All language subtitles for The.Morning.Show.2019.S04E05.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,365 --> 00:02:37,991
- Upeaa.
- Kiitos.
2
00:02:38,075 --> 00:02:41,078
- Palaamme pian.
- Sinä olet hyvä tanssija.
3
00:02:42,996 --> 00:02:45,165
Kävin yläkoulussa vakiotanssikurssilla.
4
00:02:45,249 --> 00:02:46,291
- Jopas.
- Se kannatti.
5
00:02:46,375 --> 00:02:50,504
Äiti kai halusi minun liittyvän
country clubiin tai… polttavan sen.
6
00:02:50,587 --> 00:02:51,588
- Niinkö?
- Kyllä.
7
00:02:51,672 --> 00:02:53,549
- Tiedätkö, kumman teet?
- En vielä.
8
00:02:53,632 --> 00:02:55,884
Yritin kyllä polttaa isäni auton.
9
00:02:56,468 --> 00:02:57,761
Mitä?
10
00:02:58,345 --> 00:03:00,639
Luulin olevani suhteemme tunari.
11
00:03:00,722 --> 00:03:04,142
Bradley, et tunne minua täysin.
12
00:03:05,394 --> 00:03:07,271
Mitä muuta minun pitäisi tietää?
13
00:03:08,313 --> 00:03:09,606
Olen työtön.
14
00:03:12,025 --> 00:03:14,236
Enkä ole koskaan ollut naimisissa.
15
00:03:15,237 --> 00:03:16,488
Se on kuumaa.
16
00:03:16,572 --> 00:03:17,573
Onko?
17
00:03:17,656 --> 00:03:20,868
Minut canceloitiin kevyesti
vähän aikaa sitten.
18
00:03:20,951 --> 00:03:22,202
Herätät haluni.
19
00:03:22,786 --> 00:03:24,913
- Odotahan, kun kerron.
- Mitä?
20
00:03:24,997 --> 00:03:28,709
Minulla on äitiini tunneside,
joka hurmaa sinut.
21
00:03:28,792 --> 00:03:31,086
Lopeta. Tulen hulluksi.
22
00:03:31,753 --> 00:03:33,130
Ja puoli elokuvaa.
23
00:03:33,630 --> 00:03:36,508
Ja kuvauspaikkoja Big Surissa,
jos toinen puolisko onnistuu.
24
00:03:38,302 --> 00:03:40,095
Onko sinulla kuvia niistä?
25
00:03:40,596 --> 00:03:41,638
- On.
- Näytä.
26
00:03:41,722 --> 00:03:42,723
Selvä.
27
00:03:48,937 --> 00:03:50,063
Hyvä on.
28
00:03:51,148 --> 00:03:52,608
Pyyhkäise oikealle.
29
00:03:52,691 --> 00:03:54,943
Jestas. Onpa kaunista.
30
00:03:55,027 --> 00:03:57,487
Niinpä. Katso kallioita.
31
00:03:57,571 --> 00:03:58,655
- Ja rantaa.
- Niin.
32
00:04:00,657 --> 00:04:02,951
- Voisinko saada toisen drinkin?
- Toki.
33
00:04:03,035 --> 00:04:04,494
Otatko toisen merlot'n?
34
00:04:05,120 --> 00:04:06,371
Otan Negronin.
35
00:04:06,455 --> 00:04:08,040
- Selvä.
- Vaihdetaan.
36
00:04:08,123 --> 00:04:09,124
Hienostunutta.
37
00:04:14,004 --> 00:04:15,672
TVT VIIKKO-OHJELMA V2
38
00:04:20,469 --> 00:04:21,470
Vittu.
39
00:04:29,645 --> 00:04:30,771
Vittu.
40
00:04:33,440 --> 00:04:35,275
KENNETH STOCKTON
ESIRAPORTTI
41
00:04:42,407 --> 00:04:43,742
Ole hyvä.
42
00:04:49,122 --> 00:04:50,541
- Kaikki hyvin?
- Ei ole.
43
00:04:50,624 --> 00:04:52,918
Olen saanut sekavia tekstiviestejä.
44
00:04:53,001 --> 00:04:54,878
Töissä on kiireistä.
45
00:04:54,962 --> 00:04:57,714
En ole varma, voinko jäädä loppuun saakka.
46
00:04:58,590 --> 00:05:00,759
Selvä. Me…
47
00:05:02,177 --> 00:05:03,762
Voisimme mennä luokseni.
48
00:05:04,471 --> 00:05:05,597
Kuunnella musiikkia.
49
00:05:07,224 --> 00:05:09,935
Tiedän.
Sinun on noustava viiden tunnin päästä.
50
00:05:10,727 --> 00:05:11,895
Kaikki on sinun syytäsi.
51
00:05:11,979 --> 00:05:14,106
Sinä laitoit minut TMS:ään.
52
00:05:14,189 --> 00:05:16,900
Olisit jättänyt minut aikoinaan
Länsi-Virginiaan.
53
00:05:16,984 --> 00:05:18,026
Sitten -
54
00:05:19,903 --> 00:05:23,073
emme olisi tässä tänään
ja minä kaipaisin sinua.
55
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Kippis.
56
00:05:28,912 --> 00:05:29,997
Kippis.
57
00:05:31,540 --> 00:05:35,544
Olen odottanut UBN:ltä paljon.
Alex ja minä olemme vanhoja tuttuja.
58
00:05:35,627 --> 00:05:39,047
Haluan nähdä hänen näyttävän pojille,
ettei heitä tarvita.
59
00:05:39,923 --> 00:05:41,592
Nyt on kuitenkin vaikeaa.
60
00:05:41,675 --> 00:05:44,136
Perinteinen media on lukujen pyörittelyä.
61
00:05:44,219 --> 00:05:46,930
Kyse on tappioiden tyrehdyttämisestä -
62
00:05:47,014 --> 00:05:49,558
- ja pörssiarvosta.
- Ne eivät huoleta meitä.
63
00:05:49,641 --> 00:05:52,102
Olemme yksityinen yritys.
Emme mieti pörssiarvoa.
64
00:05:52,728 --> 00:05:54,271
Se on periaatteemme.
65
00:05:54,354 --> 00:05:57,691
Emme juutu yritysmaailman sudenkuoppiin.
66
00:05:59,651 --> 00:06:01,653
Haluan kysyä jotain.
67
00:06:01,737 --> 00:06:02,738
Selvä.
68
00:06:03,322 --> 00:06:05,490
Lähdit UBN:ltä äkillisesti.
69
00:06:05,574 --> 00:06:08,452
Kuulemani perusteella
et yleensä toimi siten.
70
00:06:08,952 --> 00:06:09,953
Mitä tapahtui?
71
00:06:11,830 --> 00:06:13,749
Luulin voivani tehdä yrityksessä enemmän.
72
00:06:15,250 --> 00:06:16,668
Heillä oli eri näkemys.
73
00:06:17,169 --> 00:06:19,379
Tiemme erkaantuivat. En kanna kaunaa.
74
00:06:19,463 --> 00:06:22,049
Olit siis tehnyt työssä kaiken voitavasi.
75
00:06:22,799 --> 00:06:24,551
Mia tuotti Bradley Jacksonin -
76
00:06:25,052 --> 00:06:26,720
ja teki Chris Hunterista tähden.
77
00:06:26,803 --> 00:06:27,971
Hän hehkuttaa.
78
00:06:28,055 --> 00:06:31,725
Lahjakkaiden tekijöiden rekrytoiminen
on meillä etusijalla.
79
00:06:31,808 --> 00:06:33,560
Sanon kuitenkin suoraan,
80
00:06:33,644 --> 00:06:36,313
ettei meillä ole vielä varaa
Hunterin kaltaisiin.
81
00:06:36,396 --> 00:06:39,316
Tämä on eri kanava ja eri strategia.
82
00:06:40,317 --> 00:06:42,819
Suuntaisin Defyn
pienemmälle kohderyhmälle.
83
00:06:43,320 --> 00:06:45,405
Kertoisin uutisia, joita muut eivät kerro.
84
00:06:45,489 --> 00:06:48,784
Toisin esiin kapinallisia,
jotka ovat brändinne tunnus.
85
00:06:49,743 --> 00:06:52,788
Etsimme seuraavan Chris Hunterin.
Vai mitä?
86
00:06:52,871 --> 00:06:55,332
Emme tavoita UBN:ää yhdessä yössä.
87
00:06:55,415 --> 00:06:57,918
Yleisön ei tarvitse olla suurin
vaan uskollisin.
88
00:06:58,001 --> 00:06:59,920
Se on perustamme.
89
00:07:03,257 --> 00:07:06,468
Tarkoitan, että jos liityn tiimiinne.
90
00:07:13,267 --> 00:07:15,352
- Olit mahtava.
- Hän on ihana.
91
00:07:15,435 --> 00:07:17,271
Niin. Uskon, että saat tarjouksen.
92
00:07:17,354 --> 00:07:19,773
Ei, odota.
Et saa UBN:n tasoista tarjousta…
93
00:07:19,857 --> 00:07:21,984
Mutta voimme tehdä oman uutismakasiinimme.
94
00:07:22,067 --> 00:07:23,610
Ilman valkoisia ukkeleita?
95
00:07:23,694 --> 00:07:25,153
Eikä.
96
00:07:25,237 --> 00:07:27,656
- Mitä?
- Ei iloita etukäteen. Onko selvä?
97
00:07:28,490 --> 00:07:29,575
Haluan tätä todella.
98
00:07:30,701 --> 00:07:32,452
Ja sinä saat sen.
99
00:07:32,536 --> 00:07:33,787
- Saat sen.
- Saat.
100
00:07:33,871 --> 00:07:35,831
- Me saamme sen.
- Saamme sen.
101
00:07:35,914 --> 00:07:38,292
- Saamme työn…
- Ota rahat.
102
00:07:38,375 --> 00:07:40,544
- Me…
- Saamme sen.
103
00:07:43,839 --> 00:07:46,383
- Päivää.
- Hei.
104
00:07:53,098 --> 00:07:54,391
Hetkinen. Tekeekö hän…
105
00:07:56,018 --> 00:07:57,477
Hän on mielettömän hyvä!
106
00:07:58,729 --> 00:08:02,065
Teit sen! No niin!
107
00:08:02,149 --> 00:08:03,859
- Hyvä, Kali!
- No niin!
108
00:08:06,945 --> 00:08:08,322
- Kali!
- Hitto.
109
00:08:08,405 --> 00:08:10,574
Hän löi ennätyksensä harjoituksissa.
110
00:08:11,074 --> 00:08:12,910
Muistan tunteen.
111
00:08:13,410 --> 00:08:14,536
Saimme sen 4K:na.
112
00:08:14,620 --> 00:08:16,330
- Niin.
- Tehtävä suoritettu.
113
00:08:16,997 --> 00:08:19,041
Lähdetään kotiin. Haluan kunnon bagelin.
114
00:08:19,708 --> 00:08:21,084
Täällä on liian terveellistä.
115
00:08:22,085 --> 00:08:23,086
Nakkisämpylää!
116
00:08:25,506 --> 00:08:28,050
Saitteko kaiken tarvitsemanne?
117
00:08:28,675 --> 00:08:30,427
Voi luoja! Olet mieletön.
118
00:08:32,054 --> 00:08:34,932
- Kiitos.
- Oli hienoa nähdä tämä.
