All language subtitles for The.Black.Dagger.Brotherhood.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GPRS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,399 --> 00:00:02,399
What's your name?
2
00:00:03,260 --> 00:00:05,420
Wrath. I'm here to take care of you.
3
00:00:07,500 --> 00:00:13,680
Killing ordinary vampires is only
slightly more difficult than killing a
4
00:00:14,400 --> 00:00:19,260
But the Black Dagger Brotherhood, their
Scribe Virgin has bred them to be
5
00:00:19,260 --> 00:00:20,560
monstrously strong.
6
00:00:22,340 --> 00:00:23,880
I've made some important progress.
7
00:00:24,180 --> 00:00:27,120
I'm going to set you free from that
assassin.
8
00:00:27,600 --> 00:00:29,420
Don't talk about Wrath like that.
9
00:00:31,380 --> 00:00:32,359
Where are we headed?
10
00:00:32,360 --> 00:00:34,560
I thought we'd have a little friendly
competition.
11
00:00:39,160 --> 00:00:40,160
Please, both!
12
00:00:40,220 --> 00:00:41,220
Let me see your hands.
13
00:00:44,280 --> 00:00:45,280
I'm your disciple.
14
00:00:45,920 --> 00:00:46,920
Let him go!
15
00:00:47,280 --> 00:00:50,460
You're about to get sick, Beth. And I'm
the only one who can help you.
16
00:00:51,000 --> 00:00:52,340
Who was my father?
17
00:00:52,640 --> 00:00:53,800
He was as I am.
18
00:00:56,480 --> 00:00:57,480
Beth,
19
00:00:57,620 --> 00:01:01,180
listen to me. What? So you can... Tell
me you're a fucking vampire.
20
00:01:02,420 --> 00:01:03,720
Don't tell me that I'm going.
21
00:01:06,320 --> 00:01:09,060
What's going to happen to me? Change is
going to come fast.
22
00:01:09,260 --> 00:01:12,200
It should all up sometime around our
25th birthday.
23
00:01:12,820 --> 00:01:14,320
Can I stop this from happening?
24
00:02:09,690 --> 00:02:12,730
In life's human.
25
00:04:00,960 --> 00:04:02,220
Better take cover, son.
26
00:04:16,339 --> 00:04:17,339
Billy.
27
00:04:23,380 --> 00:04:24,540
Pretty good job tonight.
28
00:04:25,460 --> 00:04:26,600
Played the game well, son.
29
00:04:27,260 --> 00:04:28,260
Until just now.
30
00:04:29,570 --> 00:04:30,570
Thank you, Stephanie.
31
00:04:30,910 --> 00:04:31,910
Okay, motherfucker.
32
00:04:37,530 --> 00:04:38,810
I'm going to get ugly wasted tonight.
33
00:04:39,030 --> 00:04:40,030
You shouldn't stick around.
34
00:04:40,490 --> 00:04:42,270
Nah, I'll hang and see it through.
35
00:04:42,510 --> 00:04:45,490
Then I'll drag you back into your
apartment, watch you throw up for an
36
00:04:45,490 --> 00:04:46,490
push you into bed.
37
00:04:46,990 --> 00:04:48,970
Before I leave, I'll get the coffee
machine set up.
38
00:04:49,710 --> 00:04:51,210
Aspen will be right next to the sugar
bowl.
39
00:04:51,930 --> 00:04:54,010
I don't have a sugar bowl. Then it'll be
next to the bag.
40
00:04:55,510 --> 00:04:56,770
You made a great wife, Jose.
41
00:04:57,810 --> 00:04:58,810
That's what mine tells me.
42
00:05:00,200 --> 00:05:02,000
The joint stars that fueled off that
suspect.
43
00:05:02,620 --> 00:05:05,420
Same as the ones we found at the car
bomb and around Cherry's body.
44
00:05:05,900 --> 00:05:06,899
No prints.
45
00:05:06,900 --> 00:05:09,080
Get them off the internet for about 12
bucks a pop.
46
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
The other weapons?
47
00:05:11,440 --> 00:05:12,600
Floppy set of daggers.
48
00:05:12,980 --> 00:05:14,320
No identifying manufacturer.
49
00:05:15,460 --> 00:05:19,280
Standing 9mm guns with the serial
numbers filed off. But the freaky thing
50
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
bullets.
51
00:05:21,380 --> 00:05:22,620
Never seen anything like them.
52
00:05:23,300 --> 00:05:25,260
Hollow, filled with some kind of liquid.
53
00:05:26,140 --> 00:05:28,780
Boys think it's just water, but why
would someone do that?
54
00:05:29,290 --> 00:05:30,370
You gotta be kidding me.
55
00:05:32,890 --> 00:05:33,890
No prints.
56
00:05:34,790 --> 00:05:35,870
He's a real professional.
57
00:05:36,850 --> 00:05:38,350
Doesn't sound like a real homegrown.
58
00:05:38,930 --> 00:05:41,790
We're going over ballistics on the guns
and checking the money to see if it's
59
00:05:41,790 --> 00:05:45,270
hot. First thing in the morning, we'll
give the NYC boys everything we got, but
60
00:05:45,270 --> 00:05:46,650
it's not gonna be much.
61
00:05:46,850 --> 00:05:49,830
If anything happens to Beth, we'll find
him.
62
00:05:50,810 --> 00:05:52,050
Gotta help him if he hurts.
63
00:05:54,090 --> 00:05:55,090
Gotta help him.
64
00:05:56,010 --> 00:05:57,070
He's not my lover.
65
00:05:59,630 --> 00:06:06,590
But the cop He's not so If
66
00:06:06,590 --> 00:06:12,150
you see him again, don't kill him Okay
67
00:06:12,150 --> 00:06:20,470
You
68
00:06:20,470 --> 00:06:27,110
really didn't mean to sleep with me last
night, did you no I didn't
69
00:06:29,420 --> 00:06:30,420
So why did you?
70
00:06:32,420 --> 00:06:33,440
Because I had to.
