All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S02E23 - Win a Date with Kate (720p WEB-DL x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,959 --> 00:00:04,420 Hey, Larry. Who's your buddy? Whose your pal? 2 00:00:04,420 --> 00:00:06,214 You'd like a bite of this. 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,091 Wouldn't ya? 4 00:00:08,841 --> 00:00:10,343 Wouldn't ya? 5 00:00:10,343 --> 00:00:12,011 Where did you get that? 6 00:00:12,011 --> 00:00:13,304 From your dreams. 7 00:00:13,304 --> 00:00:14,514 Looks good, doesn't it? 8 00:00:14,514 --> 00:00:16,349 It's a six-footer. 9 00:00:16,349 --> 00:00:17,517 What would this take you? 10 00:00:17,517 --> 00:00:19,185 Three bites? 11 00:00:19,185 --> 00:00:21,187 Hey, Larry, in between the lines. 12 00:00:24,273 --> 00:00:25,232 Hey, Drew. 13 00:00:25,232 --> 00:00:26,859 Hey, uh, before we go to lunch 14 00:00:26,859 --> 00:00:28,319 we want to show you our new promotional campaign 15 00:00:28,319 --> 00:00:30,154 for Buzz Beer. 16 00:00:30,154 --> 00:00:31,739 Is it better than the steering wheel bottle opener? 17 00:00:31,739 --> 00:00:33,490 Oh, much better. 18 00:00:33,490 --> 00:00:35,910 You know all the big companies sponsor family-type events 19 00:00:35,910 --> 00:00:38,412 like, uh, sporting events and county fairs. 20 00:00:38,412 --> 00:00:39,997 Well, we've come up with a way of, uh 21 00:00:39,997 --> 00:00:42,041 helping parents spend some fun time with their kids 22 00:00:42,041 --> 00:00:44,627 while bringing them all into the Buzz Beer family. 23 00:00:44,627 --> 00:00:46,796 We call it Buzz Beer Children's Theater. 24 00:00:46,796 --> 00:00:49,174 That's right, every week at your local library 25 00:00:49,174 --> 00:00:50,425 you get a visit from... 26 00:00:50,425 --> 00:00:52,260 '...Little Oswald.' 27 00:00:52,260 --> 00:00:55,055 (Lewis) 'And Little Lewis.' 28 00:00:55,055 --> 00:00:58,099 ♪ Te-dee te-de te-de-tede te ♪ 29 00:00:58,099 --> 00:01:01,435 ♪ Te-dee te-de te-de-tede te hey ♪ 30 00:01:01,435 --> 00:01:03,437 This week's episode is entitled 31 00:01:03,437 --> 00:01:06,315 My Dad's Stronger Than Your Dad. 32 00:01:06,315 --> 00:01:07,692 (Oswald) 'Hey, Little Lewis, I bet' 33 00:01:07,692 --> 00:01:09,152 'my dad's stronger than your dad.' 34 00:01:09,152 --> 00:01:10,528 (Lewis) 'Oh, yeah, Little Oswald?' 35 00:01:10,528 --> 00:01:12,363 'Well, I bet my dad's stronger than your dad.' 36 00:01:12,363 --> 00:01:13,823 (Oswald) 'Hey, who do you think you're screwing with?' 37 00:01:13,823 --> 00:01:16,409 [indistinct yelling] 38 00:01:16,409 --> 00:01:17,494 - 'Whoa!' - 'Whoa!' 39 00:01:19,161 --> 00:01:21,330 - 'What are we fightin' about?' - 'Huh?' 40 00:01:21,330 --> 00:01:23,290 (Oswald) 'The one thing both our dads have in common' 41 00:01:23,290 --> 00:01:25,960 'is that they both drink Buzz Beer.' 42 00:01:25,960 --> 00:01:28,587 - 'And lots of it.' - 'Mm-hmm. The end.' 43 00:01:28,587 --> 00:01:29,756 - 'Thank you.' - 'Thank you so much.' 44 00:01:29,756 --> 00:01:32,049 [indistinct chattering] 45 00:01:32,049 --> 00:01:35,511 Was this a two case idea or a three case idea? 46 00:01:35,511 --> 00:01:38,681 I got an idiot talking for me. What's your excuse? 47 00:01:38,681 --> 00:01:40,766 - Oh! - Come on. 48 00:01:40,766 --> 00:01:43,477 ♪ Te-dee te-de te-de-tede te ♪ 49 00:01:43,477 --> 00:01:45,521 Hey, pig. 50 00:01:45,521 --> 00:01:47,898 Hey, Mimi. Finally figured out what pig means. 51 00:01:47,898 --> 00:01:50,526 - Pretty important guy. - Yeah, that right. 52 00:01:50,526 --> 00:01:53,153 That's why I had it put on all your business cards. 53 00:01:53,153 --> 00:01:54,280 What? 54 00:01:56,073 --> 00:01:59,410 "Drew Carey, Pig. The other white meat." 55 00:01:59,410 --> 00:02:00,745 [phone ringing] 56 00:02:00,745 --> 00:02:02,455 Wait, Mimi, to show you 57 00:02:02,455 --> 00:02:04,540 I'm above all this, I'm gonna let you know 58 00:02:04,540 --> 00:02:06,083 that something happens when you pick up the phone. 59 00:02:06,083 --> 00:02:07,668 Oh, hey, Kate, Kate, could you get that for me? 60 00:02:07,668 --> 00:02:08,753 - I'm kinda busy. - Sure. 61 00:02:08,753 --> 00:02:10,296 Kate, don't. 62 00:02:10,296 --> 00:02:12,382 Hello. Yeah, she's here. 63 00:02:12,382 --> 00:02:13,591 Hold on a second. 