All language subtitles for Mussolini Son of the Century (2024) - S01E02.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,030 --> 00:01:19,000 * 2 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 * 3 00:01:38,460 --> 00:01:41,330 (GOCCIOLIO) 4 00:01:52,600 --> 00:01:54,700 "La scena è maestosa". 5 00:01:55,530 --> 00:01:58,060 "Il trono del Re sovrasta l'aula" 6 00:01:58,100 --> 00:02:00,760 "che inizia a popolarsi dei deputati appena eletti". 7 00:02:03,300 --> 00:02:06,030 "I socialisti sono i primi". 8 00:02:06,060 --> 00:02:10,200 "Sono i rappresentanti di operai e braccianti," 9 00:02:10,230 --> 00:02:14,700 "che hanno affidato loro le proprie speranze di riscatto," 10 00:02:14,730 --> 00:02:17,430 "di una vita migliore, decente, di un futuro degno". 11 00:02:21,600 --> 00:02:22,700 Buongiorno. 12 00:02:22,730 --> 00:02:26,200 MUSSOLINI: "E loro si sbavano, al pensiero di vedere il Re". 13 00:02:26,560 --> 00:02:28,530 "Lo stesso monarca"... 14 00:02:28,560 --> 00:02:32,660 "Lo stesso"... "Lo stesso monarca che il proletariato," 15 00:02:32,700 --> 00:02:36,130 "quello vero, vorrebbe prendere a calci nel culo". 16 00:02:36,160 --> 00:02:39,260 "Lo stesso monarca che si prepara a ridare il governo" 17 00:02:39,300 --> 00:02:42,800 "a quella lumaca senza guscio, al Cagoia Nitti". 18 00:02:43,800 --> 00:02:47,730 "Il quale potrà così continuare ad affamare gli operai e i braccianti". 19 00:02:47,760 --> 00:02:53,030 "Ed essi tremano come verginelle, al primo amplesso," 20 00:02:53,060 --> 00:02:57,000 "cercando di nascondere il loro sconcio desiderio" 21 00:02:57,030 --> 00:02:59,130 "dietro un impotente garofano". 22 00:03:01,130 --> 00:03:03,060 "Entrano i corazzieri". 23 00:03:03,130 --> 00:03:05,030 MUSSOLINI: "Le guardie del Re". 24 00:03:05,060 --> 00:03:07,600 Viva l'Italia! 25 00:03:12,100 --> 00:03:15,630 Per regolamento, devono essere alti almeno un metro e 90. 26 00:03:15,660 --> 00:03:18,730 Ci vogliono dei giganti per vegliare su un nano. 27 00:03:20,800 --> 00:03:23,130 DEPUTATO: Viva Vittorio Emanuele! 28 00:03:23,630 --> 00:03:25,130 Viva l'Italia! 29 00:03:30,060 --> 00:03:33,760 MUSSOLINI: "Il ridicolo prende il sopravvento". 30 00:03:38,460 --> 00:03:41,730 "Ma ad un tratto, l'imponderabile". 31 00:03:41,760 --> 00:03:46,430 "I socialisti dimostrano la loro coraggiosa integrità," 32 00:03:46,460 --> 00:03:52,130 "il selvaggio spirito rivoluzionario e anti-monarchico ruggisce" 33 00:03:52,160 --> 00:03:53,700 "ed esplode," 34 00:03:53,730 --> 00:03:56,660 "tenendo il culo sulla poltrona". 35 00:03:58,660 --> 00:04:00,160 DEPUTATO: Viva il Re! 36 00:04:08,360 --> 00:04:12,800 "Eccola, la tanto agognata rivoluzione socialista". 37 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 "La prima rivoluzione della storia... in poltrona!" 38 00:04:17,560 --> 00:04:19,230 "Povera patria!" 39 00:04:20,330 --> 00:04:21,800 Un pezzo eccellente... 40 00:04:23,460 --> 00:04:25,330 ..se fosse finita lì. 41 00:04:29,760 --> 00:04:32,600 Saluto gli eletti 42 00:04:32,630 --> 00:04:36,360 della 25esima legislatura del Regno d'Italia. 43 00:04:44,630 --> 00:04:46,300 Vergogna! 44 00:04:46,360 --> 00:04:48,000 Vergogna! 45 00:04:49,730 --> 00:04:51,560 DEPUTATO: Questo è un tradimento! 46 00:04:51,600 --> 00:04:54,400 Dove vanno? Ho appena iniziato. 47 00:04:56,060 --> 00:04:57,260 Traditori! 48 00:04:58,530 --> 00:05:03,730 E invece, si sono alzati e se ne sono andati, in faccia al Re. 49 00:05:03,760 --> 00:05:07,600 Avrei dovuto essere io a farlo. Io l'avrei dovuto fare. 50 00:05:16,730 --> 00:05:19,100 Avrei dovuto essere io a farlo. 51 00:05:19,130 --> 00:05:22,130 Uno schiaffone sonoro in faccia a quell'omuncolo, 52 00:05:22,160 --> 00:05:25,760 al Cagoia Nitti, ad una classe politica cadaverica. 53 00:05:25,800 --> 00:05:27,030 Vili, corrotti. 54 00:05:27,060 --> 00:05:31,730 Attaccati come sanguisughe al corpo dello Stato e del suo popolo esausto. 55 00:05:31,760 --> 00:05:34,360 Avrei dovuto essere io a farlo. 56 00:05:35,260 --> 00:05:36,360 E invece sono qua. 57 00:05:37,460 --> 00:05:40,130 Ad assistere impotente, come un martire. 58 00:05:48,560 --> 00:05:51,730 Un martire. Un martire! Ecco che cosa sono, signori. 59 00:05:53,360 --> 00:05:57,760 Un martire per la causa, vittima di una cospirazione! 60 00:05:58,460 --> 00:06:03,660 Vittima! Vittima di uno Stato marcio e corrotto. 61 00:06:03,700 --> 00:06:08,130 Il popolo ama i martiri e i perseguitati, o no? 62 00:06:08,660 --> 00:06:12,600 E allora, che si compia fino in fondo questo martirio. 63 00:06:12,630 --> 00:06:15,400 Perché è da questo martirio che io risorgerò. 64 00:06:16,030 --> 00:06:17,800 PREFETTO: Mussolini. - Sì. 65 00:06:27,230 --> 00:06:28,360 E' libero. 66 00:06:30,500 --> 00:06:32,200 Come libero? 67 00:06:32,230 --> 00:06:33,760 Libero. 68 00:06:36,030 --> 00:06:37,560 Ma io sono un martire. 69 00:06:38,630 --> 00:06:40,500 Non potete liberarmi così. 70 00:06:40,530 --> 00:06:45,030 Desolato, ordine di Sua Eccellenza, il Presidente del Consiglio Nitti. 71 00:06:46,430 --> 00:06:49,100 Il Cagoia Nitti mi libera. 72 00:06:49,130 --> 00:06:50,460 E perché mai? 73 00:06:50,500 --> 00:06:54,630 Credo abbia ascoltato il parere di qualche suo saggio consigliere. 74 00:06:54,660 --> 00:06:55,700 Quale parere? 75 00:06:56,800 --> 00:06:58,630 Vuole davvero saperlo? 76 00:06:59,800 --> 00:07:00,800 Sì. 77 00:07:02,700 --> 00:07:05,200 - Letterale? - Letterale, per Dio. 78 00:07:08,100 --> 00:07:12,430 "Mussolini è un rudere, non ne facciamo un martire". 79 00:07:20,300 --> 00:07:24,200 (PIANTO DI BAMBINO) 80 00:07:26,460 --> 00:07:30,360 Non si deve piangere, non si piange mai. E' vero? 81 00:07:30,400 --> 00:07:31,500 Non si piange mai. 82 00:07:31,530 --> 00:07:35,100 Martirio domestico. Non porta alcun consenso. 83 00:07:35,460 --> 00:07:39,600 (IN ROMAGNOLO) 84 00:07:47,060 --> 00:07:48,600 Ma cosa dici? 85 00:08:13,330 --> 00:08:15,600 Sì, a volte alza la voce. 86 00:08:15,630 --> 00:08:18,130 Sembra che ce l'ha con me, ma no. 87 00:08:18,160 --> 00:08:20,700 E' il suo modo di dimostrarmi che mi vuole bene. 88 00:08:21,630 --> 00:08:23,760 M'ha voluto tanto, sapete. 