Monsieur Desjardin,
256
00:31:29,670 --> 00:31:31,890
he lost his job.
257
00:31:31,977 --> 00:31:34,631
Drank a lot.
Started calling me names.
258
00:31:34,718 --> 00:31:36,459
Terrible words.
259
00:31:36,546 --> 00:31:38,461
Telling me I should go
and live in la Goutte d'Or
260
00:31:38,592 --> 00:31:40,899
with my people.
261
00:31:43,510 --> 00:31:46,078
Then, boom.
262
00:31:46,165 --> 00:31:49,168
The world changed.
263
00:31:49,255 --> 00:31:51,472
We stayed in our flats,
264
00:31:51,473 --> 00:31:54,303
hoping to hold out.
265
00:31:54,390 --> 00:31:57,263
Wait for this terrible thing
to pass.
266
00:31:57,350 --> 00:32:00,092
One night, I hear a knock
at my door.
267
00:32:00,179 --> 00:32:03,443
I grab my weapon and look out.
268
00:32:03,530 --> 00:32:06,837
It's him holding his
two-year-old child
269
00:32:06,925 --> 00:32:10,230
limp in his arms, pleading in
his eyes for me to help.
270
00:32:10,231 --> 00:32:13,192
He thinks she's dead, but no.
271
00:32:13,279 --> 00:32:17,109
Her airway was blocked
and she passed out.
272
00:32:20,851 --> 00:32:23,419
I got her breathing again.
273
00:32:23,506 --> 00:32:26,379
She smiled at me.
274
00:32:26,466 --> 00:32:28,816
And the father?
275
00:32:28,903 --> 00:32:31,427
He took her and left.
276
00:32:31,558 --> 00:32:34,474
But I saw gratitude
in his eyes.
277
00:32:36,258 --> 00:32:40,000
So... the apocalypse put
an end to racism?[
278
00:32:44,875 --> 00:32:48,314
Well, maybe it leveled
the field a tiny bit.
279
00:32:48,444 --> 00:32:52,144
Only two kinds
of people now.
280
00:32:52,231 --> 00:32:56,148
The dead
and the living.
281
00:32:56,235 --> 00:32:57,932
We need more wood.
282
00:33:04,983 --> 00:33:08,419
Okay. Night-night.
283
00:33:08,420 --> 00:33:10,336
Night.
284
00:33:30,486 --> 00:33:30,704
Uh...
285
00:34:49,391 --> 00:34:52,960
I'm sorry about
what happened to the nun.
286
00:34:55,876 --> 00:34:58,270
She's probably
in a better place, though.
287
00:35:06,104 --> 00:35:08,193
Like my brother.
288
00:35:17,550 --> 00:35:19,595
His name was Michel.
289
00:35:21,684 --> 00:35:26,472
It's a very old name
in France.
290
00:35:26,602 --> 00:35:30,517
I used to laugh about that
with him.
291
00:35:30,518 --> 00:35:32,565
He hated that.
292
00:35:35,785 --> 00:35:38,092
It was so hard
to see him that way.
293
00:35:41,400 --> 00:35:43,837
Having to...
294
00:35:43,967 --> 00:35:45,839
finish him off.
295
00:35:51,149 --> 00:35:53,977
In a way, you--
296
00:35:54,064 --> 00:35:57,023
you put an end to part
of yourself.
297
00:36:02,247 --> 00:36:05,467
Yeah, I can imagine.
298
00:36:05,598 --> 00:36:08,773
You never told me
what happened.
299
00:36:08,774 --> 00:36:11,430
When you killed Michel.
300
00:36:14,737 --> 00:36:16,522
I didn't kill him.
301
00:36:18,524 --> 00:36:21,788
That girl beat me to it.
302
00:36:21,875 --> 00:36:23,529
What?
303
00:36:25,531 --> 00:36:27,533
What girl?
304
00:36:27,663 --> 00:36:30,405
A skinny girl
on the road.
305
00:36:30,492 --> 00:36:33,060
She was with some
old guy who...
306
00:36:33,147 --> 00:36:35,192
He tricked me
into thinking he was blind.
307
00:36:38,500 --> 00:36:40,372
She told me it was you.
308
00:36:43,070 --> 00:36:45,551
What'd you expect
her to tell you?
309
00:36:48,641 --> 00:36:53,078
So, what, everything's
starting down in Marseille...
