Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,674 --> 00:00:08,442
Try it again.
2
00:00:11,412 --> 00:00:12,980
Daryl?
Go ahead and rev it.
3
00:00:16,084 --> 00:00:17,285
Daryl.
Huh?
4
00:00:17,418 --> 00:00:18,986
Try it one more time.
5
00:00:27,261 --> 00:00:28,696
You're right.
It's fried.
6
00:00:32,366 --> 00:00:33,167
Are you okay?
7
00:00:34,034 --> 00:00:34,635
Yeah.
8
00:00:40,708 --> 00:00:41,942
Guess we're walking.
9
00:02:09,497 --> 00:02:10,531
God. My God.
10
00:02:19,507 --> 00:02:20,107
Huh?
11
00:02:49,837 --> 00:02:50,404
Losang?
12
00:03:19,199 --> 00:03:21,502
What are you gonna tell him
about Isabelle?
13
00:03:22,870 --> 00:03:24,305
Well, the truth,
I guess.
14
00:03:24,538 --> 00:03:25,105
Mm.
15
00:03:26,039 --> 00:03:27,641
Least he's coming back
with us.
16
00:03:27,741 --> 00:03:29,176
I got that
to say to him.
17
00:03:30,077 --> 00:03:30,644
Yeah.
18
00:03:31,279 --> 00:03:32,613
Hey, you're friend...?
19
00:03:33,381 --> 00:03:34,282
Ash.
Ash, right.
20
00:03:35,916 --> 00:03:37,651
Me bringing the kid back,
that wasn't part of the plan.
21
00:03:37,751 --> 00:03:39,653
Is he gonna be alright
with that?
22
00:03:40,120 --> 00:03:42,723
Sure. Once I explain
things to him.
23
00:03:46,760 --> 00:03:49,563
You know, it's probably better
if I talk to Ash alone.
24
00:03:51,299 --> 00:03:54,268
He's not gonna be that
comfortable with you at first.
25
00:03:54,368 --> 00:03:56,637
He knows you were looking
for me, though, right?
26
00:03:56,737 --> 00:03:58,939
Well, it's just that he's lived
alone all this time.
27
00:03:59,039 --> 00:04:00,841
It's his first time
out in the world.
28
00:04:00,941 --> 00:04:01,742
He's nervous.
29
00:04:02,576 --> 00:04:04,144
Don't want him
to overreact.
30
00:04:04,244 --> 00:04:06,280
Look around.
This place ain't safe.
31
00:04:07,147 --> 00:04:08,616
No, really.
You know, I got it.
32
00:04:08,716 --> 00:04:10,918
You don't need to take
any dumb risks.
33
00:04:11,051 --> 00:04:12,753
How do you think
I found you?
34
00:04:14,154 --> 00:04:15,155
Nah, I'm coming.
35
00:04:15,623 --> 00:04:18,091
Okay, look. Look.
36
00:04:21,128 --> 00:04:22,229
What I said to him
37
00:04:23,997 --> 00:04:27,435
to persuade him
to do this whole thing...
38
00:04:29,803 --> 00:04:31,305
I embellished some facts.
39
00:04:32,606 --> 00:04:34,608
You lied?
40
00:04:36,243 --> 00:04:37,445
You could say.
41
00:04:38,779 --> 00:04:40,814
You, uh, tell him
I'm your brother or something?
42
00:04:40,914 --> 00:04:43,451
No, nothing like that.
43
00:04:45,953 --> 00:04:48,789
Nah, I'm coming.
You do all the talking.
44
00:04:49,823 --> 00:04:51,759
Oh, at least
let me get in front.
45
00:04:53,327 --> 00:04:53,927
Ow.
46
00:04:56,764 --> 00:04:57,331
Jesus.
47
00:04:58,131 --> 00:04:59,733
Looks like Ash
has been busy.
48
00:05:01,869 --> 00:05:05,105
Ash, it's Carol.
49
00:05:06,474 --> 00:05:07,140
Wait, wait.
50
00:05:17,485 --> 00:05:18,452
Ash?
51
00:05:19,753 --> 00:05:20,554
Are you here?
52
00:05:22,690 --> 00:05:23,290
Ash?
53
00:05:26,093 --> 00:05:26,994
Hey. Over here.
54
00:05:32,633 --> 00:05:34,334
Is that guy still alive?
55
00:05:35,335 --> 00:05:36,069
Where's Ash?
56
00:05:37,137 --> 00:05:39,072
The man that was here--
where is he?
57
00:05:40,374 --> 00:05:42,242
The man.
What happened to the man?
58
00:05:44,778 --> 00:05:45,913
He never come back.
59
00:05:49,650 --> 00:05:51,819
What were you doing here?
60
00:05:53,487 --> 00:05:54,922
We came to find a plane.
61
00:06:00,994 --> 00:06:04,164
Je vous en supplie.
Tuez-moi.
62
00:06:06,800 --> 00:06:08,168
What's he saying?
63
00:06:12,005 --> 00:06:12,573
Please.
64
00:06:13,807 --> 00:06:14,542
You kill me?
65
00:06:17,545 --> 00:06:18,779
You kill me, please.
66
00:06:21,715 --> 00:06:22,416
I got this.
67
00:06:55,749 --> 00:06:56,349
Yes.
68
00:08:02,382 --> 00:08:03,617
Do you think these folks
are gonna be able
69
00:08:03,717 --> 00:08:04,852
to help us find Ash?
70
00:08:04,952 --> 00:08:05,953
Yeah, I hope so.
71
00:08:07,387 --> 00:08:08,421
He's not like us.
72
00:08:09,723 --> 00:08:10,457
He's gentle.
