All language subtitles for The.Black.Dagger.Brotherhood.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GPRS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,270 --> 00:00:20,350
Do you want to take an innocent girl who
has no idea what the hell she's getting
2
00:00:20,350 --> 00:00:23,410
into and put a transition in the hands
of someone like Raft?
3
00:00:24,450 --> 00:00:25,450
He's our king.
4
00:00:26,330 --> 00:00:27,410
Show him the respect.
5
00:00:27,890 --> 00:00:30,950
I respect the hell out of him, but it's
a bad idea.
6
00:00:31,470 --> 00:00:34,370
She's my daughter, Thor. She's a half
-breed, Darius.
7
00:00:34,570 --> 00:00:37,850
You know how it feels about humans. I'm
not going to let another one of my
8
00:00:37,850 --> 00:00:38,850
children die.
9
00:00:40,570 --> 00:00:42,770
Not if there's a possibility I can save
her.
10
00:00:45,990 --> 00:00:50,710
If he does it at all, he'll do it
because he owes you, not because he
11
00:00:51,190 --> 00:00:52,770
I'll take him anyway I can get him.
12
00:00:54,590 --> 00:00:57,670
That first time can be rough, even if
you've been prepared.
13
00:00:58,470 --> 00:00:59,470
Which he hasn't.
14
00:00:59,910 --> 00:01:01,390
I'm going to talk to her.
15
00:01:03,410 --> 00:01:04,410
Yeah.
16
00:01:04,730 --> 00:01:05,870
And how's that going to go?
17
00:01:06,250 --> 00:01:09,870
You're going to walk up to her and say,
Hey, I know you've never seen me before,
18
00:01:09,990 --> 00:01:11,010
but I'm your dad.
19
00:01:11,410 --> 00:01:12,410
Oh, and guess what?
20
00:01:12,550 --> 00:01:13,550
You're a vampire.
21
00:01:13,790 --> 00:01:14,790
Let's go to Disneyland.
22
00:01:16,940 --> 00:01:18,040
I hate you right now.
23
00:01:34,060 --> 00:01:35,060
Ow.
24
00:01:38,680 --> 00:01:39,760
Hi, Dick.
25
00:01:39,980 --> 00:01:40,980
Beth.
26
00:01:41,700 --> 00:01:42,740
Working late again?
27
00:01:45,550 --> 00:01:48,350
You know, there are other ways to
impress me.
28
00:01:49,910 --> 00:01:52,870
Um, did you read my email?
29
00:01:54,910 --> 00:01:59,270
Detective Jose thinks the gun
traffickers moved into town. Found two
30
00:01:59,270 --> 00:02:00,490
magnums on drug dealers.
31
00:02:03,410 --> 00:02:07,850
You just keep working the blotter. Let
the big boys worry about the violent
32
00:02:07,850 --> 00:02:11,430
crimes. Wouldn't want anything to happen
to that pretty face of yours.
33
00:02:14,440 --> 00:02:17,360
Want me to give you a ride home?
34
00:02:19,840 --> 00:02:20,840
No.
35
00:02:21,800 --> 00:02:22,800
Thanks.
36
00:02:22,940 --> 00:02:25,640
You know I got your back. I'm just
thinking you should reconsider.
37
00:02:27,300 --> 00:02:28,380
Maybe I could do it.
38
00:02:31,440 --> 00:02:34,380
Your Shalon will take you through the
heart and leave you for the sun, my
39
00:02:34,380 --> 00:02:35,380
friend.
40
00:02:35,980 --> 00:02:37,140
Then she'll come for me.
41
00:02:38,060 --> 00:02:39,060
Decided.
42
00:02:49,610 --> 00:02:51,130
We're living in dangerous times.
43
00:02:52,190 --> 00:02:54,050
The letters are growing in numbers.
44
00:02:54,270 --> 00:02:56,650
If something happens to me... I'll take
care of her.
45
00:02:57,410 --> 00:02:58,450
I know you will.
46
00:03:03,190 --> 00:03:04,350
But Ralph is better.
47
00:03:05,230 --> 00:03:06,530
There's no one like him.