89 00:08:23,800 --> 00:08:27,560 Tanto che la prima volta... m'ha preso con la forza. 90 00:08:31,200 --> 00:08:35,300 Allora, il suo babbo e la mia mamma, no, erano vedovi tutti e due. 91 00:08:35,330 --> 00:08:38,460 Allora, cosa vuoi, poveretti, si facevano un po' di compagnia. 92 00:08:38,500 --> 00:08:41,530 E lui... impazziva per me. 93 00:08:42,630 --> 00:08:45,730 Ma niente di male, eh? Non eravamo mica fratelli. 94 00:08:45,760 --> 00:08:47,500 Allora, ascolta. 95 00:08:47,530 --> 00:08:49,730 Un giorno si presenta con la pistola, no? 96 00:08:49,760 --> 00:08:52,000 E davanti al suo babbo e alla mia mamma, 97 00:08:52,030 --> 00:08:55,130 dice che se non poteva avermi, avrebbe ammazzato tutti. 98 00:08:56,660 --> 00:08:59,030 (IN ROMAGNOLO) 99 00:09:00,260 --> 00:09:03,130 Eravamo poveri, eh. Poverissimi. 100 00:09:05,360 --> 00:09:07,500 Ma mi disse che dovevo credere in lui. 101 00:09:09,160 --> 00:09:13,100 E' andata a finire che dopo nove mesi è nata l'Edda, la prima. 102 00:09:13,130 --> 00:09:16,430 E dopo cinque anni, anche se lui non ci crede mica nel matrimonio, 103 00:09:16,460 --> 00:09:19,100 però m'ha spusé, mi ha sposata. 104 00:09:21,260 --> 00:09:24,300 Sì, alza la voce, a volte è come se non mi vede neanche. 105 00:09:26,160 --> 00:09:27,800 Ma sono la sua colonna, io. 106 00:09:31,230 --> 00:09:34,030 (GEMITI) 107 00:09:48,360 --> 00:09:49,660 MUSSOLINI: La galera, 108 00:09:49,700 --> 00:09:52,630 il più grande afrodisiaco al mondo. 109 00:09:55,200 --> 00:09:57,430 A me non sembri un rudere. 110 00:09:57,460 --> 00:10:00,000 Ti proibisco di usare quella parola. 111 00:10:01,530 --> 00:10:03,700 (SOSPIRO) 112 00:10:07,460 --> 00:10:09,360 Potrei scrivere dei romanzi. 113 00:10:11,400 --> 00:10:12,630 Ne ho già tre in testa. 114 00:10:15,260 --> 00:10:17,430 O suonare il violino, girare per il mondo. 115 00:10:18,430 --> 00:10:22,360 Se le cose si mettono male, so far tante cose io. 116 00:10:22,400 --> 00:10:24,000 Anche il muratore. 117 00:10:26,160 --> 00:10:27,300 E' vero. 118 00:10:28,530 --> 00:10:31,530 Ci credo. Ma io ho scommesso su di te. 119 00:10:32,400 --> 00:10:36,030 Il mio selvaggio. Il mio diamante grezzo, non su un muratore. 120 00:10:38,300 --> 00:10:39,330 Era per dire. 121 00:10:39,360 --> 00:10:40,660 Per dire cosa? 122 00:10:40,700 --> 00:10:43,000 Non lo vedi quello che sta accadendo? 123 00:10:44,130 --> 00:10:48,100 Il Paese è paralizzato dalla più grande ondata di scioperi 124 00:10:48,130 --> 00:10:50,060 che si sia mai vista. 125 00:10:50,100 --> 00:10:52,200 Sciopero! Sciopero! 126 00:10:52,260 --> 00:10:55,530 MUSSOLINI: I socialisti hanno sobillato i contadini. 127 00:10:55,560 --> 00:10:59,160 Gli hanno promesso una rivoluzione che non faranno mai. 128 00:10:59,200 --> 00:11:03,360 E quelli hanno occupato le terre, lasciano marcire i raccolti. 129 00:11:07,360 --> 00:11:09,100 Non mungono le bestie. 130 00:11:13,160 --> 00:11:15,460 Gli operai hanno occupato le fabbriche. 131 00:11:16,800 --> 00:11:18,160 Viva il socialismo! 132 00:11:19,760 --> 00:11:21,160 A morte i padroni! 133 00:11:27,200 --> 00:11:29,030 MUSSOLINI: Cacciato i padroni. 134 00:11:31,030 --> 00:11:34,060 I disperati, gli oppressi, gli sfruttati, 135 00:11:34,100 --> 00:11:36,560 va a finire che la rivoluzione la fanno da sé. 136 00:11:37,330 --> 00:11:40,260 E se i socialisti si svegliano, la fanno per davvero. 137 00:11:43,360 --> 00:11:46,560 E noi fascisti, a cosa serviamo? 138 00:11:48,300 --> 00:11:52,330 Siamo pochi, disorganizzati, senza risorse. 139 00:11:55,660 --> 00:11:57,800 Ci resta solo la nostra volontà. 140 00:12:00,730 --> 00:12:03,430 E in questa situazione, anche quella ci vacilla. 141 00:12:03,460 --> 00:12:06,300 Ecco, adesso sì che sembri un rudere. 142 00:12:07,230 --> 00:12:10,530 Io son come le bestie, sento il tempo che viene. 143 00:12:14,030 --> 00:12:16,560 E questo, ahimè, non è ancora il mio tempo. 144 00:12:23,460 --> 00:12:25,300 MARGHERITA: Devo andare. 145 00:12:29,700 --> 00:12:30,760 Resta. 146 00:12:34,030 --> 00:12:35,130 Ho un marito. 147 00:12:38,060 --> 00:12:39,160 Anch'io. 148 00:12:40,300 --> 00:12:41,460 Domani riparte. 149 00:12:43,160 --> 00:12:46,360 Vieni la sera, a cena da me. 150 00:12:47,630 --> 00:12:52,100 "Ogni cinque secondi, cannoni d'assedio," 151 00:12:52,130 --> 00:12:55,030 "sventrare spazio, con un accordo, tam-tuuumb". 152 00:12:55,060 --> 00:12:58,560 "Ammutinamento di cinquecento echi per azzannarlo, sminuzzarlo," 153 00:12:58,600 --> 00:13:00,530 sparpagliarlo all'infiniiiiiiiito". 154 00:13:00,560 --> 00:13:02,530 MUSSOLINI: A te piace questa roba? 155 00:13:02,560 --> 00:13:05,630 MARINETTI: "Nel centro di quei tam-tuuumb. Spiaccicati"... 156 00:13:05,660 --> 00:13:08,330 Lo capisci che cazzo dice? Mh? 157 00:13:08,400 --> 00:13:11,130 MARINETTI: "Tiro rapido, violenza, ferocia re-go-la-ri-tà". 158 00:13:11,160 --> 00:13:12,500 Tu sei? 159 00:13:14,460 --> 00:13:16,060 Uè, sei sordo? 160 00:13:16,100 --> 00:13:19,030 MARINETTI: " Gli strani folli agitatissimi acuti della battaglia". 161 00:13:19,060 --> 00:13:22,160 "Furia, affanno, orecchie. Che bello, che gioia, vedere," 162 00:13:22,200 --> 00:13:25,700 "sentire, fiutare, tutto. Tutto. Ratatatatatatatata-ta". 163 00:13:25,730 --> 00:13:28,360 - Benito. - Vai, Benito un cazzo. 164 00:13:28,400 --> 00:13:29,730 Ma c'è Marinetti. 165 00:13:31,160 --> 00:13:34,600 - Marinetti mi fa una bella pugnetta. - Cosa vuoi? 166 00:13:38,160 --> 00:13:42,500 "Sbatacchiare come piatti d'ottone, cing di qua, cling di là," 167 00:13:42,530 --> 00:13:45,560 "e zuum, cing-cing-cing-cing-cing-cing," 168 00:13:45,600 --> 00:13:48,460 "e su, su, sopra le nostre teste, che bello". 169 00:13:48,500 --> 00:13:51,730 "Vampe vampe, vampe vampe, vampe vampe," 170 00:13:51,760 --> 00:13:55,330 "la ribalta dei forti è dietro, vampe vampe". 171 00:13:55,360 --> 00:13:58,360 "E dietro quel fumo, zang. Tumb. Tumb". 