All language subtitles for Red.Planet.Mars.1952.576p.BluRay.H264-KG.en.no-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,277 --> 00:01:08,655 MALE NARRATOR: This is a story not yet told. 2 00:01:08,781 --> 00:01:12,367 It begins on a warm evening some years hence. 3 00:01:12,493 --> 00:01:16,080 When high on a mountain top in southern California, 4 00:01:16,205 --> 00:01:19,583 a giant telescope searches the heavens 5 00:01:19,708 --> 00:01:21,835 for the secrets there contained. 6 00:01:29,384 --> 00:01:31,804 MITCHELL: You can't see it with the naked eye, 7 00:01:31,929 --> 00:01:34,181 but the micrometer shows it clearly. 8 00:01:34,306 --> 00:01:36,767 There's no question of the change in altitude. 9 00:01:36,892 --> 00:01:38,185 Dr. Mitchell. 10 00:01:38,310 --> 00:01:39,686 Hello, Chris. 11 00:01:39,812 --> 00:01:40,854 Linda. LINDA: Hello, Doctor. 12 00:01:40,979 --> 00:01:42,106 Sorry to have kept you waiting. 13 00:01:42,231 --> 00:01:43,732 They certainly tuck you in up here. 14 00:01:43,857 --> 00:01:45,692 Wouldn't even let us into the viewing room. 15 00:01:45,818 --> 00:01:47,694 They've classified the sky top secret now. 16 00:01:49,154 --> 00:01:50,823 Uh, Lewis. 17 00:01:50,948 --> 00:01:53,367 Ask Feldner to develop these as quickly as possible. 18 00:01:53,492 --> 00:01:54,660 Yes, sir. 19 00:01:54,785 --> 00:01:57,496 Oh, uh, Boulting? This is Chris Cronyn, Mrs. Cronyn. 20 00:01:57,621 --> 00:01:58,789 My assistant, Dr. Boulting. 21 00:01:58,914 --> 00:01:59,957 Hello. How do you do? Hello. 22 00:02:00,082 --> 00:02:02,668 How do you do? It's nice meeting you. 23 00:02:05,337 --> 00:02:06,380 Come in. 24 00:02:06,505 --> 00:02:08,465 I hope you don't mind my tagging along. 25 00:02:08,590 --> 00:02:10,175 Oh, not in the least. 26 00:02:10,300 --> 00:02:11,552 We're very happy to have you. 27 00:02:11,677 --> 00:02:13,220 May I take your coat? 28 00:02:14,847 --> 00:02:17,224 You know, I expected you to be older. 29 00:02:17,349 --> 00:02:18,600 You are the radio man? 30 00:02:18,725 --> 00:02:21,520 Mmm. If you think of yourself as the guy with the spyglass. 31 00:02:22,855 --> 00:02:24,565 I really walked right into that. 32 00:02:24,690 --> 00:02:26,525 I didn't mean it quite as it sounded. 33 00:02:26,650 --> 00:02:27,776 But do you seriously believe 34 00:02:27,901 --> 00:02:29,736 that you've established contact with Mars? 35 00:02:29,862 --> 00:02:32,990 Well, you take pictures of it, why shouldn't I talk to it? 36 00:02:33,115 --> 00:02:34,449 Boulting. Yes. 37 00:02:37,411 --> 00:02:40,956 There's no question. They have diminished in size. 38 00:02:41,081 --> 00:02:43,167 There's no knowing what tonight's pictures may show. 39 00:02:43,292 --> 00:02:45,586 We may learn more about Mars in the next few minutes. 40 00:02:45,711 --> 00:02:47,462 So that's the baby in person. 41 00:02:47,588 --> 00:02:49,256 LINDA: It's so clear it's unbelievable. 42 00:02:49,381 --> 00:02:52,634 MITCHELL: This is the first picture. We took it a week ago tonight. 43 00:02:52,759 --> 00:02:55,554 See, here are the indentations I told you about. 44 00:02:55,679 --> 00:02:56,972 They couldn't be plainer. 45 00:02:57,097 --> 00:02:59,057 And all going from north to south. 46 00:02:59,183 --> 00:03:00,392 LINDA: What are they? 47 00:03:00,517 --> 00:03:03,437 CHRIS: Canals, what else? Traversing the entire planet. 48 00:03:03,562 --> 00:03:06,773 LINDA: And these big shadows, here and here? 49 00:03:06,899 --> 00:03:09,401 BOULTING: Now you know how New York or Chicago would look 50 00:03:09,526 --> 00:03:10,944 if photographed from Mars. 51 00:03:11,069 --> 00:03:12,905 CHRIS: Look at those mountains at the pole. 52 00:03:13,030 --> 00:03:14,615 They must be as high as the Rockies. 53 00:03:14,740 --> 00:03:16,074 How do you tell they're mountains? 54 00:03:16,200 --> 00:03:19,286 They have to be. What else would throw such deep shadows? 55 00:03:19,411 --> 00:03:21,622 Dr. Mitchell, what puzzles me is 56 00:03:21,747 --> 00:03:23,707 that you've had the giant telescope for years. 57 00:03:23,832 --> 00:03:25,751 Why are you just getting these pictures now? 58 00:03:25,876 --> 00:03:29,254 Mars' journey around the sun is an elliptical curve. 59 00:03:29,379 --> 00:03:30,964 Let me show you. 60 00:03:41,016 --> 00:03:44,645 It's now at Perihelion, about 35 million miles from Earth 61 00:03:44,770 --> 00:03:47,272 instead of the usual 63. 62 00:03:47,397 --> 00:03:48,398 Now what's this one? 63 00:03:48,523 --> 00:03:51,235 Same angle, same exposure, five nights ago. 64 00:03:52,653 --> 00:03:54,363 See any difference? 65 00:03:55,072 --> 00:03:56,406 Um, should I? 66 00:03:59,201 --> 00:04:00,577 Well, what have you got? 67 00:04:00,702 --> 00:04:03,080 I don't know. I can't believe it. 68 00:04:06,833 --> 00:04:08,085 Well. 69 00:04:08,210 --> 00:04:11,880 LINDA: The mountains are gone, and the poles are level. 70 00:04:12,005 --> 00:04:15,384 You can't wipe out mountains taller than the Rockies in the space of a week. 71 00:04:15,509 --> 00:04:18,262 Boulting, uh, look at the canals. 72 00:04:20,764 --> 00:04:24,851 LINDA: They're different. Now they reflect light like mirrors. 73 00:04:26,353 --> 00:04:28,021 Water reflects light. 74 00:04:28,146 --> 00:04:29,898 Well, so does any other... 75 00:04:31,733 --> 00:04:34,987 Are you saying you think those pole formations are ice? 76 00:04:36,113 --> 00:04:37,364 And that in a week, 77 00:04:37,489 --> 00:04:40,284 these Martians have melted icecaps thousands of feet high 78 00:04:40,409 --> 00:04:42,202 and used the water to irrigate the planet? 79 00:04:42,327 --> 00:04:44,538 Isn't that what the picture says? 80 00:04:46,373 --> 00:04:48,041 But that's impossible. 81 00:04:48,166 --> 00:04:50,877 There's no way to... Well, there has to be. 82 00:04:51,420 --> 00:04:53,380 Why, they've done it. 83 00:04:53,505 --> 00:04:55,674 If we could just once ask them how. 84 00:04:55,799 --> 00:04:57,759 I thought you'd already established contact. 85 00:04:57,884 --> 00:05:00,679 Oh, it's Mars I'm getting my signal from right enough, 86 00:05:00,804 --> 00:05:02,556 but how do I give that signal meaning? 87 00:05:02,681 --> 00:05:06,059 How do I find a means of communication? 88 00:05:06,184 --> 00:05:09,187 Come on, Lin. Let's get going. There's still time to send a signal. 89 00:05:09,313 --> 00:05:10,689 You're going to broadcast tonight? 90 00:05:10,814 --> 00:05:14,026 After seeing these? What do you think? 91 00:05:14,151 --> 00:05:15,819 One man who takes pictures, 92 00:05:15,944 --> 00:05:19,865 another who believes he can talk over 35 million miles. 93 00:05:19,990 --> 00:05:23,827 It's like having a grandstand seat for the creation of the world. 94 00:05:23,952 --> 00:05:25,203 Or its death. 95 00:05:50,562 --> 00:05:51,813 CHRIS: Where are you going, Lin? 96 00:05:51,938 --> 00:05:55,067 LINDA: I just want to have a look at the kids, Chris. 97 00:06:02,115 --> 00:06:04,659 LINDA: Everything looks peaceful. 98 00:06:12,876 --> 00:06:14,002 Hi, Son. 99 00:06:14,127 --> 00:06:17,589 We'll be over at the lab. Don't stay up too late. 100 00:06:20,926 --> 00:06:21,927 Chris. 101 00:06:22,052 --> 00:06:23,095 Hmm? 102 00:06:23,220 --> 00:06:25,180 Don't send a message tonight. 103 00:06:25,305 --> 00:06:26,390 What's got into you, Linda? 104 00:06:26,515 --> 00:06:28,392 Ever since you saw those pictures, you've... 105 00:06:28,517 --> 00:06:31,645 Fear, Chris. Always-eating fear. 106 00:06:33,688 --> 00:06:36,024 The whole world's scared. 107 00:06:36,149 --> 00:06:38,318 Why shouldn't I be? 108 00:06:38,443 --> 00:06:41,113 Every woman in the world, we all live in fear. 109 00:06:41,238 --> 00:06:44,199 It's become our natural state. 110 00:06:44,324 --> 00:06:46,535 Fear our sons will have to fight another war. 111 00:06:46,660 --> 00:06:48,870 Or fear they'll face worse. 112 00:06:48,995 --> 00:06:52,541 We've lived on the edge of a volcano all our lives. 113 00:06:54,042 --> 00:06:56,128 One day it has to boil over. 114 00:07:01,800 --> 00:07:05,011 Me talking to Mars won't affect Vesuvius, Lin. 115 00:07:31,663 --> 00:07:32,831 Chris. 116 00:07:34,875 --> 00:07:36,793 How can you be so sure? 117 00:07:39,379 --> 00:07:40,797 Don't you understand? 118 00:07:40,922 --> 00:07:43,717 Science has made the volcano we're sitting on. 119 00:07:43,842 --> 00:07:46,678 Nobel invented dynamite to ease man's life. 120 00:07:47,846 --> 00:07:50,056 It's eased a good many into annihilation. 121 00:07:50,182 --> 00:07:52,934 Einstein split the atom to create energy. 122 00:07:53,059 --> 00:07:54,269 Is terror energy? 123 00:07:54,394 --> 00:07:56,730 Well, that's rubbish, Lin. 124 00:07:56,855 --> 00:07:59,983 Scientifically, we've advanced further in the past 60 years 125 00:08:00,108 --> 00:08:02,027 than we have in the previous 2000. 126 00:08:02,152 --> 00:08:05,238 Radio, television, automobile, aeroplane, 127 00:08:05,363 --> 00:08:07,699 atomic fission, jet propulsion. 128 00:08:07,824 --> 00:08:10,327 And now, well, you, 129 00:08:10,452 --> 00:08:14,039 you saw those pictures tonight and heard what Mitchell said. 130 00:08:14,164 --> 00:08:15,790 If we can once talk to Mars, 131 00:08:15,916 --> 00:08:19,544 we may be talking to brains as far ahead of ours as ours are ahead of monkeys. 132 00:08:19,669 --> 00:08:23,715 In one moment, we may be able to leap ahead another 2000 years. 133 00:08:30,430 --> 00:08:32,599 And you'll have done it. 134 00:08:35,435 --> 00:08:38,146 You'll be the next to advance science 135 00:08:38,271 --> 00:08:41,525 and maybe us right into oblivion! 136 00:08:44,569 --> 00:08:45,612 Linda. 137 00:08:45,737 --> 00:08:48,114 I'm sorry, Chris. 138 00:08:48,240 --> 00:08:50,534 But when I saw those pictures tonight, 139 00:08:50,659 --> 00:08:52,285 it all seemed too imminent. 140 00:08:52,410 --> 00:08:53,954 Well, sure it's imminent. 141 00:08:54,079 --> 00:08:55,830 It's what we've worked for, isn't it? 142 00:08:55,956 --> 00:08:59,042 Why we built this lab, assembled the transmitter. 143 00:08:59,167 --> 00:09:01,169 It's why we've worked together all these years. 144 00:09:01,294 --> 00:09:02,837 They've been good years, Chris. 145 00:09:02,963 --> 00:09:04,839 Well, they've been great years. 146 00:09:04,965 --> 00:09:06,341 What do you want me to do now? 147 00:09:06,466 --> 00:09:08,802 Get a crummy research job in some plant? 148 00:09:08,927 --> 00:09:12,514 Maybe in 20 years, get a paper published in some scientific magazine? 149 00:09:12,639 --> 00:09:16,184 Now, when we're on the verge of accomplishing everything we've worked for? 150 00:09:16,309 --> 00:09:18,228 All right, Chris. 151 00:09:19,437 --> 00:09:20,730 I'm ready. 152 00:09:28,697 --> 00:09:30,115 What do I say? 153 00:09:30,240 --> 00:09:32,325 That if I thought anything we're doing could boomerang 154 00:09:32,450 --> 00:09:34,494 against you or the kids, I'd blow up the whole works? 155 00:09:34,619 --> 00:09:37,581 You know that. But it can't hurt anyone. 156 00:09:39,416 --> 00:09:42,711 Whatever's been done we've done together, Linda. 157 00:09:44,129 --> 00:09:45,505 Well, 158 00:09:45,630 --> 00:09:47,465 I don't believe harm can come from anything 159 00:09:47,591 --> 00:09:50,635 those hands have had a part in, that's all. 160 00:09:51,845 --> 00:09:54,222 All right, Chris. Let's go. 161 00:09:56,099 --> 00:09:58,852 Who am I to stand in the way of science? 162 00:10:18,538 --> 00:10:19,831 Turn it on. 163 00:11:44,874 --> 00:11:46,793 CALDER: What do you want? 164 00:11:46,918 --> 00:11:48,586 How did you get here? 165 00:11:51,131 --> 00:11:52,799 How did you track me down? 166 00:11:54,134 --> 00:11:55,552 Get out! 167 00:11:58,972 --> 00:12:01,391 ARJENIAN: Stop acting like a fool. 168 00:12:01,516 --> 00:12:03,226 Get out of here! 169 00:12:07,230 --> 00:12:09,482 I told you not to follow me. 170 00:12:17,490 --> 00:12:21,286 You were supposed to keep in touch with me by short wave. 171 00:12:22,203 --> 00:12:23,496 The seal isn't even broken. 172 00:12:23,621 --> 00:12:25,665 I had nothing to report. 173 00:12:25,790 --> 00:12:27,751 What are you doing here? 174 00:12:28,126 --> 00:12:29,961 Answer me! 175 00:12:30,086 --> 00:12:32,297 You said you would establish contact with Mars. 176 00:12:32,422 --> 00:12:34,632 That was your commitment. 