Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,333 --> 00:01:42,250
Chris!
2
00:01:42,416 --> 00:01:44,416
YOU ARE IN THE BUSINESS DISTRICT
3
00:01:44,583 --> 00:01:45,750
Don't you remember me?
4
00:01:46,291 --> 00:01:47,458
Ozendron.
5
00:01:48,083 --> 00:01:49,583
Jerome Ozendron.
6
00:01:49,583 --> 00:01:51,125
Jerome Ozendron?
7
00:01:52,416 --> 00:01:54,416
Jerome! How are you?
8
00:01:54,500 --> 00:01:56,000
Good. What are you doing here?
9
00:01:56,166 --> 00:01:58,250
Well, it seems to be working out for you.
10
00:01:58,875 --> 00:01:59,833
It's going okay.
11
00:02:03,166 --> 00:02:04,500
Classy!
12
00:02:04,500 --> 00:02:05,625
We get by!
13
00:02:07,916 --> 00:02:09,166
What about you?
14
00:02:09,250 --> 00:02:10,625
I followed your work a bit.
15
00:02:11,250 --> 00:02:14,666
I remember three or four years ago,
we saw you on TV a lot.
16
00:02:14,750 --> 00:02:16,833
You had a leading role in a film too.
17
00:02:18,208 --> 00:02:21,375
It sold 800 tickets in Paris.
The biggest flop of the season.
18
00:02:22,291 --> 00:02:24,083
I'm screwed, man.
19
00:02:24,083 --> 00:02:25,291
Broke.
20
00:02:25,375 --> 00:02:26,708
Don't talk nonsense!
21
00:02:26,875 --> 00:02:29,875
I don't even remember
who I ended the night with.
22
00:02:30,833 --> 00:02:34,000
Look, there comes a time
when you have to decide to be an adult.
23
00:02:34,000 --> 00:02:36,166
I lost my way.
24
00:02:36,250 --> 00:02:38,125
I know, it's not fun.
25
00:02:38,125 --> 00:02:39,333
You have to choose.
26
00:02:39,875 --> 00:02:41,875
It's not easy for anyone, by the way.
27
00:02:42,500 --> 00:02:45,083
Remember me? I wanted to be a writer.
28
00:02:45,083 --> 00:02:46,750
But I gave it up.
29
00:02:46,750 --> 00:02:49,375
Well, temporarily.
30
00:02:52,166 --> 00:02:53,916
And are you happy?
31
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
With your wife?
32
00:02:56,166 --> 00:02:57,166
You know,
33
00:02:57,833 --> 00:02:59,625
we've been married for ten years.
34
00:02:59,625 --> 00:03:01,666
We've had our rough patches.
35
00:03:01,750 --> 00:03:04,000
But we got through them.
We made compromises.
36
00:03:04,916 --> 00:03:06,916
We've struck a balance now.
37
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
We're a team.
38
00:03:09,083 --> 00:03:11,125
We try to make our kids happy at home.
39
00:03:11,291 --> 00:03:13,000
Well, you're happy, then.
40
00:03:13,000 --> 00:03:14,208
Yeah.
41
00:03:14,208 --> 00:03:15,791
Maybe that's happiness.
42
00:03:18,291 --> 00:03:19,750
And the sex?
43
00:03:19,750 --> 00:03:21,083
Well, you know.
44
00:03:22,166 --> 00:03:23,500
After ten years.
45
00:03:24,625 --> 00:03:26,625
Sometimes we rekindle the flame, mind.
46
00:03:26,625 --> 00:03:30,750
It sounds stupid, but in those moments
it's sometimes really intense.
47
00:03:30,750 --> 00:03:32,833
You know, we know each other so well.
48
00:03:33,000 --> 00:03:34,833
You could've said. I look a state.
49
00:03:35,000 --> 00:03:37,125
But you look great! It's just a friend.
50
00:03:37,125 --> 00:03:39,458
Don't you think
daddy's friend is handsome?
51
00:03:39,458 --> 00:03:40,750
Is that all the whisky?
52
00:03:40,750 --> 00:03:42,541
Look at the state of me!
53
00:03:43,166 --> 00:03:45,583
At 30 years old, he seems so deflated.
54
00:03:46,208 --> 00:03:47,291
No money.
55
00:03:48,375 --> 00:03:49,458
No dreams.
56
00:03:50,041 --> 00:03:51,083
Classic hit!
57
00:03:52,375 --> 00:03:54,708
Poor guy. I feel sorry for him, really.
58
00:03:54,875 --> 00:03:57,500
Mom, don't you think
daddy's friend is handsome?
59
00:03:58,416 --> 00:04:00,708
The worst part is
I feel he's bitter, you know?
60
00:04:01,833 --> 00:04:03,416
And a little jealous of me.
61
00:04:03,500 --> 00:04:04,833
There you go!
62
00:04:05,541 --> 00:04:07,250
Well, I need a good shower.
63
00:04:08,208 --> 00:04:09,333
Come on, stop, Ariane!
64
00:04:09,333 --> 00:04:11,833
Did you do stunts in the hang-glider
in the film?
65
00:04:11,833 --> 00:04:13,625
Yes. I never have a stunt double.
66
00:04:13,625 --> 00:04:15,833
My dad doesn't know how to hang-glide.
67
00:04:15,833 --> 00:04:17,333
He can't disco dance either!
68
00:04:17,333 --> 00:04:19,541
What would be the point? We never go out.
69
00:04:27,125 --> 00:04:29,500
It was good for me
to spend a night with family.
70
00:04:29,500 --> 00:04:31,041
Honestly.
71
00:04:31,125 --> 00:04:33,583
- I wish I could help you.
- You're kind.
72
00:04:33,583 --> 00:04:34,875
But you know.
73
00:04:36,083 --> 00:04:37,291
You coming for a drink?
74
00:04:37,375 --> 00:04:39,875
No, I can't.
I didn't plan it with my wife.
75
00:04:39,875 --> 00:04:41,416
And then you know,
76
00:04:41,500 --> 00:04:42,791
hanging out in bars.
77
00:04:42,875 --> 00:04:44,500
Come on, just one drink.
78
00:04:45,291 --> 00:04:47,000
- Well, okay.
- Let's go.
79
00:04:49,500 --> 00:04:52,500
- Well, just for five minutes.
- Okay, five minutes.
80
00:04:56,500 --> 00:04:59,750
You're too old to be out in jeans
and a leather jacket, old man.
81
00:05:00,500 --> 00:05:01,625
Think about it!
82
00:05:02,500 --> 00:05:03,666
Let's face it.
83
00:05:04,541 --> 00:05:07,583
In this shit society,
you're nobody if you don't have money.
84
00:05:09,083 --> 00:05:11,791
I could try to get you a job
at my company.
85
00:05:11,875 --> 00:05:13,166
As a salesman.
86
00:05:13,250 --> 00:05:16,333
You'd start at 5000 bucks per month
plus commission.
87
00:05:16,333 --> 00:05:18,625
But it doesn't stop you from
acting as well.
88
00:05:18,625 --> 00:05:20,125
Look at me.
89
00:05:20,125 --> 00:05:21,541
I'm still writing.
90
00:05:21,625 --> 00:05:23,000
For real!
91
00:05:23,000 --> 00:05:24,666
It just gives you security.
92
00:05:25,833 --> 00:05:27,666
If you stick with the company,
93
00:05:28,416 --> 00:05:31,083
in two years, you could easily make
ten grand per month.
94
00:05:33,875 --> 00:05:35,458
Natacha!
95
00:05:35,458 --> 00:05:37,958
- Where were you, flaker?
- What a bastard!
96
00:05:38,125 --> 00:05:39,791
We waited for you at Stephan's.
97
00:05:39,875 --> 00:05:41,250
How was Serge last night?
98
00:05:41,416 --> 00:05:44,708
He wanted to play backgammon with me.
I took six grand from him!
99
00:05:44,708 --> 00:05:46,708
He was furious!
100
00:05:46,708 --> 00:05:49,625
Chris, I think I'll leave you
with your friends.
101
00:05:49,791 --> 00:05:51,916
Really?
We're going for a drink at Castel's.
102
00:05:52,000 --> 00:05:53,750
Girls, look after my friend Jerome.
103
00:05:53,750 --> 00:05:55,500
- Yeah!
- There.
104
00:05:55,500 --> 00:05:57,625
This is lovely, but I'm up early tomorrow.
105
00:05:57,625 --> 00:06:00,000
No. Now we have you,
we aren't letting you go!
106
00:06:00,000 --> 00:06:02,625
I'm warning you,
Natacha is a total nymphomaniac.
107
00:06:03,500 --> 00:06:05,791
He's shy. He's blushing!
108
00:06:05,875 --> 00:06:08,250
I love shy men!
109
00:06:08,250 --> 00:06:11,000
It's been a long time
since I had sex with a shy guy.
110
00:06:12,125 --> 00:06:13,500
Don't worry, it's fine.
111
00:06:14,125 --> 00:06:15,000
Hello.
112
00:06:15,000 --> 00:06:16,250
- Are you well?
- Yes.
113
00:06:16,250 --> 00:06:20,041
She had a muzzle before the operation.
Not pretty, she had a big mouth.
114
00:06:20,125 --> 00:06:22,083
What do you for work, Jerome?
115
00:06:23,666 --> 00:06:25,166
I work in sales.
116
00:06:26,041 --> 00:06:27,333
That's fascinating.
117
00:06:28,333 --> 00:06:31,375
Well, that's what I do
to bring home the bacon.
118
00:06:31,375 --> 00:06:33,541
Actually, I'm a writer.
119
00:06:33,625 --> 00:06:34,625
- Really?
- Yes.
120
00:06:34,625 --> 00:06:36,041
That's amazing!
121
00:06:36,125 --> 00:06:37,250
Novels?
122
00:06:37,250 --> 00:06:38,375
Yes.
123
00:06:38,375 --> 00:06:40,458
I should introduce you to Maxence, then!
124
00:06:40,458 --> 00:06:42,166
- Maxence! - Why did I say that?
125
00:06:42,333 --> 00:06:43,250
Maxence!
126
00:06:43,416 --> 00:06:46,125
Come here! He's the literary critic
at the Nouvel Obs.
127
00:06:46,125 --> 00:06:47,208
It was packed.
128
00:06:47,208 --> 00:06:49,458
- Natacha! How are you?
- Are you well?
129
00:06:49,458 --> 00:06:50,541
I'm doing well.
130
00:06:50,625 --> 00:06:52,708
- Hello.
- This is Jerome. He's a novelist.
131
00:06:52,708 --> 00:06:54,416
- Jerome
- Jerome Ozendron.
132
00:06:54,500 --> 00:06:56,291
- Hello.
- Yes, of course.
133
00:06:56,375 --> 00:06:58,500
I really like your work.
134
00:06:59,125 --> 00:07:01,541
- We're going down. You coming?
- Yeah!
135
00:07:03,041 --> 00:07:04,750
Come on. We're going to dance.
136
00:07:12,416 --> 00:07:15,708
So, how old is she?
She's going on school trips now.
137
00:07:34,375 --> 00:07:36,416
I need to liven up, for God's sake.
138
00:07:37,125 --> 00:07:38,958
Sorry, I'm a terrible dancer.
139
00:07:38,958 --> 00:07:42,208
I love men who can't dance,
it makes me feel less dopey.
140
00:07:49,708 --> 00:07:52,250
I really need to think of something
to say to her.
141
00:07:53,458 --> 00:07:55,041
You're very pretty, Natacha.
142
00:07:55,125 --> 00:07:56,666
It's nice of you to say that.
143
00:07:57,500 --> 00:07:59,416
You must be told that a lot.
144
00:07:59,500 --> 00:08:01,916
Yes, but it's always nice to hear,
you know.
145
00:08:09,500 --> 00:08:11,708
Do you want to do a line? It's good stuff.
146
00:08:11,708 --> 00:08:13,250
Yeah, great!
147
00:08:19,500 --> 00:08:20,708
What is this?
148
00:08:20,708 --> 00:08:22,833
It's really good stuff for you to try.
149
00:08:22,833 --> 00:08:24,625
This'll loosen you up, you'll see.
150
00:08:24,625 --> 00:08:26,041
No, I don't do that stuff.
151
00:08:26,125 --> 00:08:27,291
Try it at least once.
152
00:08:27,375 --> 00:08:29,333
No, seriously, I prefer whisky.
153
00:08:29,333 --> 00:08:31,333
This guy is really impossible.
154
00:08:31,333 --> 00:08:32,958
Try to enjoy yourself a little!
155
00:08:32,958 --> 00:08:35,125
Are you finished attacking him?
156
00:08:35,125 --> 00:08:37,583
She's jealous that
you're not interested in her.
157
00:08:37,583 --> 00:08:38,666
Oh?
158
00:08:39,791 --> 00:08:42,500
- This is a classy house.
- Yeah, it's not bad.
159
00:08:42,500 --> 00:08:44,208
It's an American friend's.
160
00:08:44,208 --> 00:08:48,208
He comes to Paris three times a year
and likes someone to be in his apartment.
161
00:09:00,875 --> 00:09:02,083
You abandoning me?
162
00:09:03,916 --> 00:09:05,791
Shit, I need to get in the mood!
163
00:09:20,666 --> 00:09:22,208
Chris is a madman!
164
00:09:22,875 --> 00:09:24,833
Have you known him a long time?
165
00:09:24,833 --> 00:09:26,541
We were in high school together.
166
00:09:26,625 --> 00:09:28,375
He was the star pupil.
167
00:09:29,625 --> 00:09:33,250
He was already betting on horses
and poker. All the girls were after him.
168
00:09:34,500 --> 00:09:35,458
He's crazy.
169
00:09:35,458 --> 00:09:36,916
He's terrible!
170
00:09:39,250 --> 00:09:41,500
I've got to stop talking about him!
171
00:09:42,166 --> 00:09:44,500
You're going to burn yourself
on my cigarette!
172
00:10:04,500 --> 00:10:05,875
Well, this is a flop.
173
00:10:07,000 --> 00:10:08,833
Where did they go?
174
00:10:08,833 --> 00:10:11,208
They've gone to make love, I guess.
175
00:10:14,708 --> 00:10:16,333
Yes, well, do you not like me?
176
00:10:18,041 --> 00:10:19,708
Why did you say that to me?
177
00:10:19,708 --> 00:10:21,416
It was great.
178
00:10:21,500 --> 00:10:23,458
I think you're really kind.
179
00:10:23,458 --> 00:10:25,916
- You know how to play matchstick?
- Matchstick?
180
00:10:26,000 --> 00:10:28,166
It's a Brazilian game. You been to Brazil?
181
00:10:28,250 --> 00:10:29,333
No.
182
00:10:29,333 --> 00:10:32,041
I go every year with some friends
for the carnival.
183
00:10:32,125 --> 00:10:33,291
Come with us.
184
00:10:37,125 --> 00:10:39,333
Malika is quite the extrovert!
185
00:10:39,333 --> 00:10:40,625
Damn Christian!
186
00:10:42,208 --> 00:10:44,208
Don't you want to play matchsticks?
187
00:10:44,208 --> 00:10:45,250
No!
188
00:10:46,625 --> 00:10:48,500
If I don't screw her, I'll get hives.
189
00:10:48,500 --> 00:10:50,791
Don't make that face all night.
190
00:10:50,875 --> 00:10:52,250
What is it?
191
00:10:52,916 --> 00:10:54,750
I want to make love to you.
192
00:10:54,750 --> 00:10:56,208
Well, I don't.
