Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,578 --> 00:00:33,041
Any similarity to existing persons
or events is purely coincidental.
2
00:02:34,120 --> 00:02:36,372
Johan?
3
00:02:37,999 --> 00:02:42,044
- Come.
- Do l really have to?
4
00:02:42,170 --> 00:02:44,756
- Come on.
- Come.
5
00:02:52,013 --> 00:02:54,849
OK.
6
00:02:54,974 --> 00:03:01,355
So l am Johan van der Sterre
and l have killed someone.
7
00:03:01,481 --> 00:03:05,401
l see now that l shouldn't have,
and l'm sorry.
8
00:03:05,526 --> 00:03:08,529
One shouldn't kill someone else.
9
00:03:08,654 --> 00:03:12,366
- Something like that?
- You killed just someone?
10
00:03:12,492 --> 00:03:15,453
Ah yes, my father.
11
00:03:18,539 --> 00:03:22,710
- And how did you kill your father?
- Come on.
12
00:03:22,835 --> 00:03:25,505
How, Johan?
13
00:03:25,630 --> 00:03:28,132
With a hammer.
14
00:03:36,182 --> 00:03:40,228
First his forehead, then the back
of his head and his right temple.
15
00:03:40,353 --> 00:03:43,356
Then his right knee
and shoulder blade.
16
00:03:43,481 --> 00:03:48,027
And then l worked on his face
till he stopped moving.
17
00:03:48,152 --> 00:03:50,112
Why were you so mad at him?
18
00:03:50,238 --> 00:03:54,742
- Because of Sharon.
- Your little sister?
19
00:03:54,867 --> 00:03:59,372
l could cope with him
laying hands on me.
20
00:03:59,497 --> 00:04:03,209
But l couldn't let him have it away
with her, could l?
21
00:04:09,298 --> 00:04:14,512
Tell us more about your sister.
Was she still alive?
22
00:04:14,637 --> 00:04:20,268
l told this over and over again.
l had nothing to do with it.
23
00:04:20,393 --> 00:04:26,148
lt was dad.
l couldn't save her.
24
00:04:35,908 --> 00:04:42,707
l don't gloze over what l've done, l can
see that l should've reacted differently.
25
00:04:44,709 --> 00:04:47,753
Look, l've been doing this
for six years already.
26
00:04:47,878 --> 00:04:50,840
Come the twenty-third
l'll have to appear in court.
27
00:04:50,965 --> 00:04:56,470
And the only thing l want to prove
is that l learned from my mistakes.
28
00:04:56,595 --> 00:05:04,353
And that l can cope with society now.
Not in here, l can't prove it in here.
29
00:05:28,044 --> 00:05:34,383
Your lawyer will ask for a release
on licence.
30
00:05:34,508 --> 00:05:39,263
But Johan, our advise to the court
will be negative, l'm afraid.
31
00:05:40,931 --> 00:05:44,477
You still haven't got a true notion
of what you've done.
32
00:05:44,602 --> 00:05:48,230
As long as you keep blaming
your father for your sister's death...
33
00:05:48,355 --> 00:05:54,695
we feel the risk of a relapse is too big.
-So l have to lie to be released.
34
00:05:54,820 --> 00:05:57,323
We've taken your past
in consideration...
35
00:05:57,448 --> 00:05:59,909
but there's an end to that.
36
00:06:01,118 --> 00:06:03,496
The judge gave you
three opportunities.
37
00:06:03,621 --> 00:06:05,915
We can't treat you longer
than six years.
38
00:06:06,040 --> 00:06:08,667
Yes? So?
39
00:06:08,793 --> 00:06:13,297
Our advice to the court
will be a long stay in Detention.
40
00:06:17,843 --> 00:06:20,596
l want to speak to my lawyer.
41
00:06:20,721 --> 00:06:24,975
Formally, your case will be
reconsidered every two years.
42
00:06:25,100 --> 00:06:28,854
But to this day no one has ever
come out of the long stay.
43
00:06:28,979 --> 00:06:35,402
ln fact it comes down to a sentence
for life. lt's that simple.
44
00:06:35,528 --> 00:06:39,782
l explained this to your mother,
but she never got back to me.
45
00:06:39,907 --> 00:06:41,659
She must come,
she must be subpoenaed.
46
00:06:41,784 --> 00:06:45,454
The court can't force a mother
to testify against her son.
47
00:06:45,579 --> 00:06:50,167
She already claimed that right
during your trial.
48
00:06:50,292 --> 00:06:55,631
You can't go and visit her
because your request has been denied.
49
00:06:55,756 --> 00:06:59,218
Do you want me to read it out to you?
-No.
50
00:06:59,343 --> 00:07:02,846
Now Johan, l know it's not easy...
51
00:07:02,972 --> 00:07:07,351
but if l were you l'd start thinking
about a partial confession.
52
00:07:07,476 --> 00:07:11,480
No, man. l'm not going to lie
about something like this.
53
00:07:11,605 --> 00:07:14,275
My mother won't let me down.
54
00:07:14,400 --> 00:07:20,781
Hi mum, it's me. My case will be in court
September 23rd, half past eleven.
55
00:07:20,906 --> 00:07:28,330
All you have to do is tell them
what dad has done to us.
56
00:07:28,455 --> 00:07:32,084
lt's all or nothing now, mum.
57
00:07:32,209 --> 00:07:37,131
l can see that you're ashamed of it all.
58
00:07:37,256 --> 00:07:40,843
And l can understand
you're mad at me...
