All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S02E04 - The Bully You Know (720p WEB-DL x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:04,211 What do you mean you don't have it? 2 00:00:04,211 --> 00:00:07,631 It says here, "Beauty Supply Store." 3 00:00:07,631 --> 00:00:10,134 Oh, well, maybe this will jar your memory. 4 00:00:10,134 --> 00:00:12,178 [air horn blaring] 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,888 [clears throat] 6 00:00:13,888 --> 00:00:15,598 Excuse me. 7 00:00:15,598 --> 00:00:18,434 I am on the phone doing very important business, lady. 8 00:00:18,434 --> 00:00:19,644 Do you know how hard it is to get somebody 9 00:00:19,644 --> 00:00:21,563 to refill my keg of dippity-do? 10 00:00:24,398 --> 00:00:26,483 Oh, great, they hung up. 11 00:00:26,483 --> 00:00:28,527 What the hell do you want, Miss Buttinski? 12 00:00:28,527 --> 00:00:30,196 Mommy. 13 00:00:30,196 --> 00:00:31,197 Oh, crap. 14 00:00:32,991 --> 00:00:34,659 Mother Wick, why don't you wait in my office? 15 00:00:34,659 --> 00:00:36,077 If you need to settle your nerves 16 00:00:36,077 --> 00:00:38,662 there's a little brandy hidden under the scotch. 17 00:00:38,662 --> 00:00:40,790 [laughing] 18 00:00:40,790 --> 00:00:41,833 That's it, Mimi. 19 00:00:41,833 --> 00:00:43,459 Th-this attitude of yours 20 00:00:43,459 --> 00:00:45,670 this wild make-up, your outrageous manner of dress. 21 00:00:45,670 --> 00:00:47,005 Oh, you noticed, did you? 22 00:00:48,172 --> 00:00:49,548 Yes, I did. 23 00:00:49,548 --> 00:00:50,759 And I want you to take your lunch hour 24 00:00:50,759 --> 00:00:52,385 and go home, remove all that make-up. 25 00:00:52,385 --> 00:00:53,678 [gasps] 26 00:00:53,678 --> 00:00:55,972 Change your clothes... 27 00:00:55,972 --> 00:00:57,473 ...find a new outfit, and come back here 28 00:00:57,473 --> 00:00:59,475 looking like a professional. 29 00:00:59,475 --> 00:01:01,436 I don't think I heard you. 30 00:01:04,439 --> 00:01:05,773 You can't represent me 31 00:01:05,773 --> 00:01:08,151 at the front desk looking the way you do. 32 00:01:08,151 --> 00:01:09,318 Perhaps if we were 33 00:01:09,318 --> 00:01:11,738 "Winfred Louder-Barnum and Bailey." 34 00:01:13,948 --> 00:01:16,868 Hey, there is nothing wrong with my make-up 35 00:01:16,868 --> 00:01:18,870 or my clothes. 36 00:01:18,870 --> 00:01:21,122 You're just used to seeing people who don't care. 37 00:01:21,122 --> 00:01:22,831 Look around. 38 00:01:22,831 --> 00:01:25,919 These people threw themselves together in 20-minutes tops. 39 00:01:25,919 --> 00:01:28,213 I get up at dawn to look this good. 40 00:01:30,506 --> 00:01:31,674 So that's what scares the moon away. 41 00:01:31,674 --> 00:01:33,593 [laughing] 42 00:01:33,593 --> 00:01:35,969 Hey, ain't your fight, hedgehog. 43 00:01:35,969 --> 00:01:37,180 That's enough, Mimi. 44 00:01:38,764 --> 00:01:41,350 I'm reassigning you until you're ready to conform. 45 00:01:41,350 --> 00:01:43,478 Carey, what's the worst job in this dorm? 46 00:01:43,478 --> 00:01:44,604 I've already got it, sir. 47 00:01:46,897 --> 00:01:48,441 Carey? 48 00:01:48,441 --> 00:01:49,817 Uh, I guess it would be 49 00:01:49,817 --> 00:01:52,195 re-organizing the archives in the sub-basement. 50 00:01:53,237 --> 00:01:54,947 That's it, then. 51 00:01:54,947 --> 00:01:57,408 Unless, you're willing to reconsider. 52 00:01:57,408 --> 00:01:59,076 C'mon, Mimi, you don't wanna go down there. 53 00:01:59,076 --> 00:02:01,162 You can adjust, just cut it down to one coat. 54 00:02:03,289 --> 00:02:04,581 Forget it. 55 00:02:04,581 --> 00:02:06,793 I'm not changing for anybody. 56 00:02:06,793 --> 00:02:08,753 You're not gonna break me, Wick. 57 00:02:08,753 --> 00:02:12,340 I can do time in the hole standing on my head. 58 00:02:16,177 --> 00:02:17,929 I'm experiencing mixed emotions here, sir. 59 00:02:19,180 --> 00:02:20,890 Half of me is sad and the other half 60 00:02:20,890 --> 00:02:22,767 wants to beat the hell out of that half for being sad. 61 00:02:24,810 --> 00:02:26,271 Permission to dance a jig, sir? 62 00:02:27,855 --> 00:02:29,941 Neither of us wants to see that, Carey. 63 00:02:29,941 --> 00:02:32,234 Now, just find me replacement for Mimi. 64 00:02:32,234 --> 00:02:33,444 Right away, sir. 65 00:02:34,445 --> 00:02:35,613 Excuse me. 66 00:02:35,613 --> 00:02:36,656 Forgot something. 