64 00:02:15,301 --> 00:02:17,345 Quit yanking me, dip wad. 65 00:02:18,637 --> 00:02:21,348 Hello, yeah. 66 00:02:21,348 --> 00:02:23,768 Okay, alright, thanks. Bye-bye. 67 00:02:25,144 --> 00:02:27,063 [gasps] 68 00:02:27,063 --> 00:02:29,065 Oh, I'm sorry. Forgot. 69 00:02:29,065 --> 00:02:30,441 It happens when you hang up the phone. 70 00:02:31,942 --> 00:02:33,111 Good one, pig. 71 00:02:33,111 --> 00:02:34,654 I probably shouldn't even tell you 72 00:02:34,654 --> 00:02:36,364 that they just called to say you have a message 73 00:02:36,364 --> 00:02:38,408 on the pneumatic tube. 74 00:02:38,408 --> 00:02:39,659 How many times I've to tell you, Mimi 75 00:02:39,659 --> 00:02:41,869 there's two kind of people in this world. 76 00:02:41,869 --> 00:02:43,204 The quick and the... 77 00:02:43,204 --> 00:02:44,914 [whooshing] 78 00:02:44,914 --> 00:02:46,332 Stupid! 79 00:02:46,332 --> 00:02:48,501 [laughs] 80 00:02:48,501 --> 00:02:50,670 Damn it, Mimi. This is a brand new suit. 81 00:02:50,670 --> 00:02:52,129 Hey, I can't help it if it got sucked 82 00:02:52,129 --> 00:02:53,840 into your gravitational pull. 83 00:02:57,885 --> 00:03:00,805 How you gonna top that one, pig? 84 00:03:03,891 --> 00:03:05,101 [explosion] 85 00:03:11,732 --> 00:03:13,609 What are you smilin' about? 86 00:03:13,609 --> 00:03:16,028 Just picturin' you topless. 87 00:03:16,028 --> 00:03:18,489 Pig! 88 00:03:18,489 --> 00:03:22,201 ♪ Moon over Parma bring my love to me tonight ♪ 89 00:03:22,201 --> 00:03:26,163 ♪ Guide her to Cleveland underneath your silvery light ♪ 90 00:03:26,163 --> 00:03:28,249 ♪ We're going bowlin' ♪ 91 00:03:28,249 --> 00:03:30,376 ♪ So don't loose her in Solon ♪ 92 00:03:30,376 --> 00:03:32,629 ♪ Moon over Parma tonight ♪ 93 00:03:37,342 --> 00:03:39,385 (Kate) I think this whole Win A Date With Kate thing is crazy. 94 00:03:39,385 --> 00:03:42,012 I mean since when did I become a ham for you guys to give away? 95 00:03:42,012 --> 00:03:43,473 Since we couldn't afford the ham. 96 00:03:45,683 --> 00:03:47,101 And besides, you agreed to do this. 97 00:03:47,101 --> 00:03:48,853 - When? - Last night. 98 00:03:48,853 --> 00:03:50,979 You said "Hey, if that's what it takes to sell beer 99 00:03:50,979 --> 00:03:52,981 then give me away as a date." 100 00:03:52,981 --> 00:03:55,193 - I never said that. - Yes, you did. 101 00:03:55,193 --> 00:03:56,611 You even called and left a message on my machine 102 00:03:56,611 --> 00:03:58,779 which I happen to have right here. 103 00:03:58,779 --> 00:04:01,949 - Perhaps you'd like to hear it. - Yes, I would. 104 00:04:01,949 --> 00:04:04,243 [Kate on tape recorder] 'Hi, Drew, I would like you' 105 00:04:04,243 --> 00:04:07,287 'to give me away for a date in Buzz Beer..' 106 00:04:07,287 --> 00:04:08,789 [Oswald on tape recorder] 'Contest.' 107 00:04:08,789 --> 00:04:10,124 'How was that?' 108 00:04:13,794 --> 00:04:17,214 Gee, I guess I can't argue with that. 109 00:04:17,214 --> 00:04:20,801 It's all there in words I've used over the past five years. 110 00:04:20,801 --> 00:04:22,553 Come on, we'll chaperone you 111 00:04:22,553 --> 00:04:24,721 and look, we're sellin' more Buzz Beer than we have all year. 112 00:04:24,721 --> 00:04:26,515 Yeah, you know it's, uh, it's kinda romantic. 113 00:04:26,515 --> 00:04:27,725 Like Cinderella. 114 00:04:27,725 --> 00:04:29,518 But instead of a glass slipper 115 00:04:29,518 --> 00:04:31,478 our Prince Charming will find your name under a beer cap. 116 00:04:31,478 --> 00:04:33,523 - Oh! - I won, I won. Look! 117 00:04:35,399 --> 00:04:36,484 Hey, looks like a winner. 118 00:04:37,943 --> 00:04:40,154 Bernard. I remember you from high school. 119 00:04:40,154 --> 00:04:41,239 I beat you up once. 120 00:04:42,823 --> 00:04:44,617 Twice, but all is forgiven. 121 00:04:46,369 --> 00:04:48,496 Hey, this cap's a fake. 122 00:04:48,496 --> 00:04:49,747 Anyone can see you scan this 123 00:04:49,747 --> 00:04:52,083 on a triple pass 24-bit scanner. 124 00:04:52,083 --> 00:04:54,376 You should have used a single pass 36-bit snap scanner 125 00:04:54,376 --> 00:04:56,462 print it up on a photo-realistic color laser printer. 