59
00:07:40,968 --> 00:07:43,804
but you have to help me now.
60
00:07:45,681 --> 00:07:49,893
Give me a ring if you want,
or else call my lawyer.
61
00:07:50,019 --> 00:07:52,187
OK, bye.
62
00:07:54,440 --> 00:07:58,110
Ready?
-Hang on, l may get a call back.
63
00:08:18,130 --> 00:08:24,553
The court has decided for a continuation
of the compulsory admission.
64
00:08:24,678 --> 00:08:31,977
The convict will be transferred as soon
as possible to a long-stay clinic.
65
00:08:32,102 --> 00:08:35,522
Your solicitor will receive a transcript
in two weeks.
66
00:08:35,647 --> 00:08:38,275
This session is closed.
67
00:10:00,426 --> 00:10:02,470
This is for you.
68
00:10:26,160 --> 00:10:29,121
We're going for a little walk.
Don't be afraid.
69
00:10:29,246 --> 00:10:31,290
Don't be afraid.
70
00:10:31,415 --> 00:10:33,709
The bag.
71
00:10:33,834 --> 00:10:38,339
Hey prick, on your knees.
72
00:10:41,008 --> 00:10:42,927
Passes.
73
00:10:44,220 --> 00:10:46,514
Passes man, come on.
74
00:10:46,639 --> 00:10:49,100
l'll cut you up.
75
00:10:54,688 --> 00:10:56,732
Hands on your knees, you prick.
76
00:11:20,381 --> 00:11:26,470
You got a shaved pussy, haven't you?
You shave, don't you?
77
00:11:30,808 --> 00:11:33,394
l knew it.
78
00:11:33,519 --> 00:11:35,980
Goddamn.
79
00:11:39,900 --> 00:11:43,404
Keys. Open up that door.
80
00:11:43,529 --> 00:11:47,825
Open up that door or l'll kill her.
l'll cut her down.
81
00:11:49,493 --> 00:11:51,287
Open up.
82
00:12:11,974 --> 00:12:14,518
Johan...
83
00:12:16,312 --> 00:12:19,106
We have to get back.
84
00:12:19,231 --> 00:12:22,568
You know that too, don't you?
85
00:12:26,280 --> 00:12:27,948
Drive.
86
00:12:45,883 --> 00:12:48,635
Can you lend me a hand?
87
00:12:48,761 --> 00:12:51,555
Come out of the car, you...
88
00:12:55,642 --> 00:12:57,895
Come here.
89
00:13:46,610 --> 00:13:49,571
All yours.
90
00:18:44,782 --> 00:18:47,451
Mum?
91
00:19:29,147 --> 00:19:33,693
Quiet now, Johan. lt will be over soon.
92
00:19:33,818 --> 00:19:38,990
Don't cry, Johan.
93
00:19:40,033 --> 00:19:45,288
Think about nice things.
You're a beautiful boy, my son.
94
00:19:45,413 --> 00:19:51,002
Daddy's beautiful boy.
You're daddy's beautiful boy.
95
00:20:54,107 --> 00:20:55,775
Shit.
96
00:21:11,082 --> 00:21:17,881
BMW 7 series SB-HJ-75.
97
00:21:34,272 --> 00:21:35,815
Damn.
98
00:21:40,612 --> 00:21:43,948
Hey, ladies, need a ride?
99
00:21:54,709 --> 00:21:57,712
We can make the 12:15 bus
if we run.
100
00:22:00,215 --> 00:22:03,802
Can l sleep at your place?
-Why?
101
00:22:03,927 --> 00:22:08,348
Just because... Nice, cosy.
-What will your mother say?
102
00:22:08,473 --> 00:22:10,183
Fuck her.
103
00:23:08,575 --> 00:23:12,495
Hey, where are you going?
-We'll take the bus.
104
00:23:17,750 --> 00:23:20,837
Drop the gun.
105
00:23:20,962 --> 00:23:22,589
You.
-Me?
106
00:23:22,714 --> 00:23:26,426
Walk quietly to the door. Come on.
107
00:23:27,927 --> 00:23:30,263
Open it up.
lt's going to be alright.
108
00:23:32,307 --> 00:23:38,563
l count to three, then we'll both get in.
One...two...three.
109
00:23:43,776 --> 00:23:47,196
Strap yourself in. Your seatbelt.
110
00:23:50,700 --> 00:23:54,287
He is taking her with him.
111
00:24:21,773 --> 00:24:24,609
Shit.
112
00:24:43,086 --> 00:24:46,047
What's your name?
-Tessa.
113
00:24:46,172 --> 00:24:48,299
What?
-Tessa.
114
00:24:48,424 --> 00:24:51,260
Tessa, that's a nice name.
l'm Johan.
115
00:24:53,471 --> 00:24:58,392
And how old are you?
-Thirteen.
116
00:25:01,938 --> 00:25:06,651
Listen, it all looks a lot shittier
than it really is.
117
00:25:06,776 --> 00:25:09,237
Maybe l'm even more afraid
than you are.
118
00:25:10,321 --> 00:25:13,825
l will drop you off
where l picked you up, right?
119
00:25:16,160 --> 00:25:18,371
You have a mobile?
120
00:25:20,081 --> 00:25:22,708
Can l use it?
121
00:25:29,090 --> 00:25:34,303
l'll keep it short, l don't want to be
traced down. l have a hostage, a girl.
122
00:25:34,428 --> 00:25:38,015
You have to let her go.
-No. l want to talk to my mother.
