All language subtitles for The.Black.Dagger.Brotherhood.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GPRS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,270 --> 00:00:20,350 Do you want to take an innocent girl who has no idea what the hell she's getting 2 00:00:20,350 --> 00:00:23,410 into and put a transition in the hands of someone like Raft? 3 00:00:24,450 --> 00:00:25,450 He's our king. 4 00:00:26,330 --> 00:00:27,410 Show him the respect. 5 00:00:27,890 --> 00:00:30,950 I respect the hell out of him, but it's a bad idea. 6 00:00:31,470 --> 00:00:34,370 She's my daughter, Thor. She's a half -breed, Darius. 7 00:00:34,570 --> 00:00:37,850 You know how it feels about humans. I'm not going to let another one of my 8 00:00:37,850 --> 00:00:38,850 children die. 9 00:00:40,570 --> 00:00:42,770 Not if there's a possibility I can save her. 10 00:00:45,990 --> 00:00:50,710 If he does it at all, he'll do it because he owes you, not because he 11 00:00:51,190 --> 00:00:52,770 I'll take him anyway I can get him. 12 00:00:54,590 --> 00:00:57,670 That first time can be rough, even if you've been prepared. 13 00:00:58,470 --> 00:00:59,470 Which he hasn't. 14 00:00:59,910 --> 00:01:01,390 I'm going to talk to her. 15 00:01:03,410 --> 00:01:04,410 Yeah. 16 00:01:04,730 --> 00:01:05,870 And how's that going to go? 17 00:01:06,250 --> 00:01:09,870 You're going to walk up to her and say, Hey, I know you've never seen me before, 18 00:01:09,990 --> 00:01:11,010 but I'm your dad. 19 00:01:11,410 --> 00:01:12,410 Oh, and guess what? 20 00:01:12,550 --> 00:01:13,550 You're a vampire. 21 00:01:13,790 --> 00:01:14,790 Let's go to Disneyland. 22 00:01:16,940 --> 00:01:18,040 I hate you right now. 23 00:01:34,060 --> 00:01:35,060 Ow. 24 00:01:38,680 --> 00:01:39,760 Hi, Dick. 25 00:01:39,980 --> 00:01:40,980 Beth. 26 00:01:41,700 --> 00:01:42,740 Working late again? 27 00:01:45,550 --> 00:01:48,350 You know, there are other ways to impress me. 28 00:01:49,910 --> 00:01:52,870 Um, did you read my email? 29 00:01:54,910 --> 00:01:59,270 Detective Jose thinks the gun traffickers moved into town. Found two 30 00:01:59,270 --> 00:02:00,490 magnums on drug dealers. 31 00:02:03,410 --> 00:02:07,850 You just keep working the blotter. Let the big boys worry about the violent 32 00:02:07,850 --> 00:02:11,430 crimes. Wouldn't want anything to happen to that pretty face of yours. 33 00:02:14,440 --> 00:02:17,360 Want me to give you a ride home? 34 00:02:19,840 --> 00:02:20,840 No. 35 00:02:21,800 --> 00:02:22,800 Thanks. 36 00:02:22,940 --> 00:02:25,640 You know I got your back. I'm just thinking you should reconsider. 37 00:02:27,300 --> 00:02:28,380 Maybe I could do it. 38 00:02:31,440 --> 00:02:34,380 Your Shalon will take you through the heart and leave you for the sun, my 39 00:02:34,380 --> 00:02:35,380 friend. 40 00:02:35,980 --> 00:02:37,140 Then she'll come for me. 41 00:02:38,060 --> 00:02:39,060 Decided. 42 00:02:49,610 --> 00:02:51,130 We're living in dangerous times. 43 00:02:52,190 --> 00:02:54,050 The letters are growing in numbers. 44 00:02:54,270 --> 00:02:56,650 If something happens to me... I'll take care of her. 45 00:02:57,410 --> 00:02:58,450 I know you will. 46 00:03:03,190 --> 00:03:04,350 But Ralph is better. 