All language subtitles for Nothing.to.Lose.2008.BluRay.720p.x264.DTS-MySiLU-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,578 --> 00:00:33,041 Any similarity to existing persons or events is purely coincidental. 2 00:02:34,120 --> 00:02:36,372 Johan? 3 00:02:37,999 --> 00:02:42,044 - Come. - Do l really have to? 4 00:02:42,170 --> 00:02:44,756 - Come on. - Come. 5 00:02:52,013 --> 00:02:54,849 OK. 6 00:02:54,974 --> 00:03:01,355 So l am Johan van der Sterre and l have killed someone. 7 00:03:01,481 --> 00:03:05,401 l see now that l shouldn't have, and l'm sorry. 8 00:03:05,526 --> 00:03:08,529 One shouldn't kill someone else. 9 00:03:08,654 --> 00:03:12,366 - Something like that? - You killed just someone? 10 00:03:12,492 --> 00:03:15,453 Ah yes, my father. 11 00:03:18,539 --> 00:03:22,710 - And how did you kill your father? - Come on. 12 00:03:22,835 --> 00:03:25,505 How, Johan? 13 00:03:25,630 --> 00:03:28,132 With a hammer. 14 00:03:36,182 --> 00:03:40,228 First his forehead, then the back of his head and his right temple. 15 00:03:40,353 --> 00:03:43,356 Then his right knee and shoulder blade. 16 00:03:43,481 --> 00:03:48,027 And then l worked on his face till he stopped moving. 17 00:03:48,152 --> 00:03:50,112 Why were you so mad at him? 18 00:03:50,238 --> 00:03:54,742 - Because of Sharon. - Your little sister? 19 00:03:54,867 --> 00:03:59,372 l could cope with him laying hands on me. 20 00:03:59,497 --> 00:04:03,209 But l couldn't let him have it away with her, could l? 21 00:04:09,298 --> 00:04:14,512 Tell us more about your sister. Was she still alive? 22 00:04:14,637 --> 00:04:20,268 l told this over and over again. l had nothing to do with it. 23 00:04:20,393 --> 00:04:26,148 lt was dad. l couldn't save her. 24 00:04:35,908 --> 00:04:42,707 l don't gloze over what l've done, l can see that l should've reacted differently. 25 00:04:44,709 --> 00:04:47,753 Look, l've been doing this for six years already. 26 00:04:47,878 --> 00:04:50,840 Come the twenty-third l'll have to appear in court. 27 00:04:50,965 --> 00:04:56,470 And the only thing l want to prove is that l learned from my mistakes. 28 00:04:56,595 --> 00:05:04,353 And that l can cope with society now. Not in here, l can't prove it in here. 29 00:05:28,044 --> 00:05:34,383 Your lawyer will ask for a release on licence. 30 00:05:34,508 --> 00:05:39,263 But Johan, our advise to the court will be negative, l'm afraid. 31 00:05:40,931 --> 00:05:44,477 You still haven't got a true notion of what you've done. 32 00:05:44,602 --> 00:05:48,230 As long as you keep blaming your father for your sister's death... 33 00:05:48,355 --> 00:05:54,695 we feel the risk of a relapse is too big. -So l have to lie to be released. 34 00:05:54,820 --> 00:05:57,323 We've taken your past in consideration... 35 00:05:57,448 --> 00:05:59,909 but there's an end to that. 36 00:06:01,118 --> 00:06:03,496 The judge gave you three opportunities. 37 00:06:03,621 --> 00:06:05,915 We can't treat you longer than six years. 38 00:06:06,040 --> 00:06:08,667 Yes? So? 39 00:06:08,793 --> 00:06:13,297 Our advice to the court will be a long stay in Detention. 40 00:06:17,843 --> 00:06:20,596 l want to speak to my lawyer. 41 00:06:20,721 --> 00:06:24,975 Formally, your case will be reconsidered every two years. 42 00:06:25,100 --> 00:06:28,854 But to this day no one has ever come out of the long stay. 43 00:06:28,979 --> 00:06:35,402 ln fact it comes down to a sentence for life. lt's that simple. 44 00:06:35,528 --> 00:06:39,782 l explained this to your mother, but she never got back to me. 45 00:06:39,907 --> 00:06:41,659 She must come, she must be subpoenaed. 46 00:06:41,784 --> 00:06:45,454 The court can't force a mother to testify against her son. 47 00:06:45,579 --> 00:06:50,167 She already claimed that right during your trial. 48 00:06:50,292 --> 00:06:55,631 You can't go and visit her because your request has been denied. 49 00:06:55,756 --> 00:06:59,218 Do you want me to read it out to you? -No. 50 00:06:59,343 --> 00:07:02,846 Now Johan, l know it's not easy... 51 00:07:02,972 --> 00:07:07,351 but if l were you l'd start thinking about a partial confession. 52 00:07:07,476 --> 00:07:11,480 No, man. l'm not going to lie about something like this. 53 00:07:11,605 --> 00:07:14,275 My mother won't let me down. 54 00:07:14,400 --> 00:07:20,781 Hi mum, it's me. My case will be in court September 23rd, half past eleven. 