Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,540
My daughter's missing.
2
00:00:04,680 --> 00:00:07,800
Call Chief Inspector Maycrate. The girl
you can't find.
3
00:00:07,801 --> 00:00:11,399
You must be as bad a detective as your
father was at running the state.
4
00:00:11,400 --> 00:00:15,099
He and I grew up in the same village. He
wants to renew an old grudge. Some
5
00:00:15,100 --> 00:00:17,959
others have been receiving death
threats. I would like you to investigate
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,999
Tremor has an instinct for people's
weaknesses.
7
00:00:20,000 --> 00:00:21,320
Next time, be more careful.
8
00:00:21,321 --> 00:00:22,499
Where are you going?
9
00:00:22,500 --> 00:00:24,670
To find out who wants to kill a
billionaire.
10
00:01:24,490 --> 00:01:25,770
Mass is in 15 minutes.
11
00:02:34,060 --> 00:02:35,200
I need something to eat.
12
00:02:35,520 --> 00:02:37,100
Now? Yes.
13
00:02:38,500 --> 00:02:39,820
Then I'll wait, Felix.
14
00:02:39,821 --> 00:02:41,439
You too.
15
00:02:41,440 --> 00:02:42,490
Email's to write.
16
00:03:03,600 --> 00:03:04,650
Hurry up.
17
00:03:20,100 --> 00:03:21,240
Clean up and go.
18
00:03:25,680 --> 00:03:29,100
Selene. To that loser Roger Guyardin.
19
00:03:30,440 --> 00:03:32,420
The midnight deadline has passed.
20
00:03:33,960 --> 00:03:38,739
My offer will now go down by five
million euros every 24 hours
21
00:03:38,740 --> 00:03:42,480
So
22
00:05:10,359 --> 00:05:12,219
Dr. Klein confirmed tomorrow morning.
23
00:05:15,020 --> 00:05:16,070
You'll be there?
24
00:05:16,240 --> 00:05:17,290
See the heartbeat?
25
00:05:18,000 --> 00:05:19,380
I will not miss it for a while.
26
00:05:31,821 --> 00:05:33,829
Yes, Lucas.
27
00:05:33,830 --> 00:05:35,130
Are you near a TV, boss?
28
00:05:35,350 --> 00:05:36,400
Do I have to be?
29
00:05:36,570 --> 00:05:38,930
Yes. A reporter ambushed Leila's
parents.
30
00:05:39,330 --> 00:05:40,380
They're talking.
31
00:05:50,090 --> 00:05:51,590
How worried are you for Leila?
32
00:05:52,150 --> 00:05:55,290
Worried? Well, she's been missing for
more than three days.
33
00:05:55,630 --> 00:05:57,070
Do the police have any leads?
34
00:05:57,230 --> 00:06:02,050
No. I mean, they're working hard, but
it's just another job for them.
35
00:06:02,890 --> 00:06:06,150
For us, our whole world's been ripped
apart. Our baby is gone.
36
00:06:06,151 --> 00:06:09,009
What more would you like to see being
done?
37
00:06:09,010 --> 00:06:13,429
The police are doing the best they can,
but Leila's brought joy to so many
38
00:06:13,430 --> 00:06:19,529
people. If anyone knows anything or has
seen anything, please just tell us or
39
00:06:19,530 --> 00:06:23,709
tell the police. Christ, we're going to
be swamped. Please call Chief Inspector
40
00:06:23,710 --> 00:06:27,809
Maygrate at the police judiciary or
leave a message on our Where Is Leila
41
00:06:27,810 --> 00:06:31,540
Facebook page that we've set up and
we'll pass on the message to the police.
42
00:06:32,360 --> 00:06:33,410
We need your help.
43
00:06:33,720 --> 00:06:34,770
Thank you.
44
00:06:35,291 --> 00:06:37,359
I'll come in.
45
00:06:37,360 --> 00:06:38,980
Jean -Pierre is already outside.
46
00:06:40,820 --> 00:06:42,620
You still don't know what happened?
47
00:06:42,740 --> 00:06:43,790
No.
48
00:06:44,500 --> 00:06:45,600
Are you worried?
49
00:06:46,920 --> 00:06:47,970
Yes.
50
00:07:01,580 --> 00:07:05,720
Leila Leone three days ago. The police
have no leads.
51
00:07:05,960 --> 00:07:10,340
So the mystery deepens, as do the fears
of her parents and her thousandth band.
52
00:07:15,580 --> 00:07:17,160
Chief Inspector Magret.
53
00:07:19,340 --> 00:07:21,460
My boss wants to talk to you.
54
00:07:23,240 --> 00:07:24,620
Don't you know where I live?
55
00:07:25,400 --> 00:07:28,640
If Monsieur Fumar wants someone, he
finds them.
56
00:07:30,289 --> 00:07:33,179
Tell him to find his local police
station and talk to them.
57
00:07:35,470 --> 00:07:36,520
What was that about?
58
00:07:56,190 --> 00:07:59,450
Layla fans, can I run a talk with them
over?
59
00:08:00,170 --> 00:08:01,220
Not today.
60
00:08:01,221 --> 00:08:02,509
What
61
00:08:02,510 --> 00:08:11,989
idiot
62
00:08:11,990 --> 00:08:13,040
let them in here?
63
00:08:13,370 --> 00:08:14,910
Don't just type, go there.
64
00:08:15,190 --> 00:08:16,390
Yeah, just by the border.
65
00:08:16,970 --> 00:08:18,410
I have your number, thank you.
66
00:08:19,630 --> 00:08:22,340
Someone saw Leila near the Spanish
border last night.
67
00:08:22,430 --> 00:08:23,590
20th tip this morning.
68
00:08:23,930 --> 00:08:26,460
Let her go to voicemail. The punk cover
up over here.
69
00:08:26,650 --> 00:08:27,830
Toros, you too.
70
00:08:28,430 --> 00:08:29,970
We've got all we need. Come here.
71
00:08:30,530 --> 00:08:33,540
He's going to see you out. Let's go
through what we know so far.
72
00:08:33,541 --> 00:08:35,589
Relationships outside the family.
73
00:08:35,590 --> 00:08:40,009
No boyfriend, no girlfriend, no close
friends. In her latest video, she was
74
00:08:40,010 --> 00:08:41,150
advocating celibacy.
75
00:08:41,151 --> 00:08:42,529
Oh, welcome to the club.
76
00:08:42,530 --> 00:08:43,469
That's a surprise.
77
00:08:43,470 --> 00:08:45,210
What about relationships at work?
78
00:08:45,430 --> 00:08:47,110
Same picture. She doesn't have any.
79
00:08:47,310 --> 00:08:48,870
Work is just her and her friends.
80
00:08:48,871 --> 00:08:50,649
Mum and Dad handle the business side.
81
00:08:50,650 --> 00:08:52,760
So, unfortunately, Mum and Dad are
right.
82
00:08:52,761 --> 00:08:55,329
She's been missing three days. We don't
have a single lead.
83
00:08:55,330 --> 00:08:58,019
No, we haven't. Dozens of leads. By the
end of the day, we're going to have
84
00:08:58,020 --> 00:09:01,139
hundreds of leads. We don't have the
manpower to follow them all up.
85
00:09:01,140 --> 00:09:02,320
She could be kidnapped.
86
00:09:02,321 --> 00:09:03,619
She could be murdered.
87
00:09:03,620 --> 00:09:04,820
Or she could be faking it.