123
00:25:38,140 --> 00:25:42,270
Johan, listen carefully.
That therapist has been found.
124
00:25:46,107 --> 00:25:49,026
She's been raped and murdered.
125
00:25:54,323 --> 00:25:55,366
l didn't do it.
126
00:25:55,491 --> 00:25:59,495
All the more reason to surrender.
Don't make it worse than it is.
127
00:25:59,620 --> 00:26:03,082
Worse than it is? l'll let her go
when l've talked to my mother.
128
00:26:03,207 --> 00:26:05,960
Are you going to arrange that?
-No, l can't.
129
00:26:06,085 --> 00:26:08,588
l don't know where she is.
130
00:26:23,603 --> 00:26:25,605
When can l go home?
131
00:26:27,940 --> 00:26:34,155
l need to talk to someone.
After that l'll let you go.
132
00:26:36,490 --> 00:26:38,534
Alright?
133
00:26:49,587 --> 00:26:51,339
Get out.
134
00:26:59,055 --> 00:27:01,015
You have to get in here
for a while.
135
00:27:03,184 --> 00:27:06,645
l'm sorry, but l need to be sure
you won't run.
136
00:27:08,564 --> 00:27:11,400
But l'll suffocate.
-No silly, not that fast.
137
00:27:11,525 --> 00:27:15,780
l'll be back soon.
Come on now, no debate.
138
00:27:22,536 --> 00:27:27,750
Mind your head. l'll be right back,
honest. Mind your head now.
139
00:28:21,053 --> 00:28:22,972
Hello, grandma.
140
00:28:35,526 --> 00:28:38,320
When did you get out?
141
00:28:40,531 --> 00:28:42,908
Do you have something to eat?
142
00:28:45,160 --> 00:28:46,871
Yes.
143
00:28:59,133 --> 00:29:03,637
Where is mum?
-l really don't know, honest.
144
00:29:06,640 --> 00:29:09,810
She left.
145
00:29:09,935 --> 00:29:11,937
Where to?
146
00:29:16,275 --> 00:29:19,194
l don't know.
147
00:29:19,320 --> 00:29:21,113
Grandma.
148
00:29:30,080 --> 00:29:32,041
Where is she?
149
00:29:33,334 --> 00:29:36,587
l can't tell you.
150
00:30:21,111 --> 00:30:23,113
Come on out now.
151
00:30:27,159 --> 00:30:29,036
You're all right?
152
00:30:33,916 --> 00:30:35,584
Hang on.
153
00:30:41,673 --> 00:30:46,470
Now breathe in this bag. ln and out.
Easy does it, breathe slowly.
154
00:30:46,595 --> 00:30:51,558
Easy. ln, and out.
ln, and out. Easy.
155
00:30:51,683 --> 00:30:53,352
Easy.
156
00:30:54,561 --> 00:30:57,231
Good girl.
Breathe slowly.
157
00:30:57,356 --> 00:31:02,861
ln and out, in and out, in...
158
00:31:04,738 --> 00:31:07,199
Good girl.
159
00:31:20,128 --> 00:31:22,297
Feeling better?
160
00:31:30,222 --> 00:31:32,766
Can you read this hand?
161
00:31:41,775 --> 00:31:43,652
'Best wishes, here all is well.
162
00:31:43,777 --> 00:31:51,201
ln case of emergency
you can reach me on 0324786658649.
163
00:31:51,326 --> 00:31:55,581
l'm on site number 25. Wilma.'
164
00:31:55,706 --> 00:32:02,045
Camping Le Rocher de la Fi�rge,
Comblain-de-la-Tour, Ardennes. Belgium.
165
00:32:03,547 --> 00:32:05,591
Thank you.
166
00:32:49,167 --> 00:32:51,044
You'll come with me?
167
00:33:00,512 --> 00:33:03,056
You want some sweets?
168
00:33:03,181 --> 00:33:06,226
l have to go to the bathroom.
169
00:33:07,686 --> 00:33:09,187
Real bad.
170
00:33:28,081 --> 00:33:30,625
l can't pee
when you're standing there.
171
00:33:32,669 --> 00:33:34,629
Yes, well...
172
00:33:37,716 --> 00:33:39,426
OK.
173
00:33:51,605 --> 00:33:57,527
Hi, everything alright?
-Sure, just leave her be.
174
00:34:34,606 --> 00:34:36,942
Can we go?
175
00:34:37,067 --> 00:34:38,527
Yes.
176
00:35:52,892 --> 00:35:55,478
Hey listen...
177
00:35:57,230 --> 00:36:01,776
l know you don't want this.
And l don't want this either.
178
00:36:01,901 --> 00:36:05,238
But right now this is all we've got.
179
00:36:06,656 --> 00:36:08,867
Let's make a deal.
180
00:36:08,992 --> 00:36:13,455
There's someone there
who can testify that l'm innocent.
181
00:36:13,580 --> 00:36:18,960
l have to talk to that someone
and then l'll let you go. OK?
182
00:36:20,962 --> 00:36:25,467
Why did you pick me?
-What do you mean?
183
00:36:25,592 --> 00:36:28,219
Why not my girlfriend?
184
00:36:30,347 --> 00:36:35,310
Because you've got something special.
You're different.
185
00:36:35,435 --> 00:36:39,939
Why different?
-Girls like your friend...
186
00:36:40,065 --> 00:36:45,403
There's lots of them.
You've got something special.
187
00:36:49,240 --> 00:36:51,076
What is it?
188
00:36:54,537 --> 00:36:57,082
You're a good person.
