All language subtitles for The Drew Carey Show (1995) - S02E01 - Well Remember Always Evaluation Day (720p WEB-DL x264 8bit AAC 2.0 DJPitaB).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,791 --> 00:00:02,919 [clock ticking] 2 00:00:02,919 --> 00:00:05,922 [Vogues singing "Five O'clock World"] 3 00:00:07,424 --> 00:00:10,385 ♪ Hey hey ♪ 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,721 ♪ Up every mornin' just to keep a job ♪ 5 00:00:13,721 --> 00:00:18,184 ♪ I gotta fight my way through the hustling mob ♪ 6 00:00:18,184 --> 00:00:21,604 ♪ Sounds of the city poundin' in my brain ♪ 7 00:00:21,604 --> 00:00:24,440 ♪ While another day goes down the drain ♪ 8 00:00:24,440 --> 00:00:27,276 ♪ Yeah yeah yeah ♪ ♪ But it's a 5 o'clock world ♪ 9 00:00:27,276 --> 00:00:29,654 ♪ When the whistle blows ♪ 10 00:00:29,654 --> 00:00:32,699 ♪ No one owns a piece of my time ♪ 11 00:00:32,699 --> 00:00:37,162 ♪ And there's a 5 o'clock me inside my clothes ♪ 12 00:00:37,162 --> 00:00:41,457 ♪ Thinkin' that the world looks fine yeah ♪ 13 00:00:41,457 --> 00:00:45,336 ♪ Hey hey ♪ ♪ Holiday ee-e-e yeah ♪ 14 00:00:45,336 --> 00:00:48,464 ♪ Hey hey ♪ 15 00:00:48,464 --> 00:00:52,176 ♪ Tradin' my time for the pay I get ♪ 16 00:00:52,176 --> 00:00:55,430 ♪ Livin' on money that I ain't made yet ♪ 17 00:00:55,430 --> 00:00:57,598 ♪ Hey ♪ ♪ Gotta keep goin' ♪ 18 00:00:57,598 --> 00:00:59,392 ♪ Gotta make my way ♪ ♪ Hey ♪ 19 00:00:59,392 --> 00:01:03,104 ♪ While I live for the end of the day ♪ 20 00:01:03,104 --> 00:01:05,272 ♪ 'Cause it's a 5 o'clock world ♪ 21 00:01:05,272 --> 00:01:07,734 ♪ When the whistle blows ♪ 22 00:01:07,734 --> 00:01:10,861 ♪ No one owns a piece of my time ♪ 23 00:01:10,861 --> 00:01:15,116 ♪ And there's a long-haired girl who waits I know ♪ 24 00:01:15,116 --> 00:01:19,412 ♪ To ease my troubled mind yeah ♪ 25 00:01:19,412 --> 00:01:23,207 ♪ Hey hey ♪ ♪ Holiday ee-e-e yeah ♪ 26 00:01:23,207 --> 00:01:25,835 ♪ Hey hey ♪ 27 00:01:25,835 --> 00:01:29,964 ♪ In the shelter of her arms everything's okay ♪ 28 00:01:29,964 --> 00:01:33,843 ♪ She talks and the world goes slippin' away ♪ 29 00:01:33,843 --> 00:01:37,597 ♪ And I know the reason I can still go on ♪ 30 00:01:37,597 --> 00:01:40,182 ♪ When every other reason is gone ♪ 31 00:01:40,182 --> 00:01:43,019 ♪ Yeah yeah yeah ♪ ♪ In my 5 o'clock world ♪ 32 00:01:43,019 --> 00:01:45,438 ♪ She waits for me ♪ 33 00:01:45,438 --> 00:01:49,108 ♪ Nothing else matters at all ♪ 34 00:01:49,108 --> 00:01:52,904 ♪ 'Cause every time my baby smiles at me ♪ 35 00:01:52,904 --> 00:01:57,200 ♪ I know that it's all worthwhile yeah ♪ 36 00:01:57,200 --> 00:02:00,869 ♪ Hey hey ♪ ♪ Holiday ee-e-e yeah ♪ 37 00:02:00,869 --> 00:02:01,996 ♪ Hey ♪ 38 00:02:02,830 --> 00:02:04,624 ♪ Hey ♪ 39 00:02:04,624 --> 00:02:08,294 ♪ Hey hey ♪ ♪ Holiday ee-e-e yeah ♪ 40 00:02:08,294 --> 00:02:09,504 ♪ Hey ♪ 41 00:02:10,213 --> 00:02:11,923 ♪ Hey ♪ 42 00:02:11,923 --> 00:02:15,634 ♪ Hey hey ♪ ♪ Holiday ee-e-e yeah ♪ 43 00:02:15,634 --> 00:02:16,845 ♪ Hey ♪ 44 00:02:17,637 --> 00:02:20,765 ♪ Hey ♪ ♪ Holiday ♪ 45 00:02:20,765 --> 00:02:22,058 [theme song] 46 00:02:22,058 --> 00:02:23,351 ♪ Moon over Parma ♪ 47 00:02:23,351 --> 00:02:26,062 ♪ Bring my love to me tonight ♪ 48 00:02:26,062 --> 00:02:30,274 ♪ Guide her to Cleveland underneath your silvery light ♪ 49 00:02:30,274 --> 00:02:34,153 ♪ We're goin' bowlin' so don't lose her in Solon ♪ 50 00:02:34,153 --> 00:02:36,698 ♪ Moon over Parma tonight ♪ 51 00:02:40,034 --> 00:02:42,120 [instrumental music] 52 00:02:44,289 --> 00:02:47,083 Good morning, pig. 53 00:02:47,083 --> 00:02:49,419 Good morning, Mimi. Did you do something to your hair? 54 00:02:49,419 --> 00:02:51,545 My hair is exactly the same. 55 00:02:51,545 --> 00:02:53,506 Oh, well, I guess the snakes changed colors. 56 00:02:56,801 --> 00:02:58,011 [Mimi laughs] 57 00:02:59,178 --> 00:03:00,346 Oh, that's odd. 58 00:03:00,346 --> 00:03:01,430 I thought Weebles wobbled 59 00:03:01,430 --> 00:03:03,557 but they didn't fall down. 60 00:03:03,557 --> 00:03:05,560 - Heh-heh. - What was that for? 61 00:03:05,560 --> 00:03:08,354 That was for snitching that I was late yesterday. 