All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S02E03 - Break It Up Break It Up (720p WEB-DL x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,666 --> 00:00:02,043 [serene music] 2 00:00:02,043 --> 00:00:03,461 [chuckling] 3 00:00:03,461 --> 00:00:05,379 - What? - Listen to this. 4 00:00:05,379 --> 00:00:06,673 Drew has his whole day planned. 5 00:00:06,673 --> 00:00:08,007 "Things to do with Lisa. 6 00:00:08,007 --> 00:00:09,967 "Afternoon, move Lisa in. 7 00:00:09,967 --> 00:00:11,218 "Night time options. 8 00:00:11,218 --> 00:00:14,263 Share a silly secret." 9 00:00:14,263 --> 00:00:15,348 Wash each other's hair." 10 00:00:15,348 --> 00:00:16,391 That shouldn't take long. 11 00:00:18,142 --> 00:00:20,352 "Read a sexy story." 12 00:00:20,352 --> 00:00:21,813 Give me that! 13 00:00:21,813 --> 00:00:23,690 I'm trying to make sure everything goes alright. 14 00:00:23,690 --> 00:00:26,150 It's the first time I've ever lived with a woman. 15 00:00:26,150 --> 00:00:27,986 Oh, my God. I'm gonna live with a woman. 16 00:00:29,112 --> 00:00:30,238 Our little Drew's growin' up. 17 00:00:30,238 --> 00:00:32,031 Seems like only yesterday 18 00:00:32,031 --> 00:00:34,033 he was the older, single man in the neighborhood 19 00:00:34,033 --> 00:00:37,620 that all the parents kept their children away from. 20 00:00:37,620 --> 00:00:39,372 Yeah, but now he's living with a woman. 21 00:00:40,498 --> 00:00:42,583 Goodbye, police lineups. 22 00:00:42,583 --> 00:00:43,876 Hey, Drew, how come you've got 23 00:00:43,876 --> 00:00:44,961 coasters in all the bottle rings? 24 00:00:44,961 --> 00:00:46,296 I can't see where my beer goes. 25 00:00:47,755 --> 00:00:48,965 For your information 26 00:00:48,965 --> 00:00:51,300 you put the coasters under the beer bottle 27 00:00:51,300 --> 00:00:53,094 in case it sweats. 28 00:00:53,094 --> 00:00:55,263 So, do you sit on a coaster, Drew? 29 00:00:57,557 --> 00:00:59,600 Knock it off, this is serious. 30 00:00:59,600 --> 00:01:01,560 You know, Lisa and I almost broke up a couple of weeks ago. 31 00:01:01,560 --> 00:01:04,314 Luckily, I came up with the idea of us movin' in together. 32 00:01:06,357 --> 00:01:08,901 Shut up! It's gonna work. 33 00:01:08,901 --> 00:01:10,611 Hey, remember the day I first moved in? 34 00:01:10,611 --> 00:01:12,321 Like it was yesterday, Lewis. 35 00:01:12,321 --> 00:01:13,865 Couple of crazy kids 36 00:01:13,865 --> 00:01:16,158 no furniture, makin' minimum wage. 37 00:01:16,158 --> 00:01:18,244 - Things have changed. - Yeah. 38 00:01:18,244 --> 00:01:20,205 - They raised the minimum wage! - Hello! 39 00:01:23,415 --> 00:01:25,167 Oh! Holy Christmas, Drew 40 00:01:25,167 --> 00:01:27,461 this soup sucks. 41 00:01:27,461 --> 00:01:29,214 It's not soup, I'm simmering potpourri. 42 00:01:32,466 --> 00:01:34,510 Well... I guess, I shouldn't have put the hotdogs in. 43 00:01:34,510 --> 00:01:35,637 Hmm. 44 00:01:42,602 --> 00:01:43,561 Doilies. 45 00:01:46,689 --> 00:01:48,608 [Southern accent] Hey, pa, looks like a woman's comin' over. 46 00:01:50,776 --> 00:01:53,822 Woman on the ranch! 47 00:01:55,948 --> 00:01:58,284 "New Age Woman," "Independent Woman?" 48 00:01:58,284 --> 00:01:59,577 Hey, look, Lewis 49 00:01:59,577 --> 00:02:00,828 you're a "fashion don't." 50 00:02:00,828 --> 00:02:02,246 Oh. 51 00:02:02,246 --> 00:02:04,415 Okay, that's it! Just put 'em back! 52 00:02:04,415 --> 00:02:05,708 In the fan-shape. 53 00:02:07,502 --> 00:02:08,836 Drew, what're you doin' here? 54 00:02:08,836 --> 00:02:10,171 I'm freakin' out. That's what I'm doin'. 55 00:02:10,171 --> 00:02:11,755 [doorbell ringing] Huh! Get down! 56 00:02:11,755 --> 00:02:13,341 - What? - Huh? Nothin'. 57 00:02:13,341 --> 00:02:14,634 Just act normal. 58 00:02:18,137 --> 00:02:19,722 Hello, Lisa! 59 00:02:22,183 --> 00:02:24,101 - Hey, Drew. - Hello, Drew. 60 00:02:24,101 --> 00:02:25,270 Hello, Lisa. 61 00:02:26,562 --> 00:02:27,772 A carpet tree! 62 00:02:30,733 --> 00:02:33,486 I always wondered where carpet came from. 63 00:02:33,486 --> 00:02:35,863 Hey, thanks for getting Jay and his movers to help me, Kate. 64 00:02:35,863 --> 00:02:37,489 I never thought anyone would do it for free. 65 00:02:37,489 --> 00:02:38,991 Well, thanks for moving in with Drew. 66 00:02:38,991 --> 00:02:40,660 I never thought anyone would do that for free. 67 00:02:42,412 --> 00:02:44,539 Lis, did you pack a litter box? 68 00:02:44,539 --> 00:02:45,623 Oh, Mischka doesn't use one. 69 00:02:45,623 --> 00:02:47,625 She's toilet-trained. 70 00:02:47,625 --> 00:02:49,919 She's what? 71 00:02:49,919 --> 00:02:51,713 Toilet-trained, she hops up on the seat 72 00:02:51,713 --> 00:02:53,589 and does her little business. 