193
00:10:58,375 --> 00:11:00,875
You haven't done anything
to make me want to.
194
00:11:03,250 --> 00:11:05,958
No! Calm down!
195
00:11:05,958 --> 00:11:08,666
Calm down! This is crazy!
196
00:11:08,750 --> 00:11:11,791
Calm down! He's going to rape me!
197
00:11:11,875 --> 00:11:13,125
That's enough!
198
00:11:14,500 --> 00:11:16,833
Stop playing the big man,
it doesn't suit you.
199
00:11:26,416 --> 00:11:27,666
Sorry, I was ridiculous.
200
00:11:27,833 --> 00:11:28,875
Yes, absolutely!
201
00:11:33,625 --> 00:11:35,750
Well, I think it would be best if I leave.
202
00:11:36,291 --> 00:11:38,291
That seems good to me.
203
00:11:45,541 --> 00:11:48,375
Are you staying here?
I can walk you home if you want.
204
00:11:48,375 --> 00:11:49,750
No need, thanks.
205
00:11:52,125 --> 00:11:53,583
I'd like to see you again.
206
00:11:53,583 --> 00:11:54,708
Who knows?
207
00:11:54,708 --> 00:11:56,750
Good night.
208
00:11:58,708 --> 00:12:02,875
I don't give a shit about that bitch!
She's a snob. I bet she's frigid.
209
00:12:06,916 --> 00:12:08,250
Shit, my keys!
210
00:12:14,541 --> 00:12:16,916
Sorry, I must have left
my keys in the lounge.
211
00:12:17,000 --> 00:12:18,208
Okay, come in.
212
00:12:18,208 --> 00:12:20,958
- Shut the door on your way out.
- Okay, thanks.
213
00:13:13,083 --> 00:13:14,541
Jerome!
214
00:13:14,625 --> 00:13:15,958
Are you not in bed yet?
215
00:13:16,541 --> 00:13:18,250
Is that all you have to say to me?
216
00:13:18,250 --> 00:13:21,250
Don't make a fuss.
I just went for a drink with Chris!
217
00:13:21,250 --> 00:13:23,500
You could've said.
I almost rang the police.
218
00:13:23,500 --> 00:13:24,750
Where were you, dad?
219
00:13:24,750 --> 00:13:26,625
You too? What did I get myself into?
220
00:13:26,625 --> 00:13:27,791
Go to bed!
221
00:13:27,875 --> 00:13:30,791
Leave him, he saw I was worried
and couldn't get to sleep.
222
00:13:30,875 --> 00:13:32,625
We're not making a big deal of it!
223
00:13:32,625 --> 00:13:35,458
I went for a drink with a friend,
that's it!
224
00:13:35,458 --> 00:13:37,083
Go to bed, sweetie.
225
00:14:10,708 --> 00:14:12,875
You're not going to start crying now!
226
00:14:16,041 --> 00:14:17,500
Hey, come here.
227
00:14:18,541 --> 00:14:19,541
Come on.
228
00:14:30,083 --> 00:14:31,500
Why don't you take this off?
229
00:14:32,625 --> 00:14:34,416
What's going on?
230
00:14:34,500 --> 00:14:36,166
Did she not want you?
231
00:14:36,250 --> 00:14:37,166
Who?
232
00:14:38,208 --> 00:14:40,500
The girl that left all her hair
on your jacket.
233
00:14:44,750 --> 00:14:45,916
Mommy, pee pee.
234
00:14:46,791 --> 00:14:47,875
Okay, I'm coming.
235
00:15:01,041 --> 00:15:01,916
Dad?
236
00:15:02,083 --> 00:15:03,333
What is it now?
237
00:15:03,500 --> 00:15:05,666
Nathalie's crying. She had a nightmare.
238
00:15:05,750 --> 00:15:07,958
Can I come to your bed for a while?
239
00:15:08,125 --> 00:15:09,000
No!
240
00:15:09,000 --> 00:15:10,833
Go to bed, both of you!
241
00:15:10,833 --> 00:15:12,708
What's with all of you tonight?
242
00:15:13,875 --> 00:15:15,583
What's wrong? Why are you crying?
243
00:15:15,583 --> 00:15:18,541
- Dad yelled because she had a nightmare.
- Are you mad?
244
00:15:18,708 --> 00:15:20,791
I didn't yell because she had a nightmare!
245
00:15:20,875 --> 00:15:23,416
I told her off for not sleeping.
I didn't shout.
246
00:15:23,500 --> 00:15:24,583
He did shout at her!
247
00:15:24,750 --> 00:15:26,125
Did I ask for your opinion?
248
00:15:26,125 --> 00:15:28,750
I didn't shout at her!
I told her to go to bed!
249
00:15:29,375 --> 00:15:31,000
For God's sake, it's 5 a.m.!
250
00:15:31,166 --> 00:15:32,375
Dad's shouting.
251
00:15:32,375 --> 00:15:35,625
Now you've scared the little one.
He's not shouting, sweetie.
252
00:15:35,625 --> 00:15:38,250
He's just tired. Come on, give him a kiss.
253
00:15:38,250 --> 00:15:40,208
Come on, off to beddy-byes.
254
00:15:40,750 --> 00:15:42,166
Come on.
255
00:15:42,250 --> 00:15:43,166
There.
256
00:15:43,875 --> 00:15:44,833
Let's go.
257
00:15:45,416 --> 00:15:46,875
Go to bed! Let's go!
258
00:15:48,125 --> 00:15:50,083
- You're too hard on Patrick.
- Not now.
259
00:15:50,083 --> 00:15:51,375
It's never the time.
260
00:15:51,541 --> 00:15:54,083
- He's a child.
- I want to fuck, understand? Fuck!
261
00:15:55,833 --> 00:15:57,416
Where are you going now?
262
00:15:57,500 --> 00:15:58,666
Am I allowed?
263
00:16:12,916 --> 00:16:14,041
What are you doing?
264
00:16:14,125 --> 00:16:17,500
I'm using what my gyno gave me.
I can't stand the IUD anymore.
265
00:16:18,458 --> 00:16:20,708
Well, we're swimming in sexiness.
266
00:16:27,541 --> 00:16:30,125
If we have sex like that
every time you go out,
267
00:16:30,125 --> 00:16:31,750
you should go more often.
268
00:16:36,041 --> 00:16:37,166
Do you love me?
269
00:16:38,750 --> 00:16:40,000
Of course I love you.
270
00:16:45,083 --> 00:16:46,916
Don't worry. You'll get her some time.
271
00:16:47,000 --> 00:16:48,041
Who?
272
00:16:48,125 --> 00:16:50,458
The girl that left her hair
on your jacket.
273
00:16:52,500 --> 00:16:54,791
Can't you stop yourself
from talking nonsense?
274
00:17:07,666 --> 00:17:08,750
Aren't you sleeping?
275
00:17:08,916 --> 00:17:10,958
What a question. Clearly I'm sound asleep!
276
00:17:15,666 --> 00:17:17,250
Is it that serious?
277
00:17:17,250 --> 00:17:19,583
- What?
- This girl.
278
00:17:20,458 --> 00:17:23,750
Fucking women! Life isn't just about sex!
279
00:17:23,750 --> 00:17:26,250
Make us some coffee
instead of talking nonsense!
280
00:17:34,541 --> 00:17:35,750
What is it, Jerome?
281
00:17:36,500 --> 00:17:37,541
I'm fed up.
282
00:17:38,083 --> 00:17:39,625
Fed up with this shitty life!
283
00:17:39,791 --> 00:17:41,333
What are you talking about?
284
00:17:43,208 --> 00:17:44,750
You're in a great situation.
285
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
A great situation.
286
00:17:46,125 --> 00:17:48,541
A rat is what I am! A rat in a maze.
287
00:17:49,500 --> 00:17:52,083
Green light, I go, red light, I stop.
288
00:17:52,083 --> 00:17:54,833
Career plan, house savings plan,
management pension.
289
00:17:54,833 --> 00:17:57,083
Would you rather be in Chris' position?
290
00:17:57,958 --> 00:18:00,208
He has an apartment
in the 16th arrondissement
291
00:18:00,208 --> 00:18:01,666
and always goes to Castel's.
292
00:18:01,750 --> 00:18:02,791
So you envy him?
293
00:18:03,666 --> 00:18:04,541
Me?
294
00:18:04,625 --> 00:18:06,083
I envy that failure?
295
00:18:06,083 --> 00:18:07,291
That parasite?
296
00:18:07,833 --> 00:18:10,500
Every night at Castel's,
you'd have to pay me!
297
00:18:10,500 --> 00:18:12,458
All those snobs, all those bitches!
298
00:18:13,125 --> 00:18:14,750
I don't understand you.
299
00:18:14,750 --> 00:18:16,375
You've everything to be happy.
300
00:18:17,458 --> 00:18:18,791
I've failed in life.
301
00:18:20,250 --> 00:18:21,583
What would you like to do?
302
00:18:21,750 --> 00:18:23,833
You know very well. Write.
303
00:18:25,500 --> 00:18:28,208
- Why don't you do it?
- Right, and die of hunger!
304
00:18:29,208 --> 00:18:31,041
You could write in the evening.
305
00:18:31,125 --> 00:18:33,333
Instead of playing bridge or watching TV.
306
00:18:33,500 --> 00:18:36,000
I'd like to see you try
with the work I do.
307
00:18:36,166 --> 00:18:38,125
No, I'd need six months.
308
00:18:38,125 --> 00:18:39,791
Six months of freedom.
309
00:18:39,875 --> 00:18:41,541
To find myself again.
310
00:18:41,625 --> 00:18:44,416
To get my ideas in order
and write seriously.
311
00:18:44,500 --> 00:18:45,500
Six months.
312
00:18:46,708 --> 00:18:48,208
Six months of real freedom.
313
00:19:08,750 --> 00:19:11,291
Colette, could you come here, please?
314
00:19:15,416 --> 00:19:17,708
Dussol sent me a very unpleasant message.
315
00:19:17,708 --> 00:19:20,250
He didn't get a copy
of the circular on leasing.
316
00:19:20,250 --> 00:19:21,916
You didn't tell me to send one.
317
00:19:22,083 --> 00:19:23,458
You're joking!
318
00:19:23,458 --> 00:19:24,916
I told you 100 times!
319
00:19:26,791 --> 00:19:30,500
I'm going to have to give another speech
on the flow of information.
320
00:19:30,500 --> 00:19:31,750
I'm sorry.
321
00:19:32,791 --> 00:19:34,125
Sorry, Colette.
322
00:19:34,708 --> 00:19:36,125
I'm tired this morning.
323
00:19:37,291 --> 00:19:39,666
Did you plan a meeting
with Ratier from the IRC?
324
00:19:39,750 --> 00:19:42,166
Mr. Choulet's secretary said
there was no point.
325
00:19:44,416 --> 00:19:46,083
- You know what Choulet did?
- No.
326
00:19:46,083 --> 00:19:47,458
Stole my IRC contacts!
327
00:19:47,625 --> 00:19:49,250
And I heard it from my secretary!
328
00:19:49,250 --> 00:19:50,375
No!
329
00:19:50,958 --> 00:19:53,958
He's crossed the line!
He's looking for me and will find me!
330
00:19:53,958 --> 00:19:55,416
I want to see Duran-Rodel.
331
00:19:56,166 --> 00:19:58,208
But that's what Choulet wants!
332
00:19:58,208 --> 00:20:00,500
The boss swears by him at the moment.
333
00:20:00,500 --> 00:20:02,333
Just grin and bear it!
334
00:20:02,333 --> 00:20:05,416
Little shit! I'm the one that trained him
when he came here!
335
00:20:05,500 --> 00:20:07,375
Duran-Rodel is going to listen to me!
336
00:20:08,458 --> 00:20:09,583
Hello?
337
00:20:09,583 --> 00:20:11,791
Connect me to Mr. Duran-Rodel's secretary.
338
00:20:12,625 --> 00:20:16,208
More and more
important decisions relating to my service
339
00:20:16,208 --> 00:20:18,416
are made by commercial management
340
00:20:18,500 --> 00:20:20,208
without me being consulted.
341
00:20:21,208 --> 00:20:22,416
For God's sake!
342
00:20:22,500 --> 00:20:25,708
It's my guys in the firing line.
I have a say in this, don't I?
343
00:20:26,833 --> 00:20:28,291
Listen, my friend.
344
00:20:29,583 --> 00:20:32,333
Let me thank you for your honesty.
345
00:20:32,333 --> 00:20:35,041
It's a mark of confidence
that really touches me.
346
00:20:35,125 --> 00:20:36,125
Absolutely.
347
00:20:36,125 --> 00:20:39,041
Your concerns are very much
in line with my own.
348
00:20:40,250 --> 00:20:42,083
I have always fought
349
00:20:42,083 --> 00:20:45,291
for larger participation
from everyone in decisions.
350
00:20:45,375 --> 00:20:48,250
I was very opposed to the appointment of
Laurent Choulet.
351
00:20:48,250 --> 00:20:52,166
It isn't about Choulet, sir.
There's nothing personal in this.
352
00:20:52,250 --> 00:20:55,375
It's a question of principal,
of commercial philosophy.
353
00:20:55,375 --> 00:20:57,166
Yes, of course, my friend.
354
00:20:58,000 --> 00:21:00,041
But my power is limited.
355
00:21:00,625 --> 00:21:03,125
You know the complexity
of our organization.
356
00:21:03,125 --> 00:21:04,750
I warned them of this.
357
00:21:04,750 --> 00:21:07,750
I knew that a man of your caliber
would not stand for this.
358
00:21:08,541 --> 00:21:11,416
Your departure will be
a loss for the company,
359
00:21:11,500 --> 00:21:13,708
but I respect your decision.
360
00:21:13,708 --> 00:21:16,541
With your temperament,
it would have become unbearable.
361
00:21:16,708 --> 00:21:18,416
Of course, we'll put it down as
362
00:21:18,500 --> 00:21:20,375
a redundancy on economic grounds.
363
00:21:20,375 --> 00:21:22,416
Yes, I insist. It's completely normal.
364
00:21:23,250 --> 00:21:25,833
- You have plans, of course?
- It's just that--
365
00:21:25,833 --> 00:21:28,166
A man like you doesn't come out
of the trench
366
00:21:28,250 --> 00:21:29,791
without a back-up.
367
00:21:29,958 --> 00:21:31,791
But I don't want to be indiscreet.
368
00:21:31,875 --> 00:21:33,791
Be sure to keep in touch sometimes.
369
00:21:33,875 --> 00:21:36,416
And one last time, Jerome.
I can call you Jerome?
370
00:21:36,500 --> 00:21:38,666
- Please.
- Thanks for everything.
371
00:21:38,750 --> 00:21:40,208
No, thank you.
372
00:21:43,041 --> 00:21:45,791
"No, thank you."
What an idiot. I'm such an idiot!
373
00:21:45,875 --> 00:21:47,833
He kicked me out and I thanked him!
374
00:21:48,541 --> 00:21:50,041
- Did you hear the news?
- No.
375
00:21:50,125 --> 00:21:51,750
- I no longer work here.
- What?
376
00:21:51,750 --> 00:21:54,750
I stuck my resignation
in that moron Duran-Rodel's face!
377
00:21:54,750 --> 00:21:56,416
- What'll you do?
- Don't worry.
378
00:21:56,500 --> 00:21:59,416
I'm not the sort to leave the trench
without a back-up.
379
00:22:02,000 --> 00:22:04,166
Why didn't you tell me I'm such an idiot?
380
00:22:04,250 --> 00:22:05,250
Stop!