47 00:03:05,230 --> 00:03:06,530 There's no one like him. 48 00:03:09,110 --> 00:03:10,110 Oh, shit. 49 00:03:10,770 --> 00:03:11,770 Here he comes. 50 00:03:13,070 --> 00:03:14,070 I'm out. 51 00:03:43,760 --> 00:03:44,760 Where'd Torment go? 52 00:03:45,800 --> 00:03:47,140 He's taking the breather. 53 00:03:48,320 --> 00:03:49,400 Thanks for coming. 54 00:03:52,420 --> 00:03:57,140 My lord, if you want something from me, don't lead with that. 55 00:04:05,100 --> 00:04:06,160 We're good. 56 00:04:18,510 --> 00:04:19,510 Thanks for coming. 57 00:04:19,709 --> 00:04:21,170 You already said that. 58 00:04:21,410 --> 00:04:22,830 Yeah. Right. 59 00:04:24,290 --> 00:04:24,770 You 60 00:04:24,770 --> 00:04:31,730 and I 61 00:04:31,730 --> 00:04:32,730 go way back. 62 00:04:33,090 --> 00:04:34,090 We do. 63 00:04:34,910 --> 00:04:36,570 Put some dang good fights together. 64 00:04:38,390 --> 00:04:39,810 Cut down a lot of leathers. 65 00:04:44,890 --> 00:04:47,610 After all those years... You've got to cut to the point. 66 00:04:48,260 --> 00:04:49,980 Marissa needs to do a little business tonight. 67 00:04:50,820 --> 00:04:52,960 Do you want to use your room at my place again? 68 00:04:53,860 --> 00:04:56,580 No doubt my brother would prefer you not show up at his house. 69 00:04:58,360 --> 00:05:00,140 I just might take you up on that offer. 70 00:05:01,900 --> 00:05:02,900 Now talk. 71 00:05:08,300 --> 00:05:09,420 I have a daughter. 72 00:05:16,060 --> 00:05:17,060 Since when? 73 00:05:18,440 --> 00:05:19,440 A while. 74 00:05:22,380 --> 00:05:23,380 Who's the mother? 75 00:05:24,620 --> 00:05:25,840 You don't know her, Shion. 76 00:05:30,060 --> 00:05:31,060 She died. 77 00:05:35,600 --> 00:05:36,700 How old is she? 78 00:05:39,280 --> 00:05:40,280 Twenty -five. 79 00:05:45,500 --> 00:05:46,740 Don't ask me, Darius. 80 00:05:48,480 --> 00:05:52,180 Don't ask me to do it. I have to, my lord. Your blood is... Call me that 81 00:05:52,180 --> 00:05:53,180 and I'll close your mouth. 82 00:05:54,220 --> 00:05:55,560 Permanently. You don't understand. 83 00:05:56,300 --> 00:06:02,560 She's... She's half human. 84 00:06:06,860 --> 00:06:09,540 She might not survive the transition if she goes through it. 85 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 Your blood is pure. 86 00:06:14,909 --> 00:06:18,110 It would increase the likelihood of her making it through the changes I have 87 00:06:18,110 --> 00:06:19,110 breathed. 88 00:06:21,510 --> 00:06:25,150 I'm not asking you to take her on as a shell and to protect her because I can 89 00:06:25,150 --> 00:06:30,670 that. I'm just... Please. 90 00:06:37,930 --> 00:06:39,050 My sons are dead. 91 00:06:42,310 --> 00:06:44,250 She's all that could be left of me and I'm... 92 00:06:50,160 --> 00:06:51,500 Her mother is the one I love. 93 00:07:01,580 --> 00:07:02,860 I can't do it. 94 00:07:03,560 --> 00:07:04,660 Not even for you. 95 00:07:12,940 --> 00:07:15,440 If you really love her, do her a favor. 96 00:07:55,850 --> 00:07:56,850 Yeah, order for pickup. 97 00:07:57,410 --> 00:07:59,790 Beth, a large beef broccoli. 