71
00:06:36,640 --> 00:06:37,640
Why?
72
00:06:45,880 --> 00:06:46,880
You made me.
73
00:07:11,630 --> 00:07:12,630
The feel of you.
74
00:07:22,390 --> 00:07:24,890
Look, I want you to crash here, but I've
got to take off.
75
00:07:26,470 --> 00:07:27,470
Why?
76
00:07:29,190 --> 00:07:30,250
Are you running away?
77
00:08:08,170 --> 00:08:09,170
Take advantage of you.
78
00:08:09,870 --> 00:08:11,270
You've been through enough tonight.
79
00:08:14,670 --> 00:08:15,670
I'm angry.
80
00:08:17,690 --> 00:08:19,110
Scared. Confused.
81
00:08:22,210 --> 00:08:26,690
I want you to make love to me until I
don't feel.
82
00:08:28,310 --> 00:08:29,530
Until I'm numb.
83
00:08:31,730 --> 00:08:33,250
Anything I'd be using you.
84
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Don't say no.
85
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
Jesus Christ.
86
00:10:50,300 --> 00:10:51,300
Beth.
87
00:10:51,860 --> 00:10:53,340
Beth, what's wrong?
88
00:10:54,720 --> 00:10:55,720
Are you all right?
89
00:12:17,410 --> 00:12:18,590
What are you doing?
90
00:12:18,850 --> 00:12:20,410
What did I do? Beth, leave me.
91
00:12:21,210 --> 00:12:22,510
Get the fuck back!
92
00:12:26,430 --> 00:12:28,590
You get any closer and I'm going to bite
you.
93
00:12:29,190 --> 00:12:30,190
Got it?
94
00:12:30,950 --> 00:12:33,170
You wouldn't hurt me. Get dressed.
95
00:12:33,930 --> 00:12:34,930
Go upstairs.
96
00:12:35,090 --> 00:12:36,270
I'll straight to take you home.
97
00:12:37,050 --> 00:12:38,550
I'll turn toward to watch over you.
98
00:12:39,650 --> 00:12:40,810
I won't leave.
99
00:12:44,460 --> 00:12:45,460
Beth, please.
100
00:12:45,740 --> 00:12:46,740
It hurts.
101
00:12:49,680 --> 00:12:50,680
Hold on.
102
00:12:50,700 --> 00:12:52,420
I can't hold myself back.
103
00:12:54,880 --> 00:12:55,880
Go.
104
00:13:12,590 --> 00:13:14,670
Thank you. I live at... Oh, I know where
you live.
105
00:13:15,830 --> 00:13:17,210
We've always known where you were.
106
00:13:17,970 --> 00:13:21,030
First at St. Francis Hospital in
neonatal intensive care.
107
00:13:21,830 --> 00:13:23,270
Then you went home with a nurse.
108
00:13:23,510 --> 00:13:26,570
We thought the nurse was going to keep
you, but then the hospital made her give
109
00:13:26,570 --> 00:13:27,570
you back.
110
00:13:28,010 --> 00:13:30,750
And then you went into the system, and
we didn't like that.
111
00:13:31,550 --> 00:13:34,590
First you were assigned to the
McWilliams' in Elmwood Avenue, but then
112
00:13:34,590 --> 00:13:37,530
became ill and went back to the hospital
with pneumonia.
113
00:13:45,580 --> 00:13:47,740
After that, he went to the Ryans.
114
00:13:49,000 --> 00:13:50,180
But there were too many children.
115
00:13:51,080 --> 00:13:55,540
Then you went to the Goldriches, who
lived on that split level off Raleigh
116
00:13:55,540 --> 00:13:56,540
Street.
117
00:13:57,020 --> 00:13:58,800
We thought the Goldriches were going to
keep you.
118
00:13:59,920 --> 00:14:01,220
But then she became pregnant.
119
00:14:02,020 --> 00:14:06,660
And finally to that orphanage. Oh, we
hated that you were there, because they
120
00:14:06,660 --> 00:14:08,320
didn't let you out to play enough.
121
00:14:08,800 --> 00:14:10,140
You keep saying we.
122
00:14:11,320 --> 00:14:12,320
Yes.
123
00:14:12,800 --> 00:14:13,800
Your father and I.
124
00:14:18,860 --> 00:14:19,860
He knew me?
125
00:14:20,180 --> 00:14:21,620
Oh, yes, mistress, all along.
126
00:14:22,520 --> 00:14:24,880
Kindergarten and elementary school and
high school.
127
00:14:25,460 --> 00:14:28,500
Oh, we were so proud of you when you
went to college on that academic
128
00:14:28,500 --> 00:14:30,920
scholarship. I was there when you
graduated.
129
00:14:31,200 --> 00:14:32,780
Took pictures so your father could see.
130
00:14:34,840 --> 00:14:35,840
He knew me.
131
00:14:36,940 --> 00:14:41,180
We have every column you've ever
written. When you started at the
132
00:14:41,180 --> 00:14:44,860
Carrier Journal, your father refused to
go to sleep in the morning until after
133
00:14:44,860 --> 00:14:47,880
I'd brought him the paper, no matter how
hard his night might have been.
134
00:14:48,680 --> 00:14:51,240
He would not rest until he read what you
wrote.
135
00:14:52,120 --> 00:14:54,740
He was so, so proud of you.
136
00:14:55,840 --> 00:14:56,900
Oh, yes.
137
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
Okay.
138
00:14:59,140 --> 00:15:03,020
Now you must understand how hard it was
for him to stay away from you.
139
00:15:04,440 --> 00:15:08,820
Families of warriors must be guarded
carefully, and you were unprotected
140
00:15:08,820 --> 00:15:09,960
you were race human.
141
00:15:10,920 --> 00:15:13,480
And he'd also hoped that you'd be spared
the transition.
142
00:15:17,360 --> 00:15:18,380
Did you know my mother?
143
00:15:18,620 --> 00:15:21,380
Not well. She disappeared when she found
out he wasn't human.
144
00:15:22,260 --> 00:15:23,720
She didn't tell him she was pregnant.