73
00:08:11,424 --> 00:08:13,326
What, you got the hots
for him or something?
74
00:08:13,426 --> 00:08:14,762
No. I like him, though.
75
00:08:15,763 --> 00:08:16,997
He's a really good
person.
76
00:08:17,097 --> 00:08:18,732
Not easy to find
these days.
77
00:08:19,232 --> 00:08:20,968
What was that lie
you told him?
78
00:08:21,068 --> 00:08:22,603
What was that about?
79
00:08:24,204 --> 00:08:25,873
Told him I was looking
for...
80
00:08:26,239 --> 00:08:27,841
my daughter.
81
00:08:29,577 --> 00:08:30,143
Sophia?
82
00:08:31,545 --> 00:08:33,681
I don't even know
where it came from.
83
00:08:34,047 --> 00:08:35,616
I was just searching
for a reason,
84
00:08:35,716 --> 00:08:38,351
thinking about you,
everything we'd been through,
85
00:08:38,451 --> 00:08:40,020
all the loss,
and I just...
86
00:08:42,055 --> 00:08:43,624
Maybe I do know
where it came from.
87
00:08:43,724 --> 00:08:44,692
Bonjour.
88
00:08:45,225 --> 00:08:45,893
Hi, Nadine.
89
00:08:47,127 --> 00:08:48,596
Yeah.
Daryl, you made it.
90
00:09:43,516 --> 00:09:44,618
Daryl.
There he is.
91
00:09:47,855 --> 00:09:48,622
You're back.
92
00:09:50,958 --> 00:09:51,825
You okay?
Yeah.
93
00:09:53,794 --> 00:09:55,829
Carol from
the Commonwealth, right?
94
00:09:56,263 --> 00:09:57,064
That's right.
95
00:10:01,835 --> 00:10:03,804
I prayed for you
and Judith and RJ
96
00:10:04,838 --> 00:10:05,572
and Ezekiel.
97
00:10:06,173 --> 00:10:07,741
I've heard a lot
about you.
98
00:10:11,178 --> 00:10:12,045
Where is Issa?
99
00:10:15,482 --> 00:10:17,718
I gotta talk to you
for a second.
100
00:10:24,224 --> 00:10:25,625
We heard
Genet was dead,
101
00:10:26,159 --> 00:10:27,961
but we were unsure
it was true.
102
00:10:28,528 --> 00:10:29,162
It's true.
103
00:10:31,832 --> 00:10:34,735
Maybe now
it will be safer here.
104
00:10:35,568 --> 00:10:38,005
I hope so
for all of you.
105
00:10:39,006 --> 00:10:40,440
How about this friend
you're looking for?
106
00:10:40,540 --> 00:10:41,574
What do you know?
107
00:10:43,977 --> 00:10:45,478
He must be in trouble.
108
00:10:55,823 --> 00:10:57,324
She's with my mother now.
109
00:11:03,663 --> 00:11:04,664
Yeah.
110
00:11:07,667 --> 00:11:09,102
She died protecting you.
111
00:11:10,137 --> 00:11:11,171
That's what she wanted.
112
00:11:13,406 --> 00:11:14,274
Like Sylvie...
113
00:11:16,744 --> 00:11:18,545
...and the sisters.
114
00:11:20,313 --> 00:11:21,448
That's right.
115
00:11:24,985 --> 00:11:27,020
It's a terrible thing
to think of...
116
00:11:28,922 --> 00:11:30,657
...the world
without them in it.
117
00:11:34,027 --> 00:11:35,528
Yeah.
118
00:11:36,764 --> 00:11:37,530
Yeah, it is.
119
00:11:47,040 --> 00:11:47,941
Issa loved you.
120
00:11:50,610 --> 00:11:51,378
She told me.
121
00:12:19,239 --> 00:12:21,408
You know,
Isabelle and I were talking
122
00:12:22,776 --> 00:12:25,345
about the three of us
going back to America.
123
00:12:25,712 --> 00:12:28,581
We could still do that
together.
124
00:12:30,083 --> 00:12:32,119
Carol has a friend
who has a plane.
125
00:12:34,121 --> 00:12:36,656
We just got to find him,
and then we'll do that.
126
00:12:36,756 --> 00:12:37,324
Alright?
127
00:12:40,460 --> 00:12:41,929
Do you think
that someday
128
00:12:42,729 --> 00:12:44,064
this will all be over?
129
00:12:44,264 --> 00:12:46,466
And we'll be able
to do normal things?
130
00:12:48,635 --> 00:12:51,104
We'll be able to go to school
with other kids.
131
00:12:52,305 --> 00:12:53,073
See a movie.
132
00:12:54,374 --> 00:12:55,108
Ride a bike.
133
00:13:00,613 --> 00:13:03,583
There was-- we have
something like that back home.
134
00:13:04,217 --> 00:13:05,618
Hell, I'll teach you
how to ride a bike.
135
00:13:15,829 --> 00:13:16,864
I don't think so.
136
00:13:20,067 --> 00:13:21,201
I should stay here,
137
00:13:22,402 --> 00:13:24,471
and you should go back
where you belong.
138
00:13:27,340 --> 00:13:29,109
That's what
you always wanted.
139
00:13:29,910 --> 00:13:30,643
I was wrong.
140
00:13:30,844 --> 00:13:31,979
That's not what I want.
141
00:13:33,646 --> 00:13:34,982
Hell, it's not
what you want, either.
142
00:13:38,085 --> 00:13:39,219
It's different now.
143
00:13:39,386 --> 00:13:40,820
Why?
Why is it different?
144
00:13:41,788 --> 00:13:43,523
Because I feel at peace here.
