All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S02E22 - Drew vs. Mimi Part II (720p WEB-DL x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,791 --> 00:00:03,169 [indistinct arguing] 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,547 Come now, Bradbury. Retirement's a good thing. 3 00:00:06,797 --> 00:00:07,965 I'm not going. 4 00:00:07,965 --> 00:00:09,550 Hold on. Wait a second. What's going on? 5 00:00:09,550 --> 00:00:11,302 Nobody told me Mr. Bradbury was retiring. 6 00:00:11,302 --> 00:00:12,970 I'm not. 7 00:00:12,970 --> 00:00:14,972 You were meant to retire at...60. 8 00:00:14,972 --> 00:00:17,934 We gave you 20 years to clean out your desk. 9 00:00:19,519 --> 00:00:21,604 But Mr. Bradbury's on the board of directors. 10 00:00:21,604 --> 00:00:23,940 He's the best employee representative we ever had. 11 00:00:23,940 --> 00:00:26,818 I can fight my own wars, you big sack of meat. 12 00:00:29,362 --> 00:00:30,363 Maybe it's time to go. 13 00:00:30,363 --> 00:00:32,073 Of course it is. 14 00:00:32,073 --> 00:00:34,325 He's been on the board for over 40 years. 15 00:00:34,325 --> 00:00:36,619 ThenI'll be good for another 40. 16 00:00:36,619 --> 00:00:39,121 I've got a new heart. And a new hip. 17 00:00:39,121 --> 00:00:42,167 And there's a baboon at the zoo with my blood type. 18 00:00:44,085 --> 00:00:46,045 Mr. Bradbury, you've had the best job in the store. 19 00:00:46,045 --> 00:00:49,382 It's time for you to go out and enjoy your... golden years. 20 00:00:50,758 --> 00:00:52,385 You just want this job for yourself. 21 00:00:52,385 --> 00:00:54,386 You all want this job. 22 00:00:54,386 --> 00:00:56,514 Well, back away you jackals. 23 00:00:56,514 --> 00:00:57,891 Or the kid gets it. 24 00:00:59,642 --> 00:01:01,102 Uh, Mr. Bradbury, you don't wanna do this. 25 00:01:01,102 --> 00:01:02,811 You wanna leave here with your head held high. 26 00:01:02,811 --> 00:01:04,481 Hey, look. It's the oldest trick in the book. 27 00:01:04,481 --> 00:01:05,857 Where? I don't see it. 28 00:01:07,483 --> 00:01:08,901 Maybe you'll see it better down in Florida. 29 00:01:08,901 --> 00:01:10,904 Bye-bye. 30 00:01:14,573 --> 00:01:16,367 What's going on? 31 00:01:16,367 --> 00:01:19,287 Well, just say that I am sitting on a big secret here, buddy. 32 00:01:23,582 --> 00:01:25,835 Yeah? And it's hangin' over your chair. 33 00:01:28,212 --> 00:01:30,798 - So what's the big secret? - Well... 34 00:01:30,798 --> 00:01:31,799 Ah, since you two won't have a chance of gettin' it 35 00:01:31,799 --> 00:01:33,008 I guess I can tell you. 36 00:01:33,008 --> 00:01:34,510 Old man Bradbury finally stepped down 37 00:01:34,510 --> 00:01:36,720 as the employee rep of the board of directors. 38 00:01:36,720 --> 00:01:38,848 Oh, my God. The rumor's true. 39 00:01:38,848 --> 00:01:41,601 The cushiest job in the store is finally up for grabs. 40 00:01:41,601 --> 00:01:43,519 Retreats in Hawaii, company car... 41 00:01:43,519 --> 00:01:44,938 And what's it pay like? 50,000 a year? 42 00:01:44,938 --> 00:01:46,606 - Hm-mmm. - 'Wow..' 43 00:01:46,606 --> 00:01:49,442 That's a lot of dough just for sittin' on your ass. 44 00:01:49,442 --> 00:01:50,901 It's the American dream. 45 00:01:50,901 --> 00:01:52,070 Ass dough. 46 00:01:54,655 --> 00:01:56,366 I'm signin' up. Who do I talk to? 47 00:01:56,366 --> 00:01:57,700 Well, Mr. Wick or one of the other board of directors. 48 00:01:57,700 --> 00:01:59,326 They're the ones who vote on it. 49 00:01:59,326 --> 00:02:00,912 But forget it, 'cause they're looking for someone 50 00:02:00,912 --> 00:02:03,539 with management experience. So, the job's mine. 51 00:02:03,539 --> 00:02:04,582 Oh, yeah? 52 00:02:04,582 --> 00:02:05,750 Well, old man Bradbury 53 00:02:05,750 --> 00:02:06,959 was a janitor when he got the job. 54 00:02:06,959 --> 00:02:08,711 So it could go to any of us. 55 00:02:08,711 --> 00:02:11,631 But between sparkles, dumpy and me, I gotta go with me. 56 00:02:12,924 --> 00:02:15,218 Yeah, forget it. The job's mine. 57 00:02:15,218 --> 00:02:16,636 My face has got board of directors 58 00:02:16,636 --> 00:02:17,846 written all over it. 59 00:02:19,972 --> 00:02:21,975 You have the Bible under there for all I know. 60 00:02:26,604 --> 00:02:28,314 Uh, excuse me, sir. 61 00:02:28,314 --> 00:02:30,316 I would like to apply for the opening 62 00:02:30,316 --> 00:02:32,443 on the board of directors. 