172 00:13:58,400 --> 00:14:00,600 "Zang. Zang. Tumb". 173 00:14:00,630 --> 00:14:03,360 Avevi detto che saremmo stati da soli io e te? 174 00:14:03,400 --> 00:14:05,260 MARGHERITA: Mai detto. - Mai detto? 175 00:14:05,300 --> 00:14:06,300 No. 176 00:14:06,330 --> 00:14:08,630 M'hai abbandonato sul divano con quel ragazzino muto. 177 00:14:08,660 --> 00:14:11,200 Vasa? Ah-ah, ma Vasa non è affatto muto. 178 00:14:11,230 --> 00:14:13,100 Non parla italiano, ma è un genio. 179 00:14:13,130 --> 00:14:14,560 - Ah, sì? - La festa è in suo onore. 180 00:14:14,600 --> 00:14:15,730 Complimenti. 181 00:14:15,760 --> 00:14:20,100 (SUONA "SOUVENIR DE SARASATE" DI WILLIAM POTSTOCK) 182 00:14:42,630 --> 00:14:45,300 (APPLAUSI) 183 00:14:45,330 --> 00:14:46,500 UOMO: Bravo! 184 00:14:46,530 --> 00:14:48,800 - Bravissimo. - Bravo! 185 00:14:49,660 --> 00:14:51,560 Grazie. Grazie. 186 00:14:52,260 --> 00:14:53,430 Signori. 187 00:14:55,460 --> 00:14:58,560 Grazie, grazie al nostro Vasa, un enfant prodige. 188 00:14:59,730 --> 00:15:01,760 E ora... (APPLAUSI) 189 00:15:01,800 --> 00:15:03,130 Bravissimo. 190 00:15:03,800 --> 00:15:08,330 E ora, vorrei, ehm, chiamare ad esibirsi un altro violinista. 191 00:15:08,730 --> 00:15:10,200 Un caro amico. 192 00:15:10,230 --> 00:15:14,060 Il direttore de Il Popolo d'Italia, Benito Mussolini. 193 00:15:14,100 --> 00:15:15,360 MARINETTI: Oh! 194 00:15:15,400 --> 00:15:17,530 (APPLAUSI) 195 00:15:17,560 --> 00:15:18,560 No... 196 00:15:18,600 --> 00:15:22,000 Coraggio, Benito. Non siate schivo. 197 00:15:22,030 --> 00:15:23,700 No, no, è molto tempo che non suono. 198 00:15:23,730 --> 00:15:25,800 Sono un dilettante, non mi sembra il caso. 199 00:15:26,000 --> 00:15:30,030 Ma avete preso delle lezioni, saprete pure eseguire qualcosa, vi prego. 200 00:15:30,060 --> 00:15:35,200 "Dlin, dlon, dlan, dlon, beeeeh, orchestra, pazzi, bastonare," 201 00:15:35,230 --> 00:15:38,300 "questi bastonatissimi direttori d'orchestra," 202 00:15:38,330 --> 00:15:40,630 "suonare". 203 00:15:40,660 --> 00:15:43,730 (insieme) Suonare. Suonare. 204 00:15:43,760 --> 00:15:47,200 Suonare. Suonare. 205 00:15:47,230 --> 00:15:50,200 Suonare. Suonare. 206 00:15:50,230 --> 00:15:53,300 Suonare. Suonare. 207 00:15:53,330 --> 00:15:55,430 Suonare. Sì! 208 00:15:56,160 --> 00:15:57,260 Eh... 209 00:15:58,530 --> 00:15:59,730 Cretina. 210 00:16:03,030 --> 00:16:04,100 Urca. 211 00:16:11,460 --> 00:16:14,560 MUSSOLINI: Così, la prima cosa che mi viene in mente. 212 00:16:16,500 --> 00:16:21,400 (SUONA "SONATA N.8, OP.13, PATETICA" DI LUDWIG VAN BEETHOVEN) 213 00:16:26,700 --> 00:16:29,300 (RISATA) 214 00:17:00,200 --> 00:17:02,430 - Me la dai una sigaretta? - Ma fatti in là! 215 00:17:08,030 --> 00:17:10,060 - Quante ne abbiamo? - Solo 700 copie. 216 00:17:18,160 --> 00:17:19,330 Muoviti. 217 00:17:31,160 --> 00:17:33,100 Tu hai tutta una vita davanti. 218 00:17:33,130 --> 00:17:35,600 E' vero, le cose non vanno bene, ma non ti devi... 219 00:17:35,630 --> 00:17:38,660 MUSSOLINI: Lascia in pace la mia nuova segretaria! 220 00:17:40,760 --> 00:17:43,260 Direttore, l'ha visto l'ultimo numero? 221 00:17:44,330 --> 00:17:47,160 E quando dico ultimo, intendo in senso letterale, 222 00:17:47,200 --> 00:17:49,000 non abbiamo più carta. 223 00:17:49,030 --> 00:17:51,000 E non abbiamo nemmeno un centesimo in cassa. 224 00:17:51,030 --> 00:17:53,660 ROSSI: E tu te ne freghi e te ne vai in giro per i salotti, 225 00:17:53,700 --> 00:17:56,300 invece di affrontare la situazione! 226 00:17:56,330 --> 00:17:59,760 Prendi quello che vuoi, sedie, scrivanie, vai e trovati un lavoro! 227 00:17:59,800 --> 00:18:03,230 Un lavoro? Ma io ce l'ho un lavoro, io sono fascista! 228 00:18:03,260 --> 00:18:05,130 - Sei fascista? - Sono fascista! 229 00:18:05,160 --> 00:18:07,360 Bell'affare, Cesarino, bell'affare. 230 00:18:07,400 --> 00:18:11,800 Dopo quasi un anno, abbiamo 800 iscritti e 37 sezioni. 231 00:18:12,000 --> 00:18:15,560 Possiamo radunarli tutti e fare una bella rivoluzione in un pollaio, 232 00:18:15,600 --> 00:18:18,100 purché non sia troppo grande! - E quindi? 233 00:18:18,130 --> 00:18:20,400 E quindi è finita! 234 00:18:21,130 --> 00:18:22,400 Esci da qui, fuori! 235 00:18:23,700 --> 00:18:26,700 E chiama la ragazza. - La ragazza? No, no, io rimango qui. 236 00:18:32,660 --> 00:18:35,000 Va bene, ne riparliamo. 237 00:18:36,460 --> 00:18:39,500 Pss, ti vuole, per il tuo battesimo. 238 00:18:43,800 --> 00:18:45,030 Direttore? 239 00:18:47,160 --> 00:18:48,330 Stava andando? 240 00:18:49,760 --> 00:18:51,260 Sì, ma se ha bisogno... 241 00:18:52,300 --> 00:18:53,460 Ho bisogno. 242 00:18:56,460 --> 00:18:58,230 MUSSOLINI: Vieni. 243 00:19:00,660 --> 00:19:02,100 Chiudi la porta. 244 00:19:14,160 --> 00:19:18,330 ("PESCIOLINO" ELVIRA DONNARUMMA) 245 00:19:38,430 --> 00:19:41,130 (GEMITI) 246 00:19:46,230 --> 00:19:50,560 (CANTA "PESCIOLINO") 247 00:20:31,660 --> 00:20:33,430 UOMO: Cesare Rossi? 248 00:20:37,230 --> 00:20:38,500 Dipende. 249 00:20:39,330 --> 00:20:41,260 La disturbiamo solo un momento. 250 00:20:43,060 --> 00:20:47,330 "Una terra di liberi e uguali, senza distinzione di sesso," 251 00:20:47,360 --> 00:20:52,030 "di razza, di lingua, di classe e di religione". 252 00:20:52,060 --> 00:20:53,360 "Liberi e uguali". 253 00:20:55,730 --> 00:20:59,400 "Dove la vita dei cittadini debba essere non solo degna," 254 00:20:59,430 --> 00:21:02,200 "ma bella, bella e degna". 255 00:21:03,800 --> 00:21:08,160 "Che magnificamente la viva l'uomo rifatto dalla libertà". 256 00:21:10,460 --> 00:21:12,530 E' bellissima, direttore. 257 00:21:15,700 --> 00:21:17,700 Voi sapete come toccare il cuore. 258 00:21:18,660 --> 00:21:20,360 Sono parole di D'Annunzio. 259 00:21:21,230 --> 00:21:23,130 Io le ho soltanto pubblicate. 260 00:21:26,130 --> 00:21:28,760 Sono i principi della Costituzione di Fiume. 261 00:21:31,660 --> 00:21:35,260 Ho sbagliato tutto, bambina mia, tutto. 