Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,154 --> 00:00:29,530
Dallas, fang!
2
00:00:31,198 --> 00:00:33,117
Also dann, alles okay?
3
00:00:33,284 --> 00:00:34,952
Alles okay, danke.
4
00:00:35,119 --> 00:00:36,370
Viel Glück, Coach.
5
00:00:43,294 --> 00:00:44,336
Gabby!
6
00:00:46,005 --> 00:00:48,090
Das ist unser letztes
kostenfreies Schuljahr.
7
00:00:48,257 --> 00:00:50,301
-Ich könnte heulen.
-Bitte nicht.
8
00:00:52,136 --> 00:00:54,388
Oh, was geht jetzt ab?
9
00:00:54,930 --> 00:00:56,724
Ein neuer Rekord, Freunde.
10
00:00:56,891 --> 00:01:00,019
Sie tanzt heute schon um 07:28 Uhr.
11
00:01:00,186 --> 00:01:03,731
Ich feiere nur unser
letztes kostenfreies Schuljahr.
12
00:01:03,898 --> 00:01:05,524
Hast du was eingeworfen?
13
00:01:05,691 --> 00:01:07,860
Das wurde mir alles
von der Natur gegeben, Baby!
14
00:01:14,658 --> 00:01:16,452
Was hat der denn für ein Problem?
15
00:01:16,619 --> 00:01:18,078
Der ist ja unausstehlich.
16
00:01:18,913 --> 00:01:20,748
Okay, gehen wir.
17
00:01:20,915 --> 00:01:23,375
Es ist so cool, dass wir dieses Jahr
an derselben Schule sind.
18
00:01:23,876 --> 00:01:24,960
McKenna?
19
00:01:25,836 --> 00:01:27,171
McKenna?
20
00:01:28,506 --> 00:01:29,632
Alles klar.
21
00:01:29,799 --> 00:01:31,467
-Gabriella?
-Hier!
22
00:01:33,093 --> 00:01:35,930
Zehn Nachrichten,
4 DMs und eine E-Mail von Emily.
23
00:01:36,096 --> 00:01:37,056
Bete für mich.
24
00:01:37,223 --> 00:01:39,683
Du bist nicht die Einzige,
sie spammt die Cheerleader-Gruppe zu.
25
00:01:39,850 --> 00:01:41,477
Wird das jetzt die ganze Saison so gehen?
26
00:01:41,644 --> 00:01:43,979
Wieso hast du mich nochmal dazu überredet?
27
00:01:44,146 --> 00:01:45,564
Drayton?
28
00:01:47,274 --> 00:01:48,859
Drayton Lahey?
29
00:02:01,330 --> 00:02:02,331
Mr. Lahey?
30
00:02:03,582 --> 00:02:04,792
Anwesend.
31
00:02:04,959 --> 00:02:07,253
Ihr Start ins neue Jahr
ist nicht sehr vorbildlich.
32
00:02:07,419 --> 00:02:09,797
Ich erfülle einfach ungern Erwartungen.
33
00:02:09,964 --> 00:02:11,507
Ab jetzt kann’s nur bergauf gehen.
34
00:02:13,592 --> 00:02:15,928
Wie wär’s, wenn Sie sich setzen?
35
00:02:17,346 --> 00:02:19,682
Ich würde gern
über die Sommerlektüre sprechen.
36
00:02:20,307 --> 00:02:21,767
Dallas, vielen Dank.
37
00:02:21,934 --> 00:02:23,269
Du kannst gerne anfangen.
38
00:02:24,019 --> 00:02:27,773
Ich dachte, dass das Buch
das wir lesen sollten...
39
00:02:29,525 --> 00:02:30,568
Romeo und Julia.
40
00:02:30,734 --> 00:02:33,654
Romeo und Julia, es war interessant...
41
00:02:34,905 --> 00:02:36,240
Interessant?
42
00:02:36,407 --> 00:02:38,325
Geht das vielleicht etwas genauer?
43
00:02:40,077 --> 00:02:41,787
Das Ende war tragisch.
44
00:02:44,290 --> 00:02:47,042
Weil Romeo und Julia
noch ihr ganzes Leben vor sich hatten.
45
00:02:47,209 --> 00:02:48,878
Sie haben es einfach weggeworfen
46
00:02:49,044 --> 00:02:51,505
für eine bedeutungslose
Nummer auf einer Party.
47
00:02:53,632 --> 00:02:55,843
Ja, tragisch.
48
00:02:56,010 --> 00:02:57,428
Andere Gedanken dazu?
49
00:02:59,346 --> 00:03:00,806
Ich weiß nicht.
50
00:03:00,973 --> 00:03:03,559
Vielleicht hatten sie nur ein wenig Spaß.
51
00:03:03,726 --> 00:03:04,977
Ist das so schlimm?
52
00:03:10,524 --> 00:03:11,817
Sie sind tot.
53
00:03:12,234 --> 00:03:16,196
Okay, öffnet eure Bücher, Akt 5, Szene 3.
54
00:03:16,363 --> 00:03:17,406
Okay.
55
00:03:24,204 --> 00:03:25,497
Wie fühlen Sie sich, Coach?
56
00:03:25,664 --> 00:03:26,874
Aufgeregt?
57
00:03:27,041 --> 00:03:29,877
Ja, mir geht’s gut, wir sind stark.
58
00:03:30,044 --> 00:03:34,715
Wie komme ich zur Ehre Ihres Besuchs?
59
00:03:37,259 --> 00:03:38,427
Mir ist aufgefallen,
60
00:03:38,594 --> 00:03:40,930
dass Sie das Training
etwas heruntergefahren haben.
61
00:03:41,096 --> 00:03:43,974
Denken Sie wirklich,
es ist der richtige Zeitpunkt?
62
00:03:44,141 --> 00:03:46,560
Wir haben zwei Spieltage hinter uns,
63
00:03:46,727 --> 00:03:48,395
das Team ist fit, glauben Sie mir.
64
00:03:48,562 --> 00:03:49,688
Ich will nur sichergehen,
65
00:03:49,855 --> 00:03:51,815
dass Drayton viel Zeit
mit den Receivern hat.
66
00:03:51,982 --> 00:03:54,193
Wenn ich ihn
zu hart rannehme in der Vorsaison,
67
00:03:54,360 --> 00:03:55,527
könnte Drayton sich verletzen.
68
00:03:55,694 --> 00:03:57,237
Natürlich, natürlich.
69
00:03:57,988 --> 00:03:59,907
Es ist nur...
70
00:04:00,074 --> 00:04:02,409
Sie wissen ja, Drayton geht an die Waco.
71
00:04:02,576 --> 00:04:03,744
Er hat die Möglichkeit,
72
00:04:03,911 --> 00:04:05,537
dort als Quarterback eingesetzt zu werden.
73
00:04:06,121 --> 00:04:09,041
Was das für eine große Chance ist,
muss ich Ihnen nicht erklären.
74
00:04:09,208 --> 00:04:11,627
Wir müssen dafür sorgen,
dass er fokussiert ist,
75
00:04:11,794 --> 00:04:14,630
sein Ziel vor Augen hat,
und nicht abgelenkt wird.
76
00:04:15,297 --> 00:04:16,382
Natürlich.
77
00:04:19,551 --> 00:04:20,552
Danke, Coach.
78
00:04:37,611 --> 00:04:39,446
Gestreckte Füße!
79
00:04:39,613 --> 00:04:40,739
Stärkere Arme!
80
00:04:44,994 --> 00:04:46,120
Treffer!
81
00:04:49,164 --> 00:04:51,250
Wir proben, das ist nicht der Superbowl.
82
00:04:51,417 --> 00:04:52,334
Witzig.
83
00:04:52,501 --> 00:04:53,752
Los, aufstellen, Ladies!
84
00:04:53,919 --> 00:04:55,754
Los, kämpfen und siegen.
85
00:04:55,921 --> 00:04:56,880
Ja.
86
00:04:57,548 --> 00:04:59,591
Los, kämpfen und siegen.
87
00:05:02,594 --> 00:05:03,595
Und los!
88
00:05:08,350 --> 00:05:10,394
Okay, alles klar, Jungs.
89
00:05:10,561 --> 00:05:12,479
Up-downs gefolgt von Windsprints.
90
00:05:12,646 --> 00:05:15,274
Wir sind fertig für heute,
laut Ihres Plans.
91
00:05:15,441 --> 00:05:16,984
Ich kenne den Plan, Drayton.
92
00:05:17,151 --> 00:05:18,861
Und dein Dad auch, wie es scheint.
93
00:05:20,195 --> 00:05:22,114
Was hat er gesagt?
94
00:05:23,282 --> 00:05:25,284
Hey, mach dir keinen Kopf.
95
00:05:25,451 --> 00:05:27,036
Wir reden später darüber.
96
00:05:27,202 --> 00:05:29,079
Zurück zu deinem Team, Captain.
97
00:05:35,085 --> 00:05:37,087
Willst du nicht doch
deinen leiblichen Vater suchen?
98
00:05:37,254 --> 00:05:38,505
Vielleicht adoptiert er mich ja.
99
00:05:38,672 --> 00:05:40,591
-Dad meint es gut, er ist nur...
-Ein Vollidiot.
100
00:05:40,758 --> 00:05:41,759
Schwierig.
101
00:05:41,925 --> 00:05:44,511
-Du darfst das nicht an dich ranlassen.
-Tu ich nicht.
102
00:05:45,721 --> 00:05:46,847
Oh doch, tust du.
103
00:05:47,014 --> 00:05:48,098
Nicht zu übersehen.
104
00:05:48,891 --> 00:05:50,309
Yo, Chase, Achtung.
105
00:05:51,643 --> 00:05:52,895
Eins, zwei, und...
106
00:05:53,062 --> 00:05:54,146
Wow.
107
00:05:54,313 --> 00:05:56,356
Gut gefangen, Cheer!
108
00:05:56,523 --> 00:05:58,525
Das ist nicht mein Name, Quarterback!
109
00:06:02,362 --> 00:06:03,405
Wer ist das?
110
00:06:04,073 --> 00:06:05,032
Gabby?
111
00:06:05,199 --> 00:06:07,076
Sie ist Cheerleader-Captain
und Klassensprecherin.
112
00:06:07,242 --> 00:06:08,744
Sie hat sich von ihrem Freund getrennt.
113
00:06:08,911 --> 00:06:10,412
Nein, nicht Gabby.
114
00:06:10,579 --> 00:06:12,748
Ich meine die andere,
die neue Cheerleaderin.
115
00:06:12,915 --> 00:06:14,083
Sie ist in meinem Englischkurs.
116
00:06:14,249 --> 00:06:16,418
Dallas Bryan, sie hat gerade
hierher gewechselt.
117
00:06:16,585 --> 00:06:18,837
Ich glaube, sie ist Tänzerin,
Theater und so.
118
00:06:19,004 --> 00:06:20,130
Bryan, so wie...
119
00:06:20,297 --> 00:06:21,840
Die Schwester des Coachs.
120
00:06:22,007 --> 00:06:23,383
Absolutes Sperrgebiet.
121
00:06:24,802 --> 00:06:26,386
Deshalb die scharfen Geschütze.
122
00:06:27,471 --> 00:06:28,514
Runter!
123
00:06:28,680 --> 00:06:29,973
Hoch!
124
00:06:30,140 --> 00:06:31,475
Los!
125
00:06:33,894 --> 00:06:35,562
Die Beine höher!
126
00:06:37,147 --> 00:06:38,440
Alle herkommen!
127
00:06:38,607 --> 00:06:39,858
Alle herkommen.
128
00:06:42,736 --> 00:06:44,071
Los, auf die Knie.
129
00:06:45,447 --> 00:06:46,782
Alles klar.
130
00:06:46,949 --> 00:06:48,242
Gute Arbeit heute, Team.
131
00:06:49,118 --> 00:06:51,703
Ruht euch aus, morgen geht’s weiter.
132
00:06:52,246 --> 00:06:53,872
Wölfe sind treu, Wölfe sind frei!
133
00:06:54,039 --> 00:06:55,833
-Eins, zwei, drei, Wolves!
-Wolves!
134
00:06:57,709 --> 00:06:59,044
Drayton.
135
00:06:59,211 --> 00:07:00,462
Mein Büro.
136
00:07:05,300 --> 00:07:08,512
Es sind einige Unis mit sportlichem
Schwerpunkt an dir interessiert.
137
00:07:08,679 --> 00:07:12,099
Ich weiß, dass du vorhast,
an die Waco zu gehen,
138
00:07:12,266 --> 00:07:14,726
aber es gibt auch noch
einige andere Optionen.
139
00:07:14,893 --> 00:07:17,271
Wow. Optionen?
140
00:07:18,647 --> 00:07:19,857
Danke, Andy Reid.
141
00:07:20,023 --> 00:07:20,983
Drayton.
142
00:07:21,150 --> 00:07:24,027
Dir stehen alle Türen offen,
Profi zu werden.
143
00:07:25,028 --> 00:07:27,906
Du hast Talent, aber du musst
an deiner Einstellung arbeiten.
144
00:07:28,073 --> 00:07:29,825
Meine ganze Familie war an der Waco,
145
00:07:29,992 --> 00:07:31,451
da sind keine Optionen.
146
00:07:31,618 --> 00:07:35,164
Mein Dad hat schon für das
Sommertraining im Mai den Flug gebucht.
147
00:07:37,541 --> 00:07:39,751
Aber ist es das, was du willst?
148
00:07:45,507 --> 00:07:46,675
Ich weiß nicht,
149
00:07:46,842 --> 00:07:48,302
ich habe nie drüber nachgedacht.
150
00:07:49,970 --> 00:07:51,054
Wir haben noch Zeit.
151
00:07:51,221 --> 00:07:53,056
Sieh zu, dass du keine Dummheiten machst.
152
00:07:53,223 --> 00:07:54,975
Nimm das Training ernst
und arbeite an dir.
153
00:07:55,142 --> 00:07:56,185
Und denk darüber nach.
154
00:07:57,436 --> 00:07:59,605
Was auch immer Sie sagen.
155
00:07:59,771 --> 00:08:02,024
Hör zu, ich versteh dich.
156
00:08:02,191 --> 00:08:04,109
Ich war auch Star-Quarterback.
157
00:08:04,276 --> 00:08:08,363
Der Erfolgsdruck kann
in dieser Stadt schwer zu ertragen sein.
158
00:08:09,615 --> 00:08:11,700
Solltest du reden wollen,
159
00:08:11,867 --> 00:08:13,452
meine Tür ist immer offen.
160
00:08:16,580 --> 00:08:17,581
Klar.
161
00:08:23,921 --> 00:08:26,173
Hey Cheer, tut mir leid wegen vorhin,
162
00:08:26,340 --> 00:08:28,008
ich treffe sonst nie daneben.
163
00:08:28,759 --> 00:08:30,344
Dann will ich dir das mal glauben.
164
00:08:30,510 --> 00:08:31,428
Das musst du nicht.
165
00:08:31,595 --> 00:08:34,181
Du kannst jeden hier fragen,
ich bin sowas wie ne Football-Legende.
166
00:08:34,348 --> 00:08:36,934
Deine Bescheidenheit
ist wirklich erfrischend.
167
00:08:37,100 --> 00:08:38,852
Eine seiner besten Eigenschaften.
168
00:08:39,019 --> 00:08:41,104
Ich wollte mich nur
bei Dallas entschuldigen,
169
00:08:41,271 --> 00:08:43,523
weil ich ihr vorhin
fast den Kopf abgeschossen habe.
170
00:08:43,690 --> 00:08:46,401
Und ich habe gerade Drayton erklärt,
171
00:08:46,568 --> 00:08:48,779
dass ich mich gut selbst verteidigen kann.
172
00:08:48,946 --> 00:08:50,989
Yo, Drayton, pass auf.
173
00:08:51,698 --> 00:08:53,242
Los, noch weiter, komm schon.
174
00:08:57,871 --> 00:08:59,081
Vorsicht, das ist mein...
175
00:09:00,499 --> 00:09:01,667
Verdammt.
176
00:09:02,376 --> 00:09:03,377
...Auto.
177
00:09:12,427 --> 00:09:13,637
So ein Mist, entschuldige.
178
00:09:13,804 --> 00:09:15,138
Ist schon okay.
179
00:09:16,265 --> 00:09:18,100
-Geht es dir gut?
-Ja.
180
00:09:19,351 --> 00:09:20,560
Das wird schon wieder.
181
00:09:20,727 --> 00:09:23,689
Lass es uns in die Werkstatt bringen,
meine Mom kann uns dort abholen.
182
00:09:23,855 --> 00:09:26,316
Ich kann euch hinterherfahren
und dann nach Hause bringen.
183
00:09:26,483 --> 00:09:29,778
-Ich mach wieder gut, was er verbockt hat.
-Danke, das ist wirklich nett.
184
00:09:29,945 --> 00:09:32,447
Könntest du mich stattdessen
vielleicht ins Studio fahren.
185
00:09:32,614 --> 00:09:33,699
Na klar.
186
00:09:33,865 --> 00:09:35,200
Gehen wir, los.
187
00:09:36,451 --> 00:09:39,121
Du solltest echt vorsichtiger sein, Bro.
188
00:09:39,955 --> 00:09:41,290
Halt die Klappe, Chase.
189
00:10:06,857 --> 00:10:09,693
Und die Hüften! Pow!
190
00:10:12,237 --> 00:10:13,238
Sehr gut.
191
00:10:15,324 --> 00:10:16,783
Mehr Energie.
192
00:10:16,950 --> 00:10:18,618
Zwei, drei, vier, fünf, sechs.
193
00:10:18,785 --> 00:10:20,537
Mehr Energie, kommt schon!
194
00:10:25,250 --> 00:10:26,752
Das sieht gut aus!