145
00:13:46,726 --> 00:13:47,294
Hm.
146
00:13:49,262 --> 00:13:50,063
Don't be sad.
147
00:13:51,298 --> 00:13:52,232
I'm happy here.
148
00:13:53,333 --> 00:13:55,969
And you'll be happy, too,
when you go back home.
149
00:13:58,771 --> 00:13:59,339
You sure?
150
00:14:08,281 --> 00:14:08,949
Good night.
151
00:15:47,547 --> 00:15:48,281
Ready to go?
152
00:15:50,417 --> 00:15:51,584
Where are we going?
153
00:15:51,884 --> 00:15:52,852
To look for Ash.
154
00:15:53,153 --> 00:15:55,688
Alright.
155
00:15:57,024 --> 00:15:58,025
Wanna talk about it?
156
00:16:01,061 --> 00:16:02,529
No.
157
00:16:03,496 --> 00:16:05,198
You mind if I do?
158
00:16:07,900 --> 00:16:10,070
I know you really
wanted him to come,
159
00:16:10,903 --> 00:16:12,072
and I know he's not
160
00:16:12,772 --> 00:16:13,706
and that sucks.
161
00:16:14,507 --> 00:16:15,775
And I'm really sorry.
162
00:16:17,244 --> 00:16:18,178
I let him down.
163
00:16:19,012 --> 00:16:20,280
I can't really blame him.
164
00:16:20,380 --> 00:16:22,949
So, what,
he's getting back at you?
165
00:16:24,951 --> 00:16:26,486
I probably deserve it.
166
00:16:27,720 --> 00:16:30,123
I mean, I'm here,
she's not. Right?
167
00:16:31,524 --> 00:16:35,362
And now you're replaying
every decision...
168
00:16:36,596 --> 00:16:38,765
...thinking of everything you
could have done differently.
169
00:16:38,865 --> 00:16:40,300
It's a pretty long list.
170
00:16:41,834 --> 00:16:43,536
You and me both.
171
00:16:45,205 --> 00:16:50,243
The past just become
one big, giant hole of what-ifs.
172
00:16:51,378 --> 00:16:51,944
Why us?
173
00:16:53,113 --> 00:16:53,813
You and me?
174
00:16:54,847 --> 00:16:56,649
Why did we get to go
so far?
175
00:16:59,719 --> 00:17:00,287
Luck? Hm.
176
00:17:01,221 --> 00:17:02,189
Bad luck, maybe.
177
00:17:03,856 --> 00:17:05,925
It's kind of hard
to tell the difference.
178
00:17:08,395 --> 00:17:09,028
Carol?
Hey.
179
00:17:11,131 --> 00:17:13,600
It won't be easy
tracking down your friend.
180
00:17:13,700 --> 00:17:16,203
A stranger out there
alone for that long--
181
00:17:16,769 --> 00:17:19,038
what are the chances
you find him alive?
182
00:17:19,239 --> 00:17:21,674
I found him alive.
What are the chances of that?
183
00:17:21,774 --> 00:17:23,943
Come on, man.
You know where to look.
184
00:17:24,077 --> 00:17:27,013
There's still only one place
to go for information.
185
00:17:27,114 --> 00:17:28,981
Yeah, I'm not
too popular there.
186
00:17:29,382 --> 00:17:30,517
What place is that?
187
00:17:35,755 --> 00:17:37,190
Welcome to the Demimonde.
188
00:17:40,227 --> 00:17:41,794
♪ Hey, sister, go sister
189
00:17:41,994 --> 00:17:43,696
♪ Soul sister, flow sister ♪
190
00:17:44,564 --> 00:17:47,400
♪ Hey sister, go sister,
soul sister, go sister ♪
191
00:17:48,801 --> 00:17:51,771
♪ He met Marmalade
down in old New Orleans ♪
192
00:17:55,742 --> 00:17:56,276
Bonjour.
193
00:17:57,076 --> 00:17:58,945
Tu veux que je te
fasse kiffer?
194
00:17:59,045 --> 00:18:00,147
♪ You wanna give it a go?
195
00:18:00,247 --> 00:18:01,614
No, I'm good.
Thank you.
196
00:18:01,814 --> 00:18:03,716
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, da-da ♪
197
00:18:03,816 --> 00:18:04,417
Et toi?
198
00:18:05,318 --> 00:18:05,918
Mm?
199
00:18:06,786 --> 00:18:08,488
♪ Gitchie, gitchie,
ya-ya, here ♪
200
00:18:09,922 --> 00:18:11,491
♪ Mocha Chocolata, ya-ya
201
00:18:12,225 --> 00:18:13,059
Dépaysant?
Hm?
202
00:18:13,560 --> 00:18:14,127
Yeah.
203
00:18:25,071 --> 00:18:25,638
Come on.
204
00:18:38,851 --> 00:18:39,619
Genet's men?
205
00:18:41,421 --> 00:18:42,922
I'm guessing not anymore.
206
00:18:45,325 --> 00:18:46,993
That's her
right there.
207
00:18:53,500 --> 00:18:55,368
♪ Creole Lady
Marmala-a-a-a-de ♪
208
00:18:58,104 --> 00:18:58,838
Daryl Dixon.
209
00:19:00,773 --> 00:19:02,108
I heard you were dead.
210
00:19:02,342 --> 00:19:02,942
Not yet.
211
00:19:05,312 --> 00:19:06,646
Make yourself at home.
212
00:19:06,846 --> 00:19:07,447
Alright.
213
00:19:10,717 --> 00:19:11,318
Hey.
214
00:19:23,696 --> 00:19:25,898
Love what you've done
with the place.