262 00:21:35,300 --> 00:21:38,400 Avrei dovuto restare al fianco del Poeta, asso dei cieli, 263 00:21:38,430 --> 00:21:43,530 eroe di guerra, accontentarmi di brillare della sua luce riflessa. 264 00:21:43,560 --> 00:21:47,430 Attendere paziente, sotto l'ala protettiva del padre. 265 00:21:48,200 --> 00:21:51,130 Sventurato l'uomo che non conosce i propri limiti. 266 00:21:55,430 --> 00:21:57,660 Eccone un altro. Che cosa vuoi qui? 267 00:22:01,130 --> 00:22:02,400 Vada pure, Bianca. 268 00:22:17,660 --> 00:22:19,060 BIANCA: Grazie. 269 00:22:23,730 --> 00:22:26,100 Poco fa ho conosciuto dei tizi. 270 00:22:26,130 --> 00:22:30,130 Noi rappresentiamo degli italiani preoccupati per lo stato del Paese, 271 00:22:30,160 --> 00:22:33,660 per il futuro dell'economia, per le forze produttive, 272 00:22:33,700 --> 00:22:35,760 per la sicurezza delle nostre famiglie. 273 00:22:37,130 --> 00:22:40,430 Pusillanimità borghese, ecco quello che è. 274 00:22:40,460 --> 00:22:44,230 Angosciati al solo pensiero di perdere qualche miserabile comodità. 275 00:22:46,360 --> 00:22:48,600 Che cosa vogliono da noi? 276 00:22:48,630 --> 00:22:52,030 Sentiamo il bisogno di un argine alla piena rossa, 277 00:22:52,060 --> 00:22:55,060 un argine che, sosteniamo, può essere solo nero. 278 00:22:56,430 --> 00:22:59,000 # Oh, vieni al mio cuor # 279 00:23:01,760 --> 00:23:03,800 - Vogliono il nostro aiuto? - Esatto. 280 00:23:04,000 --> 00:23:05,700 - Quei parassiti? - Esatto. 281 00:23:07,530 --> 00:23:09,700 E andare contro i braccianti che fanno la fame 282 00:23:09,730 --> 00:23:12,760 e lottano come possono per migliorare uno stato di vita infame. 283 00:23:12,800 --> 00:23:16,760 Mentre i proprietari terrieri si ingrassano senza ritegno. 284 00:23:16,800 --> 00:23:18,160 Sì... 285 00:23:18,200 --> 00:23:20,500 Contro gli operai che lavorano 14 ore al giorno, 286 00:23:20,530 --> 00:23:22,230 per il profitto di industriali 287 00:23:22,260 --> 00:23:24,800 che non si degnano neanche di andarli a trovare nelle fabbriche. 288 00:23:25,000 --> 00:23:26,560 - Sì, sì... Contro tutti. 289 00:23:26,600 --> 00:23:29,100 Contro i deboli, gli oppressi, gli sfruttati, 290 00:23:29,130 --> 00:23:32,260 contro tutto quello per cui abbiamo consacrato la nostra vita, 291 00:23:32,300 --> 00:23:34,300 la nostra lotta, Cesarino. - E infatti... 292 00:23:34,330 --> 00:23:35,660 Spudorati, cazzo. 293 00:23:37,600 --> 00:23:41,030 Perché mai dovremmo metterci dalla parte dei vampiri? 294 00:24:00,530 --> 00:24:05,300 (CANTANO "GIOVINEZZA") 295 00:24:17,700 --> 00:24:21,560 Socialisti d'Italia, promettiamo solennemente 296 00:24:21,600 --> 00:24:24,630 di dimostrare ai filosofi della borghesia reazionaria... 297 00:24:24,660 --> 00:24:29,630 (CANTANO "GIOVINEZZA") 298 00:24:39,030 --> 00:24:41,500 # Per Benito, Mussolini, eja eja alalà # 299 00:24:49,000 --> 00:24:50,130 ARDITO: Aprite! 300 00:24:50,200 --> 00:24:53,400 (COLPI ALLA PORTA) 301 00:24:53,430 --> 00:24:54,730 Aprite! 302 00:25:07,660 --> 00:25:11,430 (CANTANO "GIOVINEZZA") 303 00:25:25,730 --> 00:25:29,130 (TONFI E GRIDA) 304 00:25:37,060 --> 00:25:41,430 MUSSOLINI: ..ai piccoli governanti della monarchia sabauda, 305 00:25:41,500 --> 00:25:46,660 che la vitalità del socialismo è perenne! E' perenne! 306 00:25:46,700 --> 00:25:49,300 Viva il socialismo e viva la rivoluzione! 307 00:26:21,360 --> 00:26:22,430 Vai a lavorare! 308 00:26:32,500 --> 00:26:34,460 Corri, coniglio, corri! 309 00:26:38,460 --> 00:26:42,700 (CANTANO "GIOVINEZZA") 310 00:26:56,630 --> 00:26:59,700 "Ta-ta-ta-ta-ta! Ta-ta-ta-ta-ta!" 311 00:26:59,730 --> 00:27:01,130 "Ta-ta pic-pac-pum!" 312 00:27:01,200 --> 00:27:04,030 MARINETTI: "Offrirsi, offrirsi, offrirsi," 313 00:27:04,060 --> 00:27:08,460 "offrirsi in dono ai miei amici poeti, pittori," 314 00:27:08,500 --> 00:27:11,500 "musicisti, ru-no-si-ti," 315 00:27:11,530 --> 00:27:13,400 "fu-tu-ri-sti. Zang!" 316 00:27:14,230 --> 00:27:16,030 "Tumb! Zang! Zang!" 317 00:27:16,760 --> 00:27:17,760 "Tumb!" 318 00:27:19,100 --> 00:27:22,500 "Strillare a perdifiato, sotto morsi, schiaffi". 319 00:27:22,530 --> 00:27:25,130 "Zang. Zang. Frustate, pic-pum-pam". 320 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 "Bum!" 321 00:27:50,460 --> 00:27:51,500 "Pam-pam-pac!" 322 00:27:57,330 --> 00:27:58,730 "Zang. Tumb. Tumb!" 323 00:28:01,160 --> 00:28:02,500 Socialisti d'Italia, 324 00:28:02,530 --> 00:28:05,260 promettiamo... 325 00:28:05,300 --> 00:28:08,330 ..il socialismo è per sempre! 326 00:28:08,360 --> 00:28:10,130 E' per sempre! 327 00:28:11,100 --> 00:28:12,100 E' per sempre! 328 00:28:13,460 --> 00:28:15,630 Il socialismo è per sempre! 329 00:28:15,660 --> 00:28:18,460 - Traditore! - Il socialismo è per sempre. 330 00:28:18,500 --> 00:28:21,430 SOCIALISTA: Traditore! Traditore! 331 00:28:21,600 --> 00:28:23,500 Traditore! 332 00:28:23,530 --> 00:28:25,030 Traditore! 333 00:28:34,330 --> 00:28:39,330 (CANTANO "GIOVINEZZA") 334 00:29:06,730 --> 00:29:09,530 MUSSOLINI: "Albino, la mia pupilla. 335 00:29:10,600 --> 00:29:12,600 Il valoroso Amerigo. 336 00:29:13,360 --> 00:29:16,300 Li amo, amo l'azione, chi la compie. 337 00:29:16,330 --> 00:29:20,130 Amo i coraggiosi, chi scatta, chi agisce e reagisce. 338 00:29:20,160 --> 00:29:23,430 Ammiro chi ardisce, chi si scaglia contro il nemico 339 00:29:23,460 --> 00:29:26,430 con il coltello fra i denti, incurante della morte. 340 00:29:26,460 --> 00:29:30,500 Il mio popolo, il mio nuovo popolo, 341 00:29:30,530 --> 00:29:32,730 il popolo della paura. 342 00:29:32,760 --> 00:29:35,600 La tenerezza orrenda di queste giacchette lise, 343 00:29:35,630 --> 00:29:37,100 di questi cappottini. 344 00:29:37,130 --> 00:29:40,360 La struggente mediocrità di queste cartelle da impiegati, 345 00:29:40,400 --> 00:29:43,400 camiciole da bottegai impoveriti dalla crisi. 346 00:29:43,430 --> 00:29:46,360 Piccolo borghesi spaventati dal caos." 347 00:29:48,500 --> 00:29:54,030 # Per Benito Mussolini 348 00:29:57,100 --> 00:30:01,660 # eja eja alalà # 349 00:30:04,030 --> 00:30:06,700 (APPLAUSI) 350 00:30:08,500 --> 00:30:09,660 Brave! 351 00:30:11,330 --> 00:30:13,000 La scelta... 