88
00:09:06,060 --> 00:09:09,400
Layla was a mid -range influencer with
about 600 ,000 followers.
89
00:09:09,600 --> 00:09:11,770
But she was losing followers and
sponsors.
90
00:09:12,260 --> 00:09:16,579
Now, however, the Where Is Layla
Facebook page her parents set up has had
91
00:09:16,580 --> 00:09:17,630
million hits.
92
00:09:18,200 --> 00:09:20,360
So, this is just a publicity stunt?
93
00:09:24,840 --> 00:09:27,670
No, as far as we're concerned, she's
still a missing kid.
94
00:09:27,720 --> 00:09:30,250
And we'll put everything we have into
finding her.
95
00:09:33,060 --> 00:09:35,560
Madam Prosecutor, we've got no news as
yet.
96
00:09:35,561 --> 00:09:38,639
And the fact that Leila's parents have
decided to go public... I'm sorry, I'm
97
00:09:38,640 --> 00:09:39,690
not here about Leila.
98
00:09:39,880 --> 00:09:41,800
Can you come with me, Chief Inspector?
99
00:09:41,801 --> 00:09:48,079
Put all calls through to voicemail. Go
through them at the end of the day. Get
100
00:09:48,080 --> 00:09:51,300
back out there. Go to all the places
where Leila was last seen. Ask
101
00:09:51,320 --> 00:09:53,000
We've done that. Then we do it again.
102
00:09:53,001 --> 00:09:55,939
What did she say? What was her
appearance? What was her mood?
103
00:09:55,940 --> 00:09:56,919
The point?
104
00:09:56,920 --> 00:09:57,970
Look at the parents.
105
00:09:58,200 --> 00:10:00,670
What do you mean? What do you mean, what
do I mean?
106
00:10:00,671 --> 00:10:02,719
You're the one who suggested it might be
a put -up job.
107
00:10:02,720 --> 00:10:03,770
Look at them.
108
00:10:15,980 --> 00:10:18,040
Minister. Chief Inspector Mabry.
109
00:10:18,240 --> 00:10:19,290
Chief Inspector.
110
00:10:19,720 --> 00:10:20,770
Give me two minutes.
111
00:10:21,230 --> 00:10:23,640
I apologise for pulling you away from
your work.
112
00:10:23,950 --> 00:10:27,260
Mathilde says you have your hands full
with this influencer girl.
113
00:10:27,850 --> 00:10:28,900
We do.
114
00:10:29,490 --> 00:10:30,950
Mathilde Vermael called me.
115
00:10:30,951 --> 00:10:33,729
He said he tried to talk to you this
morning.
116
00:10:33,730 --> 00:10:34,780
His driver did.
117
00:10:34,810 --> 00:10:35,860
Who is he?
118
00:10:36,090 --> 00:10:38,560
The owner of Vermael .co, the retail
billionaire.
119
00:10:39,110 --> 00:10:40,430
Surely you've heard of him.
120
00:10:41,190 --> 00:10:42,330
I'm not a big shopper.
121
00:10:42,331 --> 00:10:46,829
Vermael has been receiving death
threats. I would like you to investigate
122
00:10:46,830 --> 00:10:49,600
My unit doesn't investigate threats,
Madam Minister.
123
00:10:50,190 --> 00:10:52,360
If he gets killed, then we'll
investigate.
124
00:10:52,470 --> 00:10:54,640
Very great. This is not how you... We're
killed.
125
00:10:55,010 --> 00:10:56,060
It's all right.
126
00:10:59,990 --> 00:11:03,050
Falal has many friends in the media.
127
00:11:03,870 --> 00:11:09,429
If these threats turn out to be real or,
God forbid, are acted on, a vast amount
128
00:11:09,430 --> 00:11:13,070
of government and police time will have
to be spent investigating them.
129
00:11:14,030 --> 00:11:15,770
I'm asking you to nip that in the bud.
130
00:11:16,210 --> 00:11:17,450
Find out what's going on.
131
00:11:19,880 --> 00:11:20,930
For Marla's a bully.
132
00:11:21,940 --> 00:11:23,800
Matilde tells me you can't be bullied.
133
00:11:27,340 --> 00:11:29,220
I'm asking you as a personal favor.
134
00:11:30,100 --> 00:11:31,480
Go and see him.
135
00:11:36,460 --> 00:11:37,510
I don't need to.
136
00:11:37,720 --> 00:11:39,280
He's just showed up at my office.
137
00:11:40,580 --> 00:11:41,630
Minister.
138
00:12:06,640 --> 00:12:07,690
I'll deal with him.
139
00:12:14,280 --> 00:12:16,460
Even scruffier than you used to be.
140
00:12:19,840 --> 00:12:20,890
Fumar.
141
00:12:21,940 --> 00:12:22,990
Ferdinand Fumar.
142
00:12:23,140 --> 00:12:26,860
Correct. Or as you used to call me,
Fatty Fumar.
143
00:12:27,440 --> 00:12:28,490
Oink, oink.
144
00:12:29,760 --> 00:12:32,080
The butcher's son from Saint -Fiacre.
145
00:12:32,460 --> 00:12:34,700
And you, the estate manager's son, well.
146
00:12:35,260 --> 00:12:36,310
Look at me now.
147
00:12:36,940 --> 00:12:37,990
Look at you.
148
00:12:40,080 --> 00:12:44,080
And, uh, the girl you can't find.
149
00:12:45,640 --> 00:12:47,940
Did the minister give you an earful?
150
00:12:49,180 --> 00:12:50,760
No, she told me to speak to you.
151
00:12:51,780 --> 00:12:53,220
Did she tell you who I was?
152
00:12:54,020 --> 00:12:56,020
Some sort of businessman.
153
00:12:56,440 --> 00:12:57,490
Some sort.
154
00:12:57,940 --> 00:13:02,019
I have revolutionized food retail in
France. I've built an M .I. Getting
155
00:13:02,020 --> 00:13:03,070
threats?
156
00:13:03,300 --> 00:13:04,350
Yes.
157
00:13:04,720 --> 00:13:05,770
Messages.
158
00:13:06,100 --> 00:13:07,320
I'm going to cut you up.
159
00:13:07,640 --> 00:13:08,690
You're going to die.
160
00:13:08,691 --> 00:13:11,499
You don't know who's sending them?
161
00:13:11,500 --> 00:13:12,550
No.
162
00:13:13,360 --> 00:13:16,130
Does anyone bear you a grudge right now?
Roger Guyadin.
163
00:13:16,560 --> 00:13:18,480
I'm buying his business and he hates me.
164
00:13:18,481 --> 00:13:20,539
What, enough to want to kill you?
165
00:13:20,540 --> 00:13:22,400
Well, he's weak. He could be desperate.
166
00:13:23,020 --> 00:13:24,280
I need to see the messages.
167
00:13:24,281 --> 00:13:26,559
Take a look around your home and
offices.
168
00:13:26,560 --> 00:13:27,640
Interview your staff.
169
00:13:28,440 --> 00:13:31,620
I have dozens of officers and thousands
of staff.
170
00:13:32,330 --> 00:13:36,770
But my headquarters is at my home, at
219 Rue de Corcel.
171
00:13:37,950 --> 00:13:39,810
I'll tell my secretary you're coming.
172
00:13:41,630 --> 00:13:42,680
Do you have family?
173
00:13:43,010 --> 00:13:44,060
A wife.