195
00:10:33,925 --> 00:10:36,553
Ich habe den ganzen Sommer
für das Vortanzen trainiert.
196
00:10:36,720 --> 00:10:39,139
Nathan wird mich aufnehmen,
Gabby wird es schneiden,
197
00:10:39,306 --> 00:10:42,684
und ich muss nie wieder Schweißflecken
vom Ballettboden aufwischen,
198
00:10:42,851 --> 00:10:44,061
wenn alles gut geht.
199
00:10:45,854 --> 00:10:47,647
Es wird nicht dasselbe sein ohne dich.
200
00:10:48,315 --> 00:10:50,901
Der Direktor des Summit Dance Conservatory
201
00:10:51,068 --> 00:10:52,694
und ich kennen uns schon ewig.
202
00:10:52,861 --> 00:10:55,697
Ich könnte ihn anrufen,
vielleicht ein gutes Wort einlegen.
203
00:10:55,864 --> 00:10:58,241
Es kann nicht schaden,
einen Plan B zu haben.
204
00:10:59,368 --> 00:11:01,119
CalArts ist der einzige Plan.
205
00:11:01,787 --> 00:11:03,497
Du klingst genau wie deine Mama.
206
00:11:03,663 --> 00:11:05,916
Ich will nur, dass du weißt,
dass es andere Schulen gibt.
207
00:11:06,083 --> 00:11:08,627
CalArts ist ein unglaubliches Programm,
208
00:11:08,794 --> 00:11:10,796
aber es hat extrem viele Bewerber.
209
00:11:10,962 --> 00:11:13,840
Was der Grund dafür ist,
dass ich so hart trainiert hab.
210
00:11:14,007 --> 00:11:16,760
Ich werde alle anderen
Bewerberinnen an die Wand tanzen.
211
00:11:17,552 --> 00:11:19,930
Du bist eine großartige Tänzerin,
212
00:11:20,097 --> 00:11:21,556
aber du bist nicht bereit.
213
00:11:22,349 --> 00:11:23,475
Noch nicht.
214
00:11:26,019 --> 00:11:28,772
Die Messelatte an der CalArts
ist so gut wie unerreichbar,
215
00:11:28,939 --> 00:11:30,232
besonders bei Video-Einreichungen.
216
00:11:30,399 --> 00:11:32,275
Aber es ist möglich, es zu schaffen.
217
00:11:32,442 --> 00:11:34,611
Jetzt klingst du wirklich wie deine Mama.
218
00:11:34,778 --> 00:11:36,071
Du willst das also wirklich?
219
00:11:36,238 --> 00:11:37,197
Ja, tue ich.
220
00:11:37,364 --> 00:11:38,740
Dann musst du lernen loszulassen.
221
00:11:38,907 --> 00:11:41,076
Ich kann sehen,
dass du über die Choreografie nachdenkst.
222
00:11:41,243 --> 00:11:43,870
Du bist zu starr,
es fehlt die Spontanität.
223
00:11:44,037 --> 00:11:46,081
Aber es ist eine Choreografie,
der wir folgen müssen.
224
00:11:46,248 --> 00:11:47,749
Aber es muss sich anfühlen,
225
00:11:47,916 --> 00:11:49,459
als wäre es das erste und letzte Mal,
226
00:11:49,626 --> 00:11:51,461
dass du diese Choreografie tanzt.
227
00:11:52,671 --> 00:11:54,256
Du hast es in dir.
228
00:11:54,840 --> 00:11:55,882
Du schließt ab, ja?
229
00:12:03,723 --> 00:12:06,101
Hey, ich wollte doch einkaufen gehen.
230
00:12:06,268 --> 00:12:08,687
Ich kam grade vom Training
und dachte mir, wieso nicht?
231
00:12:08,854 --> 00:12:10,564
Eine Sache weniger auf deiner Liste.
232
00:12:10,730 --> 00:12:12,482
So ein netter gesetzlicher Vormund.
233
00:12:12,649 --> 00:12:14,234
Du kannst auch einfach Bruder sagen.
234
00:12:18,989 --> 00:12:20,073
Okay.
235
00:12:22,200 --> 00:12:23,910
Gibt es gebratenen Reis diese Woche?
236
00:12:24,077 --> 00:12:25,036
Ja, natürlich!
237
00:12:25,203 --> 00:12:26,997
Wann bringst du mir
endlich bei, wie das geht?
238
00:12:27,164 --> 00:12:28,874
Wenn du bereit bist, junger Padawan.
239
00:12:29,040 --> 00:12:31,084
-Wie war dein Tag?
-Schrecklich.
240
00:12:31,251 --> 00:12:32,711
Erst die Sache mit dem Auto,
241
00:12:32,878 --> 00:12:36,298
und dann hat Alicia gesagt,
ich werde es nie auf die CalArts schaffen.
242
00:12:36,465 --> 00:12:38,341
Was hat sie wirklich gesagt?
243
00:12:39,009 --> 00:12:40,844
Ich bin nicht bereit, aber habe es in mir.
244
00:12:41,011 --> 00:12:42,596
Das klingt doch schon ganz anders.
245
00:12:42,762 --> 00:12:47,058
Aber ich muss alles über Bord werfen
und nochmal von vorn anfangen,
246
00:12:47,225 --> 00:12:49,895
und das alles noch
neben der Schule und Arbeit.
247
00:12:50,061 --> 00:12:52,355
Dank Gabby bin ich jetzt
auch noch Cheerleaderin.
248
00:12:52,522 --> 00:12:55,317
-Setzt CalArts nicht voraus,...
-Außerschulische Aktivitäten, ich weiß.
249
00:12:55,484 --> 00:12:57,736
Ich werde den Kopf einziehen
und mich fokussieren.
250
00:12:57,903 --> 00:12:59,321
Hör zu, ich versteh das alles,
251
00:12:59,488 --> 00:13:02,908
aber in der Zwischenzeit lässt du
dein letztes Schuljahr vorbeiziehen,
252
00:13:03,074 --> 00:13:05,035
bevor es überhaupt angefangen hat.
253
00:13:05,619 --> 00:13:08,705
Sowas wie Cheerleaderin sein,
mal auf ne Party gehen,
254
00:13:08,872 --> 00:13:10,540
oder sowas Ausgefallenes wie ein Date.
255
00:13:10,707 --> 00:13:11,666
Ich date nicht.
256
00:13:11,833 --> 00:13:13,919
Auch wenn du nicht datest.
257
00:13:14,085 --> 00:13:17,547
Weißt du, du darfst es
genießen, 18 zu sein.
258
00:13:22,385 --> 00:13:24,095
Das klingt gar nicht so übel.
259
00:13:26,181 --> 00:13:29,184
Du bist gar nicht so schlecht
im Inspirieren der Jugend.
260
00:13:29,351 --> 00:13:30,393
Jep.
261
00:13:31,478 --> 00:13:32,979
Was ist noch in der Tüte?
262
00:13:38,443 --> 00:13:39,402
Hey, Cheer.
263
00:13:39,569 --> 00:13:41,821
Kommst du, um noch
ein Fenster einzuschlagen?
264
00:13:41,988 --> 00:13:43,406
Ich wollte mich entschuldigen.
265
00:13:44,574 --> 00:13:46,910
Das hier sollte
die Reparatur locker abdecken.
266
00:13:54,960 --> 00:13:56,461
Ich brauch keine Almosen.
267
00:13:56,628 --> 00:13:58,129
Das ist es auch nicht, okay?
268
00:13:58,296 --> 00:14:01,216
Es war meine Schuld,
also will ich es wiedergutmachen.
269
00:14:04,344 --> 00:14:05,887
Okay, danke.
270
00:14:06,054 --> 00:14:07,305
Den Rest kriegst du wieder.
271
00:14:07,472 --> 00:14:10,517
Nein, bitte, sieh es als Idioten-Steuer.
272
00:14:11,351 --> 00:14:12,811
Dann werde ich wohl alles behalten.
273
00:14:15,063 --> 00:14:16,856
Wir sehen uns dann in der Schule.
274
00:14:20,777 --> 00:14:23,738
Mr. Douglas gibt mir
ein Empfehlungsschreiben für Princeton!
275
00:14:23,905 --> 00:14:25,782
Wirklich, Gabby? Das ist toll!
276
00:14:25,949 --> 00:14:27,534
Danke, ich bin so aufgeregt!
277
00:14:27,701 --> 00:14:28,827
Hey, Leute.
278
00:14:28,994 --> 00:14:30,412
Dallas, was macht dein Auto?
279
00:14:30,579 --> 00:14:32,956
Es ist in der Notaufnahme,
Operation am offenen Herzen,
280
00:14:33,123 --> 00:14:34,457
aber danke der Nachfrage.
281
00:14:34,624 --> 00:14:38,295
Dein Vortrag über die radioaktive Natur
von Bananen war faszinierend,
282
00:14:38,461 --> 00:14:40,505
aber auch sehr angsteinflößend.
283
00:14:41,298 --> 00:14:42,591
Danke. Keine Sorge!
284
00:14:42,757 --> 00:14:45,760
Du müsstest eine Million Bananen essen,
um dir eine Vergiftung zuzuziehen.
285
00:14:45,927 --> 00:14:48,471
Solltest du die Abschlussrede halten,
wird sie bestimmt großartig.
286
00:14:48,638 --> 00:14:50,724
Danke, das ist wirklich süß.
287
00:14:59,065 --> 00:15:00,317
Dallas, setz dich zu uns.
288
00:15:00,900 --> 00:15:02,068
Yo, Josh.
289
00:15:04,654 --> 00:15:06,448
Wow, Cheer erweist uns die Ehre.
290
00:15:06,615 --> 00:15:08,992
Wow, es muss wohl
dein Glückstag sein, Quarterback.
291
00:15:09,701 --> 00:15:11,411
Kommst du auch zur Party heute Abend?
292
00:15:11,578 --> 00:15:13,038
Nicht wirklich mein Ding.
293
00:15:14,748 --> 00:15:17,834
Falls du deine Meinung änderst,
bin ich gerne dein Chauffeur.
294
00:15:18,585 --> 00:15:21,796
Es sei denn, dein Freund
ist der eifersüchtige Typ.
295
00:15:22,422 --> 00:15:24,257
Ich habe keinen Freund,
der eifersüchtig ist,
296
00:15:24,424 --> 00:15:26,051
weil das a) super toxisch ist,
297
00:15:26,217 --> 00:15:28,053
und b), ich nicht date.
298
00:15:28,470 --> 00:15:30,055
Noch nicht.
299
00:15:30,221 --> 00:15:32,307
Aber jede Regel
hat ihre Ausnahmen, richtig?
300
00:15:32,474 --> 00:15:33,767
Keine Ausnahmen.
301
00:15:33,933 --> 00:15:36,019
Ich bin hier weg,
sobald wir den Abschluss haben,
302
00:15:36,186 --> 00:15:37,145
also vergiss es.
303
00:15:38,521 --> 00:15:39,522
Ich verstehe.
304
00:15:41,149 --> 00:15:43,860
Aber hast du nie einen Reiz,
der gestillt werden muss?
305
00:15:46,780 --> 00:15:48,281
Danke der Nachfrage,
306
00:15:48,448 --> 00:15:49,949
aber ich komme sehr gut zurecht.
307
00:15:54,037 --> 00:15:55,914
Ich verstehe nicht,
wieso alle auf ihn stehen.
308
00:15:56,081 --> 00:15:58,333
Er ist nicht so unwiderstehlich,
wie er denkt.
309
00:15:58,500 --> 00:15:59,668
Ich weiß auch nicht.
310
00:15:59,834 --> 00:16:01,711
Ich fühl da einen Vibe.
311
00:16:02,879 --> 00:16:05,340
Er ist so selbstgefällig
und total eingebildet.
312
00:16:05,507 --> 00:16:07,634
Er hatte was
mit jeder zweiten Cheerleaderin.
313
00:16:07,801 --> 00:16:09,094
Und dann die ganzen Knutschflecke?
314
00:16:09,260 --> 00:16:11,763
-Plural.
-Wow, Slutshaming?
315
00:16:11,930 --> 00:16:13,473
Das ist Neuland für dich.
316
00:16:13,640 --> 00:16:15,934
Nur eine Beobachtung.
317
00:16:16,101 --> 00:16:19,145
Aber ob ein Kerl wie er
noch nie eine Freundin hatte?
318
00:16:19,312 --> 00:16:20,730
So ein Klischee.
319
00:16:20,897 --> 00:16:24,901
Dallas, du stehst auf ihn,
du willst es nur nicht zugeben.
320
00:16:25,652 --> 00:16:28,405
Vielleicht hast du wirklich
kein Interesse an ihm.
321
00:16:28,571 --> 00:16:31,241
Aber wenn ein anderer Typ auftaucht,
würdest du ihm eine Chance geben?
322
00:16:31,408 --> 00:16:33,993
Nein, weil ich wunderbar allein klarkomme.
323
00:16:34,160 --> 00:16:35,286
Und ich habe keine Zeit.
324
00:16:35,453 --> 00:16:37,205
Dallas, das ist unser letztes Jahr.
325
00:16:37,372 --> 00:16:38,957
Ich bin in fünf AGs, zwei Clubs
326
00:16:39,124 --> 00:16:42,460
und habe trotzdem zugesagt,
als Josh mich zu der Party eingeladen hat.
327
00:16:43,753 --> 00:16:45,130
Ich würde sagen,
328
00:16:45,296 --> 00:16:47,132
es geht nicht darum,
dass du keine Zeit hast,
329
00:16:47,298 --> 00:16:48,758
sondern dass du dich schützen willst.
330
00:16:50,135 --> 00:16:51,136
Autsch.
331
00:16:52,011 --> 00:16:53,054
Tut mir leid.
332
00:16:53,221 --> 00:16:55,640
Aber als deine beste Freundin
muss ich ehrlich zu dir sein,
333
00:16:55,807 --> 00:16:56,933
auch wenn es hart ist.
334
00:16:57,100 --> 00:16:58,143
Weil ich dich liebe.
335
00:16:58,643 --> 00:16:59,936
Ich lieb dich auch.
336
00:17:00,103 --> 00:17:02,230
Was? Ich kann dich nicht hören.
337
00:17:02,897 --> 00:17:05,567
Okay! Ich liebe dich auch.
338
00:17:05,734 --> 00:17:07,402
Also gehst du mit mir auf die Party?
339
00:17:07,569 --> 00:17:09,195
Bitte, bitte, bitte, bitte.
340
00:17:09,362 --> 00:17:12,907
Ich hab kein Problem damit, zuzugeben,
dass ich in Josh verknallt bin.
341
00:17:13,074 --> 00:17:14,617
Ich brauch meine beste Freundin.
342
00:17:16,995 --> 00:17:17,996
Überredet.
343
00:17:18,580 --> 00:17:20,373
Danke, danke!
344
00:17:21,624 --> 00:17:23,543
Irgendwann werde ich
dasselbe für dich tun.
345
00:17:23,710 --> 00:17:25,920
Mit Drayton oder wem auch immer.
346
00:17:29,966 --> 00:17:31,843
Fünf, sechs, sieben, acht.
347
00:17:41,144 --> 00:17:42,729
Ich brauche mehr Emotion.
348
00:17:51,780 --> 00:17:53,072
Stopp.
349
00:17:53,823 --> 00:17:56,785
Ich fühle es nicht,
und du tust es auch nicht.
350
00:17:56,951 --> 00:17:58,411
Okay, was willst du damit sagen?
351
00:17:58,578 --> 00:18:01,623
Ich will sagen,
dass du zu viel nachdenkst.
352
00:18:01,790 --> 00:18:03,416
Hör auf, dich zurückzuhalten.
353
00:18:03,583 --> 00:18:05,084
Lass einfach los!
354
00:18:06,336 --> 00:18:07,587
Es ist spät.
355
00:18:07,754 --> 00:18:09,380
Du kannst weitermachen,
356
00:18:09,547 --> 00:18:11,257
aber schließ ab, wenn du fertig bist.
357
00:18:12,509 --> 00:18:15,553
Ehrlich gesagt, habe ich
heute Abend noch etwas vor.
358
00:18:16,346 --> 00:18:18,181
Okay.
359
00:18:18,348 --> 00:18:19,849
Das freut mich für dich.
360
00:18:29,859 --> 00:18:31,903
Der ganze Abschlussjahrgang ist hier!
361
00:18:34,447 --> 00:18:35,657
Ich suche mal nach Josh.
362
00:18:35,824 --> 00:18:37,784
Ich verkrieche mich
in der Zeit in irgendeiner Ecke.
363
00:18:37,951 --> 00:18:38,952
Nein.
364
00:18:39,118 --> 00:18:41,788
Ich brauch dich an meiner Seite, Dallas.
365
00:18:41,955 --> 00:18:45,542
Was, wenn ich total falsch liege
und er einfach nur nett sein will?
366
00:18:45,708 --> 00:18:47,418
Oh, hör schon auf.
367
00:18:47,585 --> 00:18:50,463
Er sieht dich an, wie Nathan
das Pizzabrot von Domino's.
368
00:18:52,549 --> 00:18:53,716
Siehst du?
369
00:18:56,469 --> 00:18:58,972
Du siehst wunderschön aus.
370
00:18:59,138 --> 00:19:00,223
Danke.
371
00:19:00,390 --> 00:19:03,017
Die Space Buns haben
länger gedauert als geplant.
372
00:19:03,184 --> 00:19:04,853
Okay, meine Arbeit hier ist getan.
373
00:19:05,019 --> 00:19:08,106
Wenn du mich brauchst,
ich werde einfach irgendwo anders sein.
374
00:19:10,692 --> 00:19:13,736
Du bist ja richtig besessen von mir.
375
00:19:13,903 --> 00:19:16,197
Das hättest du wohl gerne, was?
376
00:19:16,364 --> 00:19:19,033
Ich versuche nur, Romeo und Julia
ein bisschen Privatsphäre zu geben.