189
00:37:00,168 --> 00:37:04,464
Hey...
Tessa, please help me.
190
00:37:08,337 --> 00:37:10,172
OK.
191
00:37:11,590 --> 00:37:14,885
So from now on
we will trust each other, won't we?
192
00:37:40,661 --> 00:37:43,038
Come on, we're switching over.
193
00:38:06,020 --> 00:38:08,772
There you are, vitamins.
194
00:38:25,080 --> 00:38:27,374
Good?
195
00:38:30,044 --> 00:38:34,214
lf my mother could see me now...
196
00:38:34,340 --> 00:38:39,595
she'd go berserk.
-You decide for yourself what you eat.
197
00:38:39,720 --> 00:38:41,555
Can you help me out?
198
00:38:46,560 --> 00:38:51,357
Comblain-la-Tour, J-4.
199
00:38:54,610 --> 00:38:56,695
Comblain-la-Tour.
-Oh yes.
200
00:38:56,820 --> 00:39:01,075
Here.
Or would your mother disapprove?
201
00:39:05,287 --> 00:39:09,416
And now we are here?
202
00:39:09,541 --> 00:39:11,585
Here.
203
00:39:11,710 --> 00:39:16,548
Then we'd best go through Luik.
204
00:39:16,673 --> 00:39:19,259
Where did you learn
to read a map so well?
205
00:39:19,385 --> 00:39:21,428
My father.
206
00:39:22,805 --> 00:39:25,057
You have a nice father?
207
00:39:26,975 --> 00:39:29,311
My father is dead.
208
00:39:32,231 --> 00:39:33,857
For some time?
209
00:39:35,109 --> 00:39:37,277
l was ten.
210
00:39:45,994 --> 00:39:48,664
l found him myself.
211
00:39:50,499 --> 00:39:53,085
He looked all blue.
212
00:39:55,379 --> 00:39:58,924
My mother said
that he drank himself to death.
213
00:40:01,135 --> 00:40:04,346
And now you're living together
with your mother?
214
00:40:04,471 --> 00:40:07,141
Yes, and her new friend.
215
00:40:14,356 --> 00:40:20,904
OK. So it's Li�ge from here on.
-Li�ge? l thought you said Luik.
216
00:40:21,029 --> 00:40:23,490
Li�ge is French for Luik.
217
00:40:35,335 --> 00:40:40,757
Who are we going to talk to in Belgium?
-My mother.
218
00:40:42,175 --> 00:40:45,846
Why don't you just call her?
219
00:40:45,971 --> 00:40:50,517
Because she doesn't want to talk to me.
-How come?
220
00:40:50,642 --> 00:40:53,604
Because she blames me for everything.
221
00:40:56,064 --> 00:40:57,858
For what?
222
00:40:59,526 --> 00:41:05,240
lt doesn't matter. A load of crap.
Really.
223
00:41:15,500 --> 00:41:19,087
Yes, so now what?
-lt should be here somewhere.
224
00:41:19,212 --> 00:41:20,881
Somewhere?
225
00:41:21,006 --> 00:41:24,509
These signposts are just so ambiguous.
What?
226
00:41:24,635 --> 00:41:27,054
Nothing.
-lf you know better...
227
00:41:27,179 --> 00:41:30,724
l'm not complaining, am l?
-We'll turn left then.
228
00:41:37,606 --> 00:41:41,735
Maybe we should ask.
229
00:41:41,860 --> 00:41:45,989
Do you speak French?
-A little.
230
00:41:53,538 --> 00:41:55,791
Just ask them then.
231
00:42:54,080 --> 00:42:55,623
We're close.
232
00:43:13,182 --> 00:43:16,102
Hand me that postcard.
233
00:43:16,227 --> 00:43:18,980
Here.
-Number 25.
234
00:43:42,545 --> 00:43:45,882
Since when did you last talk
to your mother?
235
00:43:46,007 --> 00:43:48,426
Couple of years ago.
236
00:43:48,551 --> 00:43:53,514
And she never came to visit you.
-No.
237
00:44:23,378 --> 00:44:25,254
Hi mum.
238
00:44:32,720 --> 00:44:35,723
lt's all right if we come in, isn't it?
239
00:44:40,686 --> 00:44:43,689
Grandma told me you were here.
240
00:44:46,818 --> 00:44:48,903
Who's this?
241
00:44:50,530 --> 00:44:52,532
Tessa.
242
00:44:54,158 --> 00:44:57,787
Would you like something to drink?
-No, she doesn't.
243
00:45:08,714 --> 00:45:12,218
lt's very important
that you write down a statement.
244
00:45:12,343 --> 00:45:14,554
l did that fourteen years ago.
245
00:45:14,679 --> 00:45:19,350
But this time what really happened.
-l don't have to testify.
246
00:45:19,475 --> 00:45:22,103
Yes you do, they've changed that.
247
00:45:23,271 --> 00:45:25,690
Why are you doing this?
-Mum...
248
00:45:25,815 --> 00:45:29,485
Just write
that you were afraid to help us.
249
00:45:29,610 --> 00:45:33,531
Daddy is dead.
You don't have to be afraid anymore.
250
00:45:33,656 --> 00:45:38,578
You are very sick, Johan.
-Bollocks.
251
00:45:38,703 --> 00:45:44,584
Just write down what happened.
-What happened.
252
00:45:45,626 --> 00:45:50,173
Your father caught you with your sister.
Then you knocked his brains out.
253
00:45:50,298 --> 00:45:54,677
Do you want me to write that down?