174
00:13:44,630 --> 00:13:46,250
Children? No children.
175
00:13:47,330 --> 00:13:48,380
Same as you.
176
00:13:53,550 --> 00:13:55,330
Do you have lovers? A mistress?
177
00:13:56,530 --> 00:13:57,610
None of your business.
178
00:13:57,950 --> 00:13:59,510
You came to me, it is my business.
179
00:13:59,570 --> 00:14:00,620
She isn't.
180
00:14:03,720 --> 00:14:05,320
Talk to my secretary, Celine.
181
00:14:06,440 --> 00:14:07,490
You'll like her.
182
00:14:08,460 --> 00:14:09,510
Most men do.
183
00:14:12,100 --> 00:14:14,300
See you later, Jules.
184
00:14:16,640 --> 00:14:18,040
What are you, the geisha?
185
00:14:18,580 --> 00:14:19,630
Rude.
186
00:14:25,620 --> 00:14:29,760
Boss, you can't get involved with this
jerk. We're already swamped. No choice.
187
00:14:30,540 --> 00:14:33,010
Tell Guy that we want to speak to him.
Don't say why.
188
00:14:34,500 --> 00:14:35,550
Where are you going?
189
00:14:35,780 --> 00:14:36,830
A bar.
190
00:14:37,220 --> 00:14:38,270
Then Rue de Corcel.
191
00:14:43,920 --> 00:14:44,970
Thanks.
192
00:14:55,800 --> 00:14:56,850
Fumar.
193
00:14:57,960 --> 00:14:59,010
Ferdinand Fumar.
194
00:14:59,320 --> 00:15:02,020
Or as you used to call me, Fatty Fumar.
195
00:15:08,260 --> 00:15:09,780
Come on, guys, let's eat.
196
00:15:10,000 --> 00:15:11,740
He'll come down when he's hungry.
197
00:15:19,520 --> 00:15:20,570
Boss.
198
00:15:31,500 --> 00:15:35,350
Look, sorry to interrupt your busy day,
but we might have something on Layla.
199
00:15:35,351 --> 00:15:39,099
Her spinning class was cancelled three
days ago because the instructor, Marcus
200
00:15:39,100 --> 00:15:40,600
Desailly, stopped turning up.
201
00:15:40,601 --> 00:15:44,439
That's Marcus. A couple of people in the
class said that he used to pay a lot of
202
00:15:44,440 --> 00:15:47,990
attention to Leila, flirting, touching,
borderline inappropriate.
203
00:15:48,060 --> 00:15:52,759
They also say that his cell phone number
went dead three days ago, the same day
204
00:15:52,760 --> 00:15:53,810
Leila disappeared.
205
00:16:01,580 --> 00:16:03,860
LePont, find where Marcus lives.
206
00:16:10,021 --> 00:16:12,699
What on earth are you doing?
207
00:16:12,700 --> 00:16:14,059
Concierge wouldn't give me the key.
208
00:16:14,060 --> 00:16:15,320
Didn't believe I was a cop.
209
00:16:15,680 --> 00:16:18,520
Even said my idea was fake, so...
Initiative.
210
00:16:18,780 --> 00:16:19,830
I like it.
211
00:16:19,860 --> 00:16:21,000
Clever little Le Point.
212
00:16:29,620 --> 00:16:30,670
He's a musician.
213
00:16:30,900 --> 00:16:32,020
Paris Conservatoire.
214
00:16:35,980 --> 00:16:37,960
Toothbrush and shaving stuff have gone.
215
00:16:38,820 --> 00:16:40,120
Bed hasn't been slept in.
216
00:16:40,680 --> 00:16:42,480
Anything that might belong to Leila.
217
00:16:43,240 --> 00:16:44,420
What, like a fetish?
218
00:16:45,080 --> 00:16:46,960
No, like she was here.
219
00:16:47,700 --> 00:16:50,860
Actually, I could be right about the
fetish.
220
00:16:52,740 --> 00:16:58,640
Marcus's screensaver was Leila, and his
password is her date of birth.
221
00:17:01,480 --> 00:17:04,420
And this is his photo album.
222
00:17:15,150 --> 00:17:16,200
He was stalking her.
223
00:17:19,030 --> 00:17:20,830
Posted yesterday and arrived today.
224
00:17:22,450 --> 00:17:23,500
Open.
225
00:17:23,690 --> 00:17:24,770
So you was here today?
226
00:17:24,849 --> 00:17:25,899
Well, someone was.
227
00:17:26,530 --> 00:17:28,830
We should get out, put a watch on the
place.
228
00:17:32,510 --> 00:17:33,710
Boss, should we do that?
229
00:17:35,450 --> 00:17:36,500
Yes.
230
00:17:37,630 --> 00:17:38,680
Good idea.
231
00:17:39,330 --> 00:17:40,380
Where are you going?
232
00:17:41,110 --> 00:17:43,280
To find out who wants to kill a
billionaire.
233
00:18:02,600 --> 00:18:04,460
I know who you are. This way.
234
00:18:23,620 --> 00:18:27,660
I'm Celine Board, personal secretary to
Monsieur Fumar.
235
00:18:28,080 --> 00:18:29,130
Death threat.
236
00:18:29,770 --> 00:18:34,810
You're going to die. I'm going to cut
you up. Oh, I left out bastard. That
237
00:18:37,530 --> 00:18:39,790
We checked with our service provider.
238
00:18:40,070 --> 00:18:42,790
The messages came from prepaid burner
phones.
239
00:18:43,070 --> 00:18:44,710
You can't identify the sender.
240
00:18:45,350 --> 00:18:47,270
Nonetheless, I would like the numbers.
241
00:18:48,530 --> 00:18:49,580
You have them.
242
00:18:52,890 --> 00:18:54,170
How many staff live here?
243
00:18:55,490 --> 00:18:57,770
Myself, Victor, who's the mouse driver.
244
00:18:58,720 --> 00:19:00,640
Joseph Goldman, his business manager.
245
00:19:01,180 --> 00:19:03,500
Naomi, Madame Fumar's maid.
246
00:19:03,780 --> 00:19:04,960
Felix, chef.
247
00:19:06,180 --> 00:19:08,680
Do you always wear that coat in this
heat?
248
00:19:09,100 --> 00:19:11,210
How many years have you worked for
Fumar?
249
00:19:11,400 --> 00:19:12,450
Five years.
250
00:19:12,860 --> 00:19:13,910
Is he a good boss?
251
00:19:14,820 --> 00:19:16,080
He's an appalling boss.
252
00:19:16,480 --> 00:19:17,530
How is he appalling?
253
00:19:18,060 --> 00:19:19,110
He is always.
254
00:19:19,340 --> 00:19:20,780
Plus, a few of his own.
255
00:19:22,960 --> 00:19:24,040
Has he abused you?
256
00:19:25,830 --> 00:19:28,890
He once made me strip in front of him.
257
00:19:30,190 --> 00:19:31,240
Why?
258
00:19:32,190 --> 00:19:36,709
He accused me of stealing money from his
safe in his office. I denied it. He
259
00:19:36,710 --> 00:19:38,130
made me strip to prove it.
260
00:19:39,070 --> 00:19:41,270
You could have refused, could have quit.
261
00:19:41,910 --> 00:19:45,189
Well, it was my nice job, my nice
apartment, my...
262
00:19:45,190 --> 00:19:52,329
You
263
00:19:52,330 --> 00:19:53,380
don't like Fumar?
