All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S02E20 - Two Drews and the Queen of Poland Walk into a Bar [EXTENDED] (720p WEB-DL x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,634 --> 00:00:10,760 ♪ Hey ♪ 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,262 ♪ Up every mornin' ♪ 3 00:00:12,262 --> 00:00:14,097 ♪ Just to keep a job ♪ 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,224 ♪ I gotta fight my way ♪ 5 00:00:16,224 --> 00:00:18,601 ♪ Through the hustling mob ♪ 6 00:00:18,601 --> 00:00:20,019 ♪ Sounds of the city ♪ 7 00:00:20,019 --> 00:00:22,063 ♪ Poundin' in my brain ♪ 8 00:00:22,063 --> 00:00:24,357 ♪ While another day goes down the drain ♪ 9 00:00:24,357 --> 00:00:25,609 ♪ Yeah yeah yeah ♪ 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,610 ♪ But it's a 5 o'clock world ♪ 11 00:00:27,610 --> 00:00:29,988 ♪ When the whistle blows ♪ 12 00:00:29,988 --> 00:00:33,116 ♪ No one owns a piece of my time ♪ 13 00:00:33,116 --> 00:00:37,537 ♪ And there's a 5 o'clock me inside my clothes ♪ 14 00:00:37,537 --> 00:00:41,833 ♪ Thinkin' that the world looks fine yeah ♪ 15 00:00:41,833 --> 00:00:43,626 ♪ Holiday ♪ 16 00:00:43,626 --> 00:00:48,340 ♪ Hey ♪ 17 00:00:50,175 --> 00:00:51,258 Okay, it's a half hour to tip off. Now, here's the rules. 18 00:00:51,258 --> 00:00:52,969 Every time they make a two-pointer, we take a drink. 19 00:00:52,969 --> 00:00:54,679 When they make a three-pointer, we chug-a-lug. 20 00:00:54,679 --> 00:00:56,431 Free throw, take a sip. 21 00:00:56,431 --> 00:00:58,641 And if they dribble, sippity, sippity, sippity 22 00:00:58,641 --> 00:01:00,976 sippity, sippity, sippity, sippity, sippity... 23 00:01:00,976 --> 00:01:02,311 Hey, we gotta get going to the game. 24 00:01:02,311 --> 00:01:03,646 You guys are going to the game? 25 00:01:03,646 --> 00:01:04,980 I thought we were watchin' it on TV. 26 00:01:04,980 --> 00:01:06,441 Well, we were going to surprise you 27 00:01:06,441 --> 00:01:08,568 when you saw it on TV but what the heck! 28 00:01:08,568 --> 00:01:11,988 You're-you're lookin' at the new corporate sponsors 29 00:01:11,988 --> 00:01:13,949 of the Cleveland Cavaliers. 30 00:01:15,700 --> 00:01:17,494 Oswald, puttin' a Buzz Beer sticker on your ass 31 00:01:17,494 --> 00:01:19,871 and streaking the game does not make you a corporate sponsor. 32 00:01:21,414 --> 00:01:23,165 Hey, that was a golf tournament. 33 00:01:23,165 --> 00:01:25,001 It was hot and it was an isolated incident. 34 00:01:26,127 --> 00:01:28,254 Liberating but isolated. 35 00:01:28,254 --> 00:01:30,256 Besides, we've come up with a much better idea 36 00:01:30,256 --> 00:01:32,675 for free publicity. We're gonna slap Buzz Beer stickers 37 00:01:32,675 --> 00:01:34,970 on the Cavs players as they run onto the court, huh. 38 00:01:34,970 --> 00:01:36,262 Hey! Good job, buddy! 39 00:01:36,262 --> 00:01:37,555 What a job out there tonight. 40 00:01:37,555 --> 00:01:39,474 You were dynamite out there. 41 00:01:39,474 --> 00:01:41,059 Once again walking that fine line 42 00:01:41,059 --> 00:01:43,603 between advertising and felonious assault, huh? 43 00:01:43,603 --> 00:01:45,021 And there is more. 44 00:01:45,021 --> 00:01:48,024 I'm a reporter in the locker room after the game. 45 00:01:48,024 --> 00:01:49,609 Thanks for the interview. 46 00:01:51,527 --> 00:01:53,070 Then a quick peek in the showers 47 00:01:53,070 --> 00:01:55,699 to see who's the most valuable player and I'm off. 48 00:01:57,283 --> 00:01:59,076 Hey, you can come with us if you want. 49 00:01:59,076 --> 00:02:00,119 No, I think it's best to keep somebody 50 00:02:00,119 --> 00:02:01,161 on the outside with bail. 51 00:02:01,161 --> 00:02:02,205 Okay. 52 00:02:05,124 --> 00:02:06,084 [door closes] 53 00:02:10,129 --> 00:02:11,923 Ah! Earl, you're out! 54 00:02:11,923 --> 00:02:15,176 Hey, buddy, can I come in? The game's almost on. 55 00:02:15,176 --> 00:02:17,261 Oh, yeah, sure. So you can pull a gun on me again? 56 00:02:17,261 --> 00:02:18,763 On second thought, don't move. 57 00:02:18,763 --> 00:02:21,515 I want you right there when I call the cops. 58 00:02:21,515 --> 00:02:23,393 But first, I'm gonna lock the backdoor. Hey, Earl! 59 00:02:25,520 --> 00:02:28,022 Relax, Drew, I was released. 60 00:02:28,022 --> 00:02:30,608 And since making amends is part of my rehabilitation 61 00:02:30,608 --> 00:02:34,153 I just wanted to stop by and say I'm sorry. 62 00:02:34,153 --> 00:02:37,114 Boy, is my face red about that whole attempted murder thing. 