55 00:07:20,906 --> 00:07:28,330 All you have to do is tell them what dad has done to us. 56 00:07:28,455 --> 00:07:32,084 lt's all or nothing now, mum. 57 00:07:32,209 --> 00:07:37,131 l can see that you're ashamed of it all. 58 00:07:37,256 --> 00:07:40,843 And l can understand you're mad at me... 59 00:07:40,968 --> 00:07:43,804 but you have to help me now. 60 00:07:45,681 --> 00:07:49,893 Give me a ring if you want, or else call my lawyer. 61 00:07:50,019 --> 00:07:52,187 OK, bye. 62 00:07:54,440 --> 00:07:58,110 Ready? -Hang on, l may get a call back. 63 00:08:18,130 --> 00:08:24,553 The court has decided for a continuation of the compulsory admission. 64 00:08:24,678 --> 00:08:31,977 The convict will be transferred as soon as possible to a long-stay clinic. 65 00:08:32,102 --> 00:08:35,522 Your solicitor will receive a transcript in two weeks. 66 00:08:35,647 --> 00:08:38,275 This session is closed. 67 00:10:00,426 --> 00:10:02,470 This is for you. 68 00:10:26,160 --> 00:10:29,121 We're going for a little walk. Don't be afraid. 69 00:10:29,246 --> 00:10:31,290 Don't be afraid. 70 00:10:31,415 --> 00:10:33,709 The bag. 71 00:10:33,834 --> 00:10:38,339 Hey prick, on your knees. 72 00:10:41,008 --> 00:10:42,927 Passes. 73 00:10:44,220 --> 00:10:46,514 Passes man, come on. 74 00:10:46,639 --> 00:10:49,100 l'll cut you up. 75 00:10:54,688 --> 00:10:56,732 Hands on your knees, you prick. 76 00:11:20,381 --> 00:11:26,470 You got a shaved pussy, haven't you? You shave, don't you? 77 00:11:30,808 --> 00:11:33,394 l knew it. 78 00:11:33,519 --> 00:11:35,980 Goddamn. 79 00:11:39,900 --> 00:11:43,404 Keys. Open up that door. 80 00:11:43,529 --> 00:11:47,825 Open up that door or l'll kill her. l'll cut her down. 81 00:11:49,493 --> 00:11:51,287 Open up. 82 00:12:11,974 --> 00:12:14,518 Johan... 83 00:12:16,312 --> 00:12:19,106 We have to get back. 84 00:12:19,231 --> 00:12:22,568 You know that too, don't you? 85 00:12:26,280 --> 00:12:27,948 Drive. 86 00:12:45,883 --> 00:12:48,635 Can you lend me a hand? 87 00:12:48,761 --> 00:12:51,555 Come out of the car, you... 88 00:12:55,642 --> 00:12:57,895 Come here. 89 00:13:46,610 --> 00:13:49,571 All yours. 90 00:18:44,782 --> 00:18:47,451 Mum? 91 00:19:29,147 --> 00:19:33,693 Quiet now, Johan. lt will be over soon. 92 00:19:33,818 --> 00:19:38,990 Don't cry, Johan. 93 00:19:40,033 --> 00:19:45,288 Think about nice things. You're a beautiful boy, my son. 94 00:19:45,413 --> 00:19:51,002 Daddy's beautiful boy. You're daddy's beautiful boy. 95 00:20:54,107 --> 00:20:55,775 Shit. 96 00:21:11,082 --> 00:21:17,881 BMW 7 series SB-HJ-75. 97 00:21:34,272 --> 00:21:35,815 Damn. 98 00:21:40,612 --> 00:21:43,948 Hey, ladies, need a ride? 99 00:21:54,709 --> 00:21:57,712 We can make the 12:15 bus if we run. 100 00:22:00,215 --> 00:22:03,802 Can l sleep at your place? -Why? 101 00:22:03,927 --> 00:22:08,348 Just because... Nice, cosy. -What will your mother say? 102 00:22:08,473 --> 00:22:10,183 Fuck her. 103 00:23:08,575 --> 00:23:12,495 Hey, where are you going? -We'll take the bus. 104 00:23:17,750 --> 00:23:20,837 Drop the gun. 105 00:23:20,962 --> 00:23:22,589 You. -Me? 106 00:23:22,714 --> 00:23:26,426 Walk quietly to the door. Come on. 107 00:23:27,927 --> 00:23:30,263 Open it up. lt's going to be alright. 108 00:23:32,307 --> 00:23:38,563 l count to three, then we'll both get in. One...two...three. 109 00:23:43,776 --> 00:23:47,196 Strap yourself in. Your seatbelt. 110 00:23:50,700 --> 00:23:54,287 He is taking her with him. 111 00:24:21,773 --> 00:24:24,609 Shit. 112 00:24:43,086 --> 00:24:46,047 What's your name? -Tessa. 113 00:24:46,172 --> 00:24:48,299 What? -Tessa. 114 00:24:48,424 --> 00:24:51,260 Tessa, that's a nice name. l'm Johan. 115 00:24:53,471 --> 00:24:58,392 And how old are you? -Thirteen. 116 00:25:01,938 --> 00:25:06,651 Listen, it all looks a lot shittier than it really is. 117 00:25:06,776 --> 00:25:09,237 Maybe l'm even more afraid than you are. 118 00:25:10,321 --> 00:25:13,825 l will drop you off where l picked you up, right? 119 00:25:16,160 --> 00:25:18,371 You have a mobile? 