All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S02E06.The.Book.of.Carol.Au.Revoir.Les.Enfants.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,401 --> 00:00:12,621 You know, where I'm from, 2 00:00:12,751 --> 00:00:16,407 they say you blow on those to set your wishes free. 3 00:00:16,494 --> 00:00:18,975 In French, it's called pissenlit, 4 00:00:19,106 --> 00:00:21,978 because if you eat one, it makes you pee in bed. 5 00:00:22,065 --> 00:00:24,111 Piss in the lit. 6 00:00:24,198 --> 00:00:26,156 Here. 7 00:00:26,243 --> 00:00:28,593 Found this in the trunk of a car. 8 00:00:28,680 --> 00:00:30,639 I did what I could with the strings. 9 00:00:35,992 --> 00:00:38,081 Père Jean teach you how to play that? 10 00:00:38,168 --> 00:00:39,865 He liked '70s rock. 11 00:00:39,952 --> 00:00:42,912 Neil Young, Joan Baez, Led Zeppelin. 12 00:00:45,001 --> 00:00:46,742 You're not coming, are you? 13 00:00:50,789 --> 00:00:53,879 Somebody has to stay behind. 14 00:00:54,010 --> 00:00:55,925 It makes sense that it's me. 15 00:00:57,753 --> 00:00:59,755 You want to talk about it? 16 00:01:01,626 --> 00:01:04,368 Why? It won't change your mind. 17 00:01:04,499 --> 00:01:07,806 Every time something good happens, 18 00:01:07,893 --> 00:01:09,547 something bad comes to ruin it. 19 00:01:09,634 --> 00:01:11,636 It's only temporary. 20 00:01:11,723 --> 00:01:15,160 Then why does it feel like forever? 21 00:01:15,161 --> 00:01:17,251 It's a long way to America. 22 00:01:17,338 --> 00:01:19,555 You'll be all alone. 23 00:01:19,556 --> 00:01:22,778 I've been alone before. 24 00:01:22,865 --> 00:01:24,606 A lot of times. 25 00:01:25,955 --> 00:01:27,870 I'll make it back. 26 00:01:27,957 --> 00:01:31,569 You can't promise that. 27 00:01:31,656 --> 00:01:33,963 Hey. Look at me. 28 00:01:34,050 --> 00:01:39,055 I can promise that. I'm gonna see you again. 29 00:01:39,142 --> 00:01:40,622 All right? 30 00:01:42,406 --> 00:01:44,800 Go ahead. Play something. 31 00:01:55,593 --> 00:02:07,257 ♪ You can't always get what you want ♪ 32 00:02:07,388 --> 00:02:12,523 ♪ You can't always get what you want ♪ 33 00:02:12,654 --> 00:02:17,265 ♪ You can't always get what you want ♪ 34 00:02:17,266 --> 00:02:20,444 ♪ But if you try sometimes 35 00:02:20,531 --> 00:02:22,707 ♪ You just might find ♪ 36 00:02:22,794 --> 00:02:25,319 ♪ You get what you need ♪ 37 00:03:08,492 --> 00:03:10,015 How's it looking? 38 00:03:14,194 --> 00:03:16,326 I want you to know that I won't be coming with you. 39 00:03:19,199 --> 00:03:21,288 I want you to take Daryl and the boy. 40 00:03:24,247 --> 00:03:25,857 Why should I help any of you? 41 00:03:27,946 --> 00:03:31,689 You bring me here under bullshit pretenses. 42 00:03:31,776 --> 00:03:33,691 For what? 43 00:03:33,778 --> 00:03:36,564 So now I should do you a huge fuckin' favor? 44 00:03:39,915 --> 00:03:41,699 You want to punish me, I get it. 45 00:03:43,788 --> 00:03:45,571 But you won't be doing any worse 46 00:03:45,572 --> 00:03:47,443 than I'm already doing to myself. 47 00:03:52,580 --> 00:03:54,016 Please don't take it out on them. 48 00:04:17,474 --> 00:04:23,435 Okay. 49 00:04:23,436 --> 00:04:24,916 Yes. 50 00:06:44,665 --> 00:06:45,840 Good. 51 00:07:18,002 --> 00:07:19,439 Codron! 