63 00:02:37,114 --> 00:02:40,743 [laughing] What was I thinking? 64 00:02:40,743 --> 00:02:42,829 Yeah, you really goofed up there, beav. 65 00:02:44,664 --> 00:02:46,457 Hey, listen, uh, you hungry? 66 00:02:46,457 --> 00:02:47,875 I got some pizza in the other room, huh. 67 00:02:47,875 --> 00:02:49,793 Oh, great! But no olives. 68 00:02:49,793 --> 00:02:52,380 Anti-depressants and olives kinda make me little gassy. 69 00:02:55,090 --> 00:02:57,134 [beeps] Yeah, hi. 70 00:02:57,134 --> 00:02:58,260 There's a maniac here who tried to kill me. 71 00:02:58,260 --> 00:02:59,553 My name is Drew Carey. 72 00:02:59,553 --> 00:03:01,013 Who are you talkin' to, Drew? 73 00:03:01,013 --> 00:03:04,684 Oh! No one just doing my phone curls. Nine. 74 00:03:04,684 --> 00:03:07,645 And ten! Whoo! Ah! 75 00:03:07,645 --> 00:03:10,106 Hey, look, you know, I know you were callin' the cops 76 00:03:10,106 --> 00:03:12,733 and I understand but I did my time, you know... 77 00:03:12,733 --> 00:03:15,611 ...I've really changed, I'm feeling better. Look. 78 00:03:15,611 --> 00:03:16,738 Here's my release form. 79 00:03:19,073 --> 00:03:20,783 "We feel confident that this inmate 80 00:03:20,783 --> 00:03:23,411 can be reintroduced as a useful member of society." 81 00:03:23,411 --> 00:03:25,204 Hey, you got an A in racket ball. 82 00:03:25,204 --> 00:03:28,374 Hey, also here's my EKG. Look at this. 83 00:03:28,374 --> 00:03:31,502 Um, look. Uh, crazy, crazy, crazy, crazy. 84 00:03:31,502 --> 00:03:32,921 [hoots] Sane, right there. 85 00:03:36,257 --> 00:03:39,427 Wow! It's all there in black and white, huh? 86 00:03:39,427 --> 00:03:42,305 Oh, man, look, I'm... sorry, I doubted you, man. 87 00:03:42,305 --> 00:03:43,722 I'm glad you got the help you need. 88 00:03:43,722 --> 00:03:45,891 Hey, listen, why don't you have a seat 89 00:03:45,891 --> 00:03:47,643 game's about to start. Want some, uh... 90 00:03:47,643 --> 00:03:48,852 ...somethin' to drink to go with that pizza? 91 00:03:48,852 --> 00:03:50,188 - Yeah, great. - Okay. 92 00:03:52,231 --> 00:03:53,191 Ice tea, okay? 93 00:03:54,192 --> 00:03:55,151 - Yeah. - Okay. 94 00:03:59,781 --> 00:04:01,073 Yeah, Drew Carey. I just called you. 95 00:04:01,073 --> 00:04:02,867 Listen, there's a maniac... 96 00:04:02,867 --> 00:04:04,035 Earl, get off the phone. 97 00:04:06,454 --> 00:04:08,581 This time I'm hurt... 98 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 ...but I'm not mad. I... 99 00:04:09,958 --> 00:04:12,961 [inhales and exhales] 100 00:04:14,754 --> 00:04:16,797 There. Anger gone. 101 00:04:16,797 --> 00:04:19,467 That's just a little technique I learned in prison therapy 102 00:04:19,467 --> 00:04:21,260 to help me manage my rage. 103 00:04:21,260 --> 00:04:24,514 Uh, I-I mean, my, uh, my unhappy thoughts. 104 00:04:26,099 --> 00:04:28,976 Well, I gotta go. I got a roast in the oven. 105 00:04:28,976 --> 00:04:30,937 Hey, do you guys have a neighborhood watch? 106 00:04:30,937 --> 00:04:33,397 You're damn right, we do. So don't try sneaking around my house. 107 00:04:33,397 --> 00:04:36,609 No, no, no. Actually I was hoping to be block commander. 108 00:04:36,609 --> 00:04:38,486 Yeah, I-I'm renting a place next door. 109 00:04:39,236 --> 00:04:40,530 Howdy, neighbor. 110 00:04:46,285 --> 00:04:47,245 [exhales] 111 00:04:48,996 --> 00:04:50,915 [instrumental music] 112 00:04:53,209 --> 00:04:56,420 So, the upshot is, I can't come within 50 feet of a Cavs player. 113 00:04:56,420 --> 00:04:59,632 It's a slap on the wrist really. 114 00:04:59,632 --> 00:05:02,301 - So, what about Earl? - He's always watchin' me. 115 00:05:02,301 --> 00:05:03,887 The cop said until he does something illegal 116 00:05:03,887 --> 00:05:05,513 there's nothing I can do but when he starts killing me... 117 00:05:05,513 --> 00:05:07,139 ...ooh, baby, do I got him. 118 00:05:07,139 --> 00:05:09,475 [laughs] Well, you better be careful, Drew. 119 00:05:09,475 --> 00:05:12,019 His bathroom window is directly across from your bedroom window. 120 00:05:12,019 --> 00:05:14,313 - You can see everything. - How do you know that? 121 00:05:14,313 --> 00:05:16,274 Well, remember that cute, Italian guy 122 00:05:16,274 --> 00:05:18,317 who rented the place before Earl? 123 00:05:18,317 --> 00:05:21,279 I happen to be glancing out the window one day 124 00:05:21,279 --> 00:05:24,365 and he was butt naked, eventually. 125 00:05:27,076 --> 00:05:28,494 You mean, Earl can see right into my bedroom? 126 00:05:28,494 --> 00:05:29,745 - 'Mm-hmm.' - Oh, man. 127 00:05:29,745 --> 00:05:30,788 Last night I was watching 128 00:05:30,788 --> 00:05:32,040 "Grease 2" in my underwear. 