215
00:19:25,998 --> 00:19:27,200
Loosened up the rules.
216
00:19:28,435 --> 00:19:29,702
Rules are so British.
217
00:19:29,969 --> 00:19:31,238
People wanna be free.
218
00:19:31,338 --> 00:19:32,872
Especially French people.
219
00:19:35,875 --> 00:19:37,510
Quinn never
understood that.
220
00:19:38,077 --> 00:19:39,979
I mean,
some of his men did.
221
00:19:41,514 --> 00:19:45,352
Others needed
a little convincing.
222
00:19:45,752 --> 00:19:47,654
Hey. Good job.
223
00:19:48,488 --> 00:19:49,055
Shh.
224
00:19:55,027 --> 00:19:57,297
You're very popular
with the Guerriers.
225
00:19:57,397 --> 00:20:00,500
When the queen dies,
the bees scatter with the honey.
226
00:20:01,701 --> 00:20:02,702
And who are you, exactly?
227
00:20:02,802 --> 00:20:04,170
She's a friend of mine.
228
00:20:04,671 --> 00:20:05,238
Oh.
229
00:20:06,239 --> 00:20:07,173
Another friend.
230
00:20:09,141 --> 00:20:11,043
What happened
to the last one? The nun.
231
00:20:12,178 --> 00:20:13,746
She died.
232
00:20:17,617 --> 00:20:19,386
And the boy?
233
00:20:20,353 --> 00:20:23,423
Somewhere safe where no one
can find him or hurt him.
234
00:20:25,458 --> 00:20:26,593
I did what I had to
235
00:20:27,427 --> 00:20:28,127
with Quinn.
236
00:20:30,530 --> 00:20:34,367
I'm sorry for any, um,
what do you call it?
237
00:20:34,701 --> 00:20:36,168
Collateral damage.
238
00:20:36,669 --> 00:20:38,871
Well, you can make it up to us.
239
00:20:40,407 --> 00:20:41,574
We're looking
for someone.
240
00:20:41,674 --> 00:20:42,709
Another American.
241
00:20:44,477 --> 00:20:47,046
Whoa, you people
are everywhere.
242
00:20:48,080 --> 00:20:51,284
How exactly did you
come to France?
243
00:20:52,652 --> 00:20:55,121
Does it matter?
Not to me,
244
00:20:55,355 --> 00:20:59,559
but you show up around the same
time an airplane landed West of
the city.
245
00:21:00,427 --> 00:21:02,429
Be careful.
246
00:21:02,595 --> 00:21:04,997
Some people will do anything
for a way out.
247
00:21:06,366 --> 00:21:07,967
Yeah,
we'll keep that in mind.
248
00:21:08,067 --> 00:21:10,637
In fact, I hired a few men
to track it down.
249
00:21:12,004 --> 00:21:13,373
They never came back.
250
00:21:20,413 --> 00:21:21,748
What about our friend?
251
00:21:23,550 --> 00:21:24,884
I'll put out the word.
252
00:21:26,419 --> 00:21:27,119
What is it?
253
00:21:39,231 --> 00:21:41,368
This red one.
Where did it come from?
254
00:21:43,035 --> 00:21:43,603
Juliette.
255
00:21:53,713 --> 00:21:54,447
Maison Mère.
256
00:21:55,882 --> 00:21:57,484
It's not
what it used to be.
257
00:21:57,784 --> 00:22:00,953
Nothing left,
from what I hear.
258
00:22:02,221 --> 00:22:03,590
We're gonna need a car.
259
00:22:04,023 --> 00:22:04,757
And weapons.
260
00:22:33,586 --> 00:22:35,287
Mmm.
261
00:22:46,833 --> 00:22:48,868
Uh...
262
00:23:26,338 --> 00:23:27,339
No.
263
00:24:51,758 --> 00:24:54,060
Put your guns down.
Put your guns down.
264
00:25:39,271 --> 00:25:39,906
No guards.
265
00:25:41,874 --> 00:25:43,275
Yeah, I noticed.
266
00:25:45,277 --> 00:25:45,878
You okay?
267
00:25:47,614 --> 00:25:49,148
Just thrilled to be back.
268
00:25:50,216 --> 00:25:50,783
Yeah.
269
00:25:51,350 --> 00:25:52,384
Yeah, good times.
270
00:26:07,634 --> 00:26:09,201
Don't be alarmed
by the Guerriers.
271
00:26:10,269 --> 00:26:13,139
They're brothers and sisters
united in our cause.
272
00:26:13,740 --> 00:26:16,375
But the message will
be lost without the boy.
273
00:26:18,144 --> 00:26:19,712
Laurent is the chosen one.
274
00:26:20,847 --> 00:26:22,181
He needs to be protected.
275
00:26:22,281 --> 00:26:23,683
We're hoping he's here.
276
00:26:24,684 --> 00:26:26,753
We sent Laurent to you,
at the Nest.
277
00:26:27,620 --> 00:26:30,489
He was taken from us.
Lured away by the American.
278
00:26:30,857 --> 00:26:32,524
Then you must help find him.
279
00:26:33,292 --> 00:26:34,393
Make preparations.
280
00:26:35,561 --> 00:26:36,663
We go out at once.
281
00:26:37,396 --> 00:26:39,632
We split into groups
to cover more of the city.
282
00:26:39,732 --> 00:26:40,833
Come on, let's go.
283
00:27:29,682 --> 00:27:31,217
I'll check in here.
284
00:27:50,402 --> 00:27:51,170
Get off that.
285
00:28:07,253 --> 00:28:08,654
It's in America.