126 00:04:56,462 --> 00:04:57,588 Geeks. 127 00:05:00,507 --> 00:05:01,466 (Mr. Wick) You're the one that slammed into me 128 00:05:01,466 --> 00:05:03,010 you idiot, you're goin' to pay. 129 00:05:03,010 --> 00:05:04,678 Why did you stop in the middle of the street? 130 00:05:04,678 --> 00:05:06,138 Well, I certainly thought how can I get 131 00:05:06,138 --> 00:05:09,225 my spare tire shoved up my bum. 132 00:05:09,225 --> 00:05:10,601 Change for the phone, please, Bob. 133 00:05:10,601 --> 00:05:11,853 Keep in a bottle of your cheapest beer. 134 00:05:11,853 --> 00:05:14,021 Make that two. 135 00:05:14,021 --> 00:05:16,440 Oh, my God. They ordered Buzz Beers. 136 00:05:16,440 --> 00:05:18,483 That guy with Mr. Wick is so cute. 137 00:05:18,483 --> 00:05:20,528 Oh, please, oh, please. Let him win. 138 00:05:20,528 --> 00:05:22,071 Hey, there's something on my bottle cap. 139 00:05:22,071 --> 00:05:23,489 Yes! 140 00:05:23,489 --> 00:05:24,532 Oh, it's just a hair. 141 00:05:26,825 --> 00:05:28,411 Who's this Kate? And why do I have to date her? 142 00:05:30,787 --> 00:05:33,999 Alright, that's it. I am not goin' out with our boss. 143 00:05:33,999 --> 00:05:36,084 Wait a minute, you can't back out 144 00:05:36,084 --> 00:05:39,130 of something we promised you'd do behind your back. 145 00:05:39,130 --> 00:05:41,757 Hold on, listen, listen, look. I-I'll have talk with Mr. Wick. 146 00:05:41,757 --> 00:05:43,259 You know, you're an employee. It'd be uncomfortable. 147 00:05:43,259 --> 00:05:44,802 You know, he may seem obnoxious and rude 148 00:05:44,802 --> 00:05:46,512 but deep down, he's really a reasonable person. 149 00:05:46,512 --> 00:05:48,472 [screaming] Operator. Operator! 150 00:05:48,472 --> 00:05:49,557 I got cut-off. 151 00:05:50,558 --> 00:05:52,434 [grunts] 152 00:05:52,434 --> 00:05:53,977 [yelling] You may want to have this checked. 153 00:05:53,977 --> 00:05:55,980 It wouldn't give me my quarter back. 154 00:06:03,279 --> 00:06:04,822 Hey, Mr. Wick, I need to talk to you 155 00:06:04,822 --> 00:06:06,323 about that date you won with Kate. 156 00:06:06,323 --> 00:06:07,616 What are you doin'? 157 00:06:07,616 --> 00:06:09,201 Just adding a little energy boost 158 00:06:09,201 --> 00:06:10,203 to the water supply. 159 00:06:12,454 --> 00:06:14,916 "Aqua Java. Caffeinated Water." 160 00:06:14,916 --> 00:06:18,628 Yeah, I noticed the employees get a little sleepy after lunch. 161 00:06:18,628 --> 00:06:21,213 I thought this would help them through that mid-day lull. 162 00:06:21,213 --> 00:06:23,341 And, uh, to ensure they're good and thirsty... 163 00:06:25,342 --> 00:06:28,179 ...a large bowl of salty pretzels. 164 00:06:30,764 --> 00:06:34,519 But we make our coffee with that water. 165 00:06:34,519 --> 00:06:37,271 Oh, my God. That's why I jogged home last night. 166 00:06:41,817 --> 00:06:43,194 Hey, Drew. Hey, Mr. Wick. 167 00:06:43,194 --> 00:06:45,028 How is it goin'? Great coffee, huh? 168 00:06:45,028 --> 00:06:46,447 Listen, I've been assigned a report you asked for. 169 00:06:46,447 --> 00:06:47,698 I also included a couple of footnotes, a couple 170 00:06:47,698 --> 00:06:49,158 of book reports. and a review of a movie 171 00:06:49,158 --> 00:06:50,659 I saw last night, copy machine was broke 172 00:06:50,659 --> 00:06:52,327 so I wrote out a few copies by hand. 173 00:06:52,327 --> 00:06:53,329 Here's a copy for you, here's a copy for you 174 00:06:53,329 --> 00:06:55,122 and, hey, have a copy. 175 00:06:55,122 --> 00:06:56,874 Well, off to inventory, I know we're not supposed to do it 176 00:06:56,874 --> 00:06:58,584 for another couple of weeks, but hey, what the heck! See ya. 177 00:07:07,510 --> 00:07:10,221 In about an hour, that's gonna be one sleepy, sweaty man. 178 00:07:12,306 --> 00:07:13,849 Uh, you know, Mr. Wick, if you don't wanna go out with Kate 179 00:07:13,849 --> 00:07:15,810 I can have a talk with her and let her down easy, you know. 180 00:07:15,810 --> 00:07:17,812 You tryin' to take away my prize? 181 00:07:17,812 --> 00:07:19,146 I smell fraud. 182 00:07:19,146 --> 00:07:20,689 No, sir, here's all the information 183 00:07:20,689 --> 00:07:22,232 on the limo service, and two tickets to see "Grease" 184 00:07:22,232 --> 00:07:23,943 at The Cleveland Play House. 