129 00:05:33,916 --> 00:05:35,126 That'll teach the bastard. 130 00:05:42,759 --> 00:05:44,093 Sorry to hear about your aunt, Mimi. 131 00:05:49,932 --> 00:05:52,352 She was an embarrassment to the Bobeck name. 132 00:05:53,770 --> 00:05:56,230 I'm hearing a eulogy with a heckler. 133 00:05:57,220 --> 00:06:00,930 I still can't believe she was the Duchess of Kraków. 134 00:06:01,120 --> 00:06:03,700 Duchess of Kraków! There's no royal family in Poland. 135 00:06:04,350 --> 00:06:06,750 Not anymore, you big dupah. 136 00:06:07,850 --> 00:06:10,250 When the Russkies toppled the monarchy, the Bobecks were 137 00:06:10,320 --> 00:06:14,250 forced out of Poland and fled to what is now known as Ohio. 138 00:06:17,022 --> 00:06:18,524 See this? 139 00:06:18,524 --> 00:06:20,984 This ring signifies my new title. 140 00:06:20,984 --> 00:06:23,862 It was passed on from generation to generation. 141 00:06:23,862 --> 00:06:26,615 Except aunty was little stubborn so I told the hearse driver 142 00:06:26,615 --> 00:06:28,826 I was going in for a last kiss goodbye. 143 00:06:32,000 --> 00:06:34,726 Package for the Duchess of Kraków! 144 00:06:35,870 --> 00:06:37,730 Is anybody here the Duchess of Kraków? 145 00:06:38,000 --> 00:06:39,250 Hey! 146 00:06:39,320 --> 00:06:41,400 You're lookin' at her, Spudnik. 147 00:06:43,100 --> 00:06:44,830 No. 148 00:06:44,900 --> 00:06:47,000 Yup. It's true. I got blue blood. 149 00:06:47,070 --> 00:06:49,230 I can see it in your eyes. 150 00:06:50,930 --> 00:06:52,430 Gimme that! 151 00:06:53,200 --> 00:06:57,330 "To the Duchess of Kraków from Stanislav Puschinsky." 152 00:06:57,400 --> 00:07:00,200 He's the heir to the throne of Poland. 153 00:07:00,270 --> 00:07:03,130 Wait a minute. The King of Poland lives in Akron? 154 00:07:03,200 --> 00:07:07,130 Yeah. Polish royalty lives all over the world. 155 00:07:07,200 --> 00:07:10,030 [gasps] Oh my god! 156 00:07:10,100 --> 00:07:12,130 Homemade kolachkes! 157 00:07:12,200 --> 00:07:17,830 A six pack... and a single rose. 158 00:07:17,900 --> 00:07:18,930 Oh, what's this? 159 00:07:19,000 --> 00:07:21,730 Is it a map of what the hell's going on here? 160 00:07:24,100 --> 00:07:25,930 "My dearest Mimi, 161 00:07:26,000 --> 00:07:28,730 Congratulations on the inheritance of your birthright. 162 00:07:28,800 --> 00:07:30,730 I must see you at once. 163 00:07:30,800 --> 00:07:35,830 Sincerely, Stan, the King of Poland." 164 00:07:35,900 --> 00:07:38,000 Hey look, there's CCs to King Tut, Queen Latifah, 165 00:07:38,070 --> 00:07:40,000 and Prince Machiavelli. 166 00:07:41,970 --> 00:07:44,000 Shut your food hole! 167 00:07:45,500 --> 00:07:48,000 What would the King of Poland want with me? 168 00:07:48,070 --> 00:07:50,250 Maybe something to put in the moat? 169 00:07:53,370 --> 00:07:55,664 - Hey, neighbor. - Earl, what are you doing here? 170 00:07:55,664 --> 00:07:57,791 I came to ask you for a really big favor. 171 00:07:57,791 --> 00:07:59,376 Earl, don't you understand? 172 00:07:59,376 --> 00:08:01,836 We don't have the basis of a good relationship. 173 00:08:01,836 --> 00:08:03,380 You know, we kinda got off on the wrong foot 174 00:08:03,380 --> 00:08:05,340 that time you pulled a gun on me. 175 00:08:05,340 --> 00:08:07,425 Drew, that was a toy gun. 176 00:08:07,425 --> 00:08:09,720 If you don't believe me, call the cops. 177 00:08:09,720 --> 00:08:11,763 Okay, so it wasn't a real gun, but you know 178 00:08:11,763 --> 00:08:13,682 scarin' off a white man, that's a great idea. 179 00:08:15,642 --> 00:08:20,021 I was reaching out in my own stupid, mixed up way. 180 00:08:20,021 --> 00:08:24,317 I-I was trying to say, "Hey, I want you to be my role model." 181 00:08:24,317 --> 00:08:25,903 What? 182 00:08:25,903 --> 00:08:28,238 I need somebody stable and healthy to look up to. 183 00:08:28,238 --> 00:08:30,324 Somebody who leads a nice 184 00:08:30,324 --> 00:08:33,326 bland, uneventful life. 185 00:08:33,326 --> 00:08:34,744 You know, I mean, look at you. 186 00:08:34,744 --> 00:08:36,330 If grey had a face, you know... 187 00:08:38,289 --> 00:08:40,375 Come on, I-I'll do your housework. 188 00:08:40,375 --> 00:08:43,211 I'll do your gardening, if you want, you know... 189 00:08:43,211 --> 00:08:46,840 ♪ I'll be your little monkey just to make you laugh ♪ 190 00:08:49,551 --> 00:08:50,844 You know, I always wanted somebody to say that to me. 191 00:08:50,844 --> 00:08:54,014 Just not a bald guy with sideburns. 