119
00:08:35,015 --> 00:08:36,892
Toivottavasti pystyn samaan Pariisissa.
120
00:08:36,975 --> 00:08:39,394
Parempaankin. Menet palkintokorokkeelle.
121
00:08:40,687 --> 00:08:44,274
En halunnut kysyä muiden edessä,
mutta voitko hyvin?
122
00:08:44,358 --> 00:08:45,359
Voin.
123
00:08:45,442 --> 00:08:47,152
Meitä tarkkaillaan aina.
124
00:08:47,736 --> 00:08:50,155
Meidän ei uskota voittavan ilman dopingia.
125
00:08:50,239 --> 00:08:53,283
Kiusaajat voisivat puhua kasvokkain
netissä riehumisen sijaan.
126
00:08:53,367 --> 00:08:54,743
Mitä tarkoitat?
127
00:08:58,121 --> 00:08:59,122
Jessus.
128
00:09:00,666 --> 00:09:02,751
HUIJASIKO HÄN?
HUNTERIA SYYTETÄÄN DOPINGISTA
129
00:09:04,127 --> 00:09:05,671
OVATKO HUHUT TOTTA?
130
00:09:05,754 --> 00:09:06,755
Oletko valmis?
131
00:09:06,839 --> 00:09:07,840
HUNTERIN HURJA JUTTU
132
00:09:07,923 --> 00:09:12,135
Ihmiset paskovat Seineen,
jotta uimarit eivät voisi kilpailla.
133
00:09:12,219 --> 00:09:14,972
Jotkut äänestävät jaloillaan, ja toiset…
134
00:09:15,055 --> 00:09:16,056
Oletko nähnyt tämän?
135
00:09:18,308 --> 00:09:19,309
En.
136
00:09:19,893 --> 00:09:22,145
- Eivätkä muutkaan.
- Joku trollaa,
137
00:09:22,229 --> 00:09:25,148
että käytin dopingia Lontoossa ja Riossa.
Siihen tartutaan.
138
00:09:25,232 --> 00:09:27,818
Älä nyt.
Noilla alustoilla puhutaan julkimoiden -
139
00:09:27,901 --> 00:09:30,195
- pakaraimplanteista.
- Tämä on vakavaa.
140
00:09:30,279 --> 00:09:32,406
Tähän uskotaan. He sanovat, että huijasin.
141
00:09:34,491 --> 00:09:35,951
He eivät saa panetella minua.
142
00:09:36,034 --> 00:09:40,122
En halua tämän seuraavan minua Pariisiin,
kun haastattelen LeBronia.
143
00:09:40,205 --> 00:09:42,124
- Hei.
- Ja Simone Bilesiä.
144
00:09:42,708 --> 00:09:46,503
Olympialaiset ovat kaikkein tärkeintä,
ja sinä olet niiden kasvot.
145
00:09:46,587 --> 00:09:50,632
Jos pidät näitä virheitä pursuavia meemejä
oikeana journalismina,
146
00:09:50,716 --> 00:09:52,092
tilanne vain pahenee.
147
00:09:54,136 --> 00:09:55,804
Haluan TMS:ään tällä viikolla.
148
00:09:55,888 --> 00:09:59,183
- Mitä? Eikä.
- Näyttäytymään. Ihmiset saavat nähdä,
149
00:09:59,266 --> 00:10:01,602
- etten salaile mitään.
- Chris,
150
00:10:01,685 --> 00:10:03,478
TMS:ssä on juontajat.
151
00:10:03,562 --> 00:10:06,732
- Bradley sijaistaa sinua.
- Ota Yanko pois, jos on pakko.
152
00:10:07,733 --> 00:10:08,942
Haluan vaientaa huhut.
153
00:10:13,030 --> 00:10:14,364
Selvä.
154
00:10:16,450 --> 00:10:18,702
Puhut kirjakerhostasi ja siitä,
155
00:10:18,785 --> 00:10:20,454
mitä syöt Pariisissa.
156
00:10:20,537 --> 00:10:23,498
Et kuitenkaan puhu dopingista. Onko selvä?
157
00:10:23,582 --> 00:10:25,709
- Et puhu siitä lähetyksessä.
- Selvä.
158
00:10:27,211 --> 00:10:31,173
Ben haluaa poistaa hirmumyrskyosion,
mutta Chris voi hoitaa kaiken muun.
159
00:10:31,256 --> 00:10:32,925
Uskomatonta, että Chris saa.
160
00:10:33,008 --> 00:10:34,843
Rauhoittelin Yankoa tunnin eilen.
161
00:10:34,927 --> 00:10:37,095
Viemme kuulemma ruoan
hänen lastensa suusta.
162
00:10:37,179 --> 00:10:38,847
- Onko hän isä?
- Hän tarkoitti -
163
00:10:38,931 --> 00:10:40,682
kai tulevia lapsiaan.
164
00:10:40,766 --> 00:10:42,684
Muokkasin myös osioita tunnin ajan.
165
00:10:42,768 --> 00:10:44,770
Ne ovat valmiit. Ben ei välitä muusta.
166
00:10:45,646 --> 00:10:46,647
Näetkö?
167
00:10:46,730 --> 00:10:49,024
ETSINTÄKUULUTUS - MIA JORDAN
TUOKAA POMO TAKAISIN!
168
00:10:49,107 --> 00:10:50,984
Tämä on päiväni paras hetki.
169
00:10:52,152 --> 00:10:53,237
Kukahan tekijä on?
170
00:10:53,862 --> 00:10:56,657
Lämpötossujen on tietenkin oltava mukana.
171
00:10:56,740 --> 00:10:57,783
Päivän lopuksi -
172
00:10:57,866 --> 00:11:00,911
nämä laitetaan mikroaaltouuniin
ja puetaan päälle.
173
00:11:00,994 --> 00:11:03,789
Sitten korkokenkien tuskat kaikkoavat.
174
00:11:03,872 --> 00:11:05,832
Selvä. Kerro, mikä tämä on.
175
00:11:05,916 --> 00:11:07,000
Pippurisumute.
176
00:11:07,084 --> 00:11:08,877
Barbie-tyylinen.
177
00:11:08,961 --> 00:11:10,337
Apu juoksulenkillä.
178
00:11:10,420 --> 00:11:12,464
Pariisissa olen hieman hitaampi.
179
00:11:12,548 --> 00:11:15,133
Mitä? Olet maailman nopein nainen.
180
00:11:15,217 --> 00:11:17,553
En kolmen croissantin jälkeen.
181
00:11:18,178 --> 00:11:21,265
On oltava turvassa.
182
00:11:21,348 --> 00:11:23,684
- Käytän kuulokkeita juostessani.
- Aivan.
183
00:11:23,767 --> 00:11:26,061
Koskaan ei tiedä, kuka on takana.
Ehkäpä miimikko.
184
00:11:26,144 --> 00:11:27,354
Tai Gaston…
185
00:11:27,437 --> 00:11:29,940
- Gérard Depardieu…
- Hyvänen aika.
186
00:11:30,023 --> 00:11:32,276
Patriarkaattia
on vaikea karistaa kannoilta.
187
00:11:32,359 --> 00:11:34,862
- Voittaisit ehkä Gérardin.
- Tiedät kyllä.
188
00:11:34,945 --> 00:11:38,740
Älä vain juokse meitä pakoon.
Oli ihanaa, että olit mukana tänään.
189
00:11:38,824 --> 00:11:40,033
Voi luoja. Pidän tästä.
190
00:11:40,117 --> 00:11:42,703
Nyt on lopetettava,
mutta tuletko huomenna?
191
00:11:42,786 --> 00:11:43,871
Ehkäpä.
192
00:11:43,954 --> 00:11:45,122
Entä ensi viikolla?
193
00:11:45,205 --> 00:11:46,623
Olympiahaastattelut -
194
00:11:46,707 --> 00:11:48,166
ja aikatauluni…
195
00:11:48,750 --> 00:11:49,960
Ajat eivät täsmää.
196
00:11:55,340 --> 00:11:57,467
- Layla, hieno suoritus.
- Kiitos.
197
00:11:57,551 --> 00:12:02,014
Puhuimme, että Chris tulisi huomennakin.
On kuitenkin ylitettävä yksi PR-este.
198
00:12:02,097 --> 00:12:04,433
Kerro Yankolle, että häntä tarvitaan ehkä.
199
00:12:06,852 --> 00:12:08,103
Mitä?
200
00:12:09,313 --> 00:12:12,608
Olympialaiset, vaalit,
Gazan tapahtumat ja Ukraina.
201
00:12:12,691 --> 00:12:14,109
Emme voi kattaa kaikkea,
202
00:12:14,193 --> 00:12:16,195
jos ohjelma muuttuu
viiden minuutin välein.
203
00:12:16,278 --> 00:12:17,362
Ymmärrän.
204
00:12:17,863 --> 00:12:19,740
Tämä ei ole ihanteellista.
205
00:12:19,823 --> 00:12:23,243
Uskon kuitenkin, että pystyt tähän.
206
00:12:23,785 --> 00:12:27,164
Voitko esitellä uusia ideoita
lounaaseen mennessä?
207
00:12:30,667 --> 00:12:32,669
Syöpien lisäännyttyä -
208
00:12:32,753 --> 00:12:35,130
Wolf Riverin asukkaat
palkkasivat Stocktonin,
209
00:12:35,214 --> 00:12:37,758
asianajajan,
joka on erikoistunut ympäristöoikeuteen.
210
00:12:37,841 --> 00:12:41,637
Kyse on nyt ikuisiksi sanotuista
haitallisista PFAS-yhdisteistä,
211
00:12:41,720 --> 00:12:45,724
joita on kaikkialla;
keittiötarvikkeissa ja joogamatoissakin.
212
00:12:45,807 --> 00:12:47,518
Syyllinen on Martel Chemical.
213
00:12:47,601 --> 00:12:48,727
PFAS-YHDISTEITĂ„ LĂ–YDETTY
214
00:12:48,810 --> 00:12:51,480
Yhdisteiden synnyttämä jäte
on myrkyllistä.
215
00:12:51,563 --> 00:12:54,441
Se saastuttaa veden,
ilman ja kaiken elollisen.
216
00:12:54,525 --> 00:12:57,945
Yritys kuitenkin vaientaa kaikki,
jotka uskaltavat puhua.
217
00:12:58,028 --> 00:13:02,199
Työntekijöitä on ahdisteltu ja erotettu.
Tämä on täysin törkeää.
218
00:13:02,282 --> 00:13:05,285
Haluan asettaa heidät vastuuseen,
mitä se vaatiikaan.
219
00:13:22,094 --> 00:13:23,345
Kuka olet?
220
00:13:36,567 --> 00:13:37,901
Voi luoja.
221
00:13:46,535 --> 00:13:49,538
AJAT EIVÄT TÄSMÄÄ, KOSKA CHRIS HUNTER
NIPISTI PUOLI SEKUNTIA
222
00:13:51,498 --> 00:13:54,209
PUOLEN SEKUNNIN PARANNUS
VAIN KOLMESSA KUUKAUDESSA?
223
00:13:54,293 --> 00:13:55,377
Selvä…
224
00:13:56,795 --> 00:13:57,921
Ben.
225
00:13:58,755 --> 00:14:03,010
Selvä.
Tämä on vain lyhyt vaihe somesyklissä.
226
00:14:03,093 --> 00:14:06,180
Hän on mainoksissa.