62 00:03:08,354 --> 00:03:10,064 Okay, fair enough. 63 00:03:10,064 --> 00:03:11,899 Uh, could you do me a favor and give me 64 00:03:11,899 --> 00:03:14,360 last year's evaluations from the file cabinet? 65 00:03:14,360 --> 00:03:15,445 I'm not that stupid. 66 00:03:15,445 --> 00:03:16,738 You think I don't know that this 67 00:03:16,738 --> 00:03:18,697 thing's been booby-trapped? 68 00:03:18,697 --> 00:03:19,824 [scoffs] 69 00:03:21,951 --> 00:03:22,994 [drawer shuts] 70 00:03:29,917 --> 00:03:33,796 Uh, that's for putting Equal in my sugar. 71 00:03:33,796 --> 00:03:36,215 Well, the joke's on you 72 00:03:36,215 --> 00:03:40,052 because now I get to be barefoot all day long. 73 00:03:40,052 --> 00:03:41,762 Well, you need some new shoes? I'll make you some. 74 00:03:41,762 --> 00:03:43,890 Now, where did I put my anvil? 75 00:03:46,767 --> 00:03:48,227 Here's your stupid file. 76 00:03:48,227 --> 00:03:49,771 You could've just printed out your own copy. 77 00:03:49,771 --> 00:03:51,522 I already entered it in the computer. 78 00:03:51,522 --> 00:03:52,815 What? You've been messing with my computer? 79 00:03:52,815 --> 00:03:54,233 What did you do, plant a virus? 80 00:03:54,233 --> 00:03:56,069 No, I helped you open your own pig site 81 00:03:56,069 --> 00:03:58,655 www.big.pig. 82 00:04:01,366 --> 00:04:03,993 I'm warning you, if you've been screwing with this... 83 00:04:03,993 --> 00:04:06,412 [automated message on computer] 'Bite me, bite me, bite me.' 84 00:04:08,664 --> 00:04:09,916 'Dough boy.' 85 00:04:14,211 --> 00:04:16,505 That's it. I'm not playing anymore of your petty games. 86 00:04:16,505 --> 00:04:18,508 I have work to do. 87 00:04:19,801 --> 00:04:21,803 Oh, man! 88 00:04:21,803 --> 00:04:25,473 Ha-ha-ha! Now we'll know if you touch all the doughnuts. 89 00:04:27,057 --> 00:04:28,226 [chuckling] 90 00:04:29,310 --> 00:04:30,727 [laughing] 91 00:04:30,727 --> 00:04:32,146 - What's so funny? - Nothing. 92 00:04:32,146 --> 00:04:33,313 I'm just smiling along with you. 93 00:04:33,313 --> 00:04:34,565 [thudding] 94 00:04:35,816 --> 00:04:38,569 Oh, great! Now I need a wet nap. 95 00:04:38,569 --> 00:04:40,153 Well, I always keep a box on hand 96 00:04:40,153 --> 00:04:41,822 just in case my prayers were answered 97 00:04:41,822 --> 00:04:45,326 and it starts raining baby back ribs. 98 00:04:45,326 --> 00:04:46,952 You mean, in case you're brown-nosing 99 00:04:46,952 --> 00:04:50,790 and you need to clean off your portable boss seat. 100 00:04:50,790 --> 00:04:53,792 - Just give me one, please. - No way. Get your own. 101 00:04:53,792 --> 00:04:55,711 You know what, you deserve what I put 102 00:04:55,711 --> 00:04:57,421 in your top left-hand drawer. 103 00:04:57,421 --> 00:04:59,382 Oh, yeah? You open it. 104 00:05:00,340 --> 00:05:01,759 Wimp. 105 00:05:01,759 --> 00:05:04,095 Ooh, a dirty magazine. 106 00:05:04,095 --> 00:05:05,804 Mimi, I'm so disappointed in you. 107 00:05:05,804 --> 00:05:08,808 [rustling] 108 00:05:11,101 --> 00:05:13,270 [sighs] Crazy Glue 109 00:05:13,270 --> 00:05:16,523 injected into your wet naps and a dirty magazine. 110 00:05:16,523 --> 00:05:19,152 And it must be my lucky day, 'cause your fly is open. 111 00:05:21,070 --> 00:05:23,906 What? My fly isn't open. 112 00:05:23,906 --> 00:05:25,033 Yeah? 113 00:05:30,371 --> 00:05:32,039 Try to take your hand away. 114 00:05:32,039 --> 00:05:35,043 [telephone ringing] 115 00:05:38,420 --> 00:05:41,882 (Bell on phone) 'Carey, I need the sales reports. Get in here now.' 116 00:05:41,882 --> 00:05:44,593 Now I know what your weekends look like. 117 00:05:44,593 --> 00:05:45,720 [laughing] 118 00:05:45,720 --> 00:05:48,723 [instrumental music] 119 00:05:55,646 --> 00:05:58,107 I love evaluation time. 120 00:05:58,107 --> 00:06:00,693 Ass, prepare to be kissed. 121 00:06:03,404 --> 00:06:05,823 Drew, I know everyone's gonna be sucking up to you today 122 00:06:05,823 --> 00:06:08,242 but I'm just gonna be brutally honest 123 00:06:08,242 --> 00:06:11,162 and I know that you're gonna give me a fair evaluation. 124 00:06:11,162 --> 00:06:16,000 First of all, you're losing way too much weight. 