185 00:07:23,943 --> 00:07:26,320 Although it is a bit of a dilemma. Kate's an employee. 186 00:07:26,320 --> 00:07:28,114 It's against the rules for me to go out with her. 187 00:07:28,114 --> 00:07:30,282 On the other hand, Tonya Harding as Rizzo 188 00:07:30,282 --> 00:07:31,742 in "Grease" is hard to pass up. 189 00:07:33,369 --> 00:07:34,620 Well, then, uh, don't think of it as a date. 190 00:07:34,620 --> 00:07:36,914 Just think of it as free dinner and a show. 191 00:07:36,914 --> 00:07:38,541 You know, I'm sure Kate will be great company. 192 00:07:38,541 --> 00:07:40,042 She's a good person. She's funny-- 193 00:07:40,042 --> 00:07:42,420 Yes, yes, I'm sure I can listen to her jabber 194 00:07:42,420 --> 00:07:45,130 for a few hours and pretend to laugh every 12 minutes. 195 00:07:45,130 --> 00:07:47,466 Hey, I can have her wear a watch on her head if it will help. 196 00:07:47,466 --> 00:07:49,635 [both laughing] 197 00:07:49,635 --> 00:07:51,470 - That's very funny, Carey. - Thanks, sir, I-- 198 00:07:51,470 --> 00:07:52,680 No, no, I'm just practicing. 199 00:07:56,016 --> 00:07:58,978 Drew, please tell me you changed his mind. 200 00:07:58,978 --> 00:08:00,479 Uh, I know you think I can reason with Mr. Wick 201 00:08:00,479 --> 00:08:02,689 but have you noticed my cubicle, my paycheck 202 00:08:02,689 --> 00:08:04,192 the angry woman who sits behind me? 203 00:08:06,569 --> 00:08:08,862 Alright, I guess I can get through one night. 204 00:08:08,862 --> 00:08:11,531 I've had bad dates before, I'll just grit my teeth 205 00:08:11,531 --> 00:08:13,742 and drag myself through hell one more time. 206 00:08:13,742 --> 00:08:14,827 That's the spirit. 207 00:08:16,537 --> 00:08:18,414 Hold on. 208 00:08:18,414 --> 00:08:21,959 Oh, Drew, the wending machine fell over on the fourth floor. 209 00:08:21,959 --> 00:08:24,295 There's Snickers as far as the eye can see. 210 00:08:25,588 --> 00:08:27,465 Oh, well, I better... 211 00:08:28,424 --> 00:08:30,134 ...go and make sure... 212 00:08:30,134 --> 00:08:31,469 ...everyone's alright. 213 00:08:34,221 --> 00:08:35,473 Hey, Sandra Dee. 214 00:08:39,810 --> 00:08:43,021 Rumor has it, you're taking Mr. Wick to see "Grease." 215 00:08:43,021 --> 00:08:46,192 Just keep your mitts off, he's mine. 216 00:08:47,860 --> 00:08:50,863 Mimi, calm down. It's just dinner and a show. 217 00:08:50,863 --> 00:08:52,740 I just don't want you undoing my work. 218 00:08:52,740 --> 00:08:54,367 I almost got him where I want him. 219 00:08:54,367 --> 00:08:56,952 Yesterday he said, "How do you want your coffee? 220 00:08:56,952 --> 00:08:58,204 The usual?" 221 00:08:59,622 --> 00:09:01,374 The usual. He knows me. 222 00:09:04,544 --> 00:09:06,629 Knows you? He's stalking you. 223 00:09:08,923 --> 00:09:12,051 All I'm sayin' is I've got three things in my hair 224 00:09:12,051 --> 00:09:14,053 that I could kill you with. 225 00:09:16,931 --> 00:09:20,476 So they learned to dodge the brush, did they? 226 00:09:25,022 --> 00:09:28,442 Fine, just remember. 227 00:09:28,442 --> 00:09:31,153 You come back and there's been any funny business... 228 00:09:31,153 --> 00:09:34,490 ...I'm gonna crush you just like this tomato. 229 00:09:42,873 --> 00:09:45,751 Hey, it's one thing to yell fire in a crowded theater 230 00:09:45,751 --> 00:09:47,002 but next time you say there's free Snickers 231 00:09:47,002 --> 00:09:48,296 you better mean it, baby. 232 00:09:54,551 --> 00:09:57,512 (Oswald) 'Lewis and I have come up with another great promotion idea.' 233 00:09:57,512 --> 00:09:59,723 You know all the famous dance crazes, the lambada 234 00:09:59,723 --> 00:10:01,850 the twist, the "Achy Breaky Heart." 235 00:10:01,850 --> 00:10:04,687 Wait a second. Let me fast forward about two minutes. 236 00:10:04,687 --> 00:10:06,230 Lewis, Oswald, that's the stupidest idea 237 00:10:06,230 --> 00:10:08,399 I've ever heard in my life. 238 00:10:08,399 --> 00:10:09,733 - Okay, go ahead. - Alright. 239 00:10:09,733 --> 00:10:10,901 You really gonna like this one. 240 00:10:10,901 --> 00:10:12,194 We've come up with a dance craze 241 00:10:12,194 --> 00:10:13,821 of our own, a Buzz Beer dance 242 00:10:13,821 --> 00:10:15,489 The Buzzy. 