Totta kai joku yrittää panetella.
227
00:14:06,805 --> 00:14:08,640
VAUHDILLA KISAKUNTOON
228
00:14:08,724 --> 00:14:11,018
Kuulen, mitä sanot.
229
00:14:11,101 --> 00:14:12,102
Ei huolta.
230
00:14:12,186 --> 00:14:15,355
Enkö muka tiedä,
miten tärkeät olympialaiset ovat hänelle?
231
00:14:21,528 --> 00:14:22,821
Selvä. Puhutaan myöhemmin.
232
00:14:23,322 --> 00:14:25,782
Oletteko tajunneet,
että huhusta on haittaa?
233
00:14:27,951 --> 00:14:31,872
Yritän suojella sinua tältä roskalta,
234
00:14:31,955 --> 00:14:33,874
jotta voit keskittyä.
235
00:14:34,875 --> 00:14:36,376
Olenko hauras kukkanen?
236
00:14:36,460 --> 00:14:37,669
Minä sanoin,
237
00:14:37,753 --> 00:14:39,421
- että näin käy.
- Hoidan asiaa.
238
00:14:39,505 --> 00:14:41,590
Oikeasti. Mikään ei ole muuttunut.
239
00:14:41,673 --> 00:14:44,718
Minua panetellaan netissä.
Kukaan ei tee mitään.
240
00:14:45,552 --> 00:14:46,929
Sinä rauhoittelet UBN:ää -
241
00:14:47,012 --> 00:14:50,432
kehnoilla toimilla
ja pidät minut poissa lähetyksistä.
242
00:14:50,516 --> 00:14:52,017
Se ei ole suojelemista.
243
00:14:55,729 --> 00:14:57,147
Luulin suojelevani meitä.
244
00:15:05,948 --> 00:15:07,491
Layla kävi juttelemassa.
245
00:15:07,574 --> 00:15:11,745
Hän on hyvin huolissaan TMS:stä.
246
00:15:11,828 --> 00:15:16,041
Työn määrästä ja viime hetken muutoksista.
Työntekijät ovat murtumaisillaan.
247
00:15:16,124 --> 00:15:17,793
Alex, puhuin hänelle jo.
248
00:15:17,876 --> 00:15:22,381
Tarkoitan vain, että jos teet vielä
silmänkääntötemppuja juontajilla,
249
00:15:22,881 --> 00:15:25,342
epäonnistumme täysin
suorassa lähetyksessä.
250
00:15:25,425 --> 00:15:26,510
Tajuan kyllä.
251
00:15:26,593 --> 00:15:30,931
Mutta ennen kuin Chrisiä koskeva nettipuhe
saadaan ratkaistua,
252
00:15:31,014 --> 00:15:32,516
tarvitsemme varasuunnitelman.
253
00:15:32,599 --> 00:15:33,600
Tehdään sellainen.
254
00:15:34,351 --> 00:15:36,228
Se olisi hienoa.
255
00:15:40,190 --> 00:15:41,984
Oletko nähnyt Mia-ilmoitukset?
256
00:15:42,568 --> 00:15:44,152
Etsintäkuulutuksesta.
257
00:15:44,236 --> 00:15:45,863
Olen nähnyt ne.
258
00:15:46,446 --> 00:15:48,532
Olisitko halunnut antaa työni hänelle?
259
00:15:49,950 --> 00:15:52,828
Kaiken olisi voinut hoitaa
paljon paremmin.
260
00:15:53,996 --> 00:15:55,497
Miaa nimittäin tarvitaan.
261
00:15:58,333 --> 00:16:00,002
- Anteeksi.
- Hei.
262
00:16:00,085 --> 00:16:02,588
Assistenttisi etsii sinua.
Asia on kiireellinen.
263
00:16:03,088 --> 00:16:06,216
Ehkä trollaaja löytyi.
Toivotaan, että se loppuu nyt.
264
00:16:09,761 --> 00:16:11,972
Defy Median Joy Taylor soitti.
265
00:16:12,055 --> 00:16:14,474
- Se koskee Miaa.
- Selvä.
266
00:16:15,559 --> 00:16:18,103
On muutakin.
267
00:16:18,812 --> 00:16:20,355
Kuulostaa hirveältä. Mitä?
268
00:16:20,439 --> 00:16:22,524
Times tarttui juttuun isästäsi.
269
00:16:24,401 --> 00:16:25,444
Haluatko nähdä sen?
270
00:16:25,944 --> 00:16:28,822
En. Soita Joy Taylorille.
271
00:16:33,577 --> 00:16:35,162
Voi luoja. Selvä.
272
00:16:35,245 --> 00:16:38,582
Chrisin kirjat ovat olleet menestys,
mutta Target toimii varovaisesti.
273
00:16:38,665 --> 00:16:42,377
Meitä kritisoitiin jo sateenkaariaiheisten
T-paitojen myymisestä lapsille.
274
00:16:42,461 --> 00:16:44,296
On esitetty dopingsyytteitä…
275
00:16:44,379 --> 00:16:46,298
Arvostamme kärsivällisyyttänne.
276
00:16:46,381 --> 00:16:48,884
- Voin vakuut…
- Kumppanuus on minulle tärkeä.
277
00:16:48,967 --> 00:16:50,260
Sanon sen vielä.
278
00:16:50,344 --> 00:16:51,762
- Olet roolimalli.
- Lopeta.
279
00:16:51,845 --> 00:16:54,097
Haluamme tukea sinua.
Raportoi meille, Marcus.
280
00:16:54,181 --> 00:16:55,432
- Kiitos, Chris.
- Toki.
281
00:16:55,516 --> 00:16:57,351
- Mukavaa iltaa.
- Samoin.
282
00:16:57,434 --> 00:16:58,435
He eivät usko meitä.
283
00:16:58,519 --> 00:17:00,270
- He luulevat sitä todeksi.
- Hidasta.
284
00:17:00,354 --> 00:17:02,689
Yritykset hermostuvat huhuista.
285
00:17:02,773 --> 00:17:04,273
Se ei ole huhu vaan valhe.
286
00:17:08,612 --> 00:17:10,656
Miten he saivat vanhat tietoni?
287
00:17:12,657 --> 00:17:14,785
Minä selvitin asian. Onko selvä?
288
00:17:17,329 --> 00:17:18,454
Tiedät tekijän.
289
00:17:21,916 --> 00:17:23,961
Lähetimme tänään virallisen varoituksen.
290
00:17:24,752 --> 00:17:26,296
He saavat aikaa vastata…
291
00:17:26,380 --> 00:17:27,506
Joku tuttuniko?
292
00:17:30,968 --> 00:17:32,344
Tämä on minun perintöni.
293
00:17:33,262 --> 00:17:34,847
Tämä on kaikkeni.
294
00:17:34,930 --> 00:17:39,309
Näytän sen sinulle,
jos voimme jättää tämän taaksemme.
295
00:17:39,393 --> 00:17:40,561
Kyllä.
296
00:17:48,443 --> 00:17:50,070
Hän ei pitänyt minusta,
297
00:17:50,153 --> 00:17:51,905
mutta tämä on…
298
00:17:51,989 --> 00:17:56,827
Jos vanha joukkuetoverisi
ei kestä ansaittua menestystäsi,
299
00:17:56,910 --> 00:17:58,161
se on hänen mokansa.
300
00:17:58,245 --> 00:17:59,663
Anna olla.
301
00:18:00,497 --> 00:18:02,374
On deitti-iltamme. Ei puhelimia.
302
00:18:10,799 --> 00:18:12,634
Ollaan tänään vain aviopari.
303
00:18:17,264 --> 00:18:19,850
Tiedän, että tämä on ollut hyvin rumaa.
304
00:18:19,933 --> 00:18:23,353
Haluan oikeasti hyvittää kaiken.
305
00:18:24,271 --> 00:18:25,689
Soita minulle.
306
00:18:25,772 --> 00:18:27,274
Meidän on juteltava.
307
00:18:30,819 --> 00:18:32,863
- Zaria.
- Hei!
308
00:18:33,906 --> 00:18:35,032
Mitä helvettiä on…
309
00:18:35,115 --> 00:18:36,658
Olin lähistöllä.
310
00:18:36,742 --> 00:18:38,410
Ajattelin pistäytyä käymään -
311
00:18:38,493 --> 00:18:41,079
etiopialaisen ruoan ja pinot'n kera.
312
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
Lähistölläkö?
313
00:18:43,207 --> 00:18:45,125
Asut Brooklynissä. Mitä sinä…
314
00:18:48,629 --> 00:18:50,047
Defy ei tarjoa sinulle työtä.
315
00:18:50,881 --> 00:18:52,591
Halusin kertoa itse. Pahoittelut.
316
00:18:52,674 --> 00:18:55,302
- Mitä… Haastattelu…
- Joy haluaa toimia nopeasti.
317
00:18:56,220 --> 00:18:58,639
Hän keskittyy jo toiseen hakijaan.
318
00:19:03,227 --> 00:19:04,228
Mitä tapahtui?
319
00:19:07,981 --> 00:19:09,525
Hän soitti Alex Levylle,
320
00:19:09,608 --> 00:19:12,319
joka sanoi,
että olet paras vastaava tuottaja.
321
00:19:12,402 --> 00:19:18,325
Niin hyvä, että UBN on valmis tekemään
kaiken voitavansa pitääkseen sinut.
322
00:19:19,368 --> 00:19:23,080
- Niinkö?
- Sitten Alex lupautui -
323
00:19:23,163 --> 00:19:27,835
juontamaan Joyn hyväntekeväisyysgaalaa
syksyllä hyvittääkseen sen.
324
00:19:28,627 --> 00:19:30,712
Hänhän auttaa ystäviä hädässä.
325
00:19:33,966 --> 00:19:35,717
Onko UBN:llä minuun yksinoikeus?
326
00:19:35,801 --> 00:19:37,010
Älä ajattele sitä.
327
00:19:38,387 --> 00:19:40,806
Mieti, mitä voit rakentaa itsellesi.
328
00:19:41,515 --> 00:19:42,516
Jotain uutta.
329
00:19:44,434 --> 00:19:45,894
Luulin löytäneeni sen.
330
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
Älä nyt.
331
00:19:49,940 --> 00:19:51,066
Olen pahoillani.
332
00:20:00,993 --> 00:20:02,494
Juo.
333
00:20:02,578 --> 00:20:03,579
Syö.
334
00:20:04,162 --> 00:20:05,372
- Hyvää.
- Mistä tämä on?
335
00:20:05,455 --> 00:20:06,790
Totta hitossa.
336
00:20:06,874 --> 00:20:08,792
Halusin sanoa sen hänelle.
337
00:20:09,585 --> 00:20:10,586
Se toimii!
338
00:20:10,669 --> 00:20:12,004
Oikeastiko?
339
00:20:12,087 --> 00:20:13,714
Ensimmäinen vieraasi?
340
00:20:13,797 --> 00:20:15,883
- Steve Harvey.
- Älä nyt!
341
00:20:18,844 --> 00:20:20,304
- Tekstaa periltä.
- Selvä.
342
00:20:41,325 --> 00:20:43,410
Valkoinen pallo oli Alex Levyn pää.
343
00:20:43,493 --> 00:20:44,661
Selvä.
344
00:20:47,206 --> 00:20:48,790
Samoin keltainen.
345
00:20:49,750 --> 00:20:52,920
Olemmeko seksitreffeillä,
vai autanko sinua tappamaan ex-pomosi?