And that Sharon wasn't the only one.
254
00:45:54,802 --> 00:45:58,723
That there were lots of other girls.
-What do you mean?
255
00:45:58,848 --> 00:46:00,808
Get out of my life.
256
00:46:00,933 --> 00:46:04,645
Why don't you want to help me?
-You are absolutely insane.
257
00:46:04,770 --> 00:46:06,022
Oh yeah?
258
00:46:07,398 --> 00:46:11,277
Then tell me straight to my face
that dad never touched me.
259
00:46:11,402 --> 00:46:13,279
Police, please.
260
00:46:14,947 --> 00:46:17,033
Say it, mum.
261
00:46:17,158 --> 00:46:20,119
You should have never been born.
262
00:47:17,700 --> 00:47:20,828
Well, l've killed my mother,
is that what you wanted?
263
00:47:20,954 --> 00:47:24,791
What do l do now?
-Tessa? ls she alright?
264
00:47:24,916 --> 00:47:26,960
Of course she's all right.
265
00:47:27,085 --> 00:47:29,837
Where are you?
-ln Belgium.
266
00:47:29,963 --> 00:47:32,215
You should turn yourself in, now.
267
00:47:32,340 --> 00:47:36,678
No, l'm not going back there again.
Do you think l'm crazy?
268
00:47:36,803 --> 00:47:41,182
Let Tessa go and come back to
Holland. Try to get across the border.
269
00:47:41,307 --> 00:47:46,104
l'll arrange things for you.
-You'll get me a deal?
270
00:47:46,229 --> 00:47:48,815
l'll try to get you back
to the clinic safely.
271
00:47:48,940 --> 00:47:50,566
OK.
272
00:48:38,964 --> 00:48:43,969
Go away. Go away.
273
00:48:48,288 --> 00:48:50,290
Please come.
274
00:48:55,253 --> 00:48:57,297
Easy now.
275
00:49:24,407 --> 00:49:26,951
You'll have to undress.
276
00:49:28,745 --> 00:49:32,290
No.
-You'll catch a cold.
277
00:50:50,827 --> 00:50:52,370
ls it true?
278
00:50:54,288 --> 00:50:58,334
What is?
-Did you kill your sister?
279
00:50:59,585 --> 00:51:05,133
No.
l didn't. l swear.
280
00:51:07,677 --> 00:51:12,682
And those other girls?
-What other girls?
281
00:51:12,807 --> 00:51:15,852
Your mother was saying something
about other girls.
282
00:51:15,977 --> 00:51:20,440
Tessa, my mother was crazy.
283
00:51:32,577 --> 00:51:35,037
My dad did this.
284
00:51:36,539 --> 00:51:37,957
Honest.
285
00:51:41,085 --> 00:51:44,422
And he shouldn't have laid his hands
upon my sister.
286
00:51:48,759 --> 00:51:50,845
Now what?
287
00:51:53,431 --> 00:51:57,685
We're going back to Holland...
288
00:51:57,810 --> 00:52:02,190
and then l'll let you go.
-Really?
289
00:52:05,818 --> 00:52:08,529
Then what happens to you?
290
00:52:08,654 --> 00:52:10,907
l'll take care of myself.
291
00:52:12,116 --> 00:52:16,537
What we need is a new car.
They've spotted this one.
292
00:52:43,940 --> 00:52:46,025
Take your pick.
293
00:52:49,237 --> 00:52:51,155
Choose one.
294
00:52:52,490 --> 00:52:59,038
On the right that's the accelerator, and
next the brake. Both with your right foot.
295
00:52:59,163 --> 00:53:02,667
The left one is the clutch,
with your left foot.
296
00:53:02,792 --> 00:53:08,965
And the hand-brake, that is...
like that.
297
00:53:09,090 --> 00:53:13,636
Now release the clutch very slowly
and accelerate a bit...
298
00:53:13,761 --> 00:53:17,932
Yes? Very slowly.
299
00:53:18,057 --> 00:53:20,559
Gently, gently.
300
00:53:26,190 --> 00:53:28,526
To the left.
301
00:53:31,112 --> 00:53:32,863
Alright, that's all.
302
00:53:36,575 --> 00:53:41,622
Sit yourself up straight. You're
beautiful, you don't want to hide that.
303
00:53:41,747 --> 00:53:46,752
l'm not beautiful.
l've got silly big nostrils.
304
00:53:47,962 --> 00:53:50,756
Braces, stupid gums.
My feet are too big...
305
00:53:50,881 --> 00:53:53,843
my thighs too fat,
and the rest too skinny.
306
00:53:53,968 --> 00:53:56,762
People think l have anorexia.
307
00:54:00,975 --> 00:54:04,937
Chantal is beautiful.
l always wind up with the losers.
308
00:54:05,062 --> 00:54:10,443
Chantal may be handsome,
but you are beautiful.
309
00:54:10,568 --> 00:54:12,403
Sit yourself up.
310
00:54:25,583 --> 00:54:27,918
You shouldn't hide your face
like that.
311
00:54:29,712 --> 00:54:31,839
lt's a shame.
312
00:54:35,509 --> 00:54:37,720
Do you really think l'm beautiful?
313
00:54:40,097 --> 00:54:41,724
Yes.
314
00:54:50,316 --> 00:54:52,651
Do you fancy me?
315
00:55:15,049 --> 00:55:16,926
We have to go.
316
00:56:23,492 --> 00:56:26,370
l'm going to be a movie star...