98 00:08:00,970 --> 00:08:01,970 Make that two. 99 00:08:02,090 --> 00:08:03,090 Thanks. 100 00:08:27,470 --> 00:08:28,470 Ride somewhere. 101 00:08:30,850 --> 00:08:31,970 My car's not far. 102 00:08:32,669 --> 00:08:34,789 How about you come with us? We could go for a little ride. 103 00:08:35,230 --> 00:08:36,230 Let's ride her. 104 00:11:16,240 --> 00:11:18,700 Come on, pussycat. I know you're gonna like me. 105 00:11:28,780 --> 00:11:30,480 You're gonna pay for it, bitch. 106 00:11:33,200 --> 00:11:36,580 God damn it, get her arms. 107 00:11:37,380 --> 00:11:38,380 Come on, bitch. 108 00:11:38,500 --> 00:11:39,900 I know you're gonna like this. 109 00:11:42,980 --> 00:11:43,980 Come on. 110 00:11:46,410 --> 00:11:48,350 You do that again and I'll cut your tongue out. 111 00:11:51,390 --> 00:11:52,970 Hell, I think I'll do it anyway. 112 00:11:59,070 --> 00:12:03,270 You want to play nice? 113 00:12:09,050 --> 00:12:10,050 Good. 114 00:12:12,550 --> 00:12:15,150 But if you scream again, I will stab you. 115 00:12:16,240 --> 00:12:17,540 Do you understand me? 116 00:12:37,220 --> 00:12:42,100 Call the cops! 117 00:12:42,400 --> 00:12:43,980 Did you see what you did to me? 118 00:12:58,410 --> 00:12:59,450 Hey there, detective. 119 00:13:00,990 --> 00:13:02,710 You going home alone? 120 00:13:04,170 --> 00:13:05,550 How you been, cherry pie? 121 00:13:06,790 --> 00:13:08,010 I'm always good. 122 00:13:09,430 --> 00:13:11,370 Did you go with that program I told you about? 123 00:13:13,330 --> 00:13:14,730 Yeah, sure. 124 00:13:15,510 --> 00:13:16,510 Good stuff. 125 00:13:16,970 --> 00:13:21,710 10 -24, male victim down, 18 years old, two males on site. 126 00:13:22,010 --> 00:13:23,010 Take care of yourself. 127 00:13:30,979 --> 00:13:31,979 O 'Neill had Nova. 128 00:14:52,410 --> 00:14:54,430 Oh, what a pleasant surprise, my lord. 129 00:14:55,070 --> 00:14:57,610 Fred. Will you be staying with us for long? 130 00:14:58,290 --> 00:15:00,390 An hour tops, just for Marissa to feed. 131 00:15:00,610 --> 00:15:01,630 Oh, your room is ready. 132 00:15:02,430 --> 00:15:04,410 Should you need me, I am here. 133 00:15:33,770 --> 00:15:36,730 My lord, I'm sorry to disturb you. 134 00:15:36,970 --> 00:15:37,970 You need me? 135 00:15:38,770 --> 00:15:39,770 I come. 136 00:15:48,430 --> 00:15:49,430 Abel. 137 00:16:41,569 --> 00:16:44,790 Hello? Yo, B -Lady, get your dancing shoes on. 138 00:16:45,270 --> 00:16:47,610 Some guy's car just blew up outside of Screamers. 139 00:16:47,950 --> 00:16:49,110 With him in it. 140 00:16:50,570 --> 00:16:52,210 I can't come tonight, Jose. 141 00:16:52,950 --> 00:16:53,949 Yeah, right. 142 00:16:53,950 --> 00:16:55,370 Wouldn't you ever turn down a good tip? 143 00:16:55,930 --> 00:16:58,890 And take it smooth when you get here. Hard -ass on nails on the case. 144 00:17:00,190 --> 00:17:04,589 I really can't... make it tonight. 145 00:17:05,410 --> 00:17:06,670 You getting busy with someone? 146 00:17:07,250 --> 00:17:08,250 God, no. 147 00:17:08,369 --> 00:17:09,369 No. 148 00:17:09,839 --> 00:17:10,839 What's up with you? 149 00:17:11,119 --> 00:17:12,839 You never miss a story like this. 150 00:17:15,619 --> 00:17:16,619 I'm fine. 151 00:17:16,700 --> 00:17:17,800 I'm just tired. 