52 00:09:16,556 --> 00:09:17,948 I don't think he likes me. 53 00:09:18,035 --> 00:09:20,516 Who, Ash? 54 00:09:21,996 --> 00:09:25,303 He's got a lot on his mind. 55 00:09:25,390 --> 00:09:28,742 Because you lied to him. 56 00:09:28,829 --> 00:09:31,135 Something like that. 57 00:09:31,222 --> 00:09:33,355 And now you feel bad, too. 58 00:09:36,750 --> 00:09:40,014 People shouldn't lie. 59 00:09:40,144 --> 00:09:42,188 No, they shouldn't. 60 00:09:42,189 --> 00:09:45,019 But I'm glad you did. 61 00:09:45,106 --> 00:09:47,848 If you told Ash the truth, you might not be here. 62 00:09:47,935 --> 00:09:50,111 And neither would Daryl. 63 00:09:51,895 --> 00:09:55,246 You have a really special way of seeing things, don't you? 64 00:09:55,333 --> 00:09:57,899 You're gonna make a lot of friends at the Commonwealth. 65 00:09:57,900 --> 00:10:01,121 Do you think Daryl will be able to make it back by himself? 66 00:10:09,043 --> 00:10:11,391 What kind of hose are we looking for? 67 00:10:11,392 --> 00:10:14,701 Something long enough to run from an external tank 68 00:10:14,788 --> 00:10:17,529 so we don't have to stop. 69 00:10:17,617 --> 00:10:21,053 Yeah, Greenland. I heard about that. 70 00:10:21,054 --> 00:10:25,929 Hey, look, man, I don't really need any help here. 71 00:10:26,016 --> 00:10:28,149 All right. Fair enough. 72 00:10:32,153 --> 00:10:34,285 What happened to his parents? 73 00:10:34,416 --> 00:10:36,984 Who, Laurent? He's an orphan. 74 00:10:40,640 --> 00:10:42,642 I'm sorry about your kid. 75 00:10:42,729 --> 00:10:44,513 Carol told me. 76 00:10:44,600 --> 00:10:47,342 I was there when she lost Sophia. 77 00:10:47,472 --> 00:10:49,344 I wouldn't wish that on anyone. 78 00:10:52,782 --> 00:10:55,306 Yeah. You lose a... 79 00:10:55,393 --> 00:10:59,484 a wife or a husband, you're a widower, a widow. 80 00:11:01,661 --> 00:11:04,402 But if you lose a kid... 81 00:11:04,533 --> 00:11:07,841 there's no word for that. 82 00:11:07,928 --> 00:11:11,540 Maybe that's too hard of a thing to name. 83 00:11:11,627 --> 00:11:13,368 You got kids? 84 00:11:13,455 --> 00:11:15,805 No. 85 00:11:15,892 --> 00:11:17,546 Well, maybe it's a good thing 86 00:11:17,633 --> 00:11:19,722 you don't have that worry. 87 00:11:19,809 --> 00:11:21,463 I worry about plenty. 88 00:11:30,602 --> 00:11:33,952 You know, you came here to save a kid. 89 00:11:33,953 --> 00:11:35,695 You still can. 90 00:11:40,830 --> 00:11:43,180 Wait a minute. 91 00:11:43,267 --> 00:11:45,399 Hey. 92 00:11:54,496 --> 00:11:56,977 I guess I am kind of glad you're coming with us. 93 00:12:07,901 --> 00:12:12,253 I used to live on this street when I first moved here. 94 00:12:12,340 --> 00:12:14,470 Ran away, actually, 95 00:12:14,471 --> 00:12:18,346 from our little village to be a singer. 96 00:12:19,695 --> 00:12:22,045 Hated my mother for not believing in me, 97 00:12:22,132 --> 00:12:26,093 but maybe she was just trying to protect me. 98 00:12:26,223 --> 00:12:29,270 If she could only see you now. 99 00:12:29,357 --> 00:12:32,229 I wonder if she'd be ashamed. 100 00:12:32,316 --> 00:12:34,710 Where is she anyway? 101 00:12:34,797 --> 00:12:36,843 Back home, I guess. 102 00:12:36,973 --> 00:12:38,453 In Karelia. 103 00:12:44,720 --> 00:12:46,200 Get out! 104 00:12:51,205 --> 00:12:52,772 You want to get us killed? 105 00:13:10,267 --> 00:13:13,660 Perhaps you remember me from that cesspool you operate. 106 00:13:13,661 --> 00:13:15,838 Oh, yeah. 107 00:13:15,969 --> 00:13:19,668 You came with a man and left alone. 108 00:13:21,583 --> 00:13:23,628 I want the same thing he wanted. 109 00:13:23,715 --> 00:13:26,240 I didn't help him. Why help you? 110 00:13:40,471 --> 00:13:42,909 Ouch. 111 00:13:45,781 --> 00:13:48,479 I know they have an airplane. 112 00:13:48,566 --> 00:13:50,742 Help me find them, or your friend's pretty face 113 00:13:50,830 --> 00:13:52,047 goes next. 114 00:13:58,141 --> 00:14:02,578 This is why I don't make friends. 