346
00:20:53,420 --> 00:20:55,422
Nämä eivät ole seksitreffit.
347
00:20:56,882 --> 00:20:58,926
Kysyit viestissä, olenko hereillä.
348
00:20:59,676 --> 00:21:01,970
Se voi tarkoittaa mitä vain.
349
00:21:02,054 --> 00:21:04,223
Mitä? Halusin nähdä, ennen kuin lähdet.
350
00:21:08,393 --> 00:21:09,978
Jos kuolet, kenet voitan pelissä?
351
00:21:10,479 --> 00:21:11,730
Kerronko mielipiteeni?
352
00:21:14,274 --> 00:21:15,275
Älä.
353
00:21:18,362 --> 00:21:20,531
Petkutatko minua?
354
00:21:23,450 --> 00:21:24,576
Koeta kestää.
355
00:21:26,286 --> 00:21:29,665
Uskon, että jäit,
koska ajattelit voivasi muuttaa paikkaa.
356
00:21:29,748 --> 00:21:32,084
Paikka kuitenkin muutti lopulta sinut.
357
00:21:33,627 --> 00:21:35,337
Luitko tuon mietelausekalenterista?
358
00:21:35,921 --> 00:21:37,965
Älä viitsi. Pukeudut nyt kuin he.
359
00:21:38,048 --> 00:21:39,800
Jakut ja hiukset…
360
00:21:40,300 --> 00:21:42,052
Älä puhu hiuksistani koskaan.
361
00:21:44,429 --> 00:21:49,852
He uskovat sinun noudattavan sääntöjä,
koska olet aina noudattanut.
362
00:21:51,103 --> 00:21:52,104
Eli?
363
00:22:04,116 --> 00:22:06,493
Raakaa. Onko parempi olo?
364
00:22:27,347 --> 00:22:30,559
Odota. Minun on… Käyn katsomassa Naimaa.
365
00:22:30,642 --> 00:22:32,644
- Mitä? Hän on kunnossa.
- Lupaatko?
366
00:22:32,728 --> 00:22:35,981
Älä. Kuule.
367
00:22:38,442 --> 00:22:39,443
Palaan pian.
368
00:22:40,444 --> 00:22:41,445
Selvä.
369
00:23:27,157 --> 00:23:29,826
Tunde tässä. Anna tulla.
370
00:23:34,373 --> 00:23:35,457
Tunde,
371
00:23:36,583 --> 00:23:37,918
Chris tässä.
372
00:23:38,794 --> 00:23:42,631
En tiedä,
kenen kanssa luulet leikkiväsi, mutta…
373
00:23:44,842 --> 00:23:49,304
Jos on jotain sanottavaa,
sano se kasvokkain.
374
00:23:50,722 --> 00:23:54,101
Tiedät kuitenkin,
että jos sanoisit, rökittäisin sinut.
375
00:23:54,184 --> 00:23:56,520
Oikeasti, narttu. Teemmekö näin?
376
00:23:56,603 --> 00:23:58,063
Oikeastiko? Haista vittu.
377
00:23:58,146 --> 00:24:02,317
Minun on kestettävä huijareita,
jotka halveksuvat minua -
378
00:24:02,401 --> 00:24:05,654
eivätkä halua meidän onnistuvan. Ja sinä,
379
00:24:05,737 --> 00:24:07,364
- yritätkö tuhota minut?
- Vittu.
380
00:24:07,447 --> 00:24:08,699
Levitätkö valheita?
381
00:24:08,782 --> 00:24:10,200
Haista vittu.
382
00:24:10,284 --> 00:24:11,910
Äksyilet, koska minä menestyin -
383
00:24:11,994 --> 00:24:13,453
- ja sinä et.
- Voi ei.
384
00:24:13,537 --> 00:24:14,580
- Jopas.
- Eikä.
385
00:24:14,663 --> 00:24:16,456
- Miten kehtaat?
- Kuulostaa vanhalta -
386
00:24:16,540 --> 00:24:19,376
- kunnon steroidiraivolta.
- Tiedätkö, kuka olen?
387
00:24:19,459 --> 00:24:23,463
Chris Hunter ei ehkä olekaan
ylivertainen musta Barbie.
388
00:24:23,547 --> 00:24:26,633
- Chris-parka.
- Kuulkaa, bro-orit.
389
00:24:26,717 --> 00:24:29,094
Sain ennakkoon hänen uuden kirjansa -
390
00:24:29,178 --> 00:24:30,971
Ensimmäinen neulani. Lukekaa se.
391
00:24:31,054 --> 00:24:33,974
- Se tulee paikalliseen Targetiin.
- Chris, olitpa tuhma.
392
00:24:34,057 --> 00:24:40,105
Lisää tästä ja syväluotaus
Hunter Bidenin toilailuihin tauon jälkeen.
393
00:24:40,189 --> 00:24:41,398
Hienoa.
394
00:24:41,481 --> 00:24:43,650
Mikä sinua vaivaa?
395
00:24:43,734 --> 00:24:45,319
Chris on yksi meistä.
396
00:24:45,402 --> 00:24:47,946
Etkö välitä siitä,
että arvostelet omaa kanavaasi?
397
00:24:48,030 --> 00:24:50,866
Yleisöni odottaa kriittisyyttä.
Se on brändini.
398
00:24:51,783 --> 00:24:54,077
Yleisösi odottaa Illuminatin -
399
00:24:54,161 --> 00:24:57,956
tanssivan Saatanan noitasapatissa
Hillary Clintonin ja George Sorosin kera.
400
00:24:58,040 --> 00:24:59,917
Älä puhu enää perättömiä.
401
00:25:00,000 --> 00:25:03,170
Jos minä, tai Trump,
olisimme jättäneet tuon ääniviestin,
402
00:25:03,253 --> 00:25:06,840
se olisi mainoksessa
Alex Unfiltered -nettisivulla.
403
00:25:06,924 --> 00:25:09,801
Minusta sinä suojelet liikaa
Chris Hunteria.
404
00:25:09,885 --> 00:25:12,012
Se on äärimmäistä holhoamista.
405
00:25:12,596 --> 00:25:16,475
Hän voi käydä omat taistelunsa.
On olennaista ja uutisen arvoista,
406
00:25:16,558 --> 00:25:20,979
että UBN:n olympiatoimituksen kasvo
voitti ehkä mitalinsa huijaamalla.
407
00:25:21,063 --> 00:25:22,105
Se on vain soopaa.
408
00:25:22,189 --> 00:25:24,399
- Pelkkiä juoruja.
- Kuten perätön huhu,
409
00:25:24,483 --> 00:25:27,236
että sinä nait miljonääriä
ostaaksesi tämän paikan.
410
00:25:27,319 --> 00:25:29,112
Ole… Älä aloita, Bro.
411
00:25:29,196 --> 00:25:31,114
Tämä on uutinen. Sinä tiedät sen.
412
00:25:34,409 --> 00:25:36,870
Jos ei siis haittaa, jatkan vielä.
413
00:25:36,954 --> 00:25:39,122
Mainostuloni maksavat palkkasi.
414
00:25:41,416 --> 00:25:43,335
Vitun paskiainen.
415
00:25:43,418 --> 00:25:45,671
- Show'sta tulee hyvä, kiitos.
- Haista vittu.
416
00:25:50,926 --> 00:25:52,302
Mulkku.
417
00:25:59,518 --> 00:26:01,812
- Sisään.
- Hei.
418
00:26:06,066 --> 00:26:07,609
Pistäydyn vain.
419
00:26:07,693 --> 00:26:09,611
Olen hyvin pahoillani kaikesta.
420
00:26:09,695 --> 00:26:12,656
Yritän poistaa jään.
421
00:26:15,534 --> 00:26:17,160
Haluatko jonkun avuksesi?
422
00:26:19,204 --> 00:26:21,248
Pärjään kyllä. Oikeasti.
423
00:26:21,874 --> 00:26:22,875
Tuota noin…
424
00:26:24,042 --> 00:26:27,963
Olen täällä, jos tarvitset jotain.
425
00:26:42,644 --> 00:26:43,645
OHJAAMO
426
00:26:44,855 --> 00:26:46,690
Miten hän voi?
427
00:26:46,773 --> 00:26:48,525
- Soitanko Bradleylle?
- Ehdota sitä.
428
00:26:49,026 --> 00:26:50,485
Katsotaan, mitä hän sanoo.
429
00:27:16,929 --> 00:27:18,222
Chris, hei.
430
00:27:20,307 --> 00:27:21,600
Näytät erilaiselta.
431
00:27:22,684 --> 00:27:24,895
Aivan. Ehkä tappavan raivon takia.
432
00:27:26,355 --> 00:27:28,565
- Ehkä hiuksien.
- Voimmeko jutella?
433
00:27:29,358 --> 00:27:31,568
En tiedä. Voimmeko me?
434
00:27:31,652 --> 00:27:34,863
Vai onko lapsen kantanut kohtuni
este sille?
435
00:27:35,989 --> 00:27:37,324
Puhuin sopimattomasti.
436
00:27:37,824 --> 00:27:38,909
Anteeksi.
437
00:27:40,786 --> 00:27:42,538
Kuuntelin juuri Bron ohjelmaa.
438
00:27:42,621 --> 00:27:46,166
Arvelen, ettei täällä kukaan tue sinua.
439
00:27:46,250 --> 00:27:47,251
Ja sinäkö tuet?
440
00:27:47,334 --> 00:27:50,212
Olen nähnyt taitosi.
Tiedän, mitä ansaitset.
441
00:27:51,880 --> 00:27:53,090
Voin auttaa sinua.
442
00:27:55,509 --> 00:27:56,510
Tule ajelulle.
443
00:27:57,970 --> 00:27:59,805
Hymyile kameroille.
444
00:28:03,141 --> 00:28:04,726
En ollut vihainen sinulle.
445
00:28:05,978 --> 00:28:07,229
Olin vihainen itselleni.
446
00:28:10,357 --> 00:28:15,529
Annoin heidän ottaa vallan minusta.
Panostin työhöni täysillä, ja minä…
447
00:28:16,947 --> 00:28:21,159
Tiesin sisimmässäni,
että he eivät vastaisi samalla tavalla.
448
00:28:24,746 --> 00:28:26,164
Sitten näin sinut.
449
00:28:26,248 --> 00:28:28,667
Sinä et taipunut
etkä tehnyt kompromisseja.
450
00:28:28,750 --> 00:28:30,002
Olin kateellinen.
451
00:28:31,628 --> 00:28:32,963
Kohdistin sen sinuun.
452
00:28:37,050 --> 00:28:40,095
Haluan vain, että pääsen Pariisiin
ilman tätä taakkaa.
453
00:28:42,681 --> 00:28:44,308
Mitä haluat tehdä?
454
00:28:45,142 --> 00:28:46,476
Vaientaa Tunden.
455
00:28:47,311 --> 00:28:48,770
Kertoa, että hän valehtelee.
456
00:28:48,854 --> 00:28:50,314
- Puhdistaa nimeni.
- Tee se.
457
00:28:51,940 --> 00:28:53,066
Mene Bron ohjelmaan.
458
00:28:54,234 --> 00:28:56,236
Vitsailetko? Bronko?
459
00:28:56,320 --> 00:28:57,362
Kyllä.
460
00:28:57,446 --> 00:28:59,865
Sen mikroaterioita syövän lapsenko? Mitä?