73 00:02:53,589 --> 00:02:55,508 See, Oswald? Even cats can do it. 74 00:02:57,635 --> 00:02:59,554 Hey, at least I bury it. 75 00:03:02,139 --> 00:03:03,808 Well... 76 00:03:03,808 --> 00:03:05,351 ...we're finally gonna do it. 77 00:03:05,351 --> 00:03:07,728 God! We really are. 78 00:03:07,728 --> 00:03:09,355 And I have a good feeling about this. 79 00:03:09,355 --> 00:03:11,065 I mean, I don't care if all those 80 00:03:11,065 --> 00:03:13,442 women's magazine say it's a big mistake. 81 00:03:13,442 --> 00:03:15,028 Ah, who reads that crap anyway? 82 00:03:17,238 --> 00:03:18,573 Uh-oh. We left the door open. 83 00:03:18,573 --> 00:03:19,949 Strays are getting in. Come on you, shoo! 84 00:03:19,949 --> 00:03:21,326 - Whoa, whoa, whoa. - Get out of here! 85 00:03:21,326 --> 00:03:23,077 Wait, wait, wait. These-these are my dogs. 86 00:03:25,162 --> 00:03:26,622 Since when did you get two dogs? 87 00:03:26,622 --> 00:03:28,374 My folks just got into a condo where they 88 00:03:28,374 --> 00:03:30,251 don't allow animals and since you... 89 00:03:32,044 --> 00:03:33,004 Aww. 90 00:03:34,630 --> 00:03:36,341 And since you have such a great yard, I thought... 91 00:03:36,341 --> 00:03:38,635 I.. Well, y-you don't mind, do you? 92 00:03:41,471 --> 00:03:43,180 No. See? 93 00:03:43,180 --> 00:03:44,807 The special surprises are startin' already. 94 00:03:45,766 --> 00:03:46,892 [dog whines] 95 00:03:46,892 --> 00:03:48,269 Well, he likes you. 96 00:03:48,269 --> 00:03:49,603 Alright, y-you know Mischka. 97 00:03:49,603 --> 00:03:51,397 (Drew) 'I love Mischka.' 98 00:03:51,397 --> 00:03:52,440 (Lisa) 'Yes.' 99 00:03:52,440 --> 00:03:53,982 'And this Chaplain.' 100 00:03:53,982 --> 00:03:55,026 Chaplain. 101 00:03:55,026 --> 00:03:56,277 And Stinky. 102 00:03:56,277 --> 00:03:57,778 Stinky. 103 00:03:57,778 --> 00:03:58,780 How'd you get your name, huh? 104 00:04:00,323 --> 00:04:01,615 And finally... 105 00:04:01,615 --> 00:04:02,659 Come on, baby. 106 00:04:03,993 --> 00:04:05,036 Oh, a veteran. 107 00:04:09,957 --> 00:04:11,208 This is Speedy. 108 00:04:11,208 --> 00:04:12,752 He's got a little hip problem. 109 00:04:13,461 --> 00:04:14,837 Aw. 110 00:04:14,837 --> 00:04:16,672 You know, I had an aunt with a hip problem? 111 00:04:16,672 --> 00:04:19,592 But you have a lot less hair on your face. 112 00:04:19,592 --> 00:04:21,552 Now, we're gonna build you a special bed. 113 00:04:21,552 --> 00:04:24,305 Just for you, buddy, yeah! 114 00:04:24,305 --> 00:04:26,975 Well, you know, they-they sleep in the bedroom with us? 115 00:04:28,434 --> 00:04:30,019 Oh. 116 00:04:30,019 --> 00:04:31,854 Now, Speedy... 117 00:04:31,854 --> 00:04:33,481 ...you're gonna see some things that you may not understand 118 00:04:33,481 --> 00:04:35,942 but people do it facing each other. 119 00:04:43,616 --> 00:04:44,617 [theme music] 120 00:04:44,617 --> 00:04:45,993 ♪ Moon over Parma ♪ 121 00:04:45,993 --> 00:04:48,746 ♪ Bring my love to me tonight ♪ 122 00:04:48,746 --> 00:04:52,500 ♪ Guide her to Cleveland underneath your silvery light ♪ 123 00:04:52,500 --> 00:04:54,668 ♪ We're goin' bowlin' ♪ 124 00:04:54,668 --> 00:04:56,670 ♪ So don't lose her in Solon ♪ 125 00:04:56,670 --> 00:04:59,340 ♪ Moon over Parma tonight ♪ 126 00:05:02,384 --> 00:05:03,428 [upbeat music] 127 00:05:05,930 --> 00:05:08,432 Well, well, lookie here. 128 00:05:08,432 --> 00:05:10,893 An employee change of address request. 129 00:05:10,893 --> 00:05:13,103 Well, this must be a mistake, 'cause Lisa put down 130 00:05:13,103 --> 00:05:16,899 666, Pig Lane. Isn't that your address? 131 00:05:18,192 --> 00:05:19,818 One week and going strong, Mimi. 132 00:05:19,818 --> 00:05:20,986 Jealous? 133 00:05:20,986 --> 00:05:23,614 Oh, ho, ho! Shackin' up? 134 00:05:23,614 --> 00:05:25,783 With you? 135 00:05:25,783 --> 00:05:27,452 [coughing] 136 00:05:29,620 --> 00:05:31,539 Good God, I almost swallowed 137 00:05:31,539 --> 00:05:33,165 my tongue on that one. 138 00:05:33,165 --> 00:05:34,792 Well, that would be bad. 139 00:05:34,792 --> 00:05:36,085 Then how would you feed from the high trees? 140 00:05:39,296 --> 00:05:41,799 By any chance, does your mom know? 141 00:05:41,799 --> 00:05:43,342 What, that I'm living with Lisa? 142 00:05:43,342 --> 00:05:45,469 I'm an adult. I don't have to ask my mom. 143 00:05:45,469 --> 00:05:47,472 She doesn't know! She doesn't know! I'm gonna call. 144 00:05:51,058 --> 00:05:53,936 Put the lipstick down, Priscilla. 145 00:05:53,936 --> 00:05:56,147 Put the phone down, or I get pretty. 