115 00:14:02,579 --> 00:14:04,539 And I don't give 116 00:14:04,669 --> 00:14:07,716 without getting something good in return. 117 00:14:07,803 --> 00:14:10,151 What about your life, 118 00:14:10,152 --> 00:14:13,546 Mm. I could take it... 119 00:14:13,547 --> 00:14:15,855 or leave it. 120 00:14:20,903 --> 00:14:22,730 What do you want? 121 00:14:27,649 --> 00:14:28,998 To go home, 122 00:14:29,129 --> 00:14:32,784 back where my people are. 123 00:14:32,872 --> 00:14:34,395 So... 124 00:14:36,658 --> 00:14:38,571 ...I help you find the boy, 125 00:14:38,572 --> 00:14:41,139 I get the plane... 126 00:14:41,140 --> 00:14:42,838 and the pilot. 127 00:14:47,234 --> 00:14:52,413 So, this way, we're going to be able to talk. 128 00:14:52,500 --> 00:14:54,763 This tells us how high we are. 129 00:14:54,894 --> 00:14:56,765 And this tells us what direction we're going. 130 00:14:56,852 --> 00:15:00,725 - And this? - It's how we communicate. 131 00:15:04,033 --> 00:15:05,687 Pretty good with him, huh? 132 00:15:05,774 --> 00:15:07,774 Yeah. Yeah, he is. 133 00:15:07,775 --> 00:15:10,170 Yep. 134 00:15:10,257 --> 00:15:12,170 Brought you something. 135 00:15:12,171 --> 00:15:14,609 No way. 136 00:15:14,739 --> 00:15:16,306 You lug this all the way here? 137 00:15:16,393 --> 00:15:18,787 Well, he allowed one carry-on, so... 138 00:15:18,918 --> 00:15:22,269 Yeah. Thank you. 139 00:15:25,272 --> 00:15:27,230 Daryl, listen. 140 00:15:27,317 --> 00:15:29,232 Look, I know what you're gonna say. 141 00:15:29,319 --> 00:15:30,799 You ain't staying. 142 00:15:33,584 --> 00:15:36,805 It's the right thing for everybody. 143 00:15:36,892 --> 00:15:39,155 - It's already settled. - I'm going to get you home 144 00:15:39,242 --> 00:15:40,852 even if it means me staying behind. 145 00:15:40,940 --> 00:15:42,898 Because if anything happens to you, 146 00:15:42,985 --> 00:15:44,506 I'm not going to be able to live with myself. 147 00:15:44,507 --> 00:15:46,032 He's right. 148 00:15:48,556 --> 00:15:51,037 Daryl has been here longer on the ground. 149 00:15:51,124 --> 00:15:53,298 He knows how to survive. 150 00:15:53,299 --> 00:15:54,954 And you know the plane. You can help me. 151 00:15:55,084 --> 00:15:56,912 Ash, this isn't about that. 152 00:15:56,999 --> 00:16:00,307 It is about whatever can get that kid back to a safe place. 153 00:16:03,266 --> 00:16:05,225 Looks like you're outnumbered. 154 00:16:10,708 --> 00:16:12,275 Shh. 155 00:16:22,111 --> 00:16:24,505 - Easy, Fallou. - Easy, easy. 156 00:16:27,029 --> 00:16:30,772 Jacinta's still alive. They are coming for Laurent. 157 00:16:33,427 --> 00:16:35,211 You ready to fly? 158 00:16:35,298 --> 00:16:36,950 You gotta go right now. 159 00:16:36,951 --> 00:16:39,389 Come on. Help me get this wall down. 160 00:16:46,831 --> 00:16:48,049 All right. 161 00:16:53,142 --> 00:16:55,101 All right. That's good right there. 162 00:16:55,188 --> 00:16:57,059 I gotta test the engine. 163 00:17:11,900 --> 00:17:16,078 Plane is on the other side, near the racetrack. 164 00:17:16,165 --> 00:17:17,949 They won't see you coming this way. 165 00:17:52,854 --> 00:17:55,291 It doesn't look like it used to... 166 00:17:55,378 --> 00:17:58,597 does it? 167 00:17:58,598 --> 00:18:02,037 It will be beautiful again someday. 168 00:18:02,124 --> 00:18:05,432 I hope you get to go home soon. 169 00:18:08,870 --> 00:18:12,308 So, which way? 170 00:18:12,395 --> 00:18:15,355 Through the garage. It will take you to the track. 