461
00:28:59,948 --> 00:29:03,452
Nuhtele häntä,
koska hän levitti tätä soopaa.
462
00:29:03,535 --> 00:29:05,454
- Et ole pelkkä ääniviesti.
- Aivan.
463
00:29:05,537 --> 00:29:07,873
- Sano tuo Benille ja Targetille…
- Sinä…
464
00:29:07,956 --> 00:29:09,124
…ja kaikille muille -
465
00:29:09,208 --> 00:29:10,751
- ahdistelijoille.
- Sano itse.
466
00:29:12,419 --> 00:29:15,589
Sinua ei hylätä mokasi takia,
jos tunnustat virheesi.
467
00:29:17,466 --> 00:29:19,301
Sinusta pidetään vieläkin enemmän.
468
00:29:19,384 --> 00:29:20,719
Pidetäänkö?
469
00:29:20,802 --> 00:29:23,055
Kaikki käskevät toimia hillitysti.
470
00:29:24,431 --> 00:29:26,850
Sillä tavalla joudut pois pelistä.
471
00:29:27,851 --> 00:29:30,604
Usko pois. Minä tiedän.
472
00:29:44,826 --> 00:29:45,911
Olen täällä.
473
00:29:48,038 --> 00:29:49,039
- Hei.
- Jessus. Luoja.
474
00:29:49,122 --> 00:29:51,250
Laitan pian käteni tehosekoittimeen.
475
00:29:51,333 --> 00:29:53,961
Chrisin juttu on hullu.
476
00:29:54,044 --> 00:29:55,671
Tiedän. Ben soitti minulle.
477
00:29:56,505 --> 00:29:57,506
Ja?
478
00:29:58,006 --> 00:30:00,843
En voi allekirjoittaa jatkosopimusta nyt.
479
00:30:00,926 --> 00:30:03,011
En halua sekaantua Chrisin juttuun.
480
00:30:03,095 --> 00:30:07,182
Puhumattakaan siitä,
ettet oikeastaan halunnut minua tänne.
481
00:30:07,266 --> 00:30:09,560
Eikä. Jatkosopimus on minun ideani.
482
00:30:10,727 --> 00:30:11,770
- Oikeastiko?
- On.
483
00:30:11,854 --> 00:30:14,481
- Miksi?
- Koska minä…
484
00:30:14,565 --> 00:30:18,735
Olen selvästi masokisti.
Vaikka olet melkoinen kiusankappale, minä…
485
00:30:18,819 --> 00:30:19,820
Uskon sinuun.
486
00:30:19,903 --> 00:30:22,614
- Ehkä ei pitäisi.
- Mitä tarkoitat? Miksi?
487
00:30:25,909 --> 00:30:27,327
Sekstailin Coryn kanssa.
488
00:30:30,163 --> 00:30:31,540
Jopas. Selvä, eli…
489
00:30:31,623 --> 00:30:33,000
Se vain tapahtui.
490
00:30:33,083 --> 00:30:36,461
Niin. Ajattelitko, että "hupsista vain"?
491
00:30:37,129 --> 00:30:38,422
Olin sekaisin.
492
00:30:38,505 --> 00:30:41,550
Hän tuntui turvalliselta.
493
00:30:42,217 --> 00:30:44,845
Cory Ellisonko tuntui turvalliselta?
494
00:30:46,555 --> 00:30:49,057
Yhtä turvalliselta kuin avoin hissikuilu?
495
00:30:50,726 --> 00:30:52,144
Eikä.
496
00:30:52,227 --> 00:30:53,645
Voi luoja.
497
00:30:53,729 --> 00:30:57,441
Ethän kysynyt häneltä Wolf River -jutusta?
498
00:30:58,025 --> 00:31:00,527
Tai Clairesta? Voi paska.
499
00:31:00,611 --> 00:31:02,487
Onko minun jäävättävä itseni?
500
00:31:02,571 --> 00:31:06,200
Tuota, jos hän teki jotain,
niin mahdollisesti.
501
00:31:07,201 --> 00:31:08,535
Muttemme tiedä sitä.
502
00:31:08,619 --> 00:31:10,037
- En tiedä.
- Selvä. Kuule.
503
00:31:10,120 --> 00:31:12,748
Soita Corylle nyt. Heti paikalla.
504
00:31:12,831 --> 00:31:14,875
Mitä kauemmin odotat,
sitä vaikeampaa se on.
505
00:31:14,958 --> 00:31:16,293
- Selvä.
- Pystyt siihen.
506
00:31:16,376 --> 00:31:17,419
Kerran se kirpaisee.
507
00:31:17,503 --> 00:31:18,795
- Niin.
- Selvä.
508
00:31:22,090 --> 00:31:23,091
Hei.
509
00:31:26,094 --> 00:31:27,095
Bradley?
510
00:31:31,099 --> 00:31:32,392
Mitä kuuluu?
511
00:31:32,476 --> 00:31:35,479
Halusin vain jutella.
512
00:31:35,562 --> 00:31:38,065
Olen miettinyt Jonathan Groffia.
513
00:31:38,148 --> 00:31:40,442
Aivan. Samoin.
514
00:31:41,068 --> 00:31:43,153
Lähdetkö katsomaan
Merrily We Roll Alongin?
515
00:31:43,237 --> 00:31:45,948
Keski-ikäisiä newyorkilaisia
katumassa valintojaan?
516
00:31:46,031 --> 00:31:47,991
- Voi luoja.
- Toki. Kuulostaa hauskalta.
517
00:31:48,075 --> 00:31:50,118
- Hienoa. Hankin liput.
- Kysy häneltä.
518
00:31:50,202 --> 00:31:51,411
Kysy.
519
00:31:51,495 --> 00:31:52,538
Onko sinulla…
520
00:31:54,164 --> 00:31:55,707
Syömmekö huomenna illallista?
521
00:31:55,791 --> 00:31:57,000
- Voi luoja.
- Tavallaan -
522
00:31:57,084 --> 00:32:00,045
toisilla treffeillä.
Voisimme jutella asioista.
523
00:32:00,128 --> 00:32:01,505
- Kokkaanko?
- Luoja.
524
00:32:01,588 --> 00:32:03,298
Sopii.
525
00:32:03,382 --> 00:32:04,424
Bradley.
526
00:32:04,508 --> 00:32:05,717
Tiedän, että epäröit.
527
00:32:05,801 --> 00:32:07,678
Voisimme lähteä pois viikonlopuksi.
528
00:32:07,761 --> 00:32:08,971
Kokeilla sitä.
529
00:32:09,054 --> 00:32:13,267
Joko toinen meistä kuolee
tai jatkamme yhdessä eteenpäin.
530
00:32:13,350 --> 00:32:15,102
Kumpikin on vastaus.
531
00:32:16,687 --> 00:32:18,564
Puhutaanko siitä huomenna?
532
00:32:18,647 --> 00:32:20,357
Selvä. Kuulostaa hyvältä.
533
00:32:20,440 --> 00:32:21,900
Nähdään huomenna.
534
00:32:24,987 --> 00:32:27,573
Tiedän kyllä. Teen sen kasvokkain.
535
00:32:27,656 --> 00:32:28,824
Hän ansaitsee sen.
536
00:32:31,201 --> 00:32:32,661
Olet uskomaton.
537
00:33:25,297 --> 00:33:26,381
Oletko valmis?
538
00:33:27,674 --> 00:33:29,760
Lopetat tämän. Puhdistat maineesi.
539
00:33:31,887 --> 00:33:32,971
Olet aikamoinen.
540
00:33:33,055 --> 00:33:34,223
Me olemme.
541
00:33:36,558 --> 00:33:38,101
Marcus ei pidä ajatuksesta,
542
00:33:38,185 --> 00:33:41,772
mutta hän myös käytti
kesähäissämme villapukua, joten…
543
00:33:50,822 --> 00:33:52,157
Poistun hetkeksi.
544
00:33:58,455 --> 00:34:00,374
MAAMME PODCASTIEN YKKĂ–NEN
545
00:34:00,457 --> 00:34:01,708
Hei, Chris.
546
00:34:03,252 --> 00:34:04,378
Hauska nähdä.
547
00:34:05,212 --> 00:34:06,213
Tunde.
548
00:34:07,172 --> 00:34:08,257
Pitkästä aikaa.
549
00:34:08,340 --> 00:34:10,259
Kiitos, että tulit New Yorkiin.
550
00:34:10,342 --> 00:34:13,011
Kun tapasimme viimeksi,
olit mennyt kihloihin.
551
00:34:13,679 --> 00:34:15,556
Nyt Marcus uhkailee minua oikeusjutulla.
552
00:34:16,223 --> 00:34:21,436
Olisin voinut antaa hänen hoitaa tämän
mutta halusin tavata sinut.
553
00:34:22,187 --> 00:34:23,272
Oletko varma?
554
00:34:23,938 --> 00:34:26,024
Luulin, että halusit rökittää minut.
555
00:34:30,445 --> 00:34:31,905
Enkä. Haluan pyytää anteeksi.
556
00:34:33,699 --> 00:34:34,783
Ääniviesti?
557
00:34:35,868 --> 00:34:36,869
Se oli virhe.
558
00:34:38,411 --> 00:34:39,871
On myöhäistä pyytää anteeksi.
559
00:34:41,873 --> 00:34:42,875
Tajuan kyllä.
560
00:34:42,958 --> 00:34:45,585
Minäkin olisin vihainen, mutta -
561
00:34:47,504 --> 00:34:49,255
nettiin postaamasi jutut…
562
00:34:51,507 --> 00:34:55,888
Peruit kuulemma Morning Show -vierailun
vanhaan kouluusi.
563
00:34:57,222 --> 00:35:00,225
Et kestä, että ihmiset tietävät,
mistä olet lähtöisin.
564
00:35:00,309 --> 00:35:01,602
Ei. Aikataulu muuttui.
565
00:35:01,685 --> 00:35:03,020
Olin vain kiireinen.
566
00:35:03,103 --> 00:35:04,813
Minä valmennan nyt nuoria.
567
00:35:06,106 --> 00:35:07,858
Keräämme rahaa uuteen kenttään.
568
00:35:07,941 --> 00:35:09,985
Et edes pysähdy kotikaupungissasi.
569
00:35:10,068 --> 00:35:11,904
En tiennyt koulun vaikeuksista.
570
00:35:11,987 --> 00:35:13,488
Et välittänyt.
571
00:35:13,572 --> 00:35:15,782
Lopeta Oprahin matkiminen.
572
00:35:21,079 --> 00:35:27,753
Voisimme lähteä täältä drinkille
ja juttelemaan -
573
00:35:28,837 --> 00:35:31,715
ja jättää kertomatta tästä julkisesti
äärioikeistolle.
574
00:35:32,633 --> 00:35:33,967
Älä viitsi.
575
00:35:34,593 --> 00:35:35,928
Olemme parempia.
576
00:35:38,972 --> 00:35:40,974
Sait mahdollisuuden hyvittää asian.
577
00:35:42,643 --> 00:35:44,102
Et vain vaivautunut.
578
00:35:48,565 --> 00:35:53,028
Bro-orit, päivän show on aikamoinen.
579
00:35:53,111 --> 00:35:57,824
Korkatkaa jokin muu kuin Bud-kevytolut
ja asentakaa katetrit,
580
00:35:57,908 --> 00:36:00,953
koska ette halua jäädä paitsi
hetkestäkään.