377
00:19:19,200 --> 00:19:20,994
Hoffentlich ist es mehr als eine...
378
00:19:21,160 --> 00:19:22,328
Wie war das nochmal?
379
00:19:22,495 --> 00:19:25,164
"Eine bedeutungslose Nummer
auf einer Party?"
380
00:19:26,833 --> 00:19:28,459
Wer ist hier besessen von wem?
381
00:19:33,339 --> 00:19:34,716
Vielen Dank.
382
00:19:58,948 --> 00:20:00,533
Bin überrascht, dich hier zu sehen.
383
00:20:00,700 --> 00:20:02,243
Ich dachte, das ist nicht dein Ding.
384
00:20:02,410 --> 00:20:03,453
Ist es auch nicht.
385
00:20:03,620 --> 00:20:06,623
Wie alles in dieser Stadt,
als würde man ersticken.
386
00:20:09,542 --> 00:20:11,836
Die sehen alle ganz zufrieden aus.
387
00:20:12,003 --> 00:20:13,338
Vielleicht liegt es ja an dir?
388
00:20:14,672 --> 00:20:17,508
Meinst du das ernst,
oder willst du mich verarschen?
389
00:20:17,675 --> 00:20:19,177
Für welche Version gehst du mit mir aus?
390
00:20:19,344 --> 00:20:20,428
Für keine.
391
00:20:21,054 --> 00:20:22,138
Nur weil du heiß aussiehst,
392
00:20:22,305 --> 00:20:24,390
heißt das nicht,
dass jeder mit dir ausgehen will.
393
00:20:25,224 --> 00:20:26,809
Du findest mich also heiß?
394
00:20:26,976 --> 00:20:28,144
Nein.
395
00:20:28,978 --> 00:20:32,315
Ich meine, ja, also, objektiv betrachtet.
396
00:20:33,691 --> 00:20:35,735
Du bist so eingebildet,
es macht mich wahnsinnig.
397
00:20:35,902 --> 00:20:36,986
Chill, Cheer
398
00:20:37,153 --> 00:20:38,655
Du bist auch heiß.
399
00:20:38,821 --> 00:20:39,948
Ich weiß.
400
00:20:40,114 --> 00:20:43,117
Yo Drayton, spielen wir
ne Runde Beer Pong?
401
00:20:43,284 --> 00:20:44,452
Revanche für letzte Woche.
402
00:20:44,619 --> 00:20:46,704
Oh, ich bin raus,
morgen ist wieder Training.
403
00:20:46,871 --> 00:20:47,872
Respekt, Alter.
404
00:20:48,748 --> 00:20:50,458
Beer Pong geht auch mit Wasser.
405
00:20:51,334 --> 00:20:53,002
Du willst spielen?
406
00:20:53,169 --> 00:20:54,921
Dir ist klar, dass ich ungeschlagen bin?
407
00:20:55,088 --> 00:20:57,423
Hast du Angst,
ich könnte dir den Titel wegnehmen?
408
00:20:57,590 --> 00:20:58,675
Niemals.
409
00:21:00,593 --> 00:21:02,595
Lust es interessanter zu machen?
410
00:21:04,055 --> 00:21:05,098
Ich bin ganz Ohr.
411
00:21:05,932 --> 00:21:09,394
Wenn ich gewinne,
darf ich dich zu einem Date einladen.
412
00:21:10,478 --> 00:21:13,731
Aber falls ich verliere,
413
00:21:13,898 --> 00:21:16,567
werde ich dich nie wieder fragen.
414
00:21:22,031 --> 00:21:23,074
Komm schon.
415
00:21:35,586 --> 00:21:38,131
Du kannst jederzeit aufgeben
und mich dich ausführen lassen.
416
00:21:38,297 --> 00:21:40,008
Bist du eigentlich immer so arrogant?
417
00:21:40,758 --> 00:21:41,884
Wie wäre Italienisch?
418
00:21:43,720 --> 00:21:45,888
Alter, ich dachte, du spielst nicht.
419
00:21:46,055 --> 00:21:47,807
Tue ich auch nicht, ich gewinne.
420
00:21:49,392 --> 00:21:51,227
Oh, nein!
421
00:21:51,394 --> 00:21:52,437
Niemals.
422
00:21:52,603 --> 00:21:53,855
Auf Wiedersehen, Drayton.
423
00:21:55,148 --> 00:21:56,983
Yo, die hat es dir so richtig gezeigt.
424
00:21:58,234 --> 00:21:59,861
Akzeptiere die Niederlage, Quarterback.
425
00:22:00,028 --> 00:22:00,945
Zwei von Dreien!
426
00:22:01,112 --> 00:22:03,698
Ich weiß, du bist es gewohnt,
zu bekommen, was du willst,
427
00:22:03,865 --> 00:22:05,158
aber du hast verloren.
428
00:22:05,324 --> 00:22:06,659
Sorry not sorry.
429
00:22:06,826 --> 00:22:08,327
Du meinst das wirklich ernst.
430
00:22:09,787 --> 00:22:12,623
Ich glaube, du weißt genau,
wie viel Spaß wir beide haben könnten.
431
00:22:14,208 --> 00:22:16,419
Ich weiß nicht,
was für Spielchen du spielst,
432
00:22:16,586 --> 00:22:17,837
aber ich bin raus.
433
00:22:18,671 --> 00:22:21,632
Dray, Babe, ich habe gehofft,
dass du hier bist.
434
00:22:21,799 --> 00:22:24,552
Lust auf ein Bier oder eine Runde
Schwimmen wie beim letzten Mal?
435
00:22:24,719 --> 00:22:26,512
Hast du diesmal einen Bikini an?
436
00:22:26,679 --> 00:22:28,139
Wo bleibt denn da der Spaß?
437
00:22:44,280 --> 00:22:45,364
Gibs mir.
438
00:22:46,491 --> 00:22:47,492
Dallas!
439
00:22:49,660 --> 00:22:52,038
Hey, Josh würde gern noch was essen gehen.
440
00:22:52,205 --> 00:22:55,249
Kommst du allein nach Hause
und bist du böse, wenn ich gehe?
441
00:22:55,416 --> 00:22:57,794
Ich wäre böse, wenn du nicht gehst.
442
00:22:57,960 --> 00:22:59,754
Keine Sorge, ich komm schon nach Hause.
443
00:22:59,921 --> 00:23:02,840
Aber ich erwarte morgen
einen ausführlichen Bericht.
444
00:23:03,007 --> 00:23:04,634
Danke.
445
00:23:04,801 --> 00:23:06,177
Ich werde dir alles erzählen.
446
00:23:06,344 --> 00:23:07,261
Okay.
447
00:23:07,428 --> 00:23:09,514
Ich hab dich lieb, Bye!
448
00:23:12,058 --> 00:23:13,351
-Cheers.
-Cheers.
449
00:23:18,147 --> 00:23:19,982
Du machst keine halben Sachen.
450
00:23:20,149 --> 00:23:21,234
Nope.
451
00:23:21,400 --> 00:23:22,819
-Nacht, Chase.
-Nacht.
452
00:23:22,985 --> 00:23:23,945
Nacht.
453
00:23:33,579 --> 00:23:35,706
So ein Mist, immer noch kein Empfang.
454
00:23:36,707 --> 00:23:38,042
Ich hasse diese Stadt.
455
00:23:39,460 --> 00:23:42,004
Nein, ich liebe es zu laufen.
456
00:23:42,171 --> 00:23:43,589
Mehr Schritte.
457
00:23:53,683 --> 00:23:56,769
Scheiße, Drayton, ich dachte,
ich werde jeden Moment getötet!
458
00:23:56,936 --> 00:23:58,271
Bist du bescheuert?
459
00:23:58,437 --> 00:24:01,315
Ist dir klar, wie gefährlich es
nachts allein hier draußen ist?
460
00:24:03,776 --> 00:24:05,278
Steig auf, ich nehme dich mit.
461
00:24:07,530 --> 00:24:11,075
Ich laufe lieber 15.000 Meilen,
als da raufzusteigen.
462
00:24:11,242 --> 00:24:13,327
Das ist die falsche Richtung.
463
00:24:15,955 --> 00:24:18,082
Oh, Scheiße, ich bin wirklich betrunken.
464
00:24:18,249 --> 00:24:19,292
Was du nicht sagst.
465
00:24:19,458 --> 00:24:22,044
Oh, nein, Nathan darf mich so nicht sehen.
466
00:24:23,713 --> 00:24:25,214
Die Erde dreht sich.
467
00:24:43,065 --> 00:24:45,234
Bist du schon mal Motorrad gefahren?
468
00:24:46,152 --> 00:24:47,153
Nein.
469
00:24:53,868 --> 00:24:55,244
Okay.
470
00:25:01,667 --> 00:25:03,920
Ich fühl mich geehrt,
dass es dein erstes Mal ist.
471
00:25:37,578 --> 00:25:39,121
Hier lebst du?
472
00:25:39,288 --> 00:25:40,414
Home sweet home.
473
00:25:44,585 --> 00:25:46,837
Schätze, du kriegst immer, was du willst.
474
00:25:47,004 --> 00:25:48,756
Ist es das, was du willst?
475
00:25:49,715 --> 00:25:51,259
Nein.
476
00:25:51,425 --> 00:25:52,593
Vielleicht.
477
00:25:52,760 --> 00:25:54,387
Ich weiß es nicht.
478
00:25:54,553 --> 00:25:56,055
Ich kann dich zu Gabby bringen,
479
00:25:56,222 --> 00:25:58,557
aber ich glaube, sie und Josh
sind zusammen gegangen.
480
00:25:58,724 --> 00:26:01,769
Es ist schön, dass sie so verknallt sind.
481
00:26:02,353 --> 00:26:04,105
Ich würde mir auch wünschen, dass...
482
00:26:04,272 --> 00:26:05,231
Ist okay.
483
00:26:06,774 --> 00:26:09,318
Lass uns reingehen.
484
00:26:09,485 --> 00:26:11,946
Ja, okay.
485
00:26:14,657 --> 00:26:17,285
Du denkst, du bist so unwiderstehlich,
486
00:26:17,451 --> 00:26:19,829
mit deinem Motorrad, mit deinem Lächeln,
487
00:26:19,996 --> 00:26:21,706
und dass du ohne Shirt rumläufst.
488
00:26:21,872 --> 00:26:24,417
Ich wette, das hast du
alles schön geplant,
489
00:26:24,583 --> 00:26:26,460
damit du mich ins Bett kriegst, und...
490
00:26:35,344 --> 00:26:37,638
Also hast du das gar nicht geplant?
491
00:26:38,681 --> 00:26:41,559
Obwohl ich ein Arsch bin,
verstehe ich das Wort “Einverständnis“.
492
00:26:43,602 --> 00:26:46,480
Vielleicht bist du
gar nicht so ein Klischee...
493
00:27:05,458 --> 00:27:06,500
Gute Nacht.
494
00:27:41,452 --> 00:27:43,913
HILFE, KANNST DU MICH NACH HAUSE BRINGEN?
495
00:27:50,169 --> 00:27:52,838
Was mich wütender macht,
dass du nicht zum Essen erschienen bist.
496
00:27:53,005 --> 00:27:54,340
Oder hast du es vergessen?
497
00:27:54,507 --> 00:27:56,175
Keine Entschuldigung, ich bin ausgegangen.
498
00:27:56,342 --> 00:27:57,551
Das macht man in der Highschool.
499
00:27:57,718 --> 00:28:01,430
Du bist nicht zum Essen erschienen,
auf das wir uns seit Monaten vorbereiten.
500
00:28:01,597 --> 00:28:02,765
Es war ein Essen!
501
00:28:02,932 --> 00:28:05,768
Es war ein Alumni-Essen
mit dem Chef-Trainer der Waco.
502
00:28:05,935 --> 00:28:07,269
Was ist auf einmal los mit dir?
503
00:28:08,312 --> 00:28:10,189
Kannst du dir vorstellen,
wie peinlich das war?
504
00:28:10,356 --> 00:28:11,565
Schreib es auf die Liste.
505
00:28:11,732 --> 00:28:12,775
Wie bitte?
506
00:28:13,526 --> 00:28:14,735
Nichts, ich wollte...
507
00:28:15,528 --> 00:28:18,072
Ich wollte auf die Party,
ist das so schrecklich?
508
00:28:18,239 --> 00:28:20,408
Du wirst noch viel Zeit für Partys haben,
509
00:28:20,574 --> 00:28:22,660
jetzt musst du dich erstmal zusammenreißen
510
00:28:22,827 --> 00:28:24,537
und dich auf
das Wesentliche konzentrieren.
511
00:28:24,703 --> 00:28:26,956
Ich werde sie ablenken,
dann kannst du dich rausschleichen.
512
00:28:27,123 --> 00:28:28,666
Okay, danke.
513
00:28:30,626 --> 00:28:32,711
Es tut mir so leid, dass, ähm...
514
00:28:32,878 --> 00:28:34,130
Wir haben nicht...
515
00:28:34,296 --> 00:28:35,423
Wir sind nur...
516
00:28:35,589 --> 00:28:36,674
Ich gehe.
517
00:28:42,179 --> 00:28:43,180
Die Saison läuft.
518
00:28:43,347 --> 00:28:44,473
Verhalte dich auch so.
519
00:28:44,640 --> 00:28:47,393
Schatz, ich denke,
Drayton hat es verstanden.
520
00:28:47,560 --> 00:28:49,353
Das wird nicht nochmal passieren, richtig?
521
00:28:49,520 --> 00:28:50,479
Nein.
522
00:28:51,105 --> 00:28:52,815
Zieh dich an,
ich fahr dich zur Sporthalle.
523
00:28:53,441 --> 00:28:54,400
Was ist mit Josh?
524
00:28:54,567 --> 00:28:55,609
Er ist schon dort.
525
00:29:00,823 --> 00:29:02,825
Du kannst es mir erzählen,
wenn du bereit bist.
526
00:29:02,992 --> 00:29:06,203
Gabby, zum letzten Mal,
da war nichts zwischen mir und Drayton.
527
00:29:06,370 --> 00:29:07,830
Ich schwöre.
528
00:29:07,997 --> 00:29:09,874
Und du hast seitdem
nicht mit ihm gesprochen?
529
00:29:10,040 --> 00:29:11,375
Ich versuche, ihm nicht zu begegnen.
530
00:29:11,542 --> 00:29:13,085
Sieht aus, als wäre er im Football-Modus.
531
00:29:13,252 --> 00:29:15,087
Ich will nicht darüber sprechen.
532
00:29:15,754 --> 00:29:17,840
Die College-Apps machen mich fertig,
533
00:29:18,007 --> 00:29:20,509
man sollte sie in kollektive
Trauma-Müllhalde umbenennen.
534
00:29:20,676 --> 00:29:21,635
Ich weiß.
535
00:29:21,802 --> 00:29:24,513
Erzähl ich denen, dass ich pleite bin
oder dass meine Eltern tot sind?
536
00:29:24,680 --> 00:29:28,017
Oder dass die Erde langsam stirbt
und nichts mehr Sinn macht?
537
00:29:28,184 --> 00:29:29,685
Ich denke, dass sie tote Eltern wollen.
538
00:29:29,852 --> 00:29:32,605
Deswegen vermeide ich es die ganze Zeit.
539
00:29:33,647 --> 00:29:36,609
Hey, was ziehst du zum Auswärtsspiel an?
540
00:29:38,235 --> 00:29:39,945
Unsere schicke saphirblaue Uniform?
541
00:29:40,112 --> 00:29:41,071
Ist mir schon klar.
542
00:29:41,238 --> 00:29:42,907
Ich meinte eher für den Rest des Trips.
543
00:29:43,073 --> 00:29:45,576
Gibt es Partys, oder Spieleabende?
544
00:29:46,577 --> 00:29:47,703
Du weißt schon...
545
00:29:48,496 --> 00:29:51,123
Die Chance mit jemandem
bestimmten abzuhängen?
546
00:29:51,290 --> 00:29:53,501
Der Kommentar verdient
definitiv keine Antwort.
547
00:29:53,667 --> 00:29:55,920
Hatte ich erwähnt,
dass ich Drayton gesehen habe?
548
00:29:56,086 --> 00:29:57,213
Gestern, mit Josh.
549
00:29:57,379 --> 00:29:59,048
Das mit euch ist was Ernstes?
550
00:29:59,215 --> 00:30:01,550
Ich glaube, er wird mich
bald offiziell fragen,
551
00:30:01,717 --> 00:30:03,677
ob ich seine Freundin sein will.
552
00:30:05,012 --> 00:30:06,597
Mein Gott, so mit allem Drum und Dran?
553
00:30:06,764 --> 00:30:08,474
Halt die Klappe! Aber ja.
554
00:30:08,641 --> 00:30:10,976
Jedenfalls hat Drayton nach dir gefragt.
555
00:30:11,143 --> 00:30:13,312
Er will einfach nur,
was er nicht haben kann.
556
00:30:14,730 --> 00:30:16,774
Dann solltest du das mitnehmen.
557
00:30:17,483 --> 00:30:19,443
Damit kannst du ihn so richtig quälen.
558
00:30:21,153 --> 00:30:22,655
Nur für den Fall.
559
00:30:32,289 --> 00:30:34,833
-Wo hast du das gefunden?
-Nimm es einfach mit.
560
00:30:37,836 --> 00:30:39,421
In 10 Minuten geht’s los!
561
00:30:39,588 --> 00:30:41,382
Na los, nicht trödeln!
562
00:30:41,549 --> 00:30:43,592
Okay, alle mal herhören!
563
00:30:43,759 --> 00:30:45,636
Auch wenn wir nicht in der Schule sind:
564
00:30:45,803 --> 00:30:48,347
Es gelten trotz allem dieselben Regeln.
