All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S02E10 - Its Your Party and Ill Crash If I Want To (720p WEB-DL x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:03,545 Drew, you sure this is the sex channel? 2 00:00:03,545 --> 00:00:04,545 Been that long, huh, buddy? 3 00:00:04,545 --> 00:00:06,672 [laughing] 4 00:00:06,672 --> 00:00:07,966 No, it's just that I can't make it out 5 00:00:07,966 --> 00:00:09,467 through all those squiggly lines. 6 00:00:09,467 --> 00:00:11,010 Why don't you just pay the ten bucks a month 7 00:00:11,010 --> 00:00:12,512 so we can actually see it? 8 00:00:13,805 --> 00:00:15,014 I can't. 9 00:00:15,014 --> 00:00:16,599 I already get the Cartoon Network 10 00:00:16,599 --> 00:00:17,850 and I heard if you get that and the sex channel 11 00:00:17,850 --> 00:00:18,852 they put you in a special file. 12 00:00:21,896 --> 00:00:23,481 What are they doing? 13 00:00:23,481 --> 00:00:25,900 You see, Oswald, when two people fall in love-- 14 00:00:25,900 --> 00:00:27,527 I know. 15 00:00:27,527 --> 00:00:29,070 But how old are these porn stars? 16 00:00:29,070 --> 00:00:30,697 I could swear, he's giving her oxygen. 17 00:00:33,032 --> 00:00:35,660 Wait, I think they're actually talking. 18 00:00:35,660 --> 00:00:38,246 (man on TV) 'And as the doctor cuts into the patient's abdomen' 19 00:00:38,246 --> 00:00:39,456 'the pancreas becomes..' 20 00:00:41,707 --> 00:00:43,251 This isn't the sex channel. 21 00:00:43,251 --> 00:00:44,419 It's a surgery channel. 22 00:00:46,087 --> 00:00:47,254 Yeah, but if you think about it 23 00:00:47,254 --> 00:00:48,381 they're still naked. 24 00:00:51,801 --> 00:00:53,552 [knocking on door] 25 00:00:53,552 --> 00:00:55,346 Well, if history has taught us anything 26 00:00:55,346 --> 00:00:56,723 it's my mom. 27 00:00:59,475 --> 00:01:00,852 You guys, you gotta help me. 28 00:01:00,852 --> 00:01:02,103 I can't get rid of my date. 29 00:01:02,103 --> 00:01:03,187 He wanted to go back to my place. 30 00:01:03,187 --> 00:01:04,355 So, I told him I lived here. 31 00:01:04,355 --> 00:01:05,940 I don't want some weirdo in my house. 32 00:01:05,940 --> 00:01:08,692 We're trying to watch scrambled surgery here. 33 00:01:08,692 --> 00:01:10,862 Please, please, I just want you to act 34 00:01:10,862 --> 00:01:13,615 like my crazy family so he'll leave me alone. Please. 35 00:01:13,615 --> 00:01:15,241 Alright. I'm taping this anyway. 36 00:01:16,617 --> 00:01:18,453 Okay, here he comes. Scatter. 37 00:01:18,453 --> 00:01:19,496 - Okay. - Go. 38 00:01:23,124 --> 00:01:24,542 Kate, my pet. 39 00:01:24,542 --> 00:01:26,877 'I'm sorry I took so long.' 40 00:01:26,877 --> 00:01:28,129 Did you miss me? 41 00:01:28,129 --> 00:01:30,506 No. 42 00:01:30,506 --> 00:01:32,383 What do you say, we start off with a little drink? 43 00:01:32,383 --> 00:01:34,636 Okay, okay, why not? 44 00:01:34,636 --> 00:01:37,305 Since we're here all alone. 45 00:01:37,305 --> 00:01:41,184 I knew you were fooling around with me, woman. 46 00:01:43,394 --> 00:01:46,605 [gasps] Oh, no, Clarke. 47 00:01:46,605 --> 00:01:48,732 My obsessively jealous boyfriend. 48 00:01:48,732 --> 00:01:53,321 That's right, now I'm mighty angry. 49 00:01:53,321 --> 00:01:55,739 Oh, gee, I-I didn't know you were living here with someone-- 50 00:01:55,739 --> 00:01:57,617 - 'Hmm, yeah.' - Maybe I should just leave. 51 00:01:57,617 --> 00:01:59,369 Yeah, maybe you oughta 52 00:01:59,369 --> 00:02:01,162 'cause things are gonna get ugly. 53 00:02:03,581 --> 00:02:06,000 Wait a minute, I can't leave you with this guy. He's dangerous. 54 00:02:06,000 --> 00:02:09,003 No, he-he's not dangerous. He's just stupid. 55 00:02:09,003 --> 00:02:11,339 You can go. I'm fine. Yeah. 56 00:02:11,339 --> 00:02:12,382 Stupid. 57 00:02:14,508 --> 00:02:15,926 Stupid. 58 00:02:15,926 --> 00:02:18,637 Nobody calls me stupid. 59 00:02:18,637 --> 00:02:20,265 [glass shattering] 60 00:02:20,265 --> 00:02:22,350 Hey, what the hell's going on here? 61 00:02:27,605 --> 00:02:31,234 Uncle Billy, thank God you're here. 62 00:02:31,234 --> 00:02:33,360 Clarke, what you doing here? 63 00:02:33,360 --> 00:02:35,238 I thought I made it clear to you this is my woman. 64 00:02:35,238 --> 00:02:37,532 Oh, my God. I gotta get you out of this house. 