146 00:05:56,147 --> 00:05:58,649 No, not my Circus Pink. 147 00:05:58,649 --> 00:06:01,068 Do I have a cold sore, right here, is that-- 148 00:06:01,068 --> 00:06:02,236 [shouts] 149 00:06:05,072 --> 00:06:05,990 Hey, Drew. 150 00:06:05,990 --> 00:06:07,325 - Hey. - Hey. 151 00:06:07,325 --> 00:06:08,408 How was your drive to work? 152 00:06:08,408 --> 00:06:09,868 Great. 153 00:06:09,868 --> 00:06:11,245 So, what's new? 154 00:06:11,245 --> 00:06:13,122 Nothin' much. 155 00:06:13,122 --> 00:06:15,374 Oh, wait, uh, last night... 156 00:06:15,374 --> 00:06:16,667 Oh, you were there. 157 00:06:18,335 --> 00:06:19,795 Well, then there was this morning... 158 00:06:19,795 --> 00:06:21,923 Oh, you did it actually. 159 00:06:24,425 --> 00:06:25,593 So... 160 00:06:26,552 --> 00:06:27,637 So... 161 00:06:30,347 --> 00:06:31,557 Well, uh... 162 00:06:31,557 --> 00:06:32,975 Oh, by the way 163 00:06:32,975 --> 00:06:34,143 they fixed the Xerox machine. 164 00:06:34,143 --> 00:06:36,353 Uh, they needed some toner-- 165 00:06:36,353 --> 00:06:37,896 Whoa! Oh, honey. 166 00:06:37,896 --> 00:06:39,273 Save a little somethin' for dinner. 167 00:06:39,273 --> 00:06:40,274 Oh. 168 00:06:42,401 --> 00:06:43,527 - Lisa. - Hey, Jay. 169 00:06:43,527 --> 00:06:44,528 Hey, ready for lunch, Drew? 170 00:06:44,528 --> 00:06:46,280 Yeah. Hey, uh, you sounded 171 00:06:46,280 --> 00:06:48,407 kind of upset on the phone. Everything okay? 172 00:06:48,407 --> 00:06:49,700 Yeah, I need your advice. 173 00:06:49,700 --> 00:06:51,159 I got a shot at a business opportunity 174 00:06:51,159 --> 00:06:52,828 but I'm not sure whether to go for it or not. 175 00:06:52,828 --> 00:06:54,705 Well, you came to the right cubicle, pal. 176 00:06:54,705 --> 00:06:56,623 I can't tell you how many captains of industries 177 00:06:56,623 --> 00:06:59,418 sat in that very chair and I'll tell you what I told them. 178 00:06:59,418 --> 00:07:01,170 "Third door on the left, jiggle the handle." 179 00:07:04,673 --> 00:07:06,801 My brother wants me to invest with him in a Dairy Queen. 180 00:07:06,801 --> 00:07:08,636 Wow! A Dairy Queen. 181 00:07:08,636 --> 00:07:11,222 Yeah, the only problem is it's in Farmington, Minnesota. 182 00:07:11,222 --> 00:07:13,224 Yeah, so let me get this straight. 183 00:07:13,224 --> 00:07:14,891 You can get up at like 4 a.m. and make yourself 184 00:07:14,891 --> 00:07:16,185 a peanut buster parfait, or no wait! 185 00:07:16,185 --> 00:07:18,020 A dilly bar, no wait! 186 00:07:18,020 --> 00:07:19,271 Oh, wait my head is spinning! What're you waiting for, man? 187 00:07:19,271 --> 00:07:21,273 Go do it! 188 00:07:21,273 --> 00:07:23,317 Drew, I have to move to run the place. 189 00:07:23,317 --> 00:07:24,985 Move? Well, forget 4 a.m., you could live there. 190 00:07:24,985 --> 00:07:27,571 - Right underneath the nozzle. - 'Yeah, okay, okay.' 191 00:07:27,571 --> 00:07:29,240 Now, if I move... 192 00:07:29,240 --> 00:07:30,908 ...what happens to me and Kate? 193 00:07:30,908 --> 00:07:33,410 Oh, no. I guess you have to break up. 194 00:07:33,410 --> 00:07:35,121 Or she comes with me. 195 00:07:35,121 --> 00:07:36,956 No, she's my best friend, you break up. 196 00:07:38,499 --> 00:07:40,000 That's very adult, Drew, but, um... 197 00:07:40,000 --> 00:07:41,376 This is a difficult situation. 198 00:07:41,376 --> 00:07:43,087 Well, whatever you do, don't hurt her 199 00:07:43,087 --> 00:07:44,338 or I'm gonna do to you what I did in third grade 200 00:07:44,338 --> 00:07:46,006 when you played Keep Away with my pants. 201 00:07:46,006 --> 00:07:48,300 And what's that? Hit yourself and run away cryin'? 202 00:07:48,300 --> 00:07:49,301 Yeah, let me tell you somethin', pal. 203 00:07:49,301 --> 00:07:50,678 I cry a lot louder now. 204 00:07:51,845 --> 00:07:53,514 [upbeat music] 205 00:07:55,845 --> 00:07:58,000 Lisa, honey, you gonna be in there long? 206 00:07:58,550 --> 00:07:59,920 [Mischka meows] 207 00:08:00,280 --> 00:08:01,450 Sorry, Mischka. 208 00:08:01,520 --> 00:08:03,320 Think you can flush this time? 209 00:08:07,160 --> 00:08:09,460 [Lisa humming] 210 00:08:10,000 --> 00:08:11,100 Hey. 211 00:08:11,160 --> 00:08:12,230 Oh, I can't stop thinking about 212 00:08:12,300 --> 00:08:13,900 what Jay said today, how about you? 213 00:08:14,260 --> 00:08:14,800 Mm-hmm. 214 00:08:15,770 --> 00:08:16,330 [humming] 215 00:08:16,500 --> 00:08:17,000 No, I mean, uh.. 216 00:08:17,300 --> 00:08:18,340 Kate leavin' Cleveland? 217 00:08:18,500 --> 00:08:20,100 - You think she'd really do it? - Like a.. 218 00:08:20,300 --> 00:08:21,240 Mm. 219 00:08:21,400 --> 00:08:22,500 [continues humming] 220 00:08:22,640 --> 00:08:23,970 Wh-what if that happened to us? 221 00:08:24,000 --> 00:08:24,840 You know, what if I were offered some 222 00:08:24,910 --> 00:08:25,940 big million dollar job 223 00:08:26,010 --> 00:08:26,880 in New York or somethin'? 