264
00:19:53,810 --> 00:19:55,110
Nobody likes him.
265
00:19:55,690 --> 00:19:57,290
Except perhaps his mistress.
266
00:19:57,291 --> 00:19:58,749
Who's his mistress?
267
00:19:58,750 --> 00:20:00,490
I was told not to say.
268
00:20:01,890 --> 00:20:02,950
So I won't.
269
00:20:04,990 --> 00:20:09,409
Otherwise you'll lose your nice job,
your nice apartment, and your boyfriend
270
00:20:09,410 --> 00:20:10,460
Felix the chef.
271
00:20:11,970 --> 00:20:13,020
You're good.
272
00:20:15,010 --> 00:20:18,710
I, um, blush when I'm caught out.
273
00:20:19,530 --> 00:20:20,710
Also when I lie.
274
00:20:21,570 --> 00:20:22,930
Which is kind of annoying.
275
00:20:26,570 --> 00:20:28,370
Does Fumal know about you and Felix?
276
00:20:29,510 --> 00:20:32,070
Probably. He collects secrets.
277
00:20:33,470 --> 00:20:35,270
Who do you think is threatening him?
278
00:20:36,450 --> 00:20:38,790
Anyone he's ever done business with.
279
00:20:39,290 --> 00:20:43,869
For Monsieur Fumal, a deal is only a
success when the other side is left
280
00:20:43,870 --> 00:20:44,920
in the gutter.
281
00:20:46,150 --> 00:20:47,770
Does that include Roger Guider?
282
00:20:48,510 --> 00:20:49,560
I don't know.
283
00:20:50,170 --> 00:20:51,250
You're the detective.
284
00:20:52,990 --> 00:20:54,490
Look, is there anything else?
285
00:20:55,290 --> 00:20:58,610
I mean, this is fun, but I do have work
to do.
286
00:20:59,290 --> 00:21:01,110
I would like to talk to Madame Fumar.
287
00:21:01,810 --> 00:21:03,710
Well, it's a bit early.
288
00:21:09,730 --> 00:21:10,780
Follow me.
289
00:21:20,270 --> 00:21:25,639
Naomi, uh, this... If Chief Inspector
Magray would like to speak with Madame
290
00:21:25,640 --> 00:21:26,690
Femal.
291
00:21:27,500 --> 00:21:29,000
She's only just had breakfast.
292
00:21:29,700 --> 00:21:30,750
Is she dressed?
293
00:21:36,440 --> 00:21:37,640
Breakfast of champions.
294
00:21:44,440 --> 00:21:50,900
What is it now, Naomi?
295
00:21:53,870 --> 00:21:54,920
My name's May Gray.
296
00:21:57,150 --> 00:21:58,200
Chief Inspector.
297
00:21:58,630 --> 00:21:59,680
Regard criminal.
298
00:22:00,350 --> 00:22:02,030
Has someone killed him?
299
00:22:02,750 --> 00:22:03,800
No.
300
00:22:04,110 --> 00:22:06,700
Someone has sent messages threatening to
kill him.
301
00:22:33,680 --> 00:22:35,970
You don't share a bedroom with your
husband?
302
00:22:38,800 --> 00:22:40,720
I don't share anything with my husband.
303
00:22:42,920 --> 00:22:44,000
Why did you marry him?
304
00:22:46,240 --> 00:22:47,860
Because I wasn't enough with him.
305
00:23:09,740 --> 00:23:11,060
You don't want to hear this.
306
00:23:13,380 --> 00:23:14,430
I do.
307
00:23:15,580 --> 00:23:16,960
If you're willing to tell me.
308
00:23:23,880 --> 00:23:27,920
My father owned a chain of butcher shops
in Brittany that for my whole did.
309
00:23:29,960 --> 00:23:35,160
He was courting me at the same time.
310
00:23:36,160 --> 00:23:37,460
Yeah, he was rich.
311
00:23:39,180 --> 00:23:40,230
And charming.
312
00:23:40,800 --> 00:23:42,740
I was young and pretty.
313
00:23:46,620 --> 00:23:47,960
I thought he loved me.
314
00:23:50,620 --> 00:23:52,760
But he was buying me.
315
00:23:54,020 --> 00:23:55,320
Like I was in a shop.
316
00:24:05,100 --> 00:24:07,160
My father encouraged the match.
317
00:24:09,540 --> 00:24:11,400
He said it would keep us together.
318
00:24:12,300 --> 00:24:18,519
But in less than a year from now, I had
sold the shop, fired the staff, and put
319
00:24:18,520 --> 00:24:19,840
the whole business online.
320
00:24:22,240 --> 00:24:23,960
My father came here to protest.
321
00:24:26,360 --> 00:24:28,460
I heard them arguing in the office.
322
00:24:30,040 --> 00:24:31,900
So I said that my father was a weakling.
323
00:24:32,800 --> 00:24:35,400
That he had...
324
00:24:35,710 --> 00:24:40,709
Taken his business and his daughter at a
knock -down price, and he had never
325
00:24:40,710 --> 00:24:41,760
even put up a fight.
326
00:24:45,430 --> 00:24:47,750
Then he got his thug, Victor, to throw
him out.
327
00:24:52,330 --> 00:24:54,890
Two weeks later, my father had a heart
attack.
328
00:25:00,290 --> 00:25:01,340
I'm sorry.
329
00:25:03,510 --> 00:25:04,560
Why did you stay?
330
00:25:05,290 --> 00:25:10,469
He threatened to cut me off without a
penny and stop paying for the care that
331
00:25:10,470 --> 00:25:11,520
father now needs.
332
00:25:13,250 --> 00:25:15,660
You know, I'm like everybody else in
this house.
333
00:25:16,750 --> 00:25:18,670
I'm trapped by his money.
334
00:25:20,750 --> 00:25:21,800
And by fear.
335
00:25:25,010 --> 00:25:27,470
Monsieur Fumal has got another message.
336
00:26:06,429 --> 00:26:07,479
Look. Look.
337
00:26:09,050 --> 00:26:10,950
The cops won't save you, fat man.
338
00:26:10,951 --> 00:26:13,209
They know about you, so they must be
watching.
339
00:26:13,210 --> 00:26:14,410
Do you know who it is yet?
340
00:26:15,230 --> 00:26:16,610
Maygray, I'm talking to you.
341
00:26:16,611 --> 00:26:19,529
Were the messages sent from the same
number?
342
00:26:19,530 --> 00:26:22,470
No. It was another prepaid burner phone.
343
00:26:23,810 --> 00:26:24,860
Joseph Goldman.
344
00:26:25,450 --> 00:26:27,910
Monsieur Fumar's business manager.
345
00:26:28,550 --> 00:26:29,630
Can I have the number?
346
00:26:43,699 --> 00:26:45,340
Okay, Goldilocks, get out.
347
00:26:45,900 --> 00:26:47,420
You too, creeping Jesus.
348
00:26:48,020 --> 00:26:50,910
I want to have a heart -to -heart with
my childhood friend.
349
00:26:53,900 --> 00:26:54,950
What are you doing?
350
00:26:55,800 --> 00:26:57,420
Sending a number to our crime lab.
351
00:27:02,180 --> 00:27:03,680
There's got to be someone here.
352
00:27:05,400 --> 00:27:06,560
I know they hate me.
353
00:27:08,040 --> 00:27:10,920
They lie to my face and they steal
behind my back.