48
00:03:09,110 --> 00:03:10,110
Oh, shit.
49
00:03:10,770 --> 00:03:11,770
Here he comes.
50
00:03:13,070 --> 00:03:14,070
I'm out.
51
00:03:43,760 --> 00:03:44,760
Where'd Torment go?
52
00:03:45,800 --> 00:03:47,140
He's taking the breather.
53
00:03:48,320 --> 00:03:49,400
Thanks for coming.
54
00:03:52,420 --> 00:03:57,140
My lord, if you want something from me,
don't lead with that.
55
00:04:05,100 --> 00:04:06,160
We're good.
56
00:04:18,510 --> 00:04:19,510
Thanks for coming.
57
00:04:19,709 --> 00:04:21,170
You already said that.
58
00:04:21,410 --> 00:04:22,830
Yeah. Right.
59
00:04:24,290 --> 00:04:24,770
You
60
00:04:24,770 --> 00:04:31,730
and I
61
00:04:31,730 --> 00:04:32,730
go way back.
62
00:04:33,090 --> 00:04:34,090
We do.
63
00:04:34,910 --> 00:04:36,570
Put some dang good fights together.
64
00:04:38,390 --> 00:04:39,810
Cut down a lot of leathers.
65
00:04:44,890 --> 00:04:47,610
After all those years... You've got to
cut to the point.
66
00:04:48,260 --> 00:04:49,980
Marissa needs to do a little business
tonight.
67
00:04:50,820 --> 00:04:52,960
Do you want to use your room at my place
again?
68
00:04:53,860 --> 00:04:56,580
No doubt my brother would prefer you not
show up at his house.
69
00:04:58,360 --> 00:05:00,140
I just might take you up on that offer.
70
00:05:01,900 --> 00:05:02,900
Now talk.
71
00:05:08,300 --> 00:05:09,420
I have a daughter.
72
00:05:16,060 --> 00:05:17,060
Since when?
73
00:05:18,440 --> 00:05:19,440
A while.
74
00:05:22,380 --> 00:05:23,380
Who's the mother?
75
00:05:24,620 --> 00:05:25,840
You don't know her, Shion.
76
00:05:30,060 --> 00:05:31,060
She died.
77
00:05:35,600 --> 00:05:36,700
How old is she?
78
00:05:39,280 --> 00:05:40,280
Twenty -five.
79
00:05:45,500 --> 00:05:46,740
Don't ask me, Darius.
80
00:05:48,480 --> 00:05:52,180
Don't ask me to do it. I have to, my
lord. Your blood is... Call me that
81
00:05:52,180 --> 00:05:53,180
and I'll close your mouth.
82
00:05:54,220 --> 00:05:55,560
Permanently. You don't understand.
83
00:05:56,300 --> 00:06:02,560
She's... She's half human.
84
00:06:06,860 --> 00:06:09,540
She might not survive the transition if
she goes through it.
85
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
Your blood is pure.
86
00:06:14,909 --> 00:06:18,110
It would increase the likelihood of her
making it through the changes I have
87
00:06:18,110 --> 00:06:19,110
breathed.
88
00:06:21,510 --> 00:06:25,150
I'm not asking you to take her on as a
shell and to protect her because I can
89
00:06:25,150 --> 00:06:30,670
that. I'm just... Please.
90
00:06:37,930 --> 00:06:39,050
My sons are dead.
91
00:06:42,310 --> 00:06:44,250
She's all that could be left of me and
I'm...
92
00:06:50,160 --> 00:06:51,500
Her mother is the one I love.
93
00:07:01,580 --> 00:07:02,860
I can't do it.
94
00:07:03,560 --> 00:07:04,660
Not even for you.
95
00:07:12,940 --> 00:07:15,440
If you really love her, do her a favor.
96
00:07:55,850 --> 00:07:56,850
Yeah, order for pickup.
97
00:07:57,410 --> 00:07:59,790
Beth, a large beef broccoli.
98
00:08:00,970 --> 00:08:01,970
Make that two.
99
00:08:02,090 --> 00:08:03,090
Thanks.