565
00:30:48,514 --> 00:30:49,932
Wir benehmen uns entsprechend.
566
00:30:51,183 --> 00:30:52,601
Go Wolves!
567
00:30:57,648 --> 00:30:58,899
Hey.
568
00:30:59,066 --> 00:31:01,026
Heute Abend kommen
ein paar Trainer von der Waco,
569
00:31:01,193 --> 00:31:02,820
um zu sehen, wie du dich entwickelt hast.
570
00:31:02,987 --> 00:31:04,071
Ja, ich weiß Bescheid.
571
00:31:04,905 --> 00:31:06,156
Ich hoffe, das ist okay,
572
00:31:06,323 --> 00:31:08,367
aber ich war so frei
und habe für heute Abend
573
00:31:08,534 --> 00:31:10,286
noch ein paar andere Trainer eingeladen.
574
00:31:10,452 --> 00:31:14,206
Alabama, USC, UCLA und Notre Dame.
575
00:31:15,416 --> 00:31:16,709
Das hätten Sie nicht tun müssen.
576
00:31:16,875 --> 00:31:17,876
Ich weiß.
577
00:31:18,836 --> 00:31:19,795
Aber keinen Druck!
578
00:31:19,962 --> 00:31:22,631
Spiele einfach so wie immer,
und dir stehen alle Türen offen.
579
00:31:23,507 --> 00:31:25,259
Danke, Coach, das mein ich ehrlich.
580
00:31:31,140 --> 00:31:33,142
Dallas, kann ich mich
auf deinen Platz setzen?
581
00:31:33,309 --> 00:31:35,269
Gabby und ich müssen
über unsere Strategie sprechen.
582
00:31:35,436 --> 00:31:36,729
Em, wir haben doch alles geklärt.
583
00:31:36,895 --> 00:31:38,856
Aber wir haben das Make-up
noch nicht festgelegt.
584
00:31:39,023 --> 00:31:40,149
Oder die Pferdeschwanzhöhe.
585
00:31:40,316 --> 00:31:42,318
Wieso bin ich die Einzige,
die sich hier kümmert?
586
00:31:42,484 --> 00:31:43,402
Okay.
587
00:31:43,569 --> 00:31:44,862
-Sorry, danke.
-Ja.
588
00:31:45,863 --> 00:31:47,323
-Komm her.
-Okay.
589
00:31:57,207 --> 00:31:58,667
Tja, entweder ich oder Chase.
590
00:31:58,834 --> 00:32:01,378
Und er ist ein Manspreader,
nicht böse gemeint.
591
00:32:01,545 --> 00:32:03,005
Ich bin dir kein bisschen böse.
592
00:32:10,721 --> 00:32:12,848
Ich bin überrascht,
dass der Sitz neben dir frei ist.
593
00:32:13,015 --> 00:32:14,308
Habe ihn freigehalten für dich.
594
00:32:17,853 --> 00:32:20,105
-Traube?
-Nein, danke.
595
00:32:20,689 --> 00:32:22,358
Komm schon, das ist Nervennahrung.
596
00:32:22,524 --> 00:32:23,734
Du brauchst Nährstoffe.
597
00:32:29,365 --> 00:32:30,407
Gewonnen.
598
00:32:37,581 --> 00:32:38,832
Sehr guter Fang.
599
00:32:39,458 --> 00:32:41,168
Ich habe viele versteckte Talente.
600
00:33:04,566 --> 00:33:06,193
-Auf dem Felde sind wir...
-Wolves!
601
00:33:07,111 --> 00:33:08,779
-Wir leben als...
-Wolves!
602
00:33:10,030 --> 00:33:11,281
-Greifen an wie...
-Wolves!
603
00:33:11,448 --> 00:33:12,574
-Verteidigung wie...
-Wolves!
604
00:33:12,741 --> 00:33:16,370
-Wer sind wir?
-Wolves! Wolves! Wolves! Wolves! Wolves!
605
00:33:43,021 --> 00:33:44,022
Yeah!
606
00:33:54,783 --> 00:33:56,618
Josh hat so gut gespielt.
607
00:33:56,785 --> 00:33:57,911
Okay, ich bin voreingenommen,
608
00:33:58,078 --> 00:34:00,706
aber er hat Drayton
mehrmals den Weg freigemacht.
609
00:34:01,582 --> 00:34:02,666
Er war wirklich richtig gut.
610
00:34:02,833 --> 00:34:03,876
Alle waren gut.
611
00:34:04,042 --> 00:34:05,502
Mein Jubel war nur halb gefaked.
612
00:34:05,669 --> 00:34:07,087
Das kannst du nicht anziehen.
613
00:34:07,254 --> 00:34:09,047
Doch, weil ich nicht hingehen werde.
614
00:34:09,214 --> 00:34:11,008
Nicht schon wieder.
615
00:34:11,800 --> 00:34:13,218
Ich bin nervös wegen dem Casting.
616
00:34:13,385 --> 00:34:14,595
Ich habe es schleifen lassen,
617
00:34:14,762 --> 00:34:17,973
und es ist ein bisschen wichtiger
als eine blöde Football-After-Party.
618
00:34:19,016 --> 00:34:21,101
Für manche der Spieler
könnte das Spiel heute
619
00:34:21,268 --> 00:34:22,895
die Eintrittskarte ins College sein.
620
00:34:23,061 --> 00:34:24,438
Drayton ist einer davon.
621
00:34:25,314 --> 00:34:29,526
Diese “blöde" Afterparty mag ja
vielleicht für dich nicht so wichtig sein,
622
00:34:29,693 --> 00:34:31,069
aber für andere schon.
623
00:34:32,780 --> 00:34:33,947
Ich werde gehen.
624
00:34:34,114 --> 00:34:35,449
Mach, was du willst.
625
00:34:40,788 --> 00:34:42,831
Oh, komm schon!
626
00:34:42,998 --> 00:34:44,208
Bitte tu das nicht.
627
00:34:46,126 --> 00:34:47,836
Der in der Lobby funktioniert.
628
00:34:48,003 --> 00:34:50,005
Und er hat ne bessere Auswahl.
629
00:34:51,673 --> 00:34:52,925
Nachspiel-Knabberzeug?
630
00:34:53,091 --> 00:34:54,885
Für die Party in Chases Zimmer.
631
00:34:55,636 --> 00:34:57,095
Schrecklich laut, schrecklich voll,
632
00:34:57,262 --> 00:34:58,806
und alle sind schrecklich betrunken.
633
00:34:59,932 --> 00:35:02,226
Schade, dass ich den Spaß verpasse.
634
00:35:02,392 --> 00:35:04,061
Hatte ich erwähnt,
wie heiß es da drin ist?
635
00:35:05,437 --> 00:35:06,522
Welche wolltest du?
636
00:35:07,481 --> 00:35:08,982
Diese Käse-Dinger.
637
00:35:12,152 --> 00:35:13,278
Gehen auf mich.
638
00:35:14,154 --> 00:35:15,989
Und sie sagen,
die Ritterlichkeit wäre tot.
639
00:35:20,369 --> 00:35:23,080
Wenn du nicht auf die Party gehst,
640
00:35:23,247 --> 00:35:24,665
was machst du dann?
641
00:35:25,415 --> 00:35:28,126
Ich wollte an meinem Solo arbeiten,
642
00:35:28,293 --> 00:35:29,878
aber ich komme nicht weiter.
643
00:35:30,045 --> 00:35:31,004
Wieso?
644
00:35:32,673 --> 00:35:35,259
Meine Tanzlehrerin
hat ein paar Sachen gesagt,
645
00:35:35,425 --> 00:35:36,969
die mich beschäftigen.
646
00:35:38,512 --> 00:35:41,014
Ist schon okay,
du solltest zurück zu deiner Party.
647
00:35:41,181 --> 00:35:42,850
Es ist nicht meine Party.
648
00:35:43,016 --> 00:35:44,309
Ist es nicht?
649
00:35:45,853 --> 00:35:48,814
Also eigentlich hätte ich
auf was anderes Lust.
650
00:35:49,523 --> 00:35:50,649
Begleitest du mich?
651
00:35:56,280 --> 00:35:57,656
Okay.
652
00:35:57,823 --> 00:35:59,032
Ich zieh mich nur kurz um.
653
00:36:05,831 --> 00:36:07,916
Alle Trainer wollten nach
dem Spiel mit mir sprechen.
654
00:36:08,083 --> 00:36:09,126
Alle Trainer?
655
00:36:09,293 --> 00:36:11,128
Alle fünf Schulen sind interessiert?
656
00:36:11,295 --> 00:36:13,088
Drayton, das ist unglaublich!
657
00:36:14,590 --> 00:36:16,174
Ja, ich weiß, ist ziemlich cool.
658
00:36:17,551 --> 00:36:18,886
Ist nicht wirklich wichtig.
659
00:36:19,052 --> 00:36:20,596
Waco ist der Plan.
660
00:36:20,762 --> 00:36:21,930
Wieso Waco?
661
00:36:22,097 --> 00:36:23,515
Ist eine tolle Schule.
662
00:36:23,682 --> 00:36:25,684
Aber andere sind auch toll,
wie Notre Dame.
663
00:36:25,851 --> 00:36:28,478
Ja, aber mein Dad, sein Dad,
664
00:36:28,645 --> 00:36:33,025
sein Großvater und sein Urgroßvater
waren alle an der Waco,
665
00:36:33,191 --> 00:36:35,986
also ist das der Plan, schätze ich.
666
00:36:36,945 --> 00:36:38,572
Pläne können sich ändern.
667
00:36:39,990 --> 00:36:41,867
Wo gehen wir hin?
668
00:36:42,034 --> 00:36:44,536
Wenn ich in Schwierigkeiten gerate,
wird Nathan mich umbringen.
669
00:36:44,703 --> 00:36:46,830
Relax, es ist alles okay.
670
00:36:46,997 --> 00:36:48,790
Komm schon, komm schon!
671
00:36:52,669 --> 00:36:54,421
Hi. Na los!
672
00:36:58,383 --> 00:36:59,509
-Dray.
-Vinny!
673
00:37:00,260 --> 00:37:01,803
Lange nicht gesehen.
674
00:37:01,970 --> 00:37:03,263
Wer ist das?
675
00:37:03,430 --> 00:37:04,556
Dallas, sie ist cool.
676
00:37:04,723 --> 00:37:05,974
Wir wollen hier nur chillen.
677
00:37:09,519 --> 00:37:11,980
Okay, aber nur, weil du’s bist.
678
00:37:12,147 --> 00:37:13,899
Vielen Dank.
679
00:37:16,526 --> 00:37:18,820
Ich betreue ein Sportcamp, jeden Sommer.
680
00:37:18,987 --> 00:37:21,073
Und Vinnys Nichte
nimmt seit Jahren daran teil.
681
00:37:21,239 --> 00:37:22,658
Deshalb krieg ich freien Eintritt.
682
00:37:23,825 --> 00:37:24,910
Also, was denkst du?
683
00:37:25,744 --> 00:37:27,537
Es ist nicht die Art Tanz,
die du trainierst,
684
00:37:27,704 --> 00:37:29,373
aber ich dachte, es kann nicht schaden.
685
00:37:35,253 --> 00:37:36,838
Entschuldige, war das ne dumme Idee?
686
00:37:40,634 --> 00:37:42,386
Das ist so cool!
687
00:37:52,604 --> 00:37:53,605
Komm schon!
688
00:38:00,988 --> 00:38:02,197
Okay, nein, nein, nein, nein!
689
00:38:02,364 --> 00:38:04,116
Das ist Salsa.
690
00:38:04,282 --> 00:38:05,993
Die Magie liegt im Hüftschwung.
691
00:38:08,495 --> 00:38:10,497
Ich weiß nicht,
wie man seine Hüfte schwingt.
692
00:38:11,498 --> 00:38:12,499
Fühle den Beat.
693
00:38:16,503 --> 00:38:18,505
-Okay, nein.
-Sorry.
694
00:38:18,672 --> 00:38:19,798
Folge meinem Rhythmus.
695
00:38:23,176 --> 00:38:24,177
Okay.
696
00:38:25,012 --> 00:38:26,972
-Du folgst einfach meinen Füßen.
-Okay, sorry.
697
00:38:30,809 --> 00:38:33,145
...zwei, drei, sehr gut.
698
00:38:36,690 --> 00:38:37,733
Ist das besser?
699
00:38:59,296 --> 00:39:02,299
Ich werde Nachhilfe brauchen,
wenn ich mit dir mithalten soll.
700
00:39:02,466 --> 00:39:05,385
Oh, du willst also wieder tanzen gehen?
701
00:39:05,552 --> 00:39:07,429
Als Freunde, natürlich.
702
00:39:07,596 --> 00:39:09,056
Sag mir wann und ich bin da.
703
00:39:09,222 --> 00:39:11,433
Als Freunde, natürlich.
704
00:39:13,060 --> 00:39:18,440
Ich glaube, ich habe dich
eventuell falsch eingeschätzt.
705
00:39:18,607 --> 00:39:21,860
Meinst du etwa das Bild
des hirnlos rumvögelnden Quarterbacks?
706
00:39:22,027 --> 00:39:24,362
Und vergiss nicht egozentrisch.
707
00:39:25,238 --> 00:39:28,325
Und was denkst du jetzt über mich?
708
00:39:30,702 --> 00:39:32,746
Dass du...
709
00:39:33,580 --> 00:39:34,790
Dass ich...
710
00:39:39,336 --> 00:39:41,379
...vielleicht gar nicht so übel bist.
711
00:39:42,172 --> 00:39:43,381
Wo zum Teufel wart ihr?
712
00:39:44,341 --> 00:39:46,426
-Nate.
-Ich will es nicht hören.
713
00:39:47,719 --> 00:39:49,721
Von ihm hab ich sowas erwartet,
aber nicht von dir.
714
00:39:49,888 --> 00:39:51,264
Hey, es war nicht ihre Schuld.
715
00:39:51,431 --> 00:39:53,892
Sei froh, wenn du nächste Woche
nicht auf der Bank sitzen musst.
716
00:39:54,059 --> 00:39:56,103
Lasst uns kurz durchatmen, es ist spät.
717
00:39:56,770 --> 00:39:59,815
Wir waren besorgt
und haben die Schulleitung informiert,
718
00:39:59,981 --> 00:40:01,608
wir kümmern uns am Montag darum.
719
00:40:01,775 --> 00:40:02,818
Ja?
720
00:40:05,320 --> 00:40:06,613
Auf eure Zimmer.
721
00:40:07,489 --> 00:40:08,490
Beide.
722
00:40:10,492 --> 00:40:11,493
Dallas.
723
00:40:23,839 --> 00:40:25,799
Das ist ein schwerwiegender Verstoß.
724
00:40:26,591 --> 00:40:28,343
Und auch extrem enttäuschend.
725
00:40:29,636 --> 00:40:34,933
Drayton, ich habe schon viel
durchgehen lassen aufgrund deines Talents
726
00:40:35,100 --> 00:40:36,893
und deiner Familiengeschichte.
727
00:40:37,060 --> 00:40:38,937
Aber dieses Mal
kann ich kein Auge zudrücken.
728
00:40:40,272 --> 00:40:42,232
Sich davonschleichen
während eines Schulausflugs,
729
00:40:42,399 --> 00:40:44,192
andere mitzuziehen, einen Club aufsuchen,
730
00:40:44,359 --> 00:40:47,863
der ab 21 ist,
das ist wirklich das Sahnehäubchen.
731
00:40:48,029 --> 00:40:49,698
Toll, jetzt hab ich Bock auf Kuchen.
732
00:40:49,865 --> 00:40:50,866
Drayton!
733
00:40:51,783 --> 00:40:53,618
Ich kann nur für mich selbst sprechen.
734
00:40:53,785 --> 00:40:56,746
Unser Verhalten war unangebracht
und rücksichtslos.
735
00:40:56,913 --> 00:40:59,749
Es tut mir so leid,
ich schäme mich wirklich für diese Aktion.
736
00:41:05,380 --> 00:41:07,465
Ihr seid beide suspendiert für eine Woche.
737
00:41:09,009 --> 00:41:10,302
Was?
738
00:41:10,468 --> 00:41:13,680
Das wird in meine Akte eingetragen
und CalArts wird es sehen!
739
00:41:13,847 --> 00:41:15,182
Bitte, ich arbeite Sozialstunden ab
740
00:41:15,348 --> 00:41:17,058
oder wische Graffiti
von den Schließfächern!
741
00:41:17,225 --> 00:41:19,102
Ihr habt beide gegen die Regeln verstoßen.
742
00:41:19,269 --> 00:41:20,187
Bitte, Mr. Cantor...
743
00:41:20,353 --> 00:41:22,522
Und derartige Verstöße haben Konsequenzen.
744
00:41:28,570 --> 00:41:29,905
Dallas, warte doch, bitte!
745
00:41:31,114 --> 00:41:34,201
Drayton Francis Lahey,
steig ins Auto, jetzt!
746
00:41:34,367 --> 00:41:35,660
Ich will nur mit ihr reden.
747
00:41:35,827 --> 00:41:37,078
Auf gar keinen Fall.
748
00:41:38,163 --> 00:41:39,956
Ich kann dir offensichtlich nicht vertrauen.
749
00:41:40,123 --> 00:41:42,000
Ihr beide werdet euch nicht mehr sehen.
750
00:41:43,043 --> 00:41:46,254
Waco-Trainer kommen zu Spielen,
bei denen du nicht mitspielen wirst.
751
00:41:46,421 --> 00:41:47,380
Was hast du dir gedacht?
752
00:41:47,547 --> 00:41:49,633
-Ich war nur...
-Nein, warst du nicht.
753
00:41:49,799 --> 00:41:51,843
Stattdessen wirfst du deine Zukunft weg,
754
00:41:52,010 --> 00:41:53,220
um einen Abend Spaß zu haben.
