All language subtitles for Nolice.2nneD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,440 --> 00:00:43,280 Nova! 2 00:00:47,240 --> 00:00:48,400 Helló! 3 00:02:24,280 --> 00:02:26,200 Nagyon köszönöm. 4 00:02:29,720 --> 00:02:33,692 Köszönjük, Alice, ezt a Melodifestivalen klasszikust, 5 00:02:33,723 --> 00:02:36,590 ami idén ünnepli tizedik évfordulóját. 6 00:02:39,400 --> 00:02:41,480 Visszahívlak. Szia! 7 00:02:41,640 --> 00:02:46,600 - Ilyet soha többé. - De te akartad. Csodálatos voltál. 8 00:02:46,760 --> 00:02:50,920 - Gyűlölték. - Dehogy! Tény, nem a szokásos közönség. 9 00:02:51,080 --> 00:02:55,520 Féltékeny egy bagázs. Ezeknek nincs karrierjük. 10 00:02:55,680 --> 00:03:00,920 A csatorna imád. Akárcsak a nézőket, őket meg te vonzod. 11 00:03:01,080 --> 00:03:03,080 ...és Nova. 12 00:03:06,600 --> 00:03:10,080 A csaj ölne akkora közönségért, ami neked van. 13 00:03:10,240 --> 00:03:13,440 - És a győztes... - Hajrá, Nova! 14 00:03:15,040 --> 00:03:17,720 - Nova! - Ez az! 15 00:03:19,240 --> 00:03:20,920 Nova! 16 00:03:26,280 --> 00:03:28,280 Szuper-Nova! 17 00:03:31,080 --> 00:03:32,520 Köszönöm. 18 00:03:34,960 --> 00:03:39,920 Hű, köszönöm szépen. Nagyon büszke vagyok erre a dalra. 19 00:03:40,080 --> 00:03:45,240 Eltartott egy ideig, míg megírtam, de nagyon sokat jelent nekem. 20 00:03:45,400 --> 00:03:49,600 - "Köszönöm, Viktor." - Büszke vagyok magamra. Köszönöm. 21 00:05:50,157 --> 00:05:51,657 SZÉP VOLT 22 00:07:04,711 --> 00:07:07,711 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 23 00:07:23,160 --> 00:07:26,400 Pontosan, én is így gondolom. Egyetértek. 24 00:07:26,560 --> 00:07:29,600 - Szia! - Csüccs! Pont most jött meg. 25 00:07:29,760 --> 00:07:33,280 Később beszélünk. Igen. 26 00:07:33,440 --> 00:07:38,800 - Ki volt az? - Britta. Booking menedzser a Yrannál. 27 00:07:38,960 --> 00:07:43,320 Figyelj csak, mit szólnál egy nyári turnéhoz? 28 00:07:44,360 --> 00:07:46,640 - Na ne! - De igen. 29 00:07:46,800 --> 00:07:50,200 Imádnám, de azt mondtad, nem fog összejönni. 30 00:07:50,360 --> 00:07:52,640 - Sziasztok! - Szia! 31 00:07:52,800 --> 00:07:56,840 - Korán jöttem, vagy...? - Sosem jössz korán, gyere! 32 00:07:57,000 --> 00:07:58,360 - Szia! - Szia! 33 00:07:58,520 --> 00:08:01,280 Mit szólnál egy nyári turnéhoz? 34 00:08:01,440 --> 00:08:05,360 Koncertek, fesztiválok, kis szünet, aztán a Way Out West? 35 00:08:06,680 --> 00:08:12,600 Ez komoly? Az ilyesmit általában nem kell több évre előre betervezni? 36 00:08:13,160 --> 00:08:17,640 Nyitva hagytam pár kiskaput. Ez turbózhatja a Grammydet. 37 00:08:17,800 --> 00:08:19,920 - Amúgy gratulálok. - Köszi. 38 00:08:20,080 --> 00:08:23,560 Előbb nem zárjuk le a saját témánkat, vagy...? 39 00:08:23,720 --> 00:08:27,680 De, pontosan ezt tesszük. Arra gondoltam... 40 00:08:27,840 --> 00:08:31,480 Szóval az jutott eszembe, hogy csinálhatnátok közösen egy turnét. 41 00:08:31,605 --> 00:08:32,610 Együtt. 42 00:08:32,640 --> 00:08:37,120 Alice és Nova. Vagy Nova és Alice. Ti döntitek el. 43 00:08:38,040 --> 00:08:40,320 - Együtt? - Igen. 44 00:08:40,480 --> 00:08:43,040 Szórakozol, ugye? 45 00:08:44,520 --> 00:08:49,600 - De hát semmi közös nincs bennünk. - Tényleg? És én? 46 00:08:49,760 --> 00:08:52,440 - Ezt nem gondolhatod komolyan. - Szerintem jó ötlet. 47 00:08:52,600 --> 00:08:56,080 Értem, hogy tök mások vagytok, de pont ez a lényeg. 48 00:08:56,240 --> 00:08:59,240 Alice, neked van tapasztalatod, óriási rajongótábor. 49 00:08:59,400 --> 00:09:04,200 Nova, te új vagy, dögös és szikrázó. Keresztbeporzás. Király lesz. 50 00:09:04,360 --> 00:09:07,480 Tonnányi jegyet el fogunk adni. Biztos vagyok benne. 51 00:09:07,640 --> 00:09:10,400 Ismerem az ipart, degeszre keressük magunkat. 52 00:09:10,560 --> 00:09:14,880 Engem nem érdekel. Mást terveztem a nyárra. 53 00:09:15,040 --> 00:09:17,520 Ütemezd át, vagy módosítsd, 54 00:09:17,680 --> 00:09:21,280 mert már le is foglaltam holnap 10-re a próbahelyiséget. Jó móka lesz. 55 00:09:22,040 --> 00:09:26,920 Ezzel még várni akartam, de megmutatom. Megvan a reklám meg a poszter vázlata. 56 00:09:27,080 --> 00:09:29,480 Engem megvett. 57 00:09:31,600 --> 00:09:32,680 Jó... 58 00:09:32,840 --> 00:09:36,960 - Már igent is mondtál? - Igen, mert... 59 00:09:37,120 --> 00:09:40,920 Nem vagyok abban a helyzetben, hogy visszautasíthassam. 60 00:09:42,280 --> 00:09:44,920 - Sebbe? - Azért előbb megbeszélhettük volna. 61 00:09:45,080 --> 00:09:49,480 Jó, tudom, de... ismered Viktort, folyton rohan. 62 00:09:49,640 --> 00:09:54,680 Megoldjuk, de muszáj ezeket a dolgokat megbeszélnünk, a férjed vagyok. 63 00:09:54,840 --> 00:09:58,760 - A fiúkkal te beszéled meg. - Mit kell megbeszélni? 64 00:10:01,520 --> 00:10:03,960 Hát... kicsikéim... 65 00:10:04,120 --> 00:10:07,262 Emlékeztek, panaszkodtam, hogy nem tudok 66 00:10:07,293 --> 00:10:10,510 annyit dolgozni, amennyit szeretnék. 67 00:10:10,640 --> 00:10:14,200 Viktor ma szólt, hogy turnéra megyek. 68 00:10:14,360 --> 00:10:18,720 És ez bármennyire is jól hangzik, annyi árnyoldala van, 69 00:10:20,120 --> 00:10:23,237 hogy nem fogunk tudni annyit a nyaralóban lenni, 70 00:10:23,268 --> 00:10:26,310 mint amennyit terveztünk. 71 00:10:26,440 --> 00:10:30,840 - De akartunk építeni egy kunyhót. - Tudom, drágám. 72 00:10:31,560 --> 00:10:37,000 Nyár végén majd jövök, és befejezzük együtt. 73 00:10:37,160 --> 00:10:41,560 - Közben pedig apával csinálgatjátok. - Apa majdnem végig dolgozik. 74 00:10:41,720 --> 00:10:44,600 Nem, mert egész nyáron szabad leszek. 75 00:10:44,760 --> 00:10:48,720 Úgyhogy egész nyáron aludhatunk a nagy ágyban. 76 00:10:48,880 --> 00:10:53,120 Cuki, nem? Mert anya szállodában lesz. 77 00:10:55,080 --> 00:10:57,960 Érted, ő meg én, ez kibaszott... 78 00:10:58,120 --> 00:11:01,560 - És ha valaki más lenne? - Akkor mi? 79 00:11:01,720 --> 00:11:05,280 - Akkor igent mondtál volna? - Igen. 80 00:11:05,440 --> 00:11:08,160 Mármint, az a személytől függ. 81 00:11:09,720 --> 00:11:10,920 Mi az? 82 00:11:13,240 --> 00:11:16,320 - Most mi van? - Most nyáron együtt akartunk írni. 83 00:11:16,480 --> 00:11:19,760 - Így is van. - Ez valami kurva B-terv, vagy mi? 84 00:11:19,920 --> 00:11:24,720 - Nem B-terv. - Ha igent mondtál, akkor mindegy is. 85 00:11:24,880 --> 00:11:29,080 - Te most szórakozol velem? - Már soha nem tervezhetünk semmit? 86 00:11:29,240 --> 00:11:34,320 - Nekem ez a munkám, ezt csinálom. - El kell kötelezned magad mellettem. 87 00:11:34,480 --> 00:11:37,920 Talán te is találhatnál valami elfoglaltságot, 88 00:11:38,080 --> 00:11:40,840 így tervezgethetnél magad, nem lébecolnál folyamatosan. 89 00:11:41,000 --> 00:11:43,800 Nem tehetek róla, és szörnyen sajnálom, hogy soha nem hívnak. 