177 00:12:38,845 --> 00:12:40,847 I am trying. 178 00:12:40,972 --> 00:12:43,475 We are not paying you to try, Mr. Calder. 179 00:12:43,600 --> 00:12:45,310 We expect results. 180 00:12:46,019 --> 00:12:47,312 And you might have had results, 181 00:12:47,437 --> 00:12:49,189 if you had done as I asked. 182 00:12:49,314 --> 00:12:52,442 Conduct your experiments at our laboratories at Berezovo, 183 00:12:52,567 --> 00:12:56,362 where we could have supplied you with skilled assistants. 184 00:12:56,488 --> 00:13:00,742 Instead of which you buried yourself here in the Andes. Alone. 185 00:13:00,867 --> 00:13:02,243 No one to assist you. 186 00:13:02,368 --> 00:13:05,205 You mean, no one to watch over me. 187 00:13:05,330 --> 00:13:06,206 Thank you. 188 00:13:06,331 --> 00:13:08,750 I've had one taste of jail. 189 00:13:08,875 --> 00:13:10,710 I don't know why you complain. 190 00:13:10,835 --> 00:13:13,338 We extricated you. We helped you. 191 00:13:14,631 --> 00:13:18,051 We want scientists of your caliber, Mr. Calder. 192 00:13:18,176 --> 00:13:19,969 We treat them well 193 00:13:20,094 --> 00:13:22,138 when they serve us. 194 00:13:22,263 --> 00:13:23,723 Serve? 195 00:13:23,848 --> 00:13:26,059 Are you talking to me? 196 00:13:26,184 --> 00:13:27,560 I don't owe you anything. 197 00:13:27,685 --> 00:13:29,979 You owe us your freedom. 198 00:13:30,104 --> 00:13:31,773 It was the Americans who threw you into jail 199 00:13:31,898 --> 00:13:34,526 and our men who helped you to escape. 200 00:13:34,651 --> 00:13:39,572 Not to mention all this equipment which you have piled up. 201 00:13:39,697 --> 00:13:43,326 This was an investment. Now we demand an accounting. 202 00:13:43,910 --> 00:13:46,037 I am not a bookkeeper. 203 00:13:47,247 --> 00:13:50,333 We don't make investments with no returns. 204 00:13:51,709 --> 00:13:52,919 You know our policy. 205 00:13:53,044 --> 00:13:54,838 Are you trying to frighten me? 206 00:13:54,963 --> 00:13:56,256 We had an agreement. 207 00:13:56,381 --> 00:13:59,384 It is my responsibility to see that it is carried out. 208 00:14:00,677 --> 00:14:03,596 You're threatening me with extermination, huh? 209 00:14:03,721 --> 00:14:05,932 Is that the policy you refer to? 210 00:14:06,057 --> 00:14:08,226 You find the idea amusing. 211 00:14:08,351 --> 00:14:09,519 Highly. 212 00:14:10,395 --> 00:14:11,938 You won't harm me. 213 00:14:12,063 --> 00:14:15,567 You need me. You think they have humbled me, huh? 214 00:14:16,276 --> 00:14:18,528 Bringing me, Franz Calder, 215 00:14:19,571 --> 00:14:20,989 to this. 216 00:14:21,114 --> 00:14:23,074 Cringing, hiding. 217 00:14:23,992 --> 00:14:26,578 Just another rat in his hole. 218 00:14:27,745 --> 00:14:29,998 But all this won't last. 219 00:14:30,123 --> 00:14:32,125 The rat will come out, 220 00:14:32,250 --> 00:14:34,711 and then the world will listen. 221 00:14:38,715 --> 00:14:40,425 You want a report? 222 00:14:40,925 --> 00:14:42,677 I'll give you one. 223 00:14:51,311 --> 00:14:55,982 You can tell your masters that I have failed in my experiments. 224 00:14:56,107 --> 00:14:58,818 I've not been able to establish contact with Mars. 225 00:14:58,943 --> 00:15:01,321 Their money has been wasted. 226 00:15:01,446 --> 00:15:03,698 It is not a report they will appreciate. 227 00:15:03,823 --> 00:15:06,284 Still they won't exterminate me. 228 00:15:07,785 --> 00:15:10,330 Of that I wouldn't be too sure. 229 00:15:10,455 --> 00:15:13,541 Because you can also tell them that the Americans, 230 00:15:13,666 --> 00:15:15,293 who stole my valve, 231 00:15:15,418 --> 00:15:17,045 have succeeded. 232 00:15:17,170 --> 00:15:20,465 They have established contact with the red planet. 233 00:15:22,759 --> 00:15:24,302 Wait outside. 234 00:15:29,349 --> 00:15:30,892 Are you serious? 235 00:15:31,017 --> 00:15:34,270 Newspapers will tell you as much in a few days. 236 00:15:35,605 --> 00:15:39,817 It's not in the American character to keep silent about success. 237 00:15:39,943 --> 00:15:42,070 But that's incredible. That they should actually... 238 00:15:42,195 --> 00:15:44,530 Why? You expected it from me? 239 00:15:44,656 --> 00:15:47,241 But you said that your equipment was the best in the world, 240 00:15:47,367 --> 00:15:49,285 that no one could duplicate your developments. 241 00:15:49,410 --> 00:15:51,746 I forgot the seven years start the American had on me. 242 00:15:51,871 --> 00:15:53,706 Seven years, while I was in jail. 243 00:15:53,831 --> 00:15:54,749 Seven years. 244 00:15:54,874 --> 00:15:57,293 Ah, don't let's start that again. 245 00:15:59,671 --> 00:16:01,381 What shall I report? 246 00:16:01,506 --> 00:16:02,966 What can you report? 247 00:16:03,091 --> 00:16:07,053 That the Americans also want the secrets of a wiser civilization, 248 00:16:07,178 --> 00:16:10,890 so that they can turn them into new methods of destruction? 249 00:16:11,015 --> 00:16:14,060 How do you know all this? 250 00:16:14,185 --> 00:16:17,605 Because I'm the one other person with the hydrogen valve. 251 00:16:17,730 --> 00:16:20,108 I alone can pick up their signals 252 00:16:20,233 --> 00:16:21,901 and the replies. 253 00:16:22,026 --> 00:16:26,072 Then you can give us the questions they put to Mars and the answers they receive. 254 00:16:26,197 --> 00:16:27,573 Yes, exactly. 255 00:16:27,699 --> 00:16:31,285 And that's why I can laugh at your threats. 256 00:16:31,411 --> 00:16:32,453 Do you still want to kill me? 257 00:16:32,578 --> 00:16:36,290 Oh, don't talk like that. Nobody is threatening you. 258 00:16:36,416 --> 00:16:38,376 You're invaluable to us. 259 00:16:39,961 --> 00:16:42,922 It's not who gets the information first, 260 00:16:43,047 --> 00:16:45,341 but who first puts it to use. 261 00:16:46,551 --> 00:16:48,428 Oh, my dear friend, 262 00:16:50,096 --> 00:16:53,808 you must let me send you a less monotonous diet. 263 00:16:55,810 --> 00:16:58,187 My diet is already taken care of. 264 00:17:00,732 --> 00:17:03,943 I did not spend all your money on equipment. 265 00:17:04,068 --> 00:17:06,738 Is there anything else you need? 266 00:17:08,531 --> 00:17:10,324 Yes. One thing. 267 00:17:13,244 --> 00:17:14,245 Let's drink to it. 268 00:17:14,370 --> 00:17:16,456 By all means, my dear fellow. 269 00:17:22,211 --> 00:17:23,713 What is it? 270 00:17:25,548 --> 00:17:27,091 Your absence. 271 00:17:40,688 --> 00:17:42,482 Thank you very much, Comrade. 272 00:17:42,607 --> 00:17:45,443 Considerate of you leading us to his lair. 273 00:17:47,528 --> 00:17:49,072 Clever of you, tracking him down 274 00:17:49,197 --> 00:17:51,407 all on the strength of a single phrase. 275 00:17:51,532 --> 00:17:53,826 BORODIN: He thought himself so clever 276 00:17:53,951 --> 00:17:56,662 with his "You can find me only through finding Christ." 277 00:18:06,964 --> 00:18:08,966 You dropped your bunny rabbit. 278 00:18:27,652 --> 00:18:28,820 What was that outburst? 279 00:18:28,945 --> 00:18:31,906 He woke up and couldn't find his rabbit. 280 00:18:48,756 --> 00:18:50,675 Thanks. I guess I'd better get the, uh... 281 00:18:50,800 --> 00:18:52,301 Here's your carbona. 282 00:18:52,426 --> 00:18:53,553 Oh. 283 00:18:53,678 --> 00:18:54,887 How'd you know we'd need this? 284 00:18:55,012 --> 00:18:57,515 Did you two ever start a project and not need it? 285 00:18:58,850 --> 00:19:00,309 She's pretty smart, huh? 286 00:19:00,434 --> 00:19:02,061 Hey, Mom, I got a T.L. for you. 287 00:19:02,186 --> 00:19:03,146 I could use one. 288 00:19:03,271 --> 00:19:05,398 Remember when the parents came to visit our class? 289 00:19:05,523 --> 00:19:07,233 One of my grimmest memories. 290 00:19:07,358 --> 00:19:10,862 All of the fellas decided that you were the youngest looking mother there. 291 00:19:10,987 --> 00:19:11,988 Isn't that nice? 292 00:19:12,113 --> 00:19:13,990 Boy, you should have seen those other crows. 293 00:19:14,115 --> 00:19:15,116 Oh, that did it. 294 00:19:15,241 --> 00:19:17,034 Now clean away this mess and get started... 295 00:19:17,160 --> 00:19:18,578 On your homework. Right. 296 00:19:18,703 --> 00:19:19,996 Gosh, I've only got my math to do. 297 00:19:20,121 --> 00:19:21,914 And you know I don't want to fuss over that. 298 00:19:22,039 --> 00:19:24,250 Well, before you pin any medals on yourself, 299 00:19:24,375 --> 00:19:26,085 an extra hour on history wouldn't hurt. 300 00:19:26,210 --> 00:19:27,753 At that, you're no genius. 301 00:19:27,879 --> 00:19:29,839 Well, you can't have everything. 302 00:19:30,840 --> 00:19:33,426 Oh, heavens, who's coming? 303 00:19:33,551 --> 00:19:37,555 Probably Mitchell to find out if Mars had anything intelligible to say. 304 00:19:39,640 --> 00:19:41,142 I'll get it. 305 00:19:45,605 --> 00:19:47,356 Is Mr. Cronyn in? 306 00:19:47,481 --> 00:19:48,482 CHRIS: I'm Cronyn. 307 00:19:48,608 --> 00:19:49,692 I'm Bill Carey. 308 00:19:49,817 --> 00:19:51,611 This is no time to barge in on you like this, 309 00:19:51,736 --> 00:19:53,988 but your reports didn't reach my desk until this morning 310 00:19:54,113 --> 00:19:55,072 and I flew right out. 311 00:19:55,198 --> 00:19:56,616 My reports brought you out? 312 00:19:56,741 --> 00:19:59,452 Oh, we grasp at any straw to get out of Washington for 24 hours. 313 00:19:59,577 --> 00:20:00,620 Please come in, Admiral. 314 00:20:00,745 --> 00:20:01,829 Thank you. I'm Linda Cronyn. 315 00:20:01,954 --> 00:20:03,873 How do you do, Ms. Cronyn? Oh, forgive the mess, 316 00:20:03,998 --> 00:20:05,791 but all major mechanical projects 317 00:20:05,917 --> 00:20:08,169 seem to get started in the living room. 318 00:20:08,294 --> 00:20:10,296 This is our son, Stuart. 319 00:20:10,421 --> 00:20:12,131 Hiya, fella. 320 00:20:12,256 --> 00:20:13,466 Sit down, Admiral. 321 00:20:13,591 --> 00:20:15,968 Get some more ice, will you, Son? 322 00:20:20,264 --> 00:20:21,307 CHRIS: Stuart. 323 00:20:21,432 --> 00:20:23,017 You will have a drink, won't you? 324 00:20:23,142 --> 00:20:26,437 Well, at this hour, I can't claim the sun's not over the yardarm. 325 00:20:26,562 --> 00:20:29,440 Are you the Admiral Carey who broke the Japanese code? 326 00:20:29,565 --> 00:20:30,900 My one claim to fame. 327 00:20:31,025 --> 00:20:33,277 But confidentially, it wasn't a very good code. 328 00:20:33,402 --> 00:20:35,780 Come on, Stu. 329 00:20:38,741 --> 00:20:41,369 Ah, you don't know how glad I am to see you. 330 00:20:41,494 --> 00:20:44,205 We didn't know if you'd even bother with our show here. 331 00:20:44,330 --> 00:20:45,790 Rose to it like a marlin. 332 00:20:45,915 --> 00:20:48,876 But what beats me, if you are getting messages from Mars, 333 00:20:49,001 --> 00:20:50,670 how've you kept it out of the papers? 334 00:20:50,795 --> 00:20:52,505 We're not getting any messages. Not yet. 335 00:20:52,630 --> 00:20:54,840 Darn close to it, if your reports stand up. 336 00:20:54,966 --> 00:20:56,592 Oh, if we ever do get messages, 337 00:20:56,717 --> 00:20:58,010 understandable ones, that is, 338 00:20:58,135 --> 00:20:59,220 they'll be given out. 339 00:20:59,345 --> 00:21:02,431 Four years of Navy gave me my belly full of hush-hush. 340 00:21:02,556 --> 00:21:04,183 I can understand that. 341 00:21:04,308 --> 00:21:07,144 But so far, all we're getting are repetitions of our own signals 342 00:21:07,270 --> 00:21:08,229 coming back at us. 343 00:21:08,354 --> 00:21:09,605 Now these answers you get... 344 00:21:09,730 --> 00:21:11,607 LINDA: Please sit down. 345 00:21:11,732 --> 00:21:12,817 These answers you get, 346 00:21:12,942 --> 00:21:14,986 couldn't they be your own signals bouncing off 347 00:21:15,111 --> 00:21:17,363 some object in outer space, some other planet? 348 00:21:17,488 --> 00:21:20,157 Booming back at you? I'm no authority on electronics, but... 349 00:21:20,283 --> 00:21:21,242 CHRIS: I am. 350 00:21:21,367 --> 00:21:23,911 No. This is no bounce back. 351 00:21:24,036 --> 00:21:27,456 As I told you, we transform sound into light, 352 00:21:27,581 --> 00:21:30,835 and the speed of light is 186,000 miles a second. 353 00:21:30,960 --> 00:21:33,421 So you divide the distance to Mars by the speed of light 354 00:21:33,546 --> 00:21:36,549 and you get the length of time it takes our light waves to reach Mars. 355 00:21:36,674 --> 00:21:40,052 Double that and you get the time it takes our messages to come back. 356 00:21:40,177 --> 00:21:42,054 Now that could all be mechanical. 