755
00:41:53,386 --> 00:41:54,804
Werde endlich erwachsen.
756
00:42:18,536 --> 00:42:20,705
Ich übernehme mehr Schichten diese Woche.
757
00:42:22,874 --> 00:42:26,211
Und ich bringe endlich
diese Spendenbox zu Goodwill.
758
00:42:28,088 --> 00:42:29,089
Danke.
759
00:42:30,131 --> 00:42:33,260
Es tut mir leid, was passiert ist
und dass ich suspendiert wurde.
760
00:42:33,426 --> 00:42:35,595
Ich halte die Füße still
bis zum Vortanzen.
761
00:42:35,762 --> 00:42:37,681
Ich verspreche,
sowas kommt nie wieder vor,
762
00:42:37,847 --> 00:42:40,433
aber würdest du bitte aufhören,
mich anzuschweigen?
763
00:42:42,644 --> 00:42:44,562
Ich denke, ich habe überreagiert.
764
00:42:45,814 --> 00:42:48,400
Du warst noch nie in Schwierigkeiten
und ich habe dir gesagt,
765
00:42:48,566 --> 00:42:50,694
du sollst dich
wie ein normaler Teenager benehmen.
766
00:42:51,695 --> 00:42:53,947
Man sollte vorsichtig sein
mit dem, was man sich wünscht.
767
00:42:54,906 --> 00:42:57,409
Also bist du nicht mehr wütend auf mich?
768
00:42:57,575 --> 00:42:58,868
Nein, ich bin nicht wütend.
769
00:42:59,953 --> 00:43:01,496
Und ich war auch nicht wütend,
770
00:43:01,663 --> 00:43:04,291
ich war nur einfach enttäuscht.
771
00:43:05,333 --> 00:43:06,501
Noch schlimmer!
772
00:43:06,668 --> 00:43:08,837
Als Trainer verliere ich
während der Saison
773
00:43:09,004 --> 00:43:10,922
eine Woche lang meinen Quarterback.
774
00:43:11,089 --> 00:43:13,967
Und in den Augen meines Chefs
bin ich inkompetent.
775
00:43:14,134 --> 00:43:15,343
Und als mein Bruder?
776
00:43:15,510 --> 00:43:17,971
Ich hatte furchtbare Angst,
dass dir was passiert ist.
777
00:43:19,097 --> 00:43:21,016
Ich dachte, dass wir uns näher stehen.
778
00:43:21,182 --> 00:43:23,143
Das tun wir auch.
779
00:43:23,310 --> 00:43:24,728
Ich hätte dir Bescheid sagen müssen.
780
00:43:24,894 --> 00:43:26,104
Mindestens das.
781
00:43:26,271 --> 00:43:27,230
Ja.
782
00:43:28,732 --> 00:43:30,150
Hör zu.
783
00:43:30,734 --> 00:43:33,278
Als Mom und Dad starben,
war es für mich selbstverständlich,
784
00:43:33,445 --> 00:43:34,487
Oregon zu verlassen,
785
00:43:34,654 --> 00:43:36,865
und ich würde diese Entscheidung
jederzeit wieder treffen.
786
00:43:37,032 --> 00:43:40,493
Weißt du, wir haben nur einander, Kid.
787
00:43:41,494 --> 00:43:43,121
Und wir beschützen einander.
788
00:43:43,288 --> 00:43:44,456
Du hast Recht.
789
00:43:45,999 --> 00:43:47,208
Bitte entschuldige.
790
00:43:49,127 --> 00:43:50,295
Ich vergebe dir.
791
00:43:54,758 --> 00:43:59,387
Du weißt, dass Han Solo
Luke immer "Kid“ genannt hat.
792
00:44:00,305 --> 00:44:01,973
Sie waren ungefähr gleich alt.
793
00:44:02,140 --> 00:44:03,725
Sagst du, dass du kein Kind mehr bist?
794
00:44:03,892 --> 00:44:06,436
Laut Gesetz bin ich erwachsen, ja.
795
00:44:06,603 --> 00:44:07,562
Wow.
796
00:44:08,480 --> 00:44:10,565
Wenn Mom und Dad dich jetzt sehen könnten.
797
00:44:18,323 --> 00:44:20,241
Ich vermisse sie jeden Tag.
798
00:44:20,408 --> 00:44:21,951
Ja, ich auch.
799
00:44:23,745 --> 00:44:24,746
Ich auch.
800
00:44:42,514 --> 00:44:45,141
Ah, du kämpfst dich durch die Choreo.
801
00:44:45,308 --> 00:44:47,644
Und du verlierst die Balance.
802
00:44:47,811 --> 00:44:50,313
Ich kann deine ganze Anspannung
in deinem Gesicht sehen.
803
00:44:50,480 --> 00:44:51,481
Es ist hart.
804
00:44:51,648 --> 00:44:53,733
Das Leben ist hart, Schätzchen.
805
00:44:57,570 --> 00:44:59,072
Was machst du hier?
806
00:44:59,239 --> 00:45:01,491
Ich bin mehrmals durch
mit all meinen Videospielen.
807
00:45:04,244 --> 00:45:05,954
Und ich wollte mich entschuldigen.
808
00:45:06,121 --> 00:45:07,122
Du solltest gehen.
809
00:45:07,288 --> 00:45:09,666
Nein, du wirst nicht gehen.
810
00:45:11,793 --> 00:45:13,503
Komm her, du kannst uns vielleicht helfen.
811
00:45:25,140 --> 00:45:26,141
Okay.
812
00:45:27,058 --> 00:45:28,101
Schaut euch an.
813
00:45:29,853 --> 00:45:32,313
Kommt schon, ihr zwei,
ich hab nicht den ganzen Tag.
814
00:45:35,483 --> 00:45:36,484
Okay.
815
00:45:37,610 --> 00:45:39,779
Ihr werdet euch unterhalten,
nur mit euren Körpern.
816
00:45:39,946 --> 00:45:40,989
Es wird nicht geredet.
817
00:45:41,156 --> 00:45:43,700
Eure Gefühle triggern die Bewegungen.
818
00:45:44,534 --> 00:45:45,910
Hören Sie, ich bin kein Tänzer.
819
00:45:46,077 --> 00:45:47,996
Jeder Mensch ist ein Tänzer.
820
00:45:49,080 --> 00:45:50,915
Du bewegst dich nur, wenn du etwas fühlst.
821
00:46:05,847 --> 00:46:07,265
Lasst los.
822
00:46:07,432 --> 00:46:09,058
Lasst euch darauf ein.
823
00:46:19,944 --> 00:46:21,237
So ist es gut.
824
00:46:26,951 --> 00:46:28,369
Findet die Verbindung wieder.
825
00:46:31,539 --> 00:46:32,832
Bleibt offen.
826
00:46:40,924 --> 00:46:42,550
Geht einfach mit dem Flow.
827
00:47:06,783 --> 00:47:08,451
Hast du vorausgeplant?
828
00:47:09,577 --> 00:47:10,578
Nein.
829
00:47:11,371 --> 00:47:12,664
Ganz genau.
830
00:47:12,830 --> 00:47:14,457
Du bist nur mit dem Flow gegangen.
831
00:47:22,006 --> 00:47:24,509
-Es tut mir leid, wie alles...
-Ich habe dir nichts zu sagen.
832
00:47:26,094 --> 00:47:27,762
Ich würde alles tun, um es gutzumachen.
833
00:47:29,180 --> 00:47:30,265
Bitte.
834
00:47:41,859 --> 00:47:44,028
Du hast da was vergessen.
835
00:47:53,079 --> 00:47:55,665
Ich dachte nicht, dass er uns suspendiert.
836
00:47:55,832 --> 00:47:57,250
Ich weiß, das ist nicht der Punkt.
837
00:47:59,127 --> 00:48:00,336
Es war mir peinlich.
838
00:48:01,671 --> 00:48:03,506
Aber ich hätte Stellung beziehen müssen.
839
00:48:03,673 --> 00:48:05,717
Oder es zumindest nicht
schlimmer machen sollen.
840
00:48:07,677 --> 00:48:08,761
Das war scheiße.
841
00:48:08,928 --> 00:48:10,221
Es war wirklich scheiße.
842
00:48:10,388 --> 00:48:13,099
Mein Vortanzen muss jetzt
zehnmal so gut werden,
843
00:48:13,266 --> 00:48:15,101
damit die CalArts
die Suspendierung übersieht.
844
00:48:15,268 --> 00:48:17,437
Ich sitze im selben Boot
mit Waco und den Scouts.
845
00:48:19,606 --> 00:48:20,732
Es tut mir leid.
846
00:48:23,109 --> 00:48:24,360
Es ist okay.
847
00:48:24,527 --> 00:48:26,321
Ich bin ja auch freiwillig mitgegangen.
848
00:48:26,487 --> 00:48:28,323
Es war nicht deine Schuld.
849
00:48:32,577 --> 00:48:34,078
Ich mag Alicia.
850
00:48:35,163 --> 00:48:37,081
Vielleicht sollte ich
Unterricht bei ihr nehmen.
851
00:48:37,999 --> 00:48:40,460
Nötig hättest du es.
852
00:48:41,794 --> 00:48:43,338
So schlecht war ich gar nicht.
853
00:48:46,758 --> 00:48:49,552
Also, wie geht es mit dem Solo voran?
854
00:48:51,012 --> 00:48:52,055
Schwierig.
855
00:48:53,306 --> 00:48:56,100
Ich habe nur noch zwei Monate
und bin noch längst nicht bereit.
856
00:48:56,267 --> 00:48:58,353
Und dann muss ich sie
meine Emotionen spüren lassen,
857
00:48:58,519 --> 00:48:59,854
was so schon schwierig genug ist,
858
00:49:00,021 --> 00:49:01,731
und noch viel schwieriger durch ein Video.
859
00:49:01,898 --> 00:49:03,733
-Es ist ein Video-Casting?
-Ja.
860
00:49:03,900 --> 00:49:07,320
Es ist ätzend, weil bei
einem persönlichen Vorsprechen
861
00:49:07,487 --> 00:49:08,821
die Chancen viel größer sind.
862
00:49:08,988 --> 00:49:10,281
Das ist ätzend.
863
00:49:12,283 --> 00:49:14,160
Aber als du die Schule besucht hast,
864
00:49:14,327 --> 00:49:16,204
hast du mit dem Direktor
sprechen können oder so?
865
00:49:16,371 --> 00:49:17,705
Nein, ich war noch nie dort.
866
00:49:17,872 --> 00:49:19,666
Aber ich habe sehr viel recherchiert.
867
00:49:19,832 --> 00:49:22,919
Das ist deine Traumschule
und du hast sie noch nie gesehen?
868
00:49:25,463 --> 00:49:27,173
Wir sollten hinfliegen.
869
00:49:28,216 --> 00:49:29,258
Ich buche die Tickets.
870
00:49:30,051 --> 00:49:31,844
Ich mein es ernst,
die Tickets gehen auf mich.
871
00:49:32,011 --> 00:49:35,264
Sieh es als Idioten-Steuer 2.0.
872
00:49:35,431 --> 00:49:37,016
Was ist mit Schule?
873
00:49:37,183 --> 00:49:38,351
Wir sind suspendiert.
874
00:49:38,518 --> 00:49:39,852
Wir werden Montag zurück sein.
875
00:49:42,230 --> 00:49:43,356
Du bist verrückt.
876
00:49:43,523 --> 00:49:44,774
Nein, bin ich nicht.
877
00:49:44,941 --> 00:49:46,234
Du arbeitest so hart.
878
00:49:46,401 --> 00:49:47,985
Du verdienst es, die CalArts zu sehen.
879
00:49:48,152 --> 00:49:49,862
Das ist alles, worüber du redest.
880
00:49:50,822 --> 00:49:51,823
Das ist dein Traum.
881
00:49:55,451 --> 00:49:56,452
Also?
882
00:49:58,037 --> 00:49:59,455
Guten Morgen, liebe Passagiere.
883
00:49:59,622 --> 00:50:01,708
Wir landen in wenigen
Minuten in Los Angeles,
884
00:50:01,874 --> 00:50:04,168
wo es sonnige 23 Grad sind.
885
00:50:11,926 --> 00:50:15,263
KALIFORNISCHES INSTITUT DER KÜNSTE
886
00:50:19,892 --> 00:50:21,894
Die Studios haben gefederte Böden!
887
00:50:22,061 --> 00:50:26,232
Und ich darf in 15 Minuten
bei einer 402 Klasse zuschauen.
888
00:50:26,399 --> 00:50:27,483
Ist es okay, wenn ich gehe?
889
00:50:27,650 --> 00:50:29,902
Ja, ich wollte sowieso noch was erledigen.
890
00:50:30,069 --> 00:50:31,362
Heißes Date?
891
00:50:31,529 --> 00:50:32,864
Sowas in der Art.
892
00:50:33,030 --> 00:50:35,241
Viel Spaß beim Zuschauen,
wir sehen uns nachher.
893
00:50:35,408 --> 00:50:37,368
Okay, danke!
894
00:50:37,535 --> 00:50:38,619
Wir sehen uns nachher!
895
00:51:09,400 --> 00:51:11,068
Gehen wir, komm schon!
896
00:51:20,411 --> 00:51:23,164
Kennst du das, wenn du dich
so sehr in einen Traum hineinsteigerst,
897
00:51:23,331 --> 00:51:25,249
dass die Realität unmöglich
so gut sein kann?
898
00:51:26,417 --> 00:51:27,835
Oh, nein.
899
00:51:28,002 --> 00:51:30,546
Es ist so viel besser,
als ich es mir vorgestellt hatte.
900
00:51:30,713 --> 00:51:31,756
Gut.
901
00:51:34,592 --> 00:51:38,095
Ich dachte, ich würde eine Augenmaske
nur über meine Leiche tragen.
902
00:51:39,222 --> 00:51:40,473
Aber es hat etwas.
903
00:51:42,475 --> 00:51:44,811
Wenn du das irgendjemandem zeigst, dann...
904
00:51:44,977 --> 00:51:46,103
Es ist nur für mich.
905
00:51:47,814 --> 00:51:48,856
Okay.
906
00:51:49,732 --> 00:51:51,567
Ich bin dran.
907
00:51:51,734 --> 00:51:53,361
Wahrheit oder Pflicht?
908
00:51:53,528 --> 00:51:55,154
Ich bevorzuge das Chaos.
909
00:51:55,321 --> 00:51:56,447
Pflicht.
910
00:51:58,491 --> 00:52:00,952
Ich will, dass du Josh
anonym anrufst und fragst,
911
00:52:01,118 --> 00:52:04,038
ob er dir eine aufblasbare Puppe
verkaufen kann.
912
00:52:06,666 --> 00:52:07,792
Okay.
913
00:52:15,883 --> 00:52:16,884
Es klingelt.
914
00:52:19,470 --> 00:52:20,471
Hallo?
915
00:52:21,639 --> 00:52:24,016
Ich würde gerne
eine aufblasbare Puppe kaufen.
916
00:52:24,183 --> 00:52:26,769
Meine Airline hat die Tasche verloren.
917
00:52:29,188 --> 00:52:30,314
Gute Idee.
918
00:52:31,190 --> 00:52:32,483
Das versuche ich.
919
00:52:32,650 --> 00:52:33,693
Danke.
920
00:52:35,319 --> 00:52:36,863
Was hat er gesagt?
921
00:52:37,029 --> 00:52:38,531
Er war sehr professionell
922
00:52:38,698 --> 00:52:40,825
und gab mir die Nummer eines Sex-Shops.
923
00:52:43,452 --> 00:52:45,746
Jetzt du, Wahrheit oder Pflicht.
924
00:52:45,913 --> 00:52:47,582
Wahrheit.
925
00:52:51,669 --> 00:52:53,087
Wieso CalArts?
926
00:52:56,841 --> 00:52:58,759
Meine Mom war an der CalArts.
927
00:53:01,721 --> 00:53:04,599
Sie war so eine wunderschöne Ballerina.
928
00:53:07,852 --> 00:53:10,146
Ich habe es geliebt, sie tanzen zu sehen.
929
00:53:13,774 --> 00:53:16,611
Es fühlt sich an,
als wäre ich ihr hier näher.
930
00:53:19,322 --> 00:53:21,240
Als wär ich meinen beiden Eltern näher.
931
00:53:21,949 --> 00:53:23,784
War dein Dad auch ein Tänzer?
932
00:53:24,368 --> 00:53:26,287
Gott, nein.
933
00:53:26,454 --> 00:53:27,955
Er hatte keinen Rhythmus.
934
00:53:28,122 --> 00:53:31,208
Aber er hat es geliebt,
meine Mom zum Lächeln zu bringen.
935
00:53:32,668 --> 00:53:34,337
Klingt, als wären sie gute Eltern gewesen.
936
00:53:35,880 --> 00:53:37,048
Sie waren die Besten.
937
00:53:39,717 --> 00:53:42,678
Heute dort zu sein, auf dem Campus,
938
00:53:42,845 --> 00:53:45,264
und die Plätze zu sehen,
an denen sie früher war...
939
00:53:48,017 --> 00:53:50,061
Es fühlt sich an, als wäre sie hier.
940
00:53:54,523 --> 00:53:56,817
Entschuldige, das klingt verrückt.
941
00:53:56,984 --> 00:54:00,404
-Nein, das tut es nicht.
-Ist okay, ich weiß, dass es so ist.
942
00:54:00,571 --> 00:54:02,114
Nein, ich...
943
00:54:02,281 --> 00:54:03,574
Ich versteh das.
944
00:54:05,785 --> 00:54:06,786
Wirklich?
945
00:54:13,125 --> 00:54:14,794
Ich bin dran.
946
00:54:14,961 --> 00:54:16,420
Pflicht.