352 00:30:13,360 --> 00:30:16,760 La scelta tra le due civiltà... 353 00:30:17,730 --> 00:30:19,260 ..è semplice. 354 00:30:20,560 --> 00:30:25,560 La borghesia ha sulle spalle una storia secolare di progressi 355 00:30:25,600 --> 00:30:27,430 e realizzazioni. 356 00:30:27,460 --> 00:30:28,800 Il proletariato, 357 00:30:29,000 --> 00:30:34,000 ancora soltanto una cronaca di inesperienze e follie. 358 00:30:35,060 --> 00:30:39,500 Contro i falsi venditori di fumo, i vigliacchi socialisti, 359 00:30:39,530 --> 00:30:42,130 gli imbecilli di ogni specie, 360 00:30:42,160 --> 00:30:47,200 innalzo alto e chiaro il grido: Viva la reazione! 361 00:30:47,530 --> 00:30:48,560 Bravo! 362 00:30:50,260 --> 00:30:55,200 Eh, no. Noi siamo rivoluzionari! Non andremo verso la reazione! 363 00:30:55,230 --> 00:30:58,630 Siamo reazionari nel senso che intendiamo reagire 364 00:30:58,660 --> 00:31:02,800 a tutte le correnti sovvertitrici della vita nazionale! 365 00:31:03,000 --> 00:31:07,560 E siamo rivoluzionari tutte le volte che sarà necessario, 366 00:31:07,600 --> 00:31:10,730 per far fermentare nuove forze di vita! 367 00:31:13,560 --> 00:31:14,660 Via. Via! 368 00:31:14,700 --> 00:31:18,460 MUSSOLINI: Vai, vai, non abbiamo bisogno di stravaganti buffoni. 369 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 Fuori! 370 00:31:20,400 --> 00:31:25,500 Zang-Zan, eh! tun-dun-bum-zan-tun! 371 00:31:27,000 --> 00:31:30,600 Vai, Marinetti, in alto i cuori. 372 00:31:33,060 --> 00:31:35,260 Scagliamoci contro il nemico! 373 00:31:35,300 --> 00:31:36,460 Giusto! 374 00:31:36,500 --> 00:31:38,430 MUSSOLINI: Contro la bestia rossa. 375 00:31:38,460 --> 00:31:41,660 Facciamo un ariete di tutte le nostre vite, 376 00:31:41,700 --> 00:31:45,430 difendiamo le nostre sicurezze, 377 00:31:45,460 --> 00:31:47,430 mutiamo la paura... 378 00:31:48,330 --> 00:31:49,400 ..in odio! 379 00:31:52,400 --> 00:31:54,230 Duce! 380 00:32:01,100 --> 00:32:02,100 Uh! 381 00:32:02,130 --> 00:32:03,730 Eja eja, alalà. 382 00:32:28,230 --> 00:32:29,400 Sei tornato? 383 00:32:31,360 --> 00:32:33,200 MUSSOLINI: Un'epoca è finita. 384 00:32:33,230 --> 00:32:37,130 Il mondo, come funzionava prima, non funziona più. 385 00:32:37,160 --> 00:32:40,100 - Mi vuoi dire dove andiamo? - Pazienta. 386 00:32:40,130 --> 00:32:42,760 Le democrazie liberali sono al collasso, Margherita. 387 00:32:42,800 --> 00:32:44,630 Basta una spintarella e tutto viene giù. 388 00:32:44,660 --> 00:32:47,400 E non importa chi darà questa spintarella, industriali, 389 00:32:47,430 --> 00:32:48,500 bottegai, poeti... 390 00:32:48,530 --> 00:32:51,400 MARGHERITA: Resta qui. ..proprietari terrieri. 391 00:32:51,430 --> 00:32:54,500 Rivoluzionario è chi la rivoluzione la fa. Bella, vieni qua. 392 00:33:00,360 --> 00:33:01,560 MARGHERITA: Voilà! 393 00:33:01,600 --> 00:33:03,330 (APPLAUSI) Nuova epoca, 394 00:33:03,360 --> 00:33:04,800 nuova sede del giornale. 395 00:33:08,000 --> 00:33:10,360 MARGERITA: La stanza del direttore. 396 00:33:14,460 --> 00:33:16,730 MUSSOLINI: Grazie, grazie. 397 00:33:18,130 --> 00:33:20,460 Beh, al lavoro, su. 398 00:33:20,500 --> 00:33:22,430 MUSSOLINI: A lavorare. 399 00:33:22,460 --> 00:33:25,800 Forza, fuori di qua. E ti avevo detto di sbrigarti. 400 00:33:29,500 --> 00:33:32,400 MUSSOLINI: L'ultimo tocco, imparare a volare. 401 00:33:33,100 --> 00:33:34,800 Come D'Annunzio, 402 00:33:35,000 --> 00:33:38,330 il Poeta, asso dei cieli ed eroe di guerra. 403 00:33:39,160 --> 00:33:40,630 Il superuomo. 404 00:33:42,660 --> 00:33:46,800 E come dice lui: "La vita è bella" 405 00:33:47,000 --> 00:33:52,530 "e degna che magnificamente la viva l'uomo rifatto dalla libertà". 406 00:33:57,430 --> 00:34:00,560 Il motore! Sta perdendo giri. 407 00:34:01,460 --> 00:34:03,460 - Come? - Dobbiamo atterrare! 408 00:34:05,330 --> 00:34:07,630 Il motore non va. Scendiamo! 409 00:34:12,500 --> 00:34:14,360 Prenda lei i comandi, per Dio! 410 00:34:15,560 --> 00:34:16,760 Sono bloccati. 411 00:34:17,630 --> 00:34:19,630 Sono bloccati? 412 00:34:22,300 --> 00:34:25,030 (GRIDA) 413 00:34:26,460 --> 00:34:28,560 (TONFO E PIANTO DI BAMBINO) 414 00:34:28,600 --> 00:34:30,500 Rachele! Rachele! 415 00:34:30,600 --> 00:34:34,560 (RACHELE IN ROMAGNOLO) 416 00:34:36,160 --> 00:34:39,260 Più che lo schianto, mi ucciderà la rottura di coglioni. 417 00:34:39,300 --> 00:34:41,660 E' matematico, un uomo che sia un uomo, 418 00:34:41,700 --> 00:34:45,260 non può resistere più di sette giorni consecutivi in famiglia. 419 00:34:48,360 --> 00:34:51,260 - Ci dai un soldino? - Ci dai un soldino? 420 00:34:51,300 --> 00:34:52,460 Non ho niente. 421 00:34:52,500 --> 00:34:54,660 BAMBINO: Ci dai un soldino? - Basta! 422 00:34:56,730 --> 00:34:59,130 MARGHERITA: Devo parlarci. RACHELE: Sta riposando. 423 00:34:59,160 --> 00:35:00,630 Lei, qui? 424 00:35:00,660 --> 00:35:02,760 RACHELE: Il medico ha detto che deve stare a letto. 425 00:35:02,800 --> 00:35:05,560 Sono sveglio, Rachele! Rachele, sono sveglio! 426 00:35:07,800 --> 00:35:09,100 Signora Sarfatti. 427 00:35:09,130 --> 00:35:11,360 - Direttore. - "Signora"... - Come state? 428 00:35:11,400 --> 00:35:13,630 Sa, ho la scorza dura. 429 00:35:15,500 --> 00:35:17,800 Ho sentito che c'è qualcosa d'urgente. 430 00:35:18,000 --> 00:35:19,500 Rachele, grazie. 431 00:35:22,100 --> 00:35:23,200 Rachele. 432 00:35:32,100 --> 00:35:33,430 Benito, no. 433 00:35:33,460 --> 00:35:35,230 Non qui. - Ma come no? 434 00:35:35,260 --> 00:35:37,500 Io sono in fin di vita e tu mi rifiuti? 435 00:35:39,530 --> 00:35:42,000 Da quant'è che tua moglie non cambia le lenzuola? 436 00:35:42,030 --> 00:35:43,160 Eh... 437 00:35:45,000 --> 00:35:47,330 - Ah! Ah-ah. 438 00:35:47,360 --> 00:35:49,000 L'aria è viziata. 439 00:35:51,660 --> 00:35:54,160 Dunque l'urgenza non era una scusa per vedermi. 440 00:35:54,200 --> 00:35:57,230 Il Presidente del Consiglio si è dimesso. 441 00:35:58,260 --> 00:36:00,430 Nitti? Il Cagoia? 442 00:36:00,460 --> 00:36:03,400 Travolto dalla crisi e dall'incapacità di riportare ordine. 