67 00:02:42,537 --> 00:02:43,996 Uh, just a note, sir, while she's down there 68 00:02:43,996 --> 00:02:45,582 you might wanna get her a tire to play with. 69 00:02:47,458 --> 00:02:48,709 [theme music] 70 00:02:48,709 --> 00:02:50,128 ♪ Moon over Parma ♪ 71 00:02:50,128 --> 00:02:52,963 ♪ Bring my love to me tonight ♪ 72 00:02:52,963 --> 00:02:54,382 ♪ Guide her to Cleveland ♪ 73 00:02:54,382 --> 00:02:56,926 ♪ Underneath your silver light ♪ 74 00:02:56,926 --> 00:02:58,970 ♪ We're going bowlin' ♪ 75 00:02:58,970 --> 00:03:01,138 ♪ So don't lose her in Solon ♪ 76 00:03:01,138 --> 00:03:03,391 ♪ Moon over Parma tonight ♪ 77 00:03:06,602 --> 00:03:07,562 [instrumental music] 78 00:03:09,897 --> 00:03:12,150 Hey, what are you doin' behind the bar? 79 00:03:12,150 --> 00:03:13,609 Ah, Tim had to run some errands 80 00:03:13,609 --> 00:03:15,570 and he wanted to put someone responsible in charge 81 00:03:15,570 --> 00:03:16,738 that he can trust. 82 00:03:19,824 --> 00:03:23,786 Aah. Go pick a fight so I can pull the gun. 83 00:03:23,786 --> 00:03:26,789 Wait a minute, I've always wanted to do this. 84 00:03:26,789 --> 00:03:28,708 Ah, one Buzz Beer, comin' up. 85 00:03:28,708 --> 00:03:30,001 Look, I'm Tom Cruise. 86 00:03:34,129 --> 00:03:36,049 You're supposed to twirl it then open it 87 00:03:36,049 --> 00:03:37,299 - Oh. - Like this way. 88 00:03:37,299 --> 00:03:40,136 [glass shattering] 89 00:03:40,136 --> 00:03:41,679 That was a 30 year old bottle of scotch, anyway. 90 00:03:41,679 --> 00:03:42,805 Yeah. 91 00:03:45,391 --> 00:03:47,351 You lose. You buy. 92 00:03:47,351 --> 00:03:48,853 Not fair, I wasn't wearing my cup. 93 00:03:51,481 --> 00:03:52,690 Hey, what you guys doing back there? 94 00:03:52,690 --> 00:03:55,360 Oh, Tim asked us to watch the bar. 95 00:03:55,360 --> 00:03:57,152 So, what'll you have? 96 00:03:57,152 --> 00:03:59,780 - I'll have a gin and tonic. - Okay. 97 00:03:59,780 --> 00:04:00,823 What's in that? 98 00:04:02,533 --> 00:04:03,576 We know. 99 00:04:03,576 --> 00:04:04,952 [indistinct chattering] 100 00:04:04,952 --> 00:04:06,829 Oh, forget, I'll have a Buzz Beer. 101 00:04:06,829 --> 00:04:08,497 Make that two Buzz Beers. 102 00:04:08,497 --> 00:04:10,582 Okay. Why don't you go down to the end of bar? 103 00:04:10,582 --> 00:04:11,751 - Come on, I'm right here. - Come on. 104 00:04:11,751 --> 00:04:13,544 I wanna slide it to you. 105 00:04:13,544 --> 00:04:16,338 Alright, but be careful. 106 00:04:16,338 --> 00:04:19,175 [glass shattering] 107 00:04:19,175 --> 00:04:20,510 Okay, we're on the honor system. 108 00:04:23,762 --> 00:04:25,180 Hey, watch it, pal. 109 00:04:25,180 --> 00:04:27,141 Ah, I'm-I'm sorry, man. It was an accident. 110 00:04:27,141 --> 00:04:29,560 Yeah, like your face is gonna have an accident when my fist. 111 00:04:29,560 --> 00:04:31,437 Hey, whoa, whoa, it's alright, it's not worth fighting. 112 00:04:31,437 --> 00:04:33,230 He spilled my beer all over me. 113 00:04:33,230 --> 00:04:35,566 Yeah, well you know, you're asking for it standing there. 114 00:04:35,566 --> 00:04:36,859 Minding you own business and all. 115 00:04:36,859 --> 00:04:39,027 Here, why don't you take my beer? 116 00:04:39,027 --> 00:04:40,280 - Hey, thanks, man. - Yeah. 117 00:04:42,031 --> 00:04:44,199 - Don't I know you? - Yeah, it took you long enough. 118 00:04:44,199 --> 00:04:46,494 Man, Drew, you haven't aged a bit since high school. 119 00:04:46,494 --> 00:04:47,662 You still look like you're 40. 120 00:04:50,623 --> 00:04:53,292 You're bad, bad, Simon Tate. 121 00:04:53,292 --> 00:04:54,626 Wow, I didn't recognize you without my underwear 122 00:04:54,626 --> 00:04:57,046 pulled over my head. 123 00:04:57,046 --> 00:04:59,631 Hey, you guys remember Simon Tate? 124 00:04:59,631 --> 00:05:01,217 - Hey, you're Lewis. - Yeah. 125 00:05:01,217 --> 00:05:04,136 Yeah and uh... I'm not sure if I recognize you. 126 00:05:04,136 --> 00:05:06,681 Let me give you a hint. 127 00:05:06,681 --> 00:05:09,224 Help, help me! 128 00:05:09,224 --> 00:05:10,601 Oh, God. 129 00:05:10,601 --> 00:05:12,686 - Hey, Oswald. - Yeah. 130 00:05:12,686 --> 00:05:15,064 Yeah and you're Kate, right? 