171 00:18:18,140 --> 00:18:21,578 Okay. Go ahead. Lead the way. 172 00:18:48,344 --> 00:18:49,737 After you. 173 00:19:44,444 --> 00:19:45,967 Aah! 174 00:20:09,033 --> 00:20:10,513 You knew. 175 00:20:10,644 --> 00:20:13,124 Dixon will kill you. 176 00:20:13,212 --> 00:20:16,084 No. God is on our side. 177 00:20:16,171 --> 00:20:19,913 God gave up on us a long time ago. 178 00:20:31,055 --> 00:20:32,709 Move, move. 179 00:21:17,145 --> 00:21:19,582 Carburetor's a little stubborn. 180 00:21:19,713 --> 00:21:21,584 I gotta make some tweaks. 181 00:21:21,671 --> 00:21:24,544 Pop out. 182 00:21:24,631 --> 00:21:27,460 A skip means that--There's air in the fuel line. 183 00:21:27,590 --> 00:21:30,071 That's right. Just tightening the intake. 184 00:21:30,201 --> 00:21:31,986 That ought to do it. 185 00:21:32,116 --> 00:21:33,814 Sure about that? 186 00:21:33,944 --> 00:21:35,119 Yeah. 187 00:21:43,519 --> 00:21:44,912 Incoming! 188 00:21:45,042 --> 00:21:46,696 They found us. 189 00:21:46,783 --> 00:21:48,611 All right. Give us some time to get down that runway. 190 00:21:48,698 --> 00:21:50,351 You got it. 191 00:21:53,964 --> 00:21:56,051 Hey, look at me. I'll see you soon. 192 00:21:56,052 --> 00:21:58,186 All right? I promise. 193 00:21:58,273 --> 00:21:59,753 Take the gun. 194 00:22:24,430 --> 00:22:27,128 I know. Go. 195 00:22:29,391 --> 00:22:31,132 Go on. Go. 196 00:22:34,091 --> 00:22:36,180 Yes! Yes. 197 00:22:36,267 --> 00:22:37,617 All right, let's go. 198 00:22:43,884 --> 00:22:45,755 Yo! Help me move this. 199 00:22:45,842 --> 00:22:47,540 Okay! 200 00:23:19,093 --> 00:23:23,096 Aaaaaaaah! 201 00:23:48,775 --> 00:23:50,385 Are we good? 202 00:23:52,822 --> 00:23:53,910 Yeah. 203 00:23:53,997 --> 00:23:56,260 Yeah, we're good. 204 00:24:50,010 --> 00:24:51,620 Look! 205 00:25:11,858 --> 00:25:13,381 Ah! 206 00:25:21,432 --> 00:25:22,869 Shit. 207 00:25:31,747 --> 00:25:33,880 Come on, come on, come on, come on. 208 00:25:46,719 --> 00:25:47,720 Come on! 209 00:26:03,779 --> 00:26:06,565 Suck it, motherfucker! 210 00:26:59,661 --> 00:27:01,705 I had it. 211 00:27:01,706 --> 00:27:03,273 Yeah, I know. 212 00:28:38,717 --> 00:28:42,066 They say they'll be here by sundown. 213 00:28:42,067 --> 00:28:43,632 We can head out in the morning. 214 00:28:43,633 --> 00:28:45,027 Who are these people? 215 00:28:45,114 --> 00:28:46,463 The couple I met at the Demimonde, 216 00:28:46,550 --> 00:28:48,291 They can help us get to England. 217 00:28:48,378 --> 00:28:50,859 From there, you may find a way across to America. 218 00:28:50,946 --> 00:28:52,861 - They speak English? - They're from Scotland, so... 219 00:28:52,992 --> 00:28:55,429 No. 220 00:29:14,665 --> 00:29:15,188 No, no. 221 00:29:36,165 --> 00:29:37,818 Get it up. 222 00:29:42,781 --> 00:29:44,957 Fallou, maybe your pals 223 00:29:45,044 --> 00:29:47,176 could stop pointing those things at us? 224 00:29:47,307 --> 00:29:49,831 Oh. 225 00:29:49,918 --> 00:29:51,877 Bonjour, mes amis. 226 00:29:51,964 --> 00:29:55,184 This is Fiona and Angus. 227 00:29:55,271 --> 00:29:57,360 They will be our guides to the islands. 228 00:29:57,447 --> 00:29:59,449 Good to see you. 229 00:30:00,363 --> 00:30:04,803 Daryl, Codron, Carol, and Akila. 230 00:30:04,890 --> 00:30:06,979 Hiya. Nice to meet youse. 231 00:30:09,416 --> 00:30:12,243 Some supplies to get through the checkpoint. 232 00:30:12,244 --> 00:30:15,509 Aye. Supplies. 233 00:30:17,990 --> 00:30:21,645 All right. Wine. Bit of food. 234 00:30:21,732 --> 00:30:22,906 Very good. 235 00:30:22,907 --> 00:30:24,518 Aye. That should be plenty. 