90 00:11:45,640 --> 00:11:48,680 Ha engem hívnak, az meló, el kell fogadnom. 91 00:11:48,840 --> 00:11:51,920 Akkor menj arra a tetves turnéra Alice-szel, kit érdekel. 92 00:11:54,760 --> 00:11:57,000 Ilyen nincs. 93 00:12:00,680 --> 00:12:04,160 Mi a... Jövök már! 94 00:12:06,120 --> 00:12:10,960 Szeva, ezt nézd, mit intézett a góré! Café con leche kukoricatejjel. 95 00:12:11,120 --> 00:12:15,480 - Sima tejet iszom. - Bocsesz, észben tartom. 96 00:12:15,640 --> 00:12:20,720 Mielőtt három albumot kiadnál, turnéznod kell, hogy ismert légy. 97 00:12:20,880 --> 00:12:24,200 Nem akarok ismert lenni, csak a zenémet akarom játszani. 98 00:12:24,360 --> 00:12:27,320 Ez szép, és valódi. Szeretem a zenét. 99 00:12:27,480 --> 00:12:32,240 - De nem jó, ha valaki meg is hallgatja? - Megnyertem a Grammyt. 100 00:12:32,400 --> 00:12:35,880 Az megvan, hogy mennyit melóztam a Grammydért? 101 00:12:36,040 --> 00:12:40,920 Új vagy, izgalmas, érdekes. De ez egy nagyon rövid nászutas fázis. 102 00:12:41,080 --> 00:12:46,640 Bele kell húznod, hogy a játékban maradj. Különben egyszeri csoda leszel. 103 00:12:46,800 --> 00:12:50,080 - Művészi felelősséggel tartozol. - Ez mi a francot jelent? 104 00:12:50,240 --> 00:12:53,560 Fingom sincs, de te szereted az ilyen dumákat. 105 00:12:53,720 --> 00:12:57,680 Majd a kocsiban megbeszéljük, de most indulnunk kell. 106 00:12:58,760 --> 00:13:01,040 - Mozgás! - Baszki! 107 00:13:05,280 --> 00:13:09,000 - Mit művelsz, Nova? - Szeva, mizu? 108 00:13:09,160 --> 00:13:13,160 Cuki alsó. A Ming Garden dolgozol? 109 00:13:13,320 --> 00:13:17,680 Rimitimitim, tim, tim, tim, tim. Fülbemászó dallam. 110 00:13:17,840 --> 00:13:22,280 - Őt is megvárjuk? - Nem, arra semmi szükség. 111 00:13:22,440 --> 00:13:25,040 - Van kulcsa. - Hoppácska! 112 00:13:25,200 --> 00:13:28,960 - Nekem nincs, pedig egy család vagyunk. - Nem vagyunk egy család. 113 00:13:39,560 --> 00:13:42,400 - Bocs a késésért, Nova... - Másnapos. 114 00:13:42,560 --> 00:13:46,120 Dehogy, nem is másnapos. Csak... elakadtunk a hídnál. 115 00:13:46,280 --> 00:13:48,120 Nem gond. 116 00:13:49,600 --> 00:13:51,200 Rendben. 117 00:13:52,520 --> 00:13:53,960 Csodás. 118 00:13:56,840 --> 00:13:59,560 Hajrá, lássunk neki! 119 00:13:59,720 --> 00:14:03,320 Valami támpontot adhatnál, mire gondolsz? 120 00:14:03,480 --> 00:14:06,600 Gondolok? Ez inkább ilyen zsigeri érzés. 121 00:14:06,760 --> 00:14:09,280 - Értem. - Miről? 122 00:14:09,440 --> 00:14:13,320 Jemmeljetek kicsit, aztán meglátjuk, mi esik ki belőle. 123 00:14:13,480 --> 00:14:16,120 - Ha egy kicsit kreatívkodtok. - Együtt? 124 00:14:16,840 --> 00:14:22,360 Ülj le a zongorához, kezdj el játszani, Alice meg beszáll, aztán meglátjuk. 125 00:14:22,520 --> 00:14:28,240 Én itt se vagyok. Ide lecsücsülök és itt se vagyok. 126 00:14:29,480 --> 00:14:31,760 Oké, mit játsszak? 127 00:14:32,840 --> 00:14:35,600 - Hát jó... - Gyerünk! 128 00:15:08,840 --> 00:15:13,040 - Beugrom egy harmóniába. - Jó, szeretem a harmóniákat. 129 00:15:13,200 --> 00:15:17,380 A dalaim nagyon rám szabottak. Két hanggal totál nem működik. 130 00:15:17,406 --> 00:15:18,410 Már bocs, nem azért. 131 00:15:18,440 --> 00:15:22,420 - Kiderül, ha kipróbáljuk. - Akkor legyen egy az enyéimből. 132 00:15:22,480 --> 00:15:26,520 - Az is jó, lássuk! - Azok meg nagyon nem én vagyok. 133 00:15:26,680 --> 00:15:29,240 Bár szerintem te se, nem? 134 00:15:30,840 --> 00:15:36,200 - Akkor írjunk egy újat! - Te írsz dalszövegeket? 135 00:15:38,320 --> 00:15:43,480 Írjuk meg együtt a nyár nagy slágerét? Nem, a dalszerzőid majd megírják. 136 00:15:43,640 --> 00:15:47,360 Bocs, de én nem így dolgozom. Énekelj, amit csak akarsz! 137 00:15:47,520 --> 00:15:50,760 - Oké, lazuljunk le egy kicsit! - Nem, mert nem lesz semmiféle turné. 138 00:15:50,920 --> 00:15:53,920 Ne merészelj lelépni! Azonnal gyere vissza! 139 00:15:54,080 --> 00:15:55,960 - Nova! - Fogd már be! 140 00:16:11,080 --> 00:16:12,680 Hahó! 141 00:17:03,840 --> 00:17:06,080 - Végeztél? - Igen. 142 00:17:08,680 --> 00:17:13,200 Nova ejtette a turnét, szóval kuka. 143 00:17:13,360 --> 00:17:17,680 - Mi? De miért? - Azt mondja, nem akarja. 144 00:17:18,800 --> 00:17:22,280 - De hát eldöntött. - Tudom. 145 00:17:22,440 --> 00:17:26,080 - Érett, felnőtt nő? - Nem igazán. 146 00:17:26,240 --> 00:17:29,200 Miféle stílus ez? Ilyen nincs. 147 00:17:29,360 --> 00:17:31,520 - Nem. - Akkor mit akarsz? 148 00:17:31,680 --> 00:17:36,240 A karrierem egy helyben ácsorog. Nekem ez nagyon kellett, ezt te is tudod. 149 00:17:36,400 --> 00:17:39,440 Igen, ezt mondtad neki is? 150 00:17:45,280 --> 00:17:49,400 Elkényeztetett kis kölyök. 151 00:17:51,360 --> 00:17:53,560 Szerintem. 152 00:18:09,600 --> 00:18:12,280 Szia, tudunk beszélni? 153 00:18:16,640 --> 00:18:17,840 Hahó! 154 00:18:30,240 --> 00:18:32,680 Oké, hogy is van ez? 155 00:18:32,840 --> 00:18:36,120 Azért csináljuk, mert felteszem, mindketten szeretnénk turnézni, 156 00:18:36,280 --> 00:18:41,480 és mindketten ugyanannyit vállalunk. Ha gondolod, majd én nyitok neked. 157 00:18:41,640 --> 00:18:44,612 Te leszel az előzenekar, én meg parádézhatok 158 00:18:44,643 --> 00:18:47,350 egy rakás kölyök és 50-es hölgyek előtt? 159 00:18:48,400 --> 00:18:52,640 Passz, csak egy javaslat volt. Nekem ez nagyon kell. 160 00:18:52,800 --> 00:18:56,040 De nem működőképes. 161 00:18:56,200 --> 00:19:00,120 - Nem tudunk együtt dolgozni. - Viktornak biztos van ötlete... 162 00:19:00,280 --> 00:19:04,720 - Viktor csak magára gondol. - Nem úgy, mint te, ugye? 163 00:19:12,880 --> 00:19:15,000 - Játssz valamit! - Tessék? 164 00:19:15,160 --> 00:19:20,320 Játssz valamit, ami tényleg fontos! Bármit, ami megérint. 165 00:19:20,480 --> 00:19:24,280 - Most? - Ha tudsz ilyen számot. 166 00:21:26,040 --> 00:21:28,600 - Izgulsz? - Igen. 167 00:21:33,960 --> 00:21:35,560 Alice? 168 00:21:37,320 --> 00:21:40,120 - Kérem a kezed! - A csapat. 169 00:21:40,280 --> 00:21:43,600 Gyerünk, srácok, háromra! 170 00:21:43,760 --> 00:21:47,080 Egy, két, há'! Ez az! 171 00:22:09,280 --> 00:22:11,680 Jól vagytok? 172 00:23:09,120 --> 00:23:11,640 Azt akartuk játszani, amit próbáltunk. 173 00:23:11,800 --> 00:23:15,280 Ja, jött egy isteni sugallat. Gáz volt? 174 00:23:16,400 --> 00:23:19,800 Nyugi, ezt egyedül viheted. 175 00:23:35,460 --> 00:23:38,600 Kérhetnék egy kis figyelmet? 176 00:23:38,960 --> 00:23:40,640 Hahó! A főnök szól. 177 00:23:41,600 --> 00:23:45,720 A gyerekek, a bolondok és a menedzserek mindig igazat szólnak. 178 00:23:45,793 --> 00:23:46,950 Igen, halljuk az igazságot! 179 00:23:47,380 --> 00:23:50,300 Tényleg úgy érzem, hogy valami nagyot alkottunk. 180 00:23:50,360 --> 00:23:54,840 Nem ez érdekel. Halljuk, miért kettőnket akartál turnéztatni! 