120 00:25:20,081 --> 00:25:22,708 Can l use it? 121 00:25:29,090 --> 00:25:34,303 l'll keep it short, l don't want to be traced down. l have a hostage, a girl. 122 00:25:34,428 --> 00:25:38,015 You have to let her go. -No. l want to talk to my mother. 123 00:25:38,140 --> 00:25:42,270 Johan, listen carefully. That therapist has been found. 124 00:25:46,107 --> 00:25:49,026 She's been raped and murdered. 125 00:25:54,323 --> 00:25:55,366 l didn't do it. 126 00:25:55,491 --> 00:25:59,495 All the more reason to surrender. Don't make it worse than it is. 127 00:25:59,620 --> 00:26:03,082 Worse than it is? l'll let her go when l've talked to my mother. 128 00:26:03,207 --> 00:26:05,960 Are you going to arrange that? -No, l can't. 129 00:26:06,085 --> 00:26:08,588 l don't know where she is. 130 00:26:23,603 --> 00:26:25,605 When can l go home? 131 00:26:27,940 --> 00:26:34,155 l need to talk to someone. After that l'll let you go. 132 00:26:36,490 --> 00:26:38,534 Alright? 133 00:26:49,587 --> 00:26:51,339 Get out. 134 00:26:59,055 --> 00:27:01,015 You have to get in here for a while. 135 00:27:03,184 --> 00:27:06,645 l'm sorry, but l need to be sure you won't run. 136 00:27:08,564 --> 00:27:11,400 But l'll suffocate. -No silly, not that fast. 137 00:27:11,525 --> 00:27:15,780 l'll be back soon. Come on now, no debate. 138 00:27:22,536 --> 00:27:27,750 Mind your head. l'll be right back, honest. Mind your head now. 139 00:28:21,053 --> 00:28:22,972 Hello, grandma. 140 00:28:35,526 --> 00:28:38,320 When did you get out? 141 00:28:40,531 --> 00:28:42,908 Do you have something to eat? 142 00:28:45,160 --> 00:28:46,871 Yes. 143 00:28:59,133 --> 00:29:03,637 Where is mum? -l really don't know, honest. 144 00:29:06,640 --> 00:29:09,810 She left. 145 00:29:09,935 --> 00:29:11,937 Where to? 146 00:29:16,275 --> 00:29:19,194 l don't know. 147 00:29:19,320 --> 00:29:21,113 Grandma. 148 00:29:30,080 --> 00:29:32,041 Where is she? 149 00:29:33,334 --> 00:29:36,587 l can't tell you. 150 00:30:21,111 --> 00:30:23,113 Come on out now. 151 00:30:27,159 --> 00:30:29,036 You're all right? 152 00:30:33,916 --> 00:30:35,584 Hang on. 153 00:30:41,673 --> 00:30:46,470 Now breathe in this bag. ln and out. Easy does it, breathe slowly. 154 00:30:46,595 --> 00:30:51,558 Easy. ln, and out. ln, and out. Easy. 155 00:30:51,683 --> 00:30:53,352 Easy. 156 00:30:54,561 --> 00:30:57,231 Good girl. Breathe slowly. 157 00:30:57,356 --> 00:31:02,861 ln and out, in and out, in... 158 00:31:04,738 --> 00:31:07,199 Good girl. 159 00:31:20,128 --> 00:31:22,297 Feeling better? 160 00:31:30,222 --> 00:31:32,766 Can you read this hand? 161 00:31:41,775 --> 00:31:43,652 'Best wishes, here all is well. 162 00:31:43,777 --> 00:31:51,201 ln case of emergency you can reach me on 0324786658649. 163 00:31:51,326 --> 00:31:55,581 l'm on site number 25. Wilma.' 164 00:31:55,706 --> 00:32:02,045 Camping Le Rocher de la Fi�rge, Comblain-de-la-Tour, Ardennes. Belgium. 165 00:32:03,547 --> 00:32:05,591 Thank you. 166 00:32:49,167 --> 00:32:51,044 You'll come with me? 167 00:33:00,512 --> 00:33:03,056 You want some sweets? 168 00:33:03,181 --> 00:33:06,226 l have to go to the bathroom. 169 00:33:07,686 --> 00:33:09,187 Real bad. 170 00:33:28,081 --> 00:33:30,625 l can't pee when you're standing there. 171 00:33:32,669 --> 00:33:34,629 Yes, well... 172 00:33:37,716 --> 00:33:39,426 OK. 173 00:33:51,605 --> 00:33:57,527 Hi, everything alright? -Sure, just leave her be. 174 00:34:34,606 --> 00:34:36,942 Can we go? 175 00:34:37,067 --> 00:34:38,527 Yes. 176 00:35:52,892 --> 00:35:55,478 Hey listen... 177 00:35:57,230 --> 00:36:01,776 l know you don't want this. And l don't want this either. 178 00:36:01,901 --> 00:36:05,238 But right now this is all we've got. 179 00:36:06,656 --> 00:36:08,867 Let's make a deal. 180 00:36:08,992 --> 00:36:13,455 There's someone there who can testify that l'm innocent. 181 00:36:13,580 --> 00:36:18,960 l have to talk to that someone and then l'll let you go. OK? 182 00:36:20,962 --> 00:36:25,467 Why did you pick me? -What do you mean? 183 00:36:25,592 --> 00:36:28,219 Why not my girlfriend? 184 00:36:30,347 --> 00:36:35,310 Because you've got something special. You're different. 185 00:36:35,435 --> 00:36:39,939 Why different? -Girls like your friend... 186 00:36:40,065 --> 00:36:45,403 There's lots of them. You've got something special. 