381
00:22:05,250 --> 00:22:06,958
There's one person that knows.
382
00:22:06,958 --> 00:22:08,791
Choulet, he really fucked me over.
383
00:22:08,875 --> 00:22:10,416
He got that right.
384
00:22:10,500 --> 00:22:11,791
Hats off to Choulet!
385
00:22:11,875 --> 00:22:15,458
I bet everyone knew except me,
like the cuckolds they are.
386
00:22:16,208 --> 00:22:19,208
I hadn't thought about it,
but I'm not a cuckold too, am I?
387
00:22:19,208 --> 00:22:20,208
Come on!
388
00:22:20,833 --> 00:22:21,666
Let's go!
389
00:22:21,750 --> 00:22:24,583
If you cheat on me,
you can tell me honestly, no kidding.
390
00:22:24,583 --> 00:22:27,416
I think it's quite normal,
an idiot like me!
391
00:22:28,666 --> 00:22:31,416
Are still not asleep?
Do you know what time it is?
392
00:22:31,500 --> 00:22:32,375
Come on!
393
00:22:33,083 --> 00:22:34,166
Beddy-byes.
394
00:22:34,250 --> 00:22:35,208
Come on!
395
00:22:39,333 --> 00:22:40,541
What's wrong with daddy?
396
00:22:40,708 --> 00:22:42,625
- He's sick.
- He's drunk!
397
00:22:42,625 --> 00:22:44,208
Finally, if you think about it
398
00:22:44,208 --> 00:22:46,416
Patrick, don't talk about dad like that!
399
00:22:46,500 --> 00:22:49,125
I don't want to hear another word,
or I'll be angry.
400
00:22:49,125 --> 00:22:50,166
Good night.
401
00:22:50,791 --> 00:22:53,375
An idiot that knows he's an idiot
isn't as bad
402
00:22:53,541 --> 00:22:55,791
as idiot that doesn't know he's an idiot.
403
00:23:14,791 --> 00:23:15,791
Jerome?
404
00:23:18,125 --> 00:23:19,250
Jerome?
405
00:23:20,125 --> 00:23:21,333
I'm over here!
406
00:23:27,041 --> 00:23:28,041
Feeling better?
407
00:23:28,750 --> 00:23:29,791
I'm feeling great!
408
00:23:30,416 --> 00:23:31,333
Sit down.
409
00:23:31,333 --> 00:23:33,375
I have something important to tell you!
410
00:23:33,375 --> 00:23:34,833
Jerome, you're scaring me.
411
00:23:39,291 --> 00:23:41,166
Today is a great day!
412
00:23:41,250 --> 00:23:42,708
Brigitte, I'm free!
413
00:23:43,375 --> 00:23:46,750
I was thinking, unemployment is
an opportunity of a lifetime for me.
414
00:23:46,750 --> 00:23:48,625
I wanted six months off. I got it.
415
00:23:48,791 --> 00:23:52,291
I'm going to get 90% of my salary
and I'm going to write my book.
416
00:23:52,375 --> 00:23:54,166
I'll have time to live again,
417
00:23:54,333 --> 00:23:57,416
to dream, to read, to roam,
to look after my wife and kids,
418
00:23:57,583 --> 00:23:58,875
to find myself!
419
00:24:00,500 --> 00:24:02,541
Advanced liberal society,
420
00:24:02,625 --> 00:24:03,708
I love you!
421
00:24:05,083 --> 00:24:06,875
I'm a future Goncourt prize winner.
422
00:24:07,041 --> 00:24:08,750
Don't get ahead of yourself.
423
00:24:37,208 --> 00:24:38,583
What do you want?
424
00:24:39,291 --> 00:24:40,500
Brigitte!
425
00:24:40,500 --> 00:24:42,625
Look after her, for God's sake!
426
00:24:44,458 --> 00:24:47,041
How can I work with the kids on my back?
427
00:24:47,125 --> 00:24:50,750
That's not true. He's not working,
he's just smoking!
428
00:24:50,750 --> 00:24:53,625
He's working in his head, sweetie.
He's thinking.
429
00:24:53,791 --> 00:24:55,916
I preferred when you were crazy with work.
430
00:24:56,000 --> 00:24:56,916
You were calmer.
431
00:24:57,083 --> 00:24:59,750
If you think it's easy to work with kids,
the hoover
432
00:24:59,750 --> 00:25:01,750
and you coming in every five minutes!
433
00:25:01,916 --> 00:25:05,291
Do you think it's easy to live
with a man who acts like a caged lion?
434
00:25:05,875 --> 00:25:07,458
You don't get what creating is.
435
00:25:08,916 --> 00:25:10,833
The door, please!
436
00:25:17,750 --> 00:25:19,458
SOCIETY, PRISON, FALSE SATISFACTION
437
00:25:19,458 --> 00:25:21,708
I CRY TO YOU WITH RAGE
I CRY OUT IN DISPAIR
438
00:25:24,541 --> 00:25:27,333
{\an8}POET FREED FROM
THE PSYCHIATRIC HOLDS OF A PRISON STATE
439
00:25:40,416 --> 00:25:42,375
Mr. Policeman?
440
00:25:43,458 --> 00:25:45,458
How handsome you are!
441
00:25:45,625 --> 00:25:47,083
How pretty you are!
442
00:25:47,083 --> 00:25:49,625
This bad luck is filling me up
with nerves.
443
00:25:49,791 --> 00:25:51,500
What do you want from me, woman?
444
00:25:51,666 --> 00:25:54,875
What's in your hand, Mr. Policeman?
What is it?
445
00:25:56,083 --> 00:25:57,208
My God!
446
00:25:57,208 --> 00:26:00,208
Have you never seen a truncheon, woman?
447
00:26:00,375 --> 00:26:02,166
A truncheon!
448
00:26:02,250 --> 00:26:04,125
It looks so nice!
449
00:26:04,125 --> 00:26:05,666
And sweet!
450
00:26:05,750 --> 00:26:07,541
It feels hard!
451
00:26:07,625 --> 00:26:10,333
Let me borrow it, Mr. Policeman, please!
452
00:26:10,333 --> 00:26:12,583
This bad luck is filling me up
with nerves.
453
00:26:12,583 --> 00:26:15,083
Have you ever seen a woman so crazy?
454
00:26:15,250 --> 00:26:17,791
Move along, bitch!
455
00:26:17,875 --> 00:26:21,041
If you don't go,
I'll stroke your clitoris!
456
00:26:21,583 --> 00:26:22,875
My God!
457
00:26:22,875 --> 00:26:25,541
It's your little fish, my husband.
458
00:26:25,708 --> 00:26:27,666
How are you today?
459
00:26:27,833 --> 00:26:29,208
Is she smiling at me?
460
00:26:29,375 --> 00:26:31,250
My God, my sweet fish,
461
00:26:31,250 --> 00:26:34,583
I'm doing very well today.
462
00:26:34,583 --> 00:26:37,041
This bad luck is filling me up
with nerves.
463
00:26:37,125 --> 00:26:39,083
I locked up a poet.
464
00:26:39,625 --> 00:26:41,083
I took the little girl down.
465
00:26:41,083 --> 00:26:44,458
So, Liliane, what do you think, honestly?
466
00:26:44,458 --> 00:26:46,833
Great, seriously. I really like it!
467
00:26:47,416 --> 00:26:49,166
You know, last week
468
00:26:49,250 --> 00:26:51,458
we played for the strikers at Saint-Ouen.
469
00:26:51,458 --> 00:26:53,166
It was so good!
470
00:26:53,250 --> 00:26:57,041
The guys really reacted.
They got very involved and everything.
471
00:26:57,125 --> 00:27:00,291
I really like the show!
It's good. It's really good!
472
00:27:00,375 --> 00:27:01,250
You think so?
473
00:27:01,250 --> 00:27:04,083
Yeah, it has a whole new tone!
474
00:27:04,083 --> 00:27:05,958
Their work is fully collective.
475
00:27:05,958 --> 00:27:07,166
That's interesting.
476
00:27:07,250 --> 00:27:09,375
I'd really like to see you after the show.
477
00:27:09,375 --> 00:27:10,833
I'm impressed by your work.
478
00:27:10,833 --> 00:27:12,208
I'm a writer myself.
479
00:27:12,208 --> 00:27:14,000
Oh yeah? What do you write?
480
00:27:14,000 --> 00:27:15,541
A type of novel.
481
00:27:15,625 --> 00:27:18,000
I want to break the
traditional story structure.
482
00:27:18,166 --> 00:27:20,416
- I see
- It's a new approach.
483
00:27:20,500 --> 00:27:21,583
Foul little bitch!
484
00:27:22,458 --> 00:27:25,583
It's fascinating to see
all these props after the show is over.
485
00:27:25,583 --> 00:27:29,583
It's ridiculous
and really moving at the same time.
486
00:27:29,583 --> 00:27:32,416
Yeah, well, listen.
Leave it like that. That will do.
487
00:27:33,375 --> 00:27:36,000
It's so stupid
how this side of culture is divided:
488
00:27:36,000 --> 00:27:38,875
theatre, dance, cinema, literature.
489
00:27:38,875 --> 00:27:40,750
We're all here to create for it.
490
00:27:40,750 --> 00:27:42,083
Yeah, that's true.
491
00:27:43,500 --> 00:27:46,375
We should merge it.
It would make it better for everyone.
492
00:27:46,375 --> 00:27:47,375
Yeah.
493
00:27:47,375 --> 00:27:49,833
- I'd like to see you again.
- Yeah! Why not?
494
00:27:49,833 --> 00:27:51,958
- Can I get your number?
- Ask Liliane.
495
00:27:51,958 --> 00:27:53,625
- Who?
- Liliane!
496
00:28:00,333 --> 00:28:02,791
Do you mind
if I accompany you for a while?
497
00:28:03,583 --> 00:28:04,625
No, if you want to.
498
00:28:04,625 --> 00:28:07,000
I'm not going far.
My car is parked nearby.
499
00:28:10,416 --> 00:28:11,583
It's funny, you know.
500
00:28:11,583 --> 00:28:13,333
What's great about you
501
00:28:13,333 --> 00:28:16,166
is that it seems like
you're really authentic.
502
00:28:16,250 --> 00:28:17,541
I mean
503
00:28:18,500 --> 00:28:20,416
You're a very clear-headed guy.
504
00:28:20,500 --> 00:28:21,708
Really, do you think so?
505
00:28:22,666 --> 00:28:24,125
What am I getting into?
506
00:28:25,375 --> 00:28:27,250
You know, I paint.
507
00:28:27,250 --> 00:28:29,083
What do you want me to do about it?
508
00:28:30,250 --> 00:28:32,791
I draw things like that which come to me.
509
00:28:33,750 --> 00:28:36,166
It's more like a pattern search, you know?
510
00:28:37,083 --> 00:28:39,375
I don't feel ready to really create.
511
00:28:39,375 --> 00:28:41,416
She has an ugly face but a nice ass.
512
00:28:42,000 --> 00:28:43,625
You're young, you've got time!
513
00:28:43,625 --> 00:28:46,666
It's funny,
I never show my drawings to anyone.
514
00:28:46,750 --> 00:28:49,125
But it feels different with you.
515
00:28:49,125 --> 00:28:50,833
Tell me honestly what you think.
516
00:28:50,833 --> 00:28:51,833
Yeah, of course.
517
00:28:51,833 --> 00:28:54,000
A quick shag and I'm out of here.
518
00:28:55,666 --> 00:28:56,708
Mom?
519
00:28:58,416 --> 00:28:59,750
Mom, this is Jerome.
520
00:28:59,750 --> 00:29:02,541
- Well, a man. That's good.
- Have a seat, Jerome.
521
00:29:04,083 --> 00:29:06,208
- Excuse me.
- Ask him the question.
522
00:29:06,375 --> 00:29:08,166
Do you know what an infibulation is?
523
00:29:08,333 --> 00:29:11,083
- A what?
- An infibulation!
524
00:29:11,083 --> 00:29:13,333
- No, I don't.
- That's telling, isn't it?
525
00:29:13,333 --> 00:29:14,791
Doesn't surprise me at all.
526
00:29:14,875 --> 00:29:16,875
Here, look.
527
00:29:16,875 --> 00:29:19,458
This is an infibulation.
528
00:29:19,458 --> 00:29:22,541
No, look!
Be brave and look at it properly.
529
00:29:22,708 --> 00:29:26,125
Henriette is working on a book on
genital mutilation of African women.
530
00:29:26,125 --> 00:29:28,291
Will I tell you how infibulation is done?
531
00:29:28,458 --> 00:29:29,916
I really don't want to know.
532
00:29:30,083 --> 00:29:31,708
That's a typical man's reaction!
533
00:29:31,708 --> 00:29:33,833
Stop, your stories are annoying him.
534
00:29:33,833 --> 00:29:35,291
It's easy to deny reality.
535
00:29:35,375 --> 00:29:37,500
You're a pain in the ass! Come on, Jerome.
536
00:29:37,500 --> 00:29:39,083
No, you need to know!
537
00:29:39,833 --> 00:29:43,333
Infibulation is
the full removal of the clitoris,
538
00:29:43,500 --> 00:29:46,166
the labia minora
and a large part of the labia majora.
539
00:29:46,250 --> 00:29:47,875
Then, they stitch up the vulva
540
00:29:48,041 --> 00:29:51,583
so as to make the vaginal opening
as small as possible.
541
00:29:51,583 --> 00:29:53,333
Jerome, are you coming?
542
00:29:53,500 --> 00:29:56,458
Leave him be! Off you go.
You have better things to do.
543
00:29:56,458 --> 00:29:57,416
Excuse me.
544
00:29:57,500 --> 00:30:00,208
And, as the poor women have to pee
and have periods,
545
00:30:00,208 --> 00:30:03,583
a match is inserted
in the wound during the healing process,
546
00:30:03,583 --> 00:30:05,583
all without anesthetic of course
547
00:30:05,583 --> 00:30:08,666
and in unimaginably unhygienic conditions!
548
00:30:08,750 --> 00:30:10,375
Did you see his reaction?
549
00:30:10,375 --> 00:30:11,500
He ran away.
550
00:30:12,291 --> 00:30:14,000
So, your mother's friends.
551
00:30:14,000 --> 00:30:16,416
- Oh, don't even talk to me about it!
- Yeah.
552
00:30:20,000 --> 00:30:22,458
That's a portrait of dad by Toschnick.
553
00:30:26,791 --> 00:30:28,000
And is this one of you?
554
00:30:28,000 --> 00:30:30,125
No, that's mom, by Boullouche.
555
00:30:30,125 --> 00:30:32,375
Boullouche was my dad's best friend.
556
00:30:32,375 --> 00:30:33,416
Ah, right.
557
00:30:58,500 --> 00:31:00,125
I don't feel like getting laid!
558
00:31:00,125 --> 00:31:01,916
The old ladies make me feel sick.
559
00:31:02,000 --> 00:31:03,875
I won't get a hard-on for two weeks.
560
00:31:08,416 --> 00:31:09,500
So,
561
00:31:10,125 --> 00:31:13,000
it may be awkward
with your mom and her friends next door.
562
00:31:13,166 --> 00:31:14,500
I want you.
563
00:31:19,875 --> 00:31:21,125
Listen.
564
00:31:22,041 --> 00:31:23,750
I hate rushed love.
565
00:31:24,833 --> 00:31:26,625
Do you know what we'll do?
566
00:31:26,625 --> 00:31:29,791
I'll call you
and we'll have a party some night.