63 00:02:32,443 --> 00:02:33,527 Bradbury. 64 00:02:33,527 --> 00:02:34,821 Gotta go. 65 00:02:36,322 --> 00:02:38,032 [theme music] 66 00:02:38,032 --> 00:02:41,493 ♪ Up every mornin' just to keep a job ♪ 67 00:02:41,493 --> 00:02:45,664 ♪ I gotta fight my way through the hustling mob ♪ 68 00:02:45,664 --> 00:02:49,126 ♪ Sounds of the city poundin' in my brain ♪ 69 00:02:49,126 --> 00:02:52,797 ♪ While another day goes down the drain ♪ 70 00:02:52,797 --> 00:02:54,924 ♪ But it's a 5 o'clock world ♪ 71 00:02:54,924 --> 00:02:57,301 ♪ When the whistle blows ♪ 72 00:02:57,301 --> 00:03:00,263 ♪ No one owns a piece of my time ♪ 73 00:03:00,263 --> 00:03:04,726 ♪ And there's a 5 o'clock me inside my clothes ♪ 74 00:03:04,726 --> 00:03:09,021 ♪ Thinkin' that the world looks fine yeah ♪ 75 00:03:09,021 --> 00:03:10,064 ♪ Hey ♪ 76 00:03:10,064 --> 00:03:11,982 ♪ Holiday ♪ 77 00:03:11,982 --> 00:03:14,444 ♪ Ee-e-e yeah ♪ 78 00:03:14,444 --> 00:03:15,528 ♪ Hey ♪ 79 00:03:16,403 --> 00:03:18,198 [instrumental music] 80 00:03:19,490 --> 00:03:22,493 [mumbling indistinctly] 81 00:03:22,493 --> 00:03:25,162 Come on, buddy. You gotta pick a book. 82 00:03:25,162 --> 00:03:27,248 We're here for you, man, but in another five minutes 83 00:03:27,248 --> 00:03:28,499 if you don't pick a book, we're gonna be 84 00:03:28,499 --> 00:03:30,250 at the Indians game before you. 85 00:03:30,250 --> 00:03:32,545 You know, besides, all these business books are the same. 86 00:03:32,545 --> 00:03:34,380 Hey, I got a book for you. 87 00:03:34,380 --> 00:03:37,091 "Kiss Butt For 15 Years In A Drug Lab 88 00:03:37,091 --> 00:03:40,928 "Then Accidentally Unleash A Teeny-Tiny Strain Of Bacteria 89 00:03:40,928 --> 00:03:44,140 "Suddenly It's Goodbye, Lab Coat. Hello, Mop." 90 00:03:45,724 --> 00:03:47,017 I can't find the right book. 91 00:03:47,017 --> 00:03:48,352 These books are all about... networking 92 00:03:48,352 --> 00:03:50,020 and corporate strategy... 93 00:03:50,020 --> 00:03:51,897 ...swimming with the sharks, running with the bulls. 94 00:03:51,897 --> 00:03:54,817 I can't swim. I don't wanna run. 95 00:03:54,817 --> 00:03:57,487 I just want a book that'll let the board see me as one of them. 96 00:03:57,487 --> 00:03:58,613 Hey, Kate, can you get me another cinnamon roll 97 00:03:58,613 --> 00:04:00,114 while you're over there? 98 00:04:00,114 --> 00:04:03,409 Sure, Drew. But this is the last one. 99 00:04:03,409 --> 00:04:05,536 You've got to pick a book. 100 00:04:05,536 --> 00:04:08,413 Hey... when did book stores start serving pastry and coffee? 101 00:04:08,413 --> 00:04:10,082 You know, if they clear a couple of these shelves 102 00:04:10,082 --> 00:04:12,752 put in a couch and a TV, I'd be at this book store everyday. 103 00:04:12,752 --> 00:04:14,253 Hey, Drew, if you can't pick one 104 00:04:14,253 --> 00:04:15,504 why don't you just buy a bunch of them? 105 00:04:15,504 --> 00:04:16,589 - Yeah... - It's too expensive. 106 00:04:16,589 --> 00:04:18,007 There. Look at this one. 107 00:04:18,007 --> 00:04:19,300 Thirty-two bucks. 108 00:04:19,300 --> 00:04:21,802 Hm. You know, they should have a place 109 00:04:21,802 --> 00:04:23,846 like a video store, where you... 110 00:04:23,846 --> 00:04:26,473 ...where you take a book for a couple of days 111 00:04:26,473 --> 00:04:29,686 and then when you're done with it, you bring it back. 112 00:04:33,230 --> 00:04:34,816 Yeah, they could call it a library. 113 00:04:37,360 --> 00:04:38,820 Drew. Look. Over here. 114 00:04:38,820 --> 00:04:41,239 There's a section called "Business Humor." 115 00:04:41,239 --> 00:04:43,240 This is what you're looking for. 116 00:04:43,240 --> 00:04:44,366 Huh? 117 00:04:44,366 --> 00:04:46,285 "Water Cooler Wit 118 00:04:46,285 --> 00:04:48,662 "Small Talk For The Stall 119 00:04:48,662 --> 00:04:52,374 Knock Knock, Who's There? Success." 120 00:04:52,374 --> 00:04:53,667 [laughing] 121 00:04:53,667 --> 00:04:54,794 I think I should keep looking. 122 00:04:56,378 --> 00:04:59,173 - Excuse me. Sorry. - Hey, what's up? 123 00:04:59,173 --> 00:05:01,842 Oh, um, how to gain the professional edge. 124 00:05:01,842 --> 00:05:04,053 But... you can't eat it. You wouldn't be interested. 