65 00:02:37,532 --> 00:02:38,950 Uh, no, you don't want her. 66 00:02:38,950 --> 00:02:40,785 She's gonna have a baby. 67 00:02:40,785 --> 00:02:43,246 - You're pregnant? - Yeah, it's my baby. 68 00:02:45,080 --> 00:02:46,082 And I'm her brother. 69 00:02:48,501 --> 00:02:50,169 Wait, if you are her brother 70 00:02:50,169 --> 00:02:51,921 why do you have an accent? 71 00:02:51,921 --> 00:02:55,300 Uh, 'cause I was born on vacation. 72 00:02:58,469 --> 00:02:59,929 No, you weren't 73 00:02:59,929 --> 00:03:02,432 and I oughta know, I'm your father. 74 00:03:04,266 --> 00:03:05,476 No, no. I'm your father. 75 00:03:05,476 --> 00:03:07,645 No, you're not. You're my father. 76 00:03:09,605 --> 00:03:10,732 [indistinct chattering] 77 00:03:12,650 --> 00:03:13,818 This is crazy, Kate. 78 00:03:13,818 --> 00:03:15,277 I gotta get you out of here. 79 00:03:15,277 --> 00:03:17,321 Please. 80 00:03:17,321 --> 00:03:19,406 There's this shelter I can take you to. 81 00:03:19,406 --> 00:03:20,575 Yeah, whatever. 82 00:03:26,914 --> 00:03:27,957 So, ends another evening 83 00:03:27,957 --> 00:03:30,543 of trailer park dinner theater. 84 00:03:30,543 --> 00:03:32,086 Join us tomorrow and we'll present 85 00:03:32,086 --> 00:03:34,547 Tennessee Williams, a truck stop named Desire. 86 00:03:38,217 --> 00:03:39,927 [theme music] 87 00:03:39,927 --> 00:03:43,139 ♪ Up every mornin' just to keep our job ♪ 88 00:03:43,139 --> 00:03:47,559 ♪ I gotta find my way through the husslin' mob ♪ 89 00:03:47,559 --> 00:03:51,022 ♪ Sounds of the city poundin' in my brain ♪ 90 00:03:51,022 --> 00:03:54,775 ♪ While another day goes down the drain ♪ 91 00:03:54,775 --> 00:03:58,863 ♪ But it's a 5 o'clock world when the whistle blows ♪ 92 00:03:58,863 --> 00:04:02,074 ♪ No one owns a piece of my time ♪ 93 00:04:02,074 --> 00:04:06,621 ♪ And there's a 5 o'clock me inside my clothes ♪ 94 00:04:06,621 --> 00:04:10,708 ♪ Thinkin' that the world looks fine yeah ♪ 95 00:04:10,708 --> 00:04:14,003 ♪ Holiday ♪ 96 00:04:14,003 --> 00:04:16,589 ♪ Yeah ♪ 97 00:04:21,510 --> 00:04:22,720 (Drew) 'It's always hard to mourn' 98 00:04:22,720 --> 00:04:24,347 'the passing of a fellow employee.' 99 00:04:24,347 --> 00:04:25,765 Even though she only worked here a week 100 00:04:25,765 --> 00:04:27,724 before she was hit by that speeding car. 101 00:04:27,724 --> 00:04:29,393 Sally Krasinski will always be thought of 102 00:04:29,393 --> 00:04:31,979 as a member of the Winfred-Louder family. 103 00:04:31,979 --> 00:04:33,398 Is she the one with the red hair? 104 00:04:36,567 --> 00:04:38,903 Brown. Anyway, it was a tragedy. 105 00:04:38,903 --> 00:04:39,904 Who knows why these things happen? 106 00:04:39,904 --> 00:04:41,572 I'll tell you why. 107 00:04:41,572 --> 00:04:44,200 'Cause there's no light at that damn intersection out front. 108 00:04:44,200 --> 00:04:45,535 She's the fourth one this year. 109 00:04:45,535 --> 00:04:47,411 It's like a freakin' death trap. 110 00:04:47,411 --> 00:04:48,746 We need a light. 111 00:04:48,746 --> 00:04:49,997 (together) Light, light, light-- 112 00:04:49,997 --> 00:04:52,207 Hey, hey, hey. 113 00:04:52,207 --> 00:04:53,459 Can you show a little respect 114 00:04:53,459 --> 00:04:55,003 for you know, "What's your face here?" 115 00:04:57,087 --> 00:04:59,298 Does any one have anything they'd like to say? 116 00:04:59,298 --> 00:05:01,675 Oh, maybe there's something in her file. 117 00:05:01,675 --> 00:05:03,094 Let's see her hobbies were... 118 00:05:03,094 --> 00:05:05,179 Oh, this is ironic, speed walking. 119 00:05:06,556 --> 00:05:08,057 Uh, Mr. Wick. 120 00:05:08,057 --> 00:05:10,601 - Anything you'd like to say? - No, not really. 121 00:05:10,601 --> 00:05:12,311 Might boost morale, sir. 122 00:05:12,311 --> 00:05:14,063 Well, of course. 123 00:05:14,063 --> 00:05:15,439 Well, what can we say about Sally? 124 00:05:15,439 --> 00:05:17,733 Uh, she had a good, uh, heart 125 00:05:17,733 --> 00:05:19,818 and a lovely spirit. 126 00:05:19,818 --> 00:05:23,071 Uh, yes, Sally Pullman will be sadly missed. 127 00:05:23,071 --> 00:05:25,199 Sir, it was, uh, Sally Krasinski that passed away. 128 00:05:25,199 --> 00:05:26,576 That snitty, little bitch. 129 00:05:29,620 --> 00:05:30,997 Well, I suppose she wasn't that snitty. 