181 00:23:55,000 --> 00:23:57,269 Szeretnék köszönetet mondani Novának és Alice-nek. 182 00:23:57,300 --> 00:23:59,390 Fantasztikusak vagytok, lányok, igazi sztárok. 183 00:23:59,520 --> 00:24:03,440 Világszínvonal, amit csináltok. És a zenekar, a legjobb a világon. 184 00:24:03,600 --> 00:24:08,800 És a stáb. Hősök vagytok, egytől egyig. Állati jó nyarunk lesz. 185 00:24:08,960 --> 00:24:13,200 - Igyunk a nyárra! - Az Aftonbladet már írt is róla. 186 00:24:14,160 --> 00:24:18,880 Mennyire jó? Egy kurva szót se szólj, megnézhetem? 187 00:24:21,480 --> 00:24:23,600 Ez gyors volt. 188 00:24:24,520 --> 00:24:28,080 "A Svéd nyár részletei." Meg is van. 189 00:24:28,240 --> 00:24:32,960 "És minden lépés... Alice profi és jól begyakorolt." 190 00:24:33,120 --> 00:24:35,160 - Az igen! - Szép munka! 191 00:24:35,320 --> 00:24:40,200 "De Alice előadásmódja egy kicsit gépies." Egy fenét. 192 00:24:40,360 --> 00:24:43,720 - "Novában van valami vonzó nyerseség." - Igen! 193 00:24:43,880 --> 00:24:49,840 "Azt hiszi, valami alagsorban ad elő, és nem nyúl ki a közönség felé." 194 00:24:50,000 --> 00:24:52,000 Mi a faszom? 195 00:24:52,160 --> 00:24:57,120 "A kombináció kínos és összecsapott." Ki írta ezt, baszki? 196 00:24:57,280 --> 00:25:02,560 Itt van! "De amikor Nova vendégszerepel Alice dalában, ott szikrák pattognak, 197 00:25:02,720 --> 00:25:08,000 és az ember rögtön érzi egy olyan műsor lehetőségét, ami őszintén egyedi lehet." 198 00:25:08,160 --> 00:25:12,960 - Na mit mondtam? Együttműködés. - Neki mondd! 199 00:25:14,040 --> 00:25:17,400 Aha, mert te annyira szeretsz együttműködni. 200 00:25:17,560 --> 00:25:21,680 Együttműködés. Az én ötletem volt. Csak mondom. 201 00:25:21,840 --> 00:25:27,400 Ahogy az AC/DC mondta. "Hosszú az út a csúcsig, ha rock n' rollt akarsz." 202 00:25:53,360 --> 00:25:56,480 Miért nem írsz saját dalokat? 203 00:25:57,960 --> 00:26:01,600 - Mióta ácsorogsz itt? - Elég ideje. 204 00:26:03,120 --> 00:26:05,080 Ez jó volt. 205 00:26:09,760 --> 00:26:12,080 Gépies szempontból? 206 00:26:13,720 --> 00:26:19,200 A picsába is! Felejtsd el, mit firkál egy idióta kritikus! 207 00:26:27,760 --> 00:26:32,720 Nagyon jó volt. Miért nem csinálod meg? 208 00:26:37,720 --> 00:26:39,960 Nem tudom, szabad-e. 209 00:26:43,400 --> 00:26:45,320 Akkor találd ki! 210 00:26:51,600 --> 00:26:54,480 Ez a Hitler Hotel? 211 00:26:54,640 --> 00:27:00,320 A Hotel Hitlerben szálltunk meg. Lehet itt cigizni? 212 00:27:00,480 --> 00:27:04,240 Bent vagy kint? 213 00:28:54,000 --> 00:28:56,200 Nagy tapsot Alice-nek! 214 00:28:58,680 --> 00:29:02,440 - Nem jöttök, srácok? - Anyu van a tévében. 215 00:29:04,680 --> 00:29:08,640 Bejárjátok az egész országot. Konkrétan telt ház van mindenütt. 216 00:29:08,800 --> 00:29:11,400 Hogy jutott ez eszetekbe? 217 00:29:11,560 --> 00:29:13,520 Ez ki? 218 00:29:15,360 --> 00:29:18,720 Akivel anyu a nyáron együtt dolgozik. 219 00:29:18,880 --> 00:29:22,280 Úgy érzem, valamire nagyon ráfogtatok. 220 00:29:22,440 --> 00:29:26,240 Mint Agnetha és Frida, mikor az ABBA-ban voltak. 221 00:29:26,400 --> 00:29:30,720 - Köszönöm. - Annál kicsit egyedibbek vagyunk. 222 00:29:30,880 --> 00:29:34,080 Hogy vagytok most? Készen álltok a holnapi koncertre? 223 00:29:34,240 --> 00:29:37,240 Te, Nova, itt nőttél fel. 224 00:29:39,800 --> 00:29:45,600 Azt kérded, hogy vagyok? Az biztos, hogy állati jó lesz itt játszani. 225 00:29:46,680 --> 00:29:50,640 De nagyon jó volt innen elköltözni. 226 00:29:50,800 --> 00:29:53,560 Csináljátok! Költözzetek innen messzire! 227 00:29:55,200 --> 00:30:00,280 - Köszönjük, hagyunk is benneteket. - Remélem, holnap találkozunk! 228 00:30:00,440 --> 00:30:04,240 - Nova, csinálhatnék egy képet? - Persze, nyugodtan. 229 00:30:07,320 --> 00:30:11,520 A következő interjúnál kicsit nagyobb szinkronban lehetnénk. 230 00:30:11,680 --> 00:30:12,960 Mert? 231 00:30:13,120 --> 00:30:16,235 Ha valaki a Cultural Newstól azt mondja, olyan a 232 00:30:16,266 --> 00:30:19,190 hangzásod mint az ABBA-nak, az nagy dicséret. 233 00:30:19,320 --> 00:30:22,240 Egyedinek lenni a dicséret. 234 00:30:26,360 --> 00:30:28,400 - Akkor minden jó? - Aha. 235 00:30:28,560 --> 00:30:31,400 - De persze hiányzol. - Ezt megértem. 236 00:30:31,560 --> 00:30:34,200 - Hogy vannak a srácok? - Jól. 237 00:30:34,360 --> 00:30:38,720 - Ma a szomszédnál alszanak. - Az jó, akkor pihenhetsz kicsit. 238 00:30:38,880 --> 00:30:43,160 Rengeteg itt a tennivaló, és alig van energiám. 239 00:30:43,320 --> 00:30:46,160 Hátul az ablakpárkányok teljesen elkorhadtak. 240 00:30:46,320 --> 00:30:48,080 Szard le egyelőre! 241 00:30:48,240 --> 00:30:52,760 Az jutott eszembe, hogy talán elkezdhetnénk saját dalokat írni. 242 00:30:52,920 --> 00:30:58,040 - Adnék neki egy esélyt. - Simán, próbáld meg! 243 00:30:58,960 --> 00:31:02,960 - Nem kéne bevonni valakit? - Ezt hogy érted? 244 00:31:03,120 --> 00:31:06,880 Az ablakok. Árajánlatokat kéne kérnünk. Ki kell cserélni az ablakkereteket. 245 00:31:07,040 --> 00:31:10,520 Erre most nem nagyon tudok mit mondani. 246 00:31:10,680 --> 00:31:13,760 Hát megnézni nem tudod, mivel nem vagy itt. 247 00:31:13,920 --> 00:31:17,200 Csomó közös döntést kéne meghozni. Most mindent egymagam csinálok. 248 00:31:17,360 --> 00:31:21,800 Tudom, de... mondom, most ezt egyelőre hagyjuk. 249 00:31:21,960 --> 00:31:26,320 - Rendben. Mérges vagy? - Dehogy, nem vagyok mérges. 250 00:31:26,480 --> 00:31:31,760 Még sok a dolgom és hulla vagyok. Rád bízom, majd később hívlak. 251 00:31:31,920 --> 00:31:34,360 Visszamegyek a szállodába. 252 00:31:34,520 --> 00:31:38,760 - Akkor megrohadhatnak. Puszi. - Majd beszélünk, szia! 253 00:31:50,080 --> 00:31:53,320 Azért ez kibaszott fura. 254 00:32:03,760 --> 00:32:07,040 Írtam fel vendégeket. Nem tudod, hogy megérkeztek-e? 255 00:32:07,760 --> 00:32:10,480 Nova vendégei megérkeztek? 256 00:32:10,640 --> 00:32:13,520 - Már itt vannak. - Itt vannak? 257 00:32:13,680 --> 00:32:16,760 Oké, király, nyomassuk! 258 00:33:13,560 --> 00:33:16,240 Nova! Nova! 259 00:33:17,440 --> 00:33:19,840 - Szia! - Szia! 260 00:33:20,000 --> 00:33:22,120 Szia, örülök, hogy el tudtál jönni. 261 00:33:22,280 --> 00:33:25,800 Igen, mivel a Grammy-gáláról lemaradtunk. 262 00:33:25,960 --> 00:33:30,680 - Hát... gyere, menjünk itt le! - Istenkém, de fáj a lábam! 263 00:33:30,840 --> 00:33:36,680 - Nem szóltál, hogy nem lehet leülni. - Hát... mire számítottál? 264 00:33:37,920 --> 00:33:41,800 - Ez nem igazán az én zeném. - Hát igen... 265 00:33:41,960 --> 00:33:45,840 És motyogtál is, szóval egy szót sem értettem a dalszövegből. 266 00:33:46,000 --> 00:33:48,160 De ez biztosan ilyen műfaj. 