131 00:05:15,064 --> 00:05:17,859 Flatsy, flatsy, you're flat and that's that. 132 00:05:19,276 --> 00:05:21,153 Yeah. 133 00:05:21,153 --> 00:05:23,114 Congratulations, you've got something going on there now. 134 00:05:25,032 --> 00:05:26,784 Hey, look about that, you know 135 00:05:26,784 --> 00:05:28,494 I was kind of a jerk in high school 136 00:05:28,494 --> 00:05:30,413 'you know, my parents were breaking up and all?' 137 00:05:30,413 --> 00:05:32,498 I wasn't handling it very well, but that's just a reason 138 00:05:32,498 --> 00:05:35,209 it's not an excuse so, look I-I wouldn't blame you 139 00:05:35,209 --> 00:05:38,462 if one of you guys just want to take a shot at me right now. 140 00:05:38,462 --> 00:05:41,173 Lewis, come on, settle down, that was ages ago. 141 00:05:41,173 --> 00:05:43,092 Yeah, but I can still taste that urinal cake. 142 00:05:45,886 --> 00:05:48,222 'Yeah, I'm really really sorry about that, you know.' 143 00:05:48,222 --> 00:05:50,141 Uh, if I'd any money, I'd buy you all a beer. 144 00:05:50,141 --> 00:05:51,308 Aah! Ha-ha! 145 00:05:51,308 --> 00:05:53,936 You're poor. 146 00:05:53,936 --> 00:05:55,813 Lewis, you drove over here in AMC Matador. 147 00:05:55,813 --> 00:05:56,939 Shut up. 148 00:05:58,691 --> 00:06:00,776 Look, uh, it's been a lot of water under the bridge 149 00:06:00,776 --> 00:06:02,152 so, why don't you sit down 150 00:06:02,152 --> 00:06:03,738 and tell us what you've been up to? 151 00:06:03,738 --> 00:06:07,324 Well, uh, I went to California, did a stint in the navy. 152 00:06:07,324 --> 00:06:10,828 Uh, came back 'cause my mom took a fall and effected her memory. 153 00:06:10,828 --> 00:06:12,079 Actually I shouldn't even be here tonight 154 00:06:12,079 --> 00:06:13,748 'cause uh, I'm grounded. 155 00:06:16,375 --> 00:06:17,709 Oh, hey, there's the manager. 156 00:06:17,709 --> 00:06:19,253 I gotta give him my resume. 157 00:06:19,253 --> 00:06:21,422 Man, you know, you-you learn to use the computer 158 00:06:21,422 --> 00:06:23,048 you sharpen up your office skills 159 00:06:23,048 --> 00:06:25,676 and, you end up begging to be a bus boy. 160 00:06:25,676 --> 00:06:26,844 I hope you get it. 161 00:06:29,930 --> 00:06:31,098 You know, I'm glad I'm gonna get a chance 162 00:06:31,098 --> 00:06:32,892 to make things up to you guys, you know. 163 00:06:32,892 --> 00:06:35,436 This might sound a little corny, but uh... 164 00:06:35,436 --> 00:06:37,897 ...it's time I get a few checks in my "Done good box." 165 00:06:40,858 --> 00:06:41,942 Wow. 166 00:06:41,942 --> 00:06:43,778 Has he changed? 167 00:06:43,778 --> 00:06:45,238 I always thought he'd grow up to be a murderer. 168 00:06:46,656 --> 00:06:48,949 Or something in the murdering field. 169 00:06:48,949 --> 00:06:50,326 I can't believe I'm saying this 170 00:06:50,326 --> 00:06:52,078 but I actually feel sorry for the guy. 171 00:06:52,078 --> 00:06:54,162 Yeah, he almost saved my neck a couple of minutes ago. 172 00:06:54,162 --> 00:06:55,664 Hard to believe that's the same guy 173 00:06:55,664 --> 00:06:57,500 who made me a nervous wreck for four years. 174 00:06:57,500 --> 00:06:59,460 - Four years, Drew? - Yes. 175 00:06:59,460 --> 00:07:01,211 My first day of freshman year he told me 176 00:07:01,211 --> 00:07:03,088 he was gonna kill me on my last day of senior year. 177 00:07:03,088 --> 00:07:04,799 [chuckles] 178 00:07:06,550 --> 00:07:07,801 Every time I saw him in the hall 179 00:07:07,801 --> 00:07:09,345 he was like, "A thousand eighty days, Drew." 180 00:07:09,345 --> 00:07:10,513 "Eight hundred more days, Drew." 181 00:07:12,973 --> 00:07:14,600 Worst part was he didn't graduate so I'll get calls 182 00:07:14,600 --> 00:07:17,269 at college, "As soon as I pass Algebra, Drew." 183 00:07:17,269 --> 00:07:19,605 Shh. 184 00:07:19,605 --> 00:07:21,691 - Hey, uh, how'd it go? - Hey, it went great. 185 00:07:21,691 --> 00:07:23,568 It's in the bag, man. I can't wait to tell mom. 186 00:07:25,986 --> 00:07:30,532 Uh, hey, listen, before you call her, how's your typing skills? 187 00:07:30,532 --> 00:07:33,285 Well, 95, a 100 words a minute, why? 188 00:07:33,285 --> 00:07:35,412 Well, I'm in personnel over Winfred-Louder 189 00:07:35,412 --> 00:07:37,581 and I'm looking to replace an executive secretary. 190 00:07:37,581 --> 00:07:39,416 - You interested? - What? 191 00:07:39,416 --> 00:07:42,294 Hey, everybody deserves a second chance. 192 00:07:42,294 --> 00:07:44,755 Hey, I won't let you down, Drew. I know all that stuff. 193 00:07:44,755 --> 00:07:46,715 I used to be in the steno pool on the navy. 194 00:07:46,715 --> 00:07:47,925 Isn't that a girly job? 195 00:07:49,176 --> 00:07:50,136 [instrumental music] 196 00:07:55,515 --> 00:07:58,269 Drew, Simon doesn't know where to file the vacation request. 