187 00:36:49,240 --> 00:36:51,076 What is it? 188 00:36:54,537 --> 00:36:57,082 You're a good person. 189 00:37:00,168 --> 00:37:04,464 Hey... Tessa, please help me. 190 00:37:08,337 --> 00:37:10,172 OK. 191 00:37:11,590 --> 00:37:14,885 So from now on we will trust each other, won't we? 192 00:37:40,661 --> 00:37:43,038 Come on, we're switching over. 193 00:38:06,020 --> 00:38:08,772 There you are, vitamins. 194 00:38:25,080 --> 00:38:27,374 Good? 195 00:38:30,044 --> 00:38:34,214 lf my mother could see me now... 196 00:38:34,340 --> 00:38:39,595 she'd go berserk. -You decide for yourself what you eat. 197 00:38:39,720 --> 00:38:41,555 Can you help me out? 198 00:38:46,560 --> 00:38:51,357 Comblain-la-Tour, J-4. 199 00:38:54,610 --> 00:38:56,695 Comblain-la-Tour. -Oh yes. 200 00:38:56,820 --> 00:39:01,075 Here. Or would your mother disapprove? 201 00:39:05,287 --> 00:39:09,416 And now we are here? 202 00:39:09,541 --> 00:39:11,585 Here. 203 00:39:11,710 --> 00:39:16,548 Then we'd best go through Luik. 204 00:39:16,673 --> 00:39:19,259 Where did you learn to read a map so well? 205 00:39:19,385 --> 00:39:21,428 My father. 206 00:39:22,805 --> 00:39:25,057 You have a nice father? 207 00:39:26,975 --> 00:39:29,311 My father is dead. 208 00:39:32,231 --> 00:39:33,857 For some time? 209 00:39:35,109 --> 00:39:37,277 l was ten. 210 00:39:45,994 --> 00:39:48,664 l found him myself. 211 00:39:50,499 --> 00:39:53,085 He looked all blue. 212 00:39:55,379 --> 00:39:58,924 My mother said that he drank himself to death. 213 00:40:01,135 --> 00:40:04,346 And now you're living together with your mother? 214 00:40:04,471 --> 00:40:07,141 Yes, and her new friend. 215 00:40:14,356 --> 00:40:20,904 OK. So it's Li�ge from here on. -Li�ge? l thought you said Luik. 216 00:40:21,029 --> 00:40:23,490 Li�ge is French for Luik. 217 00:40:35,335 --> 00:40:40,757 Who are we going to talk to in Belgium? -My mother. 218 00:40:42,175 --> 00:40:45,846 Why don't you just call her? 219 00:40:45,971 --> 00:40:50,517 Because she doesn't want to talk to me. -How come? 220 00:40:50,642 --> 00:40:53,604 Because she blames me for everything. 221 00:40:56,064 --> 00:40:57,858 For what? 222 00:40:59,526 --> 00:41:05,240 lt doesn't matter. A load of crap. Really. 223 00:41:15,500 --> 00:41:19,087 Yes, so now what? -lt should be here somewhere. 224 00:41:19,212 --> 00:41:20,881 Somewhere? 225 00:41:21,006 --> 00:41:24,509 These signposts are just so ambiguous. What? 226 00:41:24,635 --> 00:41:27,054 Nothing. -lf you know better... 227 00:41:27,179 --> 00:41:30,724 l'm not complaining, am l? -We'll turn left then. 228 00:41:37,606 --> 00:41:41,735 Maybe we should ask. 229 00:41:41,860 --> 00:41:45,989 Do you speak French? -A little. 230 00:41:53,538 --> 00:41:55,791 Just ask them then. 231 00:42:54,080 --> 00:42:55,623 We're close. 232 00:43:13,182 --> 00:43:16,102 Hand me that postcard. 233 00:43:16,227 --> 00:43:18,980 Here. -Number 25. 234 00:43:42,545 --> 00:43:45,882 Since when did you last talk to your mother? 235 00:43:46,007 --> 00:43:48,426 Couple of years ago. 236 00:43:48,551 --> 00:43:53,514 And she never came to visit you. -No. 237 00:44:23,378 --> 00:44:25,254 Hi mum. 238 00:44:32,720 --> 00:44:35,723 lt's all right if we come in, isn't it? 239 00:44:40,686 --> 00:44:43,689 Grandma told me you were here. 240 00:44:46,818 --> 00:44:48,903 Who's this? 241 00:44:50,530 --> 00:44:52,532 Tessa. 242 00:44:54,158 --> 00:44:57,787 Would you like something to drink? -No, she doesn't. 243 00:45:08,714 --> 00:45:12,218 lt's very important that you write down a statement. 244 00:45:12,343 --> 00:45:14,554 l did that fourteen years ago. 245 00:45:14,679 --> 00:45:19,350 But this time what really happened. -l don't have to testify. 246 00:45:19,475 --> 00:45:22,103 Yes you do, they've changed that. 247 00:45:23,271 --> 00:45:25,690 Why are you doing this? -Mum... 248 00:45:25,815 --> 00:45:29,485 Just write that you were afraid to help us. 249 00:45:29,610 --> 00:45:33,531 Daddy is dead. You don't have to be afraid anymore. 250 00:45:33,656 --> 00:45:38,578 You are very sick, Johan. -Bollocks. 251 00:45:38,703 --> 00:45:44,584 Just write down what happened. -What happened. 