286
00:28:09,588 --> 00:28:11,190
I went out
looking for something,
287
00:28:11,290 --> 00:28:13,025
and all I found was trouble.
288
00:28:14,794 --> 00:28:16,295
If I don't make it back,
289
00:28:17,764 --> 00:28:19,498
I want them to know I tried.
290
00:28:20,432 --> 00:28:21,868
Hell, I'm still trying.
291
00:28:22,434 --> 00:28:24,003
Hey.
292
00:28:24,937 --> 00:28:26,005
I found something.
293
00:28:27,974 --> 00:28:28,540
Okay.
294
00:28:51,397 --> 00:28:52,164
You see him?
295
00:28:53,032 --> 00:28:54,666
No.
296
00:29:03,709 --> 00:29:04,811
No, he's not here.
297
00:29:05,577 --> 00:29:07,046
Maybe he was never here.
298
00:29:08,180 --> 00:29:09,982
Maybe we're in
the wrong place.
299
00:29:12,952 --> 00:29:13,886
Come here.
Look at that.
300
00:29:19,225 --> 00:29:21,360
There's got to be
something alive in there.
301
00:29:21,460 --> 00:29:22,028
Come on.
302
00:30:19,785 --> 00:30:21,787
Dixon is faithful
only to himself.
303
00:30:22,188 --> 00:30:23,389
He wants to go home.
304
00:30:24,223 --> 00:30:25,524
Wants to go back
to his world.
305
00:30:25,624 --> 00:30:27,994
If he takes the boy,
what becomes of ours?
306
00:30:28,094 --> 00:30:29,862
Daryl wants to save Laurent.
307
00:30:29,962 --> 00:30:31,330
You want to make him
a martyr.
308
00:30:31,430 --> 00:30:32,298
Look.
309
00:30:35,101 --> 00:30:36,802
Look at how we have to hide
from the hungry ones.
310
00:30:36,903 --> 00:30:38,770
On the rooftops.
In the cellars.
311
00:30:42,041 --> 00:30:44,376
Our children,
all they've known is fear.
312
00:30:48,847 --> 00:30:49,448
You ready?
313
00:30:52,418 --> 00:30:54,053
And what of their children?
314
00:30:54,353 --> 00:30:56,288
The living cower.
315
00:31:00,859 --> 00:31:03,395
The numbers dwindling,
the dead flourishing,
316
00:31:04,563 --> 00:31:06,098
the natural order of things
317
00:31:06,198 --> 00:31:08,700
twisted and perverted
beyond comprehension.
318
00:31:09,068 --> 00:31:11,403
Some people believe the world
has ended,
319
00:31:12,304 --> 00:31:13,639
that God is also dead.
320
00:31:16,275 --> 00:31:18,310
That is why we must find him.
321
00:31:20,079 --> 00:31:22,381
The world must see
that God is still here
322
00:31:22,481 --> 00:31:23,749
and the boy is proof.
323
00:31:25,417 --> 00:31:26,685
That's what faith is.
324
00:31:28,087 --> 00:31:30,522
If you need proof,
you've already lost it.
325
00:32:13,399 --> 00:32:13,966
Ash. Ash.
326
00:32:17,003 --> 00:32:17,769
You made it.
327
00:32:18,004 --> 00:32:19,271
You're gonna be okay.
328
00:32:21,607 --> 00:32:23,942
Doesn't look okay.
329
00:32:25,177 --> 00:32:26,512
Who's that?
330
00:32:28,647 --> 00:32:30,516
Don't worry. We're gonna
get you out of here.
331
00:32:30,616 --> 00:32:32,384
I'm gonna get you out.
332
00:32:56,208 --> 00:32:58,077
It's probably
just a concussion.
333
00:32:58,310 --> 00:33:00,879
Dehydrated. I don't think
anything's broken.
334
00:33:03,482 --> 00:33:04,916
How many rounds
you got left?
335
00:33:06,352 --> 00:33:06,952
One.
336
00:33:07,653 --> 00:33:09,321
We gotta get back
to the car.
337
00:33:21,300 --> 00:33:22,734
Got any ideas?
338
00:33:23,702 --> 00:33:24,803
Not any good ones.
339
00:33:25,037 --> 00:33:26,138
How about battery?
340
00:33:26,605 --> 00:33:28,040
We got any battery left?
341
00:33:30,276 --> 00:33:32,411
Yeah, but this thing's
not moving.
342
00:33:32,511 --> 00:33:34,480
We just need
to crack a window.
343
00:35:26,258 --> 00:35:28,427
Where's Sophia?
344
00:35:31,062 --> 00:35:32,564
Let's get you
out of here.
345
00:36:01,627 --> 00:36:02,561
Come on.
346
00:36:08,734 --> 00:36:11,337
Finish this water.
I'll get you some more, okay?
347
00:36:16,275 --> 00:36:18,009
I don't know
about this thing.
348
00:36:18,910 --> 00:36:20,812
You really think
this is gonna get us home?
349
00:36:22,147 --> 00:36:22,881
Got us here.
350
00:36:24,316 --> 00:36:25,851
How much fuel
we need?
351
00:36:26,818 --> 00:36:28,153
Added to what we have,
352
00:36:28,554 --> 00:36:30,456
50 gallons should get us
all the way back home.
353
00:36:31,657 --> 00:36:33,325
Alright.
354
00:36:35,093 --> 00:36:36,662
Can I talk to you
for a second?
355
00:36:36,762 --> 00:36:37,963
Mm?
356
00:36:41,333 --> 00:36:43,335
You know, you should
tell him the truth.
357
00:36:45,304 --> 00:36:48,340
I just want him to get healthy
before I break his heart.
358
00:36:49,475 --> 00:36:50,442
Why her, though?