145
00:15:24,460 --> 00:15:28,820
And it was only when she was about to
give birth that she reached out to him.
146
00:15:29,600 --> 00:15:32,320
I think she was scared of what she was
bringing into the world.
147
00:15:33,980 --> 00:15:38,780
Unfortunately, she went into labor and
was taken to a human hospital before we
148
00:15:38,780 --> 00:15:39,780
could get to her.
149
00:15:40,980 --> 00:15:44,500
But you should know that he loved her
very deeply.
150
00:15:50,190 --> 00:15:52,490
My father and... Wrath.
151
00:15:54,130 --> 00:15:55,130
They were close?
152
00:15:56,670 --> 00:15:59,470
Your father loved Wrath. We all do.
153
00:16:00,050 --> 00:16:01,050
He's our king.
154
00:16:04,570 --> 00:16:05,570
The king?
155
00:16:06,230 --> 00:16:08,150
That's why your father sent him to you.
156
00:16:11,270 --> 00:16:12,490
And here we are.
157
00:16:13,610 --> 00:16:17,030
Neither your father nor I approve of
your living in a ground floor unit.
158
00:16:24,360 --> 00:16:25,360
Can I ask you more?
159
00:16:25,640 --> 00:16:30,660
Later. Oh, mistress, yes, please.
There's so much I want to tell you.
160
00:16:33,780 --> 00:16:34,780
Ooh.
161
00:16:42,940 --> 00:16:44,160
My lord?
162
00:16:49,480 --> 00:16:52,400
I hate...
163
00:16:55,850 --> 00:16:56,850
You need to feed.
164
00:16:57,710 --> 00:16:58,710
Here, take my rat.
165
00:17:47,630 --> 00:17:48,630
people.
166
00:18:35,320 --> 00:18:38,120
Beth, I'm Torment, a friend of Rath's.
167
00:18:43,020 --> 00:18:44,080
You can call me Tor.
168
00:18:44,560 --> 00:18:46,360
I'm here to hang for a while.
169
00:18:46,560 --> 00:18:48,240
I'll be right outside if you need
anything.
170
00:18:49,960 --> 00:18:50,960
Wait.
171
00:18:51,460 --> 00:18:55,740
Why don't you... Please come in.
172
00:18:58,340 --> 00:18:59,340
Okay.
173
00:19:13,680 --> 00:19:16,440
Would you like something to drink?
174
00:19:18,020 --> 00:19:19,220
You got any beer?
175
00:19:20,180 --> 00:19:21,180
Oh.
176
00:19:21,800 --> 00:19:23,780
Yeah, actually, I think I do.
177
00:19:33,660 --> 00:19:35,020
I'm glad I finally met you.
178
00:19:35,940 --> 00:19:39,520
Your father talked about you a lot.
179
00:19:47,140 --> 00:19:48,260
Oatmeal raisin.
180
00:19:48,640 --> 00:19:49,700
My favorite.
181
00:19:49,920 --> 00:19:50,920
Oh.
182
00:19:55,200 --> 00:19:55,760
I
183
00:19:55,760 --> 00:20:05,380
thought
184
00:20:05,380 --> 00:20:06,860
that vampires only drink blood.
185
00:20:08,560 --> 00:20:12,120
No. There are nutrients in it, but we
need food, too.
186
00:20:13,660 --> 00:20:14,660
Garlic?
187
00:20:15,560 --> 00:20:16,560
Bring it on.
188
00:20:17,700 --> 00:20:19,320
You are not like Wrath.
189
00:20:20,320 --> 00:20:21,340
No one's like Wrath.
190
00:20:22,420 --> 00:20:25,060
He's a force of nature.
191
00:20:25,740 --> 00:20:26,760
And he's deadly.
192
00:20:28,440 --> 00:20:31,240
But there's no one who will take better
care of you.
193
00:20:33,380 --> 00:20:34,380
How do you know?
194
00:20:36,420 --> 00:20:37,780
Um, he marked you.
195
00:20:40,040 --> 00:20:41,280
I can smell it.
196
00:20:42,060 --> 00:20:44,640
The warning's all over you, as if you
were a Shaolin.
197
00:20:46,220 --> 00:20:47,220
Is what?
198
00:20:48,820 --> 00:20:53,140
Is mate. That scent on your skin sends a
powerful message to other males.
199
00:20:55,680 --> 00:20:57,020
You don't mind, do you?
200
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
Being his?
201
00:21:02,680 --> 00:21:06,100
Do you have a wife or a mate?
202
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
Sheldon.
203
00:21:09,300 --> 00:21:10,300
Wealthy.
204
00:21:10,780 --> 00:21:14,820
We were promised to each other before
our transitions. It was dumb luck that
205
00:21:14,820 --> 00:21:15,820
fell in love.
206
00:21:16,010 --> 00:21:20,570
Some males take more than one shell in,
but I can't imagine being with another
207
00:21:20,570 --> 00:21:21,570
female.
208
00:21:23,710 --> 00:21:25,450
Does Rath have a shell in?
209
00:21:27,290 --> 00:21:29,430
I think you better talk to him about
that.
210
00:21:31,770 --> 00:21:32,790
You want to watch something?
211
00:21:35,230 --> 00:21:36,230
Yeah.
212
00:21:37,230 --> 00:21:38,850
I think the new Godzilla's out.
213
00:21:39,510 --> 00:21:41,670
Sweet. I always root for the monster.
214
00:21:44,330 --> 00:21:45,330
Me too.
215
00:21:57,720 --> 00:21:58,720
Marisa.
216
00:22:00,580 --> 00:22:01,580
My lord.
217
00:22:03,140 --> 00:22:04,300
I release you.
218
00:22:06,120 --> 00:22:07,120
From the Covenant.
219
00:22:09,300 --> 00:22:10,300
You must breathe.
220
00:22:15,600 --> 00:22:19,120
Shit. This is what you've always wanted
and I grant it to you now.
221
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
Marisa.
222
00:22:28,580 --> 00:22:29,840
Don't say the words.