267 00:33:49,160 --> 00:33:52,560 - Nem mondhatnám. - Egy percet sem bírok tovább állni. 268 00:33:52,720 --> 00:33:56,920 Muszáj fognunk egy taxit. Szia, édesem! 269 00:33:57,840 --> 00:34:02,000 - Jössz, Fredrik? Puszi! - Sziasztok! 270 00:34:10,360 --> 00:34:13,120 Támadt egy ötletem. 271 00:34:13,280 --> 00:34:16,360 Írhatnánk egy számot együtt. 272 00:34:17,240 --> 00:34:20,583 Általában nem egészen így működik, de tehetnénk 273 00:34:20,614 --> 00:34:23,190 egy próbát. Már van is egy vázlatom. 274 00:34:24,880 --> 00:34:26,840 Talán jót tenne neked. 275 00:34:27,000 --> 00:34:31,760 Gőzöd sincs, mi tenne jót nekem. Nem is ismersz. 276 00:34:31,920 --> 00:34:35,520 Csak azért egyeztem bele a turnéba, mert megsajnáltalak. 277 00:34:37,160 --> 00:34:41,480 Van kedvetek lelépni? Körbevezetlek titeket ebben a szaros porfészekben. 278 00:34:49,440 --> 00:34:51,600 Megjött a sör. 279 00:35:05,880 --> 00:35:07,480 Alszom. 280 00:35:17,160 --> 00:35:19,320 Elég már! 281 00:35:22,480 --> 00:35:23,960 - Szia! - Helló! 282 00:35:24,120 --> 00:35:28,560 Körbevittem őket. Mind a három helyre, ahová itt menni lehet. 283 00:35:30,440 --> 00:35:34,680 De csak arra tudtam gondolni, hogy a színpadon akarok állni veled. 284 00:35:34,840 --> 00:35:38,880 - Így kérsz bocsánatot? - Azt hiszem. 285 00:35:40,000 --> 00:35:42,960 - Nem megy túl jól. - Hát nem. 286 00:35:44,920 --> 00:35:48,480 Tényleg írhatnánk egy dalt közösen. 287 00:35:48,640 --> 00:35:52,160 - Komolyan gondolod? - Igen. 288 00:35:53,760 --> 00:35:55,640 Rendben. 289 00:35:55,800 --> 00:35:58,680 - Megmutatod, mid van eddig? - Most? Még mit nem. 290 00:35:58,840 --> 00:36:01,120 Még nem akarok lefeküdni. 291 00:36:06,320 --> 00:36:10,080 Olyan, mintha a Wonderwallt kezdeném el játszani neked. 292 00:36:12,880 --> 00:36:14,640 Nem jutottam túl messzire. 293 00:36:37,200 --> 00:36:40,160 Van hozzá szöveged? 294 00:36:40,320 --> 00:36:45,600 Nem is tudom. Semmi érdekes nem történik velem, miről kéne írnom? 295 00:36:45,760 --> 00:36:48,920 Próbáld meg! Gyerünk! 296 00:36:50,400 --> 00:36:53,080 Jó, hát... 297 00:36:53,240 --> 00:36:58,920 *Adj valamit, amiről érdemes írni* 298 00:37:08,600 --> 00:37:10,720 Valamit érezned kell. 299 00:37:18,400 --> 00:37:24,380 *Keresem a szavakat, de túl nehéz* 300 00:37:25,600 --> 00:37:29,480 *Olyan nyelven szólni, amit csak mi értünk* 301 00:37:31,280 --> 00:37:33,320 *A dalom...* 302 00:37:45,040 --> 00:37:46,840 Jó reggelt! 303 00:37:47,520 --> 00:37:49,120 Jó reggelt! 304 00:37:49,280 --> 00:37:52,680 - Hogy vagy? - Jól. 305 00:37:52,840 --> 00:37:56,200 Mondjuk... elég rosszul aludtam. 306 00:37:56,360 --> 00:37:58,480 - És te? - Én is. 307 00:38:00,200 --> 00:38:04,560 - Ezért inkább a dalon dolgoztam. - Tényleg? 308 00:38:07,440 --> 00:38:11,880 Lehetne az a címe, hogy... Rólad Énekelek. 309 00:38:20,520 --> 00:38:21,840 Az finom lesz. 310 00:38:59,280 --> 00:39:04,440 *Csak arra gondolok, mi lesz, ha minden jól alakul* 311 00:39:04,600 --> 00:39:08,920 *Nem gondolhatok folyton arra, ami meg sem történt* 312 00:39:09,480 --> 00:39:12,440 *Tudod, én is tudom, mégis elsétálok* 313 00:39:12,600 --> 00:39:15,440 *Mintha mi soha nem is léteztünk volna* 314 00:39:15,600 --> 00:39:20,440 *Bár rég összetörted, én mégis tartom még a homlokzatot* 315 00:39:21,280 --> 00:39:26,520 *Keresve a szavakat megyek tovább* 316 00:39:27,440 --> 00:39:31,040 *Olyan nyelven szólni, amit csak mi értünk* 317 00:39:33,040 --> 00:39:36,720 *Rólad énekelek* 318 00:39:36,880 --> 00:39:42,640 *Mert más nem érintett, aki ennyire tönkretett volna* 319 00:39:44,040 --> 00:39:47,800 *Rólad énekelek, rólunk énekelek* 320 00:39:47,960 --> 00:39:53,520 *Mert elpusztítottad a világomat* 321 00:39:58,200 --> 00:39:59,320 Köszönjük. 322 00:40:01,680 --> 00:40:06,040 - Úristen, micsoda dal! - Dobjunk rá pár sört! 323 00:40:06,200 --> 00:40:09,520 - Én szaunázni megyek. - Ott fogsz enni, vagy... 324 00:40:21,320 --> 00:40:24,080 Holnap találkozunk, jó éjt! 325 00:40:57,120 --> 00:40:59,320 - Itt a szobám. - Igen. 326 00:41:01,520 --> 00:41:06,360 - Nem eszünk valamit? - De, persze. 327 00:45:04,040 --> 00:45:06,760 - Rég volt. - Milyen rég? 328 00:45:06,920 --> 00:45:09,360 Tíz éve. Apám régi kocsija. 329 00:45:09,520 --> 00:45:12,880 - Durva volt a tegnap? - Jaj, fogd be! 330 00:45:16,160 --> 00:45:18,280 Szia, drágám! 331 00:45:18,440 --> 00:45:23,200 - Hiányzol. - Te is nekem. 332 00:45:31,840 --> 00:45:36,000 - Helló! - Jaj, szia! 333 00:45:36,720 --> 00:45:41,400 - Jól vagy? - Igen, persze, vagy nem, de, igen, jól. 334 00:45:43,760 --> 00:45:47,080 - Te? - Totálisan. 335 00:45:47,240 --> 00:45:49,200 Oké. 336 00:45:51,880 --> 00:45:54,880 Az ilyesmi megesik a turnékon, nem? 337 00:46:11,320 --> 00:46:13,160 Három, kettő, egy! 338 00:46:13,320 --> 00:46:15,560 - Like a Virgin. - Három... 339 00:46:15,720 --> 00:46:18,440 - Like a Prayer. - Három, kettő... 340 00:46:18,600 --> 00:46:22,120 - Material Girl. - Három, kettő, egy! 341 00:46:22,280 --> 00:46:24,040 La Isla Bonita. 342 00:46:24,200 --> 00:46:26,680 Három, kettő, egy, vége! 343 00:46:26,840 --> 00:46:29,320 - Nem! Stay. - Elkésett! 344 00:46:29,480 --> 00:46:33,760 - Egy pont Novának. - Nyertem. 345 00:46:33,920 --> 00:46:36,000 Norvég városok. Nova kezdi. 346 00:46:36,160 --> 00:46:39,320 - Három, kettő... - Baszki, hogy a faszba is. Ne! 347 00:46:39,480 --> 00:46:41,640 Oslo! Oslo! 348 00:46:41,800 --> 00:46:47,120 Igen, voltam Oslóban, Trondheimben és Bergenben is, csak nem jött a számra. 349 00:46:47,280 --> 00:46:50,920 Pedig nem olyan nehéz, Oslo, Oslo, Oslo, Oslo! 350 00:46:51,080 --> 00:46:54,840 - Ez a tetves béka... - Ne! 351 00:46:56,880 --> 00:46:59,160 Oké, pizzák. Három, kettő... 352 00:46:59,320 --> 00:47:01,480 - Vesuvio. - Capricciosa. 353 00:47:01,640 --> 00:47:03,760 - Három, kettő... - Margherita. 354 00:48:40,680 --> 00:48:42,440 Ez mi? 355 00:48:42,600 --> 00:48:46,440 Öt éves koromban leestem a bicikliről anyámmal. 356 00:48:53,640 --> 00:48:57,760 - Meghívtad a koncertünkre? - Meghívtam. 357 00:48:57,920 --> 00:49:02,080 - És mit szólt? - Hogy reménytelen vagyok. 358 00:49:04,880 --> 00:49:07,320 És ezt csak így lenyeled? 359 00:49:08,360 --> 00:49:10,560 Ez nem vall rád. 360 00:49:12,600 --> 00:49:14,280 Nem. 361 00:49:17,320 --> 00:49:19,240 A te családod milyen? 362 00:49:19,400 --> 00:49:25,400 Ők mindig is úgy gondolkodtak, hogy nem szabad túl sokat tartani magunkat. 363 00:49:25,760 --> 00:49:30,960 Hogy álmodozás helyett jobb dolgozni. 364 00:49:32,120 --> 00:49:36,360 A zene volt az egyetlen hely, ahol otthon éreztem magam. 365 00:49:36,520 --> 00:49:39,976 És elég gyorsan ez lett a módja, hogy pénzt 366 00:49:40,007 --> 00:49:43,070 keressek és elköltözhessek otthonról. 