581
00:36:01,036 --> 00:36:08,001
Studioon saapuu nyt kaksi tekijää
maamme monimuotoisuusdraaman ytimestä.
582
00:36:08,085 --> 00:36:10,170
Ensimmäinen ei kaipaa esittelyjä.
583
00:36:10,254 --> 00:36:15,384
Hän on UBN:n ilo ja ylpeys,
Morning Show -ankkuri Chris Hunter.
584
00:36:17,928 --> 00:36:20,430
- Kiitos, että sain tulla.
- Ja yllätysvieraamme.
585
00:36:20,514 --> 00:36:24,101
Maailma
tuntee hänet nimellä TruthSayer2006,
586
00:36:24,184 --> 00:36:26,812
mutta kurkistamme nyt salanimen taakse.
587
00:36:26,895 --> 00:36:30,607
Tervehtikää entistä Yhdysvaltain
yleisurheilujoukkueen varajäsentä,
588
00:36:30,691 --> 00:36:35,487
Tunde Johnstonia
Winston-Salemista Pohjois-Carolinasta.
589
00:36:36,363 --> 00:36:37,364
Hei.
590
00:36:38,448 --> 00:36:40,951
Nopeana muistutuksena niille,
jotka riisuivat juuri -
591
00:36:41,034 --> 00:36:46,415
virtuaalilasit 24 tunnin
tumputussession jälkeen, kuunnelkaa tämä.
592
00:36:46,498 --> 00:36:50,752
Ja sinä, yritätkö tuota minut?
Levitätkö valheita?
593
00:36:50,836 --> 00:36:52,171
Haista vittu.
594
00:36:52,254 --> 00:36:56,008
Äksyilet, koska minä menestyin ja sinä et.
595
00:36:56,091 --> 00:36:59,011
Miten kehtaat?
596
00:36:59,094 --> 00:37:00,846
Tiedätkö, kuka olen?
597
00:37:01,680 --> 00:37:05,642
Niin. Tunde, tiedätkö, kuka hän on?
598
00:37:06,268 --> 00:37:08,979
Uskon tietäväni.
599
00:37:09,062 --> 00:37:10,439
Haluan pyytää anteeksi.
600
00:37:11,523 --> 00:37:12,983
Se oli anteeksiantamatonta.
601
00:37:13,066 --> 00:37:14,651
Olen pahoillani.
602
00:37:14,735 --> 00:37:16,445
Todellakin.
603
00:37:16,528 --> 00:37:21,825
Kukaan ei ansaitse sellaista,
ja tulin sanomaan sen tänään kasvokkain.
604
00:37:21,909 --> 00:37:24,536
En nimittäin ole
enkä halua olla sellainen.
605
00:37:25,412 --> 00:37:26,830
- Tunde…
- Mitä oikein teet?
606
00:37:26,914 --> 00:37:28,207
…annatko anteeksi?
607
00:37:28,290 --> 00:37:32,002
Sen, mitä Chris haluaa.
Se ei näytä kiinnostavan teitä.
608
00:37:32,085 --> 00:37:34,963
Tuhosit oman urasi.
Tuhoatko siis hänenkin uransa?
609
00:37:35,047 --> 00:37:36,673
Chris oikaisee tiedot.
610
00:37:37,299 --> 00:37:39,718
Sinä et auttanut, joten minä autoin.
611
00:37:39,801 --> 00:37:42,513
…rakastavaiset lukiossa.
Olitteko kilpailijoita?
612
00:37:42,596 --> 00:37:43,764
- Aina.
- Vannon…
613
00:37:43,847 --> 00:37:45,682
Alex. Saitko viestini? Olemme pulassa.
614
00:37:45,766 --> 00:37:46,892
Sain. Anteeksi.
615
00:37:46,975 --> 00:37:49,853
IMAX-kokous venyi.
Voimmeko vain vaientaa tämän?
616
00:37:49,937 --> 00:37:51,104
Emme laillisesti.
617
00:37:51,188 --> 00:37:52,397
Yritin kovasti.
618
00:37:52,481 --> 00:37:56,944
En voi rynnätä raahaamaan Chrisiä ulos.
Lähetys on suora. Se on jo somessa.
619
00:37:57,027 --> 00:37:59,571
Hyvä on. Tulen niin pian kuin voin.
620
00:37:59,655 --> 00:38:01,240
Tämä on Mian ajatus.
621
00:38:01,323 --> 00:38:03,492
- Onko selvä? Mian.
- On. Vittu.
622
00:38:03,575 --> 00:38:08,205
Milloin aloit ajatella,
että Chris käytti kiellettyä makeaa mehua?
623
00:38:08,288 --> 00:38:11,124
Harjoittelimme yhdessä vuosikausia.
624
00:38:11,625 --> 00:38:16,213
Hän onnistui aina paremmin
ja pääsi joukkueeseen. Miten vain,
625
00:38:16,296 --> 00:38:20,926
mutten kestä sitä, että hän nipisti ajasta
puoli sekuntia ja väitti olevansa puhdas.
626
00:38:21,009 --> 00:38:25,264
Selvä. Minun kaltaisilleni,
jotka juoksevat vain uhan ollessa suuri,
627
00:38:25,347 --> 00:38:28,809
puolen sekunnin parannus juoksuajassa
on merkittävä.
628
00:38:28,892 --> 00:38:30,269
Kävin aina testeissä.
629
00:38:30,936 --> 00:38:32,145
Läpäisin ne.
630
00:38:32,229 --> 00:38:34,565
Voitin aina syyttelijät.
631
00:38:34,648 --> 00:38:37,442
Sinä et aina voittanut minua lukiossa
etkä yliopistossa.
632
00:38:40,028 --> 00:38:41,446
Siksi treenasin enemmän.
633
00:38:41,530 --> 00:38:43,240
Motivoin itseäni.
634
00:38:43,323 --> 00:38:47,286
Mielestäni olisi kysyttävä,
että jos käytin dopingia 12 vuotta sitten,
635
00:38:47,369 --> 00:38:48,954
miksi sanoa se nyt?
636
00:38:49,037 --> 00:38:50,747
- Vai mitä? Anteeksi vain.
- Jep.
637
00:38:51,248 --> 00:38:55,669
Tunde kertoi minulle juuri, että entisen
koulumme kenttään tarvitaan rahaa.
638
00:38:56,962 --> 00:39:01,133
Hän työskentelee siellä nykyisin
ja on vihainen, koska en lahjoittanut.
639
00:39:02,217 --> 00:39:03,886
Sinulla ei ole tapana lahjoittaa.
640
00:39:08,640 --> 00:39:10,142
Olisi pitänyt olla anteliaampi.
641
00:39:11,435 --> 00:39:12,686
Tiedäthän? Olet oikeassa.
642
00:39:13,228 --> 00:39:17,774
Olin ehkä myös huono pitämään yhteyttä.
643
00:39:17,858 --> 00:39:20,986
En vain ole varma,
vastaako rangaistus rikosta.
644
00:39:21,069 --> 00:39:24,281
Sanot nimittäin minusta asioita,
jotka eivät ole totta.
645
00:39:24,364 --> 00:39:27,451
Aivan.
Tunde, kerro meille hiukan itsestäsi.
646
00:39:27,534 --> 00:39:30,078
- Naimisissa? Lapsia?
- Ei.
647
00:39:30,662 --> 00:39:34,708
Yksinäinen susi. Respektiä.
Olen kelvoton deittailuun ja ylpeä siitä.
648
00:39:34,791 --> 00:39:37,669
Täytyy kysyä, oletko mielestäsi enemmän -
649
00:39:37,753 --> 00:39:40,797
- vai vähemmän viehättävä kuin Chris?
- Mitä vittua?
650
00:39:40,881 --> 00:39:42,424
Naurettavaa. Tämä ei…
651
00:39:42,508 --> 00:39:43,926
Älkää nyt, ihmiset.
652
00:39:44,009 --> 00:39:45,677
Chrisillä on kultamitaleja.
653
00:39:45,761 --> 00:39:49,139
Hänellä on rahaa, mainetta ja perhe.
654
00:39:49,223 --> 00:39:52,851
Onko niin, että se ärsyttää?
Loisto nimittäin ärsyttäisi minua.
655
00:39:52,935 --> 00:39:54,645
En välitä siitä.
656
00:39:55,562 --> 00:39:56,647
Voin todistaa kaiken.
657
00:39:56,730 --> 00:39:58,649
Kyse ei edes ole Tundesta ja minusta.
658
00:39:58,732 --> 00:40:00,859
Juoksija kohtaa aina huhuja.
659
00:40:00,943 --> 00:40:03,111
- Olympiaurheilijana…
- Hetkinen.
660
00:40:03,195 --> 00:40:04,196
- Anteeksi.
- Selvä.
661
00:40:04,279 --> 00:40:09,868
Tarkoitatko, että voit todistaa
Chris Hunterin voittaneen dopingin avulla?
662
00:40:09,952 --> 00:40:13,580
Jos toisit studioon
likaisen pussin täynnä neuloja…
663
00:40:13,664 --> 00:40:14,873
Katso itse.
664
00:40:15,791 --> 00:40:17,626
Mitä hän tietää?
665
00:40:18,752 --> 00:40:20,212
Ei paskaakaan.
666
00:40:26,051 --> 00:40:28,387
Chris raivostutti monet vuosien varrella.
667
00:40:28,470 --> 00:40:30,264
Sain heiltä tositteita.
668
00:40:30,347 --> 00:40:31,348
Selvä.
669
00:40:31,431 --> 00:40:33,308
- Mikä tuo on?
- Selvitetään.
670
00:40:35,853 --> 00:40:36,854
Selvä.
671
00:40:40,858 --> 00:40:42,276
Juonenkäänne.
672
00:40:45,571 --> 00:40:47,573
Todisteet ovat selkeät.
673
00:40:48,115 --> 00:40:53,245
Näyttää siltä, että lääkärisi
määräsi sinulle anabolisia steroideja.
674
00:40:55,789 --> 00:40:59,334
Jos nämä ovat aitoja, voit saada syytteen
terveystietojen julkistamisesta.
675
00:40:59,418 --> 00:41:03,213
Yrittäköön. Paikka kuului minulle,
ja sinä tiedät sen.
676
00:41:03,297 --> 00:41:05,090
Kunnianloukkaus. Chris voi toimia.
677
00:41:05,674 --> 00:41:07,593
- Älä nyt.
- Odotatko hetken?
678
00:41:08,635 --> 00:41:14,016
Laitoit Cybil Reynoldsin koville,
mutta on kysyttävä,
679
00:41:14,099 --> 00:41:15,809
miltä tuntuu olla arvosteltavana?
680
00:41:16,476 --> 00:41:18,770
Tuntuuko se erilaiselta?
681
00:41:20,189 --> 00:41:21,648
Katso tätä, Kultamitali.
682
00:41:25,861 --> 00:41:27,196
Haluatko sanoa jotain?
683
00:41:35,704 --> 00:41:37,539
METENOLONI
200 MG VIIKOSSA INJEKTIONA
684
00:41:54,139 --> 00:41:55,474
Tein sen, mitä oli pakko.
685
00:41:57,643 --> 00:41:59,520
- Paskat.
- Odota.
686
00:41:59,603 --> 00:42:01,688
Ovatko lääkemääräyksen tiedot totta?