443 00:36:03,430 --> 00:36:05,800 Ma questa è una notizia meravigliosa. 444 00:36:06,000 --> 00:36:08,360 Aspetta, al suo posto, il Re ha messo... 445 00:36:08,800 --> 00:36:10,000 Chi? 446 00:36:10,030 --> 00:36:12,200 L'onorevole, Giovanni Giolitti. 447 00:36:18,560 --> 00:36:22,130 Io non ho paura di niente e di nessuno. 448 00:36:22,160 --> 00:36:25,360 Fermerò ogni violenza, da qualunque parte provenga. 449 00:36:25,400 --> 00:36:28,600 Socialisti, fascisti, non guarderò in faccia nessuno. 450 00:36:30,030 --> 00:36:31,660 L'ordine verrà ristabilito. 451 00:36:33,000 --> 00:36:36,430 80 anni. Deputato da sempre, cinque volte capo del governo. 452 00:36:37,560 --> 00:36:39,400 Giolitti non è un vile come Nitti. 453 00:36:41,800 --> 00:36:43,630 Giolitti è una vecchia volpe. 454 00:36:45,130 --> 00:36:47,700 E' diabolico, come un prestigiatore. 455 00:36:52,730 --> 00:36:56,560 E' una vecchia puttana liberale. E come tutte le puttane vecchie, 456 00:36:56,600 --> 00:36:58,200 conosce il mestiere. 457 00:36:59,130 --> 00:37:03,530 (IN ROMAGNOLO) 458 00:37:04,030 --> 00:37:06,100 Eh, dalla finestra, è una parola. 459 00:37:06,130 --> 00:37:08,430 E' alto 2 metri, pesa 90 chili. 460 00:37:08,460 --> 00:37:10,630 - Ma chi? - Ma chi, Giolitti! 461 00:37:15,230 --> 00:37:16,260 Rachele! 462 00:37:23,400 --> 00:37:24,630 Benito? 463 00:37:40,530 --> 00:37:43,460 Un giorno tornerà, e non mi troverà. 464 00:37:50,260 --> 00:37:51,360 Benito? 465 00:37:52,330 --> 00:37:55,730 Si deve andare in stampa, una posizione la si dovrà pur prendere. 466 00:37:58,260 --> 00:37:59,760 ROSSI: (ovattato) Benito? 467 00:37:59,800 --> 00:38:03,500 Si deve andare in stampa, una posizione la si dovrà pur prendere. 468 00:38:08,460 --> 00:38:13,360 Salutiamo, con favore, il ritorno di Giolitti, 469 00:38:13,400 --> 00:38:18,160 come unico uomo di Stato in grado di riportare l'equilibrio sociale 470 00:38:18,200 --> 00:38:21,100 e restaurare l'ordine interno. 471 00:38:21,800 --> 00:38:22,800 Mh? 472 00:38:26,530 --> 00:38:28,260 Davvero la pensa così, direttore? 473 00:38:29,000 --> 00:38:30,430 Ma certo che no, coglione. 474 00:38:30,460 --> 00:38:34,500 MUSSOLINI: Per noi l'equilibrio sociale, l'ordine, sarebbe la rovina. 475 00:38:34,530 --> 00:38:39,300 A noi serve il caos. Il caos, la paura, l'odio. 476 00:38:42,100 --> 00:38:45,060 E quello sarebbe davvero in grado di riportare la quiete. 477 00:38:45,100 --> 00:38:50,100 E' solo che, finché non si capisce come Giolitti vuole muoversi, 478 00:38:50,130 --> 00:38:51,300 prudenza. 479 00:38:51,330 --> 00:38:53,800 Quanto è intelligente Cesarino. 480 00:38:54,000 --> 00:38:55,760 Ma è vero che sarebbe consigliabile 481 00:38:55,800 --> 00:38:57,800 capire rapidamente come vuole muoversi. 482 00:38:58,000 --> 00:39:01,800 Quando lo ammazzerò, sarà una morte lenta, dolorosa, una roba... 483 00:39:03,430 --> 00:39:06,560 Allora? Animo, forza! A fare il giornale, su! 484 00:39:07,260 --> 00:39:08,630 E mandatemi la Ceccato. 485 00:39:17,600 --> 00:39:19,530 Mi cercava, direttore? 486 00:39:22,300 --> 00:39:24,600 Vieni, piccina mia, vieni. Chiudi la porta. 487 00:39:36,700 --> 00:39:38,000 Avrei bisogno... 488 00:39:38,030 --> 00:39:40,130 - Devo dirvi una cosa. Cosa? 489 00:39:47,260 --> 00:39:48,330 E' vostro. 490 00:39:50,530 --> 00:39:52,130 E come lo sai che è mio? 491 00:39:53,660 --> 00:39:56,060 Beh, sempre e solo con voi. 492 00:39:58,500 --> 00:39:59,630 Brava. 493 00:40:01,800 --> 00:40:03,660 Adesso sistemiamo tutto, va bene? 494 00:40:05,760 --> 00:40:07,130 Cosa, no? 495 00:40:09,000 --> 00:40:10,630 Voglio tenerlo. 496 00:40:12,360 --> 00:40:13,460 Vuoi tenerlo? 497 00:40:53,130 --> 00:40:56,000 (RACHELE RUSSA) 498 00:40:57,130 --> 00:41:00,730 La famiglia. Ricordatevi che non c'è niente di più importante. 499 00:41:06,260 --> 00:41:07,260 Oddio. 500 00:41:25,630 --> 00:41:26,730 Non stai bene? 501 00:41:28,160 --> 00:41:29,160 Eh? 502 00:41:29,460 --> 00:41:31,430 (IN ROMAGNOLO) 503 00:41:31,800 --> 00:41:33,000 Eh. 504 00:41:47,330 --> 00:41:50,660 Noi fascisti siamo fermamente decisi. 505 00:41:50,700 --> 00:41:55,500 Fermamente decisi, noi fascisti, a non... "Titta, frinta, tenta". 506 00:41:55,560 --> 00:41:58,700 Nessun eccesso verrà risparmiato. Nessuno. 507 00:41:58,730 --> 00:42:01,460 (PORTA SI APRE) 508 00:42:02,160 --> 00:42:05,800 Mh-mh. Sua Eccellenza il Prefetto l'attende, Mussolini. 509 00:42:11,060 --> 00:42:12,300 Mussolini. 510 00:42:13,400 --> 00:42:16,660 Sua eccellenza il Presidente Giolitti ha molto apprezzato 511 00:42:16,700 --> 00:42:20,200 la posizione sobria ed equilibrata del suo giornale. 512 00:42:21,000 --> 00:42:24,330 Bene. E io sono qui, proprio per precisarla. 513 00:42:25,260 --> 00:42:26,760 Immaginavo. 514 00:42:26,800 --> 00:42:29,400 Però vorrei farlo col Presidente del Consiglio. 515 00:42:29,430 --> 00:42:33,230 Questo non è possibile. Sua Eccellenza è impegnatissima. 516 00:42:33,260 --> 00:42:36,030 Proprio ora sta negoziando un importante accordo 517 00:42:36,060 --> 00:42:37,630 tra industriali e scioperanti. 518 00:42:41,360 --> 00:42:42,400 Ecco... 519 00:42:44,500 --> 00:42:48,430 ..proprio a tal proposito, volevo dire al Presidente... 520 00:42:50,000 --> 00:42:55,100 ..che noi fascisti siamo pronti a rispettare ordine e legalità. 521 00:42:55,130 --> 00:42:58,200 Ma qualora il tentativo del governo di frenare gli eccessi 522 00:42:58,230 --> 00:43:02,100 degli estremisti socialisti, dovesse fallire... 523 00:43:04,360 --> 00:43:05,630 ..vede, noi... 524 00:43:07,730 --> 00:43:12,400 ..non risparmieremmo alcun eccesso per opporci alla deriva bolscevica. 525 00:43:13,130 --> 00:43:16,060 Nessun eccesso verrà risparmiato. 526 00:43:16,100 --> 00:43:17,230 Nessuno. 527 00:43:17,730 --> 00:43:20,630 Ce lo chiedono gli impiegati, i bottegai, 528 00:43:20,660 --> 00:43:24,560 ce lo chiede chi possiede anche soltanto un fazzoletto di terra. 529 00:43:24,600 --> 00:43:27,430 Ce lo chiedono i ceti produttivi e ce lo chiede la patria, 530 00:43:27,460 --> 00:43:29,430 operosa e devota al cristianesimo. 