359
00:36:51,109 --> 00:36:52,978
Why don't you just lie
about something else?
360
00:36:55,781 --> 00:36:57,649
Had to be convincing.
361
00:37:02,254 --> 00:37:05,156
I made up something
that I wished was true.
362
00:37:08,794 --> 00:37:09,361
And...
363
00:37:10,696 --> 00:37:11,697
he lost his son.
364
00:37:12,598 --> 00:37:13,164
Ah.
365
00:37:13,799 --> 00:37:15,233
Got it.
366
00:37:19,104 --> 00:37:20,839
Why don't you get him
ready to fly?
367
00:37:20,939 --> 00:37:22,774
I'll go find some fuel.
Alright?
368
00:37:23,675 --> 00:37:26,345
Yeah?
Yeah.
369
00:37:55,807 --> 00:37:57,943
♪ Talkin' 'bout
my g-g-g-generation ♪
370
00:38:07,686 --> 00:38:08,253
Hey.
371
00:38:09,054 --> 00:38:10,556
Can I talk to you
for a minute?
372
00:38:10,656 --> 00:38:11,457
Back so soon?
373
00:38:13,692 --> 00:38:14,259
Come on.
374
00:38:15,394 --> 00:38:16,962
I've got a present
for you.
375
00:38:19,865 --> 00:38:20,432
Hey.
376
00:38:21,032 --> 00:38:22,067
You alright?
Yeah.
377
00:38:24,403 --> 00:38:25,871
What are you doing here?
378
00:38:26,137 --> 00:38:27,806
We came here
looking for you.
379
00:38:27,973 --> 00:38:29,408
Losang came to the camp.
380
00:38:30,241 --> 00:38:31,276
Now Genet's dead,
381
00:38:32,010 --> 00:38:34,145
he has some of her people
behind him.
382
00:38:34,546 --> 00:38:35,781
So I brought him here.
383
00:38:38,016 --> 00:38:38,650
Thank you.
384
00:38:39,418 --> 00:38:40,285
I owe you one.
385
00:38:42,488 --> 00:38:43,922
What about
everyone else?
386
00:38:44,356 --> 00:38:45,457
They alright?
Yeah.
387
00:38:45,891 --> 00:38:48,159
Losang is only interested
in one thing.
388
00:38:54,199 --> 00:38:55,233
I need your help.
389
00:38:56,234 --> 00:38:57,302
Again?
390
00:38:59,405 --> 00:39:00,739
People are gonna talk.
391
00:39:02,841 --> 00:39:03,409
Come on.
392
00:39:04,242 --> 00:39:06,344
Smile.
393
00:39:13,719 --> 00:39:15,554
I can get you the fuel
that you need.
394
00:39:16,922 --> 00:39:18,056
Thanks.
I appreciate it.
395
00:39:18,156 --> 00:39:19,591
I'm not doing it
for you.
396
00:39:20,258 --> 00:39:23,429
Max, load him up with as much
ethanol as he can carry.
397
00:39:24,062 --> 00:39:26,264
Not sure we have enough
to just give it away.
398
00:39:26,364 --> 00:39:26,965
I'm sorry.
399
00:39:29,100 --> 00:39:31,837
It sounded like you were trying
to express an opinion.
400
00:39:34,372 --> 00:39:35,340
Didn't think so.
401
00:39:38,043 --> 00:39:38,610
Faster.
402
00:39:39,611 --> 00:39:40,211
Theo?
403
00:39:49,921 --> 00:39:51,790
So you'll take the boy
with you?
404
00:39:53,725 --> 00:39:54,693
That's the plan.
405
00:39:55,193 --> 00:39:57,362
There'll be another Genet
before long.
406
00:39:58,864 --> 00:40:00,766
Laurent will be safer
in America.
407
00:40:02,968 --> 00:40:05,437
At least you guys
don't fall for fascists.
408
00:40:23,421 --> 00:40:25,457
Student becomes the master.
409
00:40:27,726 --> 00:40:30,061
I take it
she's not coming.
410
00:40:33,865 --> 00:40:35,000
She didn't make it?
411
00:40:36,067 --> 00:40:36,635
No.
412
00:40:37,903 --> 00:40:40,539
There was nothing you could do,
halfway across the world.
413
00:40:40,639 --> 00:40:42,608
If you wanna
talk about it--
No.
414
00:40:46,111 --> 00:40:46,745
I'm sorry.
415
00:40:48,079 --> 00:40:48,980
I'm...
so sorry.
416
00:40:50,982 --> 00:40:51,583
For what?
417
00:40:53,719 --> 00:40:55,286
All of it.
418
00:40:57,422 --> 00:40:59,958
It's so easy for us
to blame ourselves.
419
00:41:02,460 --> 00:41:03,962
During the days that
I spent waiting for you,
420
00:41:04,062 --> 00:41:05,363
I just got to thinking
421
00:41:05,731 --> 00:41:06,698
how this trip...
422
00:41:08,600 --> 00:41:09,400
...helped me.
423
00:41:09,601 --> 00:41:11,136
It helped you?
424
00:41:13,171 --> 00:41:17,308
Get past the guilt
I've been carrying about Avi.
425
00:41:19,177 --> 00:41:22,180
Coming here with you
just forced me to overcome it.
426
00:41:24,082 --> 00:41:25,651
Live again.
427
00:41:27,285 --> 00:41:28,854
You did that for me,
Carol.
428
00:41:40,431 --> 00:41:42,333
I'm only sorry
it didn't end better for you.
429
00:42:06,792 --> 00:42:08,159
You should come
with us.