687
00:42:03,482 --> 00:42:05,067
Kyllä. Ne ovat totta.
688
00:42:05,150 --> 00:42:07,819
- Heitä Bro katolta.
- On liian myöhäistä.
689
00:42:07,903 --> 00:42:09,321
- Hän tunnusti jo.
- Eli -
690
00:42:09,404 --> 00:42:11,114
- myönnätkö dopingin…
- Mitä?
691
00:42:11,198 --> 00:42:13,450
- …Lontoossa vuonna 2012?
- En Lontoossa.
692
00:42:13,534 --> 00:42:15,077
Se oli ennen Rioa.
693
00:42:15,160 --> 00:42:16,870
- Jukoliste.
- Aivan. Vain Riossa.
694
00:42:16,954 --> 00:42:20,499
Odotat meidän uskovan,
että kohensit suoritustasi dopingilla -
695
00:42:20,582 --> 00:42:22,125
mutta vain kerran.
696
00:42:22,209 --> 00:42:25,045
En tarvinnut sitä
ennen kuin tulin raskaaksi.
697
00:42:25,671 --> 00:42:26,839
Hetkinen.
698
00:42:27,339 --> 00:42:29,258
Syytätkö tästä tytärtäsi?
699
00:42:30,843 --> 00:42:31,927
Poikaani.
700
00:42:33,804 --> 00:42:34,805
Minä…
701
00:42:38,350 --> 00:42:40,978
Tulin raskaaksi
pari vuotta Lontoon jälkeen.
702
00:42:42,020 --> 00:42:45,315
Olimme innoissamme,
mutta kun sponsorini saivat tietää,
703
00:42:45,399 --> 00:42:48,986
he hylkäsivät minut, eikä kukaan uskonut,
että voisin voittaa lapsen jälkeen.
704
00:42:49,069 --> 00:42:51,280
Me siis menetimme kaiken.
705
00:42:51,363 --> 00:42:53,782
Meillä ei ollut mitään. Ei penniäkään.
706
00:42:54,575 --> 00:42:57,119
Synnytys käynnistyi kuudennella kuulla.
707
00:42:58,912 --> 00:43:00,747
Istukassani oli ongelma.
708
00:43:01,707 --> 00:43:03,834
Sikiön kasvu oli hidastunut,
709
00:43:03,917 --> 00:43:07,045
emmekä voineet viedä poikaani kotiin.
710
00:43:18,098 --> 00:43:19,975
Monet naiset kokevat tällaista.
711
00:43:20,058 --> 00:43:21,560
Siitä ei vain puhuta.
712
00:43:25,272 --> 00:43:26,732
Olin rikki.
713
00:43:26,815 --> 00:43:29,902
Aivan täysin.
714
00:43:33,488 --> 00:43:34,990
Kehoni oli mennyttä.
715
00:43:35,073 --> 00:43:36,074
Minä…
716
00:43:40,120 --> 00:43:43,373
Meillä ei ole muuta. Se on välineemme.
717
00:43:43,457 --> 00:43:46,210
En päässyt ylös sängystä.
718
00:43:46,919 --> 00:43:49,171
Teippasin vatsalihakset liikkuakseni.
719
00:43:49,254 --> 00:43:54,551
Kun palasin juoksuradalle,
olin hyvin hidas.
720
00:43:54,635 --> 00:43:56,178
Oli tehtävä jotain.
721
00:43:56,261 --> 00:43:57,429
Minä siis…
722
00:43:58,305 --> 00:43:59,306
Kokeilin niitä.
723
00:44:01,934 --> 00:44:03,977
En kertonut kenellekään.
724
00:44:06,730 --> 00:44:08,065
En yhdellekään.
725
00:44:11,068 --> 00:44:14,071
Aloin voida pahoin,
mutta se tuntui oikeastaan hyvältä,
726
00:44:14,154 --> 00:44:15,822
kuin rangaistukselta keholleni.
727
00:44:15,906 --> 00:44:17,407
Ja sitten ne toimivat.
728
00:44:18,033 --> 00:44:20,953
Minä palasin huipulle ja sain sponsoreita.
729
00:44:21,036 --> 00:44:27,543
Häädin vauva-ajatukset mielestäni,
koska minä…
730
00:44:27,626 --> 00:44:32,089
Halusin kovasti syyn jatkaa.
731
00:44:37,719 --> 00:44:39,304
Minun oli oltava…
732
00:44:43,684 --> 00:44:44,685
Tarkoitan…
733
00:44:47,729 --> 00:44:49,690
Minun oli oltava jonkin arvoinen.
734
00:44:52,359 --> 00:44:55,237
Lopetin dopingin
kansallisten mestaruuskilpailujen jälkeen.
735
00:44:55,320 --> 00:45:01,577
En tarvinnut sitä enää.
Karsinnoissa olin nopeampi kuin koskaan.
736
00:45:02,077 --> 00:45:04,955
Noin kuukautta myöhemmin
olin palkintokorokkeella Riossa.
737
00:45:05,706 --> 00:45:08,333
Kansallislaulu alkoi soida,
ja seisoin siinä ajatellen,
738
00:45:08,417 --> 00:45:11,128
että olin pettänyt kaikkien luottamuksen.
739
00:45:11,795 --> 00:45:12,880
Se oli totta.
740
00:45:13,714 --> 00:45:15,924
Päätin silloin siirtyä TV-alalle.
741
00:45:16,008 --> 00:45:17,009
Minä…
742
00:45:18,343 --> 00:45:19,761
En halunnut kokea enää,
743
00:45:19,845 --> 00:45:22,598
että voisin menettää kaiken
hyvin nopeasti.
744
00:45:22,681 --> 00:45:25,392
En tehnyt sitä kuuluisuuden -
745
00:45:25,475 --> 00:45:30,355
vaan perheeni, kehoni ja tyttäreni takia.
746
00:45:31,940 --> 00:45:32,983
Ja…
747
00:45:36,862 --> 00:45:38,155
Anteeksi.
748
00:45:41,783 --> 00:45:43,368
Poikani takia.
749
00:45:44,203 --> 00:45:48,498
Hänen nimensä on Amari.
750
00:45:48,582 --> 00:45:49,833
Amari Marcus.
751
00:45:51,502 --> 00:45:52,794
Olen hyvin pahoillani.
752
00:45:54,129 --> 00:45:57,466
Olen pahoillani siitä,
että menetit poikasi.
753
00:45:57,549 --> 00:45:59,510
- Kiitos.
- Tarvitsemme tauon.
754
00:45:59,593 --> 00:46:01,220
Pomo. Otetaan mainos.
755
00:46:01,303 --> 00:46:05,766
Palaamme Tunde Johnstonin
ja Chris Hunterin kera.
756
00:46:33,877 --> 00:46:34,962
Kiitos.
757
00:47:06,535 --> 00:47:10,038
Chrisillä on kultamitaleja.
Hänellä on rahaa, mainet…
758
00:47:10,831 --> 00:47:13,125
- Oletko tyytyväinen?
- Mitä?
759
00:47:13,208 --> 00:47:15,127
Pilaat muiden elämän noin vain.
760
00:47:16,336 --> 00:47:20,340
En tiennyt, että niin kävisi.
761
00:47:21,008 --> 00:47:22,134
Niin kuitenkin kävi.
762
00:47:22,801 --> 00:47:24,845
Sillä on paljon ikäviä seurauksia.
763
00:47:25,429 --> 00:47:27,055
Tiedän.
764
00:47:28,599 --> 00:47:29,808
Lisäksi…
765
00:47:31,393 --> 00:47:32,853
Haastattelu oli hyvä.
766
00:47:37,316 --> 00:47:38,400
Välitän…
767
00:47:41,445 --> 00:47:42,529
Kyllä…
768
00:47:44,072 --> 00:47:45,490
Ehdottomasti.
769
00:47:45,574 --> 00:47:46,617
Selvä.
770
00:47:46,700 --> 00:47:48,076
Hyvä on.
771
00:47:48,160 --> 00:47:50,746
Bro Hartman? Oikeastiko?
772
00:47:51,413 --> 00:47:55,667
Suurimmat tähdet tuottivat huippuluvut.
Viraali-ilmiö räjähti. Ole hyvä.
773
00:47:55,751 --> 00:47:57,127
Tiesitkö dopingista?
774
00:47:57,836 --> 00:48:00,839
En,
mutta somessa puolletaan häntä vahvasti.
775
00:48:00,923 --> 00:48:02,716
- Jessus.
- Haastattelupyyntöjä tulvii.
776
00:48:02,799 --> 00:48:05,552
Hän selviytyy kyllä.
777
00:48:05,636 --> 00:48:09,014
Olympiatoimituksemme on kuitenkin pulassa.
778
00:48:09,097 --> 00:48:11,266
Ehkä on, ehkä ei.
779
00:48:12,267 --> 00:48:16,897
Ihmiset pitävät siitä,
että joku myöntää virheensä.
780
00:48:16,980 --> 00:48:18,815
Voisit oppia jotain Chrisiltä.
781
00:48:19,816 --> 00:48:21,193
Mitä tuo tarkoittaa?
782
00:48:21,276 --> 00:48:23,195
Käskit Defyn olla palkkaamatta minua.
783
00:48:23,278 --> 00:48:26,365
En halunnut menettää sinua.
784
00:48:26,448 --> 00:48:29,326
Täällä on meille paljon tekemistä.
785
00:48:29,409 --> 00:48:32,329
Lyttäsit heidän tarjouksensa
saadaksesi haluamasi.
786
00:48:32,412 --> 00:48:34,831
En lytännyt mitään. Puhuin vain totta.
787
00:48:34,915 --> 00:48:37,167
En pyytänyt sitä.
788
00:48:37,251 --> 00:48:39,503
En tajua.
Voit vaikuttaa täällä paljon enemmän.
789
00:48:39,586 --> 00:48:44,842
On hyvin holhoavaa ajatella,
että voit päättää minun elämästäni.
790
00:48:44,925 --> 00:48:45,926
Voi luoja. Kuule.
791
00:48:46,009 --> 00:48:48,428
En edes tiedä,
miksi autan muita. Oikeasti.
792
00:48:48,512 --> 00:48:51,473
Tuon vitun tempun jälkeen.
Mitä se oikein oli?
793
00:48:51,557 --> 00:48:53,684
Luulin, että sinä olet parempi.
794
00:48:54,393 --> 00:48:55,644
Tiedätkö, mitä?
795
00:48:55,727 --> 00:48:56,728
Haista vittu.
796
00:48:56,812 --> 00:48:58,355
Ole varovainen.
797
00:48:58,438 --> 00:49:00,524
Aloit kapinoida. Bravo.
798
00:49:01,066 --> 00:49:02,985
Olosi on varmasti oikein hyvä,
799
00:49:03,068 --> 00:49:05,654
mutta emme tiedä, miten tämä päättyy.
800
00:49:05,737 --> 00:49:08,240
Kun sinä petät
miljardööripoikaystävän luottamuksen,
801
00:49:08,323 --> 00:49:09,783
se on strategiaa.
802
00:49:10,367 --> 00:49:15,455
Cory voi vuotaa rasistisen sähköpostin,
ja se on taktinen veto.
803
00:49:15,539 --> 00:49:18,667
Mutta kun minä olen säälimätön,
minun pitäisi pystyä parempaan.
804
00:49:18,750 --> 00:49:21,211
Kukaan ei ole ylpeä niistä asioista.