100
00:08:27,470 --> 00:08:28,470
Ride somewhere.
101
00:08:30,850 --> 00:08:31,970
My car's not far.
102
00:08:32,669 --> 00:08:34,789
How about you come with us? We could go
for a little ride.
103
00:08:35,230 --> 00:08:36,230
Let's ride her.
104
00:11:16,240 --> 00:11:18,700
Come on, pussycat. I know you're gonna
like me.
105
00:11:28,780 --> 00:11:30,480
You're gonna pay for it, bitch.
106
00:11:33,200 --> 00:11:36,580
God damn it, get her arms.
107
00:11:37,380 --> 00:11:38,380
Come on, bitch.
108
00:11:38,500 --> 00:11:39,900
I know you're gonna like this.
109
00:11:42,980 --> 00:11:43,980
Come on.
110
00:11:46,410 --> 00:11:48,350
You do that again and I'll cut your
tongue out.
111
00:11:51,390 --> 00:11:52,970
Hell, I think I'll do it anyway.
112
00:11:59,070 --> 00:12:03,270
You want to play nice?
113
00:12:09,050 --> 00:12:10,050
Good.
114
00:12:12,550 --> 00:12:15,150
But if you scream again, I will stab
you.
115
00:12:16,240 --> 00:12:17,540
Do you understand me?
116
00:12:37,220 --> 00:12:42,100
Call the cops!
117
00:12:42,400 --> 00:12:43,980
Did you see what you did to me?
118
00:12:58,410 --> 00:12:59,450
Hey there, detective.
119
00:13:00,990 --> 00:13:02,710
You going home alone?
120
00:13:04,170 --> 00:13:05,550
How you been, cherry pie?
121
00:13:06,790 --> 00:13:08,010
I'm always good.
122
00:13:09,430 --> 00:13:11,370
Did you go with that program I told you
about?
123
00:13:13,330 --> 00:13:14,730
Yeah, sure.
124
00:13:15,510 --> 00:13:16,510
Good stuff.
125
00:13:16,970 --> 00:13:21,710
10 -24, male victim down, 18 years old,
two males on site.
126
00:13:22,010 --> 00:13:23,010
Take care of yourself.
127
00:13:30,979 --> 00:13:31,979
O 'Neill had Nova.
128
00:14:52,410 --> 00:14:54,430
Oh, what a pleasant surprise, my lord.
129
00:14:55,070 --> 00:14:57,610
Fred. Will you be staying with us for
long?
130
00:14:58,290 --> 00:15:00,390
An hour tops, just for Marissa to feed.
131
00:15:00,610 --> 00:15:01,630
Oh, your room is ready.
132
00:15:02,430 --> 00:15:04,410
Should you need me, I am here.
133
00:15:33,770 --> 00:15:36,730
My lord, I'm sorry to disturb you.
134
00:15:36,970 --> 00:15:37,970
You need me?
135
00:15:38,770 --> 00:15:39,770
I come.
136
00:15:48,430 --> 00:15:49,430
Abel.
137
00:16:41,569 --> 00:16:44,790
Hello? Yo, B -Lady, get your dancing
shoes on.
138
00:16:45,270 --> 00:16:47,610
Some guy's car just blew up outside of
Screamers.
139
00:16:47,950 --> 00:16:49,110
With him in it.
140
00:16:50,570 --> 00:16:52,210
I can't come tonight, Jose.
141
00:16:52,950 --> 00:16:53,949
Yeah, right.
142
00:16:53,950 --> 00:16:55,370
Wouldn't you ever turn down a good tip?
143
00:16:55,930 --> 00:16:58,890
And take it smooth when you get here.
Hard -ass on nails on the case.
144
00:17:00,190 --> 00:17:04,589
I really can't... make it tonight.
145
00:17:05,410 --> 00:17:06,670
You getting busy with someone?
146
00:17:07,250 --> 00:17:08,250
God, no.
147
00:17:08,369 --> 00:17:09,369
No.
148
00:17:09,839 --> 00:17:10,839
What's up with you?
149
00:17:11,119 --> 00:17:12,839
You never miss a story like this.