224 00:08:27,000 --> 00:08:29,200 [laughs] 225 00:08:29,250 --> 00:08:30,500 No, really. 226 00:08:32,780 --> 00:08:34,080 And then a beautiful woman like Demi Moore 227 00:08:34,150 --> 00:08:35,690 pressured me into havin' sex? 228 00:08:37,820 --> 00:08:39,790 It could happen. Remember the guy that won the lottery twice? 229 00:08:41,560 --> 00:08:42,560 Hey, uh.. 230 00:08:42,620 --> 00:08:43,860 Is there any way to train these dogs 231 00:08:43,930 --> 00:08:45,690 to quit followin' me around? 232 00:08:46,000 --> 00:08:46,860 They're not following you 233 00:08:47,000 --> 00:08:48,100 they're following the food. 234 00:08:48,360 --> 00:08:50,170 Food just always seems to be around you. 235 00:08:52,892 --> 00:08:55,395 You woke me up eatin' in bed last night. 236 00:08:55,395 --> 00:08:57,063 It wasn't me, that was your cat. 237 00:08:57,063 --> 00:08:58,523 Oh, that's funny, I don't... I don't remember 238 00:08:58,523 --> 00:09:01,902 my cat ever saying, "Mm-mm, I loves me chips." 239 00:09:03,987 --> 00:09:05,238 Hey, that was a private conversation 240 00:09:05,238 --> 00:09:06,865 between a man and his chips. 241 00:09:07,657 --> 00:09:08,658 Okay, okay. 242 00:09:08,658 --> 00:09:10,202 We'll talk about your diet later. 243 00:09:12,420 --> 00:09:15,120 ♪ You fill up my senses ♪ 244 00:09:17,190 --> 00:09:19,030 She ever get to the chorus? 245 00:09:19,730 --> 00:09:20,830 Who's hungry? 246 00:09:21,036 --> 00:09:23,246 Who's hungry? 247 00:09:23,246 --> 00:09:25,249 [barking] I can't hear you! 248 00:09:25,249 --> 00:09:26,375 [barking continues] 249 00:09:28,460 --> 00:09:30,587 Listen, honey, I'm gonna go to the Warsaw and get 250 00:09:30,587 --> 00:09:31,880 a couple of beers with the guys. 251 00:09:31,880 --> 00:09:34,257 But we've got a brewery in the garage. 252 00:09:34,257 --> 00:09:36,635 Oh, yeah, but I feel like havin' a light beer. 253 00:09:36,635 --> 00:09:38,261 Okay. I'll miss you. 254 00:09:38,261 --> 00:09:40,055 I'll miss you too. 255 00:09:40,055 --> 00:09:42,391 - I'll be here. - I know you will. 256 00:09:44,142 --> 00:09:47,270 Who's gonna miss Drew? 257 00:09:47,270 --> 00:09:48,314 [barking stops] 258 00:09:51,107 --> 00:09:53,068 [upbeat music] 259 00:09:56,613 --> 00:09:58,114 Tim, give me a beer. 260 00:09:58,114 --> 00:09:59,908 Man, what a night. 261 00:09:59,908 --> 00:10:02,286 Tim, you don't know what it's like in my house these days. 262 00:10:02,286 --> 00:10:03,579 Thank God you can still come here 263 00:10:03,579 --> 00:10:05,080 to get away from your problems. 264 00:10:07,624 --> 00:10:08,709 [screams] 265 00:10:09,918 --> 00:10:11,586 What're you doin' here? 266 00:10:11,586 --> 00:10:13,881 Besides makin' that stool suffer? 267 00:10:15,089 --> 00:10:16,216 I'm makin' yours jealous. 268 00:10:17,634 --> 00:10:19,386 Just keep your hands off. 269 00:10:19,386 --> 00:10:20,929 I'm here with a band. 270 00:10:20,929 --> 00:10:22,222 Hey, Stosh! 271 00:10:25,058 --> 00:10:28,937 If sex had a face, that would be it. 272 00:10:28,937 --> 00:10:32,441 If nausea had a stomach, it would be mine. 273 00:10:32,441 --> 00:10:35,777 So, I guess it's not goin' real well with Lisa 274 00:10:35,777 --> 00:10:38,697 or you wouldn't be hangin' out alone in a bar. 275 00:10:38,697 --> 00:10:41,116 Look, I just came in to have a beer or two 276 00:10:41,116 --> 00:10:42,909 and then I'm gonna go home. 277 00:10:42,909 --> 00:10:44,411 She's the one that should be tippin' it for you 278 00:10:44,411 --> 00:10:46,455 before battlin' the Great White. 279 00:10:50,000 --> 00:10:53,253 So, uh, Mimi, uh, did you ever live with anybody? 280 00:10:53,253 --> 00:10:56,465 I've had a toothbrush or two in my bathroom. 281 00:10:56,465 --> 00:10:58,091 Well, if you don't mind me askin' 282 00:10:58,091 --> 00:11:00,343 um, how come it didn't work out? 283 00:11:00,343 --> 00:11:02,387 I wasn't ready to be tied down. 284 00:11:02,387 --> 00:11:03,389 Shut up! 285 00:11:05,974 --> 00:11:07,767 No, I mean, if you found the right person it would... 286 00:11:07,767 --> 00:11:09,186 It would have to work out, wouldn't it? 287 00:11:11,187 --> 00:11:13,023 I can tell you're troubled. 288 00:11:13,023 --> 00:11:14,608 Here's what you do. 289 00:11:14,608 --> 00:11:17,820 You get off your bar stool, you get in your car 290 00:11:17,820 --> 00:11:19,863 and you drive until you find someone who cares! 291 00:11:22,657 --> 00:11:24,868 'Uh-oh! The poker sluts are circlin'.' 292 00:11:24,868 --> 00:11:27,329 Hey! Go peddle your produce to somewhere else, honey. 