531 00:43:32,130 --> 00:43:33,400 Riferirò. 532 00:43:35,630 --> 00:43:36,730 Mh. 533 00:43:40,300 --> 00:43:42,730 (TELEFONO SQUILLA) 534 00:43:45,660 --> 00:43:47,060 Sì? 535 00:43:54,500 --> 00:43:55,730 Benissimo. 536 00:43:59,700 --> 00:44:03,360 Il primo tentativo del governo di frenare gli eccessi socialisti, 537 00:44:03,400 --> 00:44:05,300 come lo chiama lei, è riuscito. 538 00:44:06,330 --> 00:44:08,560 In cambio della restituzione delle fabbriche, 539 00:44:08,600 --> 00:44:10,660 verranno concessi aumenti salariali. 540 00:44:10,700 --> 00:44:13,260 La rivoluzione in cambio di un piatto di lenticchie. 541 00:44:13,300 --> 00:44:17,160 Insieme alla promessa del controllo operaio 542 00:44:17,200 --> 00:44:19,360 e della partecipazione ai profitti. 543 00:44:19,400 --> 00:44:21,400 Promessa che non manterrete mai. 544 00:44:29,800 --> 00:44:31,800 Abbia cura di sé, Mussolini. 545 00:44:34,500 --> 00:44:38,460 (SUONI INQUIETANTI) 546 00:45:07,100 --> 00:45:08,260 Cesare! 547 00:45:09,230 --> 00:45:11,300 ROSSI: La data, la data. - Cesare! 548 00:45:11,330 --> 00:45:13,160 Va bene. Arrivederci, grazie. 549 00:45:15,530 --> 00:45:16,560 Che c'è? 550 00:45:21,100 --> 00:45:23,330 Ho fatto un incubo, Cesarino. 551 00:45:27,200 --> 00:45:28,630 Ho visto la fine. 552 00:45:30,660 --> 00:45:33,800 Un disastro. L'apocalisse. 553 00:45:34,660 --> 00:45:37,130 (RISATA SATANICA) 554 00:45:39,630 --> 00:45:41,060 La pace sociale. 555 00:45:42,760 --> 00:45:46,300 Ho minacciato un intensificarsi delle nostre azioni, 556 00:45:46,330 --> 00:45:49,630 il Prefetto non si è scomposto. Ci ha fatto fare il lavoro sporco. 557 00:45:49,660 --> 00:45:52,300 Adesso metteranno a posto i socialisti. 558 00:45:52,330 --> 00:45:55,160 Addio! - Scusa, ma c'era da aspettarselo. 559 00:45:56,030 --> 00:45:58,430 Lenta, dolorosa. 560 00:45:58,460 --> 00:46:00,330 Torna tutto, anzi, alle elezioni bisogna... 561 00:46:00,360 --> 00:46:02,160 Quali elezioni? 562 00:46:02,530 --> 00:46:04,260 "Les jeux sont faits". 563 00:46:04,300 --> 00:46:07,800 Giolitti le ha appena annunciate. E' chiaro, no? 564 00:46:08,000 --> 00:46:11,760 Vuole capitalizzare i risultati che è riuscito ad ottenere. 565 00:46:11,800 --> 00:46:16,360 Fa una grande lista con tutte le forze antisocialiste. 566 00:46:16,400 --> 00:46:18,800 Beh, nessuno è più antisocialista di me. 567 00:46:19,000 --> 00:46:21,200 Ecco, se non si entra in quella lista anche noi... 568 00:46:21,230 --> 00:46:22,600 Allearci con Giolitti? 569 00:46:22,630 --> 00:46:24,760 Per forza, Benito, per forza, 570 00:46:24,800 --> 00:46:27,600 alle prossime elezioni chi ha paura dei socialisti, 571 00:46:27,630 --> 00:46:31,000 voterà per chi ha più possibilità di batterli. 572 00:46:31,030 --> 00:46:33,460 Mi porta via il mio nuovo popolo. 573 00:46:33,500 --> 00:46:36,000 Sennò per noi finisce come l'altra volta. 574 00:46:36,030 --> 00:46:39,230 Un pugno di voti, la galera... 575 00:46:40,460 --> 00:46:44,330 E Giolitti non è mica il Cagoia, Nitti. 576 00:46:44,360 --> 00:46:46,630 Giolitti dietro alle sbarre ti ci lascia. 577 00:46:49,400 --> 00:46:54,700 Andare a letto con la vecchia puttana liberale. Mh? 578 00:47:00,200 --> 00:47:03,400 Ammesso che la puttana, ancor che vecchia, lo voglia. 579 00:47:04,430 --> 00:47:07,500 Dica a Giolitti che i fascisti, alle elezioni, 580 00:47:07,530 --> 00:47:10,330 sono pronti a schierarsi con i partiti tradizionali, 581 00:47:10,360 --> 00:47:12,100 contro i socialisti. 582 00:47:13,730 --> 00:47:16,000 Tutti nella stessa lista. 583 00:47:16,030 --> 00:47:19,230 Eh, insomma, Mussolini, la fa facile lei. 584 00:47:19,260 --> 00:47:22,400 Le assicuro che non è per nulla facile. 585 00:47:22,430 --> 00:47:25,160 Ma neanche per i partiti tradizionali. 586 00:47:25,200 --> 00:47:31,160 Lei capisce, avete una reputazione, diciamo... discutibile. 587 00:47:31,200 --> 00:47:35,360 Ipocriti. Si son serviti di noi e ora storcono il naso. 588 00:47:35,400 --> 00:47:37,430 La violenza che praticate è imbarazzante. 589 00:47:37,460 --> 00:47:42,030 Noi siamo violenti tutte le volte che è necessario esserlo. 590 00:47:43,330 --> 00:47:47,060 La nostra è una violenza... cavalleresca. 591 00:47:49,060 --> 00:47:50,100 Ecco. 592 00:47:51,660 --> 00:47:54,760 (CANTICCHIA "BANDIERA ROSSA") 593 00:47:57,300 --> 00:48:02,360 E spieghi al Presidente, che se vuole sradicare la violenza, 594 00:48:02,400 --> 00:48:06,160 la strada migliore è permettere ad una forza come la nostra, 595 00:48:06,200 --> 00:48:10,630 di esercitare la propria vitalità nelle sedi istituzionali. 596 00:48:12,130 --> 00:48:13,400 Conviene a tutti. 597 00:48:15,060 --> 00:48:19,760 Nella politica, come nella vita, non ci si sposa per amore. 598 00:48:22,100 --> 00:48:24,430 Se dovessimo rimanere fuori dal parlamento, 599 00:48:24,460 --> 00:48:29,800 una forza come la nostra, senza uno sbocco legale, non ha alternative. 600 00:48:32,100 --> 00:48:33,560 E' una minaccia? 601 00:48:34,400 --> 00:48:36,230 E' una facile previsione. 602 00:48:37,730 --> 00:48:41,660 Chi non può farsi sentire in parlamento, deve farsi sentire fuori. 603 00:48:43,000 --> 00:48:44,160 Eh, sì... 604 00:48:45,260 --> 00:48:48,260 ..non ci si sposa per amore, ma si deve andare d'accordo, 605 00:48:48,300 --> 00:48:49,660 almeno dentro casa. 606 00:48:52,360 --> 00:48:53,600 Per esempio, Fiume. 607 00:48:57,660 --> 00:48:59,200 Fiume, cosa? 608 00:49:00,700 --> 00:49:03,630 Beh, è un'occupazione illegale. 609 00:49:05,260 --> 00:49:07,600 Mi pare chiaro che il governo non può tollerarla. 610 00:49:12,160 --> 00:49:15,230 Se si ponesse l'urgenza di sloggiare D'Annunzio... 611 00:49:17,000 --> 00:49:18,700 ..i fascisti che farebbero? 612 00:49:21,260 --> 00:49:25,600 (MUSICA DI TENSIONE) 613 00:49:26,360 --> 00:49:29,260 (TELEFONO SQUILLA) 614 00:49:49,230 --> 00:49:51,400 "Mio caro, Comandante," 615 00:49:51,430 --> 00:49:55,130 "il lungo silenzio non ha reso fioca la mia voce," 616 00:49:55,160 --> 00:49:58,630 "né è attenuata la mia devozione. Bisogna però"... 