252 00:45:45,626 --> 00:45:50,173 Your father caught you with your sister. Then you knocked his brains out. 253 00:45:50,298 --> 00:45:54,677 Do you want me to write that down? And that Sharon wasn't the only one. 254 00:45:54,802 --> 00:45:58,723 That there were lots of other girls. -What do you mean? 255 00:45:58,848 --> 00:46:00,808 Get out of my life. 256 00:46:00,933 --> 00:46:04,645 Why don't you want to help me? -You are absolutely insane. 257 00:46:04,770 --> 00:46:06,022 Oh yeah? 258 00:46:07,398 --> 00:46:11,277 Then tell me straight to my face that dad never touched me. 259 00:46:11,402 --> 00:46:13,279 Police, please. 260 00:46:14,947 --> 00:46:17,033 Say it, mum. 261 00:46:17,158 --> 00:46:20,119 You should have never been born. 262 00:47:17,700 --> 00:47:20,828 Well, l've killed my mother, is that what you wanted? 263 00:47:20,954 --> 00:47:24,791 What do l do now? -Tessa? ls she alright? 264 00:47:24,916 --> 00:47:26,960 Of course she's all right. 265 00:47:27,085 --> 00:47:29,837 Where are you? -ln Belgium. 266 00:47:29,963 --> 00:47:32,215 You should turn yourself in, now. 267 00:47:32,340 --> 00:47:36,678 No, l'm not going back there again. Do you think l'm crazy? 268 00:47:36,803 --> 00:47:41,182 Let Tessa go and come back to Holland. Try to get across the border. 269 00:47:41,307 --> 00:47:46,104 l'll arrange things for you. -You'll get me a deal? 270 00:47:46,229 --> 00:47:48,815 l'll try to get you back to the clinic safely. 271 00:47:48,940 --> 00:47:50,566 OK. 272 00:48:38,964 --> 00:48:43,969 Go away. Go away. 273 00:48:48,288 --> 00:48:50,290 Please come. 274 00:48:55,253 --> 00:48:57,297 Easy now. 275 00:49:24,407 --> 00:49:26,951 You'll have to undress. 276 00:49:28,745 --> 00:49:32,290 No. -You'll catch a cold. 277 00:50:50,827 --> 00:50:52,370 ls it true? 278 00:50:54,288 --> 00:50:58,334 What is? -Did you kill your sister? 279 00:50:59,585 --> 00:51:05,133 No. l didn't. l swear. 280 00:51:07,677 --> 00:51:12,682 And those other girls? -What other girls? 281 00:51:12,807 --> 00:51:15,852 Your mother was saying something about other girls. 282 00:51:15,977 --> 00:51:20,440 Tessa, my mother was crazy. 283 00:51:32,577 --> 00:51:35,037 My dad did this. 284 00:51:36,539 --> 00:51:37,957 Honest. 285 00:51:41,085 --> 00:51:44,422 And he shouldn't have laid his hands upon my sister. 286 00:51:48,759 --> 00:51:50,845 Now what? 287 00:51:53,431 --> 00:51:57,685 We're going back to Holland... 288 00:51:57,810 --> 00:52:02,190 and then l'll let you go. -Really? 289 00:52:05,818 --> 00:52:08,529 Then what happens to you? 290 00:52:08,654 --> 00:52:10,907 l'll take care of myself. 291 00:52:12,116 --> 00:52:16,537 What we need is a new car. They've spotted this one. 292 00:52:43,940 --> 00:52:46,025 Take your pick. 293 00:52:49,237 --> 00:52:51,155 Choose one. 294 00:52:52,490 --> 00:52:59,038 On the right that's the accelerator, and next the brake. Both with your right foot. 295 00:52:59,163 --> 00:53:02,667 The left one is the clutch, with your left foot. 296 00:53:02,792 --> 00:53:08,965 And the hand-brake, that is... like that. 297 00:53:09,090 --> 00:53:13,636 Now release the clutch very slowly and accelerate a bit... 298 00:53:13,761 --> 00:53:17,932 Yes? Very slowly. 299 00:53:18,057 --> 00:53:20,559 Gently, gently. 300 00:53:26,190 --> 00:53:28,526 To the left. 301 00:53:31,112 --> 00:53:32,863 Alright, that's all. 302 00:53:36,575 --> 00:53:41,622 Sit yourself up straight. You're beautiful, you don't want to hide that. 303 00:53:41,747 --> 00:53:46,752 l'm not beautiful. l've got silly big nostrils. 304 00:53:47,962 --> 00:53:50,756 Braces, stupid gums. My feet are too big... 305 00:53:50,881 --> 00:53:53,843 my thighs too fat, and the rest too skinny. 306 00:53:53,968 --> 00:53:56,762 People think l have anorexia. 307 00:54:00,975 --> 00:54:04,937 Chantal is beautiful. l always wind up with the losers. 308 00:54:05,062 --> 00:54:10,443 Chantal may be handsome, but you are beautiful. 309 00:54:10,568 --> 00:54:12,403 Sit yourself up. 310 00:54:25,583 --> 00:54:27,918 You shouldn't hide your face like that. 311 00:54:29,712 --> 00:54:31,839 lt's a shame. 312 00:54:35,509 --> 00:54:37,720 Do you really think l'm beautiful? 313 00:54:40,097 --> 00:54:41,724 Yes. 314 00:54:50,316 --> 00:54:52,651 Do you fancy me? 315 00:55:15,049 --> 00:55:16,926 We have to go. 316 00:56:23,492 --> 00:56:26,370 l'm going to be a movie star... 317 00:56:26,495 --> 00:56:29,373 and marry a musician on drugs so l can save him. 318 00:56:29,498 --> 00:56:32,626 Just like Kate Moss and Pete Doherty, but more handsome. 