367 00:49:47,880 --> 00:49:52,040 Apám zenész. De nem ismert. 368 00:49:52,200 --> 00:49:55,120 - Bruce? - Nem, nem Bruce. 369 00:49:55,280 --> 00:49:57,720 Franciaországban él. 370 00:49:57,880 --> 00:50:01,920 - Sosem találkoztam vele. - Miért nem? 371 00:50:02,080 --> 00:50:07,280 Ő biztosan szeretne. És nagyon illenél Franciaországhoz. 372 00:50:07,440 --> 00:50:09,640 Egy francia kislány. 373 00:50:09,800 --> 00:50:12,520 Elmehetnénk. Költözzünk Franciaországba! 374 00:50:12,680 --> 00:50:16,920 Baguette-tel etetnélek, és felmehetnénk az Eiffel-toronyba. 375 00:50:17,080 --> 00:50:21,120 Mit tudom én. Egy pohár vörösbort kérnék! 376 00:50:21,280 --> 00:50:22,320 Tessék? 377 00:52:37,800 --> 00:52:40,000 - Baromi jó volt. - Baromi jó. 378 00:52:52,000 --> 00:52:54,560 - Elképesztőek vagytok. - Köszi. 379 00:52:54,720 --> 00:52:57,560 - Micsoda kibaszott jó koncert! - Köszi. 380 00:52:57,720 --> 00:53:01,800 - Fantasztikus. Halljátok ezt? - De mennyire. 381 00:53:01,960 --> 00:53:05,440 - Van egy meglepetésem neked. - Nekem? 382 00:53:05,600 --> 00:53:11,160 - Meghallgatod a vázlataimat? - Később, most nem erről van szó. 383 00:53:13,680 --> 00:53:15,120 Sziasztok! 384 00:53:15,280 --> 00:53:17,520 - Szia! - Azta, ezt nézd! 385 00:53:17,680 --> 00:53:21,240 - Ez nagyon durva. - Igen, szia! 386 00:53:21,400 --> 00:53:24,080 A fiúk anyáéknál vannak. 387 00:53:25,000 --> 00:53:27,200 - Szia, Sebastian! - Nova! 388 00:53:27,360 --> 00:53:29,760 Alice férje vagyok! 389 00:53:31,680 --> 00:53:36,600 Megszerveztem a prémium ellátást. Rózsaszirmokkal, pezsgő meg minden. 390 00:53:36,760 --> 00:53:40,720 - Komolyan? Hű. - De kedves. 391 00:53:40,880 --> 00:53:44,040 Vissza kell mennünk! Mennünk kell! 392 00:53:44,200 --> 00:53:47,800 - Bizony, halljuk az új számot! - Jó, igen. 393 00:53:49,720 --> 00:53:51,920 Állj oda! 394 00:53:58,360 --> 00:54:02,200 *Többé nem hívhatlak álmomban* 395 00:54:03,840 --> 00:54:08,120 *De az elmének hiányzik, amit a test sosem felejt* 396 00:54:09,200 --> 00:54:11,760 *Senki nem tesz semmit* 397 00:54:11,920 --> 00:54:14,960 *A csend mindent elmond* 398 00:54:15,120 --> 00:54:18,800 *Ha megtörjük a csendet, talán darabokra hullunk szét* 399 00:54:20,400 --> 00:54:25,600 *Keresem a szavakat, de túl nehéz* 400 00:54:26,680 --> 00:54:30,760 *Olyan nyelven szólni, amit csak mi értünk* 401 00:54:32,240 --> 00:54:36,000 *Rólad énekelek* 402 00:54:36,160 --> 00:54:41,200 *Mert más nem érintett, aki ennyire tönkretett volna* 403 00:54:42,960 --> 00:54:46,560 *Rólad énekelek, rólunk énekelek* 404 00:54:46,720 --> 00:54:52,640 *Mert elpusztítottad a világomat* 405 00:55:16,800 --> 00:55:20,440 Pohárköszöntő rád. Tessék, szívem! 406 00:55:20,600 --> 00:55:23,000 Tedd csak le az asztalra! 407 00:55:23,800 --> 00:55:25,680 Jó. 408 00:55:25,840 --> 00:55:29,160 Leülnél egy kicsit? 409 00:55:29,320 --> 00:55:30,560 Persze. 410 00:55:33,200 --> 00:55:37,640 Úgy érzem, mintha nem örülnél nekem. 411 00:55:37,800 --> 00:55:40,840 Mintha nem lennél túl boldog. 412 00:55:41,000 --> 00:55:45,240 Hosszú este volt. A koncertek után hulla fáradt vagyok. 413 00:55:45,400 --> 00:55:49,800 Általában túlpörögsz, és le se tudsz nyugodni. 414 00:55:49,960 --> 00:55:53,360 Jó, hát bocs, hogy nem olyan vagyok, amilyennek látni szeretnél. 415 00:55:53,520 --> 00:55:56,160 Furcsán viselkedsz. 416 00:55:56,320 --> 00:56:01,160 Csak elfáradtam. Te léptél ma fel 7000 ember előtt, vagy én? 417 00:56:01,320 --> 00:56:04,360 - Most erre így reagálok. - Jó, bocs. 418 00:56:04,520 --> 00:56:06,689 Csak tök jó, hogy tudunk beszélni a gyerekek nélkül. 419 00:56:06,720 --> 00:56:08,550 Mert beszélnem kell veled. 420 00:56:12,200 --> 00:56:13,600 Jó, ne haragudj! 421 00:56:17,160 --> 00:56:20,120 Kicsit sok ez az egész, én... 422 00:56:29,640 --> 00:56:30,760 Mi az? 423 00:56:36,480 --> 00:56:38,440 Semmi. 424 00:56:53,120 --> 00:56:54,160 Sebbe? 425 00:56:57,160 --> 00:57:00,840 - Mit csinálsz? - Nem tudtam aludni, de jövök. 426 00:57:12,520 --> 00:57:14,600 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 427 00:57:14,760 --> 00:57:16,920 - Hogy érzed magad? - Jól. 428 00:57:17,080 --> 00:57:21,640 - Hol van Sebbe? - Haza kellett mennie a gyerekekhez. 429 00:57:21,800 --> 00:57:25,920 - Köszönöm, hogy mindent elrendeztél. - Csak még egy dolog. 430 00:57:27,560 --> 00:57:30,320 Nehéz színlelni? 431 00:57:30,480 --> 00:57:33,280 - Mármint mit? - Te és Nova. 432 00:57:35,000 --> 00:57:39,120 Remekül csinálod, rajtam kívül senkinek nem tűnt fel. 433 00:57:39,280 --> 00:57:41,880 Kívülállónak nem feltűnő. 434 00:57:43,040 --> 00:57:47,480 Gondoltam, majd elmúlik, de hát nem szerethetsz mindenkit. 435 00:57:51,080 --> 00:57:54,920 Igen, fú, Nova tényleg... reménytelen. 436 00:57:55,080 --> 00:57:58,880 - Totális káosz. - Abszolút, igen. 437 00:57:59,040 --> 00:58:05,020 Éretten kezelted, felhasználtad őt fejlődésre és inspirációra. 438 00:58:05,280 --> 00:58:08,600 Hiszen... baszki, tündökölsz. 439 00:58:08,760 --> 00:58:12,760 Ez jó, szép munka, csak így tovább! 440 00:58:12,920 --> 00:58:15,440 - Oké, később még látlak. - Igen. 441 00:58:36,920 --> 00:58:38,280 Köszönöm. 442 00:58:39,840 --> 00:58:42,200 Akkor megvagyunk. 443 00:58:42,360 --> 00:58:46,480 - És Nova? - Már elment. Mehetünk. 444 00:58:46,640 --> 00:58:49,200 Korábban lelépett. 445 00:58:54,240 --> 00:58:58,200 *De kicsim, pont ez a szomorú benne* 446 00:59:00,000 --> 00:59:03,640 *Az idő senkire sem vár* 447 00:59:03,800 --> 00:59:06,400 *És ha itt lennél ma este* 448 00:59:06,560 --> 00:59:08,840 *Mindent megoldhatnánk* 449 00:59:09,000 --> 00:59:12,640 *Adj még egy esélyt, hogy elmondjam amit gondolok* 450 00:59:12,800 --> 00:59:17,360 *Igyekszem bátor lenni* 451 00:59:17,520 --> 00:59:19,560 *Érted* 452 00:59:26,143 --> 00:59:29,143 ÍRTAM EGY ÚJ DALT. EL AKAROM JÁTSZANI NEKED. 453 00:59:40,360 --> 00:59:42,360 - Szia! - Szia! 454 00:59:42,520 --> 00:59:45,360 - Kész vagy? - Aha. 455 00:59:45,520 --> 00:59:50,960 Van pár módosítás. Novának le kellett mondania, úgyhogy egyedül tolod. 456 00:59:52,200 --> 00:59:54,400 - Tessék? - Beteg, szóval nem jön. 457 00:59:54,560 --> 00:59:57,080 Beteg? Mi baja? 458 00:59:58,720 --> 01:00:02,880 - Fogalmam sincs. - Lemondta az előadást? 459 01:00:04,040 --> 01:00:07,440 - Elküldted orvoshoz? - Nem akart menni. 460 01:00:07,600 --> 01:00:12,120 - Voltál nála? - Nem, még nem volt időm. 461 01:00:12,280 --> 01:00:16,040 De... hé, várj már! Kulcs nálad? 462 01:00:20,400 --> 01:00:21,880 Nova? 463 01:00:24,560 --> 01:00:27,920 Odabent vagy? Viktor szerint beteg vagy. 464 01:00:28,080 --> 01:00:31,920 Kinyitnád? Kezdek aggódni. 