354
00:27:11,540 --> 00:27:12,980
Do you know that, Ferdinand?
355
00:27:13,520 --> 00:27:14,570
For a fact.
356
00:27:14,571 --> 00:27:19,639
I know they look down their nose at me
because I came from nothing and now I
357
00:27:19,640 --> 00:27:20,690
have everything.
358
00:27:21,380 --> 00:27:22,430
Do I know they steal?
359
00:27:23,400 --> 00:27:27,760
Well, Goldman, insider trades on the
back of every one of my deals.
360
00:27:28,480 --> 00:27:30,770
Celine has been nicking petty cash for
years.
361
00:27:31,060 --> 00:27:35,599
She has 5 ,000 euros rolled up in the
left toe of her Bottega Veneta boots in
362
00:27:35,600 --> 00:27:40,000
her closet, saving up so her and her
boyfriend Felix can buy a bar in Gien.
363
00:27:40,880 --> 00:27:44,579
Felix... over orders for the kitchen,
then flogs the surplus to local
364
00:27:44,580 --> 00:27:50,559
restaurants. My lovely wife is drunk all
day and entertains a gentleman friend
365
00:27:50,560 --> 00:27:51,610
all night.
366
00:27:55,840 --> 00:27:57,560
You didn't find any of this out?
367
00:27:59,300 --> 00:28:02,730
You must be as bad a detective as your
father was at running an estate.
368
00:28:03,420 --> 00:28:04,600
He was good at his job.
369
00:28:04,820 --> 00:28:05,870
He was terrible.
370
00:28:08,820 --> 00:28:10,340
He was about to be fired.
371
00:28:11,180 --> 00:28:14,920
When he had his stroke, saved everyone a
lot of embarrassment.
372
00:28:16,840 --> 00:28:20,780
Strange how our childhood idols fail us
when we learn the truth.
373
00:28:21,680 --> 00:28:26,720
The Countess de Sanfianca, for example,
or Sophie, as she insists I call her.
374
00:28:27,680 --> 00:28:28,730
Yeah.
375
00:28:29,180 --> 00:28:30,230
We're friends.
376
00:28:30,740 --> 00:28:34,680
And the stories I've heard about her...
Dear, oh, dear.
377
00:28:36,440 --> 00:28:38,140
You had a crush on her, didn't you?
378
00:28:41,740 --> 00:28:43,380
I remember how she used to call.
379
00:28:44,700 --> 00:28:45,750
Jules!
380
00:28:46,940 --> 00:28:47,990
Jules!
381
00:28:48,200 --> 00:28:49,400
And you'd come running.
382
00:28:49,840 --> 00:28:50,890
Jules!
383
00:28:51,780 --> 00:28:52,830
Jules!
384
00:28:53,740 --> 00:28:55,600
I don't need you, you creep. Get out.
385
00:28:56,800 --> 00:28:58,580
I'm not scared of this great lunk.
386
00:29:04,380 --> 00:29:08,080
What are you doing?
387
00:29:08,980 --> 00:29:10,030
Making a call.
388
00:29:15,620 --> 00:29:17,880
Lucas, get Inspector Carver to Females.
389
00:29:18,140 --> 00:29:20,060
He's to stay here until I say otherwise.
390
00:29:21,460 --> 00:29:22,720
What about Roger Gaidon?
391
00:29:23,060 --> 00:29:24,500
Have you checked him out yet?
392
00:29:25,160 --> 00:29:26,210
Okay.
393
00:29:26,480 --> 00:29:27,530
Meet me there.
394
00:29:28,360 --> 00:29:29,410
Gaidon's a criminal.
395
00:29:29,640 --> 00:29:31,440
Should have been locked up years ago.
396
00:29:31,680 --> 00:29:32,820
And I can prove it.
397
00:29:35,100 --> 00:29:36,960
One of my detectives will be here soon.
398
00:29:55,331 --> 00:30:00,039
Any news on Leila's binning structure,
Marcus?
399
00:30:00,040 --> 00:30:01,780
No. Parents know nothing.
400
00:30:02,160 --> 00:30:03,240
Friends know nothing.
401
00:30:03,520 --> 00:30:05,870
He's vanished into the same black hole
she has.
402
00:30:05,980 --> 00:30:07,030
We are looking.
403
00:30:10,200 --> 00:30:14,540
Monsieur Gayadin, have you been sending
death threats to Ferdinand Fumar, sir?
404
00:30:14,541 --> 00:30:17,159
I'm sorry, I beg your pardon?
405
00:30:17,160 --> 00:30:18,210
Death threats.
406
00:30:18,840 --> 00:30:19,890
Texts.
407
00:30:20,580 --> 00:30:21,630
You're going to die.
408
00:30:21,800 --> 00:30:23,120
I'm going to cut you up.
409
00:30:24,060 --> 00:30:25,300
No, I haven't.
410
00:30:28,430 --> 00:30:30,230
Do you dislike Monsieur Femal?
411
00:30:30,730 --> 00:30:32,810
Yes. He's a vile human being.
412
00:30:33,030 --> 00:30:34,390
He said you were a criminal.
413
00:30:34,990 --> 00:30:36,040
Of course he did.
414
00:30:36,750 --> 00:30:41,689
He insults me. He bribes, blackmails my
board, bullies my suppliers, and feeds
415
00:30:41,690 --> 00:30:45,120
gossip to the media. My share price was
halved in less than six months.
416
00:30:45,150 --> 00:30:47,090
So why did he say you were a criminal?
417
00:30:48,630 --> 00:30:51,250
I don't need to explain his disgusting
slanders.
418
00:30:51,490 --> 00:30:53,090
Not to you or anyone.
419
00:30:53,550 --> 00:30:54,730
I didn't threaten him.
420
00:30:57,070 --> 00:31:01,009
If I'd wanted him dead, I wouldn't send
messages. I'd just walk up to him and
421
00:31:01,010 --> 00:31:02,690
shoot him in the face.
422
00:31:09,470 --> 00:31:10,790
Thank you for talking to us.
423
00:31:57,120 --> 00:31:58,960
I'm doing detective work for you.
424
00:32:08,720 --> 00:32:11,300
Layla. This is when she broke through.
425
00:32:11,720 --> 00:32:12,770
Age seven.
426
00:32:13,340 --> 00:32:15,760
Lip -syncing to some of her favourite
artists.
427
00:32:19,200 --> 00:32:20,600
It was full of joy.
428
00:32:21,920 --> 00:32:23,500
No wonder people loved her.
429
00:32:28,220 --> 00:32:30,100
Then the brands moved in.
430
00:32:31,660 --> 00:32:32,710
Still lovely.
431
00:32:33,560 --> 00:32:34,610
Still innocent.
432
00:32:35,180 --> 00:32:36,600
Next comes sex.
433
00:32:38,500 --> 00:32:40,000
More pout, less smile.
434
00:32:40,260 --> 00:32:43,140
But she's still in control, still
enjoying herself.
435
00:32:44,000 --> 00:32:45,180
But then there's this.
436
00:32:46,800 --> 00:32:49,160
On the fan sites, they call it the dark
post.
437
00:32:49,920 --> 00:32:51,320
It was made two months ago.
438
00:32:52,160 --> 00:32:55,110
And it was deleted less than a minute
after it was recorded.
439
00:32:56,170 --> 00:32:58,310
But a couple of people managed to save
it.
440
00:32:58,670 --> 00:32:59,720
Hey, guys.