223
00:22:31,360 --> 00:22:34,960
I cannot bear to hear the truth from
your lips, even though I know it well.
224
00:22:37,040 --> 00:22:39,360
You've always been ashamed to be tied to
me.
225
00:22:42,720 --> 00:22:44,160
This isn't about you.
226
00:22:46,260 --> 00:22:47,260
I know.
227
00:22:50,220 --> 00:22:51,500
I saw the female.
228
00:22:54,280 --> 00:22:55,320
In your mind.
229
00:23:05,930 --> 00:23:09,090
I'll be sorry that it took this long for
me to see what has always been true.
230
00:23:16,430 --> 00:23:17,930
I will still protect you.
231
00:23:21,510 --> 00:23:22,510
No.
232
00:23:23,970 --> 00:23:24,970
You won't.
233
00:23:27,750 --> 00:23:29,370
I am no longer your concern.
234
00:23:31,770 --> 00:23:33,070
Not that I've ever been.
235
00:24:04,480 --> 00:24:05,820
Yeah. Good morning, sunshine.
236
00:24:07,960 --> 00:24:09,620
Time. 11 o 'clock.
237
00:24:10,520 --> 00:24:12,920
Thought you might want to know that Beth
just called. They were looking for you.
238
00:24:15,760 --> 00:24:16,699
And the guy?
239
00:24:16,700 --> 00:24:19,700
Didn't mention him. But she did say she
wanted to talk to you sometime today.
240
00:24:20,820 --> 00:24:24,060
I canceled the APB out on her because
she was calling from home. Told her you
241
00:24:24,060 --> 00:24:25,140
were tied up until this afternoon.
242
00:24:25,480 --> 00:24:27,220
They're coming in now. I wouldn't do
that.
243
00:24:28,340 --> 00:24:31,440
Eternal Fears has showed up here asking
about you and Billy Riddle.
244
00:24:32,560 --> 00:24:35,300
Captain's gunning for your ass, and
you're in no position to run into him.
245
00:24:35,500 --> 00:24:37,480
Sober up. I left some aspirin by the
phone.
246
00:24:38,140 --> 00:24:39,840
Figured you weren't going to make it to
the coffee pot.
247
00:24:40,080 --> 00:24:42,760
Take three, turn your ringer off, and
sleep.
248
00:24:43,620 --> 00:24:45,700
Anything exciting happens, I'll come and
get you.
249
00:24:47,340 --> 00:24:48,340
Love you, honey.
250
00:24:48,600 --> 00:24:51,460
Then buy me a mink and a nice pair of
earrings for the anniversary.
251
00:24:52,040 --> 00:24:53,040
You got it.
252
00:25:47,210 --> 00:25:48,210
What happened?
253
00:25:48,650 --> 00:25:52,090
Spent it without pay, paying the
conclusion of an internal investigation,
254
00:25:52,090 --> 00:25:55,810
they'll officially can me. Told you not
to come in, man.
255
00:25:56,010 --> 00:25:57,010
Had to.
256
00:25:57,110 --> 00:25:58,410
That Riddle guy deserves worse.
257
00:26:01,130 --> 00:26:02,750
NYPD, what'd they find out on a suspect?
258
00:26:03,070 --> 00:26:04,750
Nada. It's like he came out of nowhere.
259
00:26:05,670 --> 00:26:06,670
No stars.
260
00:26:06,930 --> 00:26:09,070
They were bought locally too, right?
Yeah, sure.
261
00:26:09,450 --> 00:26:11,110
Through martial arts academies. Yeah.
262
00:26:13,770 --> 00:26:14,770
I'll see ya.
263
00:26:15,470 --> 00:26:17,190
You already sent someone to go ask
around.
264
00:26:17,490 --> 00:26:18,690
No one remembers seeing the guy.
265
00:26:20,170 --> 00:26:21,890
Christ, but it just won't bring your
sister back.
266
00:26:23,270 --> 00:26:24,530
You want to kick me in the nuts, too?
267
00:26:24,990 --> 00:26:28,970
Just don't... Just don't push your luck
out there, Detective.
268
00:26:30,250 --> 00:26:31,370
Pushing's all I know how to do, Jose.
269
00:26:34,530 --> 00:26:38,430
Detective O 'Neil, I hear you're doing
some kind of investigation.
270
00:26:39,390 --> 00:26:40,390
How exciting.
271
00:26:41,790 --> 00:26:43,170
I'm completely at your disposal.
272
00:26:57,870 --> 00:26:58,870
Hard at work, Randall?
273
00:26:59,990 --> 00:27:00,990
Always.
274
00:27:02,170 --> 00:27:07,370
You know, I heard a rumor that you went
out with that homicide detective, O
275
00:27:07,370 --> 00:27:08,370
'Neal.
276
00:27:08,850 --> 00:27:09,850
So?
277
00:27:10,370 --> 00:27:12,410
So, good job.
278
00:27:14,170 --> 00:27:16,630
Work a little magic on him, see what you
can get.
279
00:27:18,130 --> 00:27:22,510
Might want to do a cover story on police
brutality with him as a poster child.
280
00:27:23,610 --> 00:27:26,150
And I just might be persuaded to.
281
00:27:26,840 --> 00:27:27,840
Promote you.
282
00:27:34,020 --> 00:27:36,080
Beth Randall.
283
00:27:36,660 --> 00:27:37,820
Mistress, are you all right?
284
00:27:39,220 --> 00:27:40,220
Sorry.
285
00:27:40,640 --> 00:27:41,820
Yes, I'm fine.
286
00:27:42,020 --> 00:27:45,300
Well, I probably shouldn't have called,
but I didn't want you to be unprepared.
287
00:27:45,960 --> 00:27:49,100
Martha has requested a special dinner
for you and him. Alone.
288
00:27:50,340 --> 00:27:53,320
I thought I might pick you up and we
could find you a dress.
289
00:27:53,880 --> 00:27:56,680
I know it's presumptuous of me. He's
going to call you himself.