125 00:06:16,000 --> 00:06:18,169 You know, I'd be concerned about that, too, Kate. 126 00:06:20,295 --> 00:06:22,172 And second of all, you should be careful 127 00:06:22,172 --> 00:06:24,842 how often you dole out that 1000-watt smile. 128 00:06:25,802 --> 00:06:28,136 Oh. 129 00:06:28,136 --> 00:06:30,722 How is a gal supposed to concentrate on her work? 130 00:06:30,722 --> 00:06:34,351 Is that why women turn their heads when I walk by? 131 00:06:34,351 --> 00:06:38,522 And finally, with no disrespect to Denzel Washington 132 00:06:38,522 --> 00:06:41,984 you are the sexiest man alive. 133 00:06:44,945 --> 00:06:46,321 - Hey, Kate? - Yeah? 134 00:06:46,321 --> 00:06:48,366 You did pretty good not cracking a smile this year. 135 00:06:50,868 --> 00:06:54,538 Drew, I was being totally sincere. Gotta go. 136 00:06:54,538 --> 00:06:55,623 [Kate chuckles] 137 00:06:57,291 --> 00:06:59,627 Working hard, swine-butt? 138 00:06:59,627 --> 00:07:02,212 Hey, you can't touch those. Those are confidential. 139 00:07:02,212 --> 00:07:04,715 It's okay, don't worry, I'm not gonna look at them 140 00:07:04,715 --> 00:07:06,049 except the puff piece you wrote 141 00:07:06,049 --> 00:07:09,010 on your little pencil-holder, Lisa. 142 00:07:09,010 --> 00:07:12,306 Wait a minute, this is no Valentine. 143 00:07:12,306 --> 00:07:15,601 "Needs to show more maturity in the managerial area. 144 00:07:15,601 --> 00:07:19,396 Occasionally lacks patience. Stupid and blind." 145 00:07:19,396 --> 00:07:22,275 - I didn't write that. - She's dating you, isn't she? 146 00:07:24,610 --> 00:07:27,696 Why so mean today? Run out of Mimi chow? 147 00:07:27,696 --> 00:07:29,531 - Hey, Drew. - Uh, thanks, Mimi. 148 00:07:29,531 --> 00:07:31,534 I'll take those papers right to the recycling bin for you. 149 00:07:31,534 --> 00:07:33,035 Yeah, you mean, these evaluations? 150 00:07:33,035 --> 00:07:34,662 Oh, look, here's Lisa's. 151 00:07:34,662 --> 00:07:36,372 - I wonder what it says. - Oh, hey. 152 00:07:36,372 --> 00:07:39,041 Nice try, Mimi, but Lisa is much too secure in her job 153 00:07:39,041 --> 00:07:41,169 to wanna see her evaluation. Isn't that right, Lisa? 154 00:07:41,169 --> 00:07:44,004 Secure? Yes. Curious? Yes. 155 00:07:44,004 --> 00:07:46,465 Wishing I had said yes last night? Maybe. 156 00:07:46,465 --> 00:07:47,633 [chuckles] 157 00:07:47,633 --> 00:07:50,052 No job's worth that, honey. 158 00:07:50,052 --> 00:07:51,220 [laughs] 159 00:07:53,055 --> 00:07:54,931 You didn't write anything bad, did you, Drew? 160 00:07:54,931 --> 00:07:57,059 No, in fact, I remember a little something 161 00:07:57,059 --> 00:07:58,602 about asset to the company. 162 00:07:58,602 --> 00:08:01,022 [laughs] I'll see you tonight for dinner. 163 00:08:02,522 --> 00:08:03,941 Oh, wait, you know, I can't, I'm going 164 00:08:03,941 --> 00:08:05,443 clothes shopping with Kate. 165 00:08:05,443 --> 00:08:07,945 Kate wants your advice on buying clothes? 166 00:08:07,945 --> 00:08:10,489 No, I want hers, we've been doing it every year since high 167 00:08:10,489 --> 00:08:13,450 school. She even taught me which side of the gap to shop on. 168 00:08:13,450 --> 00:08:16,578 Oh. Well, that's okay. Actually, I just remembered. 169 00:08:16,578 --> 00:08:18,914 I'm going shopping with my friend Antonio tonight. 170 00:08:18,914 --> 00:08:21,209 He wants me to help him pick out a cup. 171 00:08:23,210 --> 00:08:26,588 - Lisa, she's my best friend. - Yeah, and I'm your girlfriend. 172 00:08:26,588 --> 00:08:27,840 Well, why does this have to make you so crazy? 173 00:08:27,840 --> 00:08:30,009 Hey, don't call me crazy. 174 00:08:30,009 --> 00:08:31,802 Oh, honey... 175 00:08:31,802 --> 00:08:33,930 [sighs] We're-we're both getting a little upset. 176 00:08:33,930 --> 00:08:35,973 I-I-I think it's time. 177 00:08:37,057 --> 00:08:38,351 Okay. 178 00:08:40,352 --> 00:08:43,564 What I like most about you is... 179 00:08:45,858 --> 00:08:48,694 ...your sense of humor and your sexy voice. 180 00:08:50,655 --> 00:08:54,241 And what I like most about you is 181 00:08:54,241 --> 00:08:57,536 you make me laugh and you cry at movies. 