293 00:11:28,789 --> 00:11:30,456 Hey, Drew, have you seen, Jay? 294 00:11:30,456 --> 00:11:32,584 He called up all nervous and wanted me to meet him here. 295 00:11:32,584 --> 00:11:34,961 He said, he's made the biggest decision of his life. 296 00:11:34,961 --> 00:11:36,671 I think it's obvious what it's about. 297 00:11:36,671 --> 00:11:39,007 Traditional burial or frozen. 298 00:11:39,007 --> 00:11:41,093 I think he's gonna ask you to marry him. 299 00:11:41,093 --> 00:11:42,469 Yeah, like that'll matter in a thousand years. 300 00:11:42,469 --> 00:11:43,803 Oh. 301 00:11:43,803 --> 00:11:45,263 Why would he be thinking about marriage now? 302 00:11:45,263 --> 00:11:47,140 Uh, I think I know. 303 00:11:47,140 --> 00:11:48,766 I had lunch with him today 304 00:11:48,766 --> 00:11:50,560 and he's got this great business opportunity 305 00:11:50,560 --> 00:11:52,145 to move to Minnesota. 306 00:11:52,145 --> 00:11:54,273 Hmm, I hear wedding bells. 307 00:11:54,273 --> 00:11:57,525 Oh, I love to hear those two special words. 308 00:11:57,525 --> 00:11:58,652 Open bar. 309 00:12:01,696 --> 00:12:03,740 Wh-what am I gonna do? 310 00:12:03,740 --> 00:12:05,367 I-I never expected this. 311 00:12:05,367 --> 00:12:06,368 I mean, I... 312 00:12:06,368 --> 00:12:08,787 I can't say yes. 313 00:12:08,787 --> 00:12:10,372 We haven't even been dating a year yet. 314 00:12:10,372 --> 00:12:11,999 I hope he takes it okay. 315 00:12:14,417 --> 00:12:16,128 Here comes, Wile E Coyote, waitin' for the anvil. 316 00:12:17,170 --> 00:12:18,755 - Hi, guys. - Hey. 317 00:12:18,755 --> 00:12:19,798 Come on, let's all go the bathroom. 318 00:12:19,798 --> 00:12:20,799 Okay. 319 00:12:25,303 --> 00:12:26,346 Uh, Kate, listen, there's somethin' I need 320 00:12:26,346 --> 00:12:27,430 to talk to you about. 321 00:12:27,430 --> 00:12:28,432 Okay. 322 00:12:29,933 --> 00:12:30,893 Um... 323 00:12:32,435 --> 00:12:33,687 Oh, Jay, don't. 324 00:12:33,687 --> 00:12:34,979 What? I'm tying my shoe. 325 00:12:34,979 --> 00:12:37,023 Oh! Go ahead. 326 00:12:37,023 --> 00:12:39,776 Look, um, normally I don't move this fast. 327 00:12:39,776 --> 00:12:41,737 But something's come up 328 00:12:41,737 --> 00:12:43,696 and I don't think I should wait any longer to do this. 329 00:12:43,696 --> 00:12:45,907 Oh, Jay. 330 00:12:45,907 --> 00:12:47,575 I co-signed a loan for my brother 331 00:12:47,575 --> 00:12:50,411 and I'm moving to Minnesota to run a Dairy Queen. 332 00:12:50,411 --> 00:12:53,373 You know, this is all very romantic and everything 333 00:12:53,373 --> 00:12:57,085 but... I can't let you go on with this proposal. 334 00:12:57,794 --> 00:12:59,837 Proposal? 335 00:12:59,837 --> 00:13:01,215 Um, you're not proposing to me? 336 00:13:02,299 --> 00:13:03,466 Oh. 337 00:13:03,466 --> 00:13:05,177 Oh, jeez, Kate. 338 00:13:05,177 --> 00:13:06,678 I'm sorry that's what you were thinking. 339 00:13:06,678 --> 00:13:08,555 Oh.. I feel terrible. 340 00:13:08,555 --> 00:13:11,891 So, you're just asking me to move to Minnesota with you? 341 00:13:11,891 --> 00:13:13,519 Now I feel worse. 342 00:13:16,896 --> 00:13:18,565 So, what's this all about? 343 00:13:18,565 --> 00:13:19,691 I told you, I'm... 344 00:13:19,691 --> 00:13:21,067 I'm moving to Minnesota. 345 00:13:21,067 --> 00:13:24,530 Uh-huh. So you're dumping me for a Dairy Queen? 346 00:13:26,406 --> 00:13:27,657 Well, actually it's one of the new ones 347 00:13:27,657 --> 00:13:29,034 with a drive thru and a brazier. 348 00:13:30,577 --> 00:13:31,953 But you don't wanna hear about that. 349 00:13:31,953 --> 00:13:34,790 - Okay, so you're not proposing. - No. 350 00:13:34,790 --> 00:13:36,833 Uh, and you're-you're moving to Minnesota. 351 00:13:36,833 --> 00:13:38,126 Yes. 352 00:13:38,126 --> 00:13:40,086 I'm probably never gonna see you again. 353 00:13:40,086 --> 00:13:41,504 - Probably not. - Mm-hmm. 354 00:13:41,504 --> 00:13:43,048 Alright, that's it, I'm breaking up with you. 355 00:13:45,008 --> 00:13:46,301 Kate, you're just upset. 356 00:13:46,301 --> 00:13:47,885 Ten, nine, eight... 357 00:13:47,885 --> 00:13:49,679 Okay, I don't know what you're doing. 358 00:13:49,679 --> 00:13:51,097 - But you don't scare me. - ...seven, six, five... 359 00:13:51,097 --> 00:13:52,682 - You have anger issues. - ...three, two, one. 360 00:13:52,682 --> 00:13:54,393 I'm not scared, but I'm leavin'. 