197 00:07:58,269 --> 00:08:00,937 - Have you seen Mimi? - Nobody's seen her for a week. 198 00:08:00,937 --> 00:08:03,065 Is she still doing time down on the sub-basement? 199 00:08:04,566 --> 00:08:06,193 Do you know the number down there? 200 00:08:06,193 --> 00:08:08,613 There's no phone. You have to use this pneumatic tube. 201 00:08:12,491 --> 00:08:13,492 They put someone down in the bowels 202 00:08:13,492 --> 00:08:14,994 of this store without a phone? 203 00:08:14,994 --> 00:08:16,746 I won't worry about Mimi. 204 00:08:16,746 --> 00:08:19,707 Word is, someone's been killing all the alligators down there. 205 00:08:21,375 --> 00:08:23,127 I heard that the cheese disappeared 206 00:08:23,127 --> 00:08:25,463 from all the mouse traps. 207 00:08:25,463 --> 00:08:27,256 So, now she has crackers. 208 00:08:29,591 --> 00:08:30,926 Drew, we have a problem. 209 00:08:30,926 --> 00:08:32,595 What's in the bag, Chuck? A head? 210 00:08:32,595 --> 00:08:35,055 Yeah. 211 00:08:35,055 --> 00:08:36,557 Mimi did this to half the mannequins in the store 212 00:08:36,557 --> 00:08:38,058 and now she's missing. 213 00:08:38,058 --> 00:08:39,644 I think she might be losing the duct system. 214 00:08:42,271 --> 00:08:45,524 I hear she asked you if she can live on drywall. 215 00:08:45,524 --> 00:08:46,566 I'm worried, Drew. 216 00:08:46,566 --> 00:08:47,818 We have a disgruntled employee 217 00:08:47,818 --> 00:08:49,528 down there that's bent on revenge. 218 00:08:49,528 --> 00:08:51,447 And she's dangerously close to the store's operations room. 219 00:08:53,991 --> 00:08:55,868 Oh, God help us. She's found the fuse box. 220 00:08:58,662 --> 00:09:00,706 Hey, boss, you're gonna have to find somebody to cover for me 221 00:09:00,706 --> 00:09:02,792 this afternoon, I'm going golfing with Wick. 222 00:09:02,792 --> 00:09:04,167 You going golfing with the boss? 223 00:09:04,167 --> 00:09:05,753 Boy, you're moving up quick. 224 00:09:05,753 --> 00:09:07,879 I'm not even allowed to talk to him outside the building. 225 00:09:07,879 --> 00:09:11,091 Yeah. Yeah, I'm the big man on campus again. 226 00:09:11,091 --> 00:09:12,301 Man, this is just like at high school. 227 00:09:12,301 --> 00:09:14,386 This is the best job I've ever had. 228 00:09:14,386 --> 00:09:18,140 Simon, what's my little bulldog doing away from the phone? 229 00:09:18,140 --> 00:09:19,725 - Arf. - Ooh. 230 00:09:19,725 --> 00:09:21,018 [laughing] 231 00:09:21,018 --> 00:09:23,062 Ooh, Simon. 232 00:09:23,062 --> 00:09:25,230 Brilliant choice to replace Mimi, Carey. 233 00:09:25,230 --> 00:09:26,898 It's nice not to be visually assaulted 234 00:09:26,898 --> 00:09:29,943 when I step out of my office. 235 00:09:29,943 --> 00:09:30,944 Hey, hey, Drew, look here. 236 00:09:30,944 --> 00:09:32,362 [laughing] 237 00:09:32,362 --> 00:09:33,823 Ah, just like when we were kids, huh? 238 00:09:36,158 --> 00:09:37,868 I'm just kidding, little buddy. Here you go. 239 00:09:41,664 --> 00:09:43,248 Ah, you might wanna watch that, Simon. 240 00:09:43,248 --> 00:09:44,959 Peewee is kind of sensitive about his height. 241 00:09:44,959 --> 00:09:47,712 Ah, ha, no, no. I tease him, he laughs. 242 00:09:50,505 --> 00:09:51,465 Well, this is a place of business 243 00:09:51,465 --> 00:09:52,883 so just take it easy, okay? 244 00:09:52,883 --> 00:09:54,718 Okay. You got it, boss. 245 00:09:54,718 --> 00:09:56,303 Hey, hey, going somewhere? 246 00:09:56,303 --> 00:09:57,429 I wish to clean up now. 247 00:09:57,429 --> 00:09:59,932 Okay, where's your dollar? 248 00:09:59,932 --> 00:10:01,308 Please, I wish to clean up now. 249 00:10:01,308 --> 00:10:03,477 Oh, you haven't heard the new rules? 250 00:10:03,477 --> 00:10:06,313 Yeah, Mr. Wick, yeah you need a dollar to get into his office. 251 00:10:06,313 --> 00:10:08,064 Simon, what are you doing? 252 00:10:08,064 --> 00:10:09,858 Hey, don't look at me, Mr. Wick said he didn't want 253 00:10:09,858 --> 00:10:11,777 all kinds of people going in and out of his office. 254 00:10:11,777 --> 00:10:13,571 Okay, thanks. 255 00:10:13,571 --> 00:10:14,739 Hope you get a dollar to get out. 256 00:10:18,826 --> 00:10:21,453 Si-Simon, you can't take money from the cleaning people. 