182 00:08:57,536 --> 00:08:59,205 [sniffling] 183 00:08:59,205 --> 00:09:00,914 [sobbing] "That'll do, pig." 184 00:09:00,914 --> 00:09:02,958 [chuckles] 185 00:09:02,958 --> 00:09:04,877 - That's all he said. - Heh-heh. 186 00:09:04,877 --> 00:09:06,379 "That'll do, pig." 187 00:09:07,463 --> 00:09:09,674 [laughing] 188 00:09:09,674 --> 00:09:12,092 And you knew what he felt. 189 00:09:12,092 --> 00:09:13,886 [laughing] 190 00:09:15,470 --> 00:09:18,849 Alright, you just have a great time with Kate. 191 00:09:18,849 --> 00:09:20,810 But please remember 192 00:09:20,810 --> 00:09:24,104 things go in clearance for a reason. 193 00:09:24,104 --> 00:09:27,232 Yeah, like I'm gonna buy yellow spandex pants again 194 00:09:27,232 --> 00:09:29,026 after all those papaya jokes. 195 00:09:31,111 --> 00:09:32,529 Hey, Drew, huh... 196 00:09:32,529 --> 00:09:34,197 I found this basket on my desk 197 00:09:34,197 --> 00:09:36,366 and I'm allergic to muffins. 198 00:09:36,366 --> 00:09:39,119 Oh, you mean, just like you were last year on evaluation day. 199 00:09:39,119 --> 00:09:43,249 Oh, really? Is today evaluation day? I didn't know. 200 00:09:44,541 --> 00:09:46,919 I don't know. Let me check. 201 00:09:48,337 --> 00:09:50,631 Anyone have a pen I can borrow? 202 00:09:50,631 --> 00:09:53,008 [pens clattering] 203 00:09:53,008 --> 00:09:54,719 Yup, it's today. 204 00:09:54,719 --> 00:09:56,970 Well, uh, anyway, uh, huh, I figured 205 00:09:56,970 --> 00:09:58,597 you know, you being the greatest guy in the world and all-- 206 00:09:58,597 --> 00:10:00,432 (Mimi) 'Attention, office!' 207 00:10:00,432 --> 00:10:03,852 The evaluations are already in management's hands. 208 00:10:03,852 --> 00:10:07,607 There's no longer any reason to bootlick Drew Carey. 209 00:10:10,275 --> 00:10:12,111 Get your chubby little hands off my basket, Drew. 210 00:10:12,111 --> 00:10:13,362 You said you were allergic. 211 00:10:13,362 --> 00:10:15,030 Allergic to chubby hands on my basket. 212 00:10:15,030 --> 00:10:18,033 [instrumental music] 213 00:10:18,033 --> 00:10:20,202 Drew, come on down. 214 00:10:20,202 --> 00:10:22,746 (Drew) 'I don't wanna. The-these pants have a problem.' 215 00:10:22,746 --> 00:10:25,541 Oh, sure, blame the pants. 216 00:10:25,541 --> 00:10:28,043 Come on. How bad could they look? 217 00:10:28,043 --> 00:10:30,587 Well, there was the famous MC Hammer pants incident. 218 00:10:30,587 --> 00:10:32,506 - 'Hm.' - Eesh. 219 00:10:32,506 --> 00:10:33,674 And, of course, Drew was the last 220 00:10:33,674 --> 00:10:35,176 actual member of members only. 221 00:10:35,176 --> 00:10:37,386 - Yeah. - Yes. 222 00:10:37,386 --> 00:10:39,263 (Drew) Okay, I'm coming down. 223 00:10:40,639 --> 00:10:43,059 [laughing] 224 00:10:44,226 --> 00:10:45,645 What's wrong? They look great. 225 00:10:47,020 --> 00:10:48,230 Yeah, but they wrinkle weird. 226 00:10:48,230 --> 00:10:50,190 What do you mean, "Wrinkle weird?" 227 00:10:50,190 --> 00:10:54,403 I don't know, they kinda, you know, they tent. 228 00:10:58,114 --> 00:11:00,242 Oh, come on, I'm sure you're making a mountain 229 00:11:00,242 --> 00:11:02,161 out of a mole hill. 230 00:11:03,871 --> 00:11:05,414 Come on, have a seat. 231 00:11:06,624 --> 00:11:08,375 [laughter] 232 00:11:08,375 --> 00:11:10,961 Oh, man, and I've seen pup dance before 233 00:11:10,961 --> 00:11:13,296 but that's a three-ring circus. 234 00:11:13,296 --> 00:11:16,007 Wow, is there still snow on top of it in the summertime? 235 00:11:16,007 --> 00:11:17,676 Whoo! 236 00:11:17,676 --> 00:11:19,344 Look, we have to discuss this 237 00:11:19,344 --> 00:11:21,972 'cause I'm either taking it back or I'm buying 20 more pairs. 238 00:11:21,972 --> 00:11:23,723 [knocking on door] 239 00:11:23,723 --> 00:11:25,058 Who is it? 240 00:11:25,058 --> 00:11:26,685 (Lisa) 'Someone who needs more maturity' 241 00:11:26,685 --> 00:11:28,103 'in the managerial area' 242 00:11:28,103 --> 00:11:30,522 'to be a greater asset to the company.' 243 00:11:30,522 --> 00:11:32,941 Oh, well, the big top's coming down. 244 00:11:32,941 --> 00:11:34,193 [door opens] 245 00:11:36,403 --> 00:11:38,155 - Hey guys. - 'Hey.' 246 00:11:38,155 --> 00:11:40,408 Drew, can I talk to you? 247 00:11:41,909 --> 00:11:43,869 Wanna see what I can do with my new pants? 