125 00:05:05,679 --> 00:05:07,640 Well, then, maybe you can help me. 126 00:05:07,640 --> 00:05:10,267 I'm looking for a book called "Why Is That Man Kicking Me?" 127 00:05:10,267 --> 00:05:11,519 It's by your butt. 128 00:05:19,026 --> 00:05:22,071 How to gain the professional edge. 129 00:05:22,071 --> 00:05:24,615 "Achieve the personal, professional image you want." 130 00:05:24,615 --> 00:05:26,742 Hey, this is it. This is what I'm looking for. 131 00:05:26,742 --> 00:05:28,410 Oh, thank God, we can go. 132 00:05:28,410 --> 00:05:30,663 I don't know. It's only a paperback and... 133 00:05:30,663 --> 00:05:32,540 Are you looking for a sign? 134 00:05:32,540 --> 00:05:35,709 Oh, well, this is kinda hard to put down. I mean it's... 135 00:05:35,709 --> 00:05:37,378 Shucks, really hard to put down. 136 00:05:37,378 --> 00:05:39,004 Hey, sticky fingers 137 00:05:39,004 --> 00:05:41,424 uh, you just got cinnamon roll all over that book. 138 00:05:41,424 --> 00:05:43,926 You just bought it. 139 00:05:43,926 --> 00:05:46,971 Mm and the Lord spoke through the food. 140 00:05:46,971 --> 00:05:50,224 And the food said, "You shall buy the book 141 00:05:50,224 --> 00:05:52,309 "and lead them into the Indians game 142 00:05:52,309 --> 00:05:56,480 where they shall drinketh beer. Hey-ooh." 143 00:05:56,480 --> 00:05:58,566 [instrumental music] 144 00:06:01,903 --> 00:06:03,112 Drew, it's casual day. 145 00:06:03,112 --> 00:06:04,947 Where's your muscle shirt and torn shorts? 146 00:06:04,947 --> 00:06:06,532 Not that I'm complaining. 147 00:06:06,532 --> 00:06:08,533 You're lookin' at the new Drew, Kate. 148 00:06:08,533 --> 00:06:10,995 This is the Drew with a professional edge. 149 00:06:10,995 --> 00:06:13,872 Then why did you unbutton one button on your shirt? 150 00:06:13,872 --> 00:06:16,959 I didn't unbutton it. It flew off after breakfast. 151 00:06:16,959 --> 00:06:18,252 It's kind of sad really. 152 00:06:18,252 --> 00:06:19,796 It was the last of the originals. 153 00:06:21,630 --> 00:06:24,508 Anyway, I love casual day. 154 00:06:24,508 --> 00:06:26,051 I get to wear comfortable clothes 155 00:06:26,051 --> 00:06:27,678 and the customers seem to get a kick outta it. 156 00:06:36,229 --> 00:06:39,481 What is it? Food on my face? Eye boogers, nose hair? 157 00:06:39,481 --> 00:06:42,151 - What? - Nothing, Kate. 158 00:06:42,151 --> 00:06:44,528 I'm just using eye contact to exude confidence 159 00:06:44,528 --> 00:06:46,906 and show an interest in what others are saying. 160 00:06:46,906 --> 00:06:48,282 This book is great. 161 00:06:48,282 --> 00:06:50,618 I'm bored by you as usual, but look. 162 00:06:50,618 --> 00:06:51,911 I appear interested. 163 00:06:54,371 --> 00:06:55,832 Eye contact, huh? 164 00:06:59,751 --> 00:07:02,004 Hello, Larry. How are you today? 165 00:07:06,133 --> 00:07:07,969 I'm married, O'Brian. Cool your jets. 166 00:07:14,808 --> 00:07:17,103 Wearin' a suit on casual day, huh? 167 00:07:17,103 --> 00:07:18,896 Just when you thought the stick couldn't 168 00:07:18,896 --> 00:07:20,648 get shoved any higher. 169 00:07:24,443 --> 00:07:27,279 Casual day doesn't mean careless day, Mimi. 170 00:07:27,279 --> 00:07:30,408 What are you, a landing strip? 171 00:07:30,408 --> 00:07:32,075 Land on this. 172 00:07:32,075 --> 00:07:33,661 You know, that suit is why you're all wrong 173 00:07:33,661 --> 00:07:35,329 to represent the employees. 174 00:07:35,329 --> 00:07:36,997 You're not one of us. 175 00:07:36,997 --> 00:07:40,751 The employees of the store and I are cut from the came cloth. 176 00:07:40,751 --> 00:07:42,962 Really? How much of it did they get? 177 00:07:45,214 --> 00:07:46,757 - Carey. - Hey, Mr. Wick. 178 00:07:46,757 --> 00:07:48,342 Get a load of Drew. 179 00:07:48,342 --> 00:07:51,470 What kind of jackass wears a suit on casual day? 180 00:07:51,470 --> 00:07:52,972 [laughs] 181 00:07:54,932 --> 00:07:57,310 Let me guess, he's wearing a suit? 182 00:07:59,311 --> 00:08:00,313 Did he see me? 183 00:08:06,110 --> 00:08:08,154 [squeaking] Don't be mad. It's alright. 