257 00:10:21,453 --> 00:10:23,831 Yeah, I'll give it back to him later, I'm just having fun. 258 00:10:23,831 --> 00:10:25,833 - Well, give it back to him now. - I think I said later, Drew. 259 00:10:27,710 --> 00:10:29,211 I'm trying to have fun. 260 00:10:29,211 --> 00:10:31,756 You're not trying to ruin my fun, are you, Drew? 261 00:10:31,756 --> 00:10:34,341 No. No. No. 262 00:10:34,341 --> 00:10:35,801 'Cause that would be a mistake. 263 00:10:39,221 --> 00:10:41,264 Yeah, I was just gonna say, "Hey, why don't we go downstairs 264 00:10:41,264 --> 00:10:43,142 and beat the hell out of that guy with the wandering eye?" 265 00:10:43,142 --> 00:10:45,353 Hey, hey, I know the one you're talking about, come on. 266 00:10:49,106 --> 00:10:50,857 Max, don't ask any questions 267 00:10:50,857 --> 00:10:53,110 just put on your dark glasses and take your break, now. 268 00:10:59,992 --> 00:11:01,327 Don't stay too late, Drew. 269 00:11:01,327 --> 00:11:03,454 There's been Mimi sightings all over the store. 270 00:11:04,997 --> 00:11:07,040 Did you see what happened to the make-up counter? 271 00:11:07,040 --> 00:11:08,709 That was no boding accident. 272 00:11:10,460 --> 00:11:13,463 Give it a break, everyone's going crazy around here. 273 00:11:13,463 --> 00:11:17,677 Hey, pig. Welcome to Mimisoft, download this. 274 00:11:19,177 --> 00:11:20,388 Eww. 275 00:11:20,388 --> 00:11:21,514 How did she scan that? 276 00:11:24,475 --> 00:11:26,602 So, she got into a couple of computers, big deal. 277 00:11:26,602 --> 00:11:28,562 (Mimi) 'Heal, Antonio.' 278 00:11:30,897 --> 00:11:32,482 Mimi? 279 00:11:32,482 --> 00:11:34,693 It's time for dinner, Antonio. 280 00:11:34,693 --> 00:11:37,487 I hope you're not on a fat-free diet. 281 00:11:37,487 --> 00:11:39,031 [screaming] 282 00:11:45,454 --> 00:11:48,708 Oh, man. In my own dream I made a fat-free joke about myself. 283 00:11:50,667 --> 00:11:51,710 (Mimi) 'Drew?' 284 00:11:51,710 --> 00:11:52,961 It's a dream within a dream. 285 00:11:52,961 --> 00:11:54,422 I gotta get out of here. 286 00:11:59,384 --> 00:12:01,595 Oh, it's not a dream. 287 00:12:01,595 --> 00:12:02,888 'Drew?' 288 00:12:02,888 --> 00:12:04,681 Mimi, where are you? 289 00:12:04,681 --> 00:12:06,058 'Over here.' 290 00:12:06,058 --> 00:12:07,393 - Where? - 'Here.' 291 00:12:09,352 --> 00:12:10,896 - Marco. - 'Polo.' 292 00:12:13,940 --> 00:12:15,818 - Marco. - 'Polo.' 293 00:12:17,653 --> 00:12:19,196 Mimi, how long you're gonna stay down there? 294 00:12:19,196 --> 00:12:20,739 Why don't you come back up? 295 00:12:20,739 --> 00:12:23,366 (Mimi) 'And give in to Wick? No way.' 296 00:12:23,366 --> 00:12:25,994 'I just wish it wasn't so dark down here.' 297 00:12:25,994 --> 00:12:27,829 'I'm so lonely.' 298 00:12:27,829 --> 00:12:29,915 'Oh, I forgot to tell ya.' 299 00:12:29,915 --> 00:12:32,751 [babbling] 300 00:12:32,751 --> 00:12:34,294 What? I can-I can- I can't hear you. 301 00:12:34,294 --> 00:12:35,503 [babbling continues] 302 00:12:35,503 --> 00:12:37,881 Mimi? Mimi, you're fadin' out. 303 00:12:37,881 --> 00:12:39,549 'Come closer, I'm so weak.' 304 00:12:39,549 --> 00:12:40,843 What is it? 305 00:12:42,385 --> 00:12:45,055 [Mimi laughing] 306 00:12:48,726 --> 00:12:50,268 It's okay, Mimi. I can forgive you for that. 307 00:12:50,268 --> 00:12:52,980 Because I got a... 308 00:12:52,980 --> 00:12:55,399 [screaming] 309 00:12:55,399 --> 00:12:58,902 'Missed, send down a donut.' 310 00:12:58,902 --> 00:13:00,905 I wouldn't do that to my worst enemy, let alone a donut. 311 00:13:04,157 --> 00:13:06,785 Where's all my candy bars? 312 00:13:06,785 --> 00:13:09,079 Si-Simon, are those my candy bars? 313 00:13:09,079 --> 00:13:10,080 Nope. 314 00:13:12,707 --> 00:13:14,626 Come on, Simon. I'm sure those are my candy bars. 315 00:13:14,626 --> 00:13:18,130 No. But I let you watch' em while I go to the Jon. 316 00:13:18,130 --> 00:13:20,716 And uh, if anybody touches these candy bars... 317 00:13:20,716 --> 00:13:22,718 ...heads are gonna roll. 318 00:13:25,596 --> 00:13:27,264 Ah, I'll show him. 319 00:13:27,264 --> 00:13:30,017 Touch, touch, touch. 320 00:13:31,393 --> 00:13:32,602 Simon, Simon. 321 00:13:32,602 --> 00:13:34,229 Oh, good, he's gone. 322 00:13:34,229 --> 00:13:35,647 Mr. Wick, you're here, gotta need to talk to you. 323 00:13:35,647 --> 00:13:37,524 No time, he'll be back soon. 324 00:13:37,524 --> 00:13:39,651 But wait, you don't like Simon anymore, either? Good. 325 00:13:39,651 --> 00:13:41,361 'Cause I think it's time for you to let him go. 326 00:13:41,361 --> 00:13:43,947 I'd love to fire him, but, uh, you have to. 327 00:13:43,947 --> 00:13:46,200 I-I can't, I've got slender wrists 328 00:13:46,200 --> 00:13:47,659 uh, that's actually the Wick code of arms. 329 00:13:47,659 --> 00:13:49,495 "Two slender wrists against the field of heather." 