441
00:33:00,750 --> 00:33:04,950
I just wanted to say that only you can
judge you.
442
00:33:06,250 --> 00:33:07,690
Don't be afraid to stand up.
443
00:33:08,610 --> 00:33:09,930
Don't be afraid to be alone.
444
00:33:11,850 --> 00:33:13,550
Love will find you.
445
00:33:14,650 --> 00:33:15,750
Love is waiting.
446
00:33:17,230 --> 00:33:18,890
Life really wasn't fun anymore.
447
00:33:20,610 --> 00:33:24,250
Like, she was trapped, being watched all
the time.
448
00:33:25,960 --> 00:33:27,920
Judged? She was being watched.
449
00:33:29,360 --> 00:33:30,800
By her spinning instructor.
450
00:33:34,060 --> 00:33:35,110
Marcus.
451
00:33:36,780 --> 00:33:38,280
Looks like he was stalking her.
452
00:33:39,620 --> 00:33:41,540
There are more photographs like this?
453
00:33:41,760 --> 00:33:44,560
Lots. Actually like this? Yes.
454
00:33:44,840 --> 00:33:47,180
Why? Seems kind of innocent.
455
00:33:58,980 --> 00:34:00,200
Nice. You what?
456
00:34:02,040 --> 00:34:03,090
You sure?
457
00:34:05,140 --> 00:34:06,190
Okay, okay.
458
00:34:07,340 --> 00:34:08,390
I'm on my way.
459
00:34:18,880 --> 00:34:19,930
Come.
460
00:34:23,040 --> 00:34:24,090
Hello to you too.
461
00:34:26,500 --> 00:34:30,280
I analysed the cell data from the two
numbers used to send the messages.
462
00:34:30,580 --> 00:34:34,040
I also got the locations they were sent
from.
463
00:34:34,340 --> 00:34:40,178
I suspect that, as I will soon
demonstrate, the user did not know that
464
00:34:40,179 --> 00:34:43,309
burner phones can now have GPS, which
reveals their location.
465
00:34:43,900 --> 00:34:48,158
The first threat was sent four days ago,
the second the next day. But in the
466
00:34:48,159 --> 00:34:53,198
same time span, three longer messages to
a journalist's Twitter feed, an online
467
00:34:53,199 --> 00:34:55,060
gossip column, a restaurant critic.
468
00:34:55,610 --> 00:34:59,849
All anonymous, either attacking Roger
Guider or praising Ferdinand Fumal.
469
00:34:59,850 --> 00:35:04,050
has been a total disastrous CEO. The
board should welcome Fumal with open
470
00:35:04,290 --> 00:35:05,490
That pattern continues.
471
00:35:05,530 --> 00:35:09,789
Anonymous threats against Fumal,
anonymous texts praising Fumal,
472
00:35:09,790 --> 00:35:10,840
Guider.
473
00:35:11,790 --> 00:35:15,730
It's weird, but it doesn't
necessarily... Then you add the third
474
00:35:16,850 --> 00:35:22,750
I used Fumal's own phone to track where
he's been for the last four days.
475
00:35:23,610 --> 00:35:29,690
all the same places where he sent
himself the death threats.
476
00:35:34,390 --> 00:35:35,550
Thank you, Merce.
477
00:35:50,730 --> 00:35:54,520
then you have the makings of a highly
profitable private security company.
478
00:35:55,510 --> 00:35:57,370
And you provide the funding for this?
479
00:35:57,590 --> 00:35:58,640
Seriously?
480
00:35:59,410 --> 00:36:00,460
Well, well.
481
00:36:04,550 --> 00:36:05,930
The great detective.
482
00:36:06,630 --> 00:36:08,370
A glass of wine, Chief Inspector?
483
00:36:09,330 --> 00:36:10,670
No. You sure?
484
00:36:11,610 --> 00:36:13,780
Carver says you usually had a couple by
now.
485
00:36:18,570 --> 00:36:19,770
I have some information.
486
00:36:20,640 --> 00:36:22,140
I'd rather tell you privately.
487
00:36:22,860 --> 00:36:25,300
Why? Is Goldman trying to kill me?
488
00:36:25,960 --> 00:36:27,600
He hasn't got the balls.
489
00:36:28,880 --> 00:36:30,660
Well, come on, then. Spit it out.
490
00:36:31,640 --> 00:36:35,370
Our technicians have analysed the phone
numbers used to send the threats.
491
00:36:35,400 --> 00:36:38,620
They have 99 % degree of certainty that
you sent them yourself.
492
00:36:40,440 --> 00:36:41,490
That's rubbish.
493
00:36:42,100 --> 00:36:43,150
Read the analysis.
494
00:36:43,151 --> 00:36:48,339
In my opinion, there is no threat to you
at this time, and I'm withdrawing my
495
00:36:48,340 --> 00:36:49,390
team from your case.
496
00:36:50,540 --> 00:36:51,760
Go on, then. Piss off.
497
00:36:52,280 --> 00:36:53,660
You too, you little sponger.
498
00:36:53,661 --> 00:36:57,379
Hey, he begged us to set him up with a
private security company. He suggested
499
00:36:57,380 --> 00:36:58,430
it. Come on, Co.
500
00:36:59,040 --> 00:37:02,800
Hey, before you scuttle off, do you know
what I'm going to do next?
501
00:37:03,780 --> 00:37:06,440
I'm buying Solfiacra, the chateau.
502
00:37:07,120 --> 00:37:08,580
I made the Countess an offer.
503
00:37:09,200 --> 00:37:11,060
She didn't like it, but she'll take it.
504
00:37:11,680 --> 00:37:13,140
She's up to her ears in debt.
505
00:37:13,660 --> 00:37:17,060
The butcher's boy, owner of Solfiacra.
506
00:37:18,220 --> 00:37:20,020
Made him believe he'd make me a count.
507
00:37:20,360 --> 00:37:24,799
Why did you ask for me, Femal? I saw you
on TV because of the girl you can't
508
00:37:24,800 --> 00:37:29,279
find. So I wanted to see if you were as
good as they say, or if, as your loyal
509
00:37:29,280 --> 00:37:32,900
subordinate says, you'd be promoted too
far, too fast.
510
00:37:34,060 --> 00:37:35,740
That's not the real reason, is it?
511
00:37:35,840 --> 00:37:36,890
No.
512
00:37:36,980 --> 00:37:38,030
No, it's not.
513
00:37:38,080 --> 00:37:41,740
I wanted to see if you were still the
smug little hypocrite you were back
514
00:37:42,060 --> 00:37:45,880
Hypocrite? Pretending to be my friend
and laughing at me up your sleeve.
515
00:37:46,440 --> 00:37:48,180
You were even worse than the others.
516
00:37:48,540 --> 00:37:51,180
I despised you then. I despise you now.
517
00:37:51,480 --> 00:37:52,530
Get out.
518
00:37:58,320 --> 00:37:59,370
Go on.
519
00:38:19,080 --> 00:38:25,179
If a man has an instinct for people's
weaknesses, you let him find yours and
520
00:38:25,180 --> 00:38:26,230
it.
521
00:38:29,540 --> 00:38:30,860
Next time, be more careful.
522
00:38:32,560 --> 00:38:35,720
I'm sorry.
523
00:38:44,140 --> 00:38:45,280
Yes, do you have a view?
524
00:38:46,170 --> 00:38:49,000
Two of Leila's fans just broke into
Marcus's apartment.