357 00:21:42,179 --> 00:21:44,640 But they don't come back in that exact number of minutes. 358 00:21:44,765 --> 00:21:47,393 It never takes less time. Always more. 359 00:21:47,518 --> 00:21:51,480 20 seconds, 40 seconds, sometimes as much as a minute and a half. 360 00:21:51,605 --> 00:21:55,484 Sometimes, like tonight, for instance, we get no answer. 361 00:21:55,609 --> 00:21:56,986 An echo will always sound. 362 00:21:57,111 --> 00:21:59,322 But sometimes, the human brain sleeps. 363 00:21:59,447 --> 00:22:01,407 But why always the same signal back? 364 00:22:01,532 --> 00:22:03,200 Why never anything you can hang on to? 365 00:22:03,326 --> 00:22:05,619 Well, because I'm too stupid to give them a lead. 366 00:22:05,745 --> 00:22:07,788 That's why I yelled for help. 367 00:22:07,913 --> 00:22:10,583 Well, this is no picnic you've asked me on. 368 00:22:10,708 --> 00:22:13,586 You don't even know what language they speak, if any. 369 00:22:13,711 --> 00:22:17,423 It's like working out a system of communication with golliwogs. 370 00:22:17,548 --> 00:22:20,551 How the devil to find a point of contact? 371 00:22:22,845 --> 00:22:24,930 How about pi? 372 00:22:25,056 --> 00:22:27,391 That's hardly the way to offer it, Stu. 373 00:22:27,516 --> 00:22:30,936 And by the size of that slice, I doubt if there's anything left. 374 00:22:31,062 --> 00:22:32,271 I mean pi. 375 00:22:32,396 --> 00:22:33,606 CHRIS: Now what are you talking about? 376 00:22:33,731 --> 00:22:34,940 Well, if we're getting answers, 377 00:22:35,066 --> 00:22:37,401 they have to have a transmitter as powerful as ours. 378 00:22:37,526 --> 00:22:38,778 Go on. What are you driving at? 379 00:22:38,903 --> 00:22:40,780 Well, they can't build anything like that 380 00:22:40,905 --> 00:22:44,492 unless they know how to make a wheel. That means a circle. 381 00:22:44,617 --> 00:22:46,952 And you can't make a circle without knowing the ratio 382 00:22:47,078 --> 00:22:49,121 of the diameter to the circumference. Pi. 383 00:22:49,246 --> 00:22:51,415 I still don't understand what that has to do with... 384 00:22:51,540 --> 00:22:53,125 Your son's ahead of you, Cronyn. 385 00:22:53,250 --> 00:22:54,335 What is pi? 386 00:22:54,460 --> 00:22:57,254 3.1416, as I remember. 387 00:22:57,380 --> 00:22:58,798 Roughly. That's it. Roughly. 388 00:22:58,923 --> 00:23:03,928 Actually it's 3.1415926 and so on. An infinite number of decimals. 389 00:23:04,053 --> 00:23:07,973 Well, so what? We broadcast 3.1416 to Mars and what can they answer? 390 00:23:08,099 --> 00:23:09,225 Nothing. 391 00:23:09,350 --> 00:23:11,227 But they must be trying as hard to talk to you 392 00:23:11,352 --> 00:23:12,686 as you're straining to talk to them. 393 00:23:12,812 --> 00:23:15,606 All we're looking for is an opening. So, 394 00:23:15,731 --> 00:23:18,442 you don't broadcast 3.1416. 395 00:23:19,026 --> 00:23:21,821 You broadcast 3.1415. 396 00:23:21,946 --> 00:23:24,115 And if they understand, they continue the equation. 397 00:23:24,240 --> 00:23:25,199 CAREY: Right. 398 00:23:25,324 --> 00:23:26,867 Where did you get that idea, Son? 399 00:23:26,992 --> 00:23:28,452 Biting into this. 400 00:23:28,577 --> 00:23:32,456 Come on, let's get over to the lab and try it on right now. 401 00:23:36,627 --> 00:23:37,837 Aren't you coming? 402 00:23:37,962 --> 00:23:39,880 Oh, don't mind me. I'm just the babysitter around here. 403 00:23:40,005 --> 00:23:42,174 If this comes off, I'll wake you when we come in. 404 00:23:42,299 --> 00:23:44,635 What makes you think I'll be asleep? 405 00:23:45,469 --> 00:23:48,931 3,1,4, 406 00:23:49,807 --> 00:23:51,809 1,5. 407 00:23:53,102 --> 00:23:56,480 3,1,4, 408 00:23:56,897 --> 00:23:58,274 1,5. 409 00:23:59,733 --> 00:24:02,903 3,1,4, 410 00:24:03,612 --> 00:24:05,406 1,5. 411 00:24:06,740 --> 00:24:08,159 Shut it off. 412 00:24:12,997 --> 00:24:14,832 What do we do now? 413 00:24:14,957 --> 00:24:18,419 Well, the blasted waiting's always the worst part. 414 00:24:20,337 --> 00:24:21,922 How long? 415 00:24:22,047 --> 00:24:24,049 3 minutes, 8 seconds each way. 416 00:24:24,175 --> 00:24:26,385 6 minutes, 16 seconds all told. 417 00:24:26,510 --> 00:24:29,305 Plus the time it takes them to answer, if they answer. 418 00:24:29,430 --> 00:24:34,518 You know, this is going to be the longest 6 and a quarter minutes I ever spent. 419 00:24:34,643 --> 00:24:35,895 You light that pipe, Admiral. 420 00:24:36,020 --> 00:24:39,023 And if Chris' hydrogen doesn't blow you up, he will. 421 00:24:39,148 --> 00:24:41,400 Always the danger of a leak and no way of telling it. 422 00:24:41,525 --> 00:24:42,568 Hydrogen is odorless. 423 00:24:42,693 --> 00:24:45,362 I told you I was no authority on electronics. 424 00:24:45,488 --> 00:24:47,072 What's the hydrogen for? 425 00:24:47,198 --> 00:24:50,534 Well, hydrogen sufficiently pressurized can be brought down to a temperature 426 00:24:50,659 --> 00:24:53,871 of about 451 degrees below zero. 427 00:24:53,996 --> 00:24:55,414 Nobody knows why, 428 00:24:55,539 --> 00:24:57,500 but sound waves can be picked up at that temperature 429 00:24:57,625 --> 00:25:00,419 that would be otherwise completely inaudible. 430 00:25:00,544 --> 00:25:04,089 Now certain minerals also have incredible acoustic properties. 431 00:25:04,215 --> 00:25:05,257 Quartz, for instance. 432 00:25:05,382 --> 00:25:07,092 That's what this valve is made of. 433 00:25:07,218 --> 00:25:09,595 And we warp it with the pressurized hydrogen. 434 00:25:09,720 --> 00:25:13,182 It gives us the energy for a power transmission a thousand times greater 435 00:25:13,307 --> 00:25:15,392 than any sound transmitter ever conceived. 436 00:25:15,518 --> 00:25:19,730 There it is, the red planet, Mars. 437 00:25:19,855 --> 00:25:22,900 For over 2000 years, the symbol for war. 438 00:25:27,905 --> 00:25:30,449 And we dare to fly in the face of providence 439 00:25:30,574 --> 00:25:33,118 and try to bring it closer to us. 440 00:25:33,244 --> 00:25:37,498 Sometimes my wife is less than enthusiastic about this project. 441 00:25:38,082 --> 00:25:39,333 I'm sorry. 442 00:25:41,794 --> 00:25:43,379 Darling. 443 00:25:43,504 --> 00:25:47,258 If nothing happens tonight, don't be too disappointed. 444 00:25:49,426 --> 00:25:50,970 It's got to happen. 445 00:25:52,429 --> 00:25:54,431 It's just got to happen! 446 00:25:55,266 --> 00:25:56,809 We've waited so blasted long. 447 00:25:56,934 --> 00:25:58,936 I know. But if it doesn't... 448 00:25:59,061 --> 00:26:01,188 Poor Linda with all her silly fears. 449 00:26:01,313 --> 00:26:03,065 You hope it doesn't happen, really? 450 00:26:03,190 --> 00:26:04,525 You know what beats me? 451 00:26:04,650 --> 00:26:05,859 I just can't believe 452 00:26:05,985 --> 00:26:07,903 that you people really assembled all this yourselves. 453 00:26:08,028 --> 00:26:11,782 No, we got a slight assist from the Carnegie Foundation. 454 00:26:11,907 --> 00:26:14,410 You realize if this comes off, by this time tomorrow, 455 00:26:14,535 --> 00:26:17,162 you'll be the most famous man in the world? 456 00:26:17,288 --> 00:26:19,290 Funny. None of the credit's mine. 457 00:26:19,415 --> 00:26:21,792 Actually it all belongs to a German scientist. 458 00:26:21,917 --> 00:26:24,336 A criminal. A brilliant criminal 459 00:26:24,461 --> 00:26:26,005 with nothing but hate in his heart. 460 00:26:26,130 --> 00:26:27,131 Who do you mean? 461 00:26:27,256 --> 00:26:29,883 Did you ever hear of Franz Calder? 462 00:26:30,009 --> 00:26:31,635 Calder? Calder? 463 00:26:31,760 --> 00:26:33,679 Do you remember the famous quotation, 464 00:26:33,804 --> 00:26:36,098 "The human being is the best guinea pig"? 465 00:26:36,223 --> 00:26:38,559 High Voltage Experiments on the Human Nervous System. 466 00:26:38,684 --> 00:26:39,727 The Nazi criminal. 467 00:26:39,852 --> 00:26:40,978 He invented the valve. 468 00:26:41,103 --> 00:26:42,688 And I found the blueprints at Nuremberg. 469 00:26:42,813 --> 00:26:44,690 It's taken us all the years since then 470 00:26:44,815 --> 00:26:47,610 to build a transmitter capable of spanning the enormous distance, 471 00:26:47,735 --> 00:26:49,778 and we've been broadcasting for eight months. 472 00:26:49,903 --> 00:26:51,697 First without success, and now... 473 00:26:51,822 --> 00:26:52,823 For the last three weeks... 474 00:26:52,948 --> 00:26:54,158 ...we've been getting answers. 475 00:26:54,283 --> 00:26:56,201 Well, you're not going to give Calder any of the credit. 476 00:26:56,327 --> 00:26:57,494 Why not? It's his valve. 477 00:26:57,620 --> 00:27:00,039 The devil is entitled to his due. 478 00:27:00,164 --> 00:27:01,790 Two minutes to go. 479 00:27:09,423 --> 00:27:13,052 I wonder what kind of a world we're opening the door on. 480 00:27:13,177 --> 00:27:14,428 CHRIS: You'd wonder even more 481 00:27:14,553 --> 00:27:17,389 if you saw the pictures of Mars that we saw last night. 482 00:27:17,514 --> 00:27:19,308 Icecaps, thousands of feet high, 483 00:27:19,433 --> 00:27:21,393 melted away in a few days. 484 00:27:21,518 --> 00:27:24,730 Well, those people must use atomic power as we use water. 485 00:27:24,855 --> 00:27:26,357 If we had that power, 486 00:27:26,482 --> 00:27:28,400 why, the largest liner would cross the ocean 487 00:27:28,525 --> 00:27:30,736 on the energy contained in one lump of coal. 488 00:27:30,861 --> 00:27:32,279 Hmm-mmm? 489 00:27:32,404 --> 00:27:35,407 Then what would happen to the people who own and work coal mines? 490 00:27:35,532 --> 00:27:36,784 Well, what happened to the people 491 00:27:36,909 --> 00:27:39,578 who owned or worked on canals when the railroad started? 492 00:27:39,703 --> 00:27:43,707 Still, Mr. Calder will have had his effect on the world. 493 00:27:45,209 --> 00:27:47,252 CAREY: Wonder where he is now. 494 00:27:47,378 --> 00:27:50,506 Where are all good scientists we don't hear of? 495 00:27:50,631 --> 00:27:52,383 In Russia, I suppose. 496 00:27:53,008 --> 00:27:54,635 Ten seconds to go. 497 00:27:56,053 --> 00:27:58,389 Switch off the lights, will you, darling? 498 00:28:09,608 --> 00:28:13,195 3, 1, 499 00:28:16,281 --> 00:28:19,660 4, 1, 500 00:28:24,707 --> 00:28:25,666 5. 501 00:28:28,293 --> 00:28:32,256 3, 1, 502 00:28:35,592 --> 00:28:39,346 4, 1, 503 00:28:42,766 --> 00:28:43,809 5. 504 00:28:45,811 --> 00:28:49,773 3, 1, 505 00:28:53,569 --> 00:28:57,239 4, 1, 506 00:29:00,534 --> 00:29:01,535 5. 507 00:29:01,660 --> 00:29:04,788 Our own signal back. The same blasted story. 508 00:29:04,913 --> 00:29:06,373 Chris, look! 509 00:29:08,250 --> 00:29:09,293 9! 510 00:29:11,295 --> 00:29:12,254 2. 511 00:29:17,634 --> 00:29:18,677 6. 512 00:29:18,802 --> 00:29:20,345 Linda, we've done it. 513 00:29:20,471 --> 00:29:21,847 Dear Lord, 514 00:29:21,972 --> 00:29:23,682 don't make us sorry. 515 00:30:13,690 --> 00:30:16,902 CALDER: So far, Cronyn is sticking to the establishment 516 00:30:17,027 --> 00:30:18,946 of mathematical and chemical formulas. 517 00:30:19,071 --> 00:30:20,155 Very ingenious. 518 00:30:20,280 --> 00:30:22,407 They were able to frame a few questions. 519 00:30:22,533 --> 00:30:25,869 ARJENIAN: I read all that in the papers. What about you? 520 00:30:25,994 --> 00:30:28,497 Have you contacted Mars yourself? 521 00:30:28,622 --> 00:30:30,207 You are a fool, Arjenian. 522 00:30:30,332 --> 00:30:33,210 If I can read their messages, they can read mine. 523 00:30:33,335 --> 00:30:36,839 Why should I let them know that they have competition? Huh? 524 00:30:36,964 --> 00:30:38,799 And so, what only two weeks ago, 525 00:30:38,924 --> 00:30:41,385 was a secluded laboratory in the San Diego mountains 526 00:30:41,510 --> 00:30:43,637 has become the new center of the world. 527 00:30:43,762 --> 00:30:45,931 Scientists, code experts, newsmen, 528 00:30:46,056 --> 00:30:48,350 all concentrated on only one thing. 529 00:30:48,475 --> 00:30:50,644 The first concrete word from Mars. 530 00:30:50,769 --> 00:30:52,980 MAN 1: Ladies and gentlemen, step right up closer. 