184 00:08:11,240 --> 00:08:13,075 Oh, when you do it so cute like that. 185 00:08:13,075 --> 00:08:15,369 How can I punish you? Like this. 186 00:08:15,369 --> 00:08:16,579 I want you here all day, Saturday 187 00:08:16,579 --> 00:08:19,206 finishing these reports. 188 00:08:19,206 --> 00:08:22,293 Thank you, sir. I hope this won't change your vote for me. 189 00:08:22,293 --> 00:08:26,589 Actually, it has. I'm now voting an emphatic no. 190 00:08:26,589 --> 00:08:28,382 No, wait. I have to sign these reports. 191 00:08:28,382 --> 00:08:30,801 Do either of you two have a pen? 192 00:08:30,801 --> 00:08:35,181 Oh, here's a quandary, hmm? 193 00:08:35,181 --> 00:08:38,725 Mimi's leaky Troll Doll pen 194 00:08:38,725 --> 00:08:42,605 or Carey's classic Mont Blanc? 195 00:08:43,772 --> 00:08:44,690 A perspective member of the board 196 00:08:44,690 --> 00:08:46,108 should use nothing less, sir. 197 00:08:46,108 --> 00:08:47,567 Thank you, Carey. 198 00:08:47,567 --> 00:08:49,444 I'll bear that in mind when I make my vote. 199 00:08:49,444 --> 00:08:51,822 By the way, good move with the suit. 200 00:08:51,822 --> 00:08:53,950 At least someone looks like they came to work today. 201 00:08:53,950 --> 00:08:55,284 It's all about image, sir. 202 00:08:55,284 --> 00:08:57,578 I-M-A-G-E. 203 00:08:57,578 --> 00:09:02,374 Impression, Movement, Attitude, Grooming and Etiquette, sir. 204 00:09:02,374 --> 00:09:04,293 Very good, Carey. 205 00:09:04,293 --> 00:09:08,338 - Uh, sir, the pen? - Oh, what was I thinking? 206 00:09:08,338 --> 00:09:09,632 Thank you. 207 00:09:13,302 --> 00:09:15,012 Oh, wait. Is that the phone? 208 00:09:15,012 --> 00:09:17,556 I'll get it. 209 00:09:17,556 --> 00:09:22,102 Hello. Yes, yes. Yes. 210 00:09:22,102 --> 00:09:23,228 Well, she's right here. 211 00:09:23,228 --> 00:09:24,563 'Yes.' 212 00:09:24,563 --> 00:09:27,315 Yes. Yeah. Sure, I'll tell her. Sure. 213 00:09:27,315 --> 00:09:28,609 You lose. 214 00:09:30,444 --> 00:09:32,487 You're not gonna beat me that easy. 215 00:09:32,487 --> 00:09:34,364 I'm gonna figure out what you're doing. 216 00:09:34,364 --> 00:09:37,242 Suits on casual day. Fancy pens. 217 00:09:37,242 --> 00:09:40,954 Words that spell other stuff when you break 'em down. 218 00:09:40,954 --> 00:09:42,957 Where are you gettin' all these great ideas? 219 00:09:42,957 --> 00:09:45,501 [squeaking] I don't know. 220 00:09:45,501 --> 00:09:48,753 - Tell me. - Ha-ha, I'm over here now. 221 00:09:48,753 --> 00:09:51,631 Oh, wait. Do I hear the phone? 222 00:09:51,631 --> 00:09:54,593 Oh, yes. It's for you. 223 00:09:54,593 --> 00:09:55,803 [man grunting] 224 00:09:58,347 --> 00:10:00,975 Oh. I'm so sorry, Mr. Wick. 225 00:10:00,975 --> 00:10:05,646 S-sorry. O-so sorry. 226 00:10:05,646 --> 00:10:08,732 R-R, really, really sorry. 227 00:10:08,732 --> 00:10:11,944 Y, why won't you wake up? 228 00:10:18,742 --> 00:10:20,702 I'm telling you, Drew's professional edge book 229 00:10:20,702 --> 00:10:22,579 absolutely does not work. 230 00:10:22,579 --> 00:10:23,998 Are you kidding? 231 00:10:23,998 --> 00:10:26,291 Drew's impressing board members left and right. 232 00:10:26,291 --> 00:10:28,002 And this time, it's not by eating wieners 233 00:10:28,002 --> 00:10:30,462 while they chant, "Go, go, go, go." 234 00:10:30,462 --> 00:10:32,214 I'm telling you, that eye contact thing 235 00:10:32,214 --> 00:10:34,049 did not work for me. I can tell you that. 236 00:10:34,049 --> 00:10:36,677 It may impress a boss, but it just freaks out a lab monkey. 237 00:10:36,677 --> 00:10:38,470 No. 238 00:10:38,470 --> 00:10:41,640 - Here you go, guys. - Hey, thanks, Mike. 239 00:10:41,640 --> 00:10:43,601 Hey. I made the cut. 240 00:10:43,601 --> 00:10:45,436 I'm one of the finalists for the board of directors job. 241 00:10:45,436 --> 00:10:47,187 - Hey. Alright. - Congratulations. 242 00:10:47,187 --> 00:10:50,148 I love you. I love you. I love you. I love you. 243 00:10:50,148 --> 00:10:52,359 I've only read half of you, already you changed my life. 244 00:10:52,359 --> 00:10:56,363 I never thought I'd say this about a book, but... I want you. 245 00:10:56,363 --> 00:10:59,449 Somewhere, a swimsuit issue is crying. 