152 00:17:18,180 --> 00:17:19,579 I'll come to the station tomorrow. 153 00:17:20,099 --> 00:17:21,039 All right. 154 00:17:21,040 --> 00:17:22,500 Do I need to do a drive -by? 155 00:17:23,200 --> 00:17:24,200 Check in? 156 00:17:24,520 --> 00:17:26,920 No, thank you. I'm okay. All right. 157 00:17:50,120 --> 00:17:51,120 You're starving. 158 00:17:53,180 --> 00:17:55,820 You shouldn't wait so long to call on me. 159 00:17:59,800 --> 00:18:00,880 Thank you my lord. 160 00:18:46,120 --> 00:18:47,120 My lord. 161 00:18:49,240 --> 00:18:50,240 Master Darius. 162 00:18:58,160 --> 00:19:00,340 How? A bomb, my lord. 163 00:19:01,080 --> 00:19:02,200 Outside of the club. 164 00:19:04,820 --> 00:19:06,040 Call the Brotherhood. 165 00:19:07,900 --> 00:19:12,500 Master Darius asked me to give this to you if you were not with him when he... 166 00:19:12,500 --> 00:19:14,300 died. 167 00:19:45,330 --> 00:19:46,330 Isn't this a surprise? 168 00:19:48,410 --> 00:19:49,570 Stop laughing in your face. 169 00:19:52,590 --> 00:19:53,590 I'm looking for Jose. 170 00:19:53,870 --> 00:19:55,170 He's not here, so you can't have him. 171 00:19:55,390 --> 00:19:56,450 Let me repeat the question. 172 00:19:57,490 --> 00:19:59,750 What the hell happened to you? Back off, O 'Neal. 173 00:20:00,030 --> 00:20:01,029 That's listening. 174 00:20:01,030 --> 00:20:03,930 If you don't back up, I'm going to do an ex -Jose on your interrogation 175 00:20:03,930 --> 00:20:06,510 techniques. You know, the ones that require cats and x -rays when you're 176 00:20:06,510 --> 00:20:07,510 through? 177 00:20:09,590 --> 00:20:10,590 Fine. 178 00:20:23,470 --> 00:20:24,530 Looks like you missed something. 179 00:20:41,970 --> 00:20:42,970 Vicious. 180 00:20:45,190 --> 00:20:46,190 Rage. 181 00:20:47,570 --> 00:20:48,570 Fury. 182 00:20:49,030 --> 00:20:50,070 Where's your twin? 183 00:20:51,550 --> 00:20:52,670 Thetis is on his way. 184 00:20:56,140 --> 00:20:59,020 I'm taking Darius's death as a personal attack. 185 00:21:00,120 --> 00:21:02,140 From a letter I killed tonight behind the creamers. 186 00:21:04,960 --> 00:21:08,700 We need to find out where they train, where they live. Name's Robert Strauss. 187 00:21:09,660 --> 00:21:10,920 I'll scope out the address. 188 00:21:11,320 --> 00:21:12,320 Not much on the phone. 189 00:21:12,660 --> 00:21:15,000 Some shouldn't have call locks and speed dials. 190 00:21:15,760 --> 00:21:16,760 I'll get the details. 191 00:21:17,080 --> 00:21:19,980 There's no way to know whether this letter was the one who did it. 192 00:21:20,540 --> 00:21:23,000 So we do a clean sweep of the whole area. 193 00:21:24,120 --> 00:21:25,120 Kill them all. 194 00:21:25,630 --> 00:21:27,990 That kind of offensive could attract the human police. 195 00:21:28,290 --> 00:21:29,290 Kill them all! 196 00:21:30,510 --> 00:21:32,250 No matter how messy it gets. 197 00:21:35,150 --> 00:21:36,630 Nice of you to show up, Z. 198 00:21:38,350 --> 00:21:39,710 Busy with the females tonight? 