130 00:05:32,289 --> 00:05:33,750 Oh, carry on. 131 00:05:35,250 --> 00:05:37,003 Uh, in closing, if we learned anything 132 00:05:37,003 --> 00:05:39,505 from the passing of Sally, may she rest in peace 133 00:05:39,505 --> 00:05:41,173 is that if you drop your purse in the middle of the street 134 00:05:41,173 --> 00:05:42,508 let it go. 135 00:05:43,800 --> 00:05:45,720 Enjoy the donuts. Amen. 136 00:05:46,803 --> 00:05:48,055 Sorry, I'm late. 137 00:05:48,055 --> 00:05:49,473 Good morning, Mr. Wick. 138 00:05:49,473 --> 00:05:51,184 Did I miss the memorial? 139 00:05:51,184 --> 00:05:52,810 Yeah, just... 140 00:05:52,810 --> 00:05:54,604 Oh, my God, it's Malibu Kate. 141 00:05:58,065 --> 00:05:59,609 Well, I thought about changing my name 142 00:05:59,609 --> 00:06:01,819 but it just seemed so superficial. 143 00:06:03,862 --> 00:06:05,405 Speaking as a blonde, let me tell you you're gonna have 144 00:06:05,405 --> 00:06:07,574 to get used to being treated as a sex object. 145 00:06:07,574 --> 00:06:08,575 I mean, I had to gain weight 146 00:06:08,575 --> 00:06:09,618 get a middle management job 147 00:06:09,618 --> 00:06:10,661 and get these goofy glasses 148 00:06:10,661 --> 00:06:11,787 just to be taken seriously. 149 00:06:11,787 --> 00:06:13,247 Yeah. 150 00:06:13,247 --> 00:06:15,290 It's gonna be so great to start fresh. 151 00:06:15,290 --> 00:06:16,875 I-I think my problem was as a brunette 152 00:06:16,875 --> 00:06:19,045 I looked too dark and angry. 153 00:06:19,045 --> 00:06:22,006 Now, I'm sunny, happy, easy-going. 154 00:06:22,006 --> 00:06:23,590 You know, Kate, I don't think your hair color has any-- 155 00:06:23,590 --> 00:06:25,551 Shut up! Can I have one dream? 156 00:06:28,470 --> 00:06:30,473 A bit much. Don't you think? 157 00:06:36,410 --> 00:06:38,310 Said the desert to the grain of sand. 158 00:06:41,910 --> 00:06:43,080 I want Sally 159 00:06:43,140 --> 00:06:46,180 "I have no peripheral vision" Krasinski’s job. 160 00:06:46,250 --> 00:06:47,250 First of all, let me thank you 161 00:06:47,320 --> 00:06:50,120 for not bringing that up during the ceremony. 162 00:06:50,120 --> 00:06:50,950 for not bringing that up during the ceremony. And secondly, and it pains me to say this.. 163 00:06:50,950 --> 00:06:52,920 And secondly, and it pains me to say this.. 164 00:06:52,990 --> 00:06:56,490 ♪ No no no no no no no no no-- ♪ 165 00:06:56,560 --> 00:06:57,890 Why not? 166 00:06:57,960 --> 00:06:59,190 ♪ Because we’re transferring someone in ♪ 167 00:06:59,260 --> 00:07:03,300 ♪ You bite you lose oh well la la la ♪ 168 00:07:03,360 --> 00:07:04,741 Why did they bring in somebody else? 169 00:07:04,811 --> 00:07:07,397 I can sell electronics just as good as anybody. 170 00:07:07,397 --> 00:07:09,066 That's where you're wrong, my multi-colored friend. 171 00:07:12,152 --> 00:07:13,486 We are bringing in the best of the best 172 00:07:13,486 --> 00:07:14,821 Dexter K. Roberts. 173 00:07:14,821 --> 00:07:16,280 The highest grossing salesman 174 00:07:16,280 --> 00:07:18,575 in the history of the Winfred-Louder chain. 175 00:07:18,575 --> 00:07:20,118 We had to trade five shoe salesmen 176 00:07:20,118 --> 00:07:22,246 and Easy Edner from Accounting but we got him. 177 00:07:23,496 --> 00:07:24,914 I know who Dexter is. 178 00:07:24,914 --> 00:07:26,499 A friend of mine went to one of his parties. 179 00:07:26,499 --> 00:07:28,167 She didn't come home for three days. 180 00:07:28,167 --> 00:07:29,711 Then it was just a shower, check your mail 181 00:07:29,711 --> 00:07:32,213 and go right back. 182 00:07:32,213 --> 00:07:33,423 I can't wait to meet this guy. 183 00:07:33,423 --> 00:07:34,424 I mean, he gets connections. 184 00:07:34,424 --> 00:07:35,675 He-he goes everywhere. 185 00:07:35,675 --> 00:07:37,176 And I know we're gonna hit it of. 186 00:07:37,176 --> 00:07:39,637 I mean, he's a party guy, I'm a party guy. 187 00:07:39,637 --> 00:07:41,640 He likes sports, I like sports. 188 00:07:41,640 --> 00:07:43,600 He goes to all the cool places. 189 00:07:43,600 --> 00:07:44,810 I'd like to know where they are. 190 00:07:46,853 --> 00:07:48,397 For once, I don't totally disagree 191 00:07:48,397 --> 00:07:51,483 with your stupid asinine opinions. 192 00:07:51,483 --> 00:07:52,650 It will be good to have somebody breathe 193 00:07:52,650 --> 00:07:54,778 a little life into this place. 