192 00:08:54,014 --> 00:08:56,850 Come on, give me a chance. You know, at the same time 193 00:08:56,850 --> 00:08:58,519 you'll be teaching me how to be normal. 194 00:08:59,894 --> 00:09:02,105 I don't want to go to prison again, Drew. 195 00:09:02,105 --> 00:09:04,066 You know, ten hours a day in a... 196 00:09:04,066 --> 00:09:06,818 ...a cell barely bigger than your cubicle. 197 00:09:06,818 --> 00:09:08,862 You know, no natural light... 198 00:09:08,862 --> 00:09:11,406 You know, kinda like this and... 199 00:09:11,406 --> 00:09:12,949 '...guards barking orders at you.' 200 00:09:12,949 --> 00:09:14,284 Demeaning you. 201 00:09:14,284 --> 00:09:15,535 Sounds like hell. 202 00:09:15,535 --> 00:09:17,120 Carey! 203 00:09:17,120 --> 00:09:18,622 - Workin' here, boss. - Atta boy. 204 00:09:20,874 --> 00:09:23,794 [instrumental music] 205 00:09:31,885 --> 00:09:33,928 ♪ Hey hey hey ♪ 206 00:09:33,928 --> 00:09:35,847 ♪ Hey hey ♪ 207 00:09:35,847 --> 00:09:36,890 ♪ Hey ♪ 208 00:09:37,932 --> 00:09:38,892 ♪ Hey ♪ 209 00:09:39,768 --> 00:09:42,354 [applause] 210 00:09:42,354 --> 00:09:43,688 You know, the dance floor's the only place 211 00:09:43,688 --> 00:09:45,941 I-I really feel comfortable in my body. 212 00:09:45,941 --> 00:09:48,360 Oh, I can see that, you scary little freak ya. 213 00:09:49,861 --> 00:09:51,404 Hey, neighbor, great shirt. 214 00:09:51,404 --> 00:09:53,907 Hey, I was about to tell you the same thing. 215 00:09:53,907 --> 00:09:55,951 You know, Earl, I gotta tell ya since you've been watching me 216 00:09:55,951 --> 00:09:57,660 I feel like you've really gotten your life together. 217 00:09:57,660 --> 00:09:59,371 Hey, Earl, let me ask you something. 218 00:09:59,371 --> 00:10:02,874 When you went crazy, did you suddenly see black 219 00:10:02,874 --> 00:10:05,127 then see red, then you woke up like two minutes later 220 00:10:05,127 --> 00:10:08,297 and you didn't know where you were or what you'd done? 221 00:10:08,297 --> 00:10:10,507 - No. - Phew! I'm okay then. 222 00:10:12,550 --> 00:10:14,844 You know, Earl, Drew's a great guy to look up to. 223 00:10:14,844 --> 00:10:16,471 But it's important to be an individual. 224 00:10:16,471 --> 00:10:17,973 You have to be yourself. 225 00:10:17,973 --> 00:10:20,100 Yeah, that's an interesting point. 226 00:10:20,100 --> 00:10:21,351 How do we feel about that, Drew? 227 00:10:23,436 --> 00:10:25,355 We feel that our friends are just jealous 228 00:10:25,355 --> 00:10:27,441 because they weren't asked to be role models 229 00:10:27,441 --> 00:10:29,985 but, we'll let it go 'cause we're the bigger man. 230 00:10:29,985 --> 00:10:31,361 Ah, we don't say that 231 00:10:31,361 --> 00:10:33,530 'cause we're setting ourselves up for a joke. 232 00:10:33,530 --> 00:10:35,115 (Earl) 'Okay, got it.' 233 00:10:35,115 --> 00:10:37,867 Listen, I'm gonna go order another cheese bur... 234 00:10:37,867 --> 00:10:39,870 Oh, wow. 235 00:10:39,870 --> 00:10:42,706 Hey, I learned to eat when I'm not hungry. 236 00:10:42,706 --> 00:10:43,791 Hey, thanks, man. 237 00:10:47,043 --> 00:10:49,171 Okay, let me get this straight. 238 00:10:49,171 --> 00:10:52,883 Follows you everywhere, stalker. 239 00:10:52,883 --> 00:10:56,470 Follows you everywhere, and kisses your butt, friend. 240 00:10:56,470 --> 00:10:59,222 Hey, I can't help it if he wants to live in my shadow. 241 00:10:59,222 --> 00:11:01,766 Yeah, him and entire population of China. 242 00:11:01,766 --> 00:11:04,477 Uh, shadow? Yeah, it's more like a total eclipse. 243 00:11:04,477 --> 00:11:07,272 Three, uh, shadow? Yeah, 'cause you're so fat. 244 00:11:07,272 --> 00:11:08,315 Real original, Oswald. 245 00:11:14,780 --> 00:11:15,930 Move, peasants! 246 00:11:16,000 --> 00:11:18,830 The table near the jukebox is reserved for the future 247 00:11:18,900 --> 00:11:20,420 king of Poland. 248 00:11:20,490 --> 00:11:22,415 Well, he's gonna have to wait 'cause it's occupied by the 249 00:11:22,480 --> 00:11:24,000 current king of beers. 250 00:11:25,600 --> 00:11:28,000 You people have no sense of history. 251 00:11:28,070 --> 00:11:30,500 The two most important families in Poland are meeting for the 252 00:11:30,570 --> 00:11:33,400 first time in almost two hundred years. 253 00:11:33,470 --> 00:11:38,000 My prince is comin'. It's like a fairytale. 254 00:11:38,070 --> 00:11:40,400 Hey! Thanks for the ride, man! 255 00:11:40,470 --> 00:11:45,400 It's not every day that the King of Poland rips one in your cab! 256 00:11:47,500 --> 00:11:50,200 Oh, crap. 257 00:11:50,270 --> 00:11:53,400 Hey! Anyone seen the Duchess of Kraków? 