290
00:27:59,840 --> 00:28:00,840
Mistress?
291
00:28:01,880 --> 00:28:06,000
I would love to get a dress, Fritz. I
would absolutely love to.
292
00:28:07,620 --> 00:28:08,620
Thanks.
293
00:28:12,240 --> 00:28:13,240
Hello?
294
00:28:16,800 --> 00:28:17,800
Rebecca.
295
00:28:21,440 --> 00:28:22,780
I thought I would join you.
296
00:28:25,230 --> 00:28:27,030
I would be very pleased to have your
company.
297
00:28:30,970 --> 00:28:32,030
How was your work?
298
00:28:32,670 --> 00:28:33,670
My work?
299
00:28:34,270 --> 00:28:35,270
Fine.
300
00:28:36,650 --> 00:28:38,510
Actually, it's better than fine.
301
00:28:39,530 --> 00:28:41,450
As I mentioned, I had a bit of a
breakthrough.
302
00:28:42,510 --> 00:28:44,450
Feeding may soon be a thing of the past.
303
00:28:45,550 --> 00:28:50,750
I transfused myself with stored blood
this afternoon, and I feel fine.
304
00:28:53,960 --> 00:28:55,400
You still miss Evangeline, don't you?
305
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
Painfully.
306
00:28:59,000 --> 00:29:04,920
And drinking from another is simply
not... agreeable to me.
307
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
I'm sorry.
308
00:29:09,580 --> 00:29:15,260
I'm sorry that I've been so...
preoccupied these past many years.
309
00:29:17,680 --> 00:29:19,080
But it will be better now.
310
00:29:25,230 --> 00:29:27,630
You could try the transfusion as well.
311
00:29:28,630 --> 00:29:30,030
It will free you, too.
312
00:29:31,490 --> 00:29:33,230
I would like to try it.
313
00:29:35,130 --> 00:29:37,630
Drinking is no longer palatable to me,
either.
314
00:29:39,410 --> 00:29:40,410
Truly.
315
00:29:41,250 --> 00:29:42,250
Yes.
316
00:29:42,930 --> 00:29:43,930
Truly.
317
00:29:57,310 --> 00:29:58,350
It's nothing.
318
00:29:59,430 --> 00:30:00,990
But he... Now, can I?
319
00:30:01,610 --> 00:30:02,610
Because it's over.
320
00:30:04,470 --> 00:30:06,690
I have broken the covenant with Raph.
321
00:30:08,550 --> 00:30:10,090
I will see him no more.
322
00:30:11,970 --> 00:30:14,250
He has found another female who he
wants.
323
00:30:14,610 --> 00:30:16,850
And a tool that he preferred to you.
324
00:30:17,290 --> 00:30:18,330
You do not know her.
325
00:30:20,030 --> 00:30:21,030
She's human.
326
00:30:21,870 --> 00:30:25,590
Or at least half human, from what I can
tell from his thought. The Scribe Virgin
327
00:30:25,590 --> 00:30:26,590
been contacted?
328
00:30:26,670 --> 00:30:27,670
That is his duty.
329
00:30:28,370 --> 00:30:29,370
Not mine.
330
00:30:31,690 --> 00:30:32,890
But make no mistake.
331
00:30:34,810 --> 00:30:36,050
He will go to her.
332
00:30:38,770 --> 00:30:41,410
It is... over.
333
00:30:49,190 --> 00:30:50,230
Butch! Hey.
334
00:30:50,650 --> 00:30:51,650
Got time to talk?
335
00:30:53,050 --> 00:30:54,430
Um, not right now.
336
00:30:54,630 --> 00:30:55,630
Where are you going?
337
00:30:55,930 --> 00:30:56,930
I have a date.
338
00:30:57,010 --> 00:30:58,010
With who?
339
00:30:58,130 --> 00:31:00,970
If you'll excuse me. What happened to
the man last night, Beth?
340
00:31:01,390 --> 00:31:02,390
Where is he?
341
00:31:04,810 --> 00:31:07,130
Ah, fuck. Beth, don't do this.
342
00:31:07,390 --> 00:31:08,390
Let go of me, bud.
343
00:31:08,450 --> 00:31:09,289
You're dangerous.
344
00:31:09,290 --> 00:31:10,290
And you aren't?
345
00:31:15,610 --> 00:31:17,830
Aura, talk after work.
346
00:31:18,090 --> 00:31:19,090
Beth, I can't let you.
347
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
Are you going to arrest me?
348
00:31:20,900 --> 00:31:21,900
No.
349
00:31:22,840 --> 00:31:23,840
Thank you.
350
00:31:25,200 --> 00:31:26,200
Beth, please.
351
00:31:28,540 --> 00:31:29,960
Nothing is as it seems.
352
00:31:30,220 --> 00:31:32,400
I get a pretty clear fucking picture.
353
00:31:33,100 --> 00:31:36,120
You're protecting a killer, Beth.
There's a serious chance you're going to
354
00:31:36,120 --> 00:31:37,120
stuffed into a pine box.
355
00:31:38,320 --> 00:31:40,000
I saw the look on his face.
356
00:31:40,480 --> 00:31:43,460
His hand was around my neck, squeezing
the life right out of me.
357
00:31:44,400 --> 00:31:46,460
A man like that's got murder in his
blood.
358
00:31:47,280 --> 00:31:48,280
It's in his nature.
359
00:31:49,580 --> 00:31:50,580
How can you go to him?
360
00:31:51,120 --> 00:31:52,640
Hell, how can you let him walk the
streets?
361
00:31:52,960 --> 00:31:53,960
Not like that.
362
00:31:54,220 --> 00:31:56,180
Mistress, is there a difficulty?
363
00:31:56,740 --> 00:31:57,559
No, Fred.
364
00:31:57,560 --> 00:31:58,560
No problem.
365
00:31:59,760 --> 00:32:00,760
Tomorrow.
366
00:32:00,920 --> 00:32:03,600
But... Meet me here tomorrow.
367
00:32:04,520 --> 00:32:05,580
If you live that long.