947
00:54:18,422 --> 00:54:20,508
Ich will,
948
00:54:20,675 --> 00:54:23,594
dass du mir einen
der berühmten Drayton Lahey Moves zeigst.
949
00:54:23,761 --> 00:54:25,513
Ich habe keine Ahnung, wovon du sprichst.
950
00:54:26,430 --> 00:54:28,099
Oh, Dray, Babe.
951
00:54:28,265 --> 00:54:30,017
Wollen wir Nacktbaden gehen?
952
00:54:31,894 --> 00:54:33,104
Bist du eifersüchtig?
953
00:54:34,105 --> 00:54:35,106
Nein.
954
00:54:36,941 --> 00:54:38,234
Neugierig.
955
00:54:48,369 --> 00:54:49,787
Wahrheit oder Pflicht?
956
00:54:52,415 --> 00:54:53,416
Wahrheit.
957
00:55:04,301 --> 00:55:05,678
Willst du, dass ich dich küsse?
958
00:55:08,889 --> 00:55:09,890
Ja.
959
00:55:40,463 --> 00:55:42,339
Dray, wir sollten jetzt schlafen.
960
00:55:43,549 --> 00:55:45,217
Wir fliegen morgen nach Hause.
961
00:55:47,720 --> 00:55:48,763
Richtig.
962
00:55:50,765 --> 00:55:51,849
Freunde.
963
00:55:54,769 --> 00:55:57,813
Valencia ist sonnig,
CalArts ist unglaublich.
964
00:55:57,980 --> 00:55:59,940
Jeder dort ist
so freundlich und talentiert.
965
00:56:00,107 --> 00:56:01,901
So sehr ich dich vermissen werde,
966
00:56:02,068 --> 00:56:04,028
ich wünsche dir wirklich,
dass sie dich nehmen.
967
00:56:04,195 --> 00:56:05,404
Du verdienst es.
968
00:56:06,322 --> 00:56:09,075
Und wie geht’s Drayton?
969
00:56:10,284 --> 00:56:13,245
Nein, nein, nein, wir sind nur Freunde.
970
00:56:13,913 --> 00:56:15,039
Wirklich?
971
00:56:16,791 --> 00:56:18,709
Es macht keinen Sinn, ist zu kompliziert.
972
00:56:19,877 --> 00:56:20,836
Oh, hey.
973
00:56:21,003 --> 00:56:22,838
Ich leg jetzt auf, hab dich lieb.
974
00:56:23,881 --> 00:56:25,508
Danke für den Kaffee.
975
00:56:25,674 --> 00:56:27,051
Ist das Mindeste, das ich tun kann.
976
00:56:27,218 --> 00:56:29,428
Danke dafür, dass wir hier sind.
977
00:56:30,721 --> 00:56:32,181
Gern geschehen.
978
00:56:32,348 --> 00:56:34,475
Idioten-Steuer 2.0, weißt du noch?
979
00:56:36,018 --> 00:56:37,520
Also...
980
00:56:37,686 --> 00:56:39,271
Was hast du vor, wenn wir zurückkommen?
981
00:56:39,438 --> 00:56:40,523
Wir könnten was essen gehen.
982
00:56:40,689 --> 00:56:43,859
Ich sollte mehr Zeit
mit meinem Bruder verbringen.
983
00:56:46,153 --> 00:56:48,114
Ja, klar.
984
00:56:48,280 --> 00:56:49,532
Was ist mit Montag?
985
00:56:50,699 --> 00:56:52,034
Ja, vielleicht.
986
00:56:52,201 --> 00:56:54,286
Ich habe gesehen,
wie gut die Tänzer hier sind
987
00:56:54,453 --> 00:56:56,622
und muss dringend
an meiner Choreo arbeiten.
988
00:56:58,666 --> 00:56:59,750
Okay, ja.
989
00:56:59,917 --> 00:57:02,211
Du sagst mir dann einfach Bescheid?
990
00:57:03,838 --> 00:57:06,340
Wir sehen uns
auf jeden Fall bei den Spielen.
991
00:57:06,507 --> 00:57:07,466
Kumpel.
992
00:57:13,973 --> 00:57:15,558
Du hast ihn Kumpel genannt?
993
00:57:15,724 --> 00:57:17,893
Wieso kastrierst du ihn nicht,
das würde weniger weh tun.
994
00:57:18,060 --> 00:57:19,061
Es ist einfach passiert.
995
00:57:19,228 --> 00:57:21,063
Ich fass es nicht,
dass ihr zusammen wegfahrt
996
00:57:21,230 --> 00:57:23,023
und nichts ist passiert zwischen euch.
997
00:57:24,441 --> 00:57:26,944
-Es wäre fast passiert.
-Oh mein Gott, ich wusste es.
998
00:57:27,111 --> 00:57:28,863
Gabby, wir haben uns nur geküsst.
999
00:57:29,029 --> 00:57:31,240
Ich würde es rückgängig machen,
es ist so kompliziert.
1000
00:57:31,407 --> 00:57:32,449
Was ist kompliziert?
1001
00:57:32,616 --> 00:57:33,617
Ganz ehrlich, was?
1002
00:57:33,784 --> 00:57:35,035
Du magst ihn, er mag dich.
1003
00:57:35,202 --> 00:57:36,162
Was ist daran kompliziert?
1004
00:57:36,328 --> 00:57:38,038
Dass wir bald unseren Abschluss machen!
1005
00:57:38,205 --> 00:57:40,082
Dann muss es enden,
wie alles irgendwann endet,
1006
00:57:40,249 --> 00:57:41,917
damit ich mir den Liebeskummer erspare.
1007
00:57:42,084 --> 00:57:44,962
Oh, meine Süße, dafür ist es zu spät.
1008
00:57:45,129 --> 00:57:46,755
Du bist verliebt in ihn.
1009
00:57:46,922 --> 00:57:47,840
Nein!
1010
00:57:48,007 --> 00:57:49,175
Nein.
1011
00:57:49,341 --> 00:57:51,051
Verbringe ich gern Zeit mit ihm?
1012
00:57:51,218 --> 00:57:52,845
Klar, wir haben Spaß zusammen.
1013
00:57:53,012 --> 00:57:56,724
Und er ist sehr charmant und
überraschenderweise sehr tiefgründig,
1014
00:57:56,891 --> 00:57:58,142
aber ich will nicht...
1015
00:58:01,604 --> 00:58:03,105
Vielleicht mag ich ihn.
1016
00:58:03,272 --> 00:58:05,858
Ich würde sagen, du magst ihn sehr!
1017
00:58:06,025 --> 00:58:07,276
Oh, warte, eine Sekunde.
1018
00:58:07,443 --> 00:58:09,069
Es ist Josh.
1019
00:58:09,236 --> 00:58:10,529
Hey, Babe.
1020
00:58:11,780 --> 00:58:14,116
Wir können auf jeden Fall
zusammen essen gehen.
1021
00:58:14,283 --> 00:58:15,451
Okay, ich liebe dich auch.
1022
00:58:15,618 --> 00:58:17,703
-Bye.
-Liebe?
1023
00:58:17,870 --> 00:58:19,830
Hast du gesagt, “ich liebe dich”?
1024
00:58:19,997 --> 00:58:21,874
Es ist viel passiert,
während du weg warst.
1025
00:58:22,041 --> 00:58:23,083
Nicht böse gemeint,
1026
00:58:23,250 --> 00:58:25,544
aber Josh und ich können
sehr gut unsere Gefühle ausdrücken.
1027
00:58:25,711 --> 00:58:27,504
Gabby, ich freu mich für dich.
1028
00:58:28,589 --> 00:58:30,007
Würde dir auch gut tun.
1029
00:58:31,717 --> 00:58:32,968
Was, wenn er...
1030
00:58:33,135 --> 00:58:35,888
Du kannst nicht immer vor
"was wäre, wenn" Angst haben.
1031
00:58:36,055 --> 00:58:37,973
Irgendwann musst du es einfach riskieren,
1032
00:58:38,140 --> 00:58:39,391
und auf das Beste hoffen.
1033
00:58:41,977 --> 00:58:43,145
Oh, warte.
1034
00:58:44,021 --> 00:58:45,022
Es ist Em.
1035
00:58:46,315 --> 00:58:47,274
Hey, Süße.
1036
00:58:47,441 --> 00:58:49,526
Ich lerne grade,
aber erzähl schon, was ist los?
1037
00:58:50,861 --> 00:58:52,905
Wieso machst du so einen Stress, Em?
1038
00:58:53,864 --> 00:58:59,161
Natürlich werden wir jeden Tag
bis zum Auftritt die Choreo proben.
1039
00:58:59,328 --> 00:59:02,122
Ja, bis zum Tag des Spiels, natürlich.
1040
00:59:03,499 --> 00:59:05,167
KÖNNEN WIR REDEN?
1041
00:59:14,343 --> 00:59:15,427
Hey.
1042
00:59:18,597 --> 00:59:19,598
Hey.
1043
00:59:20,599 --> 00:59:21,850
Wie geht’s dir?
1044
00:59:25,187 --> 00:59:26,563
Worüber willst du reden?
1045
00:59:27,898 --> 00:59:28,899
Kumpel?
1046
00:59:34,196 --> 00:59:36,699
Ich wünschte, wir wären wieder in LA.
1047
00:59:38,200 --> 00:59:39,201
Ja.
1048
00:59:42,246 --> 00:59:43,914
Du bist komisch.
1049
00:59:45,082 --> 00:59:46,250
Ich passe mich dir an.
1050
00:59:46,417 --> 00:59:48,877
Okay, also, das solltest du nicht.
1051
00:59:49,044 --> 00:59:50,379
Weil ich, ähm...
1052
00:59:51,880 --> 00:59:53,799
Hör zu, ich bin ein bisschen kompliziert.
1053
00:59:54,967 --> 00:59:56,260
Ist mir nicht aufgefallen.
1054
00:59:56,927 --> 00:59:59,430
Du bist ja auch nicht
viel unkomplizierter.
1055
01:00:04,351 --> 01:00:06,353
Und irgendwie gefällt dir das, oder?
1056
01:00:07,563 --> 01:00:08,605
Siehst du?
1057
01:00:08,772 --> 01:00:11,150
Das ist genau das, was ich meine.
1058
01:00:11,317 --> 01:00:13,527
Und es macht mich verrückt.
1059
01:00:13,694 --> 01:00:15,112
Ich verbringe gern Zeit mit dir.
1060
01:00:16,113 --> 01:00:18,490
Es ist anstrengend, und cool.
1061
01:00:19,658 --> 01:00:21,327
Ich weiß nicht, vielleicht ist es...
1062
01:00:21,493 --> 01:00:22,995
Vielleicht ist es was?
1063
01:00:24,413 --> 01:00:25,789
Hör zu, ich mag dich.
1064
01:00:28,125 --> 01:00:29,793
Ich denke, du weißt, dass ich dich mag.
1065
01:00:33,505 --> 01:00:35,424
Aber ich bin kein Spielball.
1066
01:00:38,761 --> 01:00:41,388
Entweder du willst das hier,
1067
01:00:41,555 --> 01:00:42,848
oder nicht.
1068
01:00:50,522 --> 01:00:52,274
Ich will es.
1069
01:01:43,283 --> 01:01:44,660
Bist du dir ganz sicher?
1070
01:01:46,203 --> 01:01:47,579
Absolut sicher.
1071
01:02:08,142 --> 01:02:09,518
-Okay.
-Nein, so.
1072
01:02:09,685 --> 01:02:10,686
Ich will das sehen.
1073
01:02:31,415 --> 01:02:34,334
Liebe Miss Alicia, Sie sind
die allerbeste Lehrerin. In Liebe, Abby
1074
01:02:44,178 --> 01:02:45,721
Ich weiß, ich bin zerschunden.
1075
01:02:45,888 --> 01:02:48,807
Und so bescheiden auch noch dabei.
1076
01:02:52,728 --> 01:02:54,521
Was bedeutet dieses Tattoo?
1077
01:02:59,234 --> 01:03:00,986
Das ist für meine Zwillingsschwester.
1078
01:03:03,489 --> 01:03:05,616
Ihr Name war Abigail.
1079
01:03:09,953 --> 01:03:11,038
Dray.
1080
01:03:12,039 --> 01:03:13,415
Es tut mir so leid.
1081
01:03:15,042 --> 01:03:18,128
-Ich rede nicht über sie.
-Wir müssen nicht drüber reden.
1082
01:03:18,295 --> 01:03:19,630
Nein, nein, ist schon gut.
1083
01:03:20,797 --> 01:03:22,341
Ich sollte darüber sprechen.
1084
01:03:31,016 --> 01:03:32,559
Wir waren acht.
1085
01:03:34,978 --> 01:03:37,523
Und auf der Geburtstagsfeier
eines Nachbarn.
1086
01:03:39,316 --> 01:03:43,278
Das war vor der Adoption von Josh,
1087
01:03:43,445 --> 01:03:45,280
also waren da nur wir beide.
1088
01:03:48,075 --> 01:03:50,827
Wir waren wie siamesische Zwillinge.
1089
01:03:54,831 --> 01:03:57,000
Und dann war sie plötzlich verschwunden.
1090
01:04:01,922 --> 01:04:04,508
Sie lief weg und niemand hat es gesehen.
1091
01:04:09,555 --> 01:04:11,640
Da habe ich sie das letzte Mal gesehen.
1092
01:04:14,851 --> 01:04:18,313
Meine Eltern haben
eine gefühlte Ewigkeit nach ihr gesucht.
1093
01:04:20,857 --> 01:04:25,779
Ein paar Leute sahen ein
verdächtiges Auto in der Nachbarschaft,
1094
01:04:25,946 --> 01:04:27,573
aber es wurde nie aufgeklärt.
1095
01:04:29,575 --> 01:04:32,619
Drayton, es tut mir so leid.
1096
01:04:32,786 --> 01:04:35,789
Ich kann mir nicht mal vorstellen,
wie schwer das für dich war.
1097
01:04:38,792 --> 01:04:41,545
Für uns alle, es war ein Albtraum.
1098
01:04:44,423 --> 01:04:46,091
Und mein Dad...
1099
01:04:50,053 --> 01:04:52,306
Er gibt sich die Schuld,
aber es ist nicht...
1100
01:04:58,020 --> 01:04:59,563
Niemand hat Schuld.
1101
01:05:06,028 --> 01:05:08,196
Aber jetzt steckt er
all seine Energie in mich,
1102
01:05:08,363 --> 01:05:09,406
und in den Plan.
1103
01:05:09,573 --> 01:05:11,158
Wenn ich nur ein bisschen davon abweiche,
1104
01:05:11,325 --> 01:05:12,784
wird er wütend, und es ist...
1105
01:05:19,166 --> 01:05:21,084
Es erstickt mich.
1106
01:05:25,839 --> 01:05:28,467
Ich habe das Gefühl,
Josh erinnert ihn daran,
1107
01:05:28,634 --> 01:05:30,552
wie Familie sich anfühlen soll...
1108
01:05:33,430 --> 01:05:34,514
Und ich...
1109
01:05:35,682 --> 01:05:38,310
Ich erinnere ihn an den Verlust
seiner einzigen Tochter.
1110
01:05:47,736 --> 01:05:50,447
Dein Dad ist einfach
ein übervorsichtiger Clownfisch,
1111
01:05:50,614 --> 01:05:51,865
der dich sehr liebt.
1112
01:05:55,744 --> 01:05:58,121
Kennst du etwa nicht Findet Nemo.
1113
01:06:00,957 --> 01:06:01,958
Ja.
1114
01:06:09,424 --> 01:06:10,926
Danke fürs Zuhören.
1115
01:06:22,062 --> 01:06:24,815
Wenn es irgendetwas gibt,
das ich tun kann...
1116
01:06:27,109 --> 01:06:29,027
Es gibt eine Sache...
1117
01:06:35,033 --> 01:06:36,993
Okay, mein Vortanzen ist
erst in ein paar Wochen,
1118
01:06:37,160 --> 01:06:38,745
also arbeite ich noch an ein paar Sachen.
1119
01:06:38,912 --> 01:06:39,871
Okay.
1120
01:06:42,999 --> 01:06:45,544
Wenn es dir nicht gefällt,
bitte sag’s nicht.
1121
01:06:45,711 --> 01:06:47,129
Ich werde es lieben, okay?
1122
01:06:47,295 --> 01:06:48,797
Hör auf, zu zögern und tanz.
1123
01:07:07,607 --> 01:07:09,109
Drayton, Essen ist fertig.
1124
01:07:10,110 --> 01:07:11,528
Ja, ich komme in zwei Minuten.
1125
01:07:11,695 --> 01:07:12,863
Nein, du kommst bitte jetzt.
1126
01:07:13,029 --> 01:07:14,698
Dad, du bist so...
1127
01:07:14,865 --> 01:07:16,158
So was?
1128
01:07:18,076 --> 01:07:19,161
Abendessen, jetzt.
1129
01:07:21,580 --> 01:07:23,749
Warte, geh nicht,
ich will dein ganzes Solo sehen.
1130
01:07:23,915 --> 01:07:25,292
Ist schon gut, ein anderes Mal.
1131
01:07:27,461 --> 01:07:29,379
Tut mir leid, dass Dad ein Arschloch ist.
1132
01:07:29,546 --> 01:07:30,672
Ist er nicht.
1133
01:07:30,839 --> 01:07:33,216
Er macht sich nur Sorgen
und will das Beste für dich.
1134
01:07:33,383 --> 01:07:36,136
Außerdem wollten Nathan
und ich heute zusammen essen, okay?
1135
01:07:36,303 --> 01:07:37,220
Okay.
1136
01:07:37,387 --> 01:07:38,388
Okay.
1137
01:07:42,809 --> 01:07:44,728
Ja, alle Bewerbungen sind eingereicht.