258 00:11:53,470 --> 00:11:54,650 [whispering] Nobody say a word. 259 00:11:54,720 --> 00:11:57,000 She's right over there, pal, and she ain't shy. 260 00:12:00,000 --> 00:12:01,970 Mimi? 261 00:12:02,000 --> 00:12:03,970 Mimi Bobeck? 262 00:12:04,000 --> 00:12:06,800 So, you're the king of Poland? 263 00:12:06,870 --> 00:12:11,800 I didn't expect a crown and cape, but cripes! Tuck in your shirt! 264 00:12:11,870 --> 00:12:13,800 Can't. Got a rash. 265 00:12:14,570 --> 00:12:16,800 Hey... 266 00:12:16,870 --> 00:12:20,800 You look like you could make it through a cold Polish winter. 267 00:12:22,000 --> 00:12:23,870 One more crack and you're not gonna make it through 268 00:12:23,900 --> 00:12:25,670 a cold Cleveland night! 269 00:12:25,700 --> 00:12:28,570 Hey. Where you goin, my little piszkola pumpy? 270 00:12:28,640 --> 00:12:31,670 Come on! Don't you wanna see how the King of Poland courts a lady? 271 00:12:31,740 --> 00:12:33,000 I have seen enough! 272 00:12:33,070 --> 00:12:34,500 Wanna keep those feet? 273 00:12:34,570 --> 00:12:37,700 Come on! Gimme a break, will ya? Hey... 274 00:12:37,770 --> 00:12:41,200 You're not seeing me in my best light. I'm still in my work clothes. 275 00:12:41,270 --> 00:12:42,700 Oh yeah? What do you do? 276 00:12:42,770 --> 00:12:43,970 Well, I'm outta work right now. 277 00:12:44,000 --> 00:12:45,000 [scoffs] 278 00:12:45,070 --> 00:12:48,700 Goodnight. Don't let the drawbridge hit you in the can. 279 00:12:48,770 --> 00:12:52,700 Ya know, technically, our families still own the Crystal Palace in Warsaw 280 00:12:52,770 --> 00:12:57,970 and being next in line, if we get married, they'd have to let us live there. 281 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Palace, huh? 282 00:12:59,070 --> 00:13:00,400 Oh yeah. 283 00:13:01,900 --> 00:13:03,700 Look, King... 284 00:13:03,770 --> 00:13:05,700 It's all kinda sudden. 285 00:13:06,250 --> 00:13:08,700 Tell you what. You clean yourself up 286 00:13:08,770 --> 00:13:11,700 show me two weeks worth of pay stubs... 287 00:13:11,770 --> 00:13:13,700 and I'll think about it. 288 00:13:13,770 --> 00:13:17,100 Why, you know... I got a lead on an electrician's job. 289 00:13:17,170 --> 00:13:18,800 I mean, I'm the king of Poland. 290 00:13:18,870 --> 00:13:21,100 How tough could it be to change a light bulb? 291 00:13:22,357 --> 00:13:24,276 [instrumental music] 292 00:13:26,111 --> 00:13:27,071 Hey, Drew. 293 00:13:30,991 --> 00:13:34,619 Kinda like a couple of dolphins the way we communicate. 294 00:13:34,619 --> 00:13:36,330 Hey, Drew, I got a flat on the way over 295 00:13:36,330 --> 00:13:38,373 and I need a spare tire. 296 00:13:38,373 --> 00:13:40,292 Ah! 297 00:13:40,292 --> 00:13:43,503 Thanks, Kate. Six months since a girl touched me. 298 00:13:43,503 --> 00:13:46,298 Ew! I touched a stranger's fat. 299 00:13:48,174 --> 00:13:49,760 Hey, Earl. Lookin' good, my man. 300 00:13:49,760 --> 00:13:51,636 You too, Drew. See ya. 301 00:13:51,636 --> 00:13:53,680 Hey, is that why you called to see what I was wearing today? 302 00:13:53,680 --> 00:13:57,309 Yeah. Hey, you're not angry that I copped your look, are you? 303 00:13:57,309 --> 00:13:58,852 No, I'm just glad to see that it works for everybody. 304 00:14:00,937 --> 00:14:02,230 So, what are you doin' here, Earl? 305 00:14:02,230 --> 00:14:05,442 Oh, just, uh, you know, being a little monkey. 306 00:14:05,442 --> 00:14:06,693 Just to make you laugh. 307 00:14:06,693 --> 00:14:09,697 [imitating monkey hooting] 308 00:14:14,284 --> 00:14:17,079 Oh, man. He does make me laugh. 309 00:14:17,079 --> 00:14:18,288 Hey, why did you give him a key? 310 00:14:18,288 --> 00:14:19,414 I didn't give him a key. 311 00:14:19,414 --> 00:14:21,750 I thought he came in with you guys. 312 00:14:21,750 --> 00:14:23,460 Hey, he forgot his jacket. 313 00:14:23,460 --> 00:14:25,879 Check his pockets, I bet he stole something. 314 00:14:25,879 --> 00:14:27,506 No, wa-wa-wait. Hey, say, wait, this isn't right. 315 00:14:27,506 --> 00:14:29,132 He-he came to me 'cause he wanted someone to believe in 316 00:14:29,132 --> 00:14:31,343 someone he could trust he wanted a role model. 317 00:14:31,343 --> 00:14:32,428 - Check his wallet. - Okay. 318 00:14:34,262 --> 00:14:37,724 Uh-oh. Look at this license. 