361 00:13:56,602 --> 00:13:57,979 Kate, hey... 362 00:13:57,979 --> 00:13:59,690 Are you.. I mean, you okay? 363 00:14:01,149 --> 00:14:02,901 Jay's moving to Minnesota without me. 364 00:14:05,821 --> 00:14:08,323 Kate, if it makes you feel any better 365 00:14:08,323 --> 00:14:09,533 you can hit me. 366 00:14:12,494 --> 00:14:13,411 That didn't help. 367 00:14:13,411 --> 00:14:14,830 I gotta get out of here. 368 00:14:14,830 --> 00:14:16,874 Hey, hey, you're not going anywhere alone, okay? 369 00:14:22,337 --> 00:14:24,256 She didn't have to hit me so hard. 370 00:14:25,716 --> 00:14:26,967 Love hurts, buddy. 371 00:14:26,967 --> 00:14:28,135 Oh, yeah? 372 00:14:28,135 --> 00:14:30,011 I'm gonna get in shape and when I do 373 00:14:30,011 --> 00:14:32,180 I'm gonna come back and kick love's ass. 374 00:14:35,600 --> 00:14:37,435 [cars honking] 375 00:14:37,435 --> 00:14:40,104 Uh, Kate, are you sure you should be driving? 376 00:14:40,104 --> 00:14:41,481 Yeah, it calms me down. 377 00:14:41,481 --> 00:14:42,608 Move it! 378 00:14:43,942 --> 00:14:45,276 [Lewis whimpering] 379 00:14:45,276 --> 00:14:47,195 Oh, great! The police! 380 00:14:47,195 --> 00:14:49,197 It's not the police, that's Lewis in the back cryin'. 381 00:14:51,741 --> 00:14:54,077 Man, one day you're in love 382 00:14:54,077 --> 00:14:55,578 the next day he's in Minnesota! 383 00:14:55,578 --> 00:14:56,580 [tires screeching] 384 00:14:56,580 --> 00:14:58,206 What's the point of it all? 385 00:14:58,206 --> 00:15:00,459 The point is to stay between the painted lines. 386 00:15:01,626 --> 00:15:02,669 Who cares? 387 00:15:02,669 --> 00:15:04,337 Oh, Katie... 388 00:15:04,337 --> 00:15:05,963 Okay, I got the wheel! Grab her! 389 00:15:05,963 --> 00:15:07,298 You guys, it's a terrible plan. 390 00:15:07,298 --> 00:15:09,134 She's still got the accelerator. 391 00:15:09,134 --> 00:15:11,178 I never told my father I loved him. 392 00:15:11,178 --> 00:15:12,804 Oh, stop it! 393 00:15:14,430 --> 00:15:16,099 Well, let's just go to Oswald and Lewis' place 394 00:15:16,099 --> 00:15:17,267 and we'll have a couple of beers 395 00:15:17,267 --> 00:15:18,643 and we'll sort this whole thing out. 396 00:15:18,643 --> 00:15:20,478 Our house? We never go to our house. 397 00:15:20,478 --> 00:15:23,231 We don't even like to go to our house. 398 00:15:23,231 --> 00:15:26,067 Wait, I know where we can go. 399 00:15:26,067 --> 00:15:28,778 I know what'll make little Katie feel better. 400 00:15:28,778 --> 00:15:31,198 [tires screeching] 401 00:15:31,198 --> 00:15:33,533 We're going to Jay's! 402 00:15:33,533 --> 00:15:35,994 Now, would we be actually stopping at Jay's? 403 00:15:35,994 --> 00:15:38,830 Or is this more of a drive by type situation? 404 00:15:38,830 --> 00:15:40,582 [upbeat music] 405 00:15:42,000 --> 00:15:45,890 ♪ Searched the world over and I thought I found true love ♪ 406 00:15:46,000 --> 00:15:47,830 ♪ You met another and ♪ 407 00:15:47,900 --> 00:15:49,860 ♪ Pfft you was gone ♪ 408 00:15:50,668 --> 00:15:52,003 I am so glad 409 00:15:52,003 --> 00:15:54,547 you guys talked me out of going to Jay's. 410 00:15:54,547 --> 00:15:57,758 You know, tonight should've been the worst night of my life. 411 00:15:57,758 --> 00:15:59,260 But thanks to friends like you 412 00:15:59,260 --> 00:16:01,720 and two pounds of cheap Chinese in my belly 413 00:16:01,720 --> 00:16:04,181 tomorrow morning is gonna be the worst night of my life. 414 00:16:04,181 --> 00:16:06,184 - I gotta go pee. - Okay. 415 00:16:06,184 --> 00:16:08,436 I see you guys are still buying in bulk. 416 00:16:09,520 --> 00:16:10,772 I was dating a Russian girl. 417 00:16:10,772 --> 00:16:12,815 I was trying to impress her. 418 00:16:12,815 --> 00:16:13,983 (Kate) 'Lewis!' 419 00:16:13,983 --> 00:16:15,735 Seat's hangin' on the wall, Kate. 420 00:16:17,653 --> 00:16:19,405 Hey! We got messages. 421 00:16:19,405 --> 00:16:20,531 How many? 422 00:16:20,531 --> 00:16:21,907 - Twelve. Alright. - Yeah. 423 00:16:21,907 --> 00:16:23,201 [beep] 424 00:16:23,201 --> 00:16:24,243 (Oswald) 'Hey, Lewis, it's Oswald.' 425 00:16:24,243 --> 00:16:26,245 'Goin' to the Warsaw tonight?' 426 00:16:26,245 --> 00:16:27,246 (Lewis) 'Hey, Oswald, Lewis here.' 427 00:16:27,246 --> 00:16:28,873 'You goin' to the Warsaw?' 428 00:16:28,873 --> 00:16:30,416 (Oswald) 'Lewis. You there? It's Oswald.' 429 00:16:30,416 --> 00:16:32,376 'I'm thinkin' about the Warsaw tonight.' 430 00:16:32,376 --> 00:16:33,711 (Lewis) 'Hey, it's me Lewis, you there?' 431 00:16:33,711 --> 00:16:35,004 [beep] 432 00:16:35,004 --> 00:16:36,047 (Oswald) 'This is Oswald.' 433 00:16:36,047 --> 00:16:38,340 'Pick up if you're there, man.' 434 00:16:38,340 --> 00:16:39,341 (Lewis) 'Hey, uh, maybe we should do' 435 00:16:39,341 --> 00:16:40,926 'somethin' else tonight.' 436 00:16:40,926 --> 00:16:41,927 'Nah.' 437 00:16:41,927 --> 00:16:42,929 [beep] 438 00:16:44,722 --> 00:16:45,932 We'll get the rest later. 