248 00:11:46,205 --> 00:11:48,498 Drew, that evaluation you wrote 249 00:11:48,498 --> 00:11:51,001 questions my whole management technic. 250 00:11:51,001 --> 00:11:53,545 Mm, I don't think so. Uh, you're exaggerating. 251 00:11:53,545 --> 00:11:56,381 Oh, I exaggerate. Why didn't you put that in my evaluation? 252 00:11:56,381 --> 00:11:58,717 [scoffs] There wasn't any room after all the bad stuff I put in there. 253 00:11:58,717 --> 00:12:01,261 [laughing] 254 00:12:01,261 --> 00:12:03,430 Uh... 255 00:12:03,430 --> 00:12:05,099 Just because I'm your girlfriend, you're worried 256 00:12:05,099 --> 00:12:06,850 that people will think you're playing favorites. 257 00:12:06,850 --> 00:12:08,518 So you're tougher on me. 258 00:12:08,518 --> 00:12:11,814 - Uh, not exactly. - Not exactly what? 259 00:12:11,814 --> 00:12:13,982 Not exactly. I-I was being honest. 260 00:12:13,982 --> 00:12:15,651 (Oswald) 'Sit down, Drew. Show her the trick.' 261 00:12:17,778 --> 00:12:19,238 Look, I put some good things in there, too. 262 00:12:19,238 --> 00:12:20,614 But I-I have to be objective. 263 00:12:20,614 --> 00:12:22,449 You know, I take my job seriously. 264 00:12:22,449 --> 00:12:26,245 Wow, you must really think I'm bad at my job. 265 00:12:26,245 --> 00:12:27,996 And how can you call me immature? 266 00:12:27,996 --> 00:12:29,707 I wasn't the one in the bathtub yelling 267 00:12:29,707 --> 00:12:31,375 "Hey, look, it's a Jacuzzi." 268 00:12:31,375 --> 00:12:33,419 Shh, shh, shh! 269 00:12:33,419 --> 00:12:36,046 Look, come on, have a seat. 270 00:12:36,046 --> 00:12:38,966 The thing I like most about you is... 271 00:12:38,966 --> 00:12:42,552 [scoffs] I can see what you like best about me. 272 00:12:42,552 --> 00:12:44,513 - That's it. - You're not walking out on me. 273 00:12:44,513 --> 00:12:46,348 You're walking out on my pants. 274 00:12:47,891 --> 00:12:49,101 [door shuts] 275 00:12:49,101 --> 00:12:51,186 That is just great. 276 00:12:51,186 --> 00:12:53,939 That's just what Lisa and I need right now. 277 00:12:53,939 --> 00:12:56,442 How'd she get hold of her evaluation, anyway? 278 00:12:56,442 --> 00:12:57,943 There's only one person 279 00:12:57,943 --> 00:13:00,612 diabolical enough to have done this. 280 00:13:00,612 --> 00:13:02,364 - Mimi. - Kate. 281 00:13:06,827 --> 00:13:07,827 Who do you think it'd be, Kate? 282 00:13:07,827 --> 00:13:09,079 [sniffles] 283 00:13:11,707 --> 00:13:14,960 I'm gonna get back at Mimi in a way she will never forget. 284 00:13:14,960 --> 00:13:17,337 She is gonna rue the day she ever decided 285 00:13:17,337 --> 00:13:19,423 to mess with Drew Carey. 286 00:13:19,423 --> 00:13:22,968 This is my independence day. 287 00:13:27,806 --> 00:13:31,393 Say, Drew, I got a big date tomorrow night. 288 00:13:31,393 --> 00:13:34,605 Do you think I can borrow your pants? 289 00:13:34,605 --> 00:13:37,358 [instrumental music] 290 00:13:39,735 --> 00:13:41,070 I gotta thank you, Chuck, I could have 291 00:13:41,070 --> 00:13:42,112 never rigged up Mimi's desk 292 00:13:42,112 --> 00:13:43,238 like this all by myself. 293 00:13:43,238 --> 00:13:45,073 Hey, careful with that, Drew. 294 00:13:45,073 --> 00:13:48,493 We wouldn't want those to detonate too soon. 295 00:13:48,493 --> 00:13:49,745 I can't believe you got all these instructions 296 00:13:49,745 --> 00:13:51,121 right off the Internet. 297 00:13:52,580 --> 00:13:54,457 Yeah, you'd be surprised at what you can 298 00:13:54,457 --> 00:13:56,626 pick up in the teen chat room. 299 00:13:56,626 --> 00:13:58,920 Hey, that reminds me, I gotta log on 300 00:13:58,920 --> 00:14:01,215 and tell Britney what happened on "90210." 301 00:14:03,008 --> 00:14:05,678 Sorry, Drew. Lisa wouldn't take any of her gifts. 302 00:14:05,678 --> 00:14:07,596 But she did say she'd come up and see you. 303 00:14:07,596 --> 00:14:09,515 By the way, if you're apologizing to somebody 304 00:14:09,515 --> 00:14:10,557 you might wanna give 'em something 305 00:14:10,557 --> 00:14:11,808 better than chorcolates. 306 00:14:11,808 --> 00:14:13,352 What? 307 00:14:13,352 --> 00:14:14,728 They're Belgian chocolates. 