317
00:56:26,495 --> 00:56:29,373
and marry a musician on drugs
so l can save him.
318
00:56:29,498 --> 00:56:32,626
Just like Kate Moss and Pete Doherty,
but more handsome.
319
00:56:32,751 --> 00:56:37,006
Pete who?
-Never mind.
320
00:56:44,346 --> 00:56:46,640
Johan?
-Have you made the arrangements?
321
00:56:46,765 --> 00:56:50,102
Before you go on.:
There's someone else on the line.
322
00:56:50,227 --> 00:56:54,773
l'm Maarten van Heemskerk, Rijnmond
Police. Can l call you Johan?
323
00:56:54,898 --> 00:56:59,111
l'm listening in, Johan.
-First of all we worry about Tessa.
324
00:56:59,236 --> 00:57:04,491
Tessa is all right.
-l would like to speak to her, please?
325
00:57:06,577 --> 00:57:09,204
Just say something.
-Hi?
326
00:57:09,329 --> 00:57:13,667
Tell them that everything is all right.
-lt's all right.
327
00:57:13,792 --> 00:57:20,090
Satisfied?
-We have found your grandmother.
328
00:57:20,215 --> 00:57:23,469
What happened?
-Don't answer that.
329
00:57:23,594 --> 00:57:25,596
Were you that angry?
-Don't answer.
330
00:57:25,721 --> 00:57:29,808
This is not what we agreed upon.
We'll get back to that later. Listen.
331
00:58:15,896 --> 00:58:18,774
You fill her up.
332
00:58:21,652 --> 00:58:23,570
Say 50.
333
00:58:52,641 --> 00:58:55,102
That's not enough.
-Why?
334
00:58:55,227 --> 00:58:59,064
lt's 78.
-Why didn't you do 50? l told you that.
335
00:58:59,189 --> 00:59:00,649
l'm sorry.
336
00:59:02,359 --> 00:59:05,570
Have you got money?
-l won't pay for your petrol.
337
00:59:05,696 --> 00:59:08,115
You'll get it back.
338
00:59:09,616 --> 00:59:12,953
Maybe l can use my card.
-OK.
339
00:59:16,081 --> 00:59:18,834
Good day. Number two.
340
00:59:49,990 --> 00:59:51,450
Help.
341
01:00:24,316 --> 01:00:26,818
Goddammit.
342
01:00:50,967 --> 01:00:53,011
You're alright?
343
01:00:56,598 --> 01:01:01,728
Shouldn't l have done that?
-Of course you had to. Dickheads.
344
01:01:13,949 --> 01:01:15,909
l've got something for you.
345
01:01:21,206 --> 01:01:23,333
A keepsake.
346
01:01:25,710 --> 01:01:28,463
These are children's earrings.
347
01:01:30,131 --> 01:01:33,301
lt's the gesture that counts, isn't it?
348
01:02:23,296 --> 01:02:27,217
A grey Mercedes, BKD 723.
349
01:02:41,314 --> 01:02:43,024
Good day.
350
01:02:45,193 --> 01:02:48,405
What does he want?
-Your papers.
351
01:03:35,702 --> 01:03:39,164
l think it's that Dutch guy
with that girl.
352
01:03:42,208 --> 01:03:46,796
Tessa, l'm going to be a bit nasty.
But it's all just a playact, OK?
353
01:03:49,299 --> 01:03:53,178
l count to three and then we both
get out together. Get your bag.
354
01:03:54,596 --> 01:03:58,266
One, two, three... Go.
355
01:03:59,601 --> 01:04:01,478
To the front.
356
01:04:01,603 --> 01:04:04,522
No fucking about
or l'll blow her brains out.
357
01:04:15,659 --> 01:04:17,202
Back off.
358
01:04:21,122 --> 01:04:23,500
Get down on your knees.
359
01:04:23,625 --> 01:04:28,588
What is 'keys' in French?
-La cl�.
360
01:04:28,713 --> 01:04:32,175
Come on, la cl�. Hurry up.
Of the car.
361
01:04:36,471 --> 01:04:38,682
Go. Get in the car.
362
01:04:53,321 --> 01:04:56,032
Johan, it's Van Heemskerk,
good of you to call.
363
01:04:56,157 --> 01:04:58,535
We got the Belgian police on our backs.
They have to go.
364
01:04:58,660 --> 01:05:02,163
We are in close contact
with the Belgian police, but...
365
01:05:02,288 --> 01:05:05,250
Take care of it. l am going to Holland.
366
01:05:14,217 --> 01:05:18,221
Now we're just like Bonnie and Clyde.
-Who?
367
01:05:18,346 --> 01:05:19,305
Never mind.
368
01:05:24,853 --> 01:05:29,065
He's heading towards
the Dutch border. He's armed...
369
01:05:29,190 --> 01:05:30,859
...keep your distance.
Wait for back-up.
370
01:05:30,984 --> 01:05:32,402
He is leaving the sector...
371
01:05:32,527 --> 01:05:37,115
Stay on his tail. We're in contact
with the Dutch authorities.
372
01:05:39,367 --> 01:05:42,453
We will take it from here.
373
01:05:52,922 --> 01:05:56,593
This end is closed.
374
01:06:09,800 --> 01:06:14,430
There are too many journalists.
We need back-up.
375
01:06:14,555 --> 01:06:16,682
l'm sorry, Tes.
376
01:06:21,145 --> 01:06:24,106
l want to go through, goddamn.
377
01:06:25,524 --> 01:06:29,820
Yes, yes.