330 00:13:51,371 --> 00:13:52,456 Oh, really? 331 00:13:52,456 --> 00:13:53,916 Well, the Carey code of arms is a guy 332 00:13:53,916 --> 00:13:55,042 ducking behind a guy with slender wrists. 333 00:13:55,042 --> 00:13:56,293 You fire him. 334 00:13:56,293 --> 00:13:58,128 Look, you're the one that recommended him 335 00:13:58,128 --> 00:14:00,130 plus he's made an ungodly mess of the files. 336 00:14:00,130 --> 00:14:02,090 I need Mimi to come back up here and reorganize everything. 337 00:14:02,090 --> 00:14:04,343 I don't care what she looks like, just get her back up here. 338 00:14:04,343 --> 00:14:06,470 We-hee. Look what I found. 339 00:14:09,306 --> 00:14:10,933 Show some spine, Carey. 340 00:14:10,933 --> 00:14:13,185 Fire him. 341 00:14:13,185 --> 00:14:15,187 Hey, you're pretty fast on those slender ankles. 342 00:14:19,191 --> 00:14:20,526 [upbeat music] 343 00:14:22,736 --> 00:14:25,197 Okay, Speedy, this is Skipper 344 00:14:25,197 --> 00:14:29,034 Bee, Shakespeare, Casset, Sky and Rockford. 345 00:14:29,034 --> 00:14:30,702 Guys, this is Drew's dog, Speedy. 346 00:14:30,702 --> 00:14:31,954 He's new in the neighborhood 347 00:14:31,954 --> 00:14:33,247 he's little bit different from you 348 00:14:33,247 --> 00:14:35,707 but he can run, bark, bite and sniff butt 349 00:14:35,707 --> 00:14:37,834 as good as any of you. 350 00:14:37,834 --> 00:14:40,045 Alright, now, get out there and play. Get out there. 351 00:14:40,045 --> 00:14:41,589 [dogs barking] 352 00:14:41,589 --> 00:14:43,089 But stay in the yard. 353 00:14:43,089 --> 00:14:46,551 And remember, you pee on it, you bought it. 354 00:14:46,551 --> 00:14:48,554 Hey, have you guys seen the neighbors, everybody's outside 355 00:14:48,554 --> 00:14:49,888 looking for the dogs? 356 00:14:49,888 --> 00:14:51,890 Uh, we left the note with their cats. 357 00:14:51,890 --> 00:14:53,517 Ah, it's nice to see Speedy makin' some new friends. 358 00:14:53,517 --> 00:14:54,810 Look, they're really getting along. 359 00:14:54,810 --> 00:14:57,688 Well, they're really getting along. 360 00:14:57,688 --> 00:15:00,482 Didn't know Speedy could do that on wheels. 361 00:15:00,482 --> 00:15:01,817 Yeah, it's kinda like John Voight and James Fannin 362 00:15:01,817 --> 00:15:03,110 coming home. 363 00:15:06,154 --> 00:15:07,364 Hey, see why I call him Speedy. 364 00:15:07,364 --> 00:15:08,532 Well. 365 00:15:10,200 --> 00:15:11,952 Hey, remember the great idea I had about hiring Simon? 366 00:15:11,952 --> 00:15:13,328 Uh-oh. 367 00:15:13,328 --> 00:15:14,913 No, it's fine. Everything's working out great. 368 00:15:14,913 --> 00:15:16,539 - Really? - No. 369 00:15:16,539 --> 00:15:20,084 That's my impression of the guy who makes good decisions. 370 00:15:20,084 --> 00:15:22,086 Now, here's my impression of the guy who's really upset. 371 00:15:22,086 --> 00:15:23,671 He's a nightmare. I gotta fire him but he's nuts. 372 00:15:23,671 --> 00:15:25,341 He's right to where he was in junior high. 373 00:15:25,341 --> 00:15:27,384 Today he made Wilson call himself a doodie-head. 374 00:15:27,384 --> 00:15:29,302 [laughing] 375 00:15:29,302 --> 00:15:33,181 Drew, there's 20 dogs having sex in your backyard. 376 00:15:33,181 --> 00:15:35,434 It's doggy Caligula out there. 377 00:15:36,685 --> 00:15:38,686 I'll get the hose. 378 00:15:38,686 --> 00:15:42,191 Whoa, never gonna let that dog lick my face again. 379 00:15:43,483 --> 00:15:44,943 Are you okay? 380 00:15:44,943 --> 00:15:46,778 I heard a rumor that you tried to fire Simon 381 00:15:46,778 --> 00:15:48,072 and he beat the crap out of you. 382 00:15:48,072 --> 00:15:49,823 Actually, that's tomorrow. 383 00:15:51,824 --> 00:15:54,536 Drew, you can do this. You're his boss. 384 00:15:54,536 --> 00:15:56,579 - Just fire him. - No, you don't understand. 385 00:15:56,579 --> 00:15:59,124 He's become the guy we were all scared off in high school again. 386 00:15:59,124 --> 00:16:00,875 He's not that big but he's got this look in his eyes 387 00:16:00,875 --> 00:16:02,293 that let you know he's capable of anything. 