531 00:30:53,105 --> 00:30:55,440 I want to introduce you to the keyhole of Mars. 532 00:30:55,566 --> 00:30:59,611 Now I have the only authentic genuine picture of the planet Mars. 533 00:30:59,736 --> 00:31:00,821 What a thrill. 534 00:31:00,946 --> 00:31:03,282 What a thing to take home to those people. 535 00:31:04,366 --> 00:31:05,701 MAN 2: Read all about it, folks. 536 00:31:05,826 --> 00:31:08,996 The most amazing story ever told on a picture postcard. 537 00:31:09,121 --> 00:31:11,290 Take 'em home, folks. The planet Mars. 538 00:31:11,415 --> 00:31:13,166 They're educational and constructive. 539 00:31:23,176 --> 00:31:25,053 Hi, Mr. Cronyn. Been to town? 540 00:31:25,178 --> 00:31:27,848 Yeah, just down to see how the press camp's coming along. 541 00:31:27,973 --> 00:31:30,350 They've got to put up two more buildings. 542 00:31:30,475 --> 00:31:34,104 Stuart wanted to see Admiral Carey and his staff at work. 543 00:32:48,512 --> 00:32:51,807 And so the weeks of preparatory work are over. 544 00:32:51,932 --> 00:32:54,559 Communication with Mars is now a reality. 545 00:32:54,685 --> 00:32:56,937 GRAY: Tonight has brought us the first real information 546 00:32:57,062 --> 00:32:59,606 about life on that distant planet. 547 00:32:59,731 --> 00:33:02,567 They were asked the average life span on Mars. 548 00:33:02,693 --> 00:33:05,904 Their answer, 300 Earth years. 549 00:33:06,613 --> 00:33:08,824 300 years? 550 00:33:08,949 --> 00:33:10,826 I hope not your mother. 551 00:33:19,543 --> 00:33:22,462 Pensions for 235 years. 552 00:33:22,587 --> 00:33:23,880 Who's going to pay them? 553 00:33:50,657 --> 00:33:53,285 The future of the livestock industry is at stake. 554 00:33:53,410 --> 00:33:56,705 Is the government going to continue to support the price of potatoes? 555 00:33:56,830 --> 00:33:59,207 Just a minute! How about the price of wheat? 556 00:33:59,332 --> 00:34:02,419 GRAY: The hysteria which has greeted the Martians' claims 557 00:34:02,544 --> 00:34:03,879 has become a national peril. 558 00:34:04,004 --> 00:34:07,257 All this after the release of only three messages. 559 00:34:08,383 --> 00:34:09,634 Ladies and gentlemen, 560 00:34:09,760 --> 00:34:12,637 I cannot too strongly stress the necessity for calmness. 561 00:34:12,763 --> 00:34:17,309 Do not allow yourself to be emotionally disturbed by those messages. 562 00:34:19,394 --> 00:34:20,520 Arjenian. 563 00:34:20,645 --> 00:34:23,023 This time you'd better get your masters on the phone. 564 00:34:23,148 --> 00:34:28,070 Cronyn's just received a message from Mars that's a sensation. 565 00:34:28,195 --> 00:34:31,823 The Martians have now announced that for the past three centuries 566 00:34:31,948 --> 00:34:35,494 they haven't used coal, oil, electricity, 567 00:34:35,619 --> 00:34:38,205 any form of power on which we rely. 568 00:34:38,330 --> 00:34:41,416 Theirs has all been provided by cosmic energy, 569 00:34:41,541 --> 00:34:44,920 through which they have made hundreds of elements fissionable. 570 00:34:48,965 --> 00:34:51,927 If this is true, no miner in America, 571 00:34:52,052 --> 00:34:54,012 no miner in the world will have a job. 572 00:34:54,137 --> 00:34:55,722 Our interests are identical. 573 00:34:55,847 --> 00:34:59,101 We owners represent an investment of $5 billion. 574 00:34:59,226 --> 00:35:03,021 It took Mars to make you recognize that identity of interest. 575 00:35:03,146 --> 00:35:05,482 Well, the oil men are in the same boat with us. 576 00:35:05,607 --> 00:35:07,526 Then let them bail it out. 577 00:35:07,651 --> 00:35:09,945 Oil is no concern of ours. 578 00:35:59,786 --> 00:36:01,705 MAN 1: That guy's the cause of it all! 579 00:36:01,830 --> 00:36:03,331 MAN 2: We'll send you to Mars. 580 00:36:04,958 --> 00:36:07,544 What are you going to do about getting our jobs back? 581 00:36:11,590 --> 00:36:13,884 What do we get out of this? 582 00:36:19,806 --> 00:36:21,308 POLICEMAN: This business keeps up, 583 00:36:21,433 --> 00:36:23,643 you'll need the Army to help you. 584 00:36:24,352 --> 00:36:26,062 Quick, get going! 585 00:36:50,587 --> 00:36:52,589 STUART: Hi, Dad. 586 00:36:52,714 --> 00:36:54,216 You're just in time for the news. 587 00:36:54,341 --> 00:36:56,259 I've had enough news for one day. 588 00:36:58,470 --> 00:36:59,804 NEWSREADER: Meanwhile this morning, 589 00:36:59,930 --> 00:37:03,308 every American bank had long lines of depositors, 590 00:37:03,433 --> 00:37:05,810 waiting to withdraw their funds. 591 00:37:05,936 --> 00:37:09,522 Owing to the difference in time, the latest bulletin from Mars 592 00:37:09,648 --> 00:37:11,608 had created its effect on Europe 593 00:37:11,733 --> 00:37:15,237 before we Americans had finished our breakfasts. 594 00:37:15,362 --> 00:37:19,032 In London, the Prime Minister called a special meeting of the cabinet 595 00:37:19,157 --> 00:37:21,243 at Number 10 Downing Street. 596 00:37:21,368 --> 00:37:26,206 But this did not prevent pandemonium on the London Stock Exchange. 597 00:37:26,331 --> 00:37:31,002 The value of British industrials has decreased nearly ten billion pounds 598 00:37:31,628 --> 00:37:33,630 in the last two weeks. 599 00:37:34,798 --> 00:37:37,342 In Paris, the third government in two weeks 600 00:37:37,467 --> 00:37:39,427 failed of a vote of confidence, 601 00:37:39,552 --> 00:37:43,014 and President Roman, hopeless of forming a fourth government, 602 00:37:43,139 --> 00:37:45,016 suspended the constitution 603 00:37:45,141 --> 00:37:48,770 and called upon the Army to establish martial law. 604 00:37:48,895 --> 00:37:51,356 This, however, did not prevent wide disorders 605 00:37:51,481 --> 00:37:54,859 in Lyons, Marseilles, and other French cities. 606 00:37:54,985 --> 00:38:00,115 Meanwhile in Rome, the Holy Father urged a policy of patience and of faith. 607 00:38:00,240 --> 00:38:02,534 Turn that blasted thing off. 608 00:38:02,659 --> 00:38:04,369 It's just on another minute, Dad. 609 00:38:04,494 --> 00:38:08,164 But in Milan and Genoa, there was widespread rioting. 610 00:38:08,290 --> 00:38:09,874 Turn it off, I said! 611 00:38:12,460 --> 00:38:13,628 They got to hand it to you, Pop. 612 00:38:13,753 --> 00:38:15,714 When you blow the lid off, you really blow it off. 613 00:38:15,839 --> 00:38:17,549 Boy, that crowd out there's mad enough... 614 00:38:17,674 --> 00:38:19,634 I thought I told you to stay out of the street. 615 00:38:19,759 --> 00:38:21,011 I just wanted to take a look. 616 00:38:21,136 --> 00:38:23,096 Haven't you anything better to do than lollygag around 617 00:38:23,221 --> 00:38:24,389 where you haven't any business? 618 00:38:24,514 --> 00:38:26,433 There's enough work for you to do around here. 619 00:38:26,558 --> 00:38:28,018 I did the whole lawn this afternoon. 620 00:38:28,143 --> 00:38:31,062 And left the mower where everybody could stumble over it as usual. 621 00:38:31,187 --> 00:38:32,856 LINDA: Trick or treat. 622 00:38:34,274 --> 00:38:35,400 Tricks or treat. 623 00:38:35,525 --> 00:38:37,527 What's he made up for? 624 00:38:43,283 --> 00:38:44,909 It's Halloween, remember? 625 00:38:45,035 --> 00:38:47,412 When children like to go out and play trick or treat. 626 00:38:47,537 --> 00:38:49,914 That is, children who can get out of the house do. 627 00:38:50,040 --> 00:38:55,003 And little boys who can't, they still like the fun of getting dressed up. 628 00:38:56,171 --> 00:38:58,089 You look scrumptious, Son. 629 00:39:00,759 --> 00:39:03,011 See, bottle tops? Trick or treat? 630 00:39:03,136 --> 00:39:04,763 Next year we'll go trick or treat. 631 00:39:04,888 --> 00:39:06,306 Yeah. How'll that be? 632 00:39:06,431 --> 00:39:09,184 On your way, boys. And hands washed. 633 00:39:09,309 --> 00:39:11,770 Stu, will you see that he's polished up? 634 00:39:11,895 --> 00:39:13,021 Oh, Mom, again? 635 00:39:13,146 --> 00:39:15,023 Please. Be a good boy. 636 00:39:17,400 --> 00:39:19,486 I'll be in in a minute, dear. 637 00:39:35,919 --> 00:39:37,295 I'm sorry, Lin. 638 00:39:37,420 --> 00:39:39,964 You don't have to take it out on the kids, Chris. 639 00:39:40,090 --> 00:39:41,925 Is that what I'm doing? 640 00:39:44,886 --> 00:39:46,096 I'm sorry. 641 00:39:51,226 --> 00:39:52,685 Where are you going? 642 00:39:52,811 --> 00:39:54,145 The lab. 643 00:39:54,270 --> 00:39:57,065 Carey's ordered some new gadget installed. 644 00:40:00,151 --> 00:40:01,319 STUART: Mom, come here quick. 645 00:40:01,444 --> 00:40:03,571 Roger's splashing water all over. 646 00:40:03,696 --> 00:40:05,115 Hurry. 647 00:40:24,134 --> 00:40:25,760 How is it going? 648 00:40:26,469 --> 00:40:28,596 Oh, evenin', sir. 649 00:40:28,721 --> 00:40:30,765 Quite an installation you're getting here. 650 00:40:30,890 --> 00:40:31,850 What is it? 651 00:40:31,975 --> 00:40:33,393 That's the latest thing. 652 00:40:33,518 --> 00:40:36,396 We've only installed one other like it. That was in the Pentagon. 653 00:40:36,521 --> 00:40:38,982 It's an improvement on the cathode ray oscillograph. 654 00:40:39,107 --> 00:40:42,861 As soon as we get it wired up, then we're putting it outside in a cement vault. 655 00:40:42,986 --> 00:40:45,530 It will take down your messages right off the transmitter 656 00:40:45,655 --> 00:40:47,657 and records them on film. 657 00:40:48,324 --> 00:40:49,701 Go ahead. Light it. 658 00:40:49,826 --> 00:40:51,119 Huh? 659 00:40:51,244 --> 00:40:53,955 Be interesting to see if the place really would blow up. 660 00:40:58,585 --> 00:41:00,295 BURDETTE: You'll recall, Mr. Secretary, 661 00:41:00,420 --> 00:41:02,714 that the Joint Chief's advised immediate control 662 00:41:02,839 --> 00:41:04,382 when the first message was received. 663 00:41:04,507 --> 00:41:06,551 I recall quite well, General. 664 00:41:06,676 --> 00:41:09,262 I also recall that the President overruled us. 665 00:41:10,805 --> 00:41:11,556 Yes? 666 00:41:11,681 --> 00:41:13,141 MAN: Admiral Carey, sir. 667 00:41:13,266 --> 00:41:15,018 Have him come in. 668 00:41:18,605 --> 00:41:20,231 Mr. Secretary, General Burdette. 669 00:41:20,356 --> 00:41:21,316 Hello, Bill. 670 00:41:21,441 --> 00:41:23,610 Sit down, Carey. Sit down. 671 00:41:26,362 --> 00:41:28,948 SPARKS: Have you decoded any other messages? 672 00:41:29,073 --> 00:41:30,241 No, sir. 673 00:41:30,366 --> 00:41:32,285 We've been sweating over a batch for nearly a week now, 674 00:41:32,410 --> 00:41:33,411 but no success. 675 00:41:33,536 --> 00:41:35,955 SPARKS: Thank heaven for that. 676 00:41:36,080 --> 00:41:38,708 We are closing down that decoding room up in California. 677 00:41:38,833 --> 00:41:40,627 But messages are still coming in, sir. 678 00:41:40,752 --> 00:41:42,754 They'll be microwaved here as fast as they come in. 679 00:41:42,879 --> 00:41:45,131 And they're not getting outside this building. 680 00:41:45,256 --> 00:41:47,300 Your whole staff is coming back today. 681 00:41:47,425 --> 00:41:49,761 Nothing is to be released to the public. 682 00:41:49,886 --> 00:41:52,597 Nothing. Do you understand, gentlemen? 683 00:41:52,722 --> 00:41:53,890 Nothing. 684 00:41:58,520 --> 00:42:00,438 Is there anything else, sir? 685 00:42:00,563 --> 00:42:03,608 Our economic system a shambles, 686 00:42:03,733 --> 00:42:06,694 industrial production shot to blazes, 687 00:42:06,819 --> 00:42:11,574 our entire civilization collapsing about our heads like a house of cards, 688 00:42:11,699 --> 00:42:15,286 and the whole Western world going down with us. 689 00:42:15,411 --> 00:42:19,290 This Cronyn has done more to smash the democratic world in the last four weeks 690 00:42:19,415 --> 00:42:22,752 than the Russians have been able to do in 11 years. 691 00:42:23,753 --> 00:42:26,631 I can hear the laughter in Moscow now. 692 00:42:28,258 --> 00:42:29,884 No, Admiral, no. 693 00:42:30,760 --> 00:42:32,679 There is nothing more. 694 00:42:37,267 --> 00:42:40,478 Calling 2-BLM. Calling 2-BLM. 695 00:42:40,603 --> 00:42:42,480 BORODIN: 2-BLM here. Go ahead. 696 00:42:42,605 --> 00:42:45,733 Where is Arjenian? Where is Arjenian? 697 00:42:45,858 --> 00:42:47,986 You will call him on another wavelength. 698 00:42:48,111 --> 00:42:53,866 9434 kilocycles. Broadcast band E. Use scrambler number five. 699 00:42:54,951 --> 00:42:58,371 The call number is 9 K-BLM. 700 00:42:58,496 --> 00:43:01,583 Your call will be relayed. He is waiting for you. 701 00:43:04,127 --> 00:43:07,797 Calling 9 K-BLM. Calling 9 K-BLM. 702 00:43:34,115 --> 00:43:36,200 Go ahead, Calder, this is Arjenian. 