246 00:10:59,449 --> 00:11:01,368 So what are you gonna do next to get this board job? 247 00:11:01,368 --> 00:11:02,536 Well, tomorrow is the big day. 248 00:11:02,536 --> 00:11:03,787 We're having a formal lunch interview 249 00:11:03,787 --> 00:11:05,121 in the executive dining room. 250 00:11:05,121 --> 00:11:06,623 Which should be a breeze once I read 251 00:11:06,623 --> 00:11:08,834 the chapter on professional dining etiquette. 252 00:11:08,834 --> 00:11:11,086 Ah, that's where your six-meal-a-day training 253 00:11:11,086 --> 00:11:12,254 gives you the edge. 254 00:11:14,214 --> 00:11:16,592 - So your shoo-in, right? - Well, it's not over yet. 255 00:11:16,592 --> 00:11:18,844 I still gotta beat out Larry, Sally and complete department 256 00:11:18,844 --> 00:11:21,138 and... Mimi. 257 00:11:21,138 --> 00:11:22,973 Mimi's a finalist? 258 00:11:22,973 --> 00:11:25,351 How the hell could she get any board member to vote for her? 259 00:11:27,686 --> 00:11:31,064 This may be the medication talking, Mimi. 260 00:11:31,064 --> 00:11:34,109 But I'd like for you to meet my parents. 261 00:11:34,179 --> 00:11:36,000 No, Jerry. 262 00:11:36,070 --> 00:11:41,110 I'm a very freaky girl. The kind you don't take home to mother. 263 00:11:42,442 --> 00:11:46,195 Oh my God. She's out with Gerald Boardroom-to-bedroom Thompson. 264 00:11:46,195 --> 00:11:48,407 I can't even believe she'd stoop that low. 265 00:11:48,407 --> 00:11:49,950 So what? She gets one vote. 266 00:11:49,950 --> 00:11:52,077 He gets one last vision of Mimi before he dies. 267 00:11:54,413 --> 00:11:58,458 I just wanna thank you again for helping me to become a finalist. 268 00:11:58,458 --> 00:12:01,461 May I be so bold as to say I... 269 00:12:01,461 --> 00:12:03,922 I hope your teeth end up on my night stand. 270 00:12:05,674 --> 00:12:08,552 Well, that sounds exciting. 271 00:12:08,552 --> 00:12:11,513 But you must know that now that we're dating, uh 272 00:12:11,513 --> 00:12:13,891 I can't help you any longer. 273 00:12:13,891 --> 00:12:16,727 You can't get me the job? 274 00:12:16,727 --> 00:12:19,688 It's over. It's not you. It's me. Bye, bye. 275 00:12:22,357 --> 00:12:25,193 Move over, pig. I need a drink. 276 00:12:25,193 --> 00:12:28,196 Uh, what your date would have said to you tomorrow morning. 277 00:12:28,196 --> 00:12:30,365 [whistles] 278 00:12:30,365 --> 00:12:33,076 Hey, I turned him down. 279 00:12:33,076 --> 00:12:35,537 I can't help it if I'm the kinda woman that he wants. 280 00:12:37,664 --> 00:12:41,126 Hey. Anyone got a dented rusty old Buick? 281 00:12:41,126 --> 00:12:42,752 Just got hit by a street sweeper out front. 282 00:12:42,752 --> 00:12:44,295 Oh my God. What-what color is it? 283 00:12:44,295 --> 00:12:45,464 Primer. 284 00:12:52,679 --> 00:12:55,640 Say you... mind moving your book? 285 00:12:55,640 --> 00:12:57,976 It's not my book. 286 00:12:57,976 --> 00:13:00,395 But you're standing right here. It's gotta be your book. 287 00:13:00,395 --> 00:13:03,190 Well, you're standing right there, so you gotta be a moron. 288 00:13:05,608 --> 00:13:06,859 Wait a minute. 289 00:13:06,859 --> 00:13:09,029 This is Drew's book. 290 00:13:09,029 --> 00:13:12,782 Oh, this is where he's getting all these great ideas. 291 00:13:12,782 --> 00:13:15,494 Um, would you mind if I used your backdoor? 292 00:13:15,494 --> 00:13:17,204 Actually, I prefer it. 293 00:13:22,292 --> 00:13:23,210 [instrumental music] 294 00:13:25,754 --> 00:13:26,672 - Give it. - No. 295 00:13:26,672 --> 00:13:27,797 - Give it to me. - No. 296 00:13:27,797 --> 00:13:29,466 Finders keepers. Buy another one. 297 00:13:29,466 --> 00:13:30,967 I can't. It's sold out. 298 00:13:30,967 --> 00:13:32,385 Oh, this is so beautiful. 299 00:13:32,385 --> 00:13:33,720 I'm gonna cream you. 300 00:13:33,720 --> 00:13:34,846 No, you're not. Give it to me. 301 00:13:34,846 --> 00:13:36,681 Oh, no. What's the matter? 302 00:13:36,681 --> 00:13:39,476 Didn't you read the chapter on professional dining etiquette? 303 00:13:39,476 --> 00:13:41,645 Of course, I did. I memorized that whole book. 304 00:13:41,645 --> 00:13:45,607 Well, which seat at the table is the power seat? 305 00:13:45,607 --> 00:13:47,276 - That one. - No. 306 00:13:47,276 --> 00:13:48,860 It's the one holding you up. 307 00:13:48,860 --> 00:13:51,530 [laughing] 308 00:13:51,530 --> 00:13:53,406 The power seat at the table 309 00:13:53,406 --> 00:13:57,076 is the one facing the door, dipwad. 