430
00:42:08,259 --> 00:42:09,695
I wanna stay
at the camp.
431
00:42:10,461 --> 00:42:11,930
It's not safe
at the camp.
432
00:42:12,030 --> 00:42:13,732
Fallou will find
a new place.
433
00:42:14,365 --> 00:42:15,667
And I have friends there.
434
00:42:15,767 --> 00:42:17,502
You can find friends
anywhere.
435
00:42:18,436 --> 00:42:19,537
You can find friends
where we're going.
436
00:42:19,638 --> 00:42:20,772
There's kids there.
437
00:42:21,873 --> 00:42:23,108
Carol's there.
I'm there.
438
00:42:23,208 --> 00:42:24,242
I can't come with you.
439
00:42:24,342 --> 00:42:25,543
Why?
I don't want to.
440
00:42:26,444 --> 00:42:27,545
Explain it to me.
I just can't.
441
00:42:27,646 --> 00:42:28,213
Why not?
442
00:42:28,947 --> 00:42:30,215
Because I don't
want you to die.
443
00:42:33,785 --> 00:42:35,621
The sisters,
Isabelle, Sylvie--
444
00:42:36,287 --> 00:42:38,089
they're all gone
because of me.
445
00:42:40,491 --> 00:42:42,393
Everybody.
Everybody I love dies.
446
00:42:43,328 --> 00:42:44,295
That's not true.
447
00:42:45,363 --> 00:42:47,098
It has nothing to do
with you.
448
00:42:47,298 --> 00:42:50,235
Williams. Williams.
449
00:42:51,536 --> 00:42:52,704
Let's go, everyone.
450
00:43:06,351 --> 00:43:07,485
Come with me.
Quickly.
451
00:43:07,585 --> 00:43:09,054
Come on,
grab your stuff.
452
00:43:09,154 --> 00:43:11,222
Will you distract them
for me? Okay?
453
00:43:24,903 --> 00:43:26,171
This way.
Come on. Go.
454
00:43:46,758 --> 00:43:48,226
You must be
the hope guy.
455
00:43:49,695 --> 00:43:50,595
Where are they?
456
00:43:51,196 --> 00:43:52,230
Poof.
In thin air.
457
00:43:54,099 --> 00:43:55,600
Is that so?
Uh-huh.
458
00:43:56,702 --> 00:43:58,469
You believe in miracles, right?
459
00:44:11,016 --> 00:44:11,582
Losang.
460
00:44:57,395 --> 00:44:58,263
Dixon?
461
00:44:58,864 --> 00:45:00,531
Monsieur Codron?
Yeah.
462
00:45:00,631 --> 00:45:01,232
Alright.
463
00:45:04,302 --> 00:45:05,636
Alright,
which way now?
464
00:45:05,871 --> 00:45:06,772
They're coming.
465
00:45:09,607 --> 00:45:11,542
Alright, let's split up.
Come on.
466
00:45:45,844 --> 00:45:47,879
I need you to do something
for me, alright?
467
00:45:48,947 --> 00:45:49,915
Come on, get in.
468
00:45:55,353 --> 00:45:57,222
You stay here till I come
back and get you, okay?
469
00:45:57,322 --> 00:45:58,957
What if you don't
come back?
470
00:45:59,524 --> 00:46:00,125
Hey.
471
00:46:01,359 --> 00:46:02,660
When has that ever happened?
472
00:46:03,795 --> 00:46:04,762
You turn it off.
473
00:46:07,098 --> 00:46:08,333
We're gonna get through
this, okay?
474
00:50:11,242 --> 00:50:11,809
Damn.
475
00:51:04,495 --> 00:51:05,596
Come on. Let's go.
476
00:51:06,364 --> 00:51:06,964
Come on.
477
00:51:11,336 --> 00:51:11,902
This way.
478
00:51:45,836 --> 00:51:48,206
I don't think you can get
any cleaner than that.
479
00:51:49,607 --> 00:51:50,941
Should get
some more rest.
480
00:51:51,041 --> 00:51:54,379
Eh, little activity
will be good for me.
481
00:51:56,046 --> 00:51:58,383
After being stuck in
a car for two days.
482
00:52:07,625 --> 00:52:10,395
I really appreciate
you making this trip for me.
483
00:52:10,795 --> 00:52:12,730
I'm glad you feel like
it was worth it.
484
00:52:15,833 --> 00:52:17,402
The thing is, uh...
485
00:52:20,137 --> 00:52:21,339
...I lied.
486
00:52:23,974 --> 00:52:26,511
I didn't come here
looking for Sophia.
487
00:52:27,912 --> 00:52:29,547
I came here
to look for Daryl.
488
00:52:32,750 --> 00:52:33,718
What are you saying?
489
00:52:39,824 --> 00:52:41,326
Sophia died 12 years ago.
490
00:52:42,527 --> 00:52:44,094
No, you--
you said that--
491
00:52:45,029 --> 00:52:46,597
No, I know--
I know what I said.
492
00:52:46,697 --> 00:52:47,832
It's not like that.
493
00:52:49,166 --> 00:52:50,435
What's it like, then?
494
00:52:51,101 --> 00:52:52,870
It's like
she never went away.
495
00:52:54,939 --> 00:52:56,574
It's like
I never let her go
496
00:52:57,375 --> 00:52:59,176
because I never
forgave myself.
497
00:52:59,344 --> 00:53:00,611
I think you get that.
498
00:53:01,279 --> 00:53:02,813
I know that we share
that feeling.
499
00:53:02,913 --> 00:53:05,416
And, lately, that feeling
has gotten worse.
500
00:53:05,916 --> 00:53:07,285
And when I met you...