236 00:30:24,605 --> 00:30:27,477 At least one more than we need. 237 00:30:27,564 --> 00:30:29,348 - Oh. - Oh! 238 00:30:31,133 --> 00:30:33,527 We were in Edinburgh the first few years. 239 00:30:33,657 --> 00:30:36,443 And Fiona said, "The hell with it. 240 00:30:36,530 --> 00:30:38,488 Let's get hitched." 241 00:30:38,575 --> 00:30:41,317 I thought that Paris would be romantic, you know. 242 00:30:41,404 --> 00:30:43,580 - We were young. - Young and dumb. 243 00:30:45,191 --> 00:30:48,192 You know, I always had this dream about France. 244 00:30:48,193 --> 00:30:52,241 The history, the culture, the food. 245 00:30:52,328 --> 00:30:55,025 You know? What was it really like 246 00:30:55,026 --> 00:30:57,723 before the world turned to shite? 247 00:30:57,724 --> 00:31:01,555 In France? Parfait. 248 00:31:01,642 --> 00:31:05,080 Well, most of the time. 249 00:31:05,167 --> 00:31:08,475 Of course, some things were not always so good. 250 00:31:08,605 --> 00:31:11,782 I had these neighbors. Les Desjardins, a White family. 251 00:31:11,913 --> 00:31:16,135 They were so nice. My food smelled bad. 252 00:31:16,222 --> 00:31:18,180 I played music too loud. 253 00:31:18,311 --> 00:31:22,054 I worked in hospital back then, so I came and went at all hours. 254 00:31:22,141 --> 00:31:25,011 They complained about it. 255 00:31:25,012 --> 00:31:29,583 Then Monsieur Desjardin, 256 00:31:29,670 --> 00:31:31,890 he lost his job. 257 00:31:31,977 --> 00:31:34,631 Drank a lot. Started calling me names. 258 00:31:34,718 --> 00:31:36,459 Terrible words. 259 00:31:36,546 --> 00:31:38,461 Telling me I should go and live in la Goutte d'Or 260 00:31:38,592 --> 00:31:40,899 with my people. 261 00:31:43,510 --> 00:31:46,078 Then, boom. 262 00:31:46,165 --> 00:31:49,168 The world changed. 263 00:31:49,255 --> 00:31:51,472 We stayed in our flats, 264 00:31:51,473 --> 00:31:54,303 hoping to hold out. 265 00:31:54,390 --> 00:31:57,263 Wait for this terrible thing to pass. 266 00:31:57,350 --> 00:32:00,092 One night, I hear a knock at my door. 267 00:32:00,179 --> 00:32:03,443 I grab my weapon and look out. 268 00:32:03,530 --> 00:32:06,837 It's him holding his two-year-old child 269 00:32:06,925 --> 00:32:10,230 limp in his arms, pleading in his eyes for me to help. 270 00:32:10,231 --> 00:32:13,192 He thinks she's dead, but no. 271 00:32:13,279 --> 00:32:17,109 Her airway was blocked and she passed out. 272 00:32:20,851 --> 00:32:23,419 I got her breathing again. 273 00:32:23,506 --> 00:32:26,379 She smiled at me. 274 00:32:26,466 --> 00:32:28,816 And the father? 275 00:32:28,903 --> 00:32:31,427 He took her and left. 276 00:32:31,558 --> 00:32:34,474 But I saw gratitude in his eyes. 277 00:32:36,258 --> 00:32:40,000 So... the apocalypse put an end to racism?[ 278 00:32:44,875 --> 00:32:48,314 Well, maybe it leveled the field a tiny bit. 279 00:32:48,444 --> 00:32:52,144 Only two kinds of people now. 280 00:32:52,231 --> 00:32:56,148 The dead and the living. 281 00:32:56,235 --> 00:32:57,932 We need more wood. 282 00:33:04,983 --> 00:33:08,419 Okay. Night-night. 283 00:33:08,420 --> 00:33:10,336 Night. 284 00:33:30,486 --> 00:33:30,704 Uh... 285 00:34:49,391 --> 00:34:52,960 I'm sorry about what happened to the nun. 286 00:34:55,876 --> 00:34:58,270 She's probably in a better place, though. 287 00:35:06,104 --> 00:35:08,193 Like my brother. 288 00:35:17,550 --> 00:35:19,595 His name was Michel. 289 00:35:21,684 --> 00:35:26,472 It's a very old name in France. 