194 00:07:54,778 --> 00:07:56,905 I haven't brought out my party dress in a while. 195 00:07:58,948 --> 00:08:00,367 Is that the one without the horn sewn into it? 196 00:08:02,369 --> 00:08:03,579 Yes. 197 00:08:04,788 --> 00:08:06,622 [laughing] 198 00:08:06,622 --> 00:08:08,583 You know, Dex, I don't usually laugh at bald jokes 199 00:08:08,583 --> 00:08:11,169 about myself, but that was a good one. 200 00:08:11,169 --> 00:08:13,254 So, when do you want that karaoke system delivered? 201 00:08:13,254 --> 00:08:16,215 Gee, I don't think I can, uh, afford it right now. 202 00:08:16,215 --> 00:08:19,970 Hey, it's less than 95 cents a day. 203 00:08:19,970 --> 00:08:21,637 What else can give you that much pleasure 204 00:08:21,637 --> 00:08:23,723 for less than 95 cents a day? 205 00:08:23,723 --> 00:08:26,935 Well, uh, I guess my kids don't need that speech therapy. 206 00:08:28,895 --> 00:08:29,938 I'll go get a check. 207 00:08:32,232 --> 00:08:33,816 Wow, you are good. 208 00:08:33,816 --> 00:08:35,652 Everything I heard about you is true. Welcome aboard. 209 00:08:35,652 --> 00:08:37,236 Nice voice. You sing? 210 00:08:37,236 --> 00:08:38,238 Hey, don't start that stuff with me. 211 00:08:38,238 --> 00:08:39,781 [laughing] 212 00:08:39,781 --> 00:08:41,699 Listen, I've heard a lot about you. 213 00:08:41,699 --> 00:08:43,076 Really, you've heard about me. 214 00:08:43,076 --> 00:08:44,535 Are you kidding, everybody's taking about 215 00:08:44,535 --> 00:08:45,829 the work you have done at this store. 216 00:08:45,829 --> 00:08:47,413 You're the man. You're the guy to know. 217 00:08:47,413 --> 00:08:49,458 You're the guy that gets things done. 218 00:08:49,458 --> 00:08:50,458 I'm sorry, I can't quite hear you. 219 00:08:50,458 --> 00:08:52,419 Can you yell that? 220 00:08:52,419 --> 00:08:54,087 I'm serious. 221 00:08:54,087 --> 00:08:56,131 I was told you're the guy to connect with. 222 00:08:56,131 --> 00:08:58,759 And if I could ever do anything for you... 223 00:08:58,759 --> 00:09:01,010 ...just say the word, Mr. Wick. 224 00:09:01,010 --> 00:09:03,930 Oh, uh, I'm, I'm Drew Carey. 225 00:09:03,930 --> 00:09:05,182 [laughing] 226 00:09:07,768 --> 00:09:08,977 Well, hey, it's good to meet you anyway 227 00:09:08,977 --> 00:09:10,812 and all that stuff still goes. 228 00:09:10,812 --> 00:09:12,022 See you when I see you. 229 00:09:21,531 --> 00:09:23,991 Oh, and who are you? My last little chip? 230 00:09:23,991 --> 00:09:25,410 Did you get separated from the herd? 231 00:09:26,619 --> 00:09:27,829 Have you seen my family? 232 00:09:27,829 --> 00:09:28,956 Yeah, I think they went that way. 233 00:09:31,082 --> 00:09:33,751 Well, that Dex, he made me laugh so hard 234 00:09:33,751 --> 00:09:36,129 I completely forgot who I was going to fire. 235 00:09:36,129 --> 00:09:38,923 I know, I'll let go of the next employee 236 00:09:38,923 --> 00:09:40,800 to end a sentence with a preposition. 237 00:09:40,800 --> 00:09:42,677 Now, where did Mimi go to? 238 00:09:42,677 --> 00:09:44,846 Being quiet. Oh boy, that could have been ugly. 239 00:09:46,473 --> 00:09:47,515 Where did you guys go? 240 00:09:47,515 --> 00:09:49,725 We went to Manny's Grill with Dex. 241 00:09:49,725 --> 00:09:51,686 I was in the coffee room, I was only gone for two minutes. 242 00:09:51,686 --> 00:09:54,147 - How are we supposed to know? - I left a sign on my desk. 243 00:09:54,147 --> 00:09:55,691 "I'm in the coffee room, I'll be back in two minutes." 244 00:09:57,025 --> 00:09:58,318 I'm sorry, Carey. 245 00:09:58,318 --> 00:10:00,111 You were abandoned by your co-workers. 246 00:10:00,111 --> 00:10:02,071 Now you're feeling left out. 247 00:10:02,071 --> 00:10:05,158 Oh dear, I feel inappropriate laughs are comin' on. 248 00:10:08,119 --> 00:10:10,080 Great. Everybody got to go to lunch except me. 249 00:10:10,080 --> 00:10:11,748 Oh, it wasn't everyone. 