378
01:06:33,240 --> 01:06:35,159
lt's your mother.
379
01:06:39,955 --> 01:06:42,625
Tessa speaking.
380
01:06:42,750 --> 01:06:44,543
Hi, mum.
381
01:06:45,628 --> 01:06:52,718
You don't have to cry.
l'll be home, he promised me.
382
01:06:54,928 --> 01:06:57,056
No, he won't hurt me.
383
01:06:58,390 --> 01:07:00,225
He's been very sweet.
384
01:07:01,685 --> 01:07:07,566
Mum, l'm sorry. About everything.
385
01:07:07,691 --> 01:07:11,820
l really want to come home.
l never meant what l said.
386
01:07:13,155 --> 01:07:15,115
l love you too.
387
01:07:23,374 --> 01:07:28,712
Johan? This is Jean Vermeiere on
behalf of the federal Chief of Justice.
388
01:07:28,837 --> 01:07:32,549
Johan, can you hear me?
-l guess so.
389
01:07:32,674 --> 01:07:36,303
We want you to release Tessa.
-l'll let her go in Holland.
390
01:07:36,428 --> 01:07:40,432
We must deal with this here.
But first Tessa has to be released.
391
01:07:40,557 --> 01:07:44,728
We don't take any chances.
Do you understand what l'm saying?
392
01:07:44,853 --> 01:07:49,525
Either Tessa and l will go to Holland
together, or we'll die here together.
393
01:07:49,650 --> 01:07:54,405
We're coming over. We will get her
and you will give yourself up.
394
01:07:55,781 --> 01:07:58,909
Can't you just let me go?
395
01:08:16,135 --> 01:08:20,264
Johan, let her go now. Get out.
396
01:08:20,389 --> 01:08:23,600
l'll make sure you will be OK.
397
01:08:28,172 --> 01:08:31,050
l'm bringing her back to Holland.
398
01:08:32,259 --> 01:08:34,011
Stupid pricks.
399
01:09:03,165 --> 01:09:05,417
What do we do now?
We take the risk?
400
01:09:05,542 --> 01:09:10,297
Justice Dept. is still conferring with
Holland. l'm trying to intervene.
401
01:09:14,802 --> 01:09:17,596
This is your last chance, Johan.
402
01:09:17,721 --> 01:09:20,307
lf you don't surrender now,
we will intervene.
403
01:09:20,432 --> 01:09:24,019
We can open fire.
We can open field of fire.
404
01:09:24,144 --> 01:09:26,688
Sit on my lap, please.
405
01:09:26,814 --> 01:09:30,442
What?
-Come on, on my lap.
406
01:09:33,654 --> 01:09:41,453
Too late, dammit.
He is using the girl as his shield.
407
01:09:41,578 --> 01:09:45,916
Why don't they decide?
What's taking them so long?
408
01:09:46,041 --> 01:09:49,753
l don't want to die.
-Nobody's going to die, Tess.
409
01:09:49,878 --> 01:09:56,718
Honest. They won't shoot children.
Trust me. You take the wheel, OK?
410
01:09:56,843 --> 01:10:02,099
Attention. Holland wants them to pass.
Don't endanger the girl.
411
01:10:02,224 --> 01:10:04,268
Back off. Let them pass.
412
01:10:04,393 --> 01:10:07,938
We can't just let him go like that.
413
01:10:08,063 --> 01:10:12,401
lt's only 20 kms to the border.
They will be awaited there.
414
01:10:12,526 --> 01:10:14,820
They don't do anything.
415
01:10:16,613 --> 01:10:19,074
Those assholes out of the way too...
416
01:10:20,742 --> 01:10:25,372
Hold your fire. Let them pass.
-l can take him out.
417
01:10:25,497 --> 01:10:30,085
lf the girls gets hit, we'll have
an international riot on our hands.
418
01:10:31,712 --> 01:10:33,422
Go on.
419
01:10:35,257 --> 01:10:37,342
Sons of bitches.
420
01:10:38,677 --> 01:10:40,304
Good girl.
421
01:10:50,063 --> 01:10:52,691
They won't do a thing.
Just bluff.
422
01:10:53,734 --> 01:10:58,989
We'll stay on him from the air until
the border. Let the Dutch deal with it.
423
01:10:59,114 --> 01:11:01,241
Well done, Tessa.
424
01:11:02,909 --> 01:11:04,870
Don't be afraid.
425
01:11:08,189 --> 01:11:10,691
Everything under control.
426
01:11:15,029 --> 01:11:17,156
Why did we stop?
427
01:11:25,706 --> 01:11:28,167
l can see them.
428
01:11:28,292 --> 01:11:31,837
l can't stop the journalists any longer.
429
01:11:44,475 --> 01:11:46,769
You're a movie star already.
430
01:11:52,274 --> 01:11:55,027
Tessa. Aren't you afraid?
431
01:11:55,152 --> 01:11:58,197
How do you feel?
ls he treating you right?
432
01:11:58,322 --> 01:11:59,323
l want to go.
433
01:11:59,448 --> 01:12:04,411
Johan, roll down the window.
-l want to go home.
434
01:12:10,668 --> 01:12:15,881
You. Over here. You, shithead.
Come on over, now.
435
01:12:16,006 --> 01:12:18,008
Who are you?
-Udo.
436
01:12:18,133 --> 01:12:20,678
We'll be heading for Holland now.
437
01:12:20,803 --> 01:12:24,765
lf l see any of you,
and that goes for you, too...
438
01:12:24,890 --> 01:12:27,142
this shithead will be the first to go.