243 00:10:15,489 --> 00:10:16,574 Hey, you ready? 244 00:10:18,283 --> 00:10:21,412 ♪ Boy good are you za ♪ 245 00:10:21,412 --> 00:10:23,164 ♪ Buzz Beer I said-aa ♪ 246 00:10:23,164 --> 00:10:24,707 ♪ Buzz Beer that's right-aa ♪ 247 00:10:24,707 --> 00:10:26,458 ♪ Buzz Beer ♪ ♪ Do the Buzzy ♪ 248 00:10:26,458 --> 00:10:28,419 [buzzing] 249 00:10:41,557 --> 00:10:43,350 That is brilliant! 250 00:10:43,350 --> 00:10:45,101 We show that to people, if they don't drink more beer 251 00:10:45,101 --> 00:10:46,270 we threaten to show it to him again. 252 00:10:46,270 --> 00:10:47,480 Yeah. 253 00:10:49,648 --> 00:10:50,566 Yeah. 254 00:10:50,566 --> 00:10:52,234 - 'Hey.' - Hey, guys. 255 00:10:52,234 --> 00:10:53,485 (Oswald) 'Hey, Kate, you back from your date.' 256 00:10:53,485 --> 00:10:54,736 - Um-hmm. - That wasn't so bad. 257 00:10:54,736 --> 00:10:55,738 You survived a night with that 258 00:10:55,738 --> 00:10:57,447 pasty-faced tea sucker. 259 00:10:57,447 --> 00:10:58,908 [chuckles] Tea sucker. 260 00:10:58,908 --> 00:11:00,242 Parked the car, honey. 261 00:11:00,242 --> 00:11:01,911 - Missed you. - Me too, Wicky. 262 00:11:08,166 --> 00:11:09,168 Oh, my God. 263 00:11:09,168 --> 00:11:11,253 Kate and Mr. Wick... 264 00:11:11,253 --> 00:11:12,505 ...like each other, that... 265 00:11:12,505 --> 00:11:14,965 That can't be... bad, can it? 266 00:11:15,924 --> 00:11:17,634 No, let me see, you... 267 00:11:17,634 --> 00:11:20,137 ...probably have to spend a lot more time with your boss. 268 00:11:20,137 --> 00:11:22,098 And if things don't work out, odds are, they'll blame you. 269 00:11:23,556 --> 00:11:24,600 Let me fast forward about two minutes. 270 00:11:26,101 --> 00:11:27,395 Nope, still screwed. 271 00:11:30,230 --> 00:11:31,524 Let me try two hours. 272 00:11:32,691 --> 00:11:33,984 Hey, I'm drunk off my ass. 273 00:11:33,984 --> 00:11:35,319 Nothing seems so bad. 274 00:11:41,951 --> 00:11:43,160 Look at this, huh? 275 00:11:43,160 --> 00:11:44,286 Saturday night, I got my boss 276 00:11:44,286 --> 00:11:45,954 in the backyard, playing pool. 277 00:11:45,954 --> 00:11:47,873 Now, if I could only get my heart doctor in the refrigerator 278 00:11:47,873 --> 00:11:50,376 my mom in my secret magazine door, life would be perfect. 279 00:11:52,002 --> 00:11:53,128 Drew, I thought we welcomed each others dates 280 00:11:53,128 --> 00:11:54,462 into the group, no matter what. 281 00:11:54,462 --> 00:11:56,465 Remember, when you were dating that atheist. 282 00:11:56,465 --> 00:11:58,300 "I don't believe in this." "I don't believe in that." 283 00:11:58,300 --> 00:12:00,343 '"Your God doesn't exist."' 284 00:12:00,343 --> 00:12:02,095 We never said she couldn't hang out with us. 285 00:12:02,095 --> 00:12:03,722 Yes, and you handled it quite maturely 286 00:12:03,722 --> 00:12:04,890 when you got her in a headlock and started yelling 287 00:12:04,890 --> 00:12:06,684 "Say God, say God." 288 00:12:09,353 --> 00:12:10,729 Alright, Mr. Wick. 289 00:12:10,729 --> 00:12:13,482 One more ball, and you're snookered again. 290 00:12:13,482 --> 00:12:15,025 I hate losing. I hate it. 291 00:12:15,025 --> 00:12:16,110 (Drew) 'Good luck, buddy.' 292 00:12:17,569 --> 00:12:19,572 What did you do that for? 293 00:12:19,572 --> 00:12:21,448 Beat my boss! What are you, nuts? 294 00:12:21,448 --> 00:12:24,410 Oh, look. I win, I win. 295 00:12:24,410 --> 00:12:26,328 Oh, that's it, he's beaten us at snooker 296 00:12:26,328 --> 00:12:28,038 cricket and duckpins, I'm going in. 297 00:12:28,038 --> 00:12:30,541 Yeah, it's time to play our kind of a game. 298 00:12:30,541 --> 00:12:33,252 Good old American Chinese checkers. 299 00:12:35,921 --> 00:12:38,006 Carey, now that we're alone 300 00:12:38,006 --> 00:12:39,716 there's a couple of things I'd like to know about Kate 301 00:12:39,716 --> 00:12:41,468 but I'm not quite sure how to ask her. 302 00:12:41,468 --> 00:12:43,762 So I thought you being her best friend and all, I could ask you. 303 00:12:43,762 --> 00:12:45,014 Oh, sir, I don't know if I'm really comfortable-- 304 00:12:45,014 --> 00:12:48,099 Now, what's Kate's favorite cologne? 