250 00:10:11,748 --> 00:10:13,207 Hey, Drew. Hey, Kate. 251 00:10:13,207 --> 00:10:15,043 Wasn't that a great lunch? Good times, huh? 252 00:10:16,920 --> 00:10:18,588 Oswald, you went too? 253 00:10:18,588 --> 00:10:21,466 You didn't miss anything at lunch, Drew. 254 00:10:21,466 --> 00:10:23,968 - Well, the magic tricks. - Well... 255 00:10:23,968 --> 00:10:25,178 - He did magic? - Yeah. 256 00:10:25,178 --> 00:10:26,637 He removed the table cloth 257 00:10:26,637 --> 00:10:27,764 without disturbing the food. 258 00:10:27,764 --> 00:10:29,098 I've seen that. 259 00:10:29,098 --> 00:10:31,434 Well, yeah, and then, he put it back. 260 00:10:31,434 --> 00:10:32,728 (Oswald) 'Yeah.' 261 00:10:33,853 --> 00:10:35,313 Drew, we missed you at lunch. 262 00:10:35,313 --> 00:10:37,231 Oh, that's okay, I did a little magic trick of my own. 263 00:10:37,231 --> 00:10:38,483 I went to the coffee room for two minutes 264 00:10:38,483 --> 00:10:40,276 and the whole office disappeared. 265 00:10:40,276 --> 00:10:41,903 I'm sorry, man. 266 00:10:41,903 --> 00:10:43,905 Oh, it looks like you had a nice lunch here. 267 00:10:43,905 --> 00:10:45,031 You still got a little something right by your mouth. 268 00:10:45,031 --> 00:10:46,908 - Oh! - Let me get it for you. 269 00:10:46,908 --> 00:10:49,995 Oh, my God. What do we have here? 270 00:10:49,995 --> 00:10:51,746 'Oh, oh, oh.' 271 00:10:51,746 --> 00:10:54,124 And I think, it may be comin' out of the other end too. 272 00:10:54,124 --> 00:10:56,126 [all shouting] 273 00:10:56,126 --> 00:10:58,503 [all laughing] 274 00:10:58,503 --> 00:10:59,796 What did Drew eat for lunch? 275 00:11:02,924 --> 00:11:03,966 Thanks, buddy. 276 00:11:03,966 --> 00:11:05,010 [Oswald laughing] 277 00:11:07,178 --> 00:11:09,055 Well, that was either, uh, incredibly fun 278 00:11:09,055 --> 00:11:10,599 or really humiliating. 279 00:11:10,599 --> 00:11:12,017 That depends on if you're us or you. 280 00:11:13,726 --> 00:11:14,852 See you guys at the party tonight. 281 00:11:14,852 --> 00:11:16,729 - Okay. - Yeah, right. 282 00:11:16,729 --> 00:11:18,231 - There's a party? - Dexter's party. 283 00:11:18,231 --> 00:11:19,691 Everybody got an invitation this morning. 284 00:11:19,691 --> 00:11:21,401 Yeah, even me and Lewis were invited. 285 00:11:21,401 --> 00:11:23,736 We're gonna stock the party with buzz beer. 286 00:11:23,736 --> 00:11:25,572 You did get an invitation, didn't you? 287 00:11:25,572 --> 00:11:27,323 Is it those little envelopes with those writing on it 288 00:11:27,323 --> 00:11:29,618 with directions? Yeah, yeah, it's around here somewhere. 289 00:11:29,618 --> 00:11:30,827 Okay, see you at the big party. 290 00:11:30,827 --> 00:11:32,328 - Bye. - Okay. Bye. 291 00:11:32,328 --> 00:11:33,663 Uh... 292 00:11:33,663 --> 00:11:35,874 It's gotta be around here somewhere. 293 00:11:35,874 --> 00:11:37,334 If you're looking for your dignity 294 00:11:37,334 --> 00:11:39,002 try checkin' your confetti hole. 295 00:11:45,299 --> 00:11:47,427 Of course, you. 296 00:11:47,427 --> 00:11:49,763 What did you do with my invitation to Dexter's party? 297 00:11:49,763 --> 00:11:52,057 What invitation? What party? 298 00:11:52,057 --> 00:11:53,517 Uh, nothing. 299 00:12:02,359 --> 00:12:03,276 - Did you find yours? - Yeah. 300 00:12:03,276 --> 00:12:05,820 - Really? - No. 301 00:12:05,820 --> 00:12:07,655 - You? - No. 302 00:12:07,655 --> 00:12:11,368 Well, it's not like I really wanted to go anyway. 303 00:12:11,368 --> 00:12:13,327 Hey, maybe it slipped under my computer. 304 00:12:13,327 --> 00:12:14,496 [grunts] 305 00:12:16,289 --> 00:12:17,623 Nope. 306 00:12:17,623 --> 00:12:19,625 Yeah, it's like everybody got invited but us. 307 00:12:19,625 --> 00:12:20,877 Why us? 308 00:12:30,094 --> 00:12:31,847 [instrumental music] 309 00:12:33,806 --> 00:12:35,183 [thud] 310 00:12:40,897 --> 00:12:43,191 Oh, man. There are beer goggles big enough. 311 00:12:46,235 --> 00:12:48,154 Hey, Tim. Give me a beer and a double cheese burger. 312 00:12:48,154 --> 00:12:49,656 - Hold the onions. - You got it. 313 00:12:49,656 --> 00:12:51,407 One Dex burger. 314 00:12:51,407 --> 00:12:52,992 He's got his own sandwich? 315 00:12:52,992 --> 00:12:54,369 I've been comin' here since junior high. 316 00:12:54,369 --> 00:12:55,912 How come you never named anything after me? 317 00:12:55,912 --> 00:12:57,873 They did. Give him the key to the Drew. 318 00:13:01,709 --> 00:13:03,419 Oh, sorry, Drew, those table are reserved 319 00:13:03,419 --> 00:13:04,587 for parties of three or more. 320 00:13:04,587 --> 00:13:06,631 You mind sitting at the bar? 321 00:13:06,631 --> 00:13:09,717 Oh, yeah, if I can fight my way through the crowd. 