703 00:43:36,326 --> 00:43:37,619 Are you all right? 704 00:43:37,744 --> 00:43:40,705 Don't worry about me. How about you? 705 00:43:40,830 --> 00:43:42,707 How are you, Arjenian? Huh? 706 00:43:42,832 --> 00:43:47,003 Ah, that's foolish of you to go where those monsters can lay hands on you. 707 00:43:48,171 --> 00:43:49,714 Shut up, you fool. 708 00:43:53,051 --> 00:43:54,719 ARJENIAN: Are there any more messages? 709 00:43:54,844 --> 00:43:58,473 Mars seems to have run out of messages for the moment. 710 00:44:02,727 --> 00:44:06,356 What are the Americans asking, Calder? If you can tell us that. 711 00:44:06,481 --> 00:44:07,940 As nearly as I can understand, 712 00:44:08,066 --> 00:44:10,234 they want to know how the Martians, 713 00:44:10,360 --> 00:44:12,403 if they use cosmic power for everything, 714 00:44:12,528 --> 00:44:15,573 are kept from blowing each other to bits. 715 00:44:16,532 --> 00:44:18,701 Send us the messages, as soon as you get them. 716 00:44:18,826 --> 00:44:21,913 There must be no slip-ups. Is that understood? 717 00:44:22,038 --> 00:44:24,457 Haven't you got your money's worth yet? 718 00:44:32,465 --> 00:44:35,551 Is this dog, Calder, reliable? 719 00:44:37,637 --> 00:44:38,805 In English. 720 00:44:41,974 --> 00:44:44,602 If I want him to understand me, I'll speak Russian. 721 00:44:44,727 --> 00:44:46,688 Why didn't you insist on him coming here to work? 722 00:44:46,813 --> 00:44:49,399 I couldn't insist. He would have destroyed his valve. 723 00:44:49,524 --> 00:44:51,067 He is a mad man. A lunatic. 724 00:44:51,192 --> 00:44:53,611 The world is full of lunatics. 725 00:44:53,736 --> 00:44:57,949 They want to start a war now. Now, when there is no need. 726 00:44:58,074 --> 00:44:59,534 Stalin did not dare precipitate one 727 00:44:59,659 --> 00:45:02,704 because he could not defeat the free economy of the West. 728 00:45:02,829 --> 00:45:04,372 Now their economy is shattered. 729 00:45:04,497 --> 00:45:07,500 The strength of the Western world fades like a dream in the night. 730 00:45:07,625 --> 00:45:09,752 Their civilization perishes. 731 00:45:12,922 --> 00:45:16,217 Lenin dreamt of the world in his hands. 732 00:45:20,972 --> 00:45:23,349 Stalin tried to get it in his. 733 00:45:24,100 --> 00:45:26,519 Our Premier will succeed. 734 00:45:26,644 --> 00:45:31,065 We will build our new world on the ruins of the West. 735 00:45:56,924 --> 00:45:58,468 Dr. Stokes. 736 00:45:58,593 --> 00:45:59,969 Yes? 737 00:46:00,094 --> 00:46:02,972 Yours is identical with Robert's translation. 738 00:46:04,098 --> 00:46:06,309 It can't mean anything else. 739 00:46:08,019 --> 00:46:09,353 How do you explain it? 740 00:46:09,479 --> 00:46:11,355 I don't even try. 741 00:46:11,481 --> 00:46:14,525 All the other messages deal with such abstruse scientific data 742 00:46:14,650 --> 00:46:15,985 that we can't make any headway. 743 00:46:16,110 --> 00:46:18,321 Then out of the blue, this. 744 00:46:18,988 --> 00:46:22,074 Why, it... It's... 745 00:46:22,200 --> 00:46:25,161 It's inspiring, Admiral, if nothing else. 746 00:46:26,871 --> 00:46:28,289 Get me the Secretary of Defense. 747 00:46:28,414 --> 00:46:29,749 He's at the White House, sir. 748 00:46:29,874 --> 00:46:31,000 Prepare a memorandum to him. 749 00:46:31,125 --> 00:46:32,084 Aye, aye, sir. 750 00:46:32,210 --> 00:46:33,669 Eyes only. Eyes only. 751 00:46:37,298 --> 00:46:40,593 We can't risk the Russians decoding those messages. 752 00:46:41,803 --> 00:46:43,763 I certainly don't want war. 753 00:46:47,558 --> 00:46:49,644 But Moscow, Leningrad, 754 00:46:49,769 --> 00:46:53,523 every nerve center in the Soviet Union must be wiped out. 755 00:46:55,149 --> 00:46:58,986 I cannot fly in the face of 180 years of American history. 756 00:46:59,570 --> 00:47:01,239 I cannot start a war. 757 00:47:01,364 --> 00:47:04,575 A month from now we may not have the strength to fight one. 758 00:47:04,700 --> 00:47:07,245 The Russians may have in their hands the power to... 759 00:47:07,370 --> 00:47:08,371 No. 760 00:47:10,039 --> 00:47:12,750 This country will not launch a war. 761 00:47:12,875 --> 00:47:13,835 Mr. President... 762 00:47:13,960 --> 00:47:16,712 You still know my first name, George. 763 00:47:16,838 --> 00:47:19,423 We have served a great many years together. 764 00:47:19,549 --> 00:47:20,925 And there's never been a day 765 00:47:21,050 --> 00:47:24,053 when I couldn't happily go along with any decision of yours. 766 00:47:24,178 --> 00:47:27,014 But I have a responsibility to this country, too, 767 00:47:27,139 --> 00:47:29,433 and I can't stand by and see it destroyed. 768 00:47:29,559 --> 00:47:32,436 Our difference is that I don't believe it can be destroyed 769 00:47:32,562 --> 00:47:36,023 by 13 slips of paper covered with obscure symbols. 770 00:47:36,148 --> 00:47:38,526 The Japanese empire was destroyed 771 00:47:38,651 --> 00:47:43,239 by a slip of paper covered with obscure symbols, 772 00:47:43,364 --> 00:47:46,325 once those symbols were translated into power. 773 00:47:47,368 --> 00:47:48,661 Excuse me, sir. 774 00:47:48,786 --> 00:47:50,246 PRESIDENT: Yes? 775 00:47:52,373 --> 00:47:55,084 You said to interrupt the minute they arrived, sir. 776 00:47:55,209 --> 00:47:57,628 Oh, yes, have them come in, please. 777 00:48:02,049 --> 00:48:04,093 Won't you come in, please? 778 00:48:05,469 --> 00:48:06,512 How do you do, Mrs. Cronyn? 779 00:48:06,637 --> 00:48:07,930 How do you do, Mr. President? 780 00:48:08,055 --> 00:48:09,307 Mr. Cronyn. Mr. President. 781 00:48:09,432 --> 00:48:11,267 PRESIDENT: It was very good of you to come. 782 00:48:11,392 --> 00:48:13,519 I am only sorry you didn't bring your boy with you. 783 00:48:13,644 --> 00:48:17,481 I wanted to meet the culprit who started this whole business. 784 00:48:17,607 --> 00:48:18,983 Oh, uh, 785 00:48:19,108 --> 00:48:21,777 Mr. And Mrs. Cronyn, Secretary of Defense, Mr. Sparks. 786 00:48:21,903 --> 00:48:22,862 How do you do? Mrs. Cronyn. 787 00:48:22,987 --> 00:48:24,322 Mr. Sparks. Mr. Cronyn. 788 00:48:24,447 --> 00:48:25,781 And General Burdette. 789 00:48:25,907 --> 00:48:26,949 General Burdette. Hello. 790 00:48:27,074 --> 00:48:29,201 Won't you sit down, please? 791 00:48:35,166 --> 00:48:38,127 I am not gonna drag this out, Cronyn. 792 00:48:38,252 --> 00:48:41,088 I am afraid I've got to break your heart. 793 00:48:41,213 --> 00:48:43,257 You made a pretty fair start on that, Mr. President, 794 00:48:43,382 --> 00:48:45,176 when you pulled Carey back to Washington, 795 00:48:45,301 --> 00:48:46,802 clamped this censorship on us. 796 00:48:46,928 --> 00:48:48,930 Have any further messages been decoded? 797 00:48:49,055 --> 00:48:50,681 Or aren't we allowed to know? 798 00:48:50,806 --> 00:48:53,059 There have been no further decodings. 799 00:48:53,184 --> 00:48:56,020 And now there will be no further messages to decode. 800 00:48:56,145 --> 00:48:57,730 You must shut down your transmitter. 801 00:48:57,855 --> 00:48:59,065 Shut it down? You're not serious? 802 00:48:59,190 --> 00:49:01,317 I have got to clamp the lid on this business. 803 00:49:01,442 --> 00:49:03,402 Stop these communications. 804 00:49:03,527 --> 00:49:05,988 Well, I suppose that lies within your power, Mr. President. 805 00:49:06,113 --> 00:49:07,698 You can declare a national emergency. 806 00:49:07,823 --> 00:49:08,866 I don't have to declare it. 807 00:49:08,991 --> 00:49:11,160 It's here and not merely national. 808 00:49:11,285 --> 00:49:13,329 You have shattered the economy of the civilized world. 809 00:49:13,454 --> 00:49:16,040 I am not interested in economics, Mr. Secretary. 810 00:49:16,165 --> 00:49:19,043 Who makes or who loses money doesn't seem as important to me 811 00:49:19,168 --> 00:49:22,713 as the chance to advance civilization 1,000 years in one jump. 812 00:49:22,838 --> 00:49:25,132 Our job isn't the advancement of civilization. 813 00:49:25,257 --> 00:49:27,468 It's to preserve the country handed down to us. 814 00:49:27,593 --> 00:49:29,053 If we believed that, 815 00:49:29,178 --> 00:49:31,430 every scientist from Franklin to Edison would have been suppressed. 816 00:49:31,555 --> 00:49:33,391 Gentlemen, gentlemen. 817 00:49:33,516 --> 00:49:35,017 I am sorry, Mr. President. 818 00:49:35,142 --> 00:49:38,020 If you order it, sir, of course I'll have to shut my transmitter down. 819 00:49:38,145 --> 00:49:39,897 But I'll never do it of my own volition. 820 00:49:40,022 --> 00:49:42,817 Even though it threatens national security? 821 00:49:42,942 --> 00:49:44,944 Does it threaten national security to know 822 00:49:45,069 --> 00:49:47,405 that man can look forward to a longer life span? 823 00:49:47,530 --> 00:49:51,200 That he has at his disposal the power to eliminate 90% of the world's work? 824 00:49:51,325 --> 00:49:54,078 We've learnt that from the four messages we've decoded. 825 00:49:54,203 --> 00:49:57,748 There are 13 others that we haven't translated. 826 00:49:57,873 --> 00:50:00,209 SPARKS: Plus the one we received today. 827 00:50:00,334 --> 00:50:02,878 So long as they are not decoded, they can't threaten anything. 828 00:50:03,004 --> 00:50:05,381 I said that we haven't translated. 829 00:50:05,506 --> 00:50:09,593 Carey released the bulletin on, uh, cosmic power at 11:22 p.m., 830 00:50:09,719 --> 00:50:12,013 Pacific Coast time, the night of the 27th. 831 00:50:12,138 --> 00:50:15,599 The same bulletin was released in Moscow at 9:30 am. 832 00:50:15,725 --> 00:50:17,309 the morning of the 28th. 833 00:50:17,435 --> 00:50:18,769 Well, what of it? 834 00:50:18,894 --> 00:50:20,771 We broadcast everything on the Voice of America anyway. 835 00:50:20,896 --> 00:50:25,609 But there's an 11 hour differential between Moscow and San Diego, Cronyn. 836 00:50:25,735 --> 00:50:29,947 9:30 am. in Moscow is 52 minutes earlier 837 00:50:30,072 --> 00:50:33,117 than 11:22 the night before in San Diego. 838 00:50:33,242 --> 00:50:35,619 You mean, the Russians are intercepting and decoding? 839 00:50:35,745 --> 00:50:38,414 Well, is any other explanation possible? 840 00:50:38,539 --> 00:50:39,874 Calder. Who? 841 00:50:39,999 --> 00:50:42,084 The man who invented the hydrogen valve. 842 00:50:42,209 --> 00:50:43,461 It's the very heart of the transmitter. 843 00:50:43,586 --> 00:50:44,795 Now you see how important it is 844 00:50:44,920 --> 00:50:46,797 to stop your communications with this other planet? 845 00:50:46,922 --> 00:50:49,467 I see now why they can't be stopped. 846 00:50:49,592 --> 00:50:50,801 What do you mean? 847 00:50:50,926 --> 00:50:52,678 If Calder can pick up our messages, 848 00:50:52,803 --> 00:50:54,805 he can also pick up messages of his own. 849 00:50:54,930 --> 00:50:56,307 We may stop but he won't. 850 00:50:56,432 --> 00:50:59,185 And then our national security really is threatened. 851 00:50:59,310 --> 00:51:00,352 Yes? 852 00:51:00,478 --> 00:51:03,314 For the Secretary, Mr. President. Eyes only. 853 00:51:10,780 --> 00:51:13,157 It's a note from Admiral Carey. 854 00:51:13,282 --> 00:51:16,577 They have decoded another message today. 855 00:51:16,702 --> 00:51:18,537 Uh, Carey's outside now, Mr. President. 856 00:51:18,662 --> 00:51:20,998 Have him come in, please. 857 00:51:21,123 --> 00:51:22,374 Admiral Carey. 858 00:51:23,751 --> 00:51:26,045 Come in, Admiral. Come in. 859 00:51:26,170 --> 00:51:27,546 You'll forgive me, Mr. President, 860 00:51:27,671 --> 00:51:30,007 but the Secretary left orders that, uh, no matter where he... 861 00:51:30,132 --> 00:51:32,093 Have you got another message? 862 00:51:32,218 --> 00:51:33,969 Yes, we've got one. 863 00:51:35,429 --> 00:51:37,056 Oh, may I, sir? 864 00:51:37,181 --> 00:51:39,308 I think he's entitled to that. 865 00:51:43,771 --> 00:51:45,689 Well, this is nonsense. It's impossible. 866 00:51:45,815 --> 00:51:47,525 What is it, Cronyn? 867 00:51:47,650 --> 00:51:50,277 Well, you remember, sir, we asked them, how with their free use of cosmic energy, 868 00:51:50,402 --> 00:51:53,197 they were prevented from blowing each other off the face of the map. 869 00:51:53,322 --> 00:51:55,866 If they have an answer to that, I'll welcome it. 870 00:51:55,991 --> 00:51:57,701 Well, according to this, 871 00:51:57,827 --> 00:52:00,830 they submitted the question to their supreme leader. 