439 00:16:47,891 --> 00:16:50,936 So, I see you almost finished your latest masterpiece? 440 00:16:50,936 --> 00:16:52,230 Ah, yeah. 441 00:16:52,230 --> 00:16:54,774 I call it, uh, "Petticoat Junction." 442 00:16:54,774 --> 00:16:56,442 You see there's a hotel and, uh... 443 00:16:56,442 --> 00:16:57,776 Well, there's Uncle Joe. 444 00:16:57,776 --> 00:16:59,904 Still a-movin', sort of slow. 445 00:16:59,904 --> 00:17:01,405 At the junction. 446 00:17:01,405 --> 00:17:02,823 [Kate screams] 447 00:17:02,823 --> 00:17:05,659 There's a dead cockroach on a toothpick in there! 448 00:17:05,659 --> 00:17:08,830 Yeah, I do that as a warning to all the other cockroaches. 449 00:17:10,998 --> 00:17:12,249 You know, you guys have been great 450 00:17:12,249 --> 00:17:13,918 but I-I'm ready to call it a night. 451 00:17:13,918 --> 00:17:15,336 Come on, Drew, you can drop me off on your way home. 452 00:17:15,336 --> 00:17:16,504 Oh no, you're not ready to go home. 453 00:17:16,504 --> 00:17:17,505 Yeah, I am. 454 00:17:17,505 --> 00:17:18,672 No, you ate all the Chinese. 455 00:17:18,672 --> 00:17:20,424 Remember what my dad used to say. 456 00:17:20,424 --> 00:17:22,176 "Close the door if you're gonna do that?" 457 00:17:23,260 --> 00:17:25,053 No, he said... 458 00:17:25,053 --> 00:17:26,472 "Don't make Drew go home if... 459 00:17:26,472 --> 00:17:28,098 "If she's there and her 460 00:17:28,098 --> 00:17:30,601 dogs are there and her cat who pees on his toilet's there." 461 00:17:30,601 --> 00:17:32,562 She keeps singin', but she never gets to the damn chorus. 462 00:17:34,104 --> 00:17:36,690 Drew, is there something you wanna talk about? 463 00:17:36,690 --> 00:17:40,110 Don't make me go home. Please don't make me go home. 464 00:17:40,110 --> 00:17:42,071 It's the first time that's ever been said in this apartment. 465 00:17:43,864 --> 00:17:45,866 Look, Drew, when you first move in with somebody 466 00:17:45,866 --> 00:17:47,576 there's always a period of adjustment. 467 00:17:47,576 --> 00:17:49,745 Yeah, sure, I mean, take Oswald with me, huh? 468 00:17:49,745 --> 00:17:52,165 I mean, I used to come in at all kinds of weird hours 469 00:17:52,165 --> 00:17:53,749 workin' at Drug Co. but, you know 470 00:17:53,749 --> 00:17:55,751 when I got home, there was always a sandwich 471 00:17:55,751 --> 00:17:57,378 waitin' for me. 472 00:17:57,378 --> 00:17:58,421 - Oh. - Oh. 473 00:17:58,421 --> 00:17:59,714 I never made you a sandwich. 474 00:18:01,466 --> 00:18:03,008 Well, you always made my bed. That was nice. 475 00:18:03,008 --> 00:18:04,343 I never made your bed. 476 00:18:05,928 --> 00:18:07,597 Well, that changes our whole relationship. 477 00:18:08,889 --> 00:18:10,099 And our locks. 478 00:18:16,105 --> 00:18:17,065 Wendy's. 479 00:18:19,817 --> 00:18:20,777 Burger King. 480 00:18:23,528 --> 00:18:25,031 McDonald's. What am I, a rookie? 481 00:18:25,031 --> 00:18:27,533 Come on, challenge me! 482 00:18:27,533 --> 00:18:29,994 Drew, it's 3:30 in the morning. 483 00:18:29,994 --> 00:18:32,955 There's not a frier left gurgling in Cleveland. 484 00:18:32,955 --> 00:18:34,332 You have to go home. 485 00:18:34,332 --> 00:18:35,666 I know a little after hours grill 486 00:18:35,666 --> 00:18:36,959 where you can get some French fries 487 00:18:36,959 --> 00:18:38,335 and the cops will turn their heads. 488 00:18:38,335 --> 00:18:42,131 - Oh, Drew. - I-I don't wanna go home. 489 00:18:42,131 --> 00:18:44,132 I don't know what to say to her. You know, it's crazy. 490 00:18:44,132 --> 00:18:45,801 If years ago, if you'd have told me 491 00:18:45,801 --> 00:18:48,929 I'd end up with a woman like Lisa, I-I-I wouldn't believe it. 492 00:18:48,929 --> 00:18:50,931 And then, if you'd have told me I was trying to get out of it 493 00:18:50,931 --> 00:18:52,350 then I'd say, "Well, I can't really deal with that 494 00:18:52,350 --> 00:18:54,268 until I'm done defending my Mr. Universe title." 495 00:18:55,978 --> 00:18:59,732 Drew, I know things aren't good for you at home right now. 496 00:18:59,732 --> 00:19:01,692 The only way that people can solve their problems 497 00:19:01,692 --> 00:19:04,987 is through open, healthy communication. 498 00:19:04,987 --> 00:19:07,156 Oh, you can just pull over here. 499 00:19:09,075 --> 00:19:10,034 Thanks, Drew. 500 00:19:14,663 --> 00:19:15,872 [glass shatters] 501 00:19:15,872 --> 00:19:17,124 (Kate) 'Okay, Jay, now we're' 502 00:19:17,124 --> 00:19:19,126 'officially broken up!' 503 00:19:19,126 --> 00:19:21,044 Go, go, go, before he wakes up. 504 00:19:21,044 --> 00:19:22,672 [tires screeching] 505 00:19:22,672 --> 00:19:24,423 [upbeat music] 506 00:19:33,390 --> 00:19:35,100 "Dear, Drew... 507 00:19:35,100 --> 00:19:38,145 "I sense you're having some problems. 