319 00:56:32,751 --> 00:56:37,006 Pete who? -Never mind. 320 00:56:44,346 --> 00:56:46,640 Johan? -Have you made the arrangements? 321 00:56:46,765 --> 00:56:50,102 Before you go on.: There's someone else on the line. 322 00:56:50,227 --> 00:56:54,773 l'm Maarten van Heemskerk, Rijnmond Police. Can l call you Johan? 323 00:56:54,898 --> 00:56:59,111 l'm listening in, Johan. -First of all we worry about Tessa. 324 00:56:59,236 --> 00:57:04,491 Tessa is all right. -l would like to speak to her, please? 325 00:57:06,577 --> 00:57:09,204 Just say something. -Hi? 326 00:57:09,329 --> 00:57:13,667 Tell them that everything is all right. -lt's all right. 327 00:57:13,792 --> 00:57:20,090 Satisfied? -We have found your grandmother. 328 00:57:20,215 --> 00:57:23,469 What happened? -Don't answer that. 329 00:57:23,594 --> 00:57:25,596 Were you that angry? -Don't answer. 330 00:57:25,721 --> 00:57:29,808 This is not what we agreed upon. We'll get back to that later. Listen. 331 00:58:15,896 --> 00:58:18,774 You fill her up. 332 00:58:21,652 --> 00:58:23,570 Say 50. 333 00:58:52,641 --> 00:58:55,102 That's not enough. -Why? 334 00:58:55,227 --> 00:58:59,064 lt's 78. -Why didn't you do 50? l told you that. 335 00:58:59,189 --> 00:59:00,649 l'm sorry. 336 00:59:02,359 --> 00:59:05,570 Have you got money? -l won't pay for your petrol. 337 00:59:05,696 --> 00:59:08,115 You'll get it back. 338 00:59:09,616 --> 00:59:12,953 Maybe l can use my card. -OK. 339 00:59:16,081 --> 00:59:18,834 Good day. Number two. 340 00:59:49,990 --> 00:59:51,450 Help. 341 01:00:24,316 --> 01:00:26,818 Goddammit. 342 01:00:50,967 --> 01:00:53,011 You're alright? 343 01:00:56,598 --> 01:01:01,728 Shouldn't l have done that? -Of course you had to. Dickheads. 344 01:01:13,949 --> 01:01:15,909 l've got something for you. 345 01:01:21,206 --> 01:01:23,333 A keepsake. 346 01:01:25,710 --> 01:01:28,463 These are children's earrings. 347 01:01:30,131 --> 01:01:33,301 lt's the gesture that counts, isn't it? 348 01:02:23,296 --> 01:02:27,217 A grey Mercedes, BKD 723. 349 01:02:41,314 --> 01:02:43,024 Good day. 350 01:02:45,193 --> 01:02:48,405 What does he want? -Your papers. 351 01:03:35,702 --> 01:03:39,164 l think it's that Dutch guy with that girl. 352 01:03:42,208 --> 01:03:46,796 Tessa, l'm going to be a bit nasty. But it's all just a playact, OK? 353 01:03:49,299 --> 01:03:53,178 l count to three and then we both get out together. Get your bag. 354 01:03:54,596 --> 01:03:58,266 One, two, three... Go. 355 01:03:59,601 --> 01:04:01,478 To the front. 356 01:04:01,603 --> 01:04:04,522 No fucking about or l'll blow her brains out. 357 01:04:15,659 --> 01:04:17,202 Back off. 358 01:04:21,122 --> 01:04:23,500 Get down on your knees. 359 01:04:23,625 --> 01:04:28,588 What is 'keys' in French? -La cl�. 360 01:04:28,713 --> 01:04:32,175 Come on, la cl�. Hurry up. Of the car. 361 01:04:36,471 --> 01:04:38,682 Go. Get in the car. 362 01:04:53,321 --> 01:04:56,032 Johan, it's Van Heemskerk, good of you to call. 363 01:04:56,157 --> 01:04:58,535 We got the Belgian police on our backs. They have to go. 364 01:04:58,660 --> 01:05:02,163 We are in close contact with the Belgian police, but... 365 01:05:02,288 --> 01:05:05,250 Take care of it. l am going to Holland. 366 01:05:14,217 --> 01:05:18,221 Now we're just like Bonnie and Clyde. -Who? 367 01:05:18,346 --> 01:05:19,305 Never mind. 368 01:05:24,853 --> 01:05:29,065 He's heading towards the Dutch border. He's armed... 369 01:05:29,190 --> 01:05:30,859 ...keep your distance. Wait for back-up. 370 01:05:30,984 --> 01:05:32,402 He is leaving the sector... 371 01:05:32,527 --> 01:05:37,115 Stay on his tail. We're in contact with the Dutch authorities. 372 01:05:39,367 --> 01:05:42,453 We will take it from here. 373 01:05:52,922 --> 01:05:56,593 This end is closed. 374 01:06:09,800 --> 01:06:14,430 There are too many journalists. We need back-up. 375 01:06:14,555 --> 01:06:16,682 l'm sorry, Tes. 376 01:06:21,145 --> 01:06:24,106 l want to go through, goddamn. 377 01:06:25,524 --> 01:06:29,820 Yes, yes. 378 01:06:33,240 --> 01:06:35,159 lt's your mother. 379 01:06:39,955 --> 01:06:42,625 Tessa speaking. 