465 01:00:43,520 --> 01:00:45,040 Nova? 466 01:01:07,000 --> 01:01:11,840 Részeg. Ráncigáld fel a színpadra, vagy nem énekelek. 467 01:02:39,360 --> 01:02:42,520 Nova? Hé, Nova! 468 01:02:42,680 --> 01:02:44,880 - Nova? - Mi történt? 469 01:02:45,040 --> 01:02:48,960 Menj, ezt megoldom, folytasd! 470 01:02:49,120 --> 01:02:50,640 Nova? 471 01:02:53,080 --> 01:02:55,400 Hallasz engem? Hé! 472 01:02:55,560 --> 01:02:57,160 Menj! 473 01:02:59,120 --> 01:03:01,240 Hallasz, Nova? 474 01:03:12,280 --> 01:03:14,360 Ideadnád a fehéret? 475 01:03:28,560 --> 01:03:31,080 A színpad közepére állj! 476 01:03:33,040 --> 01:03:35,320 Egy új dalt fogok játszani. 477 01:03:56,880 --> 01:04:01,040 *Minden, amit mondanék neked* 478 01:04:01,200 --> 01:04:05,680 *Ha se büszkeség, se szégyen nem lenne bennem* 479 01:04:07,480 --> 01:04:11,640 *Köréd fonnám karjaim* 480 01:04:11,800 --> 01:04:15,880 *Olajat öntenék a tűzre* 481 01:04:17,240 --> 01:04:21,800 *De kicsim, pont ez a szép benne* 482 01:04:22,720 --> 01:04:26,920 *Nem tudod, mi következik* 483 01:04:27,080 --> 01:04:31,960 *De kicsim, pont ez a szomorú benne* 484 01:04:33,040 --> 01:04:37,160 *Nem mindig tudod korrigálni a hibáidat* 485 01:04:37,400 --> 01:04:40,000 *De ha itt lennél ma este* 486 01:04:40,160 --> 01:04:42,480 *Mindent megoldhatnánk* 487 01:04:42,640 --> 01:04:45,880 *Adj még egy esélyt, hogy elmondjam amit gondolok* 488 01:04:46,040 --> 01:04:50,440 *Igyekszem bátor lenni* 489 01:04:52,080 --> 01:04:54,120 *Érted* 490 01:04:57,520 --> 01:05:00,720 *Mind hibázunk* 491 01:05:01,600 --> 01:05:05,480 *Tudom, én is hibáztam* 492 01:05:07,200 --> 01:05:10,520 *De az idő alázatra nevel, kicsim* 493 01:05:11,920 --> 01:05:15,720 *És ezt nem csak úgy mondom* 494 01:05:15,880 --> 01:05:19,880 *De kicsim, pont ez a szép benne* 495 01:05:20,760 --> 01:05:24,000 *Küzdhetsz, ahogy csak bírod* 496 01:05:24,840 --> 01:05:29,160 *De kicsim, pont ez a szomorú benne* 497 01:05:30,360 --> 01:05:33,920 *Az idő senkire sem vár* 498 01:05:34,080 --> 01:05:36,760 *De ha itt lennél ma este* 499 01:05:36,920 --> 01:05:39,240 *Mindent megoldhatnánk* 500 01:05:39,400 --> 01:05:42,720 *Adj még egy esélyt, hogy elmondjam amit gondolok* 501 01:05:42,880 --> 01:05:47,680 *Igyekszem bátor lenni* 502 01:05:47,840 --> 01:05:49,800 *Érted* 503 01:05:59,000 --> 01:06:01,720 Mi a francot művelsz? 504 01:06:03,240 --> 01:06:05,600 Jó kérdés, mit is művelek. 505 01:06:07,160 --> 01:06:09,360 Gyere, menjünk ki! 506 01:06:10,400 --> 01:06:15,840 - Tegnap elcseszted az egész műsort. - És szerinted miért? 507 01:06:16,800 --> 01:06:21,080 Hallottalak tegnap Viktorral. Amikor rólam beszéltetek. 508 01:06:21,240 --> 01:06:23,960 - A hotelben? - Igen. 509 01:06:24,120 --> 01:06:28,720 - Az semmi sem volt. - Bőszen helyeseltél, hogy kihasználtál. 510 01:06:28,880 --> 01:06:33,440 Azért mondtam, hogy fedezzem magunkat. 511 01:06:33,600 --> 01:06:36,600 Ostoba félreértés. Nem akartam, hogy tudja... 512 01:06:36,760 --> 01:06:41,440 Vagy te azt akarod, hogy mindent megtudjon rólunk? Ezt akarod? 513 01:06:43,320 --> 01:06:45,360 Talán igen. 514 01:06:49,200 --> 01:06:53,440 Mi lesz, ha hazamegyünk? Ha vége a turnénak? 515 01:06:54,920 --> 01:06:57,200 Nem tudom. 516 01:06:59,200 --> 01:07:01,920 Te mit akarsz? 517 01:07:10,920 --> 01:07:13,560 Én veled akarok lenni. 518 01:07:19,360 --> 01:07:20,960 Te és én, mi ketten. 519 01:07:26,200 --> 01:07:28,720 Esküszöl? 520 01:07:28,880 --> 01:07:32,000 Esküszöm. 521 01:08:01,200 --> 01:08:02,920 Sziasztok, drágáim! 522 01:08:04,760 --> 01:08:07,040 Sziasztok, édeseim! 523 01:08:07,920 --> 01:08:11,280 - Megtanultam úszni. - Megtanultál úszni? 524 01:08:11,440 --> 01:08:13,880 - Merülni is tudok. - Tényleg? 525 01:08:16,240 --> 01:08:21,200 - Mesélj, hogy tanultál meg úszni? - Még noszogatni kell, de már alakul. 526 01:08:21,360 --> 01:08:24,960 És mikor felvettem, akkor láttam, hogy egy rák volt. 527 01:08:26,080 --> 01:08:30,280 - Mehetek úszni? - Most ettünk, kicsit később. 528 01:08:30,440 --> 01:08:32,920 Vidd be a tányért! 529 01:08:35,720 --> 01:08:39,440 Ez az, pajti! Liam milyen ügyes segítség. 530 01:08:39,600 --> 01:08:43,560 - Ügyes vagy, kicsim. - Az ereszcsatornával is segítettél. 531 01:08:44,440 --> 01:08:47,360 Ja, jó sok mindent történt a nyáron. 532 01:08:58,880 --> 01:09:03,480 Be kell mennem a városba elintézni pár dolgot. 533 01:09:03,640 --> 01:09:07,840 Jó, most úgyis rajtam a sor. 534 01:09:09,760 --> 01:09:12,720 Már rég ettünk, mehetünk úszni. 535 01:09:12,880 --> 01:09:16,560 - Én lemegyek veled. - Igen, majd anyu. 536 01:09:18,440 --> 01:09:20,760 Jó, gyere! 537 01:09:33,120 --> 01:09:37,280 Tegnap két rákot fogtam apával és Liammel. 538 01:09:37,440 --> 01:09:41,800 Ott pedig rengeteget a barátainkkal. 539 01:09:41,960 --> 01:09:45,440 - Nagyon jó móka volt. - Igen. 540 01:09:45,600 --> 01:09:48,680 Fogtam egyet! 541 01:09:48,840 --> 01:09:51,320 Ez az, Leo, kapd el! Megvan! 542 01:09:52,720 --> 01:09:56,480 - Ezt nézd meg! - Jó nagy. 543 01:09:56,640 --> 01:10:00,560 - Elég nagy. - Tök jó. 544 01:10:00,720 --> 01:10:03,040 Meg fog harapni. 545 01:10:04,000 --> 01:10:07,440 Én félek tőlük. 546 01:10:09,680 --> 01:10:13,640 Olyan érzés... inkább csípjen meg, mint megharapjon. 547 01:10:13,800 --> 01:10:16,000 - Tehetek banánt a pizzára? - Tehetsz. 548 01:10:16,160 --> 01:10:18,920 - Az nem finom. - És Nutellát? 549 01:10:19,080 --> 01:10:23,040 Majdnem mindenki tehet rá mindent, de Nutellát én biztosan nem kérek. 550 01:10:23,200 --> 01:10:26,520 - És jégkrémet? - Jaj, szívem... 551 01:10:26,680 --> 01:10:29,440 Mennyit kell sütni? 552 01:10:30,720 --> 01:10:33,040 Tizenöt perc. 553 01:10:38,120 --> 01:10:39,840 - Tizenöt perc? - Igen. 554 01:10:40,000 --> 01:10:44,280 - Apa mikor jön haza? - Miután lefeküdtetek. 555 01:10:52,520 --> 01:10:56,000 De korán jöttél! 556 01:10:56,640 --> 01:10:59,040 Olyan más vagy. 557 01:11:00,480 --> 01:11:02,320 Tényleg? 558 01:11:03,160 --> 01:11:07,760 - Hozhatok valamit? - Egy Lokát kérnék, citrommal. Köszönöm. 559 01:11:11,840 --> 01:11:14,600 Megismerkedtél valakivel, eltaláltam? 560 01:11:14,760 --> 01:11:17,080 Tudtam, hogy van valami. 561 01:11:17,920 --> 01:11:19,920 Ki az? 562 01:11:20,080 --> 01:11:24,800 - Még nem hivatalos. - Hivatalos? Eljegyeztek? 563 01:11:24,960 --> 01:11:29,040 Nem, de... Az emberek beszélnek. 564 01:11:30,520 --> 01:11:34,040 Tehát egy híresség. 565 01:11:35,480 --> 01:11:39,360 - Talán. - Nekem elmondhatod. 566 01:11:41,520 --> 01:11:43,480 Bonyolult. 567 01:11:46,160 --> 01:11:49,360 Csak azt ne mondd, hogy házas! 568 01:11:49,520 --> 01:11:51,760 Gyerek is van? 569 01:11:52,840 --> 01:11:57,640 Ugye nem gondolod, hogy egy kis affér bárhová is vezetne? 