567
00:31:29,875 --> 00:31:31,166
Kiss me.
568
00:31:35,791 --> 00:31:39,166
- Take me!
- Hey! Stop!
569
00:31:39,333 --> 00:31:41,916
Hey! Stop, you're strangling me!
570
00:31:42,000 --> 00:31:43,458
Okay!
571
00:31:43,458 --> 00:31:45,791
Okay, but to do that,
I need to get undressed.
572
00:31:49,500 --> 00:31:51,583
What's the matter now? Are you crying?
573
00:31:52,375 --> 00:31:54,125
No, I'm crying because
574
00:31:55,166 --> 00:31:57,541
it was so great, the two of us.
575
00:31:58,333 --> 00:32:01,125
You wouldn't know,
it was like I was going to die.
576
00:32:01,791 --> 00:32:03,125
Did I scream?
577
00:32:03,916 --> 00:32:05,500
Do you call that screaming?
578
00:32:05,500 --> 00:32:07,708
You screamed so loud the whole town heard.
579
00:32:07,708 --> 00:32:09,083
You screamed too.
580
00:32:09,083 --> 00:32:10,416
You bet!
581
00:32:10,500 --> 00:32:13,458
You tore half my back out with your nails,
I hate that.
582
00:32:14,041 --> 00:32:16,000
Paris is beautiful when you make love!
583
00:32:16,000 --> 00:32:17,083
Yeah.
584
00:32:18,916 --> 00:32:21,416
I hope no one sees me with this fat ass.
585
00:32:23,750 --> 00:32:25,750
- Wait, come in here!
- Who is it?
586
00:32:29,625 --> 00:32:30,750
Madam.
587
00:32:31,541 --> 00:32:34,166
A Coca-Cola and a ham sandwich.
588
00:32:34,250 --> 00:32:36,083
Sex gives me a big appetite.
589
00:32:36,083 --> 00:32:37,041
And you?
590
00:32:42,625 --> 00:32:43,750
Here, over there.
591
00:32:46,750 --> 00:32:48,416
I'm warning you, five minutes.
592
00:32:48,583 --> 00:32:51,916
Listen, don't be silly.
I have to talk to you seriously.
593
00:32:52,458 --> 00:32:53,958
- What do you want?
- Nothing.
594
00:32:53,958 --> 00:32:55,583
A dry martini.
595
00:32:55,583 --> 00:32:57,208
I'd like to pay right away.
596
00:32:57,208 --> 00:32:58,458
Fourteen fifty.
597
00:33:01,916 --> 00:33:03,666
I know you.
598
00:33:04,208 --> 00:33:05,458
Ah, yes.
599
00:33:06,041 --> 00:33:07,791
You're Chris' friend, aren't you?
600
00:33:07,958 --> 00:33:09,041
Good evening.
601
00:33:09,125 --> 00:33:11,791
I get ravenous after I have sex!
602
00:33:11,875 --> 00:33:13,541
Can you be a bit quieter, please?
603
00:33:14,458 --> 00:33:17,416
It doesn't bother me if people know
I've just had sex!
604
00:33:17,583 --> 00:33:19,291
Sex is beautiful, not embarrassing!
605
00:33:19,375 --> 00:33:21,708
We don't need to shout it
from the rooftop!
606
00:33:21,708 --> 00:33:23,916
I'll rent you an apartment in Rio, so--
607
00:33:24,083 --> 00:33:25,541
Again, that's not the issue.
608
00:33:25,708 --> 00:33:27,583
- How come?
- I wasn't always this way.
609
00:33:27,583 --> 00:33:29,750
I was full of complexes when I was young.
610
00:33:29,916 --> 00:33:31,833
Forget what I said six months ago
611
00:33:31,833 --> 00:33:33,000
and listen to me now!
612
00:33:33,000 --> 00:33:34,583
I thought I was ugly.
613
00:33:34,583 --> 00:33:36,583
You may laugh, but it's true.
614
00:33:37,166 --> 00:33:38,833
I don't want to see you anymore.
615
00:33:39,000 --> 00:33:41,541
My mom really helped me
with my sexual liberation.
616
00:33:41,625 --> 00:33:43,166
My mom is great!
617
00:33:43,250 --> 00:33:45,541
She has a lover 30 years younger than her.
618
00:33:45,625 --> 00:33:48,208
He's madly in love.
And a jealous one at that.
619
00:33:48,208 --> 00:33:50,875
You know, it's beautiful at her age.
620
00:33:50,875 --> 00:33:51,958
Can you walk me out?
621
00:33:52,875 --> 00:33:54,250
Yes, I'd love to.
622
00:33:54,250 --> 00:33:56,625
Enough of your comedy act! Sit down now!
623
00:33:56,791 --> 00:33:58,458
Sit down or this won't end well!
624
00:33:58,458 --> 00:33:59,583
Shall we go?
625
00:33:59,583 --> 00:34:01,041
Yes!
626
00:34:01,125 --> 00:34:04,083
What do you want?
Do you want me to fly off the handle?
627
00:34:04,083 --> 00:34:07,166
I'd like some peace, that's all.
Are you coming?
628
00:34:08,625 --> 00:34:10,000
Sir!
629
00:34:10,000 --> 00:34:11,208
The check.
630
00:34:13,041 --> 00:34:13,916
Here.
631
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
- Do you have any change?
- No, hurry up!
632
00:34:16,583 --> 00:34:18,583
I think he's following us.
633
00:34:18,583 --> 00:34:19,916
Yes, that's him.
634
00:34:45,500 --> 00:34:46,916
Step on it!
635
00:34:47,000 --> 00:34:49,291
This guy is nuts,
he's going to cause a crash!
636
00:34:49,375 --> 00:34:52,083
Pull over, bastard,
or I'll beat the crap out of you!
637
00:34:52,250 --> 00:34:53,666
- Let go of me!
- Speed up!
638
00:34:53,750 --> 00:34:55,208
I'm going as fast as I can!
639
00:35:02,166 --> 00:35:04,666
He's crashing into me now!
This man is crazy!
640
00:35:04,750 --> 00:35:06,041
That's just how he is.
641
00:35:09,833 --> 00:35:12,416
- Turn in there.
- That's a no entry street!
642
00:35:25,083 --> 00:35:26,416
Come on, Jerome, quickly!
643
00:35:26,500 --> 00:35:27,666
You wait here!
644
00:35:34,500 --> 00:35:35,625
Natacha!
645
00:35:39,375 --> 00:35:40,500
Natacha!
646
00:35:44,458 --> 00:35:46,208
What happened here?
647
00:35:46,916 --> 00:35:48,500
Nothing, he smashed everything.
648
00:35:50,458 --> 00:35:52,583
Don't bother, I changed the locks!
649
00:35:52,583 --> 00:35:56,333
Natacha, open this fucking door
or I'll break it down!
650
00:35:56,333 --> 00:35:57,416
He's crazy.
651
00:35:57,500 --> 00:35:59,583
You'll pay for this, bitch!
652
00:35:59,583 --> 00:36:01,666
- That's enough!
- Shut up!
653
00:36:09,166 --> 00:36:12,250
What did you do to him
to get him in that state?
654
00:36:13,541 --> 00:36:15,708
Nothing. I dumped him, that's it.
655
00:36:17,083 --> 00:36:19,166
He struggles to accept women leaving him.
656
00:36:19,250 --> 00:36:22,083
To make matters worse,
he's just turned 40.
657
00:36:30,041 --> 00:36:31,625
He'll get what's coming for him.
658
00:36:31,625 --> 00:36:33,750
Take that, bastard!
659
00:36:34,458 --> 00:36:36,791
Little bitch! Asshole!
660
00:36:36,958 --> 00:36:38,916
Leave the car alone!
661
00:36:39,583 --> 00:36:40,750
You must be kidding!
662
00:36:40,750 --> 00:36:42,166
- Faggot!
- Stop!
663
00:36:42,333 --> 00:36:43,458
I'll call the cops!
664
00:36:44,875 --> 00:36:45,916
Loser!
665
00:36:50,500 --> 00:36:51,458
He's a crackpot!
666
00:36:53,333 --> 00:36:54,916
Sorry, he's bad-tempered!
667
00:36:56,458 --> 00:36:58,583
I had a very challenging week.
668
00:37:09,875 --> 00:37:11,583
So, do you live with that maniac?
669
00:37:11,583 --> 00:37:13,416
Yes, for five years.
670
00:37:14,583 --> 00:37:17,791
- And has it been five years of that?
- No!
671
00:37:17,875 --> 00:37:19,791
We had some great times.
672
00:37:20,500 --> 00:37:22,833
He's quite out of the ordinary.
673
00:37:23,958 --> 00:37:24,958
Why'd you leave him?
674
00:37:25,125 --> 00:37:27,208
He wouldn't get divorced to marry me.
675
00:37:27,208 --> 00:37:30,875
I'm 28 and I've already lost
five years to him. That's too long.
676
00:37:33,750 --> 00:37:34,791
Excuse me.
677
00:37:38,916 --> 00:37:39,875
Hello?
678
00:37:42,125 --> 00:37:44,791
No, you know you're being ludicrous now!
679
00:37:46,000 --> 00:37:47,208
Of course he's my lover.
680
00:37:48,333 --> 00:37:49,708
I'm free, aren't I?
681
00:37:50,666 --> 00:37:53,375
Listen, I know your old number is blocked.
682
00:37:54,125 --> 00:37:57,416
No, you're not going to kill him.
It's not his fault, poor guy.
683
00:37:57,583 --> 00:37:59,791
He didn't even know you existed.
684
00:38:02,750 --> 00:38:05,833
Come on, your friends have better things
to do.
685
00:38:06,916 --> 00:38:09,541
I've already told you everything
I have to say to you.
686
00:38:09,625 --> 00:38:10,583
Goodbye!
687
00:38:14,375 --> 00:38:16,583
What's this about his friends?
688
00:38:16,750 --> 00:38:19,458
Nothing, he has some gangster friends
he relies on.
689
00:38:19,458 --> 00:38:22,208
And he threatens to get them involved
all the time.
690
00:38:23,041 --> 00:38:24,750
He's a big kid, you know.
691
00:38:24,750 --> 00:38:25,708
Yes.
692
00:38:29,041 --> 00:38:31,708
- Do you want to have sex with me?
- Now?
693
00:38:33,000 --> 00:38:35,166
Yes, of course, Natacha!
694
00:38:35,250 --> 00:38:36,125
Natacha.
695
00:38:36,125 --> 00:38:38,041
You're going to undress calmly, okay?
696
00:38:38,125 --> 00:38:39,083
Yes.
697
00:39:01,541 --> 00:39:03,416
I really wasn't great.
698
00:39:04,125 --> 00:39:06,083
But I'm not always like that, you know.
699
00:39:06,708 --> 00:39:08,500
No, it was really good.
700
00:39:10,583 --> 00:39:11,833
But honestly,
701
00:39:12,375 --> 00:39:14,041
why did you have sex with me?
702
00:39:17,625 --> 00:39:21,500
I had an annoying day
and normally having sex relaxes me.
703
00:39:23,791 --> 00:39:27,208
And if Michel breaks your face,
at least you get some compensation.
704
00:39:49,750 --> 00:39:50,666
Jerome.
705
00:39:50,750 --> 00:39:52,208
What are you doing?
706
00:39:52,375 --> 00:39:53,208
Waiting for you.
707
00:39:53,375 --> 00:39:54,958
I was panicking with paranoia.
708
00:40:04,541 --> 00:40:06,291
There, you're home. Goodnight.
709
00:40:06,375 --> 00:40:07,750
When will I see you again?
710
00:40:08,291 --> 00:40:09,625
You won't, sweetheart.
711
00:40:09,625 --> 00:40:11,500
Our paths part here.
712
00:40:11,500 --> 00:40:13,125
You're kidding, Jerome.
713
00:40:13,125 --> 00:40:15,166
I need to see you again.
714
00:40:15,250 --> 00:40:17,375
What are you on about? You barely know me.
715
00:40:17,916 --> 00:40:21,125
What happened between us
meant a lot to me.
716
00:40:21,125 --> 00:40:22,791
What happened?
717
00:40:24,791 --> 00:40:27,875
Listen, I'll call you tomorrow
and we can talk about it then.
718
00:40:28,458 --> 00:40:30,458
- You promise?
- Swear.
719
00:40:30,458 --> 00:40:32,291
Off you go, party's over.
720
00:40:32,375 --> 00:40:33,791
I'll call you tomorrow.
721
00:40:35,791 --> 00:40:36,750
Bye!
722
00:40:37,416 --> 00:40:39,000
She's a pain in the ass!
723
00:40:39,000 --> 00:40:41,041
But you don't have my number!
724
00:40:41,833 --> 00:40:42,666
Jerome!
725
00:41:10,750 --> 00:41:12,000
Good evening.
726
00:41:12,000 --> 00:41:13,083
Hello.
727
00:41:18,041 --> 00:41:19,791
Were you waiting for me for dinner?
728
00:41:19,875 --> 00:41:20,833
No.
729
00:41:30,583 --> 00:41:33,000
I should've called to say I wasn't coming.
730
00:41:35,500 --> 00:41:38,541
I'm not doing well lately.
I don't know what's wrong with me.
731
00:41:40,125 --> 00:41:41,541
I can't write.
732
00:41:42,541 --> 00:41:43,666
I'm getting nowhere.
733
00:41:45,500 --> 00:41:46,750
It's driving me mad!
734
00:41:48,083 --> 00:41:50,708
The thing is I can't get work done here.
735
00:41:51,500 --> 00:41:54,500
I can't concentrate.
It's because of the atmosphere here.
736
00:41:55,666 --> 00:41:57,583
I need my own space to work.
737
00:42:05,333 --> 00:42:08,916
I'm going to get a room
in the Latin district or in Saint-Germain.
738
00:42:09,000 --> 00:42:10,416
What do you think?
739
00:42:11,833 --> 00:42:13,916
Am I supposed to think something?
740
00:42:14,000 --> 00:42:16,791
I don't know. We'll talk about it.
You're my wife, right?
741
00:42:17,625 --> 00:42:20,625
We'd be a little less
on top of each other all day.
742
00:42:21,916 --> 00:42:24,500
Do you think you should
spend money like that now?
743
00:42:24,500 --> 00:42:26,041
You're unemployed, right?
744
00:42:27,083 --> 00:42:28,125
Well, you know.
745
00:42:28,125 --> 00:42:30,416
A good room for 500 bucks a month.
746
00:42:32,041 --> 00:42:33,375
Do what you want.
747
00:42:57,875 --> 00:42:59,041
Natacha!
748
00:43:03,041 --> 00:43:04,333
It's very hot.
749
00:43:04,916 --> 00:43:06,125
Shall we go home?
750
00:43:07,333 --> 00:43:08,416
If you want.
751
00:43:14,875 --> 00:43:16,208
Hello, you!
752
00:43:16,208 --> 00:43:17,833
Natacha, darling, how are you?
753
00:43:17,833 --> 00:43:19,625
- Great, you?
- Michel not here?
754
00:43:19,625 --> 00:43:20,833
No, he's in Brazil.
755
00:43:20,833 --> 00:43:22,916
Jerome Ozendron, what a nice surprise!
756
00:43:23,000 --> 00:43:25,541
- Good evening, sir.
- Please, call me Arnaud.
757
00:43:25,625 --> 00:43:27,333
Sit down, Jerome.
758
00:43:28,791 --> 00:43:29,791
Hello.
759
00:43:32,416 --> 00:43:34,416
So, are you a friend of Natacha's?