305 00:12:48,099 --> 00:12:49,893 Oh, uh, those kind of questions, oh! 306 00:12:49,893 --> 00:12:51,270 That's easy, it's, uh, Obsession. 307 00:12:51,270 --> 00:12:52,687 Obsession. 308 00:12:52,687 --> 00:12:54,481 Now, speaking of obsessions 309 00:12:54,481 --> 00:12:57,276 sometimes, I'm naughty... 310 00:12:59,069 --> 00:13:00,738 ...and I like to be disciplined. 311 00:13:02,948 --> 00:13:04,033 You think Kate would go for that? 312 00:13:10,789 --> 00:13:13,626 Carey, cat got your tongue? 313 00:13:13,626 --> 00:13:14,668 No, sir, actually, I'm just hoping 314 00:13:14,668 --> 00:13:15,836 for a heart attack. 315 00:13:18,588 --> 00:13:21,591 What about nude pictures? 316 00:13:21,591 --> 00:13:23,093 No, no, there's no way. 317 00:13:23,093 --> 00:13:24,678 Uh, Kate would never pose for nude pictures. 318 00:13:24,678 --> 00:13:27,806 Oh, oh, not of her. Of me, you know. 319 00:13:27,806 --> 00:13:30,434 Me as a, as a nude cowboy perhaps, you know. 320 00:13:30,434 --> 00:13:33,145 Or, or me playing naked bocce ball, ah. 321 00:13:35,814 --> 00:13:38,900 You know, I-I must have had too many kippers for lunch 322 00:13:38,900 --> 00:13:42,029 'cause, all of a sudden, I don't feel so good, and... 323 00:13:42,029 --> 00:13:43,197 In fact, I... 324 00:13:52,706 --> 00:13:53,791 I feel much better now. Thanks. 325 00:14:03,925 --> 00:14:05,635 Drew, I'm going crazy. 326 00:14:05,635 --> 00:14:08,263 Nigel made this special photo album for me 327 00:14:08,263 --> 00:14:10,474 but he won't let me look at it until tonight. 328 00:14:10,474 --> 00:14:12,893 But he didn't say you couldn't look at it. 329 00:14:16,187 --> 00:14:18,190 No, but I say, I can't look at it. 330 00:14:20,233 --> 00:14:21,651 Oh, hi, cupcake. 331 00:14:21,651 --> 00:14:24,696 Oh, sorry. You don't like it when I call you cupcake. 332 00:14:24,696 --> 00:14:25,739 I've been a naughty boy. 333 00:14:26,782 --> 00:14:27,741 We'll talk later. 334 00:14:29,409 --> 00:14:31,161 Carey, I thought I asked you for some insurance reports. 335 00:14:31,161 --> 00:14:32,412 Oh, but, sir, you didn't give me 336 00:14:32,412 --> 00:14:34,081 those final figures until this morning. 337 00:14:34,081 --> 00:14:36,500 If I don't have these reports in my desk in one hour 338 00:14:36,500 --> 00:14:39,211 one of us won't be hanging around your house this weekend. 339 00:14:42,923 --> 00:14:45,175 Nigel, don't you think you're being a little hard on Drew? 340 00:14:45,175 --> 00:14:46,594 It's none of your concern, cupcake. 341 00:14:46,594 --> 00:14:48,303 Ooh, I said it again. 342 00:14:48,303 --> 00:14:50,764 [chuckles] You'll have to punish me twice. 343 00:14:52,474 --> 00:14:55,143 I'm sorry, honey, but Drew's my best friend. 344 00:14:55,143 --> 00:14:57,563 I'm sorry, honey, but you're out of line. 345 00:14:57,563 --> 00:14:59,773 - What? - You're also an employee. 346 00:14:59,773 --> 00:15:01,191 So, why don't you go downstairs 347 00:15:01,191 --> 00:15:03,610 and sell your pretty, little lipsticks? 348 00:15:03,610 --> 00:15:06,196 Oh, is that what you think of me? 349 00:15:06,196 --> 00:15:08,532 Now, it comes out, doesn't it? 350 00:15:08,532 --> 00:15:10,325 Well, you know, Drew was right. 351 00:15:10,325 --> 00:15:12,661 You really are a pompous, bullying 352 00:15:12,661 --> 00:15:14,204 petty excuse for a man. 353 00:15:14,204 --> 00:15:16,706 Whoa, whoa, whoa, whoa! 354 00:15:16,706 --> 00:15:18,041 You misheard me. You misheard me. 355 00:15:18,041 --> 00:15:21,420 I-I believe I said, "Confident, intelligent 356 00:15:21,420 --> 00:15:22,880 highly forgiving boss." 357 00:15:25,674 --> 00:15:27,092 Come on, Drew, you've been wanting to tell him off 358 00:15:27,092 --> 00:15:28,969 for a long time, here's your chance. 359 00:15:28,969 --> 00:15:30,220 Kate, that was my retirement speech. 360 00:15:32,597 --> 00:15:33,974 I don't believe you. 361 00:15:33,974 --> 00:15:35,308 Here I am, defending you 362 00:15:35,308 --> 00:15:36,893 and you're not gonna even back me up. 363 00:15:36,893 --> 00:15:38,479 Some friend you are. 364 00:15:38,479 --> 00:15:41,899 And you, I don't want you to ever call me again. 365 00:15:45,277 --> 00:15:46,612 More bad news, Carey. 