150
00:17:15,619 --> 00:17:16,619
I'm fine.
151
00:17:16,700 --> 00:17:17,800
I'm just tired.
152
00:17:18,180 --> 00:17:19,579
I'll come to the station tomorrow.
153
00:17:20,099 --> 00:17:21,039
All right.
154
00:17:21,040 --> 00:17:22,500
Do I need to do a drive -by?
155
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Check in?
156
00:17:24,520 --> 00:17:26,920
No, thank you. I'm okay. All right.
157
00:17:50,120 --> 00:17:51,120
You're starving.
158
00:17:53,180 --> 00:17:55,820
You shouldn't wait so long to call on
me.
159
00:17:59,800 --> 00:18:00,880
Thank you my lord.
160
00:18:46,120 --> 00:18:47,120
My lord.
161
00:18:49,240 --> 00:18:50,240
Master Darius.
162
00:18:58,160 --> 00:19:00,340
How? A bomb, my lord.
163
00:19:01,080 --> 00:19:02,200
Outside of the club.
164
00:19:04,820 --> 00:19:06,040
Call the Brotherhood.
165
00:19:07,900 --> 00:19:12,500
Master Darius asked me to give this to
you if you were not with him when he...
166
00:19:12,500 --> 00:19:14,300
died.
167
00:19:45,330 --> 00:19:46,330
Isn't this a surprise?
168
00:19:48,410 --> 00:19:49,570
Stop laughing in your face.
169
00:19:52,590 --> 00:19:53,590
I'm looking for Jose.
170
00:19:53,870 --> 00:19:55,170
He's not here, so you can't have him.
171
00:19:55,390 --> 00:19:56,450
Let me repeat the question.
172
00:19:57,490 --> 00:19:59,750
What the hell happened to you? Back off,
O 'Neal.
173
00:20:00,030 --> 00:20:01,029
That's listening.
174
00:20:01,030 --> 00:20:03,930
If you don't back up, I'm going to do an
ex -Jose on your interrogation
175
00:20:03,930 --> 00:20:06,510
techniques. You know, the ones that
require cats and x -rays when you're
176
00:20:06,510 --> 00:20:07,510
through?
177
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
Fine.
178
00:20:23,470 --> 00:20:24,530
Looks like you missed something.
179
00:20:41,970 --> 00:20:42,970
Vicious.
180
00:20:45,190 --> 00:20:46,190
Rage.
181
00:20:47,570 --> 00:20:48,570
Fury.
182
00:20:49,030 --> 00:20:50,070
Where's your twin?
183
00:20:51,550 --> 00:20:52,670
Thetis is on his way.
184
00:20:56,140 --> 00:20:59,020
I'm taking Darius's death as a personal
attack.
185
00:21:00,120 --> 00:21:02,140
From a letter I killed tonight behind
the creamers.
186
00:21:04,960 --> 00:21:08,700
We need to find out where they train,
where they live. Name's Robert Strauss.
187
00:21:09,660 --> 00:21:10,920
I'll scope out the address.
188
00:21:11,320 --> 00:21:12,320
Not much on the phone.
189
00:21:12,660 --> 00:21:15,000
Some shouldn't have call locks and speed
dials.
190
00:21:15,760 --> 00:21:16,760
I'll get the details.
191
00:21:17,080 --> 00:21:19,980
There's no way to know whether this
letter was the one who did it.
192
00:21:20,540 --> 00:21:23,000
So we do a clean sweep of the whole
area.
193
00:21:24,120 --> 00:21:25,120
Kill them all.
194
00:21:25,630 --> 00:21:27,990
That kind of offensive could attract the
human police.
195
00:21:28,290 --> 00:21:29,290
Kill them all!
196
00:21:30,510 --> 00:21:32,250
No matter how messy it gets.
197
00:21:35,150 --> 00:21:36,630
Nice of you to show up, Z.
198
00:21:38,350 --> 00:21:39,710
Busy with the females tonight?
199
00:21:40,490 --> 00:21:42,130
How about you get off my dick?
200
00:21:43,090 --> 00:21:45,050
And where are you going to be, my lord?