570 01:11:57,800 --> 01:12:01,480 - Ez nem egy kis affér. - Nem, persze. 571 01:12:03,240 --> 01:12:05,320 Ez valódi. 572 01:12:05,480 --> 01:12:09,600 - Persze, értem én, ez... - Nem. 573 01:12:11,720 --> 01:12:14,560 Nem érted. 574 01:12:35,416 --> 01:12:37,283 VÉRRÁK EGYESÜLET 575 01:12:57,360 --> 01:12:59,400 Ez mi? 576 01:13:01,760 --> 01:13:06,680 Nem voltam jól. Éreztem, hogy valami nincs rendben. 577 01:13:07,360 --> 01:13:09,800 Csináltak pár tesztet. 578 01:13:13,440 --> 01:13:15,400 Limfómám van. 579 01:13:17,440 --> 01:13:21,080 Miért nem mondtál semmit? 580 01:13:21,240 --> 01:13:23,160 Próbáltam. 581 01:13:23,320 --> 01:13:26,880 Nem voltál itt, telefonon meg nem akartam ezt megbeszélni. 582 01:13:27,040 --> 01:13:29,040 - Sajnálom. - Nem, ez... 583 01:13:32,320 --> 01:13:34,960 Bocsáss meg! 584 01:13:36,960 --> 01:13:39,320 Mit mondanak az orvosok? 585 01:13:42,960 --> 01:13:47,120 Azt mondják, hogy szarul leszek. 586 01:13:47,920 --> 01:13:50,480 Műtét. 587 01:13:50,640 --> 01:13:55,680 De szerintük jók a kilátások. 588 01:13:55,840 --> 01:13:58,720 Különösen, ha fiatal vagy. 589 01:13:58,880 --> 01:14:02,760 De kétséges, mert eléggé előrehaladott. 590 01:14:06,680 --> 01:14:08,880 De te legyőzöd. 591 01:14:10,000 --> 01:14:12,200 Együtt legyőzzük. 592 01:14:13,240 --> 01:14:17,080 Nem akarom, hogy bárkinek is elmondd. Senkinek! 593 01:14:59,960 --> 01:15:03,200 Szia, mi történt? 594 01:15:06,400 --> 01:15:11,120 - Nem fog menni. - Mire gondolsz? 595 01:15:11,880 --> 01:15:15,040 Te és én. Nem fog menni. 596 01:15:17,720 --> 01:15:22,000 - Nem magyarázhatom meg, csak... - Mit nem magyarázhatsz meg? 597 01:15:23,920 --> 01:15:27,720 - Tehát így akarod. - Nem. 598 01:15:27,880 --> 01:15:31,640 - Ezt mondod, nem? - Ha elmondhatnám, én... 599 01:15:31,800 --> 01:15:35,080 - Ne érj hozzám! - Ne, ne menj el! 600 01:15:59,800 --> 01:16:03,560 - Izgulsz? Minden oké? - Persze. 601 01:16:03,720 --> 01:16:06,520 Jól vagy? Eszméletlenül néz ki, nem? 602 01:16:08,680 --> 01:16:13,360 Utána egy kellemes vacsora egy menő étteremben, kandallóval. 603 01:16:14,320 --> 01:16:19,640 Beszéltem egy lemezkiadóval. Ki akarják adni a For You számodat. Megegyeztünk. 604 01:16:20,640 --> 01:16:23,960 - Megkötöttük az üzletet. - Szuper. 605 01:16:27,120 --> 01:16:31,400 - Köszi, Viktor. Nagyon örülök. - Akkor hajrá! 606 01:17:28,960 --> 01:17:31,960 Ott van még bor? 607 01:17:34,240 --> 01:17:36,080 - Kéne még bor ide! - Nyugi van. 608 01:17:36,240 --> 01:17:39,320 - Még tart a buli. - Nem, már vége. 609 01:17:39,480 --> 01:17:42,040 Minden véget ér. 610 01:17:43,840 --> 01:17:45,520 Kivéve a buli. 611 01:17:45,680 --> 01:17:49,040 - Már zárunk. - A számlát kérném és megyünk is. 612 01:17:49,200 --> 01:17:52,520 - Ne, még nem akarok hazamenni. - De igen. 613 01:17:53,600 --> 01:17:57,520 Afterparty az Eggersben, 112-es szoba. 614 01:17:57,680 --> 01:18:01,680 Mindenki jöjjön! 615 01:18:01,840 --> 01:18:05,000 Afterparty! 616 01:18:30,480 --> 01:18:35,400 Alice? Tudom, hogy ébren vagy. Ebben a ricsajban senki sem tud aludni. 617 01:18:37,600 --> 01:18:39,600 Jövök. 618 01:18:50,160 --> 01:18:53,920 - Mit akarsz? - Beszélnünk kell. 619 01:19:00,680 --> 01:19:04,040 Azért van ekkora ricsaj, mert Nova feldúlt. 620 01:19:07,360 --> 01:19:12,040 Azt hittem, nem jöttök ki jó, de... túl jól is kijöttök, igazam van? 621 01:19:12,200 --> 01:19:14,720 Van valami köztetek, valami... 622 01:19:14,880 --> 01:19:18,280 - Ehhez semmi közöd. - De van, mert totál összetört. 623 01:19:18,440 --> 01:19:22,240 - Dobtad a turné után? - Ebbe ne avatkozz bele! 624 01:19:22,400 --> 01:19:26,000 Darabokra hullott. Sokkal érzékenyebb, mint gondolnád. 625 01:19:29,840 --> 01:19:31,860 Ez bonyolult, jó? 626 01:19:31,905 --> 01:19:34,005 Naná, hogy bonyolult, házas vagy, baszd meg! 627 01:19:35,640 --> 01:19:39,360 - Beszélhetek Sebbével... - Kifelé, Viktor! Fejezd be és kifelé! 628 01:19:39,520 --> 01:19:42,120 Segíteni próbálok. 629 01:20:04,520 --> 01:20:06,720 - Szia! - Szia! 630 01:20:06,880 --> 01:20:09,680 Hol vagy? 631 01:20:11,040 --> 01:20:12,400 Szia! 632 01:20:12,560 --> 01:20:15,200 - Ezt láttad? - Mit? 633 01:20:18,805 --> 01:20:20,805 ALICE ÉS NOVA SZERELMI TURNÉN? 634 01:20:22,320 --> 01:20:23,640 Mi ez? 635 01:20:28,080 --> 01:20:30,440 Mi... igaz? 636 01:20:34,800 --> 01:20:38,040 - Mi? - Sajnálom, édesem, ez... 637 01:20:39,920 --> 01:20:42,160 Mióta tart? 638 01:20:43,920 --> 01:20:47,880 - Mit mondjak? Ne haragudj, én... - Várj! 639 01:20:48,040 --> 01:20:50,360 - Csak úgy megtörtént. - Csendet! 640 01:20:50,520 --> 01:20:54,240 - Csak megtörtént. - Csönd legyen! 641 01:20:56,120 --> 01:20:58,640 - Lefeküdtél vele? - Mit számít. 642 01:20:58,800 --> 01:21:01,840 Mi az, hogy mit számít? Kinek? 643 01:21:02,000 --> 01:21:06,040 - Nekem számít. Dugtatok? - Ez nem fontos. 644 01:21:06,200 --> 01:21:09,120 - Megdugtad? - Igen, meg. 645 01:21:10,280 --> 01:21:14,500 - Szerelmes vagy belé? - Nem tudom. 646 01:21:15,160 --> 01:21:16,580 - Mi? - Nem tudom. 647 01:21:16,624 --> 01:21:21,091 Mit nem tudsz? Beleestél? Most mondtad, hogy megdugtad. 648 01:21:21,240 --> 01:21:24,600 - Nincs jelentősége. - De számomra van. 649 01:21:27,760 --> 01:21:32,400 Bocsáss meg, kérlek! Vége van. Szakítottam. Vége. 650 01:21:32,560 --> 01:21:34,720 Mi a fenéről beszélsz? 651 01:21:35,760 --> 01:21:38,400 Szakítottál vele? Hát ez kibaszott jó. 652 01:21:39,400 --> 01:21:43,280 Az előtt vagy az után szakítottál, hogy megtudtad, hogy beteg vagyok? 653 01:21:46,840 --> 01:21:49,960 - Oké. - Kérlek... 654 01:21:51,800 --> 01:21:55,640 - A picsába vele! - Ne menj el így, kérlek! 655 01:21:56,400 --> 01:21:57,920 Sebbe? 656 01:22:02,920 --> 01:22:05,400 Sajnálom, bocsáss meg! 657 01:22:07,280 --> 01:22:09,320 Téged választottalak. 658 01:22:11,480 --> 01:22:13,040 Sebbe? 659 01:22:18,320 --> 01:22:22,120 Mesélj az új számodról, a Rólad Énekelekről! 660 01:22:22,280 --> 01:22:26,320 Úgy éreztük, hogy kell egy plusz szám. 661 01:22:26,480 --> 01:22:30,960 Poénnak tűnt kipróbálni, hogy együtt írunk egy dalt. 662 01:22:31,120 --> 01:22:36,280 Ez, mint plusz dal? Nagyon jó szám, nem tervezed kiadni? 663 01:22:36,440 --> 01:22:41,120 Pillanatnyilag ez nem aktuális, nem. 664 01:22:41,280 --> 01:22:43,680 A címe: Rólad Énekelek. 665 01:22:43,840 --> 01:22:48,160 És a sajtóban rengeteg találgatás jelent meg rólad és Nováról. 666 01:22:48,320 --> 01:22:50,520 Ehhez mit szólsz? 667 01:22:50,680 --> 01:22:53,976 Sajnos olyan időket élünk, amikor az álhírek 668 01:22:54,007 --> 01:22:56,790 inkább a szabály, mint a kivétel. 669 01:22:56,920 --> 01:23:00,640 - Hazudik. - De érthető az emberek kíváncsisága. 670 01:23:00,800 --> 01:23:03,000 Miért hazudik? 