308 00:14:14,728 --> 00:14:17,690 No. "Beldan Chorcolates. 309 00:14:17,690 --> 00:14:20,067 Imitation chocolate substitute." 310 00:14:21,527 --> 00:14:23,236 Oh, man, I got it from the same guy 311 00:14:23,236 --> 00:14:24,571 who sold me my brand-new Folex. 312 00:14:24,571 --> 00:14:25,656 Hey. 313 00:14:26,531 --> 00:14:28,200 Hello, Drew. 314 00:14:28,200 --> 00:14:30,577 Did you wanna talk about something work-related 315 00:14:30,577 --> 00:14:33,038 or do you wanna give me a diamond norklace? 316 00:14:36,082 --> 00:14:38,085 [sighs] Okay. 317 00:14:38,085 --> 00:14:41,254 I thought about what you said and you're right. 318 00:14:41,254 --> 00:14:46,176 Maybe I did overcompensate just a little on your evaluation 319 00:14:46,176 --> 00:14:49,012 'cause you're my girlfriend. 320 00:14:49,012 --> 00:14:52,265 It's not just that. It's your job. 321 00:14:52,265 --> 00:14:55,060 I have to know sometimes you'd put me first. 322 00:14:55,060 --> 00:14:58,313 It goes without saying I'd be there for you. Mm. 323 00:14:58,313 --> 00:15:00,357 Hey, let's take the rest of the day off. 324 00:15:00,357 --> 00:15:03,110 - We'll say we're sick. - Today? 325 00:15:03,110 --> 00:15:05,487 I, I got some pranks I wanna watch. 326 00:15:05,487 --> 00:15:07,739 Ah. 327 00:15:07,739 --> 00:15:10,743 Oh, so now you've got pranks that are more important than me? 328 00:15:10,743 --> 00:15:13,119 I'm getting back at Mimi for showing you your evaluation. 329 00:15:13,119 --> 00:15:14,580 She didn't show me my evaluation. 330 00:15:14,580 --> 00:15:16,957 - Yes, she did. - No, she didn't. 331 00:15:16,957 --> 00:15:18,249 Don't tell me Mimi didn't show you your evaluation. 332 00:15:18,249 --> 00:15:20,419 I got trolls about to explode. 333 00:15:22,087 --> 00:15:23,671 I walked into the sales manager's office 334 00:15:23,671 --> 00:15:26,424 asked to see my evaluation and he showed it to me. 335 00:15:26,424 --> 00:15:28,051 Oh, my God! I gotta get busy. 336 00:15:28,051 --> 00:15:30,637 Honey, won't you, uh 337 00:15:30,637 --> 00:15:32,472 grab your coat and, uh, go downstairs? 338 00:15:32,472 --> 00:15:33,849 - I'll be just a second. - Okay. 339 00:15:33,849 --> 00:15:36,393 I can't believe we're doing this. 340 00:15:36,393 --> 00:15:38,353 What I like most about you is if anything explodes 341 00:15:38,353 --> 00:15:39,980 at least I won't be described as a loner. 342 00:15:39,980 --> 00:15:41,106 [clears throat] 343 00:15:42,232 --> 00:15:43,733 Mimi, w-what happened to you? 344 00:15:43,733 --> 00:15:46,987 None of your beeswax, pinhead. 345 00:15:46,987 --> 00:15:48,780 I'm trying to show some concern. 346 00:15:48,780 --> 00:15:51,241 Obviously, you injured one of your hind legs. 347 00:15:53,660 --> 00:15:56,288 I hurt my leg running to get the phone. 348 00:15:56,288 --> 00:15:59,499 It turns out my sister's been rushed into emergency surgery. 349 00:15:59,499 --> 00:16:01,669 She's probably under the knife right now. 350 00:16:01,669 --> 00:16:05,047 Oh. Mimi, I-I'm so sorry. 351 00:16:05,047 --> 00:16:07,299 Now if you don't mind, I'd like to be alone with my thoughts 352 00:16:07,299 --> 00:16:09,301 until the hospital calls. 353 00:16:09,301 --> 00:16:11,511 Don't go behind your desk. I mean, uh... 354 00:16:11,511 --> 00:16:13,346 Maybe you should just take the day off. 355 00:16:13,346 --> 00:16:17,101 I can't. I used up all my sick days following Kiss on tour. 356 00:16:19,227 --> 00:16:22,689 Well, uh, at least let me get you a more comfortable chair. 357 00:16:22,689 --> 00:16:24,566 - Hey, you ready, Drew? - Almost. 358 00:16:24,566 --> 00:16:27,361 - Okay, I'll wait. - No, that's unnecessary. 359 00:16:27,361 --> 00:16:28,946 Look, uh, it'll only be a second. 360 00:16:28,946 --> 00:16:30,990 Why don't you just go wait down in the car? 361 00:16:32,574 --> 00:16:34,284 Oh, by the way, I parked in the sun. 362 00:16:34,284 --> 00:16:35,702 So you might wanna put a towel down on the car 363 00:16:35,702 --> 00:16:37,037 before you sit down. 364 00:16:37,037 --> 00:16:39,289 You are so thoughtful. 