290 00:35:26,602 --> 00:35:30,517 I used to laugh about that with him. 291 00:35:30,518 --> 00:35:32,565 He hated that. 292 00:35:35,785 --> 00:35:38,092 It was so hard to see him that way. 293 00:35:41,400 --> 00:35:43,837 Having to... 294 00:35:43,967 --> 00:35:45,839 finish him off. 295 00:35:51,149 --> 00:35:53,977 In a way, you-- 296 00:35:54,064 --> 00:35:57,023 you put an end to part of yourself. 297 00:36:02,247 --> 00:36:05,467 Yeah, I can imagine. 298 00:36:05,598 --> 00:36:08,773 You never told me what happened. 299 00:36:08,774 --> 00:36:11,430 When you killed Michel. 300 00:36:14,737 --> 00:36:16,522 I didn't kill him. 301 00:36:18,524 --> 00:36:21,788 That girl beat me to it. 302 00:36:21,875 --> 00:36:23,529 What? 303 00:36:25,531 --> 00:36:27,533 What girl? 304 00:36:27,663 --> 00:36:30,405 A skinny girl on the road. 305 00:36:30,492 --> 00:36:33,060 She was with some old guy who... 306 00:36:33,147 --> 00:36:35,192 He tricked me into thinking he was blind. 307 00:36:38,500 --> 00:36:40,372 She told me it was you. 308 00:36:43,070 --> 00:36:45,551 What'd you expect her to tell you? 309 00:36:48,641 --> 00:36:53,078 So, what, everything's starting down in Marseille... 310 00:36:53,079 --> 00:36:55,907 L'Abbaye... 311 00:36:55,908 --> 00:36:59,391 La Maison Mère, le Nid, the things I did... 312 00:37:03,046 --> 00:37:05,745 ...all of that's because of her? 313 00:37:05,875 --> 00:37:08,094 Well, I guess she was a pretty good liar. 314 00:37:21,891 --> 00:37:23,891 You all right? 315 00:37:23,892 --> 00:37:26,679 They should be there by now. 316 00:37:29,116 --> 00:37:31,597 Ezekiel's probably showing Ash around. 317 00:37:33,773 --> 00:37:37,124 Maybe Judith is trying to teach Laurent how to use her katana. 318 00:37:40,214 --> 00:37:42,129 It wasn't easy there. 319 00:37:44,044 --> 00:37:46,438 Never felt like home. 320 00:37:46,525 --> 00:37:48,918 It'll be different this time. 321 00:37:49,005 --> 00:37:51,138 We'll stay together. 322 00:37:54,750 --> 00:37:56,926 I can't remember her face. 323 00:38:02,236 --> 00:38:07,241 All I see is of her after the farm. 324 00:38:12,290 --> 00:38:14,596 But her before, 325 00:38:14,683 --> 00:38:17,295 that little girl that I would read stories to... 326 00:38:20,428 --> 00:38:22,474 ...sing with and laugh with... 327 00:38:26,652 --> 00:38:29,176 ...time took that Sophia away. 328 00:38:31,744 --> 00:38:34,877 All that's left is what came out of the barn. 329 00:38:34,964 --> 00:38:38,664 It's more than that. Just seems that way. 330 00:38:41,580 --> 00:38:43,408 I'm tired, you know. 331 00:38:46,324 --> 00:38:49,065 It's been so long, it all just got churned up again. 332 00:38:49,152 --> 00:38:51,851 Her. Lizzie. 333 00:38:51,938 --> 00:38:54,678 Henry. 334 00:38:54,679 --> 00:38:56,810 Hey. 335 00:38:56,811 --> 00:38:59,598 None of that's your fault. 336 00:39:01,208 --> 00:39:03,602 Come here. 337 00:39:03,689 --> 00:39:06,472 Come here. 338 00:39:06,473 --> 00:39:09,956 We keep going. All right? 339 00:39:10,043 --> 00:39:11,958 That's what we do. 340 00:39:51,432 --> 00:39:53,563 So that's it, huh? 341 00:39:53,564 --> 00:39:56,394 Little bit worse for wear, but we can still get through. 342 00:39:56,481 --> 00:39:58,308 Wow! 343 00:39:58,396 --> 00:40:00,091 Le tunnel sous la manche. 344 00:40:00,092 --> 00:40:01,703 The Chunnel. 345 00:40:01,834 --> 00:40:05,705 50 kilometers to England. 346 00:40:05,706 --> 00:40:08,014 Took us about nine hours to walk this on the way here. 347 00:40:11,887 --> 00:40:15,238 - Take care. - You to. 348 00:40:15,325 --> 00:40:17,502 We'll all be here thinking of you guys. 349 00:40:20,069 --> 00:40:21,593 Let's go. 350 00:40:37,130 --> 00:40:39,045 Bon courage, mes amies. 