380 01:06:42,750 --> 01:06:44,543 Hi, mum. 381 01:06:45,628 --> 01:06:52,718 You don't have to cry. l'll be home, he promised me. 382 01:06:54,928 --> 01:06:57,056 No, he won't hurt me. 383 01:06:58,390 --> 01:07:00,225 He's been very sweet. 384 01:07:01,685 --> 01:07:07,566 Mum, l'm sorry. About everything. 385 01:07:07,691 --> 01:07:11,820 l really want to come home. l never meant what l said. 386 01:07:13,155 --> 01:07:15,115 l love you too. 387 01:07:23,374 --> 01:07:28,712 Johan? This is Jean Vermeiere on behalf of the federal Chief of Justice. 388 01:07:28,837 --> 01:07:32,549 Johan, can you hear me? -l guess so. 389 01:07:32,674 --> 01:07:36,303 We want you to release Tessa. -l'll let her go in Holland. 390 01:07:36,428 --> 01:07:40,432 We must deal with this here. But first Tessa has to be released. 391 01:07:40,557 --> 01:07:44,728 We don't take any chances. Do you understand what l'm saying? 392 01:07:44,853 --> 01:07:49,525 Either Tessa and l will go to Holland together, or we'll die here together. 393 01:07:49,650 --> 01:07:54,405 We're coming over. We will get her and you will give yourself up. 394 01:07:55,781 --> 01:07:58,909 Can't you just let me go? 395 01:08:16,135 --> 01:08:20,264 Johan, let her go now. Get out. 396 01:08:20,389 --> 01:08:23,600 l'll make sure you will be OK. 397 01:08:28,172 --> 01:08:31,050 l'm bringing her back to Holland. 398 01:08:32,259 --> 01:08:34,011 Stupid pricks. 399 01:09:03,165 --> 01:09:05,417 What do we do now? We take the risk? 400 01:09:05,542 --> 01:09:10,297 Justice Dept. is still conferring with Holland. l'm trying to intervene. 401 01:09:14,802 --> 01:09:17,596 This is your last chance, Johan. 402 01:09:17,721 --> 01:09:20,307 lf you don't surrender now, we will intervene. 403 01:09:20,432 --> 01:09:24,019 We can open fire. We can open field of fire. 404 01:09:24,144 --> 01:09:26,688 Sit on my lap, please. 405 01:09:26,814 --> 01:09:30,442 What? -Come on, on my lap. 406 01:09:33,654 --> 01:09:41,453 Too late, dammit. He is using the girl as his shield. 407 01:09:41,578 --> 01:09:45,916 Why don't they decide? What's taking them so long? 408 01:09:46,041 --> 01:09:49,753 l don't want to die. -Nobody's going to die, Tess. 409 01:09:49,878 --> 01:09:56,718 Honest. They won't shoot children. Trust me. You take the wheel, OK? 410 01:09:56,843 --> 01:10:02,099 Attention. Holland wants them to pass. Don't endanger the girl. 411 01:10:02,224 --> 01:10:04,268 Back off. Let them pass. 412 01:10:04,393 --> 01:10:07,938 We can't just let him go like that. 413 01:10:08,063 --> 01:10:12,401 lt's only 20 kms to the border. They will be awaited there. 414 01:10:12,526 --> 01:10:14,820 They don't do anything. 415 01:10:16,613 --> 01:10:19,074 Those assholes out of the way too... 416 01:10:20,742 --> 01:10:25,372 Hold your fire. Let them pass. -l can take him out. 417 01:10:25,497 --> 01:10:30,085 lf the girls gets hit, we'll have an international riot on our hands. 418 01:10:31,712 --> 01:10:33,422 Go on. 419 01:10:35,257 --> 01:10:37,342 Sons of bitches. 420 01:10:38,677 --> 01:10:40,304 Good girl. 421 01:10:50,063 --> 01:10:52,691 They won't do a thing. Just bluff. 422 01:10:53,734 --> 01:10:58,989 We'll stay on him from the air until the border. Let the Dutch deal with it. 423 01:10:59,114 --> 01:11:01,241 Well done, Tessa. 424 01:11:02,909 --> 01:11:04,870 Don't be afraid. 425 01:11:08,189 --> 01:11:10,691 Everything under control. 426 01:11:15,029 --> 01:11:17,156 Why did we stop? 427 01:11:25,706 --> 01:11:28,167 l can see them. 428 01:11:28,292 --> 01:11:31,837 l can't stop the journalists any longer. 429 01:11:44,475 --> 01:11:46,769 You're a movie star already. 430 01:11:52,274 --> 01:11:55,027 Tessa. Aren't you afraid? 431 01:11:55,152 --> 01:11:58,197 How do you feel? ls he treating you right? 432 01:11:58,322 --> 01:11:59,323 l want to go. 433 01:11:59,448 --> 01:12:04,411 Johan, roll down the window. -l want to go home. 434 01:12:10,668 --> 01:12:15,881 You. Over here. You, shithead. Come on over, now. 435 01:12:16,006 --> 01:12:18,008 Who are you? -Udo. 436 01:12:18,133 --> 01:12:20,678 We'll be heading for Holland now. 437 01:12:20,803 --> 01:12:24,765 lf l see any of you, and that goes for you, too... 438 01:12:24,890 --> 01:12:27,142 this shithead will be the first to go. 439 01:12:27,268 --> 01:12:30,479 Then Tessa and then l'll blow my own brains out. 440 01:12:30,604 --> 01:12:33,524 Get out of the way. You're coming with us. 441 01:12:46,954 --> 01:12:51,417 Goddamn. Shit. To the right, now. 442 01:12:52,793 --> 01:12:56,171 l've lost them. 443 01:13:00,843 --> 01:13:03,429 Get out. 444 01:13:03,554 --> 01:13:08,642 OK, shithead, your wallet. Hurry up. -l'm not a cop, l'm a journalist. 