199 00:21:40,490 --> 00:21:42,130 How about you get off my dick? 200 00:21:43,090 --> 00:21:45,050 And where are you going to be, my lord? 201 00:21:46,490 --> 00:21:47,490 Here. 202 00:21:47,910 --> 00:21:49,410 I want to be easy to find. 203 00:22:05,209 --> 00:22:07,190 Fritz! Read this. 204 00:22:12,750 --> 00:22:16,510 Allowed. Oh, my apologies, Master. 205 00:22:17,390 --> 00:22:23,250 If I haven't spoken to you already, ask Torment for details. 206 00:22:24,570 --> 00:22:31,410 1188 Red Avenue, Apartment 1B. Her name is Elizabeth 207 00:22:31,410 --> 00:22:32,410 Randall. 208 00:22:33,480 --> 00:22:34,480 P .S. 209 00:22:34,900 --> 00:22:38,980 The house and Fritz are yours if she does not survive the change. 210 00:22:40,900 --> 00:22:41,900 Sorry. 211 00:22:45,220 --> 00:22:49,440 Sorry it had to end so soon. 212 00:22:50,940 --> 00:22:51,940 D. 213 00:23:09,900 --> 00:23:11,860 Trying to get at Mrs. DiGio's tabby again. 214 00:23:12,600 --> 00:23:14,220 We did that once, remember? 215 00:23:15,440 --> 00:23:16,700 Didn't go so well for you. 216 00:23:32,640 --> 00:23:33,640 Now you're in there. 217 00:23:34,520 --> 00:23:35,940 Gonna keep this up till you open. 218 00:23:47,720 --> 00:23:48,720 How'd you get in the lobby? 219 00:23:49,480 --> 00:23:50,480 Big luck. 220 00:23:51,980 --> 00:23:55,340 Any particular reason you chose this building to break into, detective? 221 00:23:56,200 --> 00:23:58,060 Ah, thought I'd visit a friend. 222 00:23:58,960 --> 00:24:00,360 Then why you bother me? 223 00:24:01,100 --> 00:24:02,100 Nice place. 224 00:24:02,760 --> 00:24:03,760 Liar. 225 00:24:04,460 --> 00:24:05,460 This is clean. 226 00:24:07,020 --> 00:24:10,280 So, let's talk about what happened to you, shall we? 227 00:24:11,700 --> 00:24:15,340 Look, I'm exhausted. And if you tell me what happened, you can rest. 228 00:24:16,970 --> 00:24:17,970 Let's run him back. 229 00:24:18,810 --> 00:24:20,970 Talked to the editor. Said he left around 9 .45. 230 00:24:22,270 --> 00:24:23,270 You walked home. 231 00:24:24,350 --> 00:24:25,470 Down Trade Street, didn't you? 232 00:24:26,290 --> 00:24:27,290 Bet you do that every night. 233 00:24:28,250 --> 00:24:29,250 And you were alone. 234 00:24:29,650 --> 00:24:30,650 For a while. 235 00:24:37,370 --> 00:24:42,370 Now you want to tell me what happened in the intersection of Trade and 10th? 236 00:24:44,530 --> 00:24:45,530 How do you know? Just... 237 00:24:46,510 --> 00:24:47,510 Talk to me. 238 00:24:48,070 --> 00:24:49,070 I promise. 239 00:24:50,450 --> 00:24:52,430 I'll make sure that motherfucker gets it good. 240 00:24:59,870 --> 00:25:00,350 It 241 00:25:00,350 --> 00:25:09,330 came 242 00:25:09,330 --> 00:25:10,910 at me from across the street. 243 00:25:14,670 --> 00:25:15,890 There were two of them. 244 00:25:22,219 --> 00:25:24,360 They pulled me into an alley. 245 00:25:26,500 --> 00:25:28,620 And I tried to fight him off, and I did. 246 00:25:31,720 --> 00:25:35,480 But then he pinned my arms. 247 00:25:37,900 --> 00:25:42,560 And he told me he'd cut my tongue out if I screamed. 248 00:25:43,140 --> 00:25:47,560 And then he ripped open my shirt, and it came so close to me. 249 00:25:57,290 --> 00:26:00,130 But then I got free and I ran. 250 00:26:02,970 --> 00:26:08,970 He had blue eyes, brown hair, 251 00:26:10,350 --> 00:26:17,210 a square -cut diamond in one of his ears, and a dark blue polo, khaki 252 00:26:17,210 --> 00:26:20,170 shorts. His friend was blonde. 