319 00:14:37,724 --> 00:14:39,226 That's my name and that's my address 320 00:14:39,226 --> 00:14:40,436 but that's not my face. 321 00:14:42,062 --> 00:14:43,939 Why would he want a license with your name on it? 322 00:14:43,939 --> 00:14:45,816 Hmm. Maybe this will give us a clue. 323 00:14:45,816 --> 00:14:48,443 "Things to do. Monday, be more like Drew. 324 00:14:48,443 --> 00:14:50,487 "Tuesday, be more like Drew. 325 00:14:50,487 --> 00:14:52,530 "Wednesday, be more Drew. 326 00:14:52,530 --> 00:14:53,991 (Oswald) '"Thursday, be Drew.' 327 00:14:53,991 --> 00:14:55,075 "Friday, Drew. 328 00:14:55,075 --> 00:14:57,244 Saturday, pickup dry cleaning." 329 00:14:58,662 --> 00:14:59,955 "Pickup dry cleaning." 330 00:15:03,208 --> 00:15:05,669 "Pickup dry cleaning" what do you think he means by that? 331 00:15:07,504 --> 00:15:09,547 I'll tell you what it means, it means he wants my life. 332 00:15:09,547 --> 00:15:11,467 Hey, here's an idea. Let him have it. 333 00:15:16,679 --> 00:15:18,640 [instrumental music] 334 00:15:21,450 --> 00:15:25,285 Hey, pig. If the King of Poland calls, I'm not here. 335 00:15:25,355 --> 00:15:27,023 No problem. By the way 336 00:15:27,023 --> 00:15:29,942 what's black and white and gross all over? 337 00:15:29,942 --> 00:15:32,862 Oh, my God! You're not Drew. You're creepy Earl. 338 00:15:32,862 --> 00:15:34,530 Hi, Mimi. 339 00:15:34,530 --> 00:15:36,031 And what did you do with Drew? 340 00:15:36,031 --> 00:15:37,825 Do you have him locked in a closet somewhere? 341 00:15:37,825 --> 00:15:39,619 - No. - Oh, I know. 342 00:15:39,619 --> 00:15:41,829 Is he bound and gagged in the trunk of your car? 343 00:15:41,829 --> 00:15:43,414 - No. - Oh, well. 344 00:15:43,414 --> 00:15:45,416 Have you thought about tying him to a chair and dangling 345 00:15:45,416 --> 00:15:47,251 a roast beef just out of reach of his tongue 346 00:15:47,251 --> 00:15:49,169 so that it drives him crazy? 347 00:15:49,169 --> 00:15:50,338 I mean, it's just a thought. 348 00:15:54,467 --> 00:15:56,760 Mornin', Mimi. Man, I pity the cheetah 349 00:15:56,760 --> 00:15:57,845 that tries to take you down. 350 00:16:04,477 --> 00:16:05,853 Beautiful. 351 00:16:05,853 --> 00:16:07,855 I'm having deja-pig. 352 00:16:10,357 --> 00:16:12,026 What are you talkin' about? 353 00:16:12,026 --> 00:16:15,779 Mornin', Drew. Same old bunch of crap, huh? 354 00:16:15,779 --> 00:16:17,865 Alright, man. I've been lookin' for you, we have to talk. 355 00:16:17,865 --> 00:16:18,908 And what's with the Ken wig? 356 00:16:22,036 --> 00:16:23,662 Oh, good Lord, Carey. 357 00:16:23,662 --> 00:16:25,123 You didn't tell me you had a son. 358 00:16:27,375 --> 00:16:29,334 - I don't. - Oh. 359 00:16:29,334 --> 00:16:30,795 About this report, where you suggest 360 00:16:30,795 --> 00:16:32,546 "We promise the employees everything 361 00:16:32,546 --> 00:16:34,382 but give them nothing." 362 00:16:34,382 --> 00:16:35,674 I didn't write that report. 363 00:16:35,674 --> 00:16:36,718 I did. 364 00:16:38,052 --> 00:16:40,304 Well, this is a quandary. 365 00:16:40,304 --> 00:16:42,265 I really liked it. 366 00:16:42,265 --> 00:16:45,101 Well, he's doin' my job. He shouldn't be doin' my job. 367 00:16:45,101 --> 00:16:47,186 Or should he? 368 00:16:47,186 --> 00:16:49,188 I say you both show up tomorrow 369 00:16:49,188 --> 00:16:51,190 and we have a Drew-off. 370 00:16:51,190 --> 00:16:53,943 Whoever does the best job, get to be the Drew. 371 00:16:55,402 --> 00:16:56,571 It's not much of a prize, but anyway. 372 00:16:58,906 --> 00:17:00,032 Hey, listen, pal, I wanted to help you 373 00:17:00,032 --> 00:17:01,283 but this has gone too far. 374 00:17:01,283 --> 00:17:03,618 There can only be one Drew Carey. 375 00:17:03,618 --> 00:17:05,746 Yeah, you're right. 376 00:17:05,746 --> 00:17:07,372 Look, I-I just admired your life. 377 00:17:07,372 --> 00:17:09,959 And I guess, I went- I guess, I went too far. 378 00:17:09,959 --> 00:17:12,712 Uh, I'm just gonna get out of your hair. 379 00:17:15,547 --> 00:17:19,051 I guess it's best for everybody if I just disappeared. 380 00:17:19,051 --> 00:17:21,970 Hey! Why don't you and your buddies come by tomorrow night 381 00:17:21,970 --> 00:17:25,557 and we'll throw back a few farewell beers, huh? Yeah. 382 00:17:26,470 --> 00:17:28,830 Uh oh. Here comes the "King of Poland." 383 00:17:28,900 --> 00:17:31,830 How do these guys get out on the street? 384 00:17:32,000 --> 00:17:36,930 Yeah, Drew. I filled out all the employment forms, and I'm ready to go. 385 00:17:37,000 --> 00:17:41,930 Jeez! Have you put on weight since I've seen you this morning? 