351 00:40:44,267 --> 00:40:47,053 I know you will get where you are going. 352 00:40:47,140 --> 00:40:49,447 Tu viens pas? 353 00:41:05,550 --> 00:41:08,378 It's been a privilege fighting with you guys. 354 00:41:09,902 --> 00:41:11,469 Thank you for everything. 355 00:41:18,388 --> 00:41:20,478 Frères d'armes pour toujours. 356 00:41:31,967 --> 00:41:33,534 What did he say? 357 00:41:33,621 --> 00:41:36,972 He said you're brothers-in-arms. 358 00:41:37,059 --> 00:41:40,976 That's what I thought he said. Mm. 359 00:41:41,063 --> 00:41:43,675 Your French is getting better. 360 00:42:32,071 --> 00:42:33,333 So what's England like? 361 00:42:33,420 --> 00:42:35,553 Ugh, England's shite. 362 00:42:35,640 --> 00:42:37,293 That bad, huh? 363 00:42:37,380 --> 00:42:38,860 Actually, Army took over 364 00:42:38,947 --> 00:42:40,645 and got things locked down pretty quick. 365 00:42:40,732 --> 00:42:42,472 The island was good when we left. 366 00:42:42,560 --> 00:42:45,737 Aye, but they're still English, so they're shite. 367 00:42:45,867 --> 00:42:50,002 Now, Scotland, there's a wet fucking dream. 368 00:42:50,089 --> 00:42:51,656 What the hell is that? 369 00:42:51,786 --> 00:42:53,745 - Guano. - Guano? 370 00:42:53,875 --> 00:42:57,050 Bat shit. Don't touch it. 371 00:42:57,051 --> 00:43:00,578 Yeah, don't worry. Ugh. 372 00:43:00,708 --> 00:43:03,276 That stuff's psychoactive. 373 00:43:05,408 --> 00:43:07,062 We're under the channel now. 374 00:43:07,149 --> 00:43:10,239 Hope that ceiling holds. 375 00:43:10,326 --> 00:43:13,110 Drowning is not anything I had on my to do list. 376 00:43:13,111 --> 00:43:15,897 Don't worry. Pressure will crush you to death 377 00:43:15,984 --> 00:43:17,682 before you get your hair wet. 378 00:43:17,769 --> 00:43:20,336 That's comforting. Thank you. 379 00:43:20,423 --> 00:43:22,164 How do we know how far we've gone? 380 00:43:22,295 --> 00:43:24,123 That yellow door leads to a service tunnel. 381 00:43:24,253 --> 00:43:25,646 There's one every half kilometer. 382 00:43:25,733 --> 00:43:27,256 Only 91 to go. 383 00:43:27,343 --> 00:43:29,781 Yo. Hold up. 384 00:43:31,870 --> 00:43:33,959 That must be a checkpoint. 385 00:43:34,046 --> 00:43:35,743 English? Why so close to France? 386 00:43:35,830 --> 00:43:37,266 To keep out the fucking French. 387 00:43:37,353 --> 00:43:39,138 Hey, relax, mate. 388 00:43:39,268 --> 00:43:41,140 Just keep your guns away. 389 00:43:41,227 --> 00:43:44,317 Let me do the talking. You'll just piss them off. 390 00:43:54,457 --> 00:43:57,458 Hello! 391 00:43:57,459 --> 00:44:02,030 We're British. Please don't shoot. 392 00:44:02,117 --> 00:44:04,944 We come bearing gifts. Angus, get it. 393 00:44:04,945 --> 00:44:08,341 - Yeah. - Yeah, fine. 394 00:44:08,471 --> 00:44:11,953 Vino. We've got vino. 395 00:44:12,084 --> 00:44:13,955 God save the Queen. 396 00:44:20,048 --> 00:44:21,963 Guess they're not going to be needing the wine. 397 00:44:22,050 --> 00:44:24,009 More for us. 398 00:44:31,625 --> 00:44:33,279 Shh. 399 00:45:05,615 --> 00:45:10,142 And God said, "Let there be"... 400 00:45:25,723 --> 00:45:27,420 They killed each other. 401 00:45:29,988 --> 00:45:32,425 Why would they do that? 402 00:45:32,512 --> 00:45:35,994 Maybe it's the guano. If you breathe in too long, 403 00:45:36,081 --> 00:45:40,215 you can start to see things, start getting you paranoid. 404 00:45:40,346 --> 00:45:41,913 People lose their minds. 405 00:45:50,965 --> 00:45:52,793 Let's keep moving. 