322 00:13:09,717 --> 00:13:11,344 Excuse me, pardon me, coming through. 323 00:13:11,344 --> 00:13:13,138 Whoop, watch your hands. Pardon me, excuse me, hi. 324 00:13:16,057 --> 00:13:19,602 So, I guess you didn't find your invitation, huh, pig? 325 00:13:19,602 --> 00:13:21,938 Oh, let's see, it's, uh, Friday night, 9:30. 326 00:13:21,938 --> 00:13:23,899 I'm stuck here talking to you. Take a wild guess. 327 00:13:25,984 --> 00:13:27,693 You mad Dexter didn't invite you? 328 00:13:27,693 --> 00:13:30,697 No, I got better things to do with my time. 329 00:13:31,822 --> 00:13:32,824 [hissing] 330 00:13:38,454 --> 00:13:39,372 You paying for the lady? 331 00:13:41,708 --> 00:13:42,751 Oh, her. 332 00:13:44,544 --> 00:13:45,754 Yeah, sure. Why not? 333 00:13:47,088 --> 00:13:48,631 Thanks for coughin' up the buck. 334 00:13:48,631 --> 00:13:49,799 I think I'm in love. 335 00:13:52,594 --> 00:13:54,679 Here, here's five. 336 00:13:54,679 --> 00:13:56,139 Never say that to me again. 337 00:13:59,517 --> 00:14:01,978 So, uh, I guess it's like this a lot 338 00:14:01,978 --> 00:14:03,896 for people like us, huh? 339 00:14:03,896 --> 00:14:05,564 People like us? 340 00:14:05,564 --> 00:14:06,983 Yeah, you know. 341 00:14:06,983 --> 00:14:09,485 Not get invited to the parties and stuff. 342 00:14:09,485 --> 00:14:11,112 I don't know what you're talking about. 343 00:14:11,112 --> 00:14:13,030 I'm very popular. 344 00:14:13,030 --> 00:14:14,991 Dex just didn't invite me because he was jealous. 345 00:14:14,991 --> 00:14:17,076 He was afraid that I would be the center of attention. 346 00:14:17,076 --> 00:14:19,204 Well, then why didn't he invite me? 347 00:14:19,204 --> 00:14:20,789 Well, look at you. 348 00:14:25,502 --> 00:14:27,337 So, you-you've never felt like an outsider, ever? 349 00:14:28,629 --> 00:14:30,381 If I did, I wouldn't tell you. 350 00:14:30,381 --> 00:14:31,882 Well, if you don't tell me, I'll tell you 351 00:14:31,882 --> 00:14:34,385 an uncomfortable story about my teen years. 352 00:14:34,385 --> 00:14:35,387 You're bluffing. 353 00:14:36,721 --> 00:14:38,056 I was under my covers 354 00:14:38,056 --> 00:14:40,391 and I thought my parents had left for the night... 355 00:14:40,391 --> 00:14:42,936 Alright, alright. 356 00:14:45,480 --> 00:14:49,817 There was a time when I wasn't so popular. 357 00:14:49,817 --> 00:14:51,778 But that was before I started wearing make-up. 358 00:14:53,988 --> 00:14:55,239 After that I bet you got invited 359 00:14:55,239 --> 00:14:56,490 to a lot of children's parties, huh? 360 00:14:56,490 --> 00:14:57,742 [laughing] 361 00:14:59,869 --> 00:15:02,330 You know, I don't see anyone else here. 362 00:15:04,457 --> 00:15:05,792 Uh, sorry. 363 00:15:08,336 --> 00:15:09,420 This sucks. 364 00:15:09,420 --> 00:15:11,380 You know, this really sucks. 365 00:15:11,380 --> 00:15:12,840 Yeah, it's bad enough when kids do it. 366 00:15:12,840 --> 00:15:15,510 When adults do it, it really stinks. 367 00:15:15,510 --> 00:15:18,888 Well, you know what my grandma always says? 368 00:15:18,888 --> 00:15:21,808 When people hurt you, just turn the other cheek 369 00:15:21,808 --> 00:15:23,476 and when they think you're not looking... 370 00:15:23,476 --> 00:15:24,894 ...bam, you coldcock 'em. 371 00:15:29,190 --> 00:15:30,817 That's a family tree you don't wanna shake. 372 00:15:33,778 --> 00:15:35,613 I'm sure there must be some way 373 00:15:35,613 --> 00:15:37,073 to get back at these people. 374 00:15:38,616 --> 00:15:41,911 What's the best way to ruin a party? 375 00:15:41,911 --> 00:15:44,080 Oh, when my-my mum and dad had a big party once 376 00:15:44,080 --> 00:15:45,498 I was under my covers again 377 00:15:45,498 --> 00:15:46,791 and the pastor and his wife walked in-- 378 00:15:46,791 --> 00:15:48,668 Knock it off. 379 00:15:48,668 --> 00:15:50,420 What are we gonna do? 380 00:15:50,420 --> 00:15:52,422 I know, I know, I know, I got it. 381 00:15:52,422 --> 00:15:53,757 We show up. 382 00:15:54,465 --> 00:15:56,176 Brilliant. 383 00:15:56,176 --> 00:15:58,511 Alright. First I gotta hit the Drew. 384 00:15:58,511 --> 00:16:01,764 Wait. Save it for the party. 