310 00:13:57,076 --> 00:13:58,119 [laughing] 311 00:13:58,119 --> 00:13:59,663 Oh, relax, Drew. 312 00:13:59,663 --> 00:14:01,748 They're not gonna do a urine test before lunch. 313 00:14:03,876 --> 00:14:05,294 Then why did you pee in that cup? 314 00:14:08,796 --> 00:14:11,299 Hey, how you doing? 315 00:14:11,299 --> 00:14:14,177 (male narrator) Number one, The Proper Handshake. 316 00:14:14,177 --> 00:14:17,890 Grasp firmly, pump twice, let go. 317 00:14:19,682 --> 00:14:22,644 Kinda like the old two-pump handshake, huh, Mr. Wick? 318 00:14:22,644 --> 00:14:24,020 Ha, I read that far. 319 00:14:24,020 --> 00:14:25,272 Yeah, when the food comes 320 00:14:25,272 --> 00:14:27,733 you're gonna be like a bear at the dump. 321 00:14:27,733 --> 00:14:29,484 Please sit down and relax everyone. 322 00:14:29,484 --> 00:14:31,403 We don't stand on formality here. 323 00:14:31,403 --> 00:14:32,487 Well, that's good. 'Cause I hate formality. 324 00:14:32,487 --> 00:14:34,739 Oh... 325 00:14:34,739 --> 00:14:38,368 A shrimp fork in the olive dish. 326 00:14:38,368 --> 00:14:41,121 Are we barbarians? 327 00:14:41,121 --> 00:14:42,122 You're fired. 328 00:14:43,707 --> 00:14:45,626 Now let's have a lovely meal. 329 00:14:48,294 --> 00:14:49,796 Sorry, I'm late. 330 00:14:49,796 --> 00:14:52,633 Number two, be on time. 331 00:14:52,633 --> 00:14:54,092 My grand muffin this morning really 332 00:14:54,092 --> 00:14:55,719 cleared out the old inventory. 333 00:14:55,719 --> 00:14:57,638 But now, I'm ready to re-stock the shelves. 334 00:14:59,431 --> 00:15:01,265 Psst. The pressure's got to him. 335 00:15:01,265 --> 00:15:02,475 He's off the wagon. 336 00:15:02,475 --> 00:15:04,227 It's down to you and me. 337 00:15:04,227 --> 00:15:06,813 Great to see you, Mrs. L. 338 00:15:06,813 --> 00:15:09,107 Us domers have to stick together. 339 00:15:09,107 --> 00:15:10,984 You know what I mean, pappy. Yeah, alright. There you go. 340 00:15:12,694 --> 00:15:14,404 Please forgive me if I eat lightly. 341 00:15:14,404 --> 00:15:16,364 I have a bleeding ulcer 342 00:15:16,364 --> 00:15:18,741 which has been causing me a few problems. 343 00:15:18,741 --> 00:15:20,910 Number three, speak positively 344 00:15:20,910 --> 00:15:23,163 and be enthusiastic. 345 00:15:23,163 --> 00:15:25,999 Hey, what a great way to lose weight. 346 00:15:25,999 --> 00:15:29,836 You know they say a bleeding ulcer is the rich man's disease. 347 00:15:29,836 --> 00:15:31,630 Boy, I wish I had a bleeding ulcer. 348 00:15:33,674 --> 00:15:35,341 Really? My father always said... 349 00:15:35,341 --> 00:15:39,429 "Wishing was a sign of passivity and fear." 350 00:15:39,429 --> 00:15:43,558 You're right sir. I'm gonna get a bleeding ulcer. 351 00:15:43,558 --> 00:15:46,061 So, Mimi, tell us why you feel you're qualified 352 00:15:46,061 --> 00:15:49,522 to be the new employee member of the board? 353 00:15:49,522 --> 00:15:51,900 Oh, well. Thank you for asking, Mrs. Louder? 354 00:15:51,900 --> 00:15:54,444 Now let me tell you why I'm qualified. 355 00:15:54,444 --> 00:15:57,531 Number four, avoid interrupting others. 356 00:15:57,531 --> 00:16:00,617 I've had my butt kicked around this store for 15 years. 357 00:16:00,617 --> 00:16:02,410 You owe me. 358 00:16:02,410 --> 00:16:06,956 Number five. Think before you speak. 359 00:16:06,956 --> 00:16:08,500 There. Top that. 360 00:16:08,500 --> 00:16:12,712 Number six. Speak well of colleagues. 361 00:16:12,712 --> 00:16:16,591 Well, actually, Mrs. Louder, Larry's right. 362 00:16:16,591 --> 00:16:19,594 He does work hard and deserves better from the store. 363 00:16:19,594 --> 00:16:22,471 But what he deserves most is better representation 364 00:16:22,471 --> 00:16:26,142 on the board and that in my humble opinion, would be me. 365 00:16:26,142 --> 00:16:28,270 Well spoken, Mimi. 366 00:16:28,270 --> 00:16:31,481 I'm surprised we haven't had a chance to chat more often. 367 00:16:31,481 --> 00:16:33,066 Yeah. It sucks, don't it? 368 00:16:36,445 --> 00:16:37,946 Uh, wouldn't you know it Carey 369 00:16:37,946 --> 00:16:38,988 they have forgotten my fish-knife. 370 00:16:38,988 --> 00:16:40,782 Hand me yours, would you? 371 00:16:40,782 --> 00:16:43,409 Oh, the f-f-fish-knife, fish-knife. 