368
00:32:55,180 --> 00:32:56,180
Rath, man.
369
00:32:59,800 --> 00:33:01,000
Look at you.
370
00:33:01,280 --> 00:33:02,280
Bite me.
371
00:33:02,620 --> 00:33:06,200
No, thank you. I prefer female, although
you've cleaned up nice.
372
00:33:08,740 --> 00:33:09,760
You're here. Why?
373
00:33:10,580 --> 00:33:12,200
You said you wanted us to meet her
tonight.
374
00:33:13,060 --> 00:33:14,680
I'm busy until midnight.
375
00:33:16,640 --> 00:33:18,580
I'll tell the brothers to be ready then.
376
00:33:21,880 --> 00:33:22,880
And Rath.
377
00:33:25,639 --> 00:33:28,740
What? Your way into her. I think she
feels the same way.
378
00:33:32,140 --> 00:33:35,400
I'm only hanging in until she goes
through the change. That's it.
379
00:33:36,660 --> 00:33:39,760
Darius told me you turned him down when
he asked you to take care of her.
380
00:33:40,700 --> 00:33:41,880
What changed your mind?
381
00:33:42,240 --> 00:33:43,240
He's dead.
382
00:33:43,480 --> 00:33:44,580
I owe him.
383
00:33:45,300 --> 00:33:49,460
You owed him when he was alive. I'm not
talking about her to you or anyone else.
384
00:33:49,640 --> 00:33:50,579
Got it?
385
00:33:50,580 --> 00:33:52,980
And keep your mouth shut with the
brothers.
386
00:33:53,820 --> 00:33:54,880
Okay, okay.
387
00:33:55,240 --> 00:33:58,400
But do yourself a favor and cop to
what's going on with her.
388
00:33:59,060 --> 00:34:01,040
An unacknowledged weakness is deadly.
389
00:34:02,720 --> 00:34:03,720
Weakness?
390
00:34:05,740 --> 00:34:09,260
This coming from a male who's dumb
enough to love his shallon?
391
00:34:11,120 --> 00:34:13,600
I am lucky to have found love.
392
00:34:14,420 --> 00:34:17,940
I thank the Scribe Virgin every day that
well sees in my life.
393
00:34:19,360 --> 00:34:20,360
You're pathetic.
394
00:34:20,620 --> 00:34:24,719
You've been dead for hundreds of years.
You're just too mean to find a grave and
395
00:34:24,719 --> 00:34:26,639
lie down. At least I'm not pussy
whipped.
396
00:34:28,699 --> 00:34:30,980
Nice fucking suit.
397
00:34:35,400 --> 00:34:41,920
If you spend half the amount of time
defending our race, that you do chasing
398
00:34:41,920 --> 00:34:46,699
after that female of yours, we might not
have lost Darius.
399
00:34:47,639 --> 00:34:48,900
Ever think of that?
400
00:34:50,250 --> 00:34:52,650
Fuck you, you arrogant asshole.
401
00:34:57,710 --> 00:35:02,230
You better learn who your enemies really
are before you find yourself standing
402
00:35:02,230 --> 00:35:03,230
alone.
403
00:36:03,240 --> 00:36:06,140
I'll throw the first course in 30
minutes, shall I? No.
404
00:36:06,680 --> 00:36:07,760
We'll sit down now.
405
00:36:08,180 --> 00:36:09,860
As you wish, Master. Right away.
406
00:36:16,240 --> 00:36:19,960
You look... different in those clothes.
407
00:36:20,420 --> 00:36:22,600
If you think they've civilized me, don't
be fooled.
408
00:36:24,320 --> 00:36:25,320
I'm not.
409
00:36:25,740 --> 00:36:26,740
Good.
410
00:36:27,880 --> 00:36:29,420
Now let's get this over with.
411
00:36:51,240 --> 00:36:52,380
Why were you so late?
412
00:36:53,540 --> 00:36:55,240
Did Fritz have to talk you into coming?
413
00:36:56,220 --> 00:36:57,640
It was nothing like that.
414
00:36:58,920 --> 00:37:01,380
Butch followed us. We had to wait till
we got free of him.
415
00:37:09,160 --> 00:37:10,160
Wine?
416
00:37:47,630 --> 00:37:49,090
Why are you afraid of me now?
417
00:37:51,370 --> 00:37:54,810
You walked into this house, scared of me
again, before you even told me you were
418
00:37:54,810 --> 00:37:56,450
afraid. I want to know why.
419
00:37:57,470 --> 00:38:00,970
Maybe I was reminded that last night you
almost killed a friend of mine. Christ,
420
00:38:01,010 --> 00:38:02,010
not that again.
421
00:38:02,170 --> 00:38:03,109
You act.
422
00:38:03,110 --> 00:38:05,670
Don't get mad if you don't like the
answer. I didn't kill him, did I?
423
00:38:06,110 --> 00:38:08,710
Only because I stopped you. And that
bothers you?
424
00:38:09,930 --> 00:38:11,430
Most people like to be heroes.
425
00:38:14,000 --> 00:38:17,140
You know what? I don't want to be here
with you right now. So why did you come?
426
00:38:17,280 --> 00:38:18,440
Because you asked me to.
427
00:38:19,780 --> 00:38:20,780
Believe me.
428
00:38:21,340 --> 00:38:23,160
I can handle the rejection.
429
00:38:25,920 --> 00:38:26,960
This was a mistake.
430
00:38:31,100 --> 00:38:32,100
Sit down.
431
00:38:32,500 --> 00:38:33,800
Do not tell me what to do.
432
00:38:34,200 --> 00:38:35,600
Oh, let me amend that.
433
00:38:36,260 --> 00:38:37,640
Sit down and shut up.
434
00:38:39,000 --> 00:38:43,670
You arrogant a - Someone's already
called me that tonight. Thank you very
435
00:38:59,110 --> 00:39:00,810
Where do you get off talking to me like
that?
436
00:39:02,610 --> 00:39:03,750
That's good. One thing's great.