201
00:21:46,490 --> 00:21:47,490
Here.
202
00:21:47,910 --> 00:21:49,410
I want to be easy to find.
203
00:22:05,209 --> 00:22:07,190
Fritz! Read this.
204
00:22:12,750 --> 00:22:16,510
Allowed. Oh, my apologies, Master.
205
00:22:17,390 --> 00:22:23,250
If I haven't spoken to you already, ask
Torment for details.
206
00:22:24,570 --> 00:22:31,410
1188 Red Avenue, Apartment 1B. Her name
is Elizabeth
207
00:22:31,410 --> 00:22:32,410
Randall.
208
00:22:33,480 --> 00:22:34,480
P .S.
209
00:22:34,900 --> 00:22:38,980
The house and Fritz are yours if she
does not survive the change.
210
00:22:40,900 --> 00:22:41,900
Sorry.
211
00:22:45,220 --> 00:22:49,440
Sorry it had to end so soon.
212
00:22:50,940 --> 00:22:51,940
D.
213
00:23:09,900 --> 00:23:11,860
Trying to get at Mrs. DiGio's tabby
again.
214
00:23:12,600 --> 00:23:14,220
We did that once, remember?
215
00:23:15,440 --> 00:23:16,700
Didn't go so well for you.
216
00:23:32,640 --> 00:23:33,640
Now you're in there.
217
00:23:34,520 --> 00:23:35,940
Gonna keep this up till you open.
218
00:23:47,720 --> 00:23:48,720
How'd you get in the lobby?
219
00:23:49,480 --> 00:23:50,480
Big luck.
220
00:23:51,980 --> 00:23:55,340
Any particular reason you chose this
building to break into, detective?
221
00:23:56,200 --> 00:23:58,060
Ah, thought I'd visit a friend.
222
00:23:58,960 --> 00:24:00,360
Then why you bother me?
223
00:24:01,100 --> 00:24:02,100
Nice place.
224
00:24:02,760 --> 00:24:03,760
Liar.
225
00:24:04,460 --> 00:24:05,460
This is clean.
226
00:24:07,020 --> 00:24:10,280
So, let's talk about what happened to
you, shall we?
227
00:24:11,700 --> 00:24:15,340
Look, I'm exhausted. And if you tell me
what happened, you can rest.
228
00:24:16,970 --> 00:24:17,970
Let's run him back.
229
00:24:18,810 --> 00:24:20,970
Talked to the editor. Said he left
around 9 .45.
230
00:24:22,270 --> 00:24:23,270
You walked home.
231
00:24:24,350 --> 00:24:25,470
Down Trade Street, didn't you?
232
00:24:26,290 --> 00:24:27,290
Bet you do that every night.
233
00:24:28,250 --> 00:24:29,250
And you were alone.
234
00:24:29,650 --> 00:24:30,650
For a while.
235
00:24:37,370 --> 00:24:42,370
Now you want to tell me what happened in
the intersection of Trade and 10th?
236
00:24:44,530 --> 00:24:45,530
How do you know? Just...
237
00:24:46,510 --> 00:24:47,510
Talk to me.
238
00:24:48,070 --> 00:24:49,070
I promise.
239
00:24:50,450 --> 00:24:52,430
I'll make sure that motherfucker gets it
good.
240
00:24:59,870 --> 00:25:00,350
It
241
00:25:00,350 --> 00:25:09,330
came
242
00:25:09,330 --> 00:25:10,910
at me from across the street.
243
00:25:14,670 --> 00:25:15,890
There were two of them.
244
00:25:22,219 --> 00:25:24,360
They pulled me into an alley.
245
00:25:26,500 --> 00:25:28,620
And I tried to fight him off, and I did.
246
00:25:31,720 --> 00:25:35,480
But then he pinned my arms.
247
00:25:37,900 --> 00:25:42,560
And he told me he'd cut my tongue out if
I screamed.
248
00:25:43,140 --> 00:25:47,560
And then he ripped open my shirt, and it
came so close to me.
249
00:25:57,290 --> 00:26:00,130
But then I got free and I ran.