525
00:38:54,641 --> 00:39:00,829
Leila's amateur sleuths managed to grab
the little bastards.
526
00:39:00,830 --> 00:39:01,709
How did they get in?
527
00:39:01,710 --> 00:39:02,760
Same way we did.
528
00:39:02,761 --> 00:39:05,089
Asked questions at Leila's ex -bikes
last.
529
00:39:05,090 --> 00:39:07,469
I thought the plan was you and the point
was keep watch.
530
00:39:07,470 --> 00:39:08,169
We were.
531
00:39:08,170 --> 00:39:09,370
Apartment across there.
532
00:39:09,590 --> 00:39:10,640
They were too quick.
533
00:39:10,641 --> 00:39:14,009
Pulled up in an Uber, ran in, bust down
the door before we could stop them.
534
00:39:14,010 --> 00:39:15,060
Trashed the place.
535
00:39:15,440 --> 00:39:17,420
Hope we're not interrupting you, Lupin.
536
00:39:18,100 --> 00:39:20,740
I'm just checking the Where Is Leila
Facebook page.
537
00:39:22,200 --> 00:39:24,560
Yep. Marcus is on it. And his apartment.
538
00:39:26,980 --> 00:39:28,560
Plus, there's a thread.
539
00:39:28,960 --> 00:39:31,680
Why didn't the cops come clean about
Marcus Desai?
540
00:39:31,960 --> 00:39:33,360
This is out of control, boss.
541
00:39:33,880 --> 00:39:37,250
What if one of these hormonal workers
gets the Marcus before we do?
542
00:39:40,920 --> 00:39:41,970
Madam Prosecutor.
543
00:39:43,040 --> 00:39:44,090
I did.
544
00:39:45,230 --> 00:39:46,280
I will.
545
00:39:47,101 --> 00:39:49,109
Seal this place.
546
00:39:49,110 --> 00:39:52,300
Priority is Marcus. We have to find him
before someone else does.
547
00:39:55,941 --> 00:39:57,769
It's fine.
548
00:39:57,770 --> 00:39:59,030
Not a problem. He's with me.
549
00:40:10,950 --> 00:40:13,790
What do you have to say? What did he
tell you?
550
00:40:14,230 --> 00:40:15,280
Many things.
551
00:40:15,490 --> 00:40:18,560
Mainly that you were rude, incompetent
and out of your depth.
552
00:40:19,330 --> 00:40:22,030
And you didn't even find out who was
threatening him.
553
00:40:22,031 --> 00:40:24,069
So that's one thing he didn't tell you.
554
00:40:24,070 --> 00:40:26,710
What? He sent himself the death threats.
555
00:40:32,470 --> 00:40:33,910
Why, for God's sake?
556
00:40:33,911 --> 00:40:37,569
Because he thinks everyone is out to get
him and he wanted police protection.
557
00:40:37,570 --> 00:40:39,190
You mean this was just paranoia?
558
00:40:39,710 --> 00:40:40,760
Partly paranoia.
559
00:40:40,830 --> 00:40:42,030
There is another reason.
560
00:40:42,510 --> 00:40:45,810
He and I grew up in the same village. He
wants to renew an old grudge.
561
00:40:45,811 --> 00:40:50,589
Didn't you think it odd that of all the
detectives at the crime, he asked for
562
00:40:50,590 --> 00:40:52,330
me? And there's a third reason.
563
00:40:53,010 --> 00:40:55,090
He wanted to show he had power over you.
564
00:40:55,091 --> 00:40:58,529
What that is and why, I don't know, and
I don't care.
565
00:40:58,530 --> 00:41:00,030
But I know he collects secrets.
566
00:41:00,370 --> 00:41:01,750
That's how he does business.
567
00:41:03,070 --> 00:41:05,990
Now, Leila Liane has been missing for
nearly four days.
568
00:41:06,550 --> 00:41:09,080
I don't want to waste another minute on
Fumal. Wait.
569
00:41:09,430 --> 00:41:10,730
Is Fumal in danger?
570
00:41:12,070 --> 00:41:13,270
Only in his imagination.
571
00:41:14,430 --> 00:41:16,070
You can trust him, Minister.
572
00:41:18,490 --> 00:41:19,540
All right.
573
00:41:19,770 --> 00:41:20,820
Thank you, Megre.
574
00:41:24,630 --> 00:41:25,730
I need your help.
575
00:41:26,550 --> 00:41:27,600
The Leila case.
576
00:41:43,980 --> 00:41:45,030
Madame Leone?
577
00:41:45,980 --> 00:41:47,840
Prosecutor Carnival. Come in, please.
578
00:41:48,520 --> 00:41:49,570
Monsieur Leone?
579
00:41:49,880 --> 00:41:50,930
Have a seat.
580
00:41:54,240 --> 00:41:57,739
Have you got any news for us? I hoped I
would have news, but due to the
581
00:41:57,740 --> 00:42:01,179
behaviour of some of Leila's fans,
police surveillance of the suspect was
582
00:42:01,180 --> 00:42:04,440
disrupted and... Then Marcus Desai is a
suspect?
583
00:42:04,441 --> 00:42:07,439
We're keen to talk to him to find out
what he knows about Leila. What does it
584
00:42:07,440 --> 00:42:08,490
mean, what he knows?
585
00:42:08,491 --> 00:42:10,879
He knows everything. He was stalking
her.
586
00:42:10,880 --> 00:42:11,930
Possibly.
587
00:42:12,010 --> 00:42:15,449
But because of the fans, his name and
face are all over social media,
588
00:42:15,450 --> 00:42:16,830
your Facebook page.
589
00:42:17,070 --> 00:42:21,329
So finding him will be infinitely
harder. I'm sorry about that, but her
590
00:42:21,330 --> 00:42:23,490
upset. We're upset.
591
00:42:24,630 --> 00:42:27,850
Our daughter... Our daughter's missing.
592
00:42:28,410 --> 00:42:30,030
And the police are doing nothing.
593
00:42:30,150 --> 00:42:34,010
They identified Marcus, didn't they?
Yeah, OK. Is that all you've come for?
594
00:42:34,310 --> 00:42:35,930
To complain about Leila's fans?
595
00:42:36,030 --> 00:42:38,410
No. I would like you to call them off.
596
00:42:39,310 --> 00:42:41,130
What? Like they're dogs?
597
00:42:42,250 --> 00:42:43,300
They're people.
598
00:42:43,710 --> 00:42:47,380
They care about her. And if we don't
call them off, what are you going to do?
599
00:42:47,610 --> 00:42:52,370
I would very reluctantly prosecute you
for obstructing a police investigation.
600
00:42:54,470 --> 00:42:57,290
We've lost that daughter.
601
00:42:57,930 --> 00:42:59,310
And you're threatening us.
602
00:43:00,050 --> 00:43:01,130
You're unbelievable.
603
00:43:10,130 --> 00:43:11,180
Don't touch that.
604
00:43:15,280 --> 00:43:18,899
You've no right to do that. To stop you
filming us without our consent, we
605
00:43:18,900 --> 00:43:19,950
absolutely do.
606
00:43:20,120 --> 00:43:22,340
I'm serious. Call off the fans.
607
00:43:26,440 --> 00:43:28,970
Do you know what the worst -case
scenario is? Yeah.
608
00:43:29,680 --> 00:43:30,730
We sue you.
609
00:43:31,840 --> 00:43:34,550
The worst -case scenario is Layla has
been kidnapped.