501
00:53:09,554 --> 00:53:12,957
...I told you what I needed to
to convince you to help me.
502
00:53:13,324 --> 00:53:15,926
So that makes it alright?
It's not an excuse.
503
00:53:16,227 --> 00:53:17,628
Oh.
Just an explanation.
504
00:53:18,929 --> 00:53:20,431
I really hope your therapy
is going well.
505
00:53:22,567 --> 00:53:24,201
I know how terrible
this is.
506
00:53:25,035 --> 00:53:26,136
It's not
just that you lied.
507
00:53:26,237 --> 00:53:27,872
It's--
It's the lie itself.
508
00:53:28,172 --> 00:53:30,007
I mean,
using your dead daughter
509
00:53:30,741 --> 00:53:31,776
to manipulate me.
510
00:53:32,610 --> 00:53:34,379
What kind of person
does that?
511
00:53:35,179 --> 00:53:37,014
A really desperate one.
I'm sorry.
512
00:53:37,114 --> 00:53:39,149
I believed in you.
Don't you get that?
513
00:53:39,250 --> 00:53:41,652
I gave up everything.
I gave up my world.
514
00:53:42,253 --> 00:53:43,821
I gave up my home,
my memory of Avi.
515
00:53:43,921 --> 00:53:45,290
But you said before
that--
516
00:53:45,390 --> 00:53:47,825
Oh, you think the end
justified the means?
517
00:53:48,192 --> 00:53:50,395
No. Whatever was happening
between us,
518
00:53:51,028 --> 00:53:52,997
every moment of comfort
or bonding
519
00:53:53,197 --> 00:53:54,599
or whatever the fuck
you wanna call it,
520
00:53:54,699 --> 00:53:56,367
it was Goddamn
fucking meaningless.
521
00:53:56,467 --> 00:53:57,935
The pain was real.
The grief, it--
522
00:53:58,035 --> 00:54:00,305
Oh, come on.
It was all based in a lie.
523
00:54:00,605 --> 00:54:02,540
Your lie to get
my fucking plane!
524
00:54:03,073 --> 00:54:03,808
God damn it!
525
00:54:06,577 --> 00:54:07,144
Ash.
526
00:54:07,945 --> 00:54:09,814
Don't.
527
00:54:24,228 --> 00:54:24,829
Thank you.
528
00:54:25,763 --> 00:54:28,098
You are always welcome
in the Demimonde.
529
00:54:28,933 --> 00:54:29,500
Okay?
530
00:54:42,212 --> 00:54:44,048
Alright. You ready?
To go where?
531
00:54:45,149 --> 00:54:45,850
To America.
532
00:54:46,817 --> 00:54:48,319
I told you,
I'm not going.
533
00:54:48,653 --> 00:54:51,389
Look, I know what you said,
but I think you got it wrong.
534
00:54:51,489 --> 00:54:52,657
You blame yourself.
535
00:54:52,823 --> 00:54:54,459
I get it.
That's what kids do.
536
00:54:54,559 --> 00:54:57,528
But you got to let go of
the things that scare you.
537
00:54:57,928 --> 00:55:00,865
Isabelle wanted you to go.
I want you to go.
538
00:55:02,500 --> 00:55:03,868
But you got to make up
your own mind.
539
00:55:07,672 --> 00:55:08,873
What's it gonna be?
540
00:55:13,344 --> 00:55:13,944
Okay.
541
00:55:14,845 --> 00:55:16,180
Good.
Go get your shit.
542
00:55:17,314 --> 00:55:18,716
Let's go.
543
00:55:25,155 --> 00:55:26,491
Looks like the future.
544
00:55:27,592 --> 00:55:28,559
Yeah, sure does.
545
00:55:32,329 --> 00:55:33,564
There it is.
546
00:55:35,366 --> 00:55:37,067
You ever see
one of these before?
547
00:55:37,167 --> 00:55:38,202
No only in books.
548
00:55:38,669 --> 00:55:41,005
Up in the clouds,
we'll be close to Issa
549
00:55:41,872 --> 00:55:43,340
and Sylvie
and my mother.
550
00:55:44,208 --> 00:55:45,576
Yeah.
They'll watch over us.
551
00:55:46,844 --> 00:55:47,578
How'd it go?
552
00:55:48,679 --> 00:55:51,081
Not so good.
553
00:55:54,485 --> 00:55:55,820
You feeling
any better?
554
00:56:02,292 --> 00:56:04,495
Who is this?
That's Laurent.
555
00:56:06,330 --> 00:56:08,132
This is Ash.
This is his plane.
556
00:56:09,199 --> 00:56:11,502
Hey. Pleased to make
your acquaintance.
557
00:56:12,770 --> 00:56:14,805
I've never flown
in a plane before.
558
00:56:15,172 --> 00:56:17,007
Ash is gonna be
the one flying us home.
559
00:56:20,144 --> 00:56:21,746
Yeah, well,
one small hitch.
560
00:56:23,180 --> 00:56:25,616
This plane will never get off
the ground with all four of us.
561
00:56:27,284 --> 00:56:30,755
So, Paris,
we have a problem.
562
00:56:41,866 --> 00:56:44,502
I help you find the boy,
I get the plane.
563
00:56:45,636 --> 00:56:46,904
I'm gonna
get you home,
564
00:56:47,004 --> 00:56:49,006
even if it means
me staying behind.
565
00:56:50,174 --> 00:56:51,375
We got to go right now.
566
00:56:51,476 --> 00:56:52,042
Aah!
567
00:56:56,080 --> 00:56:56,681
Come on.
568
00:57:03,353 --> 00:57:06,691
We keep going.
That's what we do.
34852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.