250
00:26:02,970 --> 00:26:08,970
He had blue eyes, brown hair,
251
00:26:10,350 --> 00:26:17,210
a square -cut diamond in one of his
ears, and a dark blue polo, khaki
252
00:26:17,210 --> 00:26:20,170
shorts. His friend was blonde.
253
00:26:22,670 --> 00:26:28,290
Short hair, no earrings or tattoos, and
he was dressed in a
254
00:26:28,290 --> 00:26:34,030
white shirt with that local band logo on
it, Tomato Eater.
255
00:26:47,610 --> 00:26:49,210
Really think you'll be able to get him?
256
00:26:52,860 --> 00:26:53,900
Yeah, we do.
257
00:27:00,760 --> 00:27:06,080
What's up, Arthur?
258
00:27:08,780 --> 00:27:10,060
You get the guy who got me?
259
00:27:10,840 --> 00:27:12,180
Jeff, I'm not Billy Boyd.
260
00:27:14,240 --> 00:27:15,300
What are you talking about?
261
00:27:29,150 --> 00:27:33,010
You should have seen her if she was
begging me!
262
00:27:36,050 --> 00:27:37,630
You've got no rest.
263
00:27:38,710 --> 00:27:40,310
You have the right to remain silent.
264
00:27:41,160 --> 00:27:44,340
Anything you say can and will be used
against you in a court of law. Do you
265
00:27:44,340 --> 00:27:50,080
any idea who my father is? If you can't
afford one, you can shut up at any time.
266
00:27:50,420 --> 00:27:52,760
Do you understand these rights as I've
stated them? Fuck you!
267
00:27:56,260 --> 00:27:57,520
Take that as a yes.
268
00:28:02,320 --> 00:28:04,280
Boo, would you cut that out?
269
00:28:08,880 --> 00:28:10,440
Not likely, boo man.
270
00:28:10,640 --> 00:28:11,640
You're a house cat.
271
00:28:11,760 --> 00:28:13,160
A house cat.
272
00:28:20,820 --> 00:28:24,840
Hey, hey, hey.
273
00:28:25,140 --> 00:28:28,500
Trust me. The big outdoors is not as
good as it looks.
274
00:30:59,370 --> 00:31:01,850
Dea flic, raed forpa.
275
00:31:03,230 --> 00:31:05,590
Sveartan, takkar broder.
276
00:31:07,150 --> 00:31:08,230
Darius.
277
00:31:10,550 --> 00:31:14,270
Antigvilla, bedan passar, bledan.
278
00:31:15,350 --> 00:31:17,730
Furgmint, fisvear.
279
00:31:47,649 --> 00:31:53,310
Darius, warrior of mine, I shall honor
your request.
280
00:31:55,410 --> 00:31:59,850
Your daughter shall never walk the night
unprotected again.
281
00:32:01,550 --> 00:32:04,250
Her transition is in my hands.
282
00:32:18,760 --> 00:32:19,760
Heard what happened.
283
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
How you feeling?
284
00:32:22,720 --> 00:32:23,720
Better.
285
00:32:23,980 --> 00:32:25,220
Come on, I'll give you a ride.
286
00:32:26,220 --> 00:32:30,340
Thanks, but I gotta walk by that
alleyway at some point. I'd rather do it
287
00:32:30,340 --> 00:32:32,440
daylight when that shithead's in jail.
288
00:32:32,780 --> 00:32:34,140
Uh, yeah, about that.
289
00:32:34,720 --> 00:32:36,900
Well, Neil paid a little visit to that
punk last night.
290
00:32:37,600 --> 00:32:41,040
The guy had to get his nose set again
after our good detective was finished
291
00:32:41,040 --> 00:32:42,040
him.
292
00:32:42,540 --> 00:32:43,540
But here's the kicker.
293
00:32:44,660 --> 00:32:46,560
An army of lawyers sprung the kid this
morning.
294
00:32:51,470 --> 00:32:52,470
He's out?
295
00:32:52,930 --> 00:32:53,930
For now.
296
00:33:00,230 --> 00:33:01,390
Come with you to the station.
297
00:33:02,170 --> 00:33:03,170
Don't show.