365 00:16:39,289 --> 00:16:41,583 [telephone ringing] I got that! 366 00:16:41,583 --> 00:16:42,960 [crackling] 367 00:16:46,254 --> 00:16:48,507 Hello? It's for you. 368 00:16:48,507 --> 00:16:50,592 Of course it's for me. It's my phone. 369 00:16:50,592 --> 00:16:53,804 Keep your hands off my crap. 370 00:16:53,804 --> 00:16:56,723 Oh. Hi, mom. Yeah, I took her to the hospital. 371 00:16:56,723 --> 00:16:59,350 They're gonna do it right away. Okay, bye. 372 00:16:59,350 --> 00:17:02,980 Touch one more thing, and you're gonna know how a popsicle feels. 373 00:17:05,107 --> 00:17:07,693 Um, I was just taking your trolls over to my desk 374 00:17:07,693 --> 00:17:09,236 'cause I'm gonna take the day off 375 00:17:09,236 --> 00:17:12,530 and I thought you might like to sit closer to the sun 376 00:17:12,530 --> 00:17:16,785 because you're such a beautiful flower. 377 00:17:18,953 --> 00:17:20,955 No way, Drew. I know you. 378 00:17:20,955 --> 00:17:23,542 You probably got that rigged or something. 379 00:17:23,542 --> 00:17:25,502 Uh, don't hurt yourself bending over. Let me get that. 380 00:17:25,502 --> 00:17:27,546 Hey, Mimi, have you got a pen I could borrow? 381 00:17:27,546 --> 00:17:29,130 - Oh, sure. - Uh, no. Not that one. 382 00:17:29,130 --> 00:17:31,841 It's empty. Fifty thousand, forty thousand... 383 00:17:31,841 --> 00:17:33,218 [explosion] 384 00:17:33,218 --> 00:17:35,178 [telephone ringing] I got it. 385 00:17:35,178 --> 00:17:36,597 [crackling] 386 00:17:40,350 --> 00:17:42,102 I'm starting to like this. 387 00:17:44,312 --> 00:17:45,439 Hello? 388 00:17:45,439 --> 00:17:48,566 No, you idiot. Wrong number. 389 00:17:48,566 --> 00:17:51,278 Hey, by the way, uh, Henderson told me about your sister. 390 00:17:51,278 --> 00:17:53,279 Is there anything we could do for you? 391 00:17:53,279 --> 00:17:57,075 Well, a little prayer wouldn't hurt. 392 00:17:57,075 --> 00:18:01,246 Insult man. Insult man for Mimi Bobeck from Drew Carey. 393 00:18:01,246 --> 00:18:02,831 Oh, my God. I forgot. 394 00:18:02,831 --> 00:18:05,375 Hey, Drew. Oh, you gotta be Mimi. 395 00:18:05,375 --> 00:18:07,043 That photo you sent me was black and white. 396 00:18:07,043 --> 00:18:10,297 But are those your eyelids or two monkeys bending over? 397 00:18:12,590 --> 00:18:14,176 Oh, look, pal, I think that's enough, okay? 398 00:18:14,176 --> 00:18:16,970 Hey, hey, what, did the trailer park cancel the dance? 399 00:18:16,970 --> 00:18:18,805 [telephone ringing] 400 00:18:18,805 --> 00:18:21,140 [crackling] 401 00:18:21,140 --> 00:18:23,519 Goodnight, everybody. Drive safely. 402 00:18:26,438 --> 00:18:28,773 Look, everybody, I, I-I made a bad choice. 403 00:18:28,773 --> 00:18:31,652 I scheduled all this stuff yesterday to get back at Mimi 404 00:18:31,652 --> 00:18:35,154 for something that turns out she didn't even do. 405 00:18:35,154 --> 00:18:39,450 It's okay, Drew. It's just that on this day of all days... 406 00:18:39,450 --> 00:18:41,286 [sobbing] 407 00:18:41,286 --> 00:18:44,289 Drew, are you ever gonna stop tormenting this poor woman? 408 00:18:45,749 --> 00:18:48,460 Yes, absolutely. I am done. 409 00:18:48,460 --> 00:18:49,961 [explosions] 410 00:18:49,961 --> 00:18:51,129 Oh, no... 411 00:18:51,129 --> 00:18:53,757 [sobbing] 412 00:18:53,757 --> 00:18:56,385 - No... - Okay, uh, now I'm done. 413 00:18:56,385 --> 00:18:58,845 [Mimi sobbing] 414 00:18:58,845 --> 00:19:00,222 Mimi, I am so sorry. 415 00:19:00,222 --> 00:19:01,807 Is there, uh, anything I could do 416 00:19:01,807 --> 00:19:03,016 to make it up to you? 417 00:19:03,016 --> 00:19:05,185 [sobbing] Well, you-you 418 00:19:05,185 --> 00:19:06,978 could work for me today. 419 00:19:06,978 --> 00:19:09,731 Sure, anything you want. Just-just stop crying, okay? 420 00:19:09,731 --> 00:19:12,568 [sobbing] 421 00:19:14,652 --> 00:19:16,155 [chuckling] 422 00:19:17,780 --> 00:19:20,658 Oh, by the way, the hard drive crashed 423 00:19:20,658 --> 00:19:23,787 and I have to re-enter everybody's everything. 424 00:19:23,787 --> 00:19:25,956 - What? - Ha-ha-ha! 425 00:19:25,956 --> 00:19:27,749 Oh, yeah, but cheer up. 426 00:19:27,749 --> 00:19:30,585 My sister's in the hospital, but it's just for liposuction. 