760
00:43:34,500 --> 00:43:37,375
You know, I knew her. She was still a kid.
761
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
She was adorable.
762
00:43:40,291 --> 00:43:42,291
I know she has one flaw.
763
00:43:44,416 --> 00:43:47,583
It's impossible to have sex with her
before five in the morning.
764
00:43:48,625 --> 00:43:50,375
Yes, you have to keep up with her.
765
00:43:50,375 --> 00:43:53,291
She's at 78 Regine Castel every night.
766
00:43:53,375 --> 00:43:55,250
She's a little night owl!
767
00:43:56,333 --> 00:43:58,625
And tell me, what are you up to?
768
00:43:58,625 --> 00:44:00,750
I've completely changed my path.
769
00:44:00,750 --> 00:44:01,791
I'm writing a book.
770
00:44:01,875 --> 00:44:03,125
That's brilliant!
771
00:44:03,791 --> 00:44:06,916
We're going to Palace.
Are you coming to Nikkie Gesner's party?
772
00:44:07,000 --> 00:44:08,666
No. Not tonight, darling.
773
00:44:10,208 --> 00:44:11,250
Good night.
774
00:44:11,250 --> 00:44:13,291
- Good night.
- See you soon, my friend.
775
00:44:18,083 --> 00:44:19,666
Cheerful as ever, aren't you?
776
00:44:20,500 --> 00:44:22,000
I am very happy!
777
00:44:22,625 --> 00:44:25,500
Renoma, Dior, this is Natacha's doing!
778
00:44:26,166 --> 00:44:28,875
I bet she makes you wear American boxers.
779
00:44:31,083 --> 00:44:32,666
I don't want a very late night.
780
00:44:32,750 --> 00:44:34,416
Yesterday, it was pushing 6 a.m.
781
00:44:34,500 --> 00:44:36,125
We'll do a quick lap then leave.
782
00:44:36,125 --> 00:44:37,625
I'll go and get the car.
783
00:44:38,208 --> 00:44:40,041
Nikkie and Pomme will meet us there.
784
00:44:40,125 --> 00:44:42,625
Why are you dragging him around?
He's so annoying!
785
00:44:42,625 --> 00:44:44,333
I think he's really sweet.
786
00:44:55,500 --> 00:44:57,125
Shit, this is bad!
787
00:45:00,416 --> 00:45:02,333
It's really bad, damn it!
788
00:45:12,375 --> 00:45:13,625
- Hello.
- It's Liliane!
789
00:45:13,625 --> 00:45:17,333
You again? Leave me alone,
I don't want to see you anymore, damn it!
790
00:45:55,125 --> 00:45:56,208
Jerome?
791
00:45:57,125 --> 00:45:58,625
No way, oh my God!
792
00:45:59,250 --> 00:46:02,291
I won't let this end this way
after what happened between us.
793
00:46:02,375 --> 00:46:05,333
But what happened?
We screwed once, that's it!
794
00:46:05,333 --> 00:46:06,375
Jerome.
795
00:46:06,375 --> 00:46:09,416
Am I going to have you on my back
all my life? That's crazy!
796
00:46:09,500 --> 00:46:12,541
- Jerome.
- Leave me alone!
797
00:46:15,791 --> 00:46:17,500
She's totally bonkers.
798
00:46:23,041 --> 00:46:26,000
If there's a crazy person out there,
they come for me!
799
00:46:37,541 --> 00:46:40,208
I could've broken a leg the day
I shagged her.
800
00:47:05,833 --> 00:47:07,500
No way, this must be a nightmare!
801
00:47:10,500 --> 00:47:12,500
Fuck it, I'll escape through the toilet.
802
00:47:33,083 --> 00:47:34,166
Have a seat.
803
00:47:36,708 --> 00:47:38,333
Do you want something to eat?
804
00:47:38,333 --> 00:47:39,291
I'm not hungry.
805
00:47:41,125 --> 00:47:43,416
- Any desserts?
- No thanks, the check.
806
00:47:43,500 --> 00:47:44,958
Yes, sir.
807
00:47:44,958 --> 00:47:48,166
Listen, it's not normal to get yourself
in such a state.
808
00:47:48,333 --> 00:47:50,041
You wanted to talk to me?
809
00:47:50,666 --> 00:47:52,625
- Yes, because--
- I'm listening.
810
00:47:52,625 --> 00:47:55,250
What's going on? It's okay!
811
00:47:56,000 --> 00:47:57,125
Calm down, Liliane.
812
00:48:00,208 --> 00:48:01,916
Come on, you're okay.
813
00:48:11,708 --> 00:48:12,708
Hang on.
814
00:48:13,291 --> 00:48:14,541
Don't move.
815
00:48:16,000 --> 00:48:17,500
It's really not that bad.
816
00:48:25,791 --> 00:48:28,666
- Thank you, sir.
- Come on, it's nothing.
817
00:48:30,541 --> 00:48:31,541
Wait.
818
00:48:37,375 --> 00:48:38,625
It's okay.
819
00:48:40,500 --> 00:48:41,833
Come on.
820
00:48:45,000 --> 00:48:46,541
Come on, we'll go to my house.
821
00:48:59,916 --> 00:49:00,833
Natacha!
822
00:49:07,208 --> 00:49:09,041
- Hello.
- Hello, it's Liliane.
823
00:49:09,125 --> 00:49:11,250
- You again? - I wanted to hear your voice.
824
00:49:11,250 --> 00:49:13,541
You'll hear it!
Leave me alone, understand?
825
00:49:13,625 --> 00:49:15,416
Leave me alone!
826
00:49:18,083 --> 00:49:20,208
I never should've fucked that bitch again!
827
00:49:20,208 --> 00:49:22,125
She won't let go of me now!
828
00:49:23,916 --> 00:49:26,541
Here, I had Michel on the phone
this morning.
829
00:49:26,625 --> 00:49:28,083
- Is he still in Rio?
- Yes.
830
00:49:28,083 --> 00:49:30,125
You know we're making a film together?
831
00:49:30,125 --> 00:49:31,958
He's making a name for himself now?
832
00:49:31,958 --> 00:49:36,125
He found some sponsors over there
and he's getting the ball rolling.
833
00:49:36,125 --> 00:49:37,333
Do you have actors?
834
00:49:37,333 --> 00:49:41,333
We have Regina Da Silva
in the leading role, a beautiful girl!
835
00:49:41,333 --> 00:49:42,666
Very famous in Brazil.
836
00:49:42,750 --> 00:49:44,375
You'll tell me too much.
837
00:49:44,375 --> 00:49:46,833
Michel always has to look for women.
838
00:49:46,833 --> 00:49:48,166
And what's it about?
839
00:49:48,250 --> 00:49:51,083
We had a great story
but it slipped through our fingers.
840
00:49:51,083 --> 00:49:55,041
The whole thing was set up
and we were left without a script.
841
00:49:55,125 --> 00:49:57,208
Well, why don't you write for cinema?
842
00:49:57,750 --> 00:49:58,916
There's a huge market.
843
00:49:59,083 --> 00:50:00,208
Jerome is a novelist.
844
00:50:00,375 --> 00:50:02,208
Yes, I write a little.
845
00:50:02,208 --> 00:50:03,416
Really?
846
00:50:03,500 --> 00:50:05,625
That little one over there isn't bad.
847
00:50:06,875 --> 00:50:07,791
Do you want her?
848
00:50:08,666 --> 00:50:10,666
- Are you giving her to me?
- Yes.
849
00:50:10,750 --> 00:50:12,416
I get the sense that she's taken.
850
00:50:12,500 --> 00:50:15,208
- No, he's an idiot.
- Always so helpful, Christian.
851
00:50:15,208 --> 00:50:17,666
My dear, there's no such thing
as foolish tasks.
852
00:50:19,250 --> 00:50:22,000
Why don't you write something for Sacha?
853
00:50:22,000 --> 00:50:24,041
Yes, why not? That's a good idea.
854
00:50:24,125 --> 00:50:26,625
Mind, the main character has to
be mixed-race.
855
00:50:26,625 --> 00:50:28,125
But Regina's great!
856
00:50:28,125 --> 00:50:31,291
You see, she's an extroverted island girl
857
00:50:31,375 --> 00:50:32,708
who drives men crazy.
858
00:50:32,875 --> 00:50:36,500
So, half of the filming takes place
in Paris and the other half in Rio.
859
00:50:37,250 --> 00:50:39,041
Listen, I'll think about it.
860
00:50:39,125 --> 00:50:41,000
That's it, mission accomplished.
861
00:50:42,041 --> 00:50:44,625
Chris is irreplaceable.
862
00:50:45,375 --> 00:50:48,166
Her knight in shining armor
doesn't seem happy.
863
00:50:48,250 --> 00:50:50,416
I must say, he really looks like an idiot.
864
00:50:51,041 --> 00:50:52,291
Natacha!
865
00:50:55,250 --> 00:50:58,375
Darling, I have a friend
who would really like to meet you.
866
00:50:58,375 --> 00:50:59,833
Prince Abderrahmane Sha.
867
00:50:59,833 --> 00:51:02,500
Do you mind if
I take her away for a little while?
868
00:51:02,500 --> 00:51:04,208
Of course.
869
00:51:04,208 --> 00:51:06,416
If you have a good story, I'm all ears.
870
00:51:06,500 --> 00:51:07,666
Okay.
871
00:51:07,833 --> 00:51:10,666
Sacha, this is Eva,
the best shot in Paris at the moment.
872
00:51:10,750 --> 00:51:12,291
Enough! He's talking nonsense.
873
00:51:12,375 --> 00:51:16,250
My dear child,
your voice is as beautiful as you are!
874
00:51:18,708 --> 00:51:19,916
I'm going back to LA.
875
00:51:55,666 --> 00:51:57,125
Please, go ahead.
876
00:51:57,291 --> 00:51:58,875
- No, after you.
- Excuse me.
877
00:52:00,666 --> 00:52:02,125
What's wrong?
878
00:52:02,708 --> 00:52:04,500
You're not going to sulk again.
879
00:52:05,041 --> 00:52:06,500
I'm not sulking.
880
00:52:10,708 --> 00:52:12,125
You've ignored me all evening.
881
00:52:13,791 --> 00:52:16,416
And you're perfectly in love
with that awful dago.
882
00:52:16,500 --> 00:52:20,791
Claude asked me to do it because it's an
important business relationship for him.
883
00:52:20,875 --> 00:52:23,125
Plus, no one's forcing you
to go out with me.
884
00:52:23,708 --> 00:52:26,458
Oh come on, it's okay.
That's not what I meant.
885
00:52:27,750 --> 00:52:29,333
And I did warn you.
886
00:52:29,333 --> 00:52:31,708
I can't stand when we make a scene!
887
00:52:34,791 --> 00:52:35,833
Goodnight!
888
00:52:35,833 --> 00:52:38,333
Look, sorry. I was being stupid.
889
00:52:39,125 --> 00:52:41,000
Let's not leave each other like this.
890
00:52:43,291 --> 00:52:44,708
Can I come in?
891
00:52:46,708 --> 00:52:47,875
Not tonight.
892
00:52:48,750 --> 00:52:49,666
I'm tired.
893
00:52:50,625 --> 00:52:52,000
And it's late.
894
00:52:53,041 --> 00:52:54,375
It's never a good time.
895
00:52:55,083 --> 00:52:57,375
We must've had sex
three times in four months!
896
00:52:57,916 --> 00:52:59,625
I'm going mad. I can't take it!
897
00:52:59,791 --> 00:53:01,875
I was honest. I did warn you.
898
00:53:02,041 --> 00:53:03,625
What am I to you?
899
00:53:09,291 --> 00:53:11,125
Go and get a good sleep now, promise?
900
00:53:11,708 --> 00:53:15,333
You're not to the club to pick up girls.
I don't want you to cheat on me!
901
00:53:15,333 --> 00:53:17,583
Will I see you tomorrow huh?
902
00:53:18,708 --> 00:53:19,708
Hey?
903
00:53:21,000 --> 00:53:22,125
Bye bye.
904
00:53:42,500 --> 00:53:44,083
He's going to join her.
905
00:53:44,083 --> 00:53:45,208
Bitch!
906
00:53:45,750 --> 00:53:48,791
All these whores! I'm such an idiot!
907
00:53:52,833 --> 00:53:55,333
Back already? It's only three o'clock.
908
00:53:55,333 --> 00:53:58,208
Please, not now!
I'm not in the mood tonight.
909
00:53:58,375 --> 00:54:00,541
Sorry, but I really need to speak to you.
910
00:54:00,708 --> 00:54:02,375
Leave me alone. Not tonight!
911
00:54:02,541 --> 00:54:05,250
I couldn't care less about your moods.
912
00:54:06,583 --> 00:54:07,541
Well, that's nice.
913
00:54:07,708 --> 00:54:10,666
I've cried for three months
without you noticing.
914
00:54:10,833 --> 00:54:13,791
I told you 100 times. My book's
a mess and it's bothering me.
915
00:54:14,625 --> 00:54:16,166
Let's talk about your book.
916
00:54:16,250 --> 00:54:18,375
You don't see the kids, come home at dawn,
917
00:54:18,375 --> 00:54:19,916
when you bother to come home.
918
00:54:22,000 --> 00:54:22,875
And this?
919
00:54:24,250 --> 00:54:26,791
- What do you have to say to this?
- What is that?
920
00:54:26,875 --> 00:54:28,208
Your bank statement.
921
00:54:28,208 --> 00:54:30,041
You're opening my mail now?
922
00:54:30,125 --> 00:54:31,125
Jerome,
923
00:54:31,125 --> 00:54:34,041
you've spent 8000 francs of allowance
this month.
924
00:54:34,125 --> 00:54:36,666
You've dipped into your savings
and sold stocks.
925
00:54:36,833 --> 00:54:38,000
And you're unemployed.
926
00:54:38,166 --> 00:54:39,375
Give me that!
927
00:54:39,375 --> 00:54:41,666
It's money I earned.
It's not your business!
928
00:54:41,750 --> 00:54:43,750
I'm your wife and we have three kids.
929
00:54:43,750 --> 00:54:45,791
I have a right to know what's going on!
930
00:54:45,875 --> 00:54:48,375
I'm sleeping in the studio,
is that what you want?
931
00:54:48,375 --> 00:54:50,416
No, that's too easy!
932
00:54:50,500 --> 00:54:52,583
Leave me alone!
933
00:54:52,583 --> 00:54:54,083
Jerome, stay here!
934
00:54:56,208 --> 00:54:58,333
God, don't I have a right
to live a little?
935
00:55:01,083 --> 00:55:02,583
What the hell are you doing?
936
00:55:02,583 --> 00:55:03,875
I was waiting for you.
937
00:55:06,125 --> 00:55:07,416
Listen, Jerome,
938
00:55:07,500 --> 00:55:09,500
I really needed to see you.
939
00:55:10,125 --> 00:55:12,458
I'm not doing well, Jerome.
940
00:55:12,458 --> 00:55:14,416
I need you.
941
00:55:14,500 --> 00:55:16,833
At 4 a.m.? What's wrong with you?
942
00:55:16,833 --> 00:55:19,625
But it's been a week since I last saw you.
943
00:55:19,625 --> 00:55:21,416
Let me in just for a moment.
944
00:55:21,500 --> 00:55:23,000
Listen, leave me alone.
945
00:55:24,583 --> 00:55:27,083
Jerome, I'm begging you!
946
00:55:28,625 --> 00:55:29,875
She's a freak!
947
00:55:29,875 --> 00:55:31,708
- I'm begging you.