388 00:16:02,293 --> 00:16:04,129 There's something wrong with his head. 389 00:16:04,129 --> 00:16:07,216 Hmm. I always thought he's like hearing voices or something. 390 00:16:07,216 --> 00:16:11,344 Well, how come guys that hear voices never hear anything good? 391 00:16:11,344 --> 00:16:12,929 Aye, go track down the president. 392 00:16:12,929 --> 00:16:15,682 Tell him what a great job he's doing. 393 00:16:15,682 --> 00:16:17,017 Climb to the top of the watchtower 394 00:16:17,017 --> 00:16:18,393 and just enjoy the view. 395 00:16:18,393 --> 00:16:21,397 Who made the salad? Bonjour Gee. Ha ha. 396 00:16:27,193 --> 00:16:29,153 Drew, this guy is all bark. 397 00:16:29,153 --> 00:16:31,906 Deep down, all bullies are really cowards. 398 00:16:31,906 --> 00:16:33,909 Yeah, he gave you all the time in the world to get away. 399 00:16:33,909 --> 00:16:35,411 The only warning he ever gave me was... 400 00:16:35,411 --> 00:16:37,121 "Hey, Lewis, you're bleeding. Wham!" 401 00:16:39,998 --> 00:16:41,666 I think he's scared of you. 402 00:16:41,666 --> 00:16:43,502 Yeah. 403 00:16:43,502 --> 00:16:45,045 - Yeah, you can take him. - Yeah. 404 00:16:45,045 --> 00:16:46,421 He's a scrawny loser 405 00:16:46,421 --> 00:16:48,257 who couldn't get a job till you helped him out. 406 00:16:48,257 --> 00:16:50,926 Drew, you're a wrecking machine. 407 00:16:50,926 --> 00:16:52,511 Ask any buffet line. 408 00:16:54,096 --> 00:16:56,098 That's right, do to him what you did 409 00:16:56,098 --> 00:16:58,975 to the sizzlers at Easter Brunch. 410 00:16:58,975 --> 00:17:01,103 Yeah, and I ate on the way over there. 411 00:17:01,103 --> 00:17:04,106 [upbeat music] 412 00:17:15,742 --> 00:17:17,619 More fan mail from the Phantom? 413 00:17:17,619 --> 00:17:19,371 Yeah. 414 00:17:19,371 --> 00:17:21,749 "Greetings from Empress Mimi of the Underworld. 415 00:17:23,458 --> 00:17:27,003 "From now on, your surface laws no longer apply to me. 416 00:17:27,003 --> 00:17:30,757 "PS, I found access to the cafeteria. 417 00:17:30,757 --> 00:17:33,052 Operation Dessert Storm, begins at noon tomorrow." 418 00:17:36,304 --> 00:17:37,848 Oh, man, I sure am glad 419 00:17:37,848 --> 00:17:39,641 Wick didn't ask me to go down there and get her. 420 00:17:39,641 --> 00:17:42,602 Just remember, don't shoot till you see yellows 421 00:17:42,602 --> 00:17:44,104 blues and aquamarines of her eyes. 422 00:17:46,314 --> 00:17:48,025 Oops, missed a spot. 423 00:17:48,025 --> 00:17:49,485 Missed a spot. 424 00:17:54,281 --> 00:17:56,366 In my homeland, I was surgeon. 425 00:18:00,495 --> 00:18:03,206 Simon, we need to have a talk we should've had a long time ago. 426 00:18:03,206 --> 00:18:04,916 Oh, sure, it'll cost you a dollar. 427 00:18:04,916 --> 00:18:06,168 It's not gonna cost me anything. 428 00:18:06,168 --> 00:18:09,004 I'm gonna talk, and you're gonna listen. 429 00:18:09,004 --> 00:18:10,339 Okay, look, I gave you a big chance here 430 00:18:10,339 --> 00:18:11,590 and you turned on me. 431 00:18:11,590 --> 00:18:13,383 This isn't just my work, this is my home. 432 00:18:13,383 --> 00:18:15,760 These people aren't my employees, they're my friends. 433 00:18:15,760 --> 00:18:18,805 There's no room for a bully around here. 434 00:18:18,805 --> 00:18:21,015 It takes a lot of guts for you to say that, Drew. 435 00:18:21,015 --> 00:18:23,268 Yeah. Yeah, I got of guts, and you know why? 436 00:18:23,268 --> 00:18:24,644 Because you may act tough 437 00:18:24,644 --> 00:18:27,147 but deep down inside, behind that clenched jaw 438 00:18:27,147 --> 00:18:29,066 and that vein starting to throb out on your head. 439 00:18:29,066 --> 00:18:31,527 Deep down inside, you're just an insecure little boy. 440 00:18:42,955 --> 00:18:44,331 Ha! 441 00:18:46,249 --> 00:18:48,210 I can still feel a rib you didn't break. 442 00:18:51,796 --> 00:18:53,549 Oh, my God. I'm in the sub-basement. 443 00:18:55,550 --> 00:18:56,677 Mimi. 444 00:18:58,302 --> 00:19:00,806 [dramatic music] 445 00:19:02,807 --> 00:19:03,851 Mimi? 446 00:19:08,187 --> 00:19:09,355 [screaming] 447 00:19:09,355 --> 00:19:10,899 What the hell is the matter with you? 448 00:19:10,899 --> 00:19:12,900 Uh, it's just been a while since I've seen you. 449 00:19:12,900 --> 00:19:14,778 I like what you did with your face. 450 00:19:14,778 --> 00:19:16,613 I just stood up to a bully. 