385 00:16:01,764 --> 00:16:02,974 Ooh, good one. 386 00:16:11,106 --> 00:16:13,067 This has gotta be at least the fifth biggest margarita 387 00:16:13,067 --> 00:16:14,486 I've ever drank in my life. 388 00:16:18,073 --> 00:16:19,365 The fifth biggest? 389 00:16:19,365 --> 00:16:22,660 Well, frat party, frat party, frat party 390 00:16:22,660 --> 00:16:26,873 and the super mucho grande margarita at La Cucarachas 391 00:16:26,873 --> 00:16:30,126 which actually has its own undertow. 392 00:16:30,126 --> 00:16:32,462 Hey, everybody. It's time to mix the margaritas. 393 00:16:35,632 --> 00:16:36,757 Great party, Dex. 394 00:16:36,757 --> 00:16:38,259 I love the daiquiri bathtub. 395 00:16:38,259 --> 00:16:40,595 Hey did you try the Corona toilet? 396 00:16:40,595 --> 00:16:42,013 Oh, I gotta get some. 397 00:16:42,013 --> 00:16:43,807 - Hey. - Ha ha ha. 398 00:16:47,101 --> 00:16:48,436 Hey, you seen Drew? 399 00:16:48,436 --> 00:16:49,770 No, he hasn't gotten here yet. 400 00:16:49,770 --> 00:16:51,689 What happened to your face? 401 00:16:51,689 --> 00:16:53,775 Global Parcel just changed their slogan to 402 00:16:53,775 --> 00:16:55,776 "If you're more than 20 minutes late with your package 403 00:16:55,776 --> 00:16:56,945 we'll fight ya." 404 00:16:58,696 --> 00:17:00,782 Men are so shallow. 405 00:17:00,782 --> 00:17:01,991 Why don't you come over to my place later 406 00:17:01,991 --> 00:17:03,326 and we'll talk about it? 407 00:17:04,911 --> 00:17:05,870 (Oswald) 'What's the matter?' 408 00:17:05,870 --> 00:17:07,955 Isn't it obvious? 409 00:17:07,955 --> 00:17:09,540 I've been drinking margaritas 410 00:17:09,540 --> 00:17:11,668 from a wading pool, nothing is obvious. 411 00:17:13,419 --> 00:17:16,172 You guys haven't noticed that since I've become a blonde 412 00:17:16,172 --> 00:17:19,008 every guy here is majorly hitting on me? 413 00:17:19,008 --> 00:17:21,719 Hey, anybody know where the ice is? 414 00:17:21,719 --> 00:17:23,263 Just lay off, buddy. 415 00:17:23,263 --> 00:17:26,307 I'm not easy just 'cause I'm blonde. 416 00:17:26,307 --> 00:17:29,560 Uh, right over there, where that brunette is standing. 417 00:17:29,560 --> 00:17:31,020 Oh, she's sexy. 418 00:17:33,731 --> 00:17:34,899 So, Kate, uh-- 419 00:17:34,899 --> 00:17:37,735 Alright, nobody's hitting on me. 420 00:17:37,735 --> 00:17:39,570 I bleached my hair till my skin burned 421 00:17:39,570 --> 00:17:40,988 and what do I get? 422 00:17:40,988 --> 00:17:43,324 "Excuse me, I think a clump of your hair 423 00:17:43,324 --> 00:17:46,077 just fell in my drink." 424 00:17:46,077 --> 00:17:48,871 Well, I think we've all learnt a little lesson here, Kate. 425 00:17:48,871 --> 00:17:51,332 I know, be happy with what I've got 426 00:17:51,332 --> 00:17:52,959 and work on the inside 427 00:17:52,959 --> 00:17:55,127 rather than what's on the outside. 428 00:17:55,127 --> 00:17:57,171 Actually, I was gonna suggest you try a baby voice 429 00:17:57,171 --> 00:17:58,298 but that's good too. 430 00:18:00,925 --> 00:18:03,469 Hey, in-crowd. Look who's here. 431 00:18:03,469 --> 00:18:05,430 The only two people who didn't get invited. 432 00:18:08,557 --> 00:18:11,561 Oh, suddenly things are a little awkward, huh? 433 00:18:11,561 --> 00:18:13,479 What are you doing, Drew? 434 00:18:13,479 --> 00:18:15,272 Making everybody uncomfortable. 435 00:18:15,272 --> 00:18:17,483 Hey, everybody. Let's Wang Chung tonight. 436 00:18:17,483 --> 00:18:19,068 I know how to kick-start this party. 437 00:18:19,068 --> 00:18:21,487 Who wants to see me turn my boxers into a thong? 438 00:18:21,487 --> 00:18:23,322 - Eww! - No! 439 00:18:23,322 --> 00:18:25,950 Hey, Drew, look, it's a margarita pool. 440 00:18:25,950 --> 00:18:27,660 I think it needs some mixin'. 441 00:18:27,660 --> 00:18:29,620 I do believe you're right. 442 00:18:29,620 --> 00:18:30,955 (all) Oh! 443 00:18:32,957 --> 00:18:35,042 Drew, what the hell's going on? 444 00:18:35,042 --> 00:18:36,669 Oh, what's the matter, Dex? 445 00:18:36,669 --> 00:18:38,879 You don't like me crashing your party? 446 00:18:38,879 --> 00:18:40,465 Crashing it? What are you talking about? 447 00:18:40,465 --> 00:18:42,007 You were invited. 448 00:18:42,007 --> 00:18:43,592 Oh, yeah. Then how come I didn't get an invitation? 