298
00:33:26,540 --> 00:33:32,140
It has been centuries since a Lester has
destroyed a member of the Black Dagger
299
00:33:32,140 --> 00:33:33,140
Brotherhood.
300
00:33:33,280 --> 00:33:36,060
I have killed the vampire Darius.
301
00:33:37,640 --> 00:33:42,080
And the Omega, who has granted us
eternal life,
302
00:33:42,840 --> 00:33:49,000
has conferred upon me all rights and
privileges of four lesser.
303
00:33:50,300 --> 00:33:53,400
Leader of the lessening society.
304
00:33:56,970 --> 00:34:03,230
Killing ordinary vampires is only
slightly more difficult than killing a
305
00:34:04,870 --> 00:34:05,930
They bleed.
306
00:34:06,390 --> 00:34:07,430
They die.
307
00:34:07,690 --> 00:34:09,330
They burn up in the sun.
308
00:34:10,630 --> 00:34:17,090
But the Black Dagger Brotherhood, who
protects these vampire civilians,
309
00:34:17,850 --> 00:34:22,810
their Scribe Virgin has bred them to be
monstrously strong.
310
00:34:23,550 --> 00:34:26,130
and gave them incredible healing
capabilities.
311
00:34:28,170 --> 00:34:32,949
If you don't make your shot a mortal
one, you are not making it home.
312
00:34:34,489 --> 00:34:38,190
We are going to find out where the
Brotherhood spends their days.
313
00:34:39,770 --> 00:34:43,670
And we are going to take them out when
they are most vulnerable.
314
00:34:45,050 --> 00:34:50,030
We are going to end this fucking war.
315
00:34:52,150 --> 00:34:53,150
My way.
316
00:34:54,719 --> 00:34:56,239
Just hang tight for me for a bit, okay?
317
00:34:56,760 --> 00:34:57,760
Okay.
318
00:35:05,020 --> 00:35:06,020
Hey.
319
00:35:06,700 --> 00:35:07,700
Got time to talk?
320
00:35:10,540 --> 00:35:11,540
Um, yeah.
321
00:35:18,720 --> 00:35:20,640
Just so you know, cameras and mics are
off.
322
00:35:22,040 --> 00:35:23,500
Isn't that how you usually work?
323
00:35:25,529 --> 00:35:26,529
Want to give you this?
324
00:35:34,150 --> 00:35:35,550
His name's Billy Riddle?
325
00:35:36,370 --> 00:35:37,370
18 years old.
326
00:35:37,790 --> 00:35:41,950
No prize as an adult, but I hacked his
juvie file and he's been a busy boy.
327
00:35:42,610 --> 00:35:44,850
Sexual assault, stalking, some petty
theft.
328
00:35:46,810 --> 00:35:49,350
Talk to DA. She's going to try and play
him hard so you don't have to testify.
329
00:35:51,670 --> 00:35:52,970
I'll take the stand if I have to.
330
00:35:54,339 --> 00:35:55,339
Good girl.
331
00:35:57,240 --> 00:35:58,240
So, how you doing?
332
00:36:02,440 --> 00:36:04,000
You, uh, eat yet?
333
00:36:04,940 --> 00:36:06,460
I was just going to have two of those.
334
00:36:10,860 --> 00:36:11,860
I'm fine.
335
00:36:12,720 --> 00:36:13,720
Suit yourself.
336
00:36:15,240 --> 00:36:18,060
I guess you don't want to hear about the
modified mag we found across the alley
337
00:36:18,060 --> 00:36:19,060
from that car bomb then.
338
00:36:22,100 --> 00:36:23,100
Who was that?
339
00:36:23,230 --> 00:36:25,070
Throwing a shot at a weed -ass blood on
it?
340
00:36:38,970 --> 00:36:40,650
We think it was a drug -related hit.
341
00:36:41,650 --> 00:36:44,030
That BMW's been decided before, behind
the club.
342
00:36:44,950 --> 00:36:47,330
Screamers is a hotbed for dealers who
are very particular about their
343
00:36:47,330 --> 00:36:48,330
territories.