872 00:52:00,955 --> 00:52:02,832 You say "spiritual", Bill? 873 00:52:02,957 --> 00:52:06,085 I am not sure it shouldn't be something even stronger. 874 00:52:06,210 --> 00:52:08,838 "God-like" was Dr. Stokes' translation. 875 00:52:09,755 --> 00:52:11,882 What is the message, Chris? 876 00:52:12,007 --> 00:52:15,469 "You have been given knowledge and have used it for destruction." 877 00:52:15,594 --> 00:52:20,683 "Seven lifetimes ago you were told to love goodness and hate evil." 878 00:52:21,642 --> 00:52:23,686 "Why have you denied the truth?" 879 00:52:23,811 --> 00:52:27,398 The sermon on the mount, on Mars. 880 00:52:27,523 --> 00:52:29,608 Don't talk nonsense, Linda. 881 00:52:29,733 --> 00:52:31,735 "Love goodness and hate evil." 882 00:52:31,861 --> 00:52:33,237 What else would you call it? 883 00:52:33,362 --> 00:52:34,697 Well, I... 884 00:52:34,822 --> 00:52:36,574 I don't understand it. 885 00:52:36,699 --> 00:52:37,741 I don't either, Chris. 886 00:52:37,867 --> 00:52:39,743 But I am glad we installed the oscillograph, 887 00:52:39,869 --> 00:52:41,912 because once the messages are recorded on film, 888 00:52:42,037 --> 00:52:44,790 no one can accuse us of garbling them. 889 00:52:46,250 --> 00:52:49,920 Well, Mr. President, I said I'd never voluntarily suppress a message. 890 00:52:50,045 --> 00:52:52,089 But I was wrong. This one can't go out. 891 00:52:52,214 --> 00:52:53,299 Why not? 892 00:52:53,424 --> 00:52:55,092 Well, it doesn't make sense. It's not scientific. 893 00:52:55,217 --> 00:52:57,136 Maybe it's the one scientific truth we've forgotten. 894 00:52:57,261 --> 00:52:58,929 You mean you take this message seriously? 895 00:52:59,054 --> 00:53:00,806 We took the others seriously, didn't we? 896 00:53:00,931 --> 00:53:04,185 If we were right to release one message, 897 00:53:04,310 --> 00:53:06,103 we must release this, too. 898 00:53:06,228 --> 00:53:08,981 Mr. President, you know the panic those other messages have caused? 899 00:53:09,106 --> 00:53:11,233 Loose a wave of religious hysteria on top of it 900 00:53:11,358 --> 00:53:15,154 and every crackpot and his brother will be lecturing on street corners. 901 00:53:15,279 --> 00:53:19,658 Mr. President, you're worried about national security. 902 00:53:19,783 --> 00:53:23,120 Is there one word in that message that threatens our security 903 00:53:23,245 --> 00:53:24,747 or anyone else's? 904 00:53:27,750 --> 00:53:30,127 "And solution, there was none" 905 00:53:31,503 --> 00:53:33,964 "Save in the rule of Christ alone." 906 00:53:39,887 --> 00:53:42,890 My father was very fond of Emerson. 907 00:53:43,015 --> 00:53:45,392 May I see that message, please? 908 00:53:49,063 --> 00:53:51,565 You are not going to release it? 909 00:53:51,690 --> 00:53:54,944 Your arguments in defense of scientific freedom have convinced me. 910 00:53:55,069 --> 00:53:57,780 This time Cronyn is right, Mr. President. 911 00:53:57,905 --> 00:54:01,408 We can't hitch our wagon to that star. 912 00:54:01,533 --> 00:54:04,078 We've switched stars, Mr. Secretary. 913 00:54:07,122 --> 00:54:10,125 Now, we're following the star of Bethlehem. 914 00:54:11,543 --> 00:54:14,380 That message is to be broadcast all over the world 915 00:54:14,505 --> 00:54:16,340 in all languages 916 00:54:16,465 --> 00:54:17,967 exactly as decoded. 917 00:55:11,520 --> 00:55:14,231 Yes, yes, Calder, I heard you. 918 00:55:14,356 --> 00:55:15,983 But what does it mean? 919 00:55:16,108 --> 00:55:17,651 CALDER: Why ask me? 920 00:55:17,776 --> 00:55:22,489 I am an expert on electronics, not religious movements. 921 00:55:23,365 --> 00:55:24,908 Are there any other messages? 922 00:55:25,034 --> 00:55:27,828 Questions by the thousands, 923 00:55:29,288 --> 00:55:31,373 there are no answers. 924 00:55:31,498 --> 00:55:34,710 Bother the questions. Let us know when they answer. 925 00:55:39,256 --> 00:55:40,591 GRAY: I know I am not alone 926 00:55:40,716 --> 00:55:44,636 in being struck by the phrase with which the message begins. 927 00:55:44,762 --> 00:55:47,056 "Seven lifetimes ago" are the words. 928 00:55:47,181 --> 00:55:50,517 But we know that the Martian's life is 300 years. 929 00:55:50,642 --> 00:55:54,104 So, seven lifetimes is about 2,100 years, 930 00:55:54,229 --> 00:55:59,485 or as near as one could ask to the era in which the carpenter of Nazareth 931 00:55:59,610 --> 00:56:01,945 went forth to preach his message. 932 00:56:02,071 --> 00:56:06,950 Is it only coincidence that the message he broadcast 2,000 years ago 933 00:56:07,076 --> 00:56:11,121 should again be broadcast from the supreme being on Mars? 934 00:56:12,956 --> 00:56:14,208 If so, 935 00:56:14,333 --> 00:56:16,543 then how explain that this authority 936 00:56:16,668 --> 00:56:18,670 should know what we on earth were told 937 00:56:18,796 --> 00:56:20,297 20 centuries ago? 938 00:56:20,422 --> 00:56:23,384 Or is it possible that the man of Nazareth 939 00:56:23,509 --> 00:56:26,470 and the man of Mars are the same? 940 00:56:26,595 --> 00:56:28,263 Get them curlers out of your hair. 941 00:56:28,389 --> 00:56:29,390 What for? 942 00:56:29,515 --> 00:56:31,975 We are goin' to church. That's what for. 943 00:56:33,894 --> 00:56:35,312 Do you feel all right? 944 00:56:35,437 --> 00:56:37,147 Now, look, don't argue with me. Get the curlers out of your hair. 945 00:56:37,272 --> 00:56:39,817 Let's get dressed and get out of here. I... 946 00:56:42,319 --> 00:56:44,655 This ain't no time to take chances. 947 00:57:17,187 --> 00:57:21,150 PRESIDENT: It has brought hope when we had lost all hope. 948 00:57:21,275 --> 00:57:24,653 It has brought light into a world of darkness. 949 00:57:27,114 --> 00:57:28,907 All over the world, 950 00:57:30,742 --> 00:57:33,454 regardless of their religious beliefs, 951 00:57:34,580 --> 00:57:37,082 men have found a new faith 952 00:57:37,207 --> 00:57:38,917 by which to live. 953 00:57:39,042 --> 00:57:41,003 No, not a new faith. 954 00:57:41,128 --> 00:57:45,215 But an old one many of us had allowed ourselves to lose. 955 00:57:45,340 --> 00:57:48,594 A faith that is universal in men of all faiths. 956 00:57:48,719 --> 00:57:51,472 For, while to us the words from Mars 957 00:57:51,597 --> 00:57:54,308 seem the very essence of the Christian doctrine, 958 00:57:54,433 --> 00:57:55,601 let us not forget 959 00:57:55,726 --> 00:57:59,229 that they are also the essence of all other religions. 960 00:57:59,354 --> 00:58:03,942 Christian, Mohammedan, Jewish, Buddhist. 961 00:58:04,067 --> 00:58:05,736 All are heeding the call to prayer, 962 00:58:05,861 --> 00:58:09,781 kneeling humbly in a search for divine guidance. 963 00:58:09,907 --> 00:58:11,909 I pray particularly 964 00:58:12,034 --> 00:58:14,453 that behind the Iron Curtain, 965 00:58:14,578 --> 00:58:17,372 where our eyes are not permitted to see, 966 00:58:18,373 --> 00:58:20,417 men will open their hearts 967 00:58:20,542 --> 00:58:22,419 to the message of peace 968 00:58:22,544 --> 00:58:26,006 and the promise that their rulers have so long denied them. 969 00:58:28,342 --> 00:58:30,385 Today's message reads, 970 00:58:32,012 --> 00:58:34,765 "Ye have denied God's word" 971 00:58:35,599 --> 00:58:38,852 "and worshipped false Gods." 972 00:58:40,562 --> 00:58:41,897 "Thy torment" 973 00:58:42,940 --> 00:58:45,359 "is the price of thine own sin." 974 01:00:52,694 --> 01:00:54,863 These messages are spreading all over the country. 975 01:00:54,988 --> 01:00:58,325 Poland, Romania, Bulgaria, and no one knows how. 976 01:00:58,450 --> 01:01:01,286 Villages that have never even seen a radio suddenly erupt. 977 01:01:01,411 --> 01:01:03,580 CALDER: Have you heard the latest message? 978 01:01:03,705 --> 01:01:04,623 Is there another? 979 01:01:04,748 --> 01:01:06,875 The Americans released it an hour ago. 980 01:01:08,877 --> 01:01:11,296 He who follows the tyrant's banner 981 01:01:11,421 --> 01:01:14,424 shall wear the tyrants chains. 982 01:01:14,549 --> 01:01:20,263 He who carries God's banner shall know everlasting life. 983 01:01:22,224 --> 01:01:24,518 Do you expect me to tell them that? 984 01:01:24,643 --> 01:01:28,397 What you tell them is no concern of mine. 985 01:01:53,588 --> 01:01:56,466 ARJENIAN: Hello, Calder, are you there? 986 01:01:56,591 --> 01:01:58,343 Calder, are you there? 987 01:02:01,763 --> 01:02:03,306 Come in, Calder. 988 01:02:07,853 --> 01:02:09,479 He doesn't answer. 989 01:02:12,607 --> 01:02:15,360 Comrade General, I would not suggest... 990 01:02:15,485 --> 01:02:16,862 Suggest what? 991 01:02:16,987 --> 01:02:20,323 These uprisings, is it possible that... 992 01:02:20,449 --> 01:02:21,825 It is possible 993 01:02:21,950 --> 01:02:24,870 that another mass transplantation of population may be necessary. 994 01:02:24,995 --> 01:02:27,038 We had fostered a famine 30 years ago. 995 01:02:27,164 --> 01:02:28,832 We shall foster another. 996 01:02:28,957 --> 01:02:32,169 Let 20 or 30 millions of these sheep die 997 01:02:33,712 --> 01:02:36,798 and see how long their religious faith lives. 998 01:02:36,923 --> 01:02:39,342 But if the messages continue? 999 01:02:39,468 --> 01:02:41,261 We had found a religious revival necessary 1000 01:02:41,386 --> 01:02:44,014 to get them to fight the Germans. 1001 01:02:44,139 --> 01:02:47,392 We will have another and they will fight the West. 1002 01:02:56,026 --> 01:02:57,319 Are you sure the valve's working? 1003 01:02:57,444 --> 01:02:59,029 Oh, I've checked it a dozen times. 1004 01:02:59,154 --> 01:03:01,740 There must be some reason for their silence up there. 1005 01:03:01,865 --> 01:03:03,158 Well, there can be a thousand. 1006 01:03:03,283 --> 01:03:05,243 We've got two atmospheres to get through. 1007 01:03:05,368 --> 01:03:07,871 Ours may be clear and theirs may be impenetrable, 1008 01:03:07,996 --> 01:03:09,998 or maybe their transmitter is out of whack. 1009 01:03:10,123 --> 01:03:11,500 Maybe the operator's got the measles 1010 01:03:11,625 --> 01:03:14,044 or maybe he's finished his allotted 300 years or maybe... 1011 01:03:14,169 --> 01:03:16,463 Or maybe they've said everything they have to say. 1012 01:03:16,588 --> 01:03:17,923 Maybe the rest is up to us. 1013 01:03:21,176 --> 01:03:22,594 Calling 2 B-7XK. 1014 01:03:22,719 --> 01:03:24,513 He won't answer. Come on. 1015 01:03:25,764 --> 01:03:28,225 There is no need for me in there. 1016 01:03:28,350 --> 01:03:30,227 You can have the honor of telling the Premier 1017 01:03:30,352 --> 01:03:33,188 that your communications have bogged down. 1018 01:03:33,313 --> 01:03:36,066 I don't want to answer his questions. 1019 01:03:59,548 --> 01:04:01,800 Talk English, you fool. 1020 01:04:01,925 --> 01:04:04,886 Anything is preferable to that atrocious accent. 1021 01:04:05,011 --> 01:04:08,640 I am sorry, Comrade Premier, perhaps if I tried again. 1022 01:04:09,599 --> 01:04:11,685 Has the Patriarch arrived yet? 1023 01:04:12,769 --> 01:04:14,437 Call the airport. 1024 01:04:20,151 --> 01:04:20,944 Well? 1025 01:04:21,069 --> 01:04:23,113 There is no answer. 1026 01:04:32,789 --> 01:04:35,292 Comrade Premier, if I may suggest, 1027 01:04:35,417 --> 01:04:39,170 the transmitter, we could contact the airport with it. 1028 01:04:39,296 --> 01:04:40,422 Hurry. 1029 01:04:54,436 --> 01:04:55,604 We are trying. 1030 01:05:02,569 --> 01:05:04,112 ARJENIAN: Look! 1031 01:05:04,237 --> 01:05:06,448 ARJENIAN: The lights are still on out there. 1032 01:05:12,787 --> 01:05:14,581 ARJENIAN: Singing. 1033 01:05:18,376 --> 01:05:21,963 It was one of the favorite anthems of the cathedrals. 1034 01:05:28,637 --> 01:05:32,015 That will silence their hymns. 1035 01:05:32,140 --> 01:05:34,935 What do these superstitious peasants think 1036 01:05:35,060 --> 01:05:38,063 they can accomplish against our guns? 1037 01:05:59,626 --> 01:06:01,086 Hello. 1038 01:06:01,211 --> 01:06:02,837 Yes, Dr. Mitchell. 1039 01:06:02,963 --> 01:06:05,548 No, she and Stuart went to town. Haven't got back yet. 1040 01:06:05,674 --> 01:06:07,884 The baby had the sniffles and I... 1041 01:06:08,009 --> 01:06:11,554 What? Are you serious? 