- That's enough!
948
00:55:34,500 --> 00:55:35,541
Jerome.
949
00:55:46,083 --> 00:55:47,875
You're not staying there all night.
950
00:55:47,875 --> 00:55:50,166
Don't be so hard on me.
951
00:55:50,250 --> 00:55:51,750
You know I'm fragile.
952
00:55:53,250 --> 00:55:54,375
Right, come in.
953
00:55:59,208 --> 00:56:00,541
I'll only be five minutes.
954
00:56:00,625 --> 00:56:02,250
Yes, that's it, five minutes!
955
00:56:07,916 --> 00:56:08,833
And your novel?
956
00:56:09,750 --> 00:56:10,750
My novel?
957
00:56:12,541 --> 00:56:14,125
Here, this is my novel!
958
00:56:14,708 --> 00:56:16,208
Here!
959
00:56:16,375 --> 00:56:19,416
Take it!
960
00:56:20,250 --> 00:56:21,750
Take it!
961
00:56:30,000 --> 00:56:31,916
I've lost it. I can't take it anymore.
962
00:56:37,625 --> 00:56:39,041
Calm down, Jerome.
963
00:56:39,833 --> 00:56:41,583
Please, calm down.
964
00:56:42,416 --> 00:56:44,000
Tell me what's wrong.
965
00:56:44,708 --> 00:56:47,791
Here, look, why don't you lie down?
You'll feel better.
966
00:56:47,875 --> 00:56:48,791
Come on.
967
00:56:53,041 --> 00:56:54,750
Is it your novel?
968
00:56:55,333 --> 00:56:58,791
But all writers get depressed at times.
It's normal.
969
00:56:58,875 --> 00:57:00,458
"Writer," my ass!
970
00:57:01,333 --> 00:57:04,250
I've written 50 pages in four months.
It's shit!
971
00:57:05,083 --> 00:57:06,583
And, on top of that,
972
00:57:07,875 --> 00:57:11,125
everything's going wrong:
my wife, money, the rest.
973
00:57:12,583 --> 00:57:14,208
What the hell are you doing?
974
00:57:14,750 --> 00:57:16,250
We'll have sex to relax you.
975
00:57:16,416 --> 00:57:19,291
She's crazy.
Aren't you going to ask my opinion?
976
00:57:19,375 --> 00:57:22,833
I don't want to, you look like shit!
You don't even give me a hard-on!
977
00:57:22,833 --> 00:57:25,666
Let yourself go.
You'll see, it'll relax you.
978
00:57:25,750 --> 00:57:27,291
Well, don't be shy!
979
00:57:31,083 --> 00:57:33,791
This is crazy. It's unheard of!
980
00:57:36,333 --> 00:57:39,125
She's hot.
If she didn't have such an ugly face...
981
00:57:43,250 --> 00:57:44,291
- Wait.
- Jerome.
982
00:57:44,375 --> 00:57:46,208
Wait, don't move.
983
00:57:46,208 --> 00:57:48,666
I'll give you what you want, you'll see!
984
00:57:48,750 --> 00:57:50,666
You want it, you'll get it
985
00:57:50,750 --> 00:57:51,750
Come on!
986
00:57:52,500 --> 00:57:54,500
- Take it!
- Here you go!
987
00:57:54,500 --> 00:57:57,041
- Yes, take it!
- Here you go!
988
00:57:59,083 --> 00:58:00,708
That's enough of this bullshit!
989
00:58:01,250 --> 00:58:02,500
Discipline.
990
00:58:03,083 --> 00:58:04,791
A strict routine.
991
00:58:05,541 --> 00:58:07,541
You have two weeks to write the script.
992
00:58:07,625 --> 00:58:09,375
Then get back to your novel.
993
00:58:09,375 --> 00:58:12,458
Four pages a day. Boom, you're done!
994
00:58:12,458 --> 00:58:15,166
Natacha, this story is over!
995
00:58:15,250 --> 00:58:17,333
She's made enough of a fool of you!
996
00:58:31,708 --> 00:58:32,750
Yeah?
997
00:58:33,666 --> 00:58:34,625
Is Christian here?
998
00:58:35,291 --> 00:58:36,375
Yeah.
999
00:58:37,625 --> 00:58:38,791
Excuse me!
1000
00:58:40,875 --> 00:58:42,291
It's for you.
1001
00:58:49,500 --> 00:58:50,541
Hi, Chris.
1002
00:58:52,000 --> 00:58:55,041
- Say, isn't that Eddy Mitchell?
- Don't talk so loud!
1003
00:58:56,625 --> 00:58:59,125
I feel like it was another crazy night!
1004
00:59:03,041 --> 00:59:07,250
God, the smell of cigars when you get up.
Can't you shoot heroin like everyone else?
1005
00:59:07,250 --> 00:59:08,375
Morning!
1006
00:59:15,666 --> 00:59:16,833
Have a seat, Jerome.
1007
00:59:16,833 --> 00:59:17,833
Yes.
1008
00:59:20,375 --> 00:59:21,375
On your feet, mama!
1009
00:59:21,375 --> 00:59:22,458
Get up!
1010
00:59:22,458 --> 00:59:23,750
You're kidding, no?
1011
00:59:24,333 --> 00:59:27,666
I brought you my script.
Tell me what you think. Be honest.
1012
00:59:27,750 --> 00:59:28,666
Yeah, of course.
1013
00:59:29,500 --> 00:59:30,666
You had fun last night.
1014
00:59:30,833 --> 00:59:33,875
Enough.
Because you didn't have a good time too?
1015
00:59:34,541 --> 00:59:36,666
I think I did pretty well in the end.
1016
00:59:36,750 --> 00:59:39,125
This is a summary. Just about 30 pages.
1017
00:59:40,500 --> 00:59:42,958
- That's enough.
- Careful not to get it dirty.
1018
00:59:42,958 --> 00:59:45,625
I always said it was
a good deal for you, movies.
1019
00:59:47,916 --> 00:59:48,916
"The Rat Race"?
1020
00:59:49,000 --> 00:59:51,166
- Yes.
- Leave me alone!
1021
00:59:51,250 --> 00:59:52,125
Not a bad title.
1022
00:59:52,291 --> 00:59:53,333
Stop!
1023
00:59:54,625 --> 00:59:57,541
No, shit. You got jam on it! Damn it!
1024
00:59:57,625 --> 00:59:58,583
It's fine!
1025
00:59:58,583 --> 01:00:00,208
"It's fine", but oh well.
1026
01:00:00,375 --> 01:00:02,166
What is that thing you've got?
1027
01:00:02,333 --> 01:00:04,583
A script my friend wrote
for Sacha Bluwein.
1028
01:00:10,083 --> 01:00:12,666
I got a postcard from Natacha.
She's in the Bahamas.
1029
01:00:12,750 --> 01:00:14,375
With her Arab?
1030
01:00:14,375 --> 01:00:15,833
Did you know about him?
1031
01:00:16,500 --> 01:00:19,416
Of course! What a big, oily heap!
1032
01:00:19,500 --> 01:00:21,916
I hear he's crazy in the sack.
1033
01:00:22,583 --> 01:00:24,250
- Right?
- Can I see?
1034
01:00:24,250 --> 01:00:26,000
Careful, damn it. Watch out!
1035
01:00:26,166 --> 01:00:28,458
You're going to completely ruin my thing!
1036
01:00:28,458 --> 01:00:29,875
- A little milk?
- Stop it!
1037
01:00:30,041 --> 01:00:33,375
- You're not funny! That's my work!
- Wait, I'll save it for you.
1038
01:00:38,583 --> 01:00:39,875
We never see you anymore.
1039
01:00:40,041 --> 01:00:43,291
I've been messing around too much.
I don't see my kids anymore.
1040
01:00:43,875 --> 01:00:47,083
I write, read, I play with my kids.
1041
01:00:47,083 --> 01:00:48,833
As good as Regine and Castel.
1042
01:00:49,000 --> 01:00:51,500
Oh my, this is so erotic!
1043
01:00:51,500 --> 01:00:52,583
Let's see!
1044
01:00:54,541 --> 01:00:57,166
No, stop, damn it! I'll need to retype it!
1045
01:00:57,250 --> 01:00:59,750
This is getting ridiculous!
What a pain in the ass!
1046
01:01:01,875 --> 01:01:03,250
Kids!
1047
01:01:03,250 --> 01:01:05,208
Go and play in your room now!
1048
01:01:06,416 --> 01:01:08,166
Do you want me to get angry?
1049
01:01:08,250 --> 01:01:10,416
Stop yelling at the kids like that!
1050
01:01:10,500 --> 01:01:12,125
Anyway, it's time for school.
1051
01:01:12,125 --> 01:01:13,458
Come on, hurry up.
1052
01:01:13,458 --> 01:01:14,916
You'll be late again.
1053
01:01:15,000 --> 01:01:16,125
Do that up.
1054
01:01:16,875 --> 01:01:18,500
Nathalie, your schoolbag!
1055
01:01:33,666 --> 01:01:35,625
Can you put your cup in the dishwasher?
1056
01:01:41,166 --> 01:01:42,625
Hey, it's like a party here!
1057
01:01:43,208 --> 01:01:46,833
How long are you going to sulk?
I got back on the right track, didn't I?
1058
01:01:46,833 --> 01:01:49,500
What should I do?
Drop at your feet and thank you?
1059
01:01:55,166 --> 01:01:57,416
- Hello, sir.
- Hello, ma'am. Thank you.
1060
01:02:08,666 --> 01:02:10,000
Do you know what this is?
1061
01:02:10,000 --> 01:02:11,875
An invitation from Sacha Bluwein.
1062
01:02:12,416 --> 01:02:14,333
Chris' friend, the producer.
1063
01:02:14,333 --> 01:02:15,416
He's having a party.
1064
01:02:15,500 --> 01:02:18,416
He wrote: "I hope that you
and Mrs. Ozendron will join us."
1065
01:02:18,500 --> 01:02:22,333
"I read your text with great interest
and would like to talk to you about it."
1066
01:02:23,708 --> 01:02:26,000
This could be the start of a new career.
1067
01:02:26,000 --> 01:02:28,375
The cinema, can you believe it?
1068
01:02:28,375 --> 01:02:29,583
It's crazy!
1069
01:02:33,041 --> 01:02:35,583
You seem very interested in
what's happening to me.
1070
01:02:36,333 --> 01:02:38,458
If I'm boring you with my stories,
tell me!
1071
01:02:39,291 --> 01:02:40,875
I'm very happy for you.
1072
01:02:42,666 --> 01:02:46,333
You really are a wife
that gets involved in her husband's life.
1073
01:02:46,333 --> 01:02:48,125
You make me feel so supported!
1074
01:03:01,583 --> 01:03:03,291
That dress is a bit old fashioned.
1075
01:03:03,375 --> 01:03:05,375
It's my only fancy dress, sorry!
1076
01:03:05,375 --> 01:03:08,000
You can go on your own.
I'll go home. I don't mind.
1077
01:03:08,000 --> 01:03:10,666
Look, it's fine. Please don't start.
1078
01:03:14,041 --> 01:03:16,166
So, it's going to be
a very Parisian party.
1079
01:03:16,250 --> 01:03:17,708
Don't let it bother you.
1080
01:03:17,708 --> 01:03:20,583
The key is to stay natural, very relaxed.
1081
01:03:20,583 --> 01:03:23,583
I won't drink the fingerbowl water
if that's what you mean.
1082
01:03:23,583 --> 01:03:26,625
Oh my, you can be so touchy.
1083
01:03:26,625 --> 01:03:29,416
I just wanted to
make you feel comfortable, that's all.
1084
01:04:17,291 --> 01:04:20,541
Your friend Sacha is more interested in
my wife than my script!
1085
01:04:20,625 --> 01:04:22,166
No, he's crazy.
1086
01:04:29,625 --> 01:04:31,375
Keeping an eye on your wife?
1087
01:04:31,375 --> 01:04:32,500
Jealous?
1088
01:04:33,791 --> 01:04:36,666
I don't allow you to be jealous
of someone other than me.
1089
01:04:36,750 --> 01:04:39,041
That's right, you make fun of me too!
1090
01:04:39,125 --> 01:04:40,916
What's wrong? Are you annoyed?
1091
01:04:41,000 --> 01:04:42,416
Why would I be annoyed?
1092
01:04:42,500 --> 01:04:44,541
You disappeared without saying anything.
1093
01:04:45,500 --> 01:04:47,833
You know that
you're my favorite whipping boy.
1094
01:04:47,833 --> 01:04:51,458
There's your Neanderthal!
He's going to jump down my throat again!
1095
01:04:52,916 --> 01:04:53,916
- Michel?
- Yes.
1096
01:04:54,000 --> 01:04:57,041
No, he's really calmed down
since he returned.
1097
01:04:57,625 --> 01:04:59,375
We're on very good terms now!
1098
01:05:00,625 --> 01:05:02,166
Is he with that girl?
1099
01:05:02,250 --> 01:05:03,458
Yes.
1100
01:05:03,458 --> 01:05:05,166
He brought her back from Brazil.
1101
01:05:06,250 --> 01:05:08,291
Clearly Michel only likes whores.
1102
01:05:08,375 --> 01:05:09,791
That's charming for you.
1103
01:05:10,625 --> 01:05:12,500
But I'm a whore too, didn't you know?
1104
01:05:12,500 --> 01:05:13,875
Come on, stop it!
1105
01:05:14,958 --> 01:05:15,833
Michel?
1106
01:05:19,125 --> 01:05:21,583
Why don't you come to Brazil with Natacha?
1107
01:05:21,583 --> 01:05:23,250
You're my guests.
1108
01:05:23,250 --> 01:05:26,041
That's very kind of you.
I don't know how to thank you.
1109
01:05:26,125 --> 01:05:28,000
- Do you play polo?
- No.
1110
01:05:28,000 --> 01:05:29,583
- Tennis?
- That neither.
1111
01:05:29,583 --> 01:05:32,458
Well, that's okay.
We'll play gin rummy and poker.
1112
01:05:32,458 --> 01:05:36,375
I don't play cards either.
I'm afraid I'm not a very good host.
1113
01:05:36,375 --> 01:05:38,625
Well, he's good, Natacha.
1114
01:05:38,625 --> 01:05:40,333
Does he screw, at least?
1115
01:05:41,541 --> 01:05:43,041
Like a god, my darling!
1116
01:05:53,583 --> 01:05:56,250
Mr. Ozendron, where were you?
We were looking for you.
1117
01:05:56,250 --> 01:05:58,791
- I see you have been acquainted.
- We met before.
1118
01:05:58,875 --> 01:06:01,083
- Did Mr. Ozendron mention his script?
- Yes.
1119
01:06:01,250 --> 01:06:04,750
It's excellent.
It could be a very good story for us!
1120
01:06:04,750 --> 01:06:06,166
Are you serious?
1121
01:06:06,333 --> 01:06:09,875
Do I look like I'm joking?
No, I thought it was very good!
1122
01:06:09,875 --> 01:06:12,916
Of course, it needs some more work.
We need to expand it.
1123
01:06:13,000 --> 01:06:15,083
We need to adapt it to Regina's character.
1124
01:06:15,250 --> 01:06:16,708
It's a first draft.
1125
01:06:16,708 --> 01:06:19,541
You'll have seen Laure's character is
1126
01:06:19,708 --> 01:06:22,833
Yes. I'll give it to you. It's very good.
1127
01:06:22,833 --> 01:06:25,416
We need to talk about it properly.
Call my office.