617 00:49:58,660 --> 00:50:02,060 "Bisogna però, ora, precisare i nostri obiettivi," 618 00:50:02,100 --> 00:50:06,400 "onde muovere, commuovere e orientare la coscienza nazionale". 619 00:50:06,430 --> 00:50:10,400 Ancora? Non sa far altro che precisare, distinguere, cavillare. 620 00:50:12,000 --> 00:50:15,100 Là fuori ci sono due corazzate, otto cacciatorpedinieri, 621 00:50:15,130 --> 00:50:18,100 e non so quante guarnigioni d'artiglierie e lui ciancia, ciancia. 622 00:50:18,130 --> 00:50:20,300 Scrivi, camerata Samurai, scrivi. 623 00:50:22,060 --> 00:50:25,230 "Compagno, assente e frigido"... 624 00:50:25,260 --> 00:50:29,130 Cazzo, ci fosse una volta, una, che s'astiene dall'offendere. 625 00:50:30,200 --> 00:50:32,630 "Qui si preparano a consumare il delitto". 626 00:50:32,660 --> 00:50:36,160 "Sei tu pronto con i tuoi ad invadere le questure?" 627 00:50:36,200 --> 00:50:38,160 "Ad assaltare le prefetture?" 628 00:50:38,200 --> 00:50:40,260 MUSSOLINI: Ma cosa vuoi che assalto? 629 00:50:40,300 --> 00:50:45,360 Ma cosa devo assaltare? Salvati tu, piuttosto. Non farti ammazzare! 630 00:50:45,400 --> 00:50:48,530 Arrenditi. La gente non sa neanche dov'è Fiume. 631 00:50:48,560 --> 00:50:51,300 Lo vuoi? Chiedilo! Prova a chiedere! 632 00:50:52,600 --> 00:50:56,260 Arrenditi. Vecchio pazzo. 633 00:50:58,330 --> 00:50:59,660 Lasciati salvare. 634 00:51:02,100 --> 00:51:04,630 - Tu lo sai cos'è D'Annunzio per me. - Sì, lo so. 635 00:51:05,430 --> 00:51:07,630 - Un padre. - Una spina nel fianco. 636 00:51:09,500 --> 00:51:11,630 E ora hai l'occasione di togliertela. 637 00:51:33,060 --> 00:51:35,760 Quando mi guardo, adesso, sai cosa vedo? 638 00:51:35,800 --> 00:51:37,660 L'uomo che odiavo da ragazzo. 639 00:51:41,660 --> 00:51:42,760 Giavazzi! 640 00:51:44,360 --> 00:51:45,630 Giavazzi! 641 00:51:46,200 --> 00:51:47,730 - Mi dica. - Giavazzi! 642 00:51:47,760 --> 00:51:48,760 Direttore. 643 00:51:48,800 --> 00:51:53,200 Facciamo sentire la nostra voce contro il vile attacco a Fiume 644 00:51:53,230 --> 00:51:54,400 e a D'Annunzio. 645 00:51:54,430 --> 00:51:57,200 Titolo, cubitale: "Il delitto!" 646 00:51:57,730 --> 00:52:01,330 MUSSOLINI: Catenaccio: "L'Italia tutta insorga!" 647 00:52:01,360 --> 00:52:06,030 "Ci sono sogni, ideali, simboli, che un uomo non può sacrificare". 648 00:52:07,630 --> 00:52:10,530 "Perché senza ideali, simboli e valori" 649 00:52:10,560 --> 00:52:14,360 "un uomo, semplicemente, non è". 650 00:52:16,660 --> 00:52:18,200 Mi aveva assicurato. 651 00:52:18,800 --> 00:52:23,300 Chiamare alla rivolta, insorgere, urlare il proprio sdegno. 652 00:52:23,630 --> 00:52:27,730 Apparenze, sta solo salvando le apparenze. 653 00:52:28,430 --> 00:52:30,400 Ma senza muovere un dito. 654 00:52:52,130 --> 00:52:55,600 Un uomo, per diventare un uomo, deve uccidere il padre. 655 00:53:01,660 --> 00:53:07,530 ("BARCAROLLE, THE TALES OF HOFFMANN" JACQUES OFFENBACH) 656 00:53:09,300 --> 00:53:11,330 Eccoci di nuovo soli. 657 00:53:16,160 --> 00:53:17,730 Soli contro tutti. 658 00:53:22,560 --> 00:53:25,400 Con il nostro solitario coraggio. 659 00:53:33,230 --> 00:53:35,700 Muore con noi il sogno di un mondo migliore. 660 00:53:50,730 --> 00:53:53,730 (COLPI DI TOSSE) 661 00:54:09,460 --> 00:54:11,500 (PORTA SI CHIUDE) 662 00:54:12,400 --> 00:54:15,430 - Allora? - Hanno di nuovo vinto i socialisti. 663 00:54:17,700 --> 00:54:19,230 ROSSI: E noi... 664 00:54:19,800 --> 00:54:21,300 E noi? 665 00:54:22,230 --> 00:54:23,460 Uno. 666 00:54:25,800 --> 00:54:27,060 Due. 667 00:54:30,130 --> 00:54:31,360 Tre. 668 00:54:33,560 --> 00:54:38,060 ("RIGOLETTO - LA DONNA E' MOBILE" GIUSEPPE VERDI) 669 00:54:38,100 --> 00:54:39,400 Un trionfo! 670 00:54:40,000 --> 00:54:41,130 UOMO: Silenzio! 671 00:54:43,260 --> 00:54:48,500 ("RIGOLETTO - LA DONNA E' MOBILE" GIUSEPPE VERDI) 672 00:54:48,530 --> 00:54:50,330 Dodici. 673 00:54:51,400 --> 00:54:54,030 Rachele. Un trionfo. 674 00:54:57,630 --> 00:54:59,360 Un trionfo, Rachele. 675 00:55:02,000 --> 00:55:05,230 Sono tra i dieci più votati a livello nazionale. 676 00:55:05,260 --> 00:55:07,000 Nazionale, Rachele. 677 00:55:08,230 --> 00:55:11,560 (IN ROMAGNOLO) 678 00:55:16,060 --> 00:55:19,500 Portiamo a Roma 40 deputati, Rachele. 40! 679 00:55:22,660 --> 00:55:26,800 Questo sarà il periodo più bello della nostra vita. Ricordalo. 680 00:55:31,300 --> 00:55:32,430 Certo. 681 00:55:34,260 --> 00:55:35,460 Con lei? 682 00:55:39,160 --> 00:55:41,230 Ancora con 'sta storia, Rachele. 683 00:55:42,400 --> 00:55:47,160 ("RIGOLETTO - LA DONNA E' MOBILE" GIUSEPPE VERDI) 684 00:56:08,500 --> 00:56:10,760 MUSSOLINI: "La scena è maestosa. 685 00:56:12,560 --> 00:56:16,060 Il trono del Re sovrasta l'aula, 686 00:56:16,100 --> 00:56:18,630 che inizia a popolarsi dei deputati appena eletti. 687 00:56:19,430 --> 00:56:24,130 E per la prima volta nella storia del Regno, accoglie noi. 688 00:56:25,230 --> 00:56:28,330 I figli del nuovo secolo, i fascisti." 689 00:56:36,400 --> 00:56:37,400 Bentrovato. 690 00:56:38,230 --> 00:56:39,360 Buongiorno a tutti. 691 00:56:40,000 --> 00:56:42,760 (VOCI INDISTINTE) 692 00:57:10,730 --> 00:57:13,460 MUSSOLINI: "Giolitti, il gigante. 693 00:57:18,300 --> 00:57:22,500 Pensa di averci addomesticato, e invece ci ha solo legalizzato. 694 00:57:25,760 --> 00:57:28,630 Ci ha fatto entrare dove non dovevamo entrare. 695 00:57:33,800 --> 00:57:36,430 Eccoli là, i socialisti." 696 00:57:41,430 --> 00:57:44,260 Io son come le bestie, sento il tempo che viene. 697 00:57:44,300 --> 00:57:47,060 E non importa come, il mio tempo è arrivato. 698 00:57:47,100 --> 00:57:50,260 Cosa importa se son diventato l'uomo che odiavo da ragazzo. 699 00:57:50,300 --> 00:57:53,760 Io sono una bestia coerente, ho tradito tutti. 700 00:57:53,800 --> 00:57:55,600 Tradisco anche me stesso. 701 00:58:03,630 --> 00:58:06,630 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 52122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.