1138
01:07:44,895 --> 01:07:46,938
MIT ist eingereicht, und Harvard?
1139
01:07:47,105 --> 01:07:48,648
Hast du ein Problem mit Dallas?
1140
01:07:50,859 --> 01:07:51,943
Dieses Mädchen,
1141
01:07:52,110 --> 01:07:54,571
mit dem du auf meine Kosten
nach Kalifornien geflogen bist?
1142
01:07:54,738 --> 01:07:56,573
Ja, und ich war nicht nur ihretwegen dort.
1143
01:07:56,740 --> 01:07:59,117
Ich wollte sehen,
was ich noch für Optionen habe.
1144
01:07:59,284 --> 01:08:00,285
Optionen?
1145
01:08:01,161 --> 01:08:02,120
Welche Optionen?
1146
01:08:02,287 --> 01:08:03,413
Du wirst an die Waco gehen.
1147
01:08:04,456 --> 01:08:06,291
Jungs, wir brauchen Teller.
1148
01:08:06,458 --> 01:08:07,459
Ich mach das.
1149
01:08:09,711 --> 01:08:11,797
Du gehst einfach davon aus,
dass ich dort hin will.
1150
01:08:11,963 --> 01:08:14,466
Es gibt andere Schulen mit guten Teams.
1151
01:08:14,633 --> 01:08:15,884
Wo kommt das auf einmal her?
1152
01:08:16,051 --> 01:08:17,469
Waco war schon immer der Plan.
1153
01:08:17,636 --> 01:08:19,763
-Ist es wegen dieses Mädchens?
-Ihr Name ist Dallas!
1154
01:08:19,930 --> 01:08:21,348
Sie ist eine Ablenkung.
1155
01:08:21,515 --> 01:08:22,682
Okay.
1156
01:08:22,849 --> 01:08:26,853
Drayton, dein Vater will
nur das Beste für dich.
1157
01:08:27,020 --> 01:08:29,481
Und Leroy, Dallas ist Draytons Freundin.
1158
01:08:29,648 --> 01:08:31,942
Du solltest ihr eine Chance geben.
1159
01:08:32,108 --> 01:08:35,487
Ich werde sie zu Drays
Geburtstagsparty am Wochenende einladen,
1160
01:08:35,654 --> 01:08:37,989
und wir alle werden uns
von unserer besten Seite zeigen.
1161
01:08:47,165 --> 01:08:48,875
Bist du bereit,
dich den Wölfen zu stellen?
1162
01:08:49,042 --> 01:08:50,043
Sie lieben mich.
1163
01:08:52,462 --> 01:08:54,840
-Okay, lächeln.
-Okay, lächeln.
1164
01:08:58,218 --> 01:09:00,095
Wow, du siehst toll aus.
1165
01:09:00,262 --> 01:09:02,931
Danke, aber du bist nicht mein Typ.
1166
01:09:05,809 --> 01:09:06,810
Hi.
1167
01:09:11,106 --> 01:09:13,066
Yo, Coach!
1168
01:09:13,233 --> 01:09:15,652
Ich werde irgendeinen Erwachsenen finden,
1169
01:09:15,819 --> 01:09:17,362
mit dem ich reden kann.
1170
01:09:18,572 --> 01:09:19,865
Danke.
1171
01:09:24,244 --> 01:09:26,204
Danke, meine Mom wird es lieben.
1172
01:09:26,371 --> 01:09:28,123
Es ist ein Familienrezept.
1173
01:09:28,290 --> 01:09:31,209
Eigentlich hat Nathan es gemacht,
aber ich habe zugesehen.
1174
01:09:31,376 --> 01:09:32,919
Ich werde es verschlingen.
1175
01:09:38,049 --> 01:09:39,634
Da wollte ich immer schon mal hin.
1176
01:09:39,801 --> 01:09:40,886
Ja.
1177
01:09:43,263 --> 01:09:45,557
Dallas, dein Hauptfach ist Tanzen?
1178
01:09:45,724 --> 01:09:48,643
Ihr Cheerleader seid so fantastisch
in den Halbzeit-Shows.
1179
01:09:48,810 --> 01:09:50,020
Danke.
1180
01:09:50,186 --> 01:09:52,272
Dallas hat eine klassische Tanzausbildung.
1181
01:09:53,064 --> 01:09:54,316
Das ist beeindruckend.
1182
01:09:54,482 --> 01:09:57,319
Wir würden uns gern
deinen nächsten Auftritt ansehen.
1183
01:09:57,485 --> 01:10:00,196
Das ist sehr nett von Ihnen,
ich weiß gar nicht, wann das sein wird.
1184
01:10:00,363 --> 01:10:03,033
Wenn du an der CalArts bist,
hast du sicher viele Aufführungen.
1185
01:10:03,199 --> 01:10:04,451
Die CalArts ist ihre Wunsch-Uni.
1186
01:10:04,618 --> 01:10:07,579
-Sie hat sehr hohe Ansprüche.
-Aber du bist sehr talentiert.
1187
01:10:07,746 --> 01:10:09,789
Wo wir gerade von Talent sprechen:
1188
01:10:11,124 --> 01:10:12,792
Auf das Geburtstagskind.
1189
01:10:13,710 --> 01:10:15,879
Vor euch sitzt Wacos
nächster großer Quarterback.
1190
01:10:16,046 --> 01:10:17,589
Wir sind sehr stolz.
1191
01:10:17,756 --> 01:10:19,299
-Glückwunsch, Mann.
-Danke.
1192
01:10:20,216 --> 01:10:22,302
Du hast akzeptiert und gehst an die Waco?
1193
01:10:22,469 --> 01:10:24,512
Das ist toll, wieso hast du
es mir nicht gesagt?
1194
01:10:24,679 --> 01:10:26,306
Ist noch nicht offiziell.
1195
01:10:26,473 --> 01:10:28,433
Er ist so gut wie eingeschrieben.
1196
01:10:28,600 --> 01:10:31,436
Er muss nur noch unterschreiben.
1197
01:10:32,938 --> 01:10:35,607
Ich warte noch auf ein paar Antworten.
1198
01:10:35,774 --> 01:10:40,070
Alabama und Notre Dame
sind auch interessiert,
1199
01:10:40,236 --> 01:10:42,405
deshalb bleibe ich erstmal offen.
1200
01:10:43,949 --> 01:10:45,784
Du meinst, offen für andere Schulen?
1201
01:10:45,951 --> 01:10:49,204
Es gibt Schulen in Kalifornien, Georgia.
1202
01:10:49,371 --> 01:10:51,790
Kalifornien, Dray, nein, ich werde...
1203
01:10:51,957 --> 01:10:54,125
Ich lasse nicht zu,
dass du einem Mädchen folgst.
1204
01:10:54,292 --> 01:10:55,543
Das ist nicht deine Entscheidung.
1205
01:10:55,710 --> 01:10:57,420
Vertagen wir bitte diese Diskussion?
1206
01:10:57,587 --> 01:11:00,048
Ich werde dich nicht
deine Zukunft wegschmeißen lassen
1207
01:11:00,215 --> 01:11:01,967
und zusehen, wie dir diese Chance entgeht,
1208
01:11:02,133 --> 01:11:03,510
wegen einer Schulromanze.
1209
01:11:03,677 --> 01:11:05,887
Du weißt doch überhaupt
nichts über unsere Beziehung.
1210
01:11:06,054 --> 01:11:08,431
Dallas ist das Beste,
das mir passiert ist, seit...
1211
01:11:08,598 --> 01:11:10,058
Seit der Suspendierung? Den Partys?
1212
01:11:10,225 --> 01:11:11,768
Du weißt genau, was ich sagen will!
1213
01:11:12,936 --> 01:11:14,062
Seit Abby!
1214
01:11:19,109 --> 01:11:20,860
Ich will selbst
über mein Leben entscheiden.
1215
01:11:21,027 --> 01:11:22,195
Es ist nicht nur dein Leben!
1216
01:11:22,362 --> 01:11:23,405
Doch, verdammt, das ist es!
1217
01:11:23,571 --> 01:11:25,198
Okay, es reicht!
1218
01:11:27,283 --> 01:11:28,326
Mom!
1219
01:11:30,537 --> 01:11:33,748
Es tut mir so leid,
vielen Dank für die Einladung.
1220
01:11:33,915 --> 01:11:35,583
Ich muss gehen.
1221
01:11:38,211 --> 01:11:39,212
Dallas.
1222
01:11:44,217 --> 01:11:45,176
Dallas!
1223
01:11:45,343 --> 01:11:47,303
Bin ich der Grund,
dass du nicht an die Waco willst?
1224
01:11:47,470 --> 01:11:49,222
Jemand denkt,
die Welt dreht sich nur um sie.
1225
01:11:49,389 --> 01:11:50,598
Ich meine es ernst.
1226
01:11:52,642 --> 01:11:54,477
Du hast doch gesagt,
Pläne können sich ändern.
1227
01:11:54,644 --> 01:11:55,770
Ja.
1228
01:11:56,813 --> 01:11:59,733
Wenn du wirklich willst,
dass sie sich ändern.
1229
01:11:59,899 --> 01:12:02,986
Du kannst so eine wichtige Entscheidung
nicht wegen einer Beziehung treffen,
1230
01:12:03,153 --> 01:12:04,112
die du weißt schon...
1231
01:12:04,279 --> 01:12:05,321
Nein, weiß ich nicht.
1232
01:12:05,488 --> 01:12:07,032
Die nirgendwo hinführen wird!
1233
01:12:08,908 --> 01:12:11,119
Ich wusste nicht,
dass wir ein Verfallsdatum haben.
1234
01:12:12,328 --> 01:12:13,455
Doch, wusstest du!
1235
01:12:14,289 --> 01:12:16,958
Es war klar, dass es so endet,
weshalb ich dich nicht daten wollte!
1236
01:12:17,125 --> 01:12:18,168
Hast du aber.
1237
01:12:18,334 --> 01:12:20,378
Wir sind zusammen,
und jetzt willst du weglaufen.
1238
01:12:20,545 --> 01:12:22,088
Ich laufe nicht weg!
1239
01:12:22,964 --> 01:12:24,174
Und was machen wir jetzt?
1240
01:12:25,133 --> 01:12:28,762
Da du so präzise wie bei einer Tanz-Choreo
vorhersagen kannst, was passiert,
1241
01:12:28,928 --> 01:12:30,680
was kommt als Nächstes?
1242
01:12:34,017 --> 01:12:35,393
Wir sollten es beenden.
1243
01:12:41,483 --> 01:12:42,650
Verstehe.
1244
01:12:42,817 --> 01:12:44,027
Passt mir auch gut.
1245
01:13:17,227 --> 01:13:21,481
GABBY - VERPASSTE ANRUFE
1246
01:14:20,165 --> 01:14:22,125
Wie sieht’s aus?
1247
01:14:22,292 --> 01:14:24,127
Hast du Lust?
1248
01:14:30,133 --> 01:14:31,801
Wir haben geschlossen.
1249
01:14:31,968 --> 01:14:34,095
Du hast drei Wochen lang nicht trainiert.
1250
01:14:37,182 --> 01:14:39,475
Emily hat gedroht,
dich aus dem Team zu kicken.
1251
01:14:40,602 --> 01:14:43,104
Es würde mich nicht wundern,
wenn sie dich umbringt.
1252
01:14:43,271 --> 01:14:44,314
Dann lass sie.
1253
01:14:46,566 --> 01:14:48,193
Ich habe einfach viel zu tun.
1254
01:14:48,359 --> 01:14:50,612
Ich habe versprochen,
ein paar Extraschichten zu arbeiten.
1255
01:14:51,821 --> 01:14:53,865
Ich sehe doch deinen Liebeskummer.
1256
01:14:54,032 --> 01:14:55,491
Ich will dir da durchhelfen.
1257
01:14:55,658 --> 01:14:57,952
Mir geht’s gut.
1258
01:14:58,119 --> 01:15:00,622
Ehrlich gesagt weiß ich nicht,
was du hier willst.
1259
01:15:02,123 --> 01:15:03,583
Ist ein bisschen dramatisch.
1260
01:15:06,544 --> 01:15:07,629
Nein.
1261
01:15:08,838 --> 01:15:10,673
Ich habe es so satt,
1262
01:15:10,840 --> 01:15:12,842
dass du immer denkst,
alles dreht sich um dich.
1263
01:15:14,135 --> 01:15:15,720
Trennungen tun weh.
1264
01:15:15,887 --> 01:15:17,680
Weißt du, was auch weh tut?
1265
01:15:18,681 --> 01:15:20,266
Eine Princeton-Absage.
1266
01:15:22,018 --> 01:15:23,436
Oh, Gabby.
1267
01:15:24,520 --> 01:15:25,688
Oh nein.
1268
01:15:25,855 --> 01:15:26,940
Seit wann...
1269
01:15:27,106 --> 01:15:30,193
Ich weiß es seit zwei Wochen,
ich hab dich sechs Mal angerufen.
1270
01:15:30,360 --> 01:15:32,862
Ich weiß, dass du es nicht leicht hast.
1271
01:15:33,821 --> 01:15:36,783
Aber es ist nicht fair,
Menschen zurückzustoßen, die dich lieben.
1272
01:15:47,877 --> 01:15:49,420
Mr. Douglas?
1273
01:15:49,587 --> 01:15:51,673
Ich dachte, du bist im Studio?
1274
01:15:51,839 --> 01:15:53,925
Ja, war ich. Es tut mir leid...
1275
01:15:54,092 --> 01:15:55,093
Ist alles okay?
1276
01:15:56,261 --> 01:15:57,929
Ich sollte wohl besser gehen.
1277
01:15:58,096 --> 01:15:59,764
Nein, Sie müssen nicht gehen.
1278
01:16:00,306 --> 01:16:01,933
-Ich rufe dich nachher an.
-Ja.
1279
01:16:04,143 --> 01:16:07,272
Dallas, was immer es ist, das wird schon.
1280
01:16:07,438 --> 01:16:08,439
-Okay.
-Okay?
1281
01:16:08,606 --> 01:16:10,650
Ja, danke, danke.
1282
01:16:15,905 --> 01:16:16,906
Was ist los?
1283
01:16:18,366 --> 01:16:19,951
Wann ist das denn passiert?
1284
01:16:20,118 --> 01:16:22,829
Du warst nicht die Einzige,
die beim Auswärtsspiel Spaß hatte.
1285
01:16:23,830 --> 01:16:24,872
Offensichtlich.
1286
01:16:27,750 --> 01:16:29,377
Setz dich hin, lass uns reden.
1287
01:16:35,300 --> 01:16:37,552
Warum verletzen uns die Dinge,
1288
01:16:37,719 --> 01:16:39,345
in die wir am meisten investieren?
1289
01:16:39,512 --> 01:16:41,055
Gabby hasst mich.
1290
01:16:41,222 --> 01:16:43,725
Unsere Freundschaft ist vorbei,
die Cheerleader werfen mich raus,
1291
01:16:43,891 --> 01:16:46,561
und ich mache kein Casting-Video,
weil ich es nicht schaffen werde.
1292
01:16:46,728 --> 01:16:48,229
Ich weiß überhaupt nichts mehr.
1293
01:16:51,649 --> 01:16:53,860
Kann ich dich was fragen, Dallas?
1294
01:16:57,405 --> 01:17:00,658
Was liebst du noch, neben dem Tanzen?
1295
01:17:02,035 --> 01:17:02,994
Dich.
1296
01:17:03,161 --> 01:17:05,705
Und außer deinem
einzig lebenden Verwandten?
1297
01:17:08,374 --> 01:17:10,084
Ich weiß es nicht, Gabby?
1298
01:17:11,002 --> 01:17:12,045
Dallas...
1299
01:17:14,213 --> 01:17:16,257
Du bist genauso talentiert wie Mom.
1300
01:17:17,425 --> 01:17:20,136
Aber sie hatte mehr als nur das Tanzen.
1301
01:17:20,303 --> 01:17:22,555
Sie hatte uns, Freunde, Familie.
1302
01:17:23,389 --> 01:17:26,392
Dinge, die ihr Leben
auf so viele Arten bereichert haben.
1303
01:17:27,560 --> 01:17:30,605
Was Mom und Dad
passiert ist, war tragisch.
1304
01:17:30,772 --> 01:17:33,608
Aber es ist die Ausnahme, nicht die Regel.
1305
01:17:34,442 --> 01:17:37,278
Nicht alle Menschen,
die du liebst, verlassen dich.
1306
01:17:44,327 --> 01:17:46,871
Wann bist du denn so erwachsen geworden?
1307
01:17:47,038 --> 01:17:48,790
Nach meiner Therapie.
1308
01:17:50,666 --> 01:17:51,834
Aber du kannst das auch.
1309
01:17:52,794 --> 01:17:56,047
Du wirst vortanzen für die CalArts,
und zwar persönlich.
1310
01:17:56,214 --> 01:17:58,549
-Du hast so hart gearbeitet.
-Das können wir nicht bezahlen.
1311
01:17:58,716 --> 01:18:00,385
Wir können es bezahlen.
1312
01:18:00,551 --> 01:18:02,678
Ich habe ein Jahr lang
Geld dafür zurückgelegt.
1313
01:18:06,265 --> 01:18:07,558
Danke.
1314
01:18:07,725 --> 01:18:09,060
Natürlich.
1315
01:18:09,227 --> 01:18:11,020
Dafür sind große Brüder da.
1316
01:18:18,694 --> 01:18:21,614
Heute gibt’s Takeaway,
Mom hat für dich mitbestellt.
1317
01:18:21,781 --> 01:18:23,741
Sag ihr danke,
aber ich habe keinen Hunger.
1318
01:18:26,786 --> 01:18:28,955
Wann hörst du endlich mit dem Unsinn auf?
1319
01:18:29,122 --> 01:18:30,373
Das geht seit Wochen so.