805
00:49:21,295 --> 00:49:24,631
Selvä, mutta te teitte ne,
ja nyt on minun aikani.
806
00:49:24,715 --> 00:49:27,301
Chris ja minä
teemme tästä lähtien yhteistyötä.
807
00:49:27,384 --> 00:49:30,929
Marcus soittaa sinulle tällä viikolla,
kun mietimme seuraavia askelia.
808
00:49:31,930 --> 00:49:34,099
Seuraavia askeliako? Onko tuo uhkaus?
809
00:49:34,183 --> 00:49:36,435
Ei. Se on nykyinen tilanne.
810
00:49:37,311 --> 00:49:40,189
Chris ei ole varma,
sopiiko UBN hänelle enää.
811
00:49:40,272 --> 00:49:42,983
Hän tutkii mahdollisuuksiaan, samoin minä.
812
00:49:43,066 --> 00:49:45,068
Me muodostamme upean tiimin.
813
00:49:47,487 --> 00:49:48,655
Emme ole valmiita.
814
00:49:51,950 --> 00:49:52,951
Minä olen.
815
00:49:59,708 --> 00:50:01,168
Voi luoja.
816
00:50:29,446 --> 00:50:30,489
Siinä hän on.
817
00:50:31,365 --> 00:50:33,575
Luulin jo, ettet pidä asunnostani.
818
00:50:34,159 --> 00:50:35,160
Eikä.
819
00:50:35,244 --> 00:50:37,246
Pidän siitä kyllä.
820
00:50:41,458 --> 00:50:42,459
Haluatko jotain?
821
00:50:42,543 --> 00:50:44,586
Ehkä jotain juotavaa?
822
00:50:46,421 --> 00:50:47,422
Haluatko sinä -
823
00:50:48,215 --> 00:50:50,759
mennä ulos? Luulin, että söisimme täällä.
824
00:50:52,177 --> 00:50:53,220
Aivan.
825
00:50:55,848 --> 00:50:57,015
Meidän piti.
826
00:50:57,099 --> 00:51:00,644
Halusin tehdä maailmanluokan lasagnea,
mutta sitten -
827
00:51:01,812 --> 00:51:06,066
etsin sähköpostistani ohjetta
kaveriltani Carbonesta, ja silloin -
828
00:51:06,149 --> 00:51:09,862
esiin tulivat kaikki edelliset haut.
Se oli hyvin outoa.
829
00:51:09,945 --> 00:51:12,614
Joku haki nimeä Kenneth Stockton.
830
00:51:16,243 --> 00:51:17,744
Yritin kertoa sinulle.
831
00:51:17,828 --> 00:51:20,539
Pyysit, että saisit nähdä kuvauspaikkoja,
832
00:51:21,456 --> 00:51:23,792
jotta voisit tutkia puhelimeni,
833
00:51:24,835 --> 00:51:26,503
kun me olimme treffeillä.
834
00:51:27,087 --> 00:51:28,547
Tiedän Wolf Riveristä.
835
00:51:31,466 --> 00:51:33,093
Hyvä on. Hienoa.
836
00:51:33,177 --> 00:51:34,803
Mitä luulet tietäväsi?
837
00:51:37,514 --> 00:51:40,309
Tiedän, että peittelit tarinaa -
838
00:51:41,768 --> 00:51:43,520
saastuneesta vesiväylästä.
839
00:51:44,354 --> 00:51:46,356
Kuolleita eläimiä ja hulluja syöpälukuja.
840
00:51:46,440 --> 00:51:50,611
Sitten lähetit kätyrisi mustamaalaamaan
asiaa selvittäneen lakimiehen.
841
00:51:54,364 --> 00:51:57,951
Mitä helvettiä tapahtuu?
Tutkitko minua? Olenko juttu?
842
00:51:58,035 --> 00:52:00,037
Yritän olla rehellinen.
843
00:52:01,955 --> 00:52:03,540
Makasitko kanssani tietojen takia?
844
00:52:04,791 --> 00:52:06,043
- En.
- Etkö? Tuntuu,
845
00:52:06,126 --> 00:52:08,921
- että makasit.
- Enkä.
846
00:52:10,380 --> 00:52:14,676
Sain tietää osallisuudestasi
vasta sen jälkeen kun…
847
00:52:16,720 --> 00:52:17,721
Tuota noin…
848
00:52:19,181 --> 00:52:20,224
Mikä helpotus.
849
00:52:20,307 --> 00:52:21,934
Se ei ollut täyttä valhetta.
850
00:52:22,601 --> 00:52:26,146
Stockton on kuvassa naisen kanssa.
Tarvitsen tiedot hänestä.
851
00:52:26,230 --> 00:52:28,982
En tiedä, mistä puhut.
852
00:52:32,361 --> 00:52:37,199
Selvä, eli kuukautta ennen
kuin sinusta tuli UBA:n uutisjohtaja,
853
00:52:37,282 --> 00:52:40,202
juttu vain katosi.
854
00:52:41,537 --> 00:52:45,207
Yritätkö sanoa, ettet tiedä siitä mitään?
855
00:52:45,290 --> 00:52:46,917
- Yritin selvittää…
- Etkö mitään?
856
00:52:47,000 --> 00:52:50,838
…pikku ongelman nimeltä Mitch Kessler.
Muistatko? Raiskaussyytteet -
857
00:52:50,921 --> 00:52:52,548
- ja auto Comojärvessä…
- Aivan.
858
00:52:52,631 --> 00:52:55,509
Muistan, että Fred käski perua jutun -
859
00:52:55,592 --> 00:52:58,929
lakisyistä. Tein kuten useimmat
uudet työntekijät ja kuuntelin pomoa.
860
00:52:59,012 --> 00:53:02,599
- Etkö tutkinut asiaa?
- Totta vitussa tutkin!
861
00:53:02,683 --> 00:53:06,603
Ympäristövirasto
vapautti yrityksen vastuusta.
862
00:53:07,229 --> 00:53:10,691
Lakiosasto sanoi,
ettei juttua tule, joten siirryin -
863
00:53:10,774 --> 00:53:12,943
saalistajaan,
jolla oli painike pöydän alla.
864
00:53:13,026 --> 00:53:16,238
Ja sitten palkkasit Earlin
mustamaalaamaan Stocktonin.
865
00:53:16,321 --> 00:53:21,201
Käskin Earlin hiljentää lakimiehen,
joka esitti perättömiä väitteitä UBA:sta.
866
00:53:21,285 --> 00:53:25,122
Hän tuhlasi kaikkien aikaa
ja asiakkaidensa rahoja.
867
00:53:25,205 --> 00:53:26,373
Hän on nyt kuollut.
868
00:53:27,624 --> 00:53:28,625
Hän tappoi itsensä.
869
00:53:32,963 --> 00:53:34,131
Mitä?
870
00:53:34,214 --> 00:53:35,507
Etkö oikeasti tiennyt?
871
00:53:35,591 --> 00:53:37,176
Voi luoja. Vitun…
872
00:53:37,676 --> 00:53:40,554
Käskitkö Earlin käydä puhumassa hänelle -
873
00:53:40,637 --> 00:53:42,639
muttet tiennyt hänen kuolleen?
874
00:53:45,976 --> 00:53:47,477
Soitin yhden puhelun.
875
00:53:48,478 --> 00:53:52,024
Käskin Earlin hävittää jutun.
En tiedä, miten. Emme puhuneet siitä.
876
00:53:52,107 --> 00:53:58,322
Mutta se, että sinä luulet
minun pystyvän sellaiseen…
877
00:53:58,405 --> 00:53:59,948
- Se on kieroutunutta.
- Minä…
878
00:54:00,032 --> 00:54:02,618
Mitä minun olisi pitänyt ajatella?
879
00:54:04,620 --> 00:54:08,415
Anteeksi, mutta se…
Sinä olet tällainen. Tämä…
880
00:54:08,498 --> 00:54:10,542
Olet ollut tällainen aina.
881
00:54:10,626 --> 00:54:15,297
Jos joku yrittää estää sinua
tai loukkaa sinua,
882
00:54:17,216 --> 00:54:18,217
toimit ensimmäisenä.
883
00:54:18,300 --> 00:54:21,428
Niinkö? Minäkö olen tämän tarinan pahis?
884
00:54:22,137 --> 00:54:23,680
Kerronpa, mistä on kyse.
885
00:54:23,764 --> 00:54:26,767
Ajattelit harhauttaa minua teeskennellen,
että pelkäät -
886
00:54:26,850 --> 00:54:30,145
rakastumista
tai podet emotionaalista traumaa, ja se…
887
00:54:30,229 --> 00:54:33,023
Mutta kiitos, että valaisit asiaa.
888
00:54:33,106 --> 00:54:36,693
Olen idiootti. Luulin,
että kaipaat yhä Lauraa tai jotain.
889
00:54:36,777 --> 00:54:39,279
Käytit vain minua hyväksesi.
890
00:54:39,363 --> 00:54:40,614
Teet siten aina.
891
00:54:40,697 --> 00:54:42,616
- Mutta tässä… Ota puhelimeni.
- Enkä.
892
00:54:42,699 --> 00:54:46,745
Katso kaikki valokuvat,
tekstiviestit ja sähköpostit.
893
00:54:46,828 --> 00:54:50,290
Soita Earlille,
jos haluat, ja kysy häneltä itse.
894
00:54:50,374 --> 00:54:54,753
Jos löydät hänet. En tiedä, missä hän on,
koska hän petti minut lähtiessään.
895
00:54:54,837 --> 00:54:56,672
- Mutta minä en tehnyt tätä!
- Selvä.
896
00:54:56,755 --> 00:54:58,298
Kuuletko minut?
897
00:54:58,382 --> 00:54:59,591
Kuulen.
898
00:55:02,511 --> 00:55:05,347
Minä en tiennyt.
899
00:55:05,430 --> 00:55:06,974
Oli kysyttävä sinulta.
900
00:55:07,057 --> 00:55:09,852
En halunnut tuntea mitään
mutta tunsin kuitenkin.
901
00:55:11,395 --> 00:55:13,480
Kun välillämme alkoi tapahtua,
902
00:55:13,564 --> 00:55:16,149
ajattelin, että ehkä tämä onnistuu.
Ehkä me…
903
00:55:16,233 --> 00:55:18,026
Älä teeskentele olevasi ihminen.
904
00:55:18,110 --> 00:55:19,736
Kuulostat valehtelijalta.
905
00:55:19,820 --> 00:55:21,947
Kuulostat minusta valehtelijalta.
906
00:55:25,367 --> 00:55:27,160
Et välitä minusta lainkaan.
907
00:55:29,204 --> 00:55:30,831
Tiedäthän, minä…
908
00:55:30,914 --> 00:55:35,294
Kesti kauan -
909
00:55:38,422 --> 00:55:39,882
toipua sinusta.
910
00:55:44,469 --> 00:55:46,013
Nyt se on paljon helpompaa.
911
00:55:46,638 --> 00:55:48,849
- Cory…
- Ulos täältä.
912
00:55:49,349 --> 00:55:50,601
Vain…
913
00:55:50,684 --> 00:55:53,979
Ulos täältä.
914
00:56:37,481 --> 00:56:38,482
Miksi olet täällä?
915
00:56:39,733 --> 00:56:40,943
Meidän on puhuttava.
916
00:57:36,707 --> 00:57:38,709
Tekstitys: Liisa Sippola67012