437
00:39:05,110 --> 00:39:06,110
You need me.
438
00:39:07,170 --> 00:39:10,170
So get over your hang -ups about what I
might have done to that cop.
439
00:39:10,640 --> 00:39:14,000
Your good buddy Butch is still above
ground, so what's the problem?
440
00:39:15,980 --> 00:39:18,400
How can life mean so little to you?
441
00:39:19,340 --> 00:39:22,060
How can death mean so much to you?
442
00:39:27,480 --> 00:39:29,540
I'd really like to go, if you don't
mind.
443
00:39:32,380 --> 00:39:33,380
Oh, Al.
444
00:39:34,440 --> 00:39:35,480
This isn't right.
445
00:39:36,360 --> 00:39:37,420
No, it isn't.
446
00:39:38,200 --> 00:39:39,840
I thought you deserved it.
447
00:39:44,490 --> 00:39:45,550
A date or something.
448
00:39:47,170 --> 00:39:48,170
Something normal.
449
00:39:53,070 --> 00:39:54,350
Dumb idea, I know.
450
00:39:55,730 --> 00:39:57,330
I should stick to what I'm good at.
451
00:39:58,370 --> 00:40:00,370
I'd be better off teaching you how to
kill.
452
00:40:23,310 --> 00:40:24,990
Not because I've got a chance for
murder.
453
00:40:26,170 --> 00:40:27,830
But I've killed thousands, Beth.
454
00:40:28,150 --> 00:40:32,630
So if you want me to pretend I'm not
comfortable with death, I can do that
455
00:40:32,630 --> 00:40:33,630
you.
456
00:40:34,830 --> 00:40:35,830
Thousands?
457
00:40:36,750 --> 00:40:38,090
Who are you fighting?
458
00:40:38,930 --> 00:40:41,890
Bastards would kill you as soon as you
go through the transition.
459
00:40:44,310 --> 00:40:45,310
Vampire hunters?
460
00:40:46,050 --> 00:40:47,050
That's it.
461
00:40:47,990 --> 00:40:51,690
Humans who have credited their souls to
the Omega for a free reign of terror.
462
00:40:53,320 --> 00:40:55,220
The Omega, like the devil?
463
00:40:56,100 --> 00:40:57,100
Worth.
464
00:40:58,320 --> 00:41:03,220
Vampires were created by the Scribe
Virgin, her chosen children.
465
00:41:03,840 --> 00:41:10,500
The Omega resented her ability to
generate life, despite the speck of
466
00:41:10,500 --> 00:41:11,500
gave to us.
467
00:41:12,000 --> 00:41:14,520
The Lessening Society was his response.
468
00:41:15,060 --> 00:41:20,820
He uses humans because he's incapable of
creation, and because they are a
469
00:41:20,820 --> 00:41:22,820
readily available source of aggression.
470
00:41:24,200 --> 00:41:26,140
You have others who fight with you.
471
00:41:26,340 --> 00:41:27,340
My brothers.
472
00:41:28,900 --> 00:41:30,960
Vampires recognized we were on the
siege.
473
00:41:31,340 --> 00:41:36,540
The strongest males were chosen, trained
to fight, trained to lose against the
474
00:41:36,540 --> 00:41:42,600
lesser. Those warriors were bred for the
strongest females of a generation until
475
00:41:42,600 --> 00:41:44,960
a separate subspecies of vampires
emerged.
476
00:41:46,080 --> 00:41:50,480
The most powerful were indoctrinated
into the Black Dagger Brotherhood.
477
00:41:52,200 --> 00:41:54,210
Are you brothers by... Blood?
478
00:41:55,290 --> 00:41:56,450
In a matter of speaking.
479
00:42:15,850 --> 00:42:21,990
When you went after Butch like that,
surely he's not a lesser... He tried to
480
00:42:21,990 --> 00:42:22,990
keep me from you.
481
00:42:24,300 --> 00:42:26,540
I will level anyone before I let that
happen.
482
00:42:28,180 --> 00:42:31,980
You don't like us, do you?
483
00:42:35,120 --> 00:42:37,620
Humans are threatened by anything
different.
484
00:42:38,960 --> 00:42:39,960
They're bullies.
485
00:42:40,620 --> 00:42:42,640
It's them, Beth, not us.
486
00:42:43,660 --> 00:42:47,700
You are not always human right now. And
soon you won't be human at all.
487
00:42:53,960 --> 00:42:54,960
Why aren't you eating?
488
00:42:55,320 --> 00:42:56,320
You need food.
489
00:42:56,740 --> 00:42:58,960
You want to be as strong as possible for
the change.
490
00:44:07,730 --> 00:44:14,230
Brad Fred right here master We
491
00:44:14,230 --> 00:44:15,570
need red
492
00:44:50,410 --> 00:44:52,010
You have something else to ask me?
493
00:44:58,830 --> 00:44:59,830
Yeah,
494
00:45:00,890 --> 00:45:06,030
um... Is it true that you can't go out
in the daytime?
495
00:45:07,250 --> 00:45:08,530
Vampires do not do sunlight.
496
00:45:09,470 --> 00:45:13,330
Second to third degree burns will
immediately pop up upon exposure.
497
00:45:14,670 --> 00:45:16,130
Incineration occurs not long after.
498
00:45:17,350 --> 00:45:19,510
The sun is not something you want to
screw with.
499
00:45:19,820 --> 00:45:20,820
But I can.
500
00:45:21,460 --> 00:45:23,200
You haven't gone through the change.
501
00:45:24,800 --> 00:45:27,440
Afterwards, you might be able to
tolerate it.
502
00:45:28,320 --> 00:45:32,080
Vampire characteristics can be diluted
for people who have a human parent.
503
00:45:33,520 --> 00:45:36,360
Then again, Darius's blood is strong in
your veins.
504
00:45:39,920 --> 00:45:45,020
How often will I need to feed?
505
00:45:45,640 --> 00:45:47,360
In the beginning, fairly often.
506
00:45:48,250 --> 00:45:50,210
Maybe twice, three times a month.