610
00:43:35,400 --> 00:43:37,750
And this publicity makes the kidnapper
panic.
611
00:43:38,260 --> 00:43:39,700
That's when kidnaps go wrong.
612
00:43:40,280 --> 00:43:42,630
When we recover the victim not living
but dead.
613
00:43:43,520 --> 00:43:44,570
Please.
614
00:43:45,040 --> 00:43:47,040
Do what Prosecutor Carnival is asking.
615
00:43:47,460 --> 00:43:48,700
Call the fans off.
616
00:44:18,680 --> 00:44:19,860
Sophie de Samphiac?
617
00:44:22,980 --> 00:44:24,030
The Countess.
618
00:44:24,580 --> 00:44:25,630
The Countess.
619
00:44:27,480 --> 00:44:30,010
You'd better call her back. Do you want
her number?
620
00:44:32,640 --> 00:44:33,690
Please.
621
00:44:51,860 --> 00:44:52,910
Sure.
622
00:44:53,280 --> 00:44:54,330
Tuffy.
623
00:44:57,260 --> 00:44:59,540
You've grown up. It happens.
624
00:45:01,220 --> 00:45:02,640
Two Calvados, please.
625
00:45:07,960 --> 00:45:10,900
We'll drink to the memory of your
father.
626
00:45:10,901 --> 00:45:15,079
He and I would always have a Calvados
together when we went through the estate
627
00:45:15,080 --> 00:45:16,130
accounts.
628
00:45:16,300 --> 00:45:18,770
Perhaps that's why they were always so
confused.
629
00:45:21,200 --> 00:45:22,260
Jules, I'm joking.
630
00:45:23,400 --> 00:45:25,800
Your father was always scrupulous.
631
00:45:28,160 --> 00:45:32,900
But theoretically, how many years is it
since we last met? 20 years?
632
00:45:33,320 --> 00:45:34,480
Nearly 20 years.
633
00:45:34,800 --> 00:45:35,850
It's too long.
634
00:45:36,860 --> 00:45:40,300
And in all that time, you've never been
back to San Fiacre?
635
00:45:40,520 --> 00:45:41,570
No.
636
00:45:42,400 --> 00:45:43,450
Thank you.
637
00:45:54,570 --> 00:45:55,810
Your wife sounds nice.
638
00:45:56,550 --> 00:45:57,630
Do you have children?
639
00:45:57,790 --> 00:45:58,840
Not yet.
640
00:45:59,710 --> 00:46:01,880
Though we've just learned she's
pregnant.
641
00:46:02,050 --> 00:46:05,390
That's wonderful news. Now we really do
have something to drink to.
642
00:46:05,870 --> 00:46:07,150
Not just soul time.
643
00:46:07,970 --> 00:46:09,050
To your firstborn.
644
00:46:12,810 --> 00:46:16,300
I wish my son would settle down and get
married. You remember Maurice?
645
00:46:16,630 --> 00:46:17,680
Of course.
646
00:46:20,330 --> 00:46:21,530
Why are we meeting here?
647
00:46:22,450 --> 00:46:23,770
And not in your apartment?
648
00:46:24,110 --> 00:46:25,950
Well, you are the detective.
649
00:46:26,750 --> 00:46:33,409
We're here because I'm selling the Paris
apartment. It's all packing cases and
650
00:46:33,410 --> 00:46:36,650
empty spaces on the wall where paintings
used to hang.
651
00:46:36,950 --> 00:46:38,000
Ferdinand Fumar.
652
00:46:41,770 --> 00:46:43,570
He's why you wanted to see me.
653
00:46:46,070 --> 00:46:47,120
Yes.
654
00:46:49,230 --> 00:46:52,210
He's trying to buy San Fiacre.
655
00:46:56,270 --> 00:46:57,320
You knew?
656
00:46:58,290 --> 00:46:59,650
I worked with him, briefly.
657
00:46:59,910 --> 00:47:00,960
He told me.
658
00:47:01,730 --> 00:47:06,689
When I say trying to buy, it's more like
forcing me to sell and offering me an
659
00:47:06,690 --> 00:47:08,270
insultingly low price.
660
00:47:08,910 --> 00:47:09,990
He said you're in debt.
661
00:47:12,510 --> 00:47:14,270
Things people tell policemen.
662
00:47:16,910 --> 00:47:20,110
Did he also tell you he's blackmailing
me?
663
00:47:20,510 --> 00:47:23,160
That's how he does his deals. He looks
for weaknesses.
664
00:47:23,650 --> 00:47:25,550
Well, he's found mine.
665
00:47:28,140 --> 00:47:31,000
I was not a saint after my husband died.
666
00:47:32,500 --> 00:47:38,719
Some of my ex -lovers have evidence of
my wild years. And for Marl, well, he's
667
00:47:38,720 --> 00:47:39,770
willing to buy it.
668
00:47:40,680 --> 00:47:46,779
For myself, I don't give a damn. But
when I think about Maurice
669
00:47:46,780 --> 00:47:52,100
and the Sanfiakra name, dragged through
the mud by this bully.
670
00:47:53,440 --> 00:47:55,600
Sophie, are you all right?
671
00:48:01,000 --> 00:48:06,719
What I don't understand is how he gets
away with this behavior. How he can
672
00:48:06,720 --> 00:48:10,180
harass and bribe and blackmail.
673
00:48:10,720 --> 00:48:12,020
What do you want me to do?
674
00:48:12,620 --> 00:48:13,670
Stop him.
675
00:48:16,580 --> 00:48:18,080
Are you asking me as police?
676
00:48:20,860 --> 00:48:23,680
I'm asking you as a man.
677
00:48:49,450 --> 00:48:50,530
Come to beg, have you?
678
00:48:51,570 --> 00:48:52,730
The answer's still no.
679
00:50:26,920 --> 00:50:27,970
About us, what?
680
00:50:30,580 --> 00:50:31,680
My help.
681
00:50:34,740 --> 00:50:35,900
Did you help?
682
00:50:38,700 --> 00:50:39,750
No.
683
00:50:42,780 --> 00:50:44,240
Big day tomorrow.
684
00:50:45,840 --> 00:50:46,960
A heartbeat.
685
00:51:54,610 --> 00:51:57,500
Boss, the police were called to Fumar's
house an hour ago.
686
00:51:58,290 --> 00:51:59,340
He's been shot.
687
00:52:08,681 --> 00:52:10,129
At
688
00:52:10,130 --> 00:52:17,789
least
689
00:52:17,790 --> 00:52:20,140
three gunshots and none of you heard
anything.
690
00:52:20,210 --> 00:52:21,750
Lies. The house is full of lies.
691
00:52:22,030 --> 00:52:23,080
I trusted you.
692
00:52:23,530 --> 00:52:25,150
You're doing everything you can.
693
00:52:25,250 --> 00:52:27,480
Where were you last night? Are you
serious?
694
00:52:27,650 --> 00:52:31,140
You're like a jackal. Let others do the
killing and wait for the scraps.
695
00:52:39,890 --> 00:52:44,529
Visit our website for videos,
newsletters, podcasts and more. And join
696
00:52:44,530 --> 00:52:45,580
social media.
697
00:52:46,750 --> 00:52:50,430
The DVD version of this program is
available online and in stores.
698
00:52:50,940 --> 00:52:54,880
This program is also available with PBS
Passport and on Amazon Prime Video.
699
00:52:54,930 --> 00:52:59,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.