253 00:26:22,670 --> 00:26:28,290 Short hair, no earrings or tattoos, and he was dressed in a 254 00:26:28,290 --> 00:26:34,030 white shirt with that local band logo on it, Tomato Eater. 255 00:26:47,610 --> 00:26:49,210 Really think you'll be able to get him? 256 00:26:52,860 --> 00:26:53,900 Yeah, we do. 257 00:27:00,760 --> 00:27:06,080 What's up, Arthur? 258 00:27:08,780 --> 00:27:10,060 You get the guy who got me? 259 00:27:10,840 --> 00:27:12,180 Jeff, I'm not Billy Boyd. 260 00:27:14,240 --> 00:27:15,300 What are you talking about? 261 00:27:29,150 --> 00:27:33,010 You should have seen her if she was begging me! 262 00:27:36,050 --> 00:27:37,630 You've got no rest. 263 00:27:38,710 --> 00:27:40,310 You have the right to remain silent. 264 00:27:41,160 --> 00:27:44,340 Anything you say can and will be used against you in a court of law. Do you 265 00:27:44,340 --> 00:27:50,080 any idea who my father is? If you can't afford one, you can shut up at any time. 266 00:27:50,420 --> 00:27:52,760 Do you understand these rights as I've stated them? Fuck you! 267 00:27:56,260 --> 00:27:57,520 Take that as a yes. 268 00:28:02,320 --> 00:28:04,280 Boo, would you cut that out? 269 00:28:08,880 --> 00:28:10,440 Not likely, boo man. 270 00:28:10,640 --> 00:28:11,640 You're a house cat. 271 00:28:11,760 --> 00:28:13,160 A house cat. 272 00:28:20,820 --> 00:28:24,840 Hey, hey, hey. 273 00:28:25,140 --> 00:28:28,500 Trust me. The big outdoors is not as good as it looks. 274 00:30:59,370 --> 00:31:01,850 Dea flic, raed forpa. 275 00:31:03,230 --> 00:31:05,590 Sveartan, takkar broder. 276 00:31:07,150 --> 00:31:08,230 Darius. 277 00:31:10,550 --> 00:31:14,270 Antigvilla, bedan passar, bledan. 278 00:31:15,350 --> 00:31:17,730 Furgmint, fisvear. 279 00:31:47,649 --> 00:31:53,310 Darius, warrior of mine, I shall honor your request. 280 00:31:55,410 --> 00:31:59,850 Your daughter shall never walk the night unprotected again. 281 00:32:01,550 --> 00:32:04,250 Her transition is in my hands. 282 00:32:18,760 --> 00:32:19,760 Heard what happened. 283 00:32:19,960 --> 00:32:20,960 How you feeling? 284 00:32:22,720 --> 00:32:23,720 Better. 285 00:32:23,980 --> 00:32:25,220 Come on, I'll give you a ride. 286 00:32:26,220 --> 00:32:30,340 Thanks, but I gotta walk by that alleyway at some point. I'd rather do it 287 00:32:30,340 --> 00:32:32,440 daylight when that shithead's in jail. 288 00:32:32,780 --> 00:32:34,140 Uh, yeah, about that. 289 00:32:34,720 --> 00:32:36,900 Well, Neil paid a little visit to that punk last night. 290 00:32:37,600 --> 00:32:41,040 The guy had to get his nose set again after our good detective was finished 291 00:32:41,040 --> 00:32:42,040 him. 292 00:32:42,540 --> 00:32:43,540 But here's the kicker. 293 00:32:44,660 --> 00:32:46,560 An army of lawyers sprung the kid this morning. 294 00:32:51,470 --> 00:32:52,470 He's out? 295 00:32:52,930 --> 00:32:53,930 For now. 296 00:33:00,230 --> 00:33:01,390 Come with you to the station. 