449 00:18:43,592 --> 00:18:45,470 - You got one. - No, I didn't. 450 00:18:45,470 --> 00:18:46,721 Check your breast pocket. 451 00:18:48,806 --> 00:18:50,224 Well, how do you expect me to find it? 452 00:18:50,224 --> 00:18:51,934 I put one in every pocket. 453 00:18:51,934 --> 00:18:53,061 'I figured you had to check one.' 454 00:18:56,439 --> 00:18:58,941 It was sleight of hand when I was doing the scarf trick. 455 00:18:58,941 --> 00:18:59,942 What did you think, I was just trying to make you 456 00:18:59,942 --> 00:19:01,527 look like a jerk? 457 00:19:01,527 --> 00:19:03,904 Well, yeah. 458 00:19:03,904 --> 00:19:05,823 And, uh, now, I got a little trick of my own. 459 00:19:05,823 --> 00:19:07,533 It's called, Pull my head out of my butt. 460 00:19:07,533 --> 00:19:09,577 It goes something like this. 461 00:19:09,577 --> 00:19:10,995 Ta-da. Thank you. 462 00:19:12,288 --> 00:19:13,831 So, wh-where did you put mine? 463 00:19:15,875 --> 00:19:18,294 Actually, you weren't invited. 464 00:19:21,213 --> 00:19:23,383 Why not, you big sack of stupid? 465 00:19:26,343 --> 00:19:28,513 Well, you're mean. 466 00:19:30,098 --> 00:19:32,391 Oh, yeah. I'll show you mean. 467 00:19:32,391 --> 00:19:33,934 Drew, let's get to work. 468 00:19:33,934 --> 00:19:35,602 I got an invitation, and I think 469 00:19:35,602 --> 00:19:37,814 it's in these walls somewhere. 470 00:19:37,814 --> 00:19:39,732 Hey, hey, Mimi, Mimi. 471 00:19:39,732 --> 00:19:41,525 You know, I-I think you should leave. 472 00:19:41,525 --> 00:19:43,861 Or what, you're gonna call the cops? 473 00:19:43,861 --> 00:19:45,697 I already did. They should be here any second. 474 00:19:46,572 --> 00:19:48,824 Alright, we're goin'. 475 00:19:48,824 --> 00:19:50,368 Come on, Drew. 476 00:19:50,368 --> 00:19:51,578 - Uh... - Drew. 477 00:19:53,662 --> 00:19:54,581 Oh, right with you. 478 00:19:56,582 --> 00:19:59,126 Hey, hey, are those, uh, three different kinds of potato salad? 479 00:19:59,126 --> 00:20:01,837 - Drew. - Drew, join the party, man. 480 00:20:01,837 --> 00:20:03,088 You don't have to leave. 481 00:20:03,088 --> 00:20:05,341 He's right. You don't gotta go. 482 00:20:05,341 --> 00:20:07,760 I could drive myself. 483 00:20:07,760 --> 00:20:10,221 Uh, yes, I-I do have to leave 484 00:20:10,221 --> 00:20:11,805 and I-I'll tell you why. 485 00:20:11,805 --> 00:20:14,100 'Cause Mimi's a fellow employee 486 00:20:14,100 --> 00:20:16,311 and, uh, I know what it's like to be left out. 487 00:20:18,813 --> 00:20:20,480 Let me tell you another thing. 488 00:20:20,480 --> 00:20:22,566 I don't think it's right. I'm not gonna be a part of it. 489 00:20:22,566 --> 00:20:24,110 'Cause people are people 490 00:20:24,110 --> 00:20:26,529 and you have to learn to accept 'em for what they are. 491 00:20:26,529 --> 00:20:28,781 And they're people. That's all they should be. 492 00:20:28,781 --> 00:20:30,032 That's all they should have to be. 493 00:20:30,032 --> 00:20:31,408 That's all they're ever gonna be. 494 00:20:31,408 --> 00:20:32,785 Come on, pal. What you saving it for? 495 00:20:33,702 --> 00:20:35,746 I think I made my point. 496 00:20:35,746 --> 00:20:37,999 Anybody who stays here oughta be ashamed of themselves. 497 00:20:42,836 --> 00:20:44,004 I never thought I'd see the day 498 00:20:44,004 --> 00:20:46,257 when Drew left a party with Mimi. 499 00:20:48,134 --> 00:20:49,802 (Drew) 'Oh, my God. What have I done?' 500 00:20:54,056 --> 00:20:56,100 Hey, did they really make animals this small? 501 00:20:56,100 --> 00:21:00,062 Those are normal size. Your hands are just getting fatter. 502 00:21:00,062 --> 00:21:02,982 Don't get any on the seats. I just got new seat covers. 503 00:21:02,982 --> 00:21:04,525 Why, the old ones commit suicide? 504 00:21:07,194 --> 00:21:08,904 We're here. 505 00:21:08,904 --> 00:21:11,991 Thanks for ruining my gas mileage, anvil butt. 506 00:21:13,700 --> 00:21:17,121 And, uh, thanks for leaving the party with me. 507 00:21:19,206 --> 00:21:22,877 Ah, doesn't matter anyway. It wasn't right. 508 00:21:22,877 --> 00:21:25,212 Hey, look, uh... 509 00:21:25,212 --> 00:21:26,505 I don't wanna get sappy or anything-- 510 00:21:26,505 --> 00:21:28,675 Get out, pig. It's not a date. 511 00:21:29,467 --> 00:21:30,385 Gotcha. 34736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.