1042 01:06:11,680 --> 01:06:14,140 Well, yes, yes, right away. 1043 01:06:14,265 --> 01:06:15,767 What's that? 1044 01:06:17,602 --> 01:06:19,020 Come on, Son. 1045 01:06:23,358 --> 01:06:25,819 MAN ON TV: The first program ever to be televised 1046 01:06:25,944 --> 01:06:27,988 to the Western world from Russia. 1047 01:06:28,113 --> 01:06:31,533 Ladies and gentlemen, the British ambassador to Moscow. 1048 01:06:31,658 --> 01:06:33,118 And I have been appointed to speak 1049 01:06:33,243 --> 01:06:35,787 for my fellow members of the diplomatic corps. 1050 01:06:35,912 --> 01:06:38,456 In days to come, thousands of volumes 1051 01:06:38,581 --> 01:06:41,793 will be written about the miracle of these last 12 days. 1052 01:06:41,918 --> 01:06:45,213 The miracle of a nation finding its soul. 1053 01:06:46,423 --> 01:06:51,094 As the messages from Mars spread throughout the country, 1054 01:06:51,219 --> 01:06:55,598 the heart of the Russian people began to swell with an old faith. 1055 01:06:55,724 --> 01:06:58,935 And spontaneous demonstrations of that faith took place. 1056 01:06:59,060 --> 01:07:02,480 From the churches, they moved on the jails. 1057 01:07:02,605 --> 01:07:04,357 The fortresses. 1058 01:07:04,482 --> 01:07:05,900 And here in Moscow, 1059 01:07:06,026 --> 01:07:08,361 the arrival yesterday, of the Patriarch 1060 01:07:08,486 --> 01:07:09,904 of the Russian Orthodox Church 1061 01:07:10,030 --> 01:07:13,616 provided the tinder that burned down the Soviet edifice. 1062 01:07:13,742 --> 01:07:19,122 Thousands of the residents of this city are now dead. 1063 01:07:19,247 --> 01:07:23,501 They died in the creation of a new government 1064 01:07:23,626 --> 01:07:26,421 with the Patriarch as it's provisional head. 1065 01:07:26,546 --> 01:07:29,591 As the new leader of a new Russia, 1066 01:07:29,716 --> 01:07:31,593 he will speak to you himself. 1067 01:07:40,602 --> 01:07:43,313 This morning, our armies 1068 01:07:43,438 --> 01:07:46,608 in occupation of other lands 1069 01:07:46,733 --> 01:07:50,445 have been recalled to our own soil. 1070 01:07:50,570 --> 01:07:53,448 We have thrown off our chain 1071 01:07:53,573 --> 01:07:55,658 of 40 years of bondage. 1072 01:07:55,784 --> 01:07:59,496 We now free our neighbors of theirs. 1073 01:07:59,621 --> 01:08:04,667 This is the first act of our new government. 1074 01:08:04,793 --> 01:08:08,379 The second is the reopening of our churches 1075 01:08:08,505 --> 01:08:12,175 so that our people may worship God 1076 01:08:12,300 --> 01:08:16,596 in freedom and in accord with their own conscience. 1077 01:08:16,721 --> 01:08:19,557 The bells of those churches 1078 01:08:19,682 --> 01:08:21,643 now speak for us. 1079 01:08:21,768 --> 01:08:26,648 They speak only what is in our hearts. 1080 01:08:28,483 --> 01:08:31,319 The prayer that all men 1081 01:08:31,444 --> 01:08:34,322 can henceforth live in peace. 1082 01:08:36,825 --> 01:08:39,452 I wish you were a little older, Son. 1083 01:08:39,577 --> 01:08:41,830 I wish you could remember this. 1084 01:08:48,670 --> 01:08:51,005 Now I have to go again. 1085 01:09:02,767 --> 01:09:03,893 You play with this. 1086 01:09:04,018 --> 01:09:06,187 Oh, we're famous people, Son. Your mother and I. 1087 01:09:06,312 --> 01:09:09,691 Names in the papers, decorations, scientific awards. 1088 01:09:09,816 --> 01:09:12,819 You know what's really important? You. 1089 01:09:12,944 --> 01:09:15,363 You're our immortality, you and your brother. 1090 01:09:15,488 --> 01:09:17,782 The kids you'll have and the lives you'll lead. 1091 01:09:17,907 --> 01:09:20,618 You're the blessed generation. 1092 01:09:21,619 --> 01:09:24,330 Chris, have you heard the news? 1093 01:09:28,501 --> 01:09:30,295 Mitchell called me. I couldn't believe it. 1094 01:09:30,420 --> 01:09:31,880 I heard it on the car radio. 1095 01:09:32,005 --> 01:09:33,590 Chris, you should see that crowd. 1096 01:09:33,715 --> 01:09:35,550 You should see their faces. Hmm. 1097 01:09:35,675 --> 01:09:38,887 And I didn't want the religious messages released. 1098 01:09:40,638 --> 01:09:43,224 Dad, the Russians are on the radio. 1099 01:09:43,349 --> 01:09:45,018 Sufferin' cowl. 1100 01:09:49,022 --> 01:09:51,065 Santa Claus. 1101 01:09:51,191 --> 01:09:53,359 STUART: Maybe you've reformed the Russians, Pop, 1102 01:09:53,484 --> 01:09:54,903 but not young hopeful. 1103 01:10:08,917 --> 01:10:10,126 Lin. 1104 01:10:10,251 --> 01:10:11,502 Yes? 1105 01:10:11,628 --> 01:10:15,632 Suppose it's over? Communications, I mean. 1106 01:10:15,757 --> 01:10:17,634 Suppose, suppose we never make it again. 1107 01:10:17,759 --> 01:10:19,636 There's nothing wrong with the transmitter. 1108 01:10:19,761 --> 01:10:21,804 Atmospheric conditions won't explain it, either. 1109 01:10:21,930 --> 01:10:24,599 No matter how bad they are, we'd pick up something. 1110 01:10:24,724 --> 01:10:26,768 Would it really matter? 1111 01:10:28,186 --> 01:10:31,648 We talk of their older civilization and what have they given us? 1112 01:10:31,773 --> 01:10:34,567 Nothing we couldn't have had all along. 1113 01:10:34,692 --> 01:10:37,403 Prayers were given us long before wireless. 1114 01:10:37,528 --> 01:10:40,114 CALDER: Good evening, Mr. Cronyn. 1115 01:10:43,326 --> 01:10:44,869 Who are you? 1116 01:10:45,620 --> 01:10:47,622 How did you get in here? 1117 01:10:49,624 --> 01:10:51,209 My credentials. 1118 01:10:59,425 --> 01:11:01,469 The hydrogen valve. Hmm. 1119 01:11:01,594 --> 01:11:03,596 The original specifications. 1120 01:11:03,721 --> 01:11:05,765 Where did you get these? 1121 01:11:05,890 --> 01:11:06,933 I drew them. 1122 01:11:07,058 --> 01:11:09,477 Calder? Franz Calder? 1123 01:11:09,602 --> 01:11:12,355 Where have you come from? 1124 01:11:12,480 --> 01:11:16,943 This afternoon you parked your station wagon in front of the post office. 1125 01:11:17,068 --> 01:11:19,654 Didn't look in the back when you drove home. 1126 01:11:19,779 --> 01:11:22,115 Neither did the guards that surround your place. 1127 01:11:23,574 --> 01:11:25,827 This is the most stupendous joke I've ever heard. 1128 01:11:25,952 --> 01:11:27,078 We thought you were in Russia, 1129 01:11:27,203 --> 01:11:29,205 and here you were in this country all the time. 1130 01:11:29,330 --> 01:11:31,332 Only since yesterday, Mr. Cronyn. 1131 01:11:38,506 --> 01:11:40,967 It wasn't exactly a triumphant entry. 1132 01:11:45,430 --> 01:11:48,349 Mr. Cronyn, did you ever have to crawl through the mud 1133 01:11:48,474 --> 01:11:50,476 beneath a barbed wire fence? 1134 01:11:50,601 --> 01:11:52,729 Hide like a hunted animal 1135 01:11:52,854 --> 01:11:54,939 to avoid the border inspectors? 1136 01:11:55,064 --> 01:11:56,649 In heaven's name, why? 1137 01:11:56,774 --> 01:11:57,817 Why? 1138 01:12:01,863 --> 01:12:04,365 I developed a dislike of jails. 1139 01:12:04,490 --> 01:12:06,034 Jail? Are you out of your mind, man? 1140 01:12:06,159 --> 01:12:08,202 Have you heard nothing of what's happened in the world? 1141 01:12:08,328 --> 01:12:10,580 In spite of your record, there'd have been an open door 1142 01:12:10,705 --> 01:12:13,458 for the inventor of the hydrogen valve. 1143 01:12:13,583 --> 01:12:15,418 Which you stole. 1144 01:12:15,543 --> 01:12:17,337 Well, don't talk nonsense. 1145 01:12:17,462 --> 01:12:19,422 Your specifications became government property. 1146 01:12:19,547 --> 01:12:20,715 Anyone had a right to use them. 1147 01:12:20,840 --> 01:12:23,051 That's a matter of opinion. 1148 01:12:25,303 --> 01:12:26,763 LINDA: Don't worry, Mr. Calder. 1149 01:12:26,888 --> 01:12:29,557 Chris has given you credit for everything that belongs to you. 1150 01:12:29,682 --> 01:12:32,310 Every scientific journal has given you full credit. 1151 01:12:32,435 --> 01:12:34,103 If you'll forgive me, where I have been, 1152 01:12:34,228 --> 01:12:37,315 the latest scientific journals were not at hand. 1153 01:12:37,440 --> 01:12:40,443 I lived in a hut at 11,000 feet in the Andes. 1154 01:12:40,568 --> 01:12:42,528 An avalanche finished it. 1155 01:12:45,406 --> 01:12:47,158 But I dug myself out. 1156 01:12:49,243 --> 01:12:50,745 Nine days ago. 1157 01:12:53,873 --> 01:12:56,000 CHRIS: Well, I am glad you got out anyway. 1158 01:12:56,125 --> 01:12:57,335 We're just about to broadcast. 1159 01:12:57,460 --> 01:12:58,503 You might be interested in... 1160 01:12:58,628 --> 01:13:00,797 You're right. It'll amuse me. 1161 01:13:01,923 --> 01:13:02,924 All set, Lin? 1162 01:13:03,049 --> 01:13:04,092 Yes. 1163 01:13:21,984 --> 01:13:25,154 It's a shame you didn't get a chance to carry on your work yourself. 1164 01:13:25,279 --> 01:13:26,489 In a small way, I did. 1165 01:13:26,614 --> 01:13:27,824 You built a transmitter? 1166 01:13:27,949 --> 01:13:28,825 Naturally. 1167 01:13:28,950 --> 01:13:30,535 Then you might have picked up Mars? 1168 01:13:30,660 --> 01:13:32,787 I tried. I never succeeded. 1169 01:13:35,790 --> 01:13:37,917 All right, Lin. Shut it off. 1170 01:13:38,042 --> 01:13:41,838 With your knowledge and the valve, you should have succeeded. 1171 01:13:41,963 --> 01:13:45,299 Unless of course, atmospherics played tricks at that altitude. 1172 01:13:45,425 --> 01:13:47,468 On some people, Mr. Cronyn. 1173 01:13:47,593 --> 01:13:50,179 You won't mind if I take off my coat, huh? 1174 01:13:50,847 --> 01:13:52,014 Yes, uh, 1175 01:13:53,182 --> 01:13:54,851 on some people. 1176 01:13:54,976 --> 01:13:56,185 What do you mean by that? 1177 01:13:56,310 --> 01:13:58,688 Of course, I only got out with what I had in my pockets, 1178 01:13:58,813 --> 01:14:01,983 but I think, uh, this would interest you. 1179 01:14:09,449 --> 01:14:12,660 Our messages, and the replies, all of them. 1180 01:14:12,785 --> 01:14:15,371 The ones that weren't decoded, too. 1181 01:14:15,496 --> 01:14:17,540 Then you did pick up Mars? 1182 01:14:17,665 --> 01:14:18,875 No. 1183 01:14:19,000 --> 01:14:20,376 How else could you get these? 1184 01:14:20,501 --> 01:14:23,671 When did you hear from Mars last? Nine days ago, wasn't it? 1185 01:14:23,796 --> 01:14:25,548 A little after 8:00. 1186 01:14:25,673 --> 01:14:28,092 Now you figure the difference in time 1187 01:14:28,801 --> 01:14:30,636 and you'll find 1188 01:14:30,761 --> 01:14:34,891 it was about half an hour before my set was smashed. 1189 01:14:37,518 --> 01:14:38,686 I don't believe it. 1190 01:14:38,811 --> 01:14:42,231 How slow you were in thinking up that pi formula. 1191 01:14:43,566 --> 01:14:46,652 CALDER: And the creation of a vocabulary. 1192 01:14:46,777 --> 01:14:49,822 Aren't you grateful that I made it so easy for you? 1193 01:14:55,703 --> 01:15:00,208 Here you were, the whole mobilized science of the world behind you. 1194 01:15:00,333 --> 01:15:03,753 And there was I, alone, giving you answers. 1195 01:15:03,878 --> 01:15:08,591 You sent the messages? The whole thing was a fraud. 1196 01:15:08,716 --> 01:15:10,927 That credit I will share with you. 1197 01:15:11,052 --> 01:15:12,887 Why? What were you after? 1198 01:15:13,846 --> 01:15:17,642 Shall we say, uh, amusement? 1199 01:15:17,767 --> 01:15:20,811 You thought you had created a new Earth, 1200 01:15:20,937 --> 01:15:22,730 and I destroy it. 1201 01:15:23,397 --> 01:15:25,024 A new heaven, 1202 01:15:25,900 --> 01:15:28,277 and that I shall destroy 1203 01:15:28,402 --> 01:15:30,112 once my story is told. 1204 01:15:30,238 --> 01:15:31,822 You can't do it! 1205 01:15:34,825 --> 01:15:38,204 You can see the possibilities for entertainment, huh? 1206 01:15:38,329 --> 01:15:40,498 Listen to me, Mr. Calder. 1207 01:15:40,623 --> 01:15:43,125 I've two children over there in that house 1208 01:15:43,251 --> 01:15:45,127 and I am just one of millions, 1209 01:15:45,253 --> 01:15:47,046 millions of women, that for the first time 1210 01:15:47,171 --> 01:15:48,881 know their children are secure. 1211 01:15:49,006 --> 01:15:50,591 You can't destroy that! 1212 01:15:50,716 --> 01:15:54,136 Paradise lost, Mrs. Cronyn. Paradise lost. 1213 01:15:54,262 --> 01:15:56,764 That's my present to the world. 1214 01:15:56,889 --> 01:15:57,848 He's lying, Linda. 1215 01:15:57,974 --> 01:15:59,058 Those messages were from Mars. 1216 01:15:59,183 --> 01:16:00,810 They came from outside the atmosphere. 