1128
01:06:25,500 --> 01:06:27,166
- I'm counting on you.
- For sure.
1129
01:06:27,750 --> 01:06:30,833
And, in the meantime,
I'm keeping your wife tonight.
1130
01:06:31,000 --> 01:06:32,916
- If you'll let me.
- Please.
1131
01:06:33,083 --> 01:06:35,791
Well, if you'll let me!
1132
01:06:38,375 --> 01:06:39,583
He's amazing!
1133
01:07:07,166 --> 01:07:09,375
You know, if my wife saw us
dancing like this
1134
01:07:09,375 --> 01:07:11,291
Don't worry about your wife.
1135
01:07:11,375 --> 01:07:12,666
Focus on me.
1136
01:07:20,041 --> 01:07:22,333
It's funny. I want you tonight.
1137
01:07:23,958 --> 01:07:25,500
Come on, let's go to my house.
1138
01:07:26,250 --> 01:07:28,166
I can't do that to her, you know that?
1139
01:07:29,125 --> 01:07:30,458
It's an order!
1140
01:07:30,458 --> 01:07:32,791
But I can't, honey.
Who would take her home?
1141
01:07:32,875 --> 01:07:34,583
Chris!
1142
01:07:34,583 --> 01:07:37,291
He'll find an excuse.
He's very good at it!
1143
01:07:40,208 --> 01:07:42,291
- We're leaving.
- Where are you going?
1144
01:07:43,000 --> 01:07:44,500
To my house, of course.
1145
01:07:46,666 --> 01:07:48,541
Natacha, I can't do that to Brigitte.
1146
01:07:50,458 --> 01:07:53,416
You made love to me
like a real little man tonight.
1147
01:07:54,416 --> 01:07:55,583
Will we do it again?
1148
01:07:55,583 --> 01:07:57,791
I mean, more often?
1149
01:07:58,375 --> 01:08:00,083
If you keep making love like that,
1150
01:08:00,083 --> 01:08:02,041
I won't be able to resist you.
1151
01:08:03,250 --> 01:08:05,500
I'll become clingy, jealous,
1152
01:08:05,500 --> 01:08:06,791
a pain in the ass!
1153
01:08:06,875 --> 01:08:08,708
You won't be able to put up with me.
1154
01:08:08,708 --> 01:08:10,625
Stop it, you're making fun of me!
1155
01:08:22,791 --> 01:08:24,541
Do you think they'll make the film?
1156
01:08:24,625 --> 01:08:25,958
Of course.
1157
01:08:25,958 --> 01:08:27,208
To annoy me.
1158
01:08:27,916 --> 01:08:28,833
To annoy you?
1159
01:08:29,000 --> 01:08:30,250
Well, yes.
1160
01:08:30,250 --> 01:08:33,750
When I met Michel, I wanted him to
finance a film so I'd get a role.
1161
01:08:33,750 --> 01:08:35,375
The bastard never wanted to.
1162
01:08:36,083 --> 01:08:38,291
Now he's doing it for
this big black whore.
1163
01:08:38,375 --> 01:08:39,875
He knows it will piss me off.
1164
01:08:40,625 --> 01:08:42,666
But I thought you were friends now!
1165
01:08:43,458 --> 01:08:45,875
You know
you're incredible in your own way?
1166
01:08:45,875 --> 01:08:47,041
You see nothing, hey?
1167
01:08:48,208 --> 01:08:50,208
Completely out of it.
1168
01:08:52,833 --> 01:08:54,708
Do you still want to be in movies?
1169
01:08:56,500 --> 01:08:58,708
- I'm old now.
- Are you joking?
1170
01:08:58,708 --> 01:09:00,375
I'll write my next one for you.
1171
01:09:00,958 --> 01:09:02,416
I'll make a role for you.
1172
01:09:02,583 --> 01:09:05,166
It's funny.
I feel like I was made for cinema.
1173
01:09:05,250 --> 01:09:07,083
- For real!
- Who knows?
1174
01:09:07,250 --> 01:09:08,375
Maybe in a few years
1175
01:09:08,375 --> 01:09:10,583
we'll be at Cannes film festival together.
1176
01:09:11,250 --> 01:09:13,416
You as an actress, me as a screenwriter.
1177
01:09:13,500 --> 01:09:15,333
Don't dream too much.
1178
01:09:30,541 --> 01:09:32,208
Jerome Ozendron, take one.
1179
01:09:43,000 --> 01:09:47,500
Jerome Ozendron, there's no need to
introduce you to our viewers.
1180
01:09:47,500 --> 01:09:49,791
Famous novelist,
1181
01:09:49,875 --> 01:09:52,958
you've written a lot for the cinema.
1182
01:09:52,958 --> 01:09:59,000
Your last film was awarded
by the Jury at the Cannes Film Festival.
1183
01:09:59,000 --> 01:10:01,750
Jerome, has success
1184
01:10:01,916 --> 01:10:03,375
changed your life?
1185
01:10:04,541 --> 01:10:06,791
Has success changed my life?
1186
01:10:09,041 --> 01:10:11,250
Has success changed my life?
1187
01:10:12,833 --> 01:10:14,041
Thanks, Saïd.
1188
01:10:14,791 --> 01:10:16,500
Well, what is success?
1189
01:10:17,166 --> 01:10:18,833
Yes, money, of course.
1190
01:10:18,833 --> 01:10:20,750
You know, for a creator,
1191
01:10:20,750 --> 01:10:23,041
money is, above all, the freedom to work.
1192
01:10:23,625 --> 01:10:26,166
Yes, Jerome works and I spend the money.
1193
01:10:27,208 --> 01:10:28,333
Darling.
1194
01:10:41,791 --> 01:10:42,958
You sleeping, old man?
1195
01:10:50,500 --> 01:10:53,125
Potel! Old Potel!
1196
01:10:53,791 --> 01:10:55,125
- How are you?
- And you?
1197
01:10:55,125 --> 01:10:56,458
- I'm good.
- How are you?
1198
01:10:56,458 --> 01:10:57,916
- Where to?
- The office.
1199
01:10:58,000 --> 01:10:59,416
Get in, I'll drop you off.
1200
01:10:59,500 --> 01:11:00,458
Okay.
1201
01:11:03,500 --> 01:11:05,375
How are things at the company?
1202
01:11:05,375 --> 01:11:07,916
Duran-Rodel always makes his headlines
1203
01:11:08,000 --> 01:11:09,541
and Choulet's in the doghouse.
1204
01:11:09,625 --> 01:11:10,583
Choulet!
1205
01:11:10,583 --> 01:11:12,333
Good God, Choulet!
1206
01:11:12,333 --> 01:11:14,000
He's still around?
1207
01:11:14,625 --> 01:11:17,125
- That seems so long ago to me.
- How's your wife?
1208
01:11:17,291 --> 01:11:20,166
- I'm getting a divorce.
- Shit! Poor Brigitte!
1209
01:11:20,250 --> 01:11:22,041
Yes, it's going to be hard for her.
1210
01:11:22,708 --> 01:11:25,041
I'll try to make her suffer
as little as I can.
1211
01:11:25,125 --> 01:11:28,333
To do it properly.
It isn't working anymore.
1212
01:11:28,333 --> 01:11:30,250
We've reached a tipping point.
1213
01:11:30,250 --> 01:11:32,666
I have to be brave enough
to confront things.
1214
01:11:32,750 --> 01:11:35,375
It'll be better for her, for the kids,
for everyone.
1215
01:11:38,958 --> 01:11:40,750
I'll tell her this time.
1216
01:11:40,750 --> 01:11:42,708
The more I wait, the harder it'll be.
1217
01:11:42,708 --> 01:11:44,000
Brigitte?
1218
01:11:44,000 --> 01:11:46,375
We won't be the first couple
to get a divorce.
1219
01:11:50,083 --> 01:11:51,083
Hello.
1220
01:11:56,458 --> 01:11:58,083
Brigitte, I need to talk to you.
1221
01:11:59,875 --> 01:12:01,125
Are you listening to me?
1222
01:12:01,125 --> 01:12:02,916
I said I need to talk to you.
1223
01:12:03,000 --> 01:12:04,291
It's serious.
1224
01:12:04,375 --> 01:12:06,458
Good timing, I need to talk to you too.
1225
01:12:07,375 --> 01:12:09,666
Okay, go ahead. I'm listening.
1226
01:12:11,875 --> 01:12:13,250
I made a decision.
1227
01:12:15,041 --> 01:12:16,625
It can't go on like this.
1228
01:12:19,000 --> 01:12:22,250
I have to be brave enough to confront it.
We're at tipping point.
1229
01:12:22,250 --> 01:12:24,083
- I'm divorcing you, Jerome.
- Huh?
1230
01:12:25,666 --> 01:12:27,833
I wanted to try to do things properly.
1231
01:12:29,166 --> 01:12:31,500
No, wait. You've taken me by surprise.
1232
01:12:31,500 --> 01:12:33,375
I need to think about it.
1233
01:12:33,375 --> 01:12:35,708
We can't make a decision like that.
1234
01:12:35,708 --> 01:12:37,083
Think about the kids.
1235
01:12:37,083 --> 01:12:38,625
It's much better for them.
1236
01:12:38,625 --> 01:12:41,833
But no, we need to talk about it!
Maybe we can fix it.
1237
01:12:41,833 --> 01:12:45,166
There's no other way.
I married you when I was 18.
1238
01:12:45,250 --> 01:12:47,833
First, we struggled to make ends meet,
then the kids,
1239
01:12:47,833 --> 01:12:49,000
this life.
1240
01:12:50,208 --> 01:12:52,083
I supported you because I loved you.
1241
01:12:52,083 --> 01:12:54,000
I don't love you anymore.
1242
01:12:54,000 --> 01:12:55,083
What do you mean?
1243
01:12:55,250 --> 01:12:56,583
I'm 30 years old, Jerome!
1244
01:12:57,125 --> 01:12:59,916
I need to live, to have fun,
to laugh, to go out.
1245
01:13:01,000 --> 01:13:02,916
- Hello?
- When did you stop loving me?
1246
01:13:03,000 --> 01:13:03,875
Yes.
1247
01:13:03,875 --> 01:13:05,791
- Hey?
- It's for you.
1248
01:13:05,875 --> 01:13:08,416
Where are you going?
Brigitte, where are you going?
1249
01:13:09,541 --> 01:13:11,000
- Hello.
- Hello, Jerome?
1250
01:13:11,000 --> 01:13:12,791
Liliane? You can't call me here!
1251
01:13:12,875 --> 01:13:13,750
It's because--
1252
01:13:13,750 --> 01:13:16,458
Leave me alone!
Go fuck yourself, you hear me?
1253
01:13:16,625 --> 01:13:18,791
For God's sake, where are you going?
1254
01:13:18,875 --> 01:13:20,208
Brigitte!
1255
01:13:20,208 --> 01:13:22,541
To the hairdresser. I'm going to be late.
1256
01:13:22,625 --> 01:13:23,875
Did you hit your head?
1257
01:13:23,875 --> 01:13:26,500
You say you want a divorce
then get your hair done?
1258
01:13:26,500 --> 01:13:29,166
- We must talk about it.
- I said what I had to say.
1259
01:13:29,250 --> 01:13:30,666
Please, darling, stop!
1260
01:13:30,750 --> 01:13:32,041
All is not lost for us.
1261
01:13:32,125 --> 01:13:34,500
We'll be great friends, you'll see.
1262
01:13:37,291 --> 01:13:39,083
I'd like to ask you a favor.
1263
01:13:39,083 --> 01:13:40,875
Of course, whatever you want.
1264
01:13:40,875 --> 01:13:43,208
Watch the kids for two weeks?
I'm going away.
1265
01:13:43,208 --> 01:13:45,041
Okay, no problem.
1266
01:13:45,583 --> 01:13:48,125
Good idea.
Go and rest at your mom's house.
1267
01:13:48,125 --> 01:13:51,083
It'll do you good.
You can take stock, reflect.
1268
01:13:52,500 --> 01:13:54,250
I'm going to Rio with Sacha.
1269
01:13:54,416 --> 01:13:57,166
What did you say?
Brigitte, come out. We need to talk!
1270
01:13:57,250 --> 01:13:58,958
I'm late. Leave the door!
1271
01:13:58,958 --> 01:14:00,375
Stop, I said come out!
1272
01:14:00,375 --> 01:14:02,291
Make up your mind. We'd like to go.
1273
01:14:02,375 --> 01:14:04,416
- This is ridiculous!
- Let go of me!
1274
01:14:04,500 --> 01:14:06,541
Poor fool. He invited you to fuck you!
1275
01:14:06,708 --> 01:14:07,750
No, you think?
1276
01:14:07,750 --> 01:14:09,500
Right, make fun of me too.
1277
01:14:10,250 --> 01:14:13,375
- We'll sort this out at home!
- I don't take orders from you!
1278
01:14:13,375 --> 01:14:15,791
- Leave me alone!
- Brigitte, that's enough!
1279
01:14:15,875 --> 01:14:17,041
This will end badly.
1280
01:14:17,208 --> 01:14:18,500
Are you nearly done?
1281
01:14:19,666 --> 01:14:21,791
Leave me be. I'm going to the hairdresser.
1282
01:14:21,875 --> 01:14:23,375
Are you done making a show?
1283
01:14:23,375 --> 01:14:26,708
What makes you think Sacha invited me
to Brazil to fuck me?
1284
01:14:26,708 --> 01:14:30,000
- Did you sleep with that old play-boy?
- He's a very nice man.
1285
01:14:30,000 --> 01:14:33,041
He's caring, takes me nice places,
introduces me to people
1286
01:14:33,125 --> 01:14:34,083
and is good in bed.
1287
01:14:34,083 --> 01:14:36,708
- Slut!
- Bastard! How dare you hit me?
1288
01:14:36,875 --> 01:14:38,291
Bastard!
1289
01:14:39,916 --> 01:14:41,791
Apologize, you jerk!
1290
01:14:41,958 --> 01:14:42,791
It's true!
1291
01:14:45,833 --> 01:14:48,916
With all you put me through!
You show up with your mistress!
1292
01:14:49,000 --> 01:14:51,416
You let me down at Sacha's!
You disgust me!
1293
01:14:51,500 --> 01:14:52,708
Calm down, darling!
1294
01:14:54,458 --> 01:14:56,416
- Come on!
- Let go of me!
1295
01:14:56,500 --> 01:14:58,875
- Leave me alone!
- Leave my husband alone!
1296
01:14:59,458 --> 01:15:00,416
Sorry.
1297
01:15:00,500 --> 01:15:02,083
I shouldn't have hit you.
1298
01:15:02,083 --> 01:15:03,416
That was all my fault.
1299
01:15:03,500 --> 01:15:04,625
I understand.
1300
01:15:04,625 --> 01:15:06,958
You want revenge. You acted on a whim.
1301
01:15:06,958 --> 01:15:08,583
But I swear I don't blame you.
1302
01:15:08,583 --> 01:15:10,375
You'll see, it will all work out.
1303
01:15:10,375 --> 01:15:12,583
Poor Jerome,
you really take me for a fool.
1304
01:15:12,583 --> 01:15:14,375
Those days are over.
1305
01:15:14,375 --> 01:15:16,666
Sacha isn't the first, mind you.
1306
01:15:16,750 --> 01:15:18,541
I also slept with Christian.
1307
01:15:18,708 --> 01:15:20,000
That's not true?
1308
01:15:20,000 --> 01:15:21,375
That isn't true!
1309
01:15:21,375 --> 01:15:23,708
I'll beat the shit out of that scumbag!