427 00:19:30,585 --> 00:19:32,504 [laughing] 428 00:19:32,504 --> 00:19:35,841 You made me pray for your sister's liposuction? 429 00:19:35,841 --> 00:19:39,052 And light a candle, 'cause I'm going to get a pedicure. 430 00:19:39,052 --> 00:19:40,846 [laughing] 431 00:19:40,846 --> 00:19:42,931 [instrumental music] 432 00:19:44,807 --> 00:19:47,644 Sorry, Drew, but you've got to wake up. You could lose Lisa. 433 00:19:47,644 --> 00:19:50,313 You left her in a car and forgot all about her. 434 00:19:50,313 --> 00:19:51,648 Yeah, look, I know I messed up. 435 00:19:51,648 --> 00:19:52,858 But you know how hard I am working 436 00:19:52,858 --> 00:19:54,567 to make this relationship work. 437 00:19:54,567 --> 00:19:57,237 I just wish I knew if Lisa and I were meant for each other. 438 00:19:57,237 --> 00:19:59,197 But there's no way to know. 439 00:19:59,197 --> 00:20:00,907 I mean, h-how does anybody know what's gonna happen 440 00:20:00,907 --> 00:20:01,950 in, like, 20 years? 441 00:20:01,950 --> 00:20:03,076 I know. 442 00:20:03,076 --> 00:20:04,244 In 20 years there'll be, uh 443 00:20:04,244 --> 00:20:05,704 no cars, no money 444 00:20:05,704 --> 00:20:07,748 and sex will be with machines. 445 00:20:09,833 --> 00:20:12,753 So, in other words, for you almost nothing will change. 446 00:20:15,254 --> 00:20:18,050 Look, you know, I'll be okay. I'll just sleep on it tonight. 447 00:20:18,050 --> 00:20:19,259 By tomorrow I'll know what to do. 448 00:20:19,259 --> 00:20:21,261 [knocking on door] 449 00:20:21,261 --> 00:20:24,306 Oh. I don't think she's gonna wait outside till tomorrow. 450 00:20:24,306 --> 00:20:26,266 What do you mean? She's here? Now? 451 00:20:27,350 --> 00:20:29,102 Oh. Do you want us to stay? 452 00:20:29,102 --> 00:20:30,896 - Yeah, we'll stay. - That's what friends are for. 453 00:20:30,896 --> 00:20:31,938 [indistinct chatter] 454 00:20:31,938 --> 00:20:33,189 Meet us, you know, we'll meet 455 00:20:33,189 --> 00:20:34,399 you over there. 456 00:20:38,778 --> 00:20:40,363 [door opens] 457 00:20:40,363 --> 00:20:42,907 Hey. 458 00:20:42,907 --> 00:20:45,952 Oh, Lisa, that's so nice of you. You didn't have to do that. 459 00:20:45,952 --> 00:20:46,995 You didn't have to bring me all the stuff 460 00:20:46,995 --> 00:20:48,622 I left over at your house. 461 00:20:50,165 --> 00:20:53,043 Well, I-I thought you might want these things back. 462 00:20:55,461 --> 00:20:56,921 [sighs] Well, look 463 00:20:56,921 --> 00:20:58,965 just let me start by apologi-- 464 00:20:58,965 --> 00:21:02,218 Drew, Drew, it's not about that. 465 00:21:02,218 --> 00:21:05,472 It's about, well, everything. 466 00:21:07,140 --> 00:21:09,142 I guess there's only one thing left to do. 467 00:21:14,272 --> 00:21:15,607 Move in together. 468 00:21:19,152 --> 00:21:20,279 What? 469 00:21:21,696 --> 00:21:24,365 I think we should move in together. 470 00:21:24,365 --> 00:21:26,701 You know, let's, I mean, our biggest problem is 471 00:21:26,701 --> 00:21:28,912 we just don't see enough of each other. 472 00:21:28,912 --> 00:21:30,747 This way we'll see each other all the time. Yeah. See? 473 00:21:30,747 --> 00:21:33,083 - It'll-it'll be perfect. - We'll have to get along. 474 00:21:33,083 --> 00:21:34,625 Get along? Hell, we'll have to love each other. 475 00:21:34,625 --> 00:21:35,752 Why didn't we think of this before? 476 00:21:35,752 --> 00:21:37,129 We've been too busy fighting. 477 00:21:37,129 --> 00:21:39,339 Oh, this is gonna be great! 478 00:21:39,339 --> 00:21:41,091 - Let's celebrate. - Yeah. 479 00:21:44,386 --> 00:21:46,263 Drew, the bedroom. 480 00:21:46,263 --> 00:21:48,014 Oh, yeah. Even better. 481 00:21:48,014 --> 00:21:51,018 [instrumental music] 482 00:21:55,897 --> 00:21:58,191 [intense music] 483 00:22:03,988 --> 00:22:05,157 [spray hissing] 484 00:22:11,454 --> 00:22:12,706 [door opens] 485 00:22:14,874 --> 00:22:17,961 You will self-destruct in five seconds. 486 00:22:17,961 --> 00:22:19,921 Oswald, get me up. Lewis. 487 00:22:19,921 --> 00:22:21,048 [instrumental music] 488 00:22:22,048 --> 00:22:24,468 [instrumental music] 33901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.