366 00:15:48,947 --> 00:15:51,408 You've ruined my relationship with Kate 367 00:15:51,408 --> 00:15:54,286 and you embarrassed me in front of the entire store. 368 00:15:54,286 --> 00:15:55,663 You're fired. 369 00:16:02,100 --> 00:16:07,000 [crying] ♪ 'Cause I got high hopes ♪ 370 00:16:07,070 --> 00:16:10,930 ♪ I got high hopes ♪ 371 00:16:11,000 --> 00:16:19,500 ♪ I got high apple pie in the sky hopes ♪ 372 00:16:19,570 --> 00:16:21,930 [shouting] Everybody! 373 00:16:22,000 --> 00:16:26,000 ♪ Every time you're feelin' low ♪ 374 00:16:26,070 --> 00:16:28,330 ♪ Here's the way to go ♪ 375 00:16:28,400 --> 00:16:31,930 ♪ Just remember that ant ♪ 376 00:16:32,000 --> 00:16:36,330 ♪ Oops there goes ten years of my life ♪ 377 00:16:38,670 --> 00:16:41,130 Oh, and Carey, one more thing. 378 00:16:41,130 --> 00:16:42,381 Gotcha. 379 00:16:42,381 --> 00:16:43,592 [laughing] 380 00:16:47,136 --> 00:16:48,304 You mean, you weren't really fighting? 381 00:16:48,304 --> 00:16:49,430 No, it was all a prank. 382 00:16:49,430 --> 00:16:51,099 We weren't even dating. 383 00:16:51,099 --> 00:16:52,892 I rigged the bottle cap so Mr. Wick would win 384 00:16:52,892 --> 00:16:55,395 and I could teach you not to give away people as prizes. 385 00:16:55,395 --> 00:16:57,898 And I did it just to watch you sweat. 386 00:17:00,399 --> 00:17:01,568 Was that bad of me? 387 00:17:01,568 --> 00:17:02,569 Should I be punished? 388 00:17:04,445 --> 00:17:06,698 I'm sorry I had to do this 389 00:17:06,698 --> 00:17:08,616 but I still love you. Best friends, right? 390 00:17:08,616 --> 00:17:11,369 [chuckles] Yeah, well. You know, you got me, alright. 391 00:17:11,369 --> 00:17:13,747 So, all that stuff about the report due in one hour 392 00:17:13,747 --> 00:17:15,040 I'm fired is just a joke, right? 393 00:17:15,040 --> 00:17:16,541 No, no. One hour, or you're fired. 394 00:17:18,084 --> 00:17:20,253 Just checkin'. 395 00:17:20,253 --> 00:17:22,881 Thank you so much for being such a good sport, Mr. Wick. 396 00:17:22,881 --> 00:17:23,882 No problem, actually, it was rather nice 397 00:17:23,882 --> 00:17:25,258 getting to know you better. 398 00:17:25,258 --> 00:17:27,761 Yeah, it was really nice. I had a lot of fun. 399 00:17:27,761 --> 00:17:29,345 - What's the word? - "Grease" is the word. 400 00:17:29,345 --> 00:17:30,555 [both laughing] 401 00:17:32,098 --> 00:17:33,140 - I love you. - Hmm? 402 00:17:33,140 --> 00:17:34,392 Nothing. 403 00:17:38,438 --> 00:17:39,564 Alright, I love you. 404 00:17:40,773 --> 00:17:43,151 Oh, well. Thank you, sir. 405 00:17:44,903 --> 00:17:47,072 Okay, back to work. 406 00:17:48,072 --> 00:17:49,199 O'Brien, wait. 407 00:17:51,075 --> 00:17:51,993 You're welcome. 408 00:17:55,538 --> 00:17:58,165 Hey, uh, O'Brien. 409 00:17:58,165 --> 00:18:01,169 So, I hear this, this thing between you and Mr. Wick 410 00:18:01,169 --> 00:18:03,296 was a joke, is that true? 411 00:18:03,296 --> 00:18:04,547 Yeah, it was a joke 412 00:18:04,547 --> 00:18:06,341 and it just keeps on getting funnier. 413 00:18:08,259 --> 00:18:11,221 Oh, well, then, I'm sorry to hear about your car. 414 00:18:17,477 --> 00:18:19,354 What did you just say? 415 00:18:19,354 --> 00:18:21,398 I'm just saying, you know, that if someone scratched... 416 00:18:22,440 --> 00:18:23,400 ...slut... 417 00:18:27,278 --> 00:18:29,406 ...on the doors, trunk and hood... 418 00:18:32,117 --> 00:18:33,910 ...that it would be a shame. 419 00:18:33,910 --> 00:18:37,080 In fact, I'm gonna find out who did it. 420 00:18:44,378 --> 00:18:45,672 Wow, what a great place to spend the lunch hour. 421 00:18:45,672 --> 00:18:46,839 - At a toy store. - Yeah. 422 00:18:46,839 --> 00:18:48,174 Hey, hey, see if you can hit 423 00:18:48,174 --> 00:18:49,300 these bubbles with that paddle ball. 424 00:18:49,300 --> 00:18:50,468 Okay. 425 00:18:53,513 --> 00:18:54,681 Here, I'll show you how to hit the bubbles. 426 00:19:03,231 --> 00:19:05,817 Drew, I have a really big problem. 427 00:19:05,817 --> 00:19:07,527 Mr. Wick's in love with me. 428 00:19:07,527 --> 00:19:08,945 Does this woman ever stop? 429 00:19:08,945 --> 00:19:11,697 She's nutty, I'll tell you. She's nutty. 