508 00:19:38,145 --> 00:19:39,981 "Staying at my friend Laura's. 509 00:19:39,981 --> 00:19:43,359 "The... animals are with me. 510 00:19:43,359 --> 00:19:45,110 "Please call me in the morning. 511 00:19:45,110 --> 00:19:46,154 Lisa." 512 00:19:48,280 --> 00:19:49,448 She left me. 513 00:19:50,657 --> 00:19:53,577 ♪ I'm a-lone ♪ 514 00:19:53,577 --> 00:19:55,287 ♪ Oh the house is mine ♪ 515 00:19:55,287 --> 00:19:56,956 ♪ No more stupid so-ongs ♪ 516 00:19:56,956 --> 00:19:58,457 ♪ Except for this one ♪ 517 00:19:58,457 --> 00:20:01,126 ♪ No more cat seat on my toilet ♪ 518 00:20:01,126 --> 00:20:03,087 ♪ Oh I can rub my butt ♪ 519 00:20:03,087 --> 00:20:04,755 ♪ Up on the cat tree ♪ 520 00:20:04,755 --> 00:20:06,882 ♪ Oh the house is mine ♪ 521 00:20:06,882 --> 00:20:08,592 ♪ Uh-uh do the butt tree dance ♪ 522 00:20:08,592 --> 00:20:09,969 ♪ Uh uh uh uh ♪ 523 00:20:09,969 --> 00:20:11,595 ♪ Oh you can rub your butt ♪ 524 00:20:11,595 --> 00:20:13,347 ♪ On the cat tree anytime ♪ 525 00:20:13,347 --> 00:20:14,807 ♪ Uh-uh uh ♪ 526 00:20:17,643 --> 00:20:19,478 Well, I see you got my note. 527 00:20:19,478 --> 00:20:20,605 Note? What note? 528 00:20:20,605 --> 00:20:21,981 Oh, this is from you? 529 00:20:23,273 --> 00:20:24,817 Oh, my God, no. 530 00:20:24,817 --> 00:20:26,402 Drew... 531 00:20:26,402 --> 00:20:27,653 ...stop it. 532 00:20:27,653 --> 00:20:28,945 Um, I'm sorry. 533 00:20:28,945 --> 00:20:30,322 It's okay. 534 00:20:30,322 --> 00:20:32,366 Hey! You should've seen my dance. 535 00:20:32,366 --> 00:20:35,036 Although, my finale did not include the cat tree. 536 00:20:36,704 --> 00:20:38,998 So, you weren't happy? 537 00:20:38,998 --> 00:20:41,333 About as happy as you. 538 00:20:41,333 --> 00:20:43,252 That bad? 539 00:20:43,252 --> 00:20:44,921 Oh, my God, honey. 540 00:20:48,090 --> 00:20:49,758 Look, um... 541 00:20:49,758 --> 00:20:51,302 It's 4:00 in the morning and... 542 00:20:51,302 --> 00:20:52,469 I know you gave up your place 543 00:20:52,469 --> 00:20:55,055 and we invested a lot in this, so... 544 00:20:55,055 --> 00:20:56,891 You know, if you wanna give it another shot, I mean... 545 00:20:56,891 --> 00:20:59,601 We'll go to counseling, we'll read books. 546 00:20:59,601 --> 00:21:00,811 I already called the cab. 547 00:21:00,811 --> 00:21:01,812 Okay, let me help you with your bags. 548 00:21:01,812 --> 00:21:02,897 Yeah. 549 00:21:05,858 --> 00:21:07,484 Thanks, Drew. 550 00:21:07,484 --> 00:21:10,154 I've had some fun times these last couple of weeks. 551 00:21:10,154 --> 00:21:11,822 It's only been a week. 552 00:21:11,822 --> 00:21:13,115 Oh, man. 553 00:21:13,115 --> 00:21:15,242 I'll see you at work. 554 00:21:15,242 --> 00:21:16,743 Hey, uh, one more thing. 555 00:21:16,743 --> 00:21:18,912 Can I keep Speedy? 556 00:21:18,912 --> 00:21:21,081 Well, sure you can. 557 00:21:21,081 --> 00:21:22,583 Oh. 558 00:21:22,583 --> 00:21:24,794 That was your plan all along, wasn't it? 559 00:21:24,794 --> 00:21:26,170 Yeah, see most guys are nice to 560 00:21:26,170 --> 00:21:27,462 the crippled dog to get the girl. 561 00:21:27,462 --> 00:21:28,797 - 'Mm-hmm.' - Me on the other hand... 562 00:21:28,797 --> 00:21:30,424 Yeah. 563 00:21:30,424 --> 00:21:31,425 [upbeat music] 564 00:21:33,760 --> 00:21:35,262 [glass shatters] 565 00:21:35,262 --> 00:21:36,764 (Kate) 'Hey, Steve, that's for dumping me' 566 00:21:36,764 --> 00:21:38,307 'right before the prom.' 567 00:21:38,307 --> 00:21:40,183 Go, go, go, go! 568 00:21:40,183 --> 00:21:41,435 [tires screeching] 569 00:21:41,435 --> 00:21:42,645 [glass shatters] 570 00:21:42,645 --> 00:21:43,813 'Hey, Susie, that's' 571 00:21:43,813 --> 00:21:45,606 'for telling people I stuffed.' 572 00:21:45,606 --> 00:21:47,107 Move it! 573 00:21:47,107 --> 00:21:48,192 [tires screeching] 574 00:21:48,192 --> 00:21:49,652 [glass shatters] 575 00:21:49,652 --> 00:21:52,822 'That's for the C-minus, Sister Beatrice.' 576 00:21:52,822 --> 00:21:54,573 Go, go, go. 577 00:21:54,573 --> 00:21:56,241 [glass shatters] 578 00:21:56,241 --> 00:21:58,452 Hey, you! You... 579 00:21:58,452 --> 00:22:00,371 Who're we up to? 580 00:22:00,371 --> 00:22:01,955 Uh, Peck Clemens, seventh grade. 581 00:22:01,955 --> 00:22:03,457 Oh, yeah. 582 00:22:03,457 --> 00:22:05,793 'That's for giving me mono!' 583 00:22:05,793 --> 00:22:06,794 Go, go, move it. 584 00:22:06,794 --> 00:22:07,795 [upbeat music] 585 00:22:10,172 --> 00:22:11,173 [chuckles] 37894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.