372 00:16:43,409 --> 00:16:45,120 Of course. There. Why don't you take it yourself? 373 00:16:46,329 --> 00:16:48,915 And reach across the table? 374 00:16:48,915 --> 00:16:52,293 This is the executive dining room, man. 375 00:16:52,293 --> 00:16:53,837 Oh. Uh, okay then. 376 00:16:53,837 --> 00:16:55,296 Here, take all my knives. 377 00:16:55,296 --> 00:16:58,257 Oh, this is hardly executive behavior. 378 00:16:58,257 --> 00:17:01,552 Hand me only... 379 00:17:01,552 --> 00:17:03,847 ...the fish-knife. 380 00:17:03,847 --> 00:17:06,516 Oh, you want the fish-knife. 381 00:17:06,516 --> 00:17:07,517 Coming right up, uh... 382 00:17:07,517 --> 00:17:10,645 Oh, oh. 383 00:17:10,645 --> 00:17:12,356 - Which one's the fish-knife? - Uh... 384 00:17:12,356 --> 00:17:15,358 Oh, what a lovely scarf, Mrs. Louder. 385 00:17:15,358 --> 00:17:16,692 Oh, why thank you. 386 00:17:16,692 --> 00:17:18,445 It was a gift from my eldest nephew. 387 00:17:18,445 --> 00:17:20,655 Yeah, fascinating. I'm gonna go powder my nose. 388 00:17:20,655 --> 00:17:22,907 Anybody got a magazine? 389 00:17:22,907 --> 00:17:24,784 Number seven, do not announce 390 00:17:24,784 --> 00:17:27,370 where you're going. 391 00:17:27,370 --> 00:17:29,414 Ah, what the heck? I'll take the wine list. 392 00:17:32,083 --> 00:17:34,836 Hey, I just thought of a reason why I should be in the board. 393 00:17:34,836 --> 00:17:36,838 People... like me. 394 00:17:36,838 --> 00:17:39,465 I consider myself, above all, a people person. 395 00:17:39,465 --> 00:17:41,592 Oops. Sorry. 396 00:17:41,592 --> 00:17:44,512 Sorry nothing. You did that on purpose. 397 00:17:44,512 --> 00:17:46,348 Yeah, so what? 398 00:17:47,973 --> 00:17:49,684 Number three, speak positively 399 00:17:49,684 --> 00:17:51,853 and be enthusiastic. 400 00:17:51,853 --> 00:17:53,604 Oh. 401 00:17:53,604 --> 00:17:55,732 [clanking] 402 00:17:57,025 --> 00:18:00,152 Hey. He's a really good shover. 403 00:18:00,152 --> 00:18:01,738 And you're gonna take that from him? 404 00:18:01,738 --> 00:18:03,073 That's not muscle, you know. 405 00:18:06,367 --> 00:18:08,077 Carey, why don't you finish him off 406 00:18:08,077 --> 00:18:09,537 with a fish-knife? Ha-ha. 407 00:18:09,537 --> 00:18:11,957 [instrumental music] 408 00:18:16,002 --> 00:18:17,586 I-I know the guys and I helped you 409 00:18:17,586 --> 00:18:18,880 work on this trick all weekend. 410 00:18:18,880 --> 00:18:21,090 But now we're thinking that maybe 411 00:18:21,090 --> 00:18:23,635 the David Copperfield Special isn't the best place to look 412 00:18:23,635 --> 00:18:25,970 to solve career problems. 413 00:18:25,970 --> 00:18:27,639 I mean, we were really drunk. 414 00:18:28,932 --> 00:18:30,516 No. Look, I really need this. 415 00:18:30,516 --> 00:18:31,976 You know, I finally figured out 416 00:18:31,976 --> 00:18:33,186 why Bradbury stayed on the board so long. 417 00:18:33,186 --> 00:18:34,187 They are not looking for somebody 418 00:18:34,187 --> 00:18:35,521 with a professional edge. 419 00:18:35,521 --> 00:18:36,522 They want somebody who's just too fun 420 00:18:36,522 --> 00:18:37,774 to hang out with. 421 00:18:37,774 --> 00:18:39,067 Until it wasn't his armpits making those 422 00:18:39,067 --> 00:18:40,360 sounds anymore, he was really fun. 423 00:18:42,487 --> 00:18:43,405 (Mrs. Louder) 'So that's it.' 424 00:18:44,823 --> 00:18:48,075 Oh. Did-did you make a decision, sir? 425 00:18:48,075 --> 00:18:50,704 An announcement will be made later, this afternoon, Mimi. 426 00:18:50,704 --> 00:18:52,705 Uh, excuse me, if I may interrupt? 427 00:18:52,705 --> 00:18:54,707 I would like to show you a side of Drew Carey 428 00:18:54,707 --> 00:18:57,084 that you've never seen before. 429 00:18:57,084 --> 00:18:59,337 But first, I need a volunteer. 430 00:18:59,337 --> 00:19:01,672 You sir, would you step forward please? 431 00:19:01,672 --> 00:19:04,759 Now, Mrs. Louder. You always say there's no money in the budget. 432 00:19:04,759 --> 00:19:07,011 But have you checked behind Thompson's ear? 433 00:19:07,011 --> 00:19:09,055 Oh, ho, ho. 434 00:19:09,055 --> 00:19:11,724 And they always say that the board is against change. 