671 01:23:05,560 --> 01:23:09,360 - Családja van. - Gyűlölöm a családot. 672 01:23:12,480 --> 01:23:17,680 Vagy nincs, vagy ha igen, mindent tönkretesz. 673 01:23:20,920 --> 01:23:24,400 Bassza meg, miért akartad ezt a turnét? 674 01:23:24,560 --> 01:23:26,280 Miért? 675 01:23:29,280 --> 01:23:32,680 Eredetileg... Kent hibája. 676 01:23:33,440 --> 01:23:37,200 - Mi? Milyen Kent? - Az együttes. 677 01:23:38,000 --> 01:23:40,600 - Kent? - Úgy volt, hogy megint összeállnak. 678 01:23:40,760 --> 01:23:44,440 Mindenki rámozdult, óriási katyvasz. 679 01:23:44,600 --> 01:23:48,880 Aztán Jocke Bergnek támadt valami fasza ötlete, és hopp, ugrott a turné. 680 01:23:49,040 --> 01:23:52,200 Tudod, milyenek ezek a faszik. Ne, azt ne! 681 01:23:53,080 --> 01:23:55,360 Jaj, ne! Na jó. 682 01:24:38,320 --> 01:24:39,920 Köszönöm. 683 01:24:54,120 --> 01:24:55,840 Sebbe rákos. 684 01:25:00,880 --> 01:25:03,880 Szia! Neked nem suliban kéne lenned? 685 01:25:03,984 --> 01:25:06,251 Törölték a tesiórát, a tanár lebetegedett. 686 01:25:14,160 --> 01:25:17,640 Ő Nova, vele dolgozom együtt! 687 01:25:21,480 --> 01:25:22,720 Mennem kell. 688 01:25:33,640 --> 01:25:35,080 Ég veled! 689 01:26:20,600 --> 01:26:22,920 Gyerünk, hajrá! 690 01:26:26,200 --> 01:26:28,760 - Mit kérsz vacsorára? - Tacót. 691 01:26:28,920 --> 01:26:32,240 - Milyen meglepő. - Gyerünk, Liam! 692 01:26:36,200 --> 01:26:40,080 Erről van szó, hajrá, Liam! 693 01:26:41,040 --> 01:26:43,520 - Gratulálok. - Mihez? 694 01:26:43,680 --> 01:26:46,720 Grammyre jelöltek. 695 01:26:47,840 --> 01:26:50,240 - Legjobb dal. - Úristen! 696 01:26:53,400 --> 01:26:55,800 Maradj egy kicsit Niklasszal! 697 01:26:57,080 --> 01:26:59,360 - Hogy áll a meccs? - Jól. 698 01:27:00,080 --> 01:27:03,120 - Halló? - Tudod, hányszor hívtalak? 699 01:27:03,280 --> 01:27:05,880 Liamnek meccse van, lehalkítottam. 700 01:27:06,040 --> 01:27:08,360 Na, mit mondasz? 701 01:27:08,520 --> 01:27:12,480 Még nem tiszta, ki lesz a fellépő, de szeretném, ha élőben adnád elő. 702 01:27:12,640 --> 01:27:14,200 Pillanat, én... 703 01:27:15,720 --> 01:27:19,200 Még nem tudom... szóval nem biztos, hogy el tudok menni. 704 01:27:19,360 --> 01:27:22,080 Nem mész el? Ez meg mi a fene? 705 01:27:24,800 --> 01:27:27,200 Személyes ügy. 706 01:27:27,360 --> 01:27:32,040 Novát nem jelölték. Nincs is itt, szabit kért. 707 01:27:32,880 --> 01:27:35,920 Párizsban van. Kommunista klubokban játszik. 708 01:27:36,080 --> 01:27:40,320 Csak mert ő kihajítja a karrierjét a kukába, neked még nem kéne. 709 01:27:40,480 --> 01:27:44,000 - Nem terveztem. - Akkor elmész? 710 01:27:44,160 --> 01:27:46,120 - Most már mehetünk apához? - Persze. 711 01:27:46,280 --> 01:27:50,080 - Remek! - Várj, nem neked mondtam! 712 01:27:52,280 --> 01:27:53,680 Halló? 713 01:27:55,880 --> 01:27:57,840 - Szia! - Szia! 714 01:27:58,000 --> 01:27:59,960 - Tudományos magazin. - Köszi. 715 01:28:00,120 --> 01:28:03,280 - Hol vannak a srácok? - Még mindig a kioszkban. 716 01:28:03,440 --> 01:28:05,920 Meg akarod venni a szeretetüket? 717 01:28:06,880 --> 01:28:11,000 Szélesre kell nyitnod a pénztárcádat, ha nem te vagy a jobb szülő. 718 01:28:14,400 --> 01:28:17,480 Gratulálok a jelöléshez. 719 01:28:17,640 --> 01:28:21,000 Köszi, de nem megyek el. 720 01:28:21,960 --> 01:28:25,840 Még szép, hogy elmész. Elment az eszed? Muszáj elmenned. 721 01:28:27,040 --> 01:28:30,360 Ilyesmi csak egyszer van az életben. 722 01:28:31,920 --> 01:28:34,640 Szeretném, ha elmennél. 723 01:28:37,880 --> 01:28:40,760 - Sziasztok! - 3:2-re nyertünk, és rúgtam egy gólt. 724 01:28:40,920 --> 01:28:44,640 - Tényleg? - Nagyon ügyes volt. 725 01:28:44,800 --> 01:28:47,280 - Vettünk málnás édesgyökeret. - Nekem? 726 01:28:47,440 --> 01:28:51,440 - Nem. - Már úgyis tele a szám. 727 01:28:51,600 --> 01:28:55,800 De holnap már megyek haza, és mindent haza is viszek. 728 01:28:55,960 --> 01:29:01,800 - Meggyógyultál? - Fogjuk rá. Gyere, feküdj ide! 729 01:29:02,160 --> 01:29:05,480 - Nem csikiz? - Az orromban? 730 01:29:05,640 --> 01:29:08,320 - Arra ott vigyázz! - Amúgy is ki kell húzni. 731 01:29:11,560 --> 01:29:15,880 Alice? Kiadót kéne váltanod, gyere át hozzánk! 732 01:29:16,040 --> 01:29:19,880 - Majd meglátjuk. - Vele nem akarsz foglalkozni. 733 01:29:20,040 --> 01:29:22,960 - Baromi jól nézel ki, azt a mindenit! - Köszi szépen. 734 01:29:23,120 --> 01:29:28,040 - Hol voltál? - Csak elintéztem pár dolgot. 735 01:29:28,200 --> 01:29:29,720 Sziasztok! 736 01:29:36,560 --> 01:29:41,760 Melyik dal van ott az összes lejátszási listán? Mit játszik minden csatorna? 737 01:29:41,920 --> 01:29:45,160 Elérkeztünk az Év Dala kategóriához. 738 01:29:45,320 --> 01:29:48,600 A jelöltek: Xenia: My Brother. 739 01:29:48,760 --> 01:29:54,000 - Mindjárt hányok. - Dehogy, profi vagy. 740 01:29:55,600 --> 01:29:58,720 - Tetőtől talpig. - Vincent Kemp: Winter. 741 01:30:00,280 --> 01:30:03,760 Butterfly Concept: SFX. 742 01:30:06,240 --> 01:30:09,160 - És Alice: For You. - Itt van! 743 01:30:10,200 --> 01:30:11,760 Nézd, ott az anyu! 744 01:30:16,200 --> 01:30:19,480 - Ne borulj ki, jó? - Mert? 745 01:30:20,240 --> 01:30:22,680 És aki a díjat átadja... 746 01:30:22,840 --> 01:30:24,160 Nova! 747 01:30:36,680 --> 01:30:39,840 Öt igen erős jelölt. Mit szóltok? 748 01:30:41,280 --> 01:30:44,440 Az utolsó pillanatban döntötték el. 749 01:30:44,600 --> 01:30:47,800 - Miért nem szóltál? - Akkor nem jöttél volna el. 750 01:30:47,960 --> 01:30:52,920 ...kíváncsiság, és folyamatos fejlődés. 751 01:30:54,920 --> 01:30:57,800 És aki a legjobb dal díját kapja... 752 01:31:00,240 --> 01:31:03,720 - Alice! - Ez az, győzelem! 753 01:31:08,600 --> 01:31:12,440 - Mi baja anyunak? - Nem ő nyert? 754 01:31:13,840 --> 01:31:15,480 De. 755 01:31:16,440 --> 01:31:18,520 - Hé! - Mi az? 756 01:31:38,000 --> 01:31:41,280 - Gratulálok. - Köszönöm. 757 01:31:51,920 --> 01:31:56,960 Azt hiszem, senki sem érti igazán, 758 01:31:59,040 --> 01:32:01,640 mit jelent számomra ez az elismerés. 759 01:32:01,800 --> 01:32:06,200 Talán csak egyvalaki. Aki tudja, hogy róla beszélek. 760 01:32:08,200 --> 01:32:10,640 Ez a tiéd. Köszönöm. 761 01:33:46,600 --> 01:33:48,080 Gratulálok. 762 01:33:49,120 --> 01:33:50,680 Köszönöm. 763 01:34:03,480 --> 01:34:05,760 Nem megy tovább. 764 01:34:12,920 --> 01:34:14,720 Tudom. 765 01:34:37,040 --> 01:34:40,680 Hová megyünk? Spy Bar? Ő is jön? 766 01:34:40,840 --> 01:34:43,680 - Gondolom. - Nova? 767 01:34:44,600 --> 01:34:46,320 Nova? 768 01:34:46,480 --> 01:34:50,840 Tudod, mit? Menjünk előre. Mutatni akarok valamit. 769 01:35:31,333 --> 01:35:34,333 Magyar felirat: Cill https://thelword.hu/ 56102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.