451 00:19:16,613 --> 00:19:18,782 Doesn't look like you stood up for very long. 452 00:19:20,241 --> 00:19:21,784 My friends told me to stand up to him. 453 00:19:21,784 --> 00:19:23,536 That all bullies are cowards. 454 00:19:23,536 --> 00:19:26,456 Well, let me tell you something, this bully was no coward. 455 00:19:26,456 --> 00:19:29,167 He beat me, then he beat me some more. 456 00:19:29,167 --> 00:19:31,211 He was a very, very, brave bully. 457 00:19:33,755 --> 00:19:37,425 You idiot, like nobody's ever been beat up by a bully before. 458 00:19:37,425 --> 00:19:39,553 Yeah, but I fired him, and that's the point. 459 00:19:39,553 --> 00:19:40,929 That's why I came down here, Mimi. 460 00:19:40,929 --> 00:19:42,681 I got good news, you-you can come back up 461 00:19:42,681 --> 00:19:44,224 amongst the top dwellers. 462 00:19:44,224 --> 00:19:45,976 Go back up there? 463 00:19:45,976 --> 00:19:47,435 No way. 464 00:19:47,435 --> 00:19:49,229 I'm the boss down here. 465 00:19:49,229 --> 00:19:51,397 No jerks breathing down my neck. 466 00:19:51,397 --> 00:19:53,358 No distractions from my work. 467 00:19:53,358 --> 00:19:57,195 And best of all, no pigs undressing me with their eyes. 468 00:19:57,195 --> 00:20:00,532 Look, this may just be the concussion talking, but, uh... 469 00:20:00,532 --> 00:20:01,867 ...it would really mean a lot to me personally 470 00:20:01,867 --> 00:20:03,409 if you'd come back up. 471 00:20:03,409 --> 00:20:05,328 I want a 50% raise. 472 00:20:05,328 --> 00:20:06,747 Ten. 473 00:20:06,747 --> 00:20:08,956 Three extra vacation days 474 00:20:08,956 --> 00:20:11,501 so I can go to Club Med for singles. 475 00:20:12,752 --> 00:20:15,422 Hey, if they let you in, sure. 476 00:20:15,422 --> 00:20:16,548 Forget it. 477 00:20:16,548 --> 00:20:17,924 Still not enough. 478 00:20:17,924 --> 00:20:19,592 Oh, what the hell do you want? 479 00:20:19,592 --> 00:20:22,261 I want you to understand how I feel. 480 00:20:22,261 --> 00:20:23,513 You don't know what it's like to be treated 481 00:20:23,513 --> 00:20:25,432 like some kind of leper. 482 00:20:26,975 --> 00:20:28,810 That's where you're wrong, Mimi. 483 00:20:28,810 --> 00:20:30,729 I know what it's like to be humiliated. 484 00:20:30,729 --> 00:20:32,981 Oh, please. 485 00:20:32,981 --> 00:20:36,360 Look, you have to promise you'll never tell anybody this, but... 486 00:20:36,360 --> 00:20:38,444 I was in third grade... 487 00:20:38,444 --> 00:20:40,697 ...and, it was Christmas time... 488 00:20:40,697 --> 00:20:43,449 ...and, I had to play a sheep in the school activity play 489 00:20:43,449 --> 00:20:46,578 'cause I-I couldn't fit into the shepherd costume. 490 00:20:46,578 --> 00:20:48,746 You couldn't fit into a shepherd's costume? 491 00:20:48,746 --> 00:20:51,290 They're robes for God sake. 492 00:20:51,290 --> 00:20:53,460 Oh, that's terrible. 493 00:20:55,712 --> 00:20:57,881 There's more. 494 00:20:57,881 --> 00:20:59,758 I crawled to the entire play 495 00:20:59,758 --> 00:21:01,092 wasn't till I sat on a bail of hay 496 00:21:01,092 --> 00:21:03,094 that I realized that my bare butt was exposed 497 00:21:03,094 --> 00:21:05,096 'cause some jerk cut the rear-end out of my costume. 498 00:21:05,096 --> 00:21:06,764 [laughing] 499 00:21:06,764 --> 00:21:09,225 Why weren't you wearing any underwear? 500 00:21:09,225 --> 00:21:10,477 You only get one story. 501 00:21:13,688 --> 00:21:14,981 Now, look, you-you have to promise 502 00:21:14,981 --> 00:21:16,900 you won't tell anybody about this. 503 00:21:16,900 --> 00:21:21,196 Drew, I swear, I won't repeat it to anyone. 504 00:21:21,196 --> 00:21:25,241 (Drew) 'Good, 'cause for 15 years, everybody called me badass.' 505 00:21:25,241 --> 00:21:28,036 [laughing] 506 00:21:28,036 --> 00:21:29,371 Don't worry, Drew. 507 00:21:29,371 --> 00:21:30,831 It's our little secret. 508 00:21:31,581 --> 00:21:33,916 Oh. By the way... 509 00:21:33,916 --> 00:21:36,586 The cafeteria is now open for lunch. 510 00:21:38,964 --> 00:21:40,716 - What? - Oh, nothing. 511 00:21:44,635 --> 00:21:46,096 [instrumental music] 512 00:21:48,389 --> 00:21:50,058 I gotta get some sleep. 513 00:21:51,184 --> 00:21:53,895 Oh, I know what always works. 514 00:21:55,522 --> 00:21:57,274 [instrumental "Twinkle twinkle little star"] 515 00:22:06,699 --> 00:22:09,202 [panting] Aye, I'm getting tired. 516 00:22:09,202 --> 00:22:10,787 Can't you just take a pill or something? 35787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.