435 00:19:11,724 --> 00:19:13,685 [coins clinking] 436 00:19:13,685 --> 00:19:15,937 [all applauding] 437 00:19:15,937 --> 00:19:17,772 Why don't you do some real magic? 438 00:19:17,772 --> 00:19:20,357 Escape this humiliation. Ha, ha. 439 00:19:20,357 --> 00:19:22,652 That's enough, Mimi. 440 00:19:22,652 --> 00:19:24,362 Go on. That was fun. 441 00:19:24,362 --> 00:19:26,406 Now, if you'd be so kind to lie on the desk and relax. 442 00:19:26,406 --> 00:19:28,324 This won't take very long. 443 00:19:28,324 --> 00:19:31,661 Hmm, I knew that line was gonna come back and haunt me someday. 444 00:19:37,250 --> 00:19:39,336 You owe me big for this, Carey. 445 00:19:39,336 --> 00:19:42,213 Relax. Magic really turns Mimi on. 446 00:19:42,213 --> 00:19:43,715 Oh. 447 00:19:45,675 --> 00:19:46,968 Lovely assistant. 448 00:19:49,596 --> 00:19:52,140 Hey. Hands off, Thompson. 449 00:19:54,350 --> 00:19:56,311 Uh, let me just say, ladies and gentlemen that 450 00:19:56,311 --> 00:20:01,066 if selected, I promise to... raise. 451 00:20:01,066 --> 00:20:02,316 (Mrs. Louder) 'Oh..' 452 00:20:02,316 --> 00:20:04,652 - Raise. - 'Oh.' 453 00:20:04,652 --> 00:20:06,905 - Ah-ah. - Raise. 454 00:20:06,905 --> 00:20:09,032 [all cheering] 455 00:20:09,032 --> 00:20:11,159 The Spirit of the board... 456 00:20:11,159 --> 00:20:14,537 And make all of their troubles... 457 00:20:14,537 --> 00:20:15,580 ...disappear. 458 00:20:15,580 --> 00:20:17,707 [applauding] 459 00:20:21,252 --> 00:20:22,920 Oh, ah. 460 00:20:22,920 --> 00:20:24,755 I hope you'll consider this as you make your selection. 461 00:20:24,755 --> 00:20:26,341 Oh, that was wonderful. 462 00:20:26,341 --> 00:20:28,467 I've never been so entertained. 463 00:20:28,467 --> 00:20:31,304 I believe, based on our earlier discussions 464 00:20:31,304 --> 00:20:35,891 and this presentation, we can announce the winner now. 465 00:20:35,891 --> 00:20:37,894 Congratulations, Carey. 466 00:20:37,894 --> 00:20:42,189 I never thought you'd make it to second choice. 467 00:20:42,189 --> 00:20:46,986 The new employee representative is... 468 00:20:46,986 --> 00:20:49,238 Oh, there he is... 469 00:20:49,238 --> 00:20:51,323 ...Larry Almada. 470 00:20:51,323 --> 00:20:53,243 - Sorry, I'm late. - 'What?' 471 00:20:53,243 --> 00:20:54,786 What kinda crap is this? 472 00:20:54,786 --> 00:20:57,080 Congratulations, Larry. 473 00:20:57,080 --> 00:21:00,500 See you in the board room in 20 minutes. 474 00:21:00,500 --> 00:21:02,085 How the hell did you pull this off? 475 00:21:02,085 --> 00:21:05,588 Yeah, what did you do? Sleep with the old broad. 476 00:21:05,588 --> 00:21:07,382 Yes. Yes, I did. 477 00:21:09,300 --> 00:21:11,094 Oh my God. 478 00:21:11,094 --> 00:21:13,679 That's right. I slept with her. 479 00:21:13,679 --> 00:21:15,807 Everyone else talked about it but I did it. 480 00:21:18,017 --> 00:21:19,769 I got the job and I don't care. 481 00:21:28,778 --> 00:21:29,946 Well, the only good thing about this is that 482 00:21:29,946 --> 00:21:31,405 you didn't get the job. 483 00:21:31,405 --> 00:21:33,199 Hey, it's only your constant failure 484 00:21:33,199 --> 00:21:35,284 that's keeping me standing. 485 00:21:35,284 --> 00:21:36,744 Wait a second. 486 00:21:36,744 --> 00:21:38,246 The book says we're supposed to lose gracefully 487 00:21:38,246 --> 00:21:40,373 and I'm sorry I lost. 488 00:21:40,373 --> 00:21:42,500 Look, these are for you. 489 00:21:43,835 --> 00:21:45,252 Really? 490 00:21:45,252 --> 00:21:46,379 Oops, they must have seen you. 491 00:21:52,259 --> 00:21:53,677 Wow. She's incredible Drew. 492 00:21:53,677 --> 00:21:55,429 Look at all the places she's worked. 493 00:21:55,429 --> 00:21:57,473 Well, you know, sometimes people cheat a little on their resumes. 494 00:21:57,473 --> 00:21:59,100 I'm sure it's not all exactly true. 495 00:22:00,601 --> 00:22:03,062 Good afternoon, sir. 496 00:22:03,062 --> 00:22:05,481 I am Tiffany. 497 00:22:05,481 --> 00:22:09,861 I am here to apply for the opening in cosmetics. Ha-ha. 498 00:22:11,362 --> 00:22:13,406 - Bradbury. - Oh. 499 00:22:13,406 --> 00:22:14,865 You know, uh, if you'd have shaved off 500 00:22:14,865 --> 00:22:16,367 that mustache, you might've had a chance. 501 00:22:16,367 --> 00:22:17,577 Screw you. 34621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.