445 01:13:08,767 --> 01:13:13,022 See if you can find something that has his address. 446 01:13:13,147 --> 01:13:17,026 Hurry up, Tessa. Listen, fucking journalist. 447 01:13:17,151 --> 01:13:20,195 l know where you live now, l could pay you a visit. 448 01:13:20,321 --> 01:13:23,240 l'll waste you, and your wife and kids, too. 449 01:13:23,365 --> 01:13:26,702 So you're going to do exactly as you're told, right? 450 01:13:26,827 --> 01:13:29,204 OK? -OK. 451 01:13:47,765 --> 01:13:50,184 What's the matter? 452 01:13:50,309 --> 01:13:52,227 l want to go home. 453 01:13:54,563 --> 01:13:57,066 Then l will take you home. 454 01:13:59,068 --> 01:14:02,196 Really? -Sure. 455 01:14:08,744 --> 01:14:13,540 There they are. -Contact restored. 456 01:14:21,715 --> 01:14:24,885 l couldn't find a better one. 457 01:15:23,193 --> 01:15:25,571 Hey, sleeping beauty. 458 01:15:27,322 --> 01:15:29,908 We're here. You can go home now. 459 01:15:36,707 --> 01:15:40,752 What are you going to do? -Doesn't matter. 460 01:15:40,878 --> 01:15:43,881 Come on. Move. 461 01:15:44,006 --> 01:15:47,926 Yes. Tell them that they can come to get me. 462 01:15:49,219 --> 01:15:54,182 l am where l picked her up. ln a beige Subaru with Belgian plates. 463 01:15:54,308 --> 01:15:56,143 Tessa is safe. 464 01:15:57,185 --> 01:15:59,479 Come and try to get me. 465 01:16:07,563 --> 01:16:11,025 You're not going to give yourself up, are you? 466 01:16:16,780 --> 01:16:23,996 l'm not worth living, Tess. l'm all bad. -What? You're not all bad. 467 01:16:25,164 --> 01:16:29,960 You had every opportunity to mistreat me but you didn't. 468 01:16:30,085 --> 01:16:32,921 You must go back to the clinic. 469 01:16:33,047 --> 01:16:35,674 l'll write you. l'll come and visit you. 470 01:16:37,092 --> 01:16:39,178 You have to go, come on. 471 01:16:39,303 --> 01:16:43,557 You shouldn't die. You don't deserve it. -You have to go home. 472 01:16:45,726 --> 01:16:51,982 We'll drive to the clinic together. l'll write you every week, l swear. 473 01:16:54,401 --> 01:16:59,740 You can't save me, Tess. l'm not some rock star doing drugs. 474 01:17:01,450 --> 01:17:06,080 l'll stay in the car. l'll stay with you. 475 01:18:05,806 --> 01:18:08,141 Why are we here? 476 01:18:14,398 --> 01:18:19,069 l'll go back to the clinic, Tess. l will. 477 01:18:19,194 --> 01:18:21,780 But first l want to show you something. 478 01:18:25,450 --> 01:18:32,249 l really want us to stay together and l want you to write me and all that. 479 01:18:32,374 --> 01:18:37,671 But first l want you to know... 480 01:18:39,423 --> 01:18:41,717 who l really am. 481 01:18:45,470 --> 01:18:46,972 Come. 482 01:18:54,896 --> 01:18:59,151 Hey, come on. You said it yourself: 483 01:18:59,276 --> 01:19:05,240 lf l had wanted to do you wrong, l would have done it already, wouldn't l? 484 01:20:10,889 --> 01:20:13,141 lt's all right, come. 485 01:20:24,528 --> 01:20:26,738 l'll be right back. 486 01:20:56,518 --> 01:20:59,271 l wanted to show you this. 487 01:21:06,111 --> 01:21:08,780 My mother was right, Tess. 488 01:21:10,198 --> 01:21:15,036 About my sister. About the other girls. 489 01:21:30,510 --> 01:21:34,681 Easy now, Tess. 490 01:21:34,806 --> 01:21:38,226 Breathe slowly. 491 01:21:45,775 --> 01:21:50,822 l help you. Breathe slowly. Easy now. Tessa, easy now... 492 01:21:57,912 --> 01:22:01,541 Tessa, easy now. 493 01:22:01,666 --> 01:22:04,628 Breathe slowly. Good girl. 494 01:22:11,885 --> 01:22:17,098 Easy. lt will be over soon... 495 01:22:20,518 --> 01:22:25,732 l'm sorry. l don't want this... honestly. 496 01:22:39,454 --> 01:22:42,916 l'm sorry, l don't want this. 497 01:22:43,041 --> 01:22:44,793 l am sorry. 498 01:23:01,601 --> 01:23:07,857 l'm so sorry... You don't deserve this. 499 01:23:16,241 --> 01:23:20,370 My little girl. Tessa. 37454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.