439
01:12:27,268 --> 01:12:30,479
Then Tessa and then
l'll blow my own brains out.
440
01:12:30,604 --> 01:12:33,524
Get out of the way.
You're coming with us.
441
01:12:46,954 --> 01:12:51,417
Goddamn. Shit. To the right, now.
442
01:12:52,793 --> 01:12:56,171
l've lost them.
443
01:13:00,843 --> 01:13:03,429
Get out.
444
01:13:03,554 --> 01:13:08,642
OK, shithead, your wallet. Hurry up.
-l'm not a cop, l'm a journalist.
445
01:13:08,767 --> 01:13:13,022
See if you can find something
that has his address.
446
01:13:13,147 --> 01:13:17,026
Hurry up, Tessa.
Listen, fucking journalist.
447
01:13:17,151 --> 01:13:20,195
l know where you live now,
l could pay you a visit.
448
01:13:20,321 --> 01:13:23,240
l'll waste you,
and your wife and kids, too.
449
01:13:23,365 --> 01:13:26,702
So you're going to do exactly
as you're told, right?
450
01:13:26,827 --> 01:13:29,204
OK?
-OK.
451
01:13:47,765 --> 01:13:50,184
What's the matter?
452
01:13:50,309 --> 01:13:52,227
l want to go home.
453
01:13:54,563 --> 01:13:57,066
Then l will take you home.
454
01:13:59,068 --> 01:14:02,196
Really?
-Sure.
455
01:14:08,744 --> 01:14:13,540
There they are.
-Contact restored.
456
01:14:21,715 --> 01:14:24,885
l couldn't find a better one.
457
01:15:23,193 --> 01:15:25,571
Hey, sleeping beauty.
458
01:15:27,322 --> 01:15:29,908
We're here. You can go home now.
459
01:15:36,707 --> 01:15:40,752
What are you going to do?
-Doesn't matter.
460
01:15:40,878 --> 01:15:43,881
Come on. Move.
461
01:15:44,006 --> 01:15:47,926
Yes. Tell them
that they can come to get me.
462
01:15:49,219 --> 01:15:54,182
l am where l picked her up.
ln a beige Subaru with Belgian plates.
463
01:15:54,308 --> 01:15:56,143
Tessa is safe.
464
01:15:57,185 --> 01:15:59,479
Come and try to get me.
465
01:16:07,563 --> 01:16:11,025
You're not going to give yourself up,
are you?
466
01:16:16,780 --> 01:16:23,996
l'm not worth living, Tess. l'm all bad.
-What? You're not all bad.
467
01:16:25,164 --> 01:16:29,960
You had every opportunity
to mistreat me but you didn't.
468
01:16:30,085 --> 01:16:32,921
You must go back to the clinic.
469
01:16:33,047 --> 01:16:35,674
l'll write you.
l'll come and visit you.
470
01:16:37,092 --> 01:16:39,178
You have to go, come on.
471
01:16:39,303 --> 01:16:43,557
You shouldn't die. You don't deserve it.
-You have to go home.
472
01:16:45,726 --> 01:16:51,982
We'll drive to the clinic together.
l'll write you every week, l swear.
473
01:16:54,401 --> 01:16:59,740
You can't save me, Tess.
l'm not some rock star doing drugs.
474
01:17:01,450 --> 01:17:06,080
l'll stay in the car.
l'll stay with you.
475
01:18:05,806 --> 01:18:08,141
Why are we here?
476
01:18:14,398 --> 01:18:19,069
l'll go back to the clinic, Tess. l will.
477
01:18:19,194 --> 01:18:21,780
But first l want to show you something.
478
01:18:25,450 --> 01:18:32,249
l really want us to stay together and
l want you to write me and all that.
479
01:18:32,374 --> 01:18:37,671
But first l want you to know...
480
01:18:39,423 --> 01:18:41,717
who l really am.
481
01:18:45,470 --> 01:18:46,972
Come.
482
01:18:54,896 --> 01:18:59,151
Hey, come on.
You said it yourself:
483
01:18:59,276 --> 01:19:05,240
lf l had wanted to do you wrong, l would
have done it already, wouldn't l?
484
01:20:10,889 --> 01:20:13,141
lt's all right, come.
485
01:20:24,528 --> 01:20:26,738
l'll be right back.
486
01:20:56,518 --> 01:20:59,271
l wanted to show you this.
487
01:21:06,111 --> 01:21:08,780
My mother was right, Tess.
488
01:21:10,198 --> 01:21:15,036
About my sister.
About the other girls.
489
01:21:30,510 --> 01:21:34,681
Easy now, Tess.
490
01:21:34,806 --> 01:21:38,226
Breathe slowly.
491
01:21:45,775 --> 01:21:50,822
l help you. Breathe slowly. Easy now.
Tessa, easy now...
492
01:21:57,912 --> 01:22:01,541
Tessa, easy now.
493
01:22:01,666 --> 01:22:04,628
Breathe slowly. Good girl.
494
01:22:11,885 --> 01:22:17,098
Easy.
lt will be over soon...
495
01:22:20,518 --> 01:22:25,732
l'm sorry.
l don't want this... honestly.
496
01:22:39,454 --> 01:22:42,916
l'm sorry, l don't want this.
497
01:22:43,041 --> 01:22:44,793
l am sorry.
498
01:23:01,601 --> 01:23:07,857
l'm so sorry...
You don't deserve this.
499
01:23:16,241 --> 01:23:20,370
My little girl. Tessa.
37454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.