1320
01:18:42,301 --> 01:18:44,470
Du bist jung.
1321
01:18:44,637 --> 01:18:46,973
Ich verspreche dir,
1322
01:18:47,140 --> 01:18:48,474
es gibt noch andere Mädchen.
1323
01:18:48,641 --> 01:18:50,101
Es geht doch gar nicht um Dallas.
1324
01:18:50,268 --> 01:18:51,727
Worum geht es dann?
1325
01:18:51,894 --> 01:18:52,895
Waco?
1326
01:18:53,062 --> 01:18:55,314
-Nein, Dad.
-Was?
1327
01:18:56,441 --> 01:18:57,525
Es geht um uns.
1328
01:19:01,237 --> 01:19:02,697
Wir reden nicht miteinander.
1329
01:19:04,198 --> 01:19:05,575
Natürlich reden wir.
1330
01:19:05,741 --> 01:19:06,701
Nein.
1331
01:19:07,660 --> 01:19:10,288
Du redest mit mir,
1332
01:19:10,455 --> 01:19:11,956
aber du hörst nicht zu.
1333
01:19:15,209 --> 01:19:17,753
Du hast mich nie gefragt,
ob ich gern Football spiele.
1334
01:19:18,754 --> 01:19:20,506
Oder wie ich mir meine Zukunft vorstelle,
1335
01:19:20,673 --> 01:19:22,842
oder wie es mir ging, nachdem...
1336
01:19:25,178 --> 01:19:26,179
...Abby verschwand.
1337
01:19:29,140 --> 01:19:30,141
Ja.
1338
01:19:32,894 --> 01:19:35,146
Du erwartest, dass ich für uns beide lebe,
1339
01:19:35,313 --> 01:19:36,814
aber das ist nicht möglich.
1340
01:19:39,275 --> 01:19:41,903
Weißt du, ich bin
nach Kalifornien geflogen,
1341
01:19:42,069 --> 01:19:44,280
um die Trainer der USC
und UCLA zu treffen.
1342
01:19:45,323 --> 01:19:46,365
Wirklich?
1343
01:19:46,532 --> 01:19:47,867
Ja.
1344
01:19:48,034 --> 01:19:50,536
Weil ich Football liebe.
1345
01:19:50,703 --> 01:19:52,747
Und ich bin wirklich gut darin.
1346
01:19:52,914 --> 01:19:55,583
Aber ich sollte der sein,
der entscheidet, wo ich spiele.
1347
01:20:08,012 --> 01:20:10,056
Es gibt kein Patentrezept fürs Vatersein.
1348
01:20:17,480 --> 01:20:19,357
Ich will einfach nur,
dass du glücklich bist.
1349
01:20:21,317 --> 01:20:23,903
Es tut mir leid,
1350
01:20:24,070 --> 01:20:25,988
wenn das nicht das ist, was bei dir ankam.
1351
01:20:29,825 --> 01:20:31,494
Ich arbeite jeden Tag dafür,
1352
01:20:31,661 --> 01:20:34,413
dass es dir, deiner Mom
und deinem Bruder gut geht, weil...
1353
01:20:38,584 --> 01:20:40,795
...weil ich es für Abby nicht tun konnte.
1354
01:20:43,548 --> 01:20:45,716
Es ist nicht deine Schuld,
dass das passiert ist.
1355
01:20:54,058 --> 01:20:55,268
Ich hab dich lieb.
1356
01:20:56,143 --> 01:20:57,645
Ich hab dich auch lieb.
1357
01:21:04,485 --> 01:21:07,405
KALIFORNISCHES INSTITUT DER KÜNSTE
1358
01:21:15,162 --> 01:21:17,498
ERINNERUNGEN
1359
01:21:18,791 --> 01:21:19,834
Dallas Bryan?
1360
01:21:29,135 --> 01:21:30,219
Vielen Dank.
1361
01:21:42,023 --> 01:21:43,566
Fangen Sie an, wenn Sie bereit sind.
1362
01:23:57,283 --> 01:23:58,325
Danke.
1363
01:24:00,369 --> 01:24:03,122
Das hat mir sehr gut gefallen.
1364
01:24:03,289 --> 01:24:05,249
Es war sehr gut, ja.
1365
01:24:08,252 --> 01:24:09,545
Bryan?
1366
01:24:10,838 --> 01:24:13,632
War Ihre Mutter Rachel Bryan?
1367
01:24:15,968 --> 01:24:17,219
Ja.
1368
01:24:19,930 --> 01:24:21,640
Wir teilten uns ein Zimmer.
1369
01:24:21,807 --> 01:24:23,642
Sie war so talentiert.
1370
01:24:26,103 --> 01:24:27,855
Sie wäre sehr stolz auf Sie.
1371
01:24:30,232 --> 01:24:31,859
Und ganz unter uns,
1372
01:24:32,026 --> 01:24:33,360
wir können uns glücklich schätzen,
1373
01:24:33,527 --> 01:24:35,070
Sie bei uns aufzunehmen.
1374
01:24:53,547 --> 01:24:55,174
Glückwunsch!
1375
01:24:59,178 --> 01:25:00,805
Du hast es geschafft.
1376
01:25:05,059 --> 01:25:07,102
Tut mir leid,
dass ich dich geghostet habe,
1377
01:25:07,269 --> 01:25:09,688
und dass ich mich nur
um mich selbst gedreht habe.
1378
01:25:09,855 --> 01:25:12,107
Vor allem tut es mir leid,
dass ich dich weggestoßen habe,
1379
01:25:12,274 --> 01:25:14,026
obwohl du eine tolle beste Freundin bist.
1380
01:25:15,694 --> 01:25:17,863
Phänomenale beste Freundin.
1381
01:25:18,030 --> 01:25:20,908
Die phänomenalste beste Freundin.
1382
01:25:21,075 --> 01:25:24,078
Und ich liebe dich mehr,
als ich jemals einen Jungen lieben könnte,
1383
01:25:24,245 --> 01:25:25,538
denn du bist meine Familie.
1384
01:25:30,334 --> 01:25:32,253
Entschuldigung angenommen.
1385
01:25:35,714 --> 01:25:37,508
Erzähl schon, wie ist es gelaufen?
1386
01:25:38,968 --> 01:25:40,010
Es war unglaublich!
1387
01:25:40,177 --> 01:25:41,637
Ja? Ich wusste es!
1388
01:25:41,804 --> 01:25:44,306
Die Fakultät sagte, dass sie, ich zitiere,
1389
01:25:44,473 --> 01:25:46,392
froh wäre, mich aufnehmen zu können.
1390
01:25:46,559 --> 01:25:48,561
Aber ich warte noch
auf das offizielle Schreiben.
1391
01:25:48,727 --> 01:25:50,479
Glückwunsch!
1392
01:25:50,646 --> 01:25:52,231
Ich wusste, dass du es schaffen wirst!
1393
01:25:52,398 --> 01:25:53,440
Was ist mit dir?
1394
01:25:53,607 --> 01:25:55,568
Ich werde unsere Abschlussrede halten!
1395
01:25:56,735 --> 01:25:59,196
Ich mache in einer
großen Kanzlei ein Sommerpraktikum.
1396
01:25:59,363 --> 01:26:01,740
Princeton wird diese Entscheidung bereuen!
1397
01:26:01,907 --> 01:26:02,825
Das werden sie!
1398
01:26:02,992 --> 01:26:05,536
Wenn ich meinen Harvard-Abschluss in
meinem Büro am Obersten Gericht aufhänge.
1399
01:26:05,703 --> 01:26:07,288
Oh, yes, Ma'am!
1400
01:26:07,454 --> 01:26:08,873
Wie läuft es mit Josh?
1401
01:26:09,039 --> 01:26:11,208
-Ehrlich gesagt...
-Es läuft toll.
1402
01:26:11,375 --> 01:26:13,544
Wir werden zusammen
zum Abschlussball gehen.
1403
01:26:14,044 --> 01:26:15,462
Ich hätte nie gedacht,
1404
01:26:15,629 --> 01:26:17,673
dass ein Antrag
aus Peperoni mich zum Weinen bringt,
1405
01:26:17,840 --> 01:26:18,883
aber so war es.
1406
01:26:19,049 --> 01:26:20,718
Ich freu mich so sehr für euch zwei.
1407
01:26:21,719 --> 01:26:23,721
Ich habe den Abschlussball
völlig vergessen.
1408
01:26:23,888 --> 01:26:26,599
Du kannst das dritte Rad
an unserem Wagen sein.
1409
01:26:26,765 --> 01:26:27,808
Es sei denn.
1410
01:26:27,975 --> 01:26:28,976
Hey, Babe.
1411
01:26:29,143 --> 01:26:34,023
Nein, ich denke,
das mit Drayton ist wirklich vorbei.
1412
01:26:34,189 --> 01:26:35,441
Aber es ist okay.
1413
01:26:35,608 --> 01:26:38,319
Wir werden unseren Abschluss machen,
1414
01:26:38,485 --> 01:26:40,362
und dann werde ich ihn nie wieder sehen.
1415
01:26:40,529 --> 01:26:41,947
Ist es das, was du willst?
1416
01:26:42,114 --> 01:26:43,073
Gabby.
1417
01:26:43,240 --> 01:26:44,450
Nein, warte.
1418
01:26:44,617 --> 01:26:46,076
Ich werde mich nicht einmischen.
1419
01:26:48,621 --> 01:26:50,623
Aber er redet die ganze Zeit von dir,
1420
01:26:50,789 --> 01:26:53,208
und damit kannst du machen, was du willst.
1421
01:26:53,375 --> 01:26:55,294
Alles klar, lass uns gehen.
1422
01:26:56,003 --> 01:26:57,713
Gabby, lass es, sie haben sich getrennt.
1423
01:26:57,880 --> 01:26:59,423
Ja, aber man weiß ja nie...
1424
01:27:16,857 --> 01:27:18,067
Hey.
1425
01:27:18,233 --> 01:27:20,152
Glückwunsch zur tollen Saison.
1426
01:27:20,319 --> 01:27:21,403
Danke.
1427
01:27:21,570 --> 01:27:24,114
Es war eine Teamleistung.
1428
01:27:24,281 --> 01:27:25,991
Das haben wir Nate zu verdanken.
1429
01:27:31,872 --> 01:27:34,333
Ich werde an die CalArts gehen.
1430
01:27:35,292 --> 01:27:36,627
Daran habe ich nie gezweifelt.
1431
01:27:36,794 --> 01:27:37,711
Glückwunsch, Cheer.
1432
01:27:37,878 --> 01:27:39,630
Nein, das hast du nie.
1433
01:27:39,797 --> 01:27:42,716
Ehrlich gesagt, bist du der Erste,
dem ich es erzählen wollte.
1434
01:27:42,883 --> 01:27:44,134
Dallas, wir müssen damit aufhören.
1435
01:27:44,301 --> 01:27:45,719
Ich bin sehr stolz auf mein Solo.
1436
01:27:47,221 --> 01:27:49,890
Und es ist inspiriert
von unserer gemeinsamen Zeit.
1437
01:27:52,142 --> 01:27:53,644
Was meinst du?
1438
01:27:53,811 --> 01:27:56,438
Ich meine damit "im Moment leben“.
1439
01:27:58,315 --> 01:28:00,275
Ich schätze, ich...
1440
01:28:03,195 --> 01:28:05,656
Ich mag, wer ich bin,
wenn wir zusammen sind.
1441
01:28:09,243 --> 01:28:10,703
Willst du mich zurückgewinnen?
1442
01:28:10,869 --> 01:28:11,870
Nein.
1443
01:28:13,580 --> 01:28:14,832
Ja.
1444
01:28:14,999 --> 01:28:16,041
Vielleicht.
1445
01:28:19,420 --> 01:28:21,130
Vor allem will ich mich entschuldigen.
1446
01:28:22,464 --> 01:28:24,800
Ich habe Angst gekriegt
und dich weggestoßen,
1447
01:28:24,967 --> 01:28:26,635
als es wirklich ernst wurde, und...
1448
01:28:26,802 --> 01:28:29,596
Ich weiß nicht,
ob es am Sternzeichen liegt...
1449
01:28:31,098 --> 01:28:32,099
...oder an meiner Angst,
1450
01:28:32,266 --> 01:28:34,518
dass ich nochmal jemanden
verlieren könnte, den ich liebe.
1451
01:28:37,938 --> 01:28:39,565
Was hast du gerade gesagt?
1452
01:28:44,695 --> 01:28:47,072
Ich sagte, ich liebe dich, Drayton Lahey.
1453
01:28:57,875 --> 01:28:59,418
Ich liebe dich auch.
1454
01:29:09,136 --> 01:29:10,304
Wie geht es weiter?
1455
01:29:11,346 --> 01:29:13,724
Wir verbringen so viel Zeit
miteinander wie wir können.
1456
01:29:14,183 --> 01:29:17,561
Ich weiß nicht, was danach passieren wird.
1457
01:29:17,728 --> 01:29:19,855
Aber das macht mir keine Angst.
1458
01:29:31,241 --> 01:29:32,701
Ja, Sir.
1459
01:29:32,868 --> 01:29:34,912
Für Sie zu spielen,
ist ein absoluter Traum.
1460
01:29:36,789 --> 01:29:37,790
Danke.
1461
01:29:40,000 --> 01:29:41,543
Und du bist dir ganz sicher?
1462
01:29:41,710 --> 01:29:43,420
Ich will, dass es deine Entscheidung ist.
1463
01:29:44,922 --> 01:29:46,048
Ich bin sicher.
1464
01:29:50,302 --> 01:29:51,345
Komm her.
1465
01:29:58,268 --> 01:30:02,898
DENNOCH TANZEN WIR
1466
01:30:06,110 --> 01:30:07,611
Wer weiß.
1467
01:30:09,029 --> 01:30:11,698
Vielleicht führt uns das Leben
eines Tages wieder zusammen.
1468
01:30:24,253 --> 01:30:26,713
Okay, bist du sicher, dass du alles hast?
1469
01:30:26,880 --> 01:30:28,257
Ja, ich habe alles.
1470
01:30:28,423 --> 01:30:30,175
Ich habe deine Liste kontrolliert,
1471
01:30:30,342 --> 01:30:32,136
mit der du meine Liste kontrolliert hast.
1472
01:30:34,388 --> 01:30:36,098
Das sind die letzten Koffer.
1473
01:30:42,521 --> 01:30:44,314
Ich schätze, du bist abfahrbereit.
1474
01:30:45,941 --> 01:30:47,818
Okay, es ist wirklich soweit.
1475
01:30:49,361 --> 01:30:51,572
Ich werde dich besuchen kommen.
1476
01:30:51,738 --> 01:30:54,867
Ich verspreche, dass ich jeden Tag anrufe.
1477
01:30:55,033 --> 01:30:57,035
Eine letzte Sache.
1478
01:31:05,627 --> 01:31:06,837
Dads Geheimrezept.
1479
01:31:08,255 --> 01:31:10,757
Der Rat hat dich für würdig befunden.
1480
01:31:11,758 --> 01:31:13,135
Ich werde dich vermissen, Kid.
1481
01:31:14,636 --> 01:31:15,679
Ich dich auch.
1482
01:31:21,059 --> 01:31:22,436
Bist du bereit?
1483
01:31:22,603 --> 01:31:24,229
Du verpasst noch deinen Flug.
1484
01:31:26,231 --> 01:31:27,232
Ja.
1485
01:31:28,066 --> 01:31:29,193
Vielen Dank, Coach.
1486
01:31:32,738 --> 01:31:34,698
Ich hole gleich den Rest.
1487
01:31:34,865 --> 01:31:35,824
Jep.
1488
01:31:57,679 --> 01:31:58,680
Bis dann.
1489
01:32:02,851 --> 01:32:03,852
Bis morgen.
1490
01:32:13,195 --> 01:32:14,321
Achtung!
1491
01:32:18,033 --> 01:32:19,159
Gut gefangen, Cheer!
1492
01:32:20,786 --> 01:32:23,038
Das ist nicht mein Name, Quarterback!
1493
01:32:30,796 --> 01:32:32,464
Was machst du denn hier?
1494
01:32:32,631 --> 01:32:35,467
Vor dir steht der neue USC Quarterback.
1495
01:32:37,344 --> 01:32:38,971
Wieso hast du mir nichts davon erzählt?
1496
01:32:39,137 --> 01:32:40,264
Wo bleibt denn da der Spaß?
1497
01:32:41,431 --> 01:32:42,516
Als wir hier waren,
1498
01:32:42,683 --> 01:32:45,644
habe ich die Trainer
der USC und UCLA getroffen.
1499
01:32:45,811 --> 01:32:48,814
Und meine Entscheidung
ist auf die USC gefallen.
1500
01:32:48,981 --> 01:32:50,232
Was sagt dein Dad dazu?
1501
01:32:50,399 --> 01:32:52,317
Es war nicht leicht, wie du weißt.
1502
01:32:52,484 --> 01:32:54,152
Aber wir haben viel geredet,
1503
01:32:54,319 --> 01:32:56,405
jetzt steht er
zu hundert Prozent hinter mir.
1504
01:32:56,571 --> 01:32:59,366
Dray, das freut mich so sehr für dich.
1505
01:32:59,533 --> 01:33:02,077
Ich kann nicht glauben,
dass du das so lange geheim gehalten hast.
1506
01:33:02,244 --> 01:33:04,121
Glaub mir, es war eine Herausforderung,
1507
01:33:04,288 --> 01:33:05,580
dir nichts zu verraten.
1508
01:33:06,623 --> 01:33:07,624
Und war es das wert?
1509
01:33:10,085 --> 01:33:11,295
Viel mehr als das.
1510
01:33:13,755 --> 01:33:15,257
Passiert das hier wirklich?
1511
01:33:18,719 --> 01:33:20,470
Ja, es passiert wirklich.
108567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.