386 00:17:42,000 --> 00:17:44,930 Probably. What are you talking about? I didn't hire you. 387 00:17:45,000 --> 00:17:48,230 Oh, well the little you did. 388 00:17:48,300 --> 00:17:50,930 Aw, jeez. 389 00:17:51,000 --> 00:17:53,230 If I don't get a job, I don't get Mimi's respect, and I don't 390 00:17:53,300 --> 00:17:55,730 take her away to Poland. 391 00:17:55,800 --> 00:17:58,400 You wanna take our Mimi to Poland? 392 00:17:58,470 --> 00:18:02,730 God bless you, your highness! God bless you! Long live the king! 393 00:18:02,800 --> 00:18:03,930 Hey, thanks! 394 00:18:04,000 --> 00:18:06,130 Ya know, if I didn't have three bastard sons, I'd make you 395 00:18:06,200 --> 00:18:08,000 the heir to the throne. 396 00:18:09,000 --> 00:18:13,930 Story of my life. I'm always three bastards away from the brass ring. 397 00:18:15,079 --> 00:18:17,040 [instrumental music] 398 00:18:22,000 --> 00:18:23,830 Hey! Mimi, you came! 399 00:18:23,900 --> 00:18:27,000 Yeah. Keep it in your apron. What do you want? 400 00:18:28,000 --> 00:18:30,600 I did it. I'm workin'. 401 00:18:31,800 --> 00:18:33,930 Before ya know it, I'll scrape together enough dough 402 00:18:34,000 --> 00:18:37,800 to get us back into the palace and rule in Poland. 403 00:18:37,870 --> 00:18:41,200 Oh, well why stop at Poland? If I get a part time job 404 00:18:41,270 --> 00:18:44,900 at Burger King, we could take back the Balkans! 405 00:18:44,970 --> 00:18:47,000 Can we just, you know, sit down? 406 00:18:47,070 --> 00:18:49,000 Allow me. 407 00:18:52,600 --> 00:18:54,600 You, now, I should have just blown you off right away, but 408 00:18:54,670 --> 00:18:57,000 out of respect to our poor, beleaguered people, I... 409 00:18:57,930 --> 00:19:00,930 Oh, jeez! It was wet! 410 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Lemme get that for ya. 411 00:19:02,070 --> 00:19:05,000 Hey! You're not getting anywhere near there. 412 00:19:07,930 --> 00:19:10,530 Obviously, you've never been to Poland. 413 00:19:10,600 --> 00:19:12,930 So you might want to take a look at this book. 414 00:19:13,000 --> 00:19:16,700 Wanna see a picture of that fancy Crystal Palace you been talkin' about? 415 00:19:16,770 --> 00:19:17,700 Oh yeah. 416 00:19:17,770 --> 00:19:19,930 Okay, well you see the Carpet Barn here? 417 00:19:20,000 --> 00:19:24,800 Yeah, well your Crystal Palace is this big pile of rubble just off to the right. 418 00:19:25,100 --> 00:19:27,700 Aw, jeez. 419 00:19:27,770 --> 00:19:30,000 So you might just want to save your dough for something real 420 00:19:30,070 --> 00:19:34,300 and not for rushing off to this big pile of nothin'. 421 00:19:34,370 --> 00:19:37,900 Yeah, well if you were there, you could make it somethin'. 422 00:19:38,900 --> 00:19:42,130 Together, we could make it a castle worthy of your beauty. 423 00:19:42,200 --> 00:19:45,000 You know, put up panelin'. 424 00:19:46,100 --> 00:19:49,600 Do I look like Martha Stewart? It's a pile of rocks! 425 00:19:50,500 --> 00:19:52,500 [instrumental music] 426 00:19:54,900 --> 00:19:56,779 Come on, guys. We'll stay at Earl's for five minutes, and we'll leave. 427 00:19:56,849 --> 00:19:58,267 - No way! I'm not going. - No, I'm not goin'. 428 00:19:58,267 --> 00:19:59,769 We'll go over there and we'll make an excuse 429 00:19:59,769 --> 00:20:01,062 we can leave right away. 430 00:20:01,062 --> 00:20:02,688 I got one, I never stay in a house 431 00:20:02,688 --> 00:20:04,440 more than five minutes where the arm of the chairs 432 00:20:04,440 --> 00:20:05,650 are made out of real arms. 433 00:20:07,318 --> 00:20:08,736 Alright, how about this? 434 00:20:08,736 --> 00:20:11,114 We go over there and we can't take it anymore 435 00:20:11,114 --> 00:20:13,616 we'll yawn and go, "Oh, boy, am I sleepy." 436 00:20:13,616 --> 00:20:16,619 Hey, does he know we're not all doctors? 437 00:20:16,619 --> 00:20:18,413 'Cause we could say we're a team of surgeons 438 00:20:18,413 --> 00:20:19,789 and we've been called to an emergency 439 00:20:19,789 --> 00:20:21,666 Siamese twins separation. 440 00:20:23,918 --> 00:20:25,795 Okay, let's give that a special code name 441 00:20:25,795 --> 00:20:28,298 we'll call that The Moron Plan. 442 00:20:31,092 --> 00:20:32,218 [knock on door] 443 00:20:32,218 --> 00:20:33,261 (Earl) 'Come in.' 444 00:20:37,723 --> 00:20:39,100 Oh, my God. 445 00:20:39,100 --> 00:20:40,811 It's my house. 446 00:20:41,936 --> 00:20:43,438 Hey, guys, have a seat. 447 00:20:43,438 --> 00:20:45,190 Make yourselves at home. 448 00:20:45,190 --> 00:20:46,733 Oh, that shouldn't be too hard for you, Drew. 449 00:20:48,776 --> 00:20:50,320 Hey, who wants pizza? 