1217 01:16:00,935 --> 01:16:03,104 You take me for an amateur, huh? 1218 01:16:03,229 --> 01:16:05,815 I shot my signals up to hit the heavy side layer. 1219 01:16:05,940 --> 01:16:07,567 They deflected down at any angle. 1220 01:16:07,692 --> 01:16:11,320 Naturally, they seemed to come from outside the atmosphere. 1221 01:16:11,445 --> 01:16:12,446 No. 1222 01:16:13,447 --> 01:16:16,742 Once I detected your signals, the rest was easy. 1223 01:16:19,453 --> 01:16:21,914 I could accomplish much more 1224 01:16:22,039 --> 01:16:24,792 making you believe I was Mars 1225 01:16:24,917 --> 01:16:27,003 than ever getting Mars myself. 1226 01:16:27,128 --> 01:16:28,629 Chris. What is it? 1227 01:16:28,754 --> 01:16:31,048 He did not send the religious messages. 1228 01:16:31,173 --> 01:16:33,634 Of course I didn't. You know that. 1229 01:16:33,759 --> 01:16:34,844 What do you mean? 1230 01:16:34,969 --> 01:16:36,053 Here are his messages. 1231 01:16:36,178 --> 01:16:38,180 The very first few as we received them. 1232 01:16:38,306 --> 01:16:40,141 But when we asked how they kept themselves 1233 01:16:40,266 --> 01:16:41,475 from blowing each other to bits, 1234 01:16:41,601 --> 01:16:44,687 his answer was "One tribe must hold the power." 1235 01:16:44,812 --> 01:16:47,064 It had nothing to do with the sermon on the mount. 1236 01:16:47,189 --> 01:16:49,650 It was the prophet talking to us. 1237 01:16:49,775 --> 01:16:51,319 The prophet? 1238 01:16:52,194 --> 01:16:53,362 Clever of you to create him. 1239 01:16:53,487 --> 01:16:55,823 You played right into my hands. 1240 01:16:59,285 --> 01:17:02,538 I smashed your economic system with a power panic. 1241 01:17:02,663 --> 01:17:07,126 But that still left my friends in Moscow. I had to smash them, too. 1242 01:17:09,337 --> 01:17:12,548 From my hut, I could see the statue of Christ. 1243 01:17:12,673 --> 01:17:17,511 I never thought of using him against them. Thank you for that idea. 1244 01:17:18,846 --> 01:17:20,389 They must have been desperate. 1245 01:17:20,514 --> 01:17:21,682 Who? 1246 01:17:21,807 --> 01:17:23,809 Carey, Sparks, all of them. 1247 01:17:23,934 --> 01:17:25,936 They must have done this in Washington. 1248 01:17:26,062 --> 01:17:28,147 Darling, you were there. 1249 01:17:28,272 --> 01:17:30,858 You spoke with Sparks and the President. 1250 01:17:30,983 --> 01:17:32,276 Did you think they were playacting? 1251 01:17:32,401 --> 01:17:33,778 I don't know, I don't know. 1252 01:17:33,903 --> 01:17:35,321 Ah, who did it was immaterial. 1253 01:17:35,446 --> 01:17:36,947 When I saw the effect on Moscow, 1254 01:17:37,073 --> 01:17:39,241 I knew you had created my weapon for me. 1255 01:17:39,367 --> 01:17:42,370 That's why I let you raise the world up. 1256 01:17:42,495 --> 01:17:45,414 With all that muck right up to the sky, 1257 01:17:45,539 --> 01:17:48,876 so I can dash it down to hell when I tell my story. 1258 01:17:53,381 --> 01:17:55,383 You can't do it, Calder. 1259 01:17:55,508 --> 01:17:56,717 Who's to stop me? 1260 01:17:57,468 --> 01:17:58,594 God? 1261 01:17:58,719 --> 01:18:01,055 He had his chance nine days ago. 1262 01:18:02,264 --> 01:18:05,059 If I hadn't dug myself out, 1263 01:18:05,184 --> 01:18:06,977 you'd have gotten away with your fraud. 1264 01:18:07,103 --> 01:18:08,646 It was no fraud. 1265 01:18:08,771 --> 01:18:10,398 You'd have won. 1266 01:18:11,107 --> 01:18:13,609 It was no fraud. 1267 01:18:13,734 --> 01:18:16,821 You don't expect me to believe those messages were not faked. 1268 01:18:16,946 --> 01:18:18,948 We expect you to believe the truth. 1269 01:18:19,073 --> 01:18:21,117 Just the way the rest of the world believes. 1270 01:18:21,242 --> 01:18:22,993 Just the way we believe. 1271 01:18:23,119 --> 01:18:25,538 But here is my proof. 1272 01:18:25,663 --> 01:18:30,418 There've been no messages since my transmitter was shattered. 1273 01:18:32,086 --> 01:18:35,965 How will you explain that to the world, Mr. Cronyn? 1274 01:18:37,758 --> 01:18:39,677 Sermon on the mount. 1275 01:18:40,177 --> 01:18:41,804 Peace on Earth. 1276 01:18:42,513 --> 01:18:44,306 No, Mrs. Cronyn, 1277 01:18:44,432 --> 01:18:47,727 you are not dealing with a superstitious peasant. 1278 01:18:51,731 --> 01:18:55,443 If those first messages were fake, the last were, too. 1279 01:18:57,319 --> 01:18:59,739 The world will believe me 1280 01:18:59,864 --> 01:19:02,324 just as your husband believed me. 1281 01:19:02,450 --> 01:19:05,453 And then you will all be at each other's throats again. 1282 01:19:05,578 --> 01:19:06,704 All of you! 1283 01:19:07,538 --> 01:19:09,123 And I'll have done it. 1284 01:19:10,291 --> 01:19:13,961 "Better to reign in hell, than serve in heaven." 1285 01:19:15,129 --> 01:19:17,423 My favorite poem, Mrs. Cronyn. 1286 01:19:18,632 --> 01:19:20,593 "The unconquerable will," 1287 01:19:21,552 --> 01:19:23,304 "and study of revenge," 1288 01:19:23,971 --> 01:19:26,265 "immortal hate," 1289 01:19:26,390 --> 01:19:29,310 "and courage never to submit or yield." 1290 01:19:30,144 --> 01:19:32,104 That's my God, Mrs. Cronyn. 1291 01:19:32,605 --> 01:19:33,731 Satan. 1292 01:19:34,940 --> 01:19:36,650 Lucifer's my hero. 1293 01:19:37,943 --> 01:19:39,487 God beat him. 1294 01:19:40,821 --> 01:19:43,199 But I'll have beaten God. 1295 01:19:44,200 --> 01:19:46,494 And nothing will convince you? 1296 01:19:47,828 --> 01:19:49,246 Nothing. 1297 01:20:02,384 --> 01:20:05,638 It's 8:26 according to your clock. 1298 01:20:05,763 --> 01:20:08,098 I sent a telegram in your name, 1299 01:20:08,224 --> 01:20:11,268 inviting the press to be here at 8:30. 1300 01:20:17,817 --> 01:20:22,029 You've only to wait a few minutes before they hear my story. 1301 01:20:37,920 --> 01:20:39,755 Why didn't you tell it right away? 1302 01:20:39,880 --> 01:20:42,132 Why did you come here to torture us? 1303 01:20:42,258 --> 01:20:44,426 Suppose someone had stolen the fruits of your genius, 1304 01:20:44,552 --> 01:20:47,763 wouldn't you want to see them humbled in the dust? 1305 01:20:47,888 --> 01:20:50,099 Perhaps. It doesn't matter. 1306 01:20:52,059 --> 01:20:53,310 Linda, 1307 01:20:53,936 --> 01:20:55,938 you go back to the house. 1308 01:20:56,063 --> 01:20:59,275 Do you remember what you said to me the night of the first message? 1309 01:20:59,400 --> 01:21:02,570 Nothing I was connected with could produce evil. 1310 01:21:03,571 --> 01:21:05,489 It won't, Chris. 1311 01:21:05,614 --> 01:21:07,533 We'll finish it together. 1312 01:21:12,913 --> 01:21:14,915 I want you with the boys. 1313 01:21:21,255 --> 01:21:23,632 It will only take a minute. 1314 01:21:23,757 --> 01:21:25,968 Is that what you really want? 1315 01:21:27,720 --> 01:21:29,555 I love you, darling. 1316 01:21:39,607 --> 01:21:42,276 You do think me a fool. 1317 01:21:42,401 --> 01:21:44,153 You think I'll let you walk out of here 1318 01:21:44,278 --> 01:21:47,114 to call those private guards of yours? 1319 01:21:52,953 --> 01:21:55,331 What's the matter, man? Cheer up. 1320 01:21:55,456 --> 01:21:57,666 The reporters will be here in a few minutes. 1321 01:21:57,791 --> 01:21:59,627 You like publicity, don't you? 1322 01:22:01,003 --> 01:22:03,297 Two minutes before they get here. 1323 01:22:15,017 --> 01:22:17,728 Give me a cigarette, Chris. 1324 01:22:17,853 --> 01:22:19,855 I can't go through with it, Lin. Not now. 1325 01:22:19,980 --> 01:22:22,691 The boys are safe. This is their chance. 1326 01:22:22,816 --> 01:22:24,860 Give me the cigarette. 1327 01:22:29,949 --> 01:22:33,452 Funny, in all the years, I've never seen you smoke. 1328 01:22:34,620 --> 01:22:37,081 You are not going to smoke in here. 1329 01:22:40,334 --> 01:22:43,253 God gave us free will, Mr. Calder. 1330 01:22:43,379 --> 01:22:46,131 It's what distinguishes us from the animals. 1331 01:22:46,256 --> 01:22:49,009 We can choose between good and evil. 1332 01:22:49,969 --> 01:22:52,137 But if we choose evil now, 1333 01:22:53,013 --> 01:22:54,348 that's the end of the human story. 1334 01:22:54,473 --> 01:22:57,351 I can't let you do it. Stay where you are! 1335 01:22:57,476 --> 01:23:00,229 It's a simple problem, isn't it, Mr. Calder? 1336 01:23:00,354 --> 01:23:02,481 To let you tell your story 1337 01:23:02,606 --> 01:23:05,734 and risk setting mankind at each other's throats again. 1338 01:23:05,859 --> 01:23:09,863 Or see that you keep silent and save mankind. 1339 01:23:11,532 --> 01:23:13,033 CALDER: The valve! 1340 01:23:13,867 --> 01:23:15,244 Give me alight. 1341 01:23:15,369 --> 01:23:17,579 Don't! Don't! 1342 01:23:17,705 --> 01:23:19,748 The room's alive with hydrogen. 1343 01:23:19,873 --> 01:23:21,000 A spark now would... 1344 01:23:21,125 --> 01:23:24,169 CALDER: Stop. Stop. You wouldn't kill your wife. 1345 01:23:25,546 --> 01:23:27,214 Chris, look. 1346 01:23:33,554 --> 01:23:35,556 Now will you believe? 1347 01:23:35,681 --> 01:23:38,017 Your set's destroyed, 1348 01:23:38,142 --> 01:23:40,394 but there's a message coming in. 1349 01:23:42,479 --> 01:23:44,064 There's your proof. 1350 01:23:52,740 --> 01:23:54,700 CALDER: No, not now. 1351 01:23:54,825 --> 01:23:57,870 They won't beat me now. 1352 01:24:06,253 --> 01:24:08,255 PRESIDENT: We do not know and never shall 1353 01:24:08,380 --> 01:24:12,217 what caused the destruction of that laboratory in California. 1354 01:24:12,342 --> 01:24:15,971 We only know that Chris and Linda Cronyn are gone. 1355 01:24:17,347 --> 01:24:20,642 And that in our time there'll be no more messages 1356 01:24:20,768 --> 01:24:21,935 from Mars. 1357 01:24:22,061 --> 01:24:24,480 For God, in his infinite wisdom, 1358 01:24:25,397 --> 01:24:26,690 has decreed 1359 01:24:26,815 --> 01:24:29,485 that the revelations which came through them, 1360 01:24:29,610 --> 01:24:30,652 his servants, 1361 01:24:30,778 --> 01:24:33,447 were sufficient to fulfill his purpose. 1362 01:24:33,572 --> 01:24:37,576 At the very moment, when they were snatched up in that chariot of fire 1363 01:24:37,701 --> 01:24:39,953 into the bosom of truth everlasting, 1364 01:24:40,079 --> 01:24:42,998 a final message was being received. 1365 01:24:43,123 --> 01:24:45,959 Only the first few words of that message were recorded 1366 01:24:46,085 --> 01:24:48,462 before the explosion cut it short. 1367 01:24:49,213 --> 01:24:50,756 Those words were, 1368 01:24:50,881 --> 01:24:53,467 "Ye have done well, my good..." 1369 01:24:54,259 --> 01:24:55,886 The rest is silence. 1370 01:24:56,637 --> 01:24:57,971 Silence. 1371 01:24:59,348 --> 01:25:01,183 No. 1372 01:25:01,308 --> 01:25:04,269 No, for as I speak, the bells of a million churches 1373 01:25:04,394 --> 01:25:06,647 in every far corner of the earth... 1374 01:25:08,107 --> 01:25:11,652 ...ring out in salutation to the earth's new day of hope. 1375 01:25:13,529 --> 01:25:15,781 The voices of the joyful 1376 01:25:15,906 --> 01:25:18,200 rise in a thousand hymns. 1377 01:25:18,325 --> 01:25:20,994 Hymns not of grief, 1378 01:25:22,621 --> 01:25:24,373 but of thanksgiving. 1379 01:25:27,334 --> 01:25:29,044 And mankind, 1380 01:25:29,169 --> 01:25:32,131 kneeling in gratitude for its redemption, 1381 01:25:32,256 --> 01:25:35,843 prays for the spirit of this man and this woman. 1382 01:25:36,927 --> 01:25:39,429 Of them, as of no mortals before them, 1383 01:25:40,013 --> 01:25:41,765 it maybe said 1384 01:25:41,890 --> 01:25:44,893 the whole earth is their sepulcher. 1385 01:25:46,103 --> 01:25:49,898 And so the message does not remain unfinished. 1386 01:25:50,023 --> 01:25:53,861 The miracle we have beheld has cleansed our souls 1387 01:25:53,986 --> 01:25:56,738 and wiped the scales from our eyes. 1388 01:25:57,781 --> 01:25:59,950 With a new vision given us, 1389 01:26:00,492 --> 01:26:02,578 we, who are left, 1390 01:26:02,703 --> 01:26:04,913 can complete that message. 1391 01:26:06,748 --> 01:26:08,709 Ye have done well, 1392 01:26:09,626 --> 01:26:11,962 good and faithful servants. 1393 01:26:13,547 --> 01:26:15,090 Enter ye, 1394 01:26:15,883 --> 01:26:18,093 into the joy of your Lord. 1395 01:26:20,554 --> 01:26:24,016 Thy monument is a world of peace. 1396 01:26:28,687 --> 01:26:30,480 You're lucky, boys. 1397 01:26:30,606 --> 01:26:32,566 You are their sons. 107353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.