297 00:33:02,170 --> 00:33:03,170 Don't show. 298 00:33:26,540 --> 00:33:32,140 It has been centuries since a Lester has destroyed a member of the Black Dagger 299 00:33:32,140 --> 00:33:33,140 Brotherhood. 300 00:33:33,280 --> 00:33:36,060 I have killed the vampire Darius. 301 00:33:37,640 --> 00:33:42,080 And the Omega, who has granted us eternal life, 302 00:33:42,840 --> 00:33:49,000 has conferred upon me all rights and privileges of four lesser. 303 00:33:50,300 --> 00:33:53,400 Leader of the lessening society. 304 00:33:56,970 --> 00:34:03,230 Killing ordinary vampires is only slightly more difficult than killing a 305 00:34:04,870 --> 00:34:05,930 They bleed. 306 00:34:06,390 --> 00:34:07,430 They die. 307 00:34:07,690 --> 00:34:09,330 They burn up in the sun. 308 00:34:10,630 --> 00:34:17,090 But the Black Dagger Brotherhood, who protects these vampire civilians, 309 00:34:17,850 --> 00:34:22,810 their Scribe Virgin has bred them to be monstrously strong. 310 00:34:23,550 --> 00:34:26,130 and gave them incredible healing capabilities. 311 00:34:28,170 --> 00:34:32,949 If you don't make your shot a mortal one, you are not making it home. 312 00:34:34,489 --> 00:34:38,190 We are going to find out where the Brotherhood spends their days. 313 00:34:39,770 --> 00:34:43,670 And we are going to take them out when they are most vulnerable. 314 00:34:45,050 --> 00:34:50,030 We are going to end this fucking war. 315 00:34:52,150 --> 00:34:53,150 My way. 316 00:34:54,719 --> 00:34:56,239 Just hang tight for me for a bit, okay? 317 00:34:56,760 --> 00:34:57,760 Okay. 318 00:35:05,020 --> 00:35:06,020 Hey. 319 00:35:06,700 --> 00:35:07,700 Got time to talk? 320 00:35:10,540 --> 00:35:11,540 Um, yeah. 321 00:35:18,720 --> 00:35:20,640 Just so you know, cameras and mics are off. 322 00:35:22,040 --> 00:35:23,500 Isn't that how you usually work? 323 00:35:25,529 --> 00:35:26,529 Want to give you this? 324 00:35:34,150 --> 00:35:35,550 His name's Billy Riddle? 325 00:35:36,370 --> 00:35:37,370 18 years old. 326 00:35:37,790 --> 00:35:41,950 No prize as an adult, but I hacked his juvie file and he's been a busy boy. 327 00:35:42,610 --> 00:35:44,850 Sexual assault, stalking, some petty theft. 328 00:35:46,810 --> 00:35:49,350 Talk to DA. She's going to try and play him hard so you don't have to testify. 329 00:35:51,670 --> 00:35:52,970 I'll take the stand if I have to. 330 00:35:54,339 --> 00:35:55,339 Good girl. 331 00:35:57,240 --> 00:35:58,240 So, how you doing? 332 00:36:02,440 --> 00:36:04,000 You, uh, eat yet? 333 00:36:04,940 --> 00:36:06,460 I was just going to have two of those. 334 00:36:10,860 --> 00:36:11,860 I'm fine. 335 00:36:12,720 --> 00:36:13,720 Suit yourself. 336 00:36:15,240 --> 00:36:18,060 I guess you don't want to hear about the modified mag we found across the alley 337 00:36:18,060 --> 00:36:19,060 from that car bomb then. 338 00:36:22,100 --> 00:36:23,100 Who was that? 339 00:36:23,230 --> 00:36:25,070 Throwing a shot at a weed -ass blood on it? 340 00:36:38,970 --> 00:36:40,650 We think it was a drug -related hit. 341 00:36:41,650 --> 00:36:44,030 That BMW's been decided before, behind the club. 342 00:36:44,950 --> 00:36:47,330 Screamers is a hotbed for dealers who are very particular about their 343 00:36:47,330 --> 00:36:48,330 territories. 