450 00:20:50,320 --> 00:20:51,655 [indistinct chattering] 451 00:20:51,655 --> 00:20:53,364 Oh, come on, you want a slice, huh? 452 00:20:53,364 --> 00:20:55,242 A-and you want a slice, I'll give you a slice. 453 00:20:55,242 --> 00:20:56,910 Come on, everybody wants a slice of pizza. 454 00:20:56,910 --> 00:20:58,911 I got to warn you though... 455 00:20:58,911 --> 00:21:00,789 ...even though I said don't 456 00:21:00,789 --> 00:21:03,542 they put olives on the pizza 457 00:21:03,542 --> 00:21:04,959 and I said no and I... 458 00:21:04,959 --> 00:21:07,963 [whimpering] 459 00:21:09,672 --> 00:21:11,508 It's not working for me. 460 00:21:15,261 --> 00:21:17,806 Now! Who wants a beer? 461 00:21:17,806 --> 00:21:19,432 Oh, I don't know, Earl, I really-- 462 00:21:19,432 --> 00:21:20,599 - Drew. - What? 463 00:21:20,599 --> 00:21:21,809 - Drew! - What? 464 00:21:21,809 --> 00:21:23,477 Calm down, Earl. 465 00:21:23,477 --> 00:21:25,855 I'm Drew! There is no Earl. 466 00:21:25,855 --> 00:21:27,524 That's who this farewell party's for. 467 00:21:27,524 --> 00:21:29,900 Earl is gone. 468 00:21:29,900 --> 00:21:31,528 Well, this might be a little after the fact 469 00:21:31,528 --> 00:21:34,322 but here's a little farewell present for Earl. 470 00:21:34,322 --> 00:21:35,990 Here, this is all my money. Got to go. 471 00:21:35,990 --> 00:21:38,576 Stop right there! 472 00:21:38,576 --> 00:21:41,454 Drew, it's four of us and one of you. 473 00:21:41,454 --> 00:21:43,289 And with me supervising, they should be able to 474 00:21:43,289 --> 00:21:44,666 take that knife away from you. 475 00:21:47,293 --> 00:21:48,753 Oh, no, guys, you... 476 00:21:48,753 --> 00:21:50,796 You thought I was threatening you with this? 477 00:21:50,796 --> 00:21:52,965 No, no. No, this is for pizza. 478 00:21:52,965 --> 00:21:54,175 [laughter] 479 00:21:54,175 --> 00:21:55,802 No, this is for threatenin' you. 480 00:21:55,802 --> 00:21:57,929 Oh-oh! 481 00:21:57,929 --> 00:21:59,014 Yeah, that's better, huh? 482 00:22:00,140 --> 00:22:02,142 [yawns] 483 00:22:05,269 --> 00:22:06,938 I-I'm sleepy. 484 00:22:11,025 --> 00:22:12,693 Look, uh, Earl... 485 00:22:12,693 --> 00:22:14,820 ...we all know that's a toy gun. So... 486 00:22:14,820 --> 00:22:16,656 Oh, yeah? You sure of that? 487 00:22:16,656 --> 00:22:19,242 How lucky you been in your life, Drew? 488 00:22:19,242 --> 00:22:20,410 Oh, crap. It's a real gun. 489 00:22:22,286 --> 00:22:26,165 Come on, buddy. I just want to lead a nice, simple, quiet life. 490 00:22:26,165 --> 00:22:28,709 So come into the kitchen where I can kill ya. 491 00:22:28,709 --> 00:22:30,545 Oh, man, I'm gonna die in the kitchen. 492 00:22:30,545 --> 00:22:32,923 I hate proving that cocky cardiologist right. 493 00:22:34,632 --> 00:22:36,676 [whimpering] 494 00:22:38,386 --> 00:22:40,680 You know what, Earl? I can prove mathematically 495 00:22:40,680 --> 00:22:42,724 that you cannot kill Drew Carey. 496 00:22:42,724 --> 00:22:45,227 Oh, Drew, just go in the kitchen and get it over with. 497 00:22:47,103 --> 00:22:49,606 No. Wait a second. I-I wanna hear this. 498 00:22:49,606 --> 00:22:52,733 - I'm kind of a math buff. - Okay. 499 00:22:52,733 --> 00:22:55,528 There's a train leaving Pittsburg going to Detroit 500 00:22:55,528 --> 00:22:57,113 at a 140 miles an hour. 501 00:22:58,490 --> 00:23:00,325 [mumbling] Okay. 502 00:23:00,325 --> 00:23:03,619 Okay. And there's another train, going 125 miles an hour 503 00:23:03,619 --> 00:23:06,664 from Boston to Albany, New York. You got it? 504 00:23:06,664 --> 00:23:07,706 [sighs] 505 00:23:07,706 --> 00:23:09,375 - Yeah. - Okay. 506 00:23:09,375 --> 00:23:11,961 [screaming] 507 00:23:11,961 --> 00:23:14,463 We got him, Kate, call the police. 508 00:23:14,463 --> 00:23:16,591 You're gonna be all over the news, Earl 509 00:23:16,591 --> 00:23:18,676 and you're never gonna be able to do this in this town again 510 00:23:18,676 --> 00:23:20,971 'cause everyone's gonna see how dangerous you are. 511 00:23:22,138 --> 00:23:23,431 Everyone in town? 512 00:23:23,431 --> 00:23:24,765 You thinkin' what I'm thinkin'? 513 00:23:24,765 --> 00:23:26,017 - Buzz Beer stickers? - Yeah. 514 00:23:31,772 --> 00:23:33,858 Drink Buzz Beer. Drink Buzz Beer. 515 00:23:33,858 --> 00:23:34,943 (Oswald) 'Drink Buzz Beer.' 516 00:23:37,153 --> 00:23:38,780 I'm free. I'm free. 517 00:23:39,572 --> 00:23:40,532 Ah-whoo! 518 00:23:42,575 --> 00:23:43,576 It's cold outside. 519 00:23:53,252 --> 00:23:54,796 [wood creaking] 36717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.