310
00:36:53,079 --> 00:36:55,907
L'Abbaye...
311
00:36:55,908 --> 00:36:59,391
La Maison Mère, le Nid,
the things I did...
312
00:37:03,046 --> 00:37:05,745
...all of that's
because of her?
313
00:37:05,875 --> 00:37:08,094
Well, I guess she was
a pretty good liar.
314
00:37:21,891 --> 00:37:23,891
You all right?
315
00:37:23,892 --> 00:37:26,679
They should be there
by now.
316
00:37:29,116 --> 00:37:31,597
Ezekiel's probably
showing Ash around.
317
00:37:33,773 --> 00:37:37,124
Maybe Judith is trying to teach
Laurent how to use her katana.
318
00:37:40,214 --> 00:37:42,129
It wasn't easy there.
319
00:37:44,044 --> 00:37:46,438
Never felt like home.
320
00:37:46,525 --> 00:37:48,918
It'll be different this time.
321
00:37:49,005 --> 00:37:51,138
We'll stay together.
322
00:37:54,750 --> 00:37:56,926
I can't remember her face.
323
00:38:02,236 --> 00:38:07,241
All I see
is of her after the farm.
324
00:38:12,290 --> 00:38:14,596
But her before,
325
00:38:14,683 --> 00:38:17,295
that little girl that I
would read stories to...
326
00:38:20,428 --> 00:38:22,474
...sing with and laugh with...
327
00:38:26,652 --> 00:38:29,176
...time took
that Sophia away.
328
00:38:31,744 --> 00:38:34,877
All that's left is
what came out of the barn.
329
00:38:34,964 --> 00:38:38,664
It's more than that.
Just seems that way.
330
00:38:41,580 --> 00:38:43,408
I'm tired, you know.
331
00:38:46,324 --> 00:38:49,065
It's been so long, it all
just got churned up again.
332
00:38:49,152 --> 00:38:51,851
Her. Lizzie.
333
00:38:51,938 --> 00:38:54,678
Henry.
334
00:38:54,679 --> 00:38:56,810
Hey.
335
00:38:56,811 --> 00:38:59,598
None of that's your fault.
336
00:39:01,208 --> 00:39:03,602
Come here.
337
00:39:03,689 --> 00:39:06,472
Come here.
338
00:39:06,473 --> 00:39:09,956
We keep going.
All right?
339
00:39:10,043 --> 00:39:11,958
That's what we do.
340
00:39:51,432 --> 00:39:53,563
So that's it, huh?
341
00:39:53,564 --> 00:39:56,394
Little bit worse for wear,
but we can still get through.
342
00:39:56,481 --> 00:39:58,308
Wow!
343
00:39:58,396 --> 00:40:00,091
Le tunnel sous la manche.
344
00:40:00,092 --> 00:40:01,703
The Chunnel.
345
00:40:01,834 --> 00:40:05,705
50 kilometers to England.
346
00:40:05,706 --> 00:40:08,014
Took us about nine hours
to walk this on the way here.
347
00:40:11,887 --> 00:40:15,238
- Take care.
- You to.
348
00:40:15,325 --> 00:40:17,502
We'll all be here
thinking of you guys.
349
00:40:20,069 --> 00:40:21,593
Let's go.
350
00:40:37,130 --> 00:40:39,045
Bon courage, mes amies.
351
00:40:44,267 --> 00:40:47,053
I know you will get
where you are going.
352
00:40:47,140 --> 00:40:49,447
Tu viens pas?
353
00:41:05,550 --> 00:41:08,378
It's been a privilege
fighting with you guys.
354
00:41:09,902 --> 00:41:11,469
Thank you for everything.
355
00:41:18,388 --> 00:41:20,478
Frères d'armes
pour toujours.
356
00:41:31,967 --> 00:41:33,534
What did he say?
357
00:41:33,621 --> 00:41:36,972
He said you're
brothers-in-arms.
358
00:41:37,059 --> 00:41:40,976
That's what I thought
he said.
Mm.
359
00:41:41,063 --> 00:41:43,675
Your French is getting
better.
360
00:42:32,071 --> 00:42:33,333
So what's England like?
361
00:42:33,420 --> 00:42:35,553
Ugh, England's shite.
362
00:42:35,640 --> 00:42:37,293
That bad, huh?