344 00:37:14,800 --> 00:37:17,140 You sitting out today, Riddle? Yes, Penn State. 345 00:37:18,280 --> 00:37:19,420 But I wanted to come anyways. 346 00:37:20,560 --> 00:37:21,560 Good man. 347 00:37:22,000 --> 00:37:23,060 I like your commitment. 348 00:37:24,040 --> 00:37:26,220 Do you want to put them to their paces during the warm -up? 349 00:37:32,500 --> 00:37:33,500 Okay. 350 00:37:34,460 --> 00:37:35,460 Go to it. 351 00:37:36,580 --> 00:37:37,980 And don't take it easy on them. 352 00:38:16,680 --> 00:38:17,680 Yes, master? 353 00:38:17,700 --> 00:38:19,440 Do you have any red smokes on hand? 354 00:38:19,680 --> 00:38:20,680 Of course. 355 00:38:26,660 --> 00:38:28,700 If you have a taste for them, I'll get more. 356 00:38:29,780 --> 00:38:30,780 This is enough. 357 00:38:31,060 --> 00:38:33,060 Will you be needing something to eat before you go? 358 00:38:33,360 --> 00:38:35,260 No. Perhaps when you return? 359 00:38:36,140 --> 00:38:37,140 Okay, yeah. 360 00:38:37,340 --> 00:38:40,500 I shall make you lamb, master. How do you like your meat cooked? 361 00:38:40,980 --> 00:38:43,080 Rare. And I'll wash your clothes. 362 00:38:43,420 --> 00:38:45,860 Shall I also order you a new set of leathers? Don't. 363 00:38:50,380 --> 00:38:51,380 That'd be great. 364 00:38:55,360 --> 00:38:57,420 And, Master? 365 00:38:58,420 --> 00:38:59,420 Yeah? 366 00:39:00,320 --> 00:39:02,460 Take care of yourself out there. 367 00:39:26,510 --> 00:39:27,510 Hey, boo. 368 00:39:31,430 --> 00:39:35,010 You smell that, too? 369 00:39:36,530 --> 00:39:38,990 Neighbors must be cooking something rich and spicy. 370 00:39:40,130 --> 00:39:41,570 Smells good, huh? 371 00:40:18,510 --> 00:40:19,810 Thought we'd try this again 372 00:40:19,810 --> 00:40:27,170 This 373 00:40:27,170 --> 00:40:30,790 red smoke only calms your mind doesn't inflate it 374 00:40:30,790 --> 00:40:35,850 Just relax 375 00:40:35,850 --> 00:40:39,370 I'm not going to hurt you 376 00:40:49,870 --> 00:40:50,870 Who are you? 377 00:40:54,450 --> 00:40:55,570 I'm here for you. 378 00:40:56,650 --> 00:40:57,650 For me? 379 00:40:58,170 --> 00:40:59,170 Where? 380 00:41:02,870 --> 00:41:04,570 Where are you going to take me? 381 00:41:09,610 --> 00:41:16,590 Are you 382 00:41:16,590 --> 00:41:17,590 going to kill me? 383 00:41:21,670 --> 00:41:22,670 No killing. 384 00:41:24,090 --> 00:41:25,090 Protection. 385 00:41:38,390 --> 00:41:39,830 You're almost ready. 386 00:41:42,850 --> 00:41:44,890 Your transition is coming fast. 387 00:42:32,589 --> 00:42:34,910 Easy. I don't want easy. 388 00:42:42,550 --> 00:42:43,550 Elizabeth. 389 00:43:08,230 --> 00:43:09,230 Oh, I miss her. 390 00:43:41,800 --> 00:43:42,800 That's not what I'm here for. 391 00:43:44,880 --> 00:43:45,880 That's me anyway. 392 00:45:13,390 --> 00:45:19,910 And I pay to live in a land 393 00:45:19,910 --> 00:45:25,510 of love and peace. 394 00:45:48,520 --> 00:45:49,520 Thank you. 395 00:46:37,000 --> 00:46:38,000 This way. 396 00:47:25,580 --> 00:47:31,660 I was good. 397 00:50:49,580 --> 00:50:50,580 No. 25771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.