406 00:46:27,567 --> 00:46:29,569 What is this? 407 00:46:29,656 --> 00:46:32,006 Bioluminescence. 408 00:46:32,093 --> 00:46:35,878 Some animals and plants generate their own light. 409 00:46:35,879 --> 00:46:38,317 Like fireflies. 410 00:46:38,404 --> 00:46:40,580 Yeah, exactly. 411 00:46:43,801 --> 00:46:45,628 Walker. 412 00:46:50,851 --> 00:46:52,679 All right. Follow me. 413 00:46:52,766 --> 00:46:54,855 Single file. Keep quiet. 414 00:47:27,714 --> 00:47:29,540 You okay? 415 00:47:29,541 --> 00:47:31,457 Don't worry about me, froggy. 416 00:47:36,549 --> 00:47:38,116 Oh! 417 00:47:39,987 --> 00:47:41,989 Got you, got you, got you. 418 00:47:54,349 --> 00:47:56,830 What? 419 00:49:10,208 --> 00:49:12,514 Oh, God. 420 00:49:43,850 --> 00:49:45,634 No. No! 421 00:49:45,721 --> 00:49:47,767 No! 422 00:49:47,854 --> 00:49:51,725 No! No! 423 00:49:51,726 --> 00:49:54,078 No. Michel! 424 00:49:54,208 --> 00:49:57,037 Michel! 425 00:49:57,124 --> 00:49:59,300 Michel! No! 426 00:50:05,785 --> 00:50:08,353 No! 427 00:50:08,440 --> 00:50:09,961 Where's Carol? 428 00:50:09,962 --> 00:50:12,009 You killed my brother! 429 00:52:12,868 --> 00:52:14,259 Aah! 430 00:52:14,260 --> 00:52:17,134 Stop! Stop! It's me. 431 00:52:18,700 --> 00:52:20,615 Stop. 432 00:52:23,836 --> 00:52:25,185 Michel? 433 00:52:28,754 --> 00:52:32,497 Michel! Michel! 434 00:53:02,440 --> 00:53:04,137 Hey, mate. 435 00:53:09,969 --> 00:53:11,536 Here. Put it on. 436 00:53:55,971 --> 00:53:57,755 There you are. 437 00:54:01,325 --> 00:54:03,065 Ugh! 438 00:54:03,196 --> 00:54:06,025 Sorry, pal. There's not enough masks for the lot of us. 439 00:54:06,155 --> 00:54:09,550 We've got people waiting for us back home, mate. 440 00:54:09,681 --> 00:54:12,249 Just leave him here? 441 00:54:34,183 --> 00:54:36,229 Has it been so long? 442 00:54:52,289 --> 00:54:54,421 Can I... 443 00:54:58,556 --> 00:55:00,558 Can I come with you? 444 00:55:45,864 --> 00:55:48,170 - Fetch my pistol. - What? 445 00:55:48,257 --> 00:55:50,564 Fetch my pistol in my bag! 446 00:55:50,651 --> 00:55:52,349 Where's your bag? 447 00:55:54,829 --> 00:55:57,745 I gave it to you, all right? 448 00:55:57,876 --> 00:56:01,096 You think you've had enough. 449 00:56:01,227 --> 00:56:02,968 That there's nothing left inside you. 450 00:56:05,318 --> 00:56:07,625 You think it's over? 451 00:56:07,712 --> 00:56:09,801 But you won't die here. 452 00:56:27,122 --> 00:56:28,646 Not like him. 453 00:56:42,834 --> 00:56:45,271 Remember when we first met? 454 00:56:45,402 --> 00:56:48,230 What I told you? 455 00:56:48,317 --> 00:56:49,884 Bet on hope. 456 00:57:46,288 --> 00:57:47,768 Bon courage, Monsieur Dixon. 457 00:58:25,327 --> 00:58:27,286 Put that on. 458 00:58:30,245 --> 00:58:32,247 Got it. 459 00:58:32,334 --> 00:58:35,205 Are you okay? 460 00:58:35,206 --> 00:58:37,122 I think so. 461 00:58:40,865 --> 00:58:42,604 Where's Codron? 462 00:58:42,605 --> 00:58:44,129 He ran off. 463 00:58:51,136 --> 00:58:53,704 Let's go home. 464 00:58:53,791 --> 00:58:55,227 Yeah. 465 00:59:04,889 --> 00:59:10,242 ♪ You can't always get what you want ♪ 466 00:59:10,372 --> 00:59:16,289 ♪ You can't always get what you want ♪ 467 00:59:16,290 --> 00:59:21,512 ♪ You can't always get what you want ♪ 468 00:59:21,513 --> 00:59:24,952 ♪ But if you try sometimes 469 00:59:25,039 --> 00:59:27,170 ♪ You might find ♪ 470 00:59:27,171 --> 00:59:29,435 ♪ You get what you need 471 00:59:29,566 --> 00:59:32,917 ♪ Oh, yeah ♪ 472 00:59:33,004 --> 00:59:36,224 ♪ Yeah, oh ♪ 29255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.