507
00:45:50,910 --> 00:45:51,970
There's no way of knowing.
508
00:45:55,210 --> 00:46:01,010
After you help me through this first
time, how will I be able to find a man
509
00:46:01,010 --> 00:46:04,570
to... I'll take care of finding you
someone.
510
00:46:05,430 --> 00:46:07,070
Until then, you will use me.
511
00:46:08,550 --> 00:46:09,830
Hopefully that won't be for long.
512
00:46:10,970 --> 00:46:12,550
So eager for someone out.
513
00:46:13,470 --> 00:46:15,270
No, I just thought...
514
00:46:19,000 --> 00:46:21,600
Fritz said that you were king of the
vampires.
515
00:46:21,800 --> 00:46:23,060
I thought that would make you busy.
516
00:46:23,500 --> 00:46:27,600
You've got a line to slip it. Is it true
that you're the king? No.
517
00:46:29,000 --> 00:46:34,660
Are you married? Do you have a wife or a
mate or two? A woman in your life?
518
00:46:34,740 --> 00:46:35,740
Christ, no.
519
00:46:39,360 --> 00:46:40,360
Then who are you?
520
00:46:44,100 --> 00:46:45,160
They're what, Elmore?
521
00:46:46,460 --> 00:46:48,550
We were never close. It was a bad match.
522
00:46:51,170 --> 00:46:52,370
Who do you go to now?
523
00:46:53,010 --> 00:46:56,110
You really are a reporter, aren't you?
524
00:46:56,410 --> 00:46:57,410
Who?
525
00:47:07,890 --> 00:47:09,370
When was the last time you fed?
526
00:47:16,810 --> 00:47:17,910
But you didn't bite me.
527
00:47:18,490 --> 00:47:19,910
It was after you left.
528
00:47:24,370 --> 00:47:25,870
You don't like that, do you?
529
00:47:27,210 --> 00:47:29,170
Me drinking from another female.
530
00:47:29,930 --> 00:47:31,670
Do you want to rub my nose in it? No.
531
00:47:33,050 --> 00:47:34,050
God, Beth.
532
00:47:38,010 --> 00:47:39,450
I wanted it to be you.
533
00:47:41,950 --> 00:47:45,830
The idea that you would come late for
another meal again with your tea.
534
00:47:46,670 --> 00:47:48,450
And take his blood inside of you.
535
00:47:49,470 --> 00:47:51,030
Makes me want to stab something.
536
00:47:54,330 --> 00:47:56,230
But I can't let myself think like that.
537
00:47:57,310 --> 00:47:58,310
Why not?
538
00:47:58,750 --> 00:48:00,210
Because you cannot be mine.
539
00:48:02,310 --> 00:48:03,790
No matter what I said before.
540
00:49:04,460 --> 00:49:07,540
Did you have sex with her when you fed?
No.
541
00:49:09,280 --> 00:49:11,120
And let me answer your next question.
542
00:49:12,140 --> 00:49:14,680
I'm not sleeping with anyone but you
right now.
543
00:49:18,780 --> 00:49:19,900
Let me feed you.
544
00:49:21,380 --> 00:49:22,380
Please.
545
00:50:18,570 --> 00:50:20,150
Wait, wait, wait.
546
00:50:22,390 --> 00:50:23,950
Do you have any condoms?
547
00:50:24,590 --> 00:50:25,590
No, why?
548
00:50:26,270 --> 00:50:28,350
Ever hear of safe sex?
549
00:50:29,230 --> 00:50:31,430
Vampires are not susceptible to human
viruses.
550
00:50:32,770 --> 00:50:33,910
And you're not fertile.
551
00:50:35,110 --> 00:50:37,030
How do you know that?
552
00:50:37,800 --> 00:50:39,040
We both know if you are.
553
00:50:44,080 --> 00:50:45,080
God.
554
00:50:46,080 --> 00:50:47,740
What? What?
555
00:50:49,980 --> 00:50:52,960
To think of you going through the
needing.
556
00:50:54,520 --> 00:50:56,020
To be the one you used.
557
00:51:07,560 --> 00:51:09,100
But that will be some other man's duty.
558
00:51:10,700 --> 00:51:11,700
And privilege.
559
00:51:39,050 --> 00:51:40,050
Do you want to see your eyes?
560
00:51:44,830 --> 00:51:46,970
You can be hard to read with those
glasses on.
561
00:52:27,470 --> 00:52:29,830
You're blind, aren't you?
562
00:52:31,750 --> 00:52:33,670
Worried that I can't take care of you
now?
563
00:52:34,690 --> 00:52:35,690
No.
564
00:52:40,710 --> 00:52:42,230
I'd like to see your eyes.
565
00:53:03,510 --> 00:53:10,210
Beautiful useless Beautiful
566
00:53:10,210 --> 00:53:17,130
Have they
567
00:53:17,130 --> 00:53:24,050
always been like this I Was born
visually impaired
568
00:53:24,050 --> 00:53:29,610
My side got worse after my transition
569
00:53:32,620 --> 00:53:37,860
And will probably degenerate even more
as I age.
570
00:53:43,320 --> 00:53:45,380
So you can see some things.
571
00:53:48,520 --> 00:53:49,520
Yeah.
572
00:53:50,600 --> 00:53:54,340
I know that I like your hair, doll.
573
00:54:24,430 --> 00:54:25,970
Seriously overrated.
574
00:54:27,450 --> 00:54:28,590
Dutch.
575
00:54:30,930 --> 00:54:32,670
You know.
576
00:54:37,210 --> 00:54:39,010
Or just that.
577
00:55:37,900 --> 00:55:39,380
The sheet on the bed after you left.
578
00:55:47,000 --> 00:55:50,640
I wanted to smell you when I lay down at
them.
579
00:56:05,560 --> 00:56:07,160
I've been too greedy with you.
580
00:56:09,200 --> 00:56:11,680
I really haven't taken you properly yet.
581
00:56:14,460 --> 00:56:16,460
Not so sure about that.
39201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.