363
00:42:37,380 --> 00:42:38,860
Actually, Army took over
364
00:42:38,947 --> 00:42:40,645
and got things locked
down pretty quick.
365
00:42:40,732 --> 00:42:42,472
The island was good
when we left.
366
00:42:42,560 --> 00:42:45,737
Aye, but they're still English,
so they're shite.
367
00:42:45,867 --> 00:42:50,002
Now, Scotland,
there's a wet fucking dream.
368
00:42:50,089 --> 00:42:51,656
What the hell is that?
369
00:42:51,786 --> 00:42:53,745
- Guano.
- Guano?
370
00:42:53,875 --> 00:42:57,050
Bat shit.
Don't touch it.
371
00:42:57,051 --> 00:43:00,578
Yeah, don't worry.
Ugh.
372
00:43:00,708 --> 00:43:03,276
That stuff's
psychoactive.
373
00:43:05,408 --> 00:43:07,062
We're under
the channel now.
374
00:43:07,149 --> 00:43:10,239
Hope
that ceiling holds.
375
00:43:10,326 --> 00:43:13,110
Drowning is not anything
I had on my to do list.
376
00:43:13,111 --> 00:43:15,897
Don't worry. Pressure will
crush you to death
377
00:43:15,984 --> 00:43:17,682
before you get
your hair wet.
378
00:43:17,769 --> 00:43:20,336
That's comforting.
Thank you.
379
00:43:20,423 --> 00:43:22,164
How do we know
how far we've gone?
380
00:43:22,295 --> 00:43:24,123
That yellow door leads
to a service tunnel.
381
00:43:24,253 --> 00:43:25,646
There's one
every half kilometer.
382
00:43:25,733 --> 00:43:27,256
Only 91 to go.
383
00:43:27,343 --> 00:43:29,781
Yo. Hold up.
384
00:43:31,870 --> 00:43:33,959
That must be a checkpoint.
385
00:43:34,046 --> 00:43:35,743
English?
Why so close to France?
386
00:43:35,830 --> 00:43:37,266
To keep
out the fucking French.
387
00:43:37,353 --> 00:43:39,138
Hey, relax, mate.
388
00:43:39,268 --> 00:43:41,140
Just keep
your guns away.
389
00:43:41,227 --> 00:43:44,317
Let me do the talking.
You'll just piss them off.
390
00:43:54,457 --> 00:43:57,458
Hello!
391
00:43:57,459 --> 00:44:02,030
We're British.
Please don't shoot.
392
00:44:02,117 --> 00:44:04,944
We come bearing gifts.
Angus, get it.
393
00:44:04,945 --> 00:44:08,341
- Yeah.
- Yeah, fine.
394
00:44:08,471 --> 00:44:11,953
Vino. We've got vino.
395
00:44:12,084 --> 00:44:13,955
God save the Queen.
396
00:44:20,048 --> 00:44:21,963
Guess they're not going
to be needing the wine.
397
00:44:22,050 --> 00:44:24,009
More for us.
398
00:44:31,625 --> 00:44:33,279
Shh.
399
00:45:05,615 --> 00:45:10,142
And God said,
"Let there be"...
400
00:45:25,723 --> 00:45:27,420
They killed each other.
401
00:45:29,988 --> 00:45:32,425
Why would they do that?
402
00:45:32,512 --> 00:45:35,994
Maybe it's the guano.
If you breathe in too long,
403
00:45:36,081 --> 00:45:40,215
you can start to see things,
start getting you paranoid.
404
00:45:40,346 --> 00:45:41,913
People lose their minds.
405
00:45:50,965 --> 00:45:52,793
Let's keep moving.
406
00:46:27,567 --> 00:46:29,569
What is this?
407
00:46:29,656 --> 00:46:32,006
Bioluminescence.
408
00:46:32,093 --> 00:46:35,878
Some animals and plants
generate their own light.
409
00:46:35,879 --> 00:46:38,317
Like fireflies.
410
00:46:38,404 --> 00:46:40,580
Yeah, exactly.
411
00:46:43,801 --> 00:46:45,628
Walker.
412
00:46:50,851 --> 00:46:52,679
All right.
Follow me.
413
00:46:52,766 --> 00:46:54,855
Single file.
Keep quiet.
414
00:47:27,714 --> 00:47:29,540
You okay?
415
00:47:29,541 --> 00:47:31,457
Don't worry about me, froggy.