344
00:37:14,800 --> 00:37:17,140
You sitting out today, Riddle? Yes, Penn
State.
345
00:37:18,280 --> 00:37:19,420
But I wanted to come anyways.
346
00:37:20,560 --> 00:37:21,560
Good man.
347
00:37:22,000 --> 00:37:23,060
I like your commitment.
348
00:37:24,040 --> 00:37:26,220
Do you want to put them to their paces
during the warm -up?
349
00:37:32,500 --> 00:37:33,500
Okay.
350
00:37:34,460 --> 00:37:35,460
Go to it.
351
00:37:36,580 --> 00:37:37,980
And don't take it easy on them.
352
00:38:16,680 --> 00:38:17,680
Yes, master?
353
00:38:17,700 --> 00:38:19,440
Do you have any red smokes on hand?
354
00:38:19,680 --> 00:38:20,680
Of course.
355
00:38:26,660 --> 00:38:28,700
If you have a taste for them, I'll get
more.
356
00:38:29,780 --> 00:38:30,780
This is enough.
357
00:38:31,060 --> 00:38:33,060
Will you be needing something to eat
before you go?
358
00:38:33,360 --> 00:38:35,260
No. Perhaps when you return?
359
00:38:36,140 --> 00:38:37,140
Okay, yeah.
360
00:38:37,340 --> 00:38:40,500
I shall make you lamb, master. How do
you like your meat cooked?
361
00:38:40,980 --> 00:38:43,080
Rare. And I'll wash your clothes.
362
00:38:43,420 --> 00:38:45,860
Shall I also order you a new set of
leathers? Don't.
363
00:38:50,380 --> 00:38:51,380
That'd be great.
364
00:38:55,360 --> 00:38:57,420
And, Master?
365
00:38:58,420 --> 00:38:59,420
Yeah?
366
00:39:00,320 --> 00:39:02,460
Take care of yourself out there.
367
00:39:26,510 --> 00:39:27,510
Hey, boo.
368
00:39:31,430 --> 00:39:35,010
You smell that, too?
369
00:39:36,530 --> 00:39:38,990
Neighbors must be cooking something rich
and spicy.
370
00:39:40,130 --> 00:39:41,570
Smells good, huh?
371
00:40:18,510 --> 00:40:19,810
Thought we'd try this again
372
00:40:19,810 --> 00:40:27,170
This
373
00:40:27,170 --> 00:40:30,790
red smoke only calms your mind doesn't
inflate it
374
00:40:30,790 --> 00:40:35,850
Just relax
375
00:40:35,850 --> 00:40:39,370
I'm not going to hurt you
376
00:40:49,870 --> 00:40:50,870
Who are you?
377
00:40:54,450 --> 00:40:55,570
I'm here for you.
378
00:40:56,650 --> 00:40:57,650
For me?
379
00:40:58,170 --> 00:40:59,170
Where?
380
00:41:02,870 --> 00:41:04,570
Where are you going to take me?
381
00:41:09,610 --> 00:41:16,590
Are you
382
00:41:16,590 --> 00:41:17,590
going to kill me?
383
00:41:21,670 --> 00:41:22,670
No killing.
384
00:41:24,090 --> 00:41:25,090
Protection.
385
00:41:38,390 --> 00:41:39,830
You're almost ready.
386
00:41:42,850 --> 00:41:44,890
Your transition is coming fast.
387
00:42:32,589 --> 00:42:34,910
Easy. I don't want easy.
388
00:42:42,550 --> 00:42:43,550
Elizabeth.
389
00:43:08,230 --> 00:43:09,230
Oh, I miss her.
390
00:43:41,800 --> 00:43:42,800
That's not what I'm here for.
391
00:43:44,880 --> 00:43:45,880
That's me anyway.
392
00:45:13,390 --> 00:45:19,910
And I pay to live in a land
393
00:45:19,910 --> 00:45:25,510
of love and peace.
394
00:45:48,520 --> 00:45:49,520
Thank you.
395
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
This way.
396
00:47:25,580 --> 00:47:31,660
I was good.
397
00:50:49,580 --> 00:50:50,580
No.
25771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.