430 00:19:11,697 --> 00:19:13,450 Drew, I'm serious. He told me. 431 00:19:18,495 --> 00:19:20,247 Hello, Drew. 432 00:19:20,247 --> 00:19:21,791 I dreamt about you last night. 433 00:19:22,625 --> 00:19:23,835 Thank you, sir. 434 00:19:26,129 --> 00:19:27,213 Tell me, Drew, do you, do you think you can get me 435 00:19:27,213 --> 00:19:29,215 these insurance reports? 436 00:19:29,215 --> 00:19:31,175 I'd really, really like you to do that. 437 00:19:31,175 --> 00:19:33,053 If-if you do that, I'd be so happy. 438 00:19:34,470 --> 00:19:36,014 And who knows, maybe you'd be happy too. 439 00:19:38,849 --> 00:19:40,726 Well, did you hear that? 440 00:19:40,726 --> 00:19:42,020 Well, you weren't kiddin'. 441 00:19:42,020 --> 00:19:44,147 Man, he really wants those reports. 442 00:19:47,025 --> 00:19:48,317 Jeez, I don't wanna hurt him. 443 00:19:48,317 --> 00:19:50,319 How do I tell him I'm not interested? 444 00:19:50,319 --> 00:19:52,613 Let's see, what were some of my favorite ways to get dumped? 445 00:19:52,613 --> 00:19:54,157 Oh, once a woman wrote a "Dear John" letter 446 00:19:54,157 --> 00:19:55,825 on the bottom of a pie pan. 447 00:19:55,825 --> 00:19:57,077 You know, it doesn't hurt so much when you're full. 448 00:20:00,830 --> 00:20:02,706 Kate, could I talk to you for a minute? 449 00:20:02,706 --> 00:20:05,292 Oh, uh, Kate, you want us to... 450 00:20:05,292 --> 00:20:06,836 ...leave, so just you're comfortable 451 00:20:06,836 --> 00:20:08,504 or should we stay, so we're all uncomfortable? 452 00:20:08,504 --> 00:20:10,298 No, I'd like you to stay. You're her friends. 453 00:20:10,298 --> 00:20:12,216 You should hear this. 454 00:20:12,216 --> 00:20:13,759 Kate, I'd really appreciate an answer 455 00:20:13,759 --> 00:20:15,803 at the end of this poem I've written you. 456 00:20:15,803 --> 00:20:17,847 '"I'm no Byron, I'm no Keats' 457 00:20:17,847 --> 00:20:19,140 "but when you're near 458 00:20:19,140 --> 00:20:21,100 it's like I have eaten 100 sweets." 459 00:20:21,100 --> 00:20:23,853 - Mr. Wick, please. - There's only a little more. 460 00:20:23,853 --> 00:20:27,231 "I'm a skinny, little boy in this body of a man. 461 00:20:27,231 --> 00:20:30,359 "But come on, give your love to me. 462 00:20:30,359 --> 00:20:33,237 "Love me, love me 463 00:20:33,237 --> 00:20:34,656 love me if you can." 464 00:20:37,826 --> 00:20:39,744 Uh, I'm sorry, Nigel. 465 00:20:39,744 --> 00:20:42,038 I just don't feel the same way. 466 00:20:42,038 --> 00:20:43,081 I'm sorry. 467 00:20:46,543 --> 00:20:47,502 Oh! 468 00:20:51,047 --> 00:20:53,049 Uh, wait, Mr. Wick, let me read the last verse for ya. 469 00:20:54,801 --> 00:20:55,843 Gotcha. 470 00:20:55,843 --> 00:20:57,511 [laughing] 471 00:20:57,511 --> 00:20:59,096 Sorry, I couldn't hold it any longer. 472 00:20:59,096 --> 00:21:00,640 [laughing] 473 00:21:09,816 --> 00:21:12,902 Alright, so you got me back for getting you back. 474 00:21:12,902 --> 00:21:14,862 Ha ha, the jokes on Kate. 475 00:21:14,862 --> 00:21:16,447 Nice one, Drew. 476 00:21:16,447 --> 00:21:18,908 But I'll get the both of you next time, I swear. 477 00:21:18,908 --> 00:21:20,200 And we'll help. 478 00:21:20,200 --> 00:21:21,785 And I'll get you the time after that. 479 00:21:21,785 --> 00:21:22,954 And we'll help. 480 00:21:26,916 --> 00:21:28,418 Thanks, Carey. 481 00:21:28,418 --> 00:21:31,420 I guess my heart led me into a bit of a situation there. 482 00:21:31,420 --> 00:21:33,047 Same thing happened to me once, sir. 483 00:21:33,047 --> 00:21:34,548 I, I know how you're feeling. I mean, once in 7th grade-- 484 00:21:34,548 --> 00:21:36,176 Yeah, I'm, I'm over it, Carey. 485 00:21:38,260 --> 00:21:40,013 Your rebound is here, sir. 486 00:21:45,142 --> 00:21:47,687 Oh, man. My toast is stuck. 487 00:21:47,687 --> 00:21:48,813 What do I do? 488 00:21:49,689 --> 00:21:51,816 Uh, no. 489 00:21:51,816 --> 00:21:53,943 Don't stick a knife in a toaster. 490 00:21:55,111 --> 00:21:56,404 Ah, this will do the trick. 491 00:22:02,576 --> 00:22:04,412 Hey, you're still doing the Buzzy. 492 00:22:06,372 --> 00:22:07,623 Help. 493 00:22:07,623 --> 00:22:09,375 That's great, you added a new move. 34121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.