416
00:47:36,549 --> 00:47:38,116
Oh!
417
00:47:39,987 --> 00:47:41,989
Got you, got you, got you.
418
00:47:54,349 --> 00:47:56,830
What?
419
00:49:10,208 --> 00:49:12,514
Oh, God.
420
00:49:43,850 --> 00:49:45,634
No. No!
421
00:49:45,721 --> 00:49:47,767
No!
422
00:49:47,854 --> 00:49:51,725
No! No!
423
00:49:51,726 --> 00:49:54,078
No. Michel!
424
00:49:54,208 --> 00:49:57,037
Michel!
425
00:49:57,124 --> 00:49:59,300
Michel! No!
426
00:50:05,785 --> 00:50:08,353
No!
427
00:50:08,440 --> 00:50:09,961
Where's Carol?
428
00:50:09,962 --> 00:50:12,009
You killed my brother!
429
00:52:12,868 --> 00:52:14,259
Aah!
430
00:52:14,260 --> 00:52:17,134
Stop! Stop!
It's me.
431
00:52:18,700 --> 00:52:20,615
Stop.
432
00:52:23,836 --> 00:52:25,185
Michel?
433
00:52:28,754 --> 00:52:32,497
Michel! Michel!
434
00:53:02,440 --> 00:53:04,137
Hey, mate.
435
00:53:09,969 --> 00:53:11,536
Here.
Put it on.
436
00:53:55,971 --> 00:53:57,755
There you are.
437
00:54:01,325 --> 00:54:03,065
Ugh!
438
00:54:03,196 --> 00:54:06,025
Sorry, pal. There's not enough
masks for the lot of us.
439
00:54:06,155 --> 00:54:09,550
We've got people waiting
for us back home, mate.
440
00:54:09,681 --> 00:54:12,249
Just leave him here?
441
00:54:34,183 --> 00:54:36,229
Has it been so long?
442
00:54:52,289 --> 00:54:54,421
Can I...
443
00:54:58,556 --> 00:55:00,558
Can I come with you?
444
00:55:45,864 --> 00:55:48,170
- Fetch my pistol.
- What?
445
00:55:48,257 --> 00:55:50,564
Fetch my pistol in my bag!
446
00:55:50,651 --> 00:55:52,349
Where's your bag?
447
00:55:54,829 --> 00:55:57,745
I gave it to you,
all right?
448
00:55:57,876 --> 00:56:01,096
You think
you've had enough.
449
00:56:01,227 --> 00:56:02,968
That there's nothing left
inside you.
450
00:56:05,318 --> 00:56:07,625
You think it's over?
451
00:56:07,712 --> 00:56:09,801
But you won't die here.
452
00:56:27,122 --> 00:56:28,646
Not like him.
453
00:56:42,834 --> 00:56:45,271
Remember when we first met?
454
00:56:45,402 --> 00:56:48,230
What I told you?
455
00:56:48,317 --> 00:56:49,884
Bet on hope.
456
00:57:46,288 --> 00:57:47,768
Bon courage, Monsieur Dixon.
457
00:58:25,327 --> 00:58:27,286
Put that on.
458
00:58:30,245 --> 00:58:32,247
Got it.
459
00:58:32,334 --> 00:58:35,205
Are you okay?
460
00:58:35,206 --> 00:58:37,122
I think so.
461
00:58:40,865 --> 00:58:42,604
Where's Codron?
462
00:58:42,605 --> 00:58:44,129
He ran off.
463
00:58:51,136 --> 00:58:53,704
Let's go home.
464
00:58:53,791 --> 00:58:55,227
Yeah.
465
00:59:04,889 --> 00:59:10,242
♪ You can't always get
what you want ♪
466
00:59:10,372 --> 00:59:16,289
♪ You can't always
get what you want ♪
467
00:59:16,290 --> 00:59:21,512
♪ You can't always get
what you want ♪
468
00:59:21,513 --> 00:59:24,952
♪ But if you try sometimes
469
00:59:25,039 --> 00:59:27,170
♪ You might find ♪
470
00:59:27,171 --> 00:59:29,435
♪ You get what you need
471
00:59:29,566 --> 00:59:32,917
♪ Oh, yeah ♪
472
00:59:33,004 --> 00:59:36,224
♪ Yeah, oh ♪
29255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.