1310
01:15:23,708 --> 01:15:24,708
Darn!
1311
01:15:24,875 --> 01:15:26,083
Bastard!
1312
01:15:26,083 --> 01:15:28,750
Don't shit a brick
because I fucked your wife.
1313
01:15:28,750 --> 01:15:30,458
And you call yourself my friend?
1314
01:15:31,000 --> 01:15:33,250
You disgust me. You hear? You disgust me!
1315
01:15:33,250 --> 01:15:35,666
You should've taken care of your wife.
1316
01:15:35,750 --> 01:15:37,833
- You cut?
- This isn't the time, you see.
1317
01:15:37,833 --> 01:15:39,500
When you got tired of Brigitte,
1318
01:15:39,500 --> 01:15:41,000
you palmed her off to Sacha.
1319
01:15:41,000 --> 01:15:43,125
You think I don't know your dirty tricks?
1320
01:15:43,291 --> 01:15:45,083
What is this freak show?
1321
01:15:45,083 --> 01:15:46,875
Nothing, a cuckold with some pep.
1322
01:15:47,041 --> 01:15:47,875
How many times?
1323
01:15:48,583 --> 01:15:50,708
How many times
did you sleep with Brigitte?
1324
01:15:52,666 --> 01:15:54,000
You're an idiot.
1325
01:15:54,000 --> 01:15:55,500
You don't deserve your wife.
1326
01:15:56,625 --> 01:15:58,208
She's a good girl, Brigitte.
1327
01:15:58,875 --> 01:16:01,500
It was in her interest
that I connected her to Sacha.
1328
01:16:01,500 --> 01:16:02,916
So, are you opening?
1329
01:16:03,000 --> 01:16:04,375
Sorry. Drop.
1330
01:16:05,166 --> 01:16:07,041
- Call.
- Call.
1331
01:16:08,000 --> 01:16:09,541
- Call.
- Card?
1332
01:16:10,208 --> 01:16:11,083
Deal.
1333
01:16:11,250 --> 01:16:12,208
One.
1334
01:16:12,750 --> 01:16:14,291
How stupid of me!
1335
01:16:14,375 --> 01:16:16,750
You wanted to be in the film
in exchange, right?
1336
01:16:16,750 --> 01:16:18,166
- Two cards.
- Huh?
1337
01:16:18,708 --> 01:16:20,166
You can go to hell!
1338
01:16:20,708 --> 01:16:23,041
You understand? Go to hell!
1339
01:16:27,041 --> 01:16:28,250
Speaking of your script?
1340
01:16:28,416 --> 01:16:30,541
Well, Sacha didn't even read it.
1341
01:16:31,541 --> 01:16:35,666
Didn't you even see that he was fooling
you with that while he stole Brigitte?
1342
01:16:36,250 --> 01:16:37,791
How stupid can you be?
1343
01:16:37,958 --> 01:16:39,458
So, are you playing or not?
1344
01:16:39,458 --> 01:16:41,625
Is he going to piss off any time soon?
1345
01:16:41,625 --> 01:16:43,375
Natacha's right.
1346
01:16:43,375 --> 01:16:44,708
You're a loser.
1347
01:16:44,708 --> 01:16:46,000
A parasite!
1348
01:16:46,000 --> 01:16:48,041
A second-class gigolo!
1349
01:16:48,125 --> 01:16:50,583
Your Natacha was working for Madame Claude
1350
01:16:50,750 --> 01:16:52,208
when Michel met her.
1351
01:16:53,458 --> 01:16:55,250
Well, I think that's enough.
1352
01:16:55,250 --> 01:16:56,750
Get the hell out, little man
1353
01:16:56,750 --> 01:17:01,416
or I'll throw you down the stairs like you
have never been down before! Go on, scram!
1354
01:17:34,125 --> 01:17:36,958
No, look, I already told you to call
before coming here.
1355
01:17:37,125 --> 01:17:38,500
Sorry.
1356
01:17:38,500 --> 01:17:40,166
I really need to talk to you.
1357
01:17:41,333 --> 01:17:42,375
Okay, come in.
1358
01:17:50,375 --> 01:17:51,625
What if we got married?
1359
01:17:53,708 --> 01:17:55,166
No, I'm being serious!
1360
01:17:57,250 --> 01:17:58,333
You're cute.
1361
01:17:59,166 --> 01:18:01,583
Honestly, do you see us getting married?
1362
01:18:01,583 --> 01:18:02,916
Well, why not?
1363
01:18:03,750 --> 01:18:06,833
Anyway, I'm allergic to
the idea of marriage.
1364
01:18:06,833 --> 01:18:09,583
But you left the nutter
because he wouldn't marry you.
1365
01:18:09,583 --> 01:18:11,000
Michel is different!
1366
01:18:12,083 --> 01:18:13,791
Yes, Michel is different.
1367
01:18:14,916 --> 01:18:16,625
He's a real man, him.
1368
01:18:16,625 --> 01:18:18,166
I'm a piece of shit!
1369
01:18:18,708 --> 01:18:20,208
It's him that you want.
1370
01:18:20,208 --> 01:18:22,083
That's it. Admit it!
1371
01:18:22,083 --> 01:18:23,250
Admit it?
1372
01:18:23,250 --> 01:18:25,833
Who are you to tell me
I have something to admit?
1373
01:18:26,416 --> 01:18:28,666
You should go home to your wife and kids.
1374
01:18:28,750 --> 01:18:30,583
She's a really good woman.
1375
01:18:31,166 --> 01:18:32,291
This is crazy!
1376
01:18:32,375 --> 01:18:35,208
It's crazy how much you love it,
all of you!
1377
01:18:35,208 --> 01:18:37,541
You haven't slept with her as well,
have you?
1378
01:18:37,625 --> 01:18:40,666
- Jerome, you're boring.
- You think I don't see your tricks?
1379
01:18:40,750 --> 01:18:43,250
You used me to make Michel jealous.
1380
01:18:43,250 --> 01:18:45,541
- You think?
- Yes, I'm an fearless fool.
1381
01:18:45,625 --> 01:18:47,166
I don't ask for a dime!
1382
01:18:47,250 --> 01:18:49,583
I'll drive,
wait while you flirt with clients.
1383
01:18:49,583 --> 01:18:51,750
- Like that Arab!
- Are you complaining?
1384
01:18:51,750 --> 01:18:52,791
You got it free.
1385
01:18:52,958 --> 01:18:54,541
Yes, I should've started there.
1386
01:18:55,333 --> 01:18:58,125
- How much for a shot?
- You can't afford it.
1387
01:18:58,750 --> 01:19:00,833
Did you get it all off your chest? Leave.
1388
01:19:01,000 --> 01:19:03,291
No, wait. I'm sorry. I lost it.
1389
01:19:03,375 --> 01:19:06,541
Try to understand me.
I love you, I need you.
1390
01:19:06,625 --> 01:19:09,458
Jerome, stop. Jerome, that's enough. Stop.
1391
01:19:09,458 --> 01:19:11,375
Jerome, I think you'd better go.
1392
01:19:14,916 --> 01:19:15,833
Good evening.
1393
01:19:28,291 --> 01:19:29,250
Brigitte!
1394
01:19:30,083 --> 01:19:31,083
Brigitte!
1395
01:19:35,500 --> 01:19:36,791
Brigitte, listen to me!
1396
01:19:37,333 --> 01:19:38,458
I thought about it.
1397
01:19:38,458 --> 01:19:39,750
It can't end like this.
1398
01:19:39,750 --> 01:19:41,500
- I don't have time.
- I love you.
1399
01:19:41,500 --> 01:19:44,291
Listen, this is ridiculous!
You stink of alcohol.
1400
01:19:44,375 --> 01:19:46,125
I won't let you ruin our family!
1401
01:19:46,125 --> 01:19:48,708
- Sacha's waiting for me.
- I don't care.
1402
01:19:48,708 --> 01:19:51,583
You're not leaving
until you tell me you still love me!
1403
01:19:53,041 --> 01:19:54,500
I'm begging for forgiveness.
1404
01:19:55,541 --> 01:19:58,291
- Give me another chance.
- You're ridiculous.
1405
01:19:58,375 --> 01:20:00,625
Brigitte, don't leave me!
You're all I have!
1406
01:20:04,458 --> 01:20:05,458
Brigitte!
1407
01:20:08,750 --> 01:20:10,666
I'm warning you, I'll shoot myself.
1408
01:20:27,708 --> 01:20:30,125
- Who is it?
- It's me, open up.
1409
01:20:30,125 --> 01:20:31,541
Who?
1410
01:20:31,625 --> 01:20:33,416
It's me. Open this damn door!
1411
01:20:33,500 --> 01:20:35,750
Mrs. Ozendron told me
not to open for anyone.
1412
01:20:35,916 --> 01:20:39,083
I'm Mr. Ozendron. You won't stop me
from coming into my own home!
1413
01:20:39,083 --> 01:20:42,291
I don't know you, sir.
She told me not to open for anyone!
1414
01:20:42,375 --> 01:20:44,791
Damn it.
Open this door or I'll break it down!
1415
01:20:46,541 --> 01:20:49,041
Are you done? Shush!
There are kids sleeping!
1416
01:20:50,208 --> 01:20:51,541
Open this door!
1417
01:20:51,708 --> 01:20:52,916
It's dad!
1418
01:20:55,708 --> 01:20:57,958
Sorry, sir.
She told me not to open to anyone.
1419
01:20:57,958 --> 01:20:59,791
Yes. Are you okay, Patrick?
1420
01:21:00,750 --> 01:21:01,666
Patrick!
1421
01:21:06,125 --> 01:21:08,000
Aren't you going to say hello to dad?
1422
01:21:29,125 --> 01:21:31,416
Dad came to give you
a little kiss before bed.
1423
01:21:31,500 --> 01:21:33,916
Leave me alone. You're mean to mommy.
1424
01:21:43,666 --> 01:21:45,458
What's wrong, dad?
1425
01:21:50,333 --> 01:21:52,875
Don't cry, daddy. I love you.
1426
01:21:52,875 --> 01:21:55,833
I know you're not mean. Don't cry.
1427
01:22:07,208 --> 01:22:08,333
Shit!
1428
01:22:08,333 --> 01:22:09,625
Bastard!
1429
01:22:21,666 --> 01:22:22,875
Maria!
1430
01:22:30,875 --> 01:22:31,833
Maria!
1431
01:22:32,500 --> 01:22:33,916
Gringo!
1432
01:22:34,000 --> 01:22:36,125
My God! Chris!
1433
01:22:36,541 --> 01:22:38,625
Darling, you're wounded!
1434
01:22:38,625 --> 01:22:41,208
My love! No, no!
1435
01:22:41,208 --> 01:22:43,416
Please, talk to me!
1436
01:22:44,416 --> 01:22:45,666
No!
1437
01:22:45,750 --> 01:22:47,541
I love you.
1438
01:22:47,625 --> 01:22:49,416
I love you, Chris!
1439
01:22:49,500 --> 01:22:52,708
Oh God,
they've killed the love of my life.
1440
01:22:52,708 --> 01:22:55,958
THE END
1441
01:23:00,125 --> 01:23:01,625
It's not a bad ending.
1442
01:23:02,750 --> 01:23:04,375
It seems to be working.
1443
01:23:04,375 --> 01:23:08,375
In the end, that little jerk Chris
isn't as bad as I thought.
1444
01:23:14,875 --> 01:23:15,958
- Thank you.
- Goodbye.
1445
01:23:15,958 --> 01:23:16,916
Bye.
1446
01:23:17,000 --> 01:23:18,416
- Hello.
- Terrific! Super!
1447
01:23:18,500 --> 01:23:19,458
- Bravo!
- Thanks.
1448
01:23:19,458 --> 01:23:20,500
Chris!
1449
01:23:21,125 --> 01:23:23,291
Jerome, it's been a while!
1450
01:23:23,375 --> 01:23:25,541
Yes, it'd be almost a year.
1451
01:23:26,291 --> 01:23:28,166
You know, you're great, honestly.
1452
01:23:28,250 --> 01:23:29,791
- Thank you.
- Fantastic!
1453
01:23:29,875 --> 01:23:31,708
- Bravo.
- Thank you!
1454
01:23:31,708 --> 01:23:33,625
I always knew you'd make your mark.
1455
01:23:33,625 --> 01:23:35,625
It's a pretty good start for me now.
1456
01:23:35,625 --> 01:23:36,791
Have you met my wife?
1457
01:23:36,875 --> 01:23:38,166
- Chris!
- Liliane.
1458
01:23:38,250 --> 01:23:39,750
- It's me!
- Darling!
1459
01:23:42,041 --> 01:23:43,250
- How are you?
- I'm fine.
1460
01:23:43,416 --> 01:23:45,875
Hey, Jerome, did you see Natacha?
1461
01:23:45,875 --> 01:23:48,041
She's with Michel. They're married now.
1462
01:23:48,125 --> 01:23:49,333
Really?
1463
01:23:49,500 --> 01:23:51,333
Well, she finally got her Michel.
1464
01:23:52,208 --> 01:23:54,000
Look, Brigitte's over there!
1465
01:23:54,833 --> 01:23:56,083
Brigitte!
1466
01:23:56,083 --> 01:23:57,250
Liliane!
1467
01:23:57,250 --> 01:23:59,416
Hello. Jerome! It's nice of you to come!
1468
01:23:59,500 --> 01:24:01,333
Sacha must be happy. It's a success.
1469
01:24:01,333 --> 01:24:03,375
- I think people loved it.
- Yes.
1470
01:24:03,375 --> 01:24:04,375
You look great.
1471
01:24:04,375 --> 01:24:05,750
- And how are you?
- Great.
1472
01:24:06,208 --> 01:24:08,791
There's talk of me going commercial
in the company.
1473
01:24:08,875 --> 01:24:09,791
Really?
1474
01:24:09,958 --> 01:24:13,250
Can you take the kids next week?
I'm going to Marrakech with Sacha.
1475
01:24:13,416 --> 01:24:14,708
Yes, of course.
1476
01:24:14,708 --> 01:24:16,916
Brigitte, Sacha's looking for you.
1477
01:24:17,083 --> 01:24:17,916
I'm coming.
1478
01:24:18,458 --> 01:24:20,166
Jerome, my dear, how are you?
1479
01:24:20,333 --> 01:24:21,791
Good.
1480
01:24:21,875 --> 01:24:23,625
My best wishes to the newlyweds!
1481
01:24:23,791 --> 01:24:26,083
Thanks.
We didn't send out any announcements.
1482
01:24:26,250 --> 01:24:27,250
Right.
1483
01:24:27,833 --> 01:24:29,125
- Coming?
- Coming.
1484
01:24:29,125 --> 01:24:31,000
- Call me, if you want.
- Of course.
1485
01:24:31,166 --> 01:24:33,000
I've been working on my novel again.
1486
01:24:33,000 --> 01:24:34,708
This time, I think it's serious.
1487
01:24:34,875 --> 01:24:37,125
It'll work out, my dear. I'm sure of it!
1488
01:24:37,750 --> 01:24:38,708
Goodbye.
1489
01:24:42,500 --> 01:24:44,708
It's crazy how much better I feel
since then.
1490
01:24:44,708 --> 01:24:46,916
More relaxed, more comfortable.
1491
01:24:47,458 --> 01:24:49,541
Being with her really works for me.
1492
01:24:49,625 --> 01:24:50,625
It's true.
1493
01:24:51,708 --> 01:24:53,416
If only she didn't have that face.
99867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.