All language subtitles for Je.vais.craquer.1980.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,333 --> 00:01:42,250 Chris! 2 00:01:42,416 --> 00:01:44,416 YOU ARE IN THE BUSINESS DISTRICT 3 00:01:44,583 --> 00:01:45,750 Don't you remember me? 4 00:01:46,291 --> 00:01:47,458 Ozendron. 5 00:01:48,083 --> 00:01:49,583 Jerome Ozendron. 6 00:01:49,583 --> 00:01:51,125 Jerome Ozendron? 7 00:01:52,416 --> 00:01:54,416 Jerome! How are you? 8 00:01:54,500 --> 00:01:56,000 Good. What are you doing here? 9 00:01:56,166 --> 00:01:58,250 Well, it seems to be working out for you. 10 00:01:58,875 --> 00:01:59,833 It's going okay. 11 00:02:03,166 --> 00:02:04,500 Classy! 12 00:02:04,500 --> 00:02:05,625 We get by! 13 00:02:07,916 --> 00:02:09,166 What about you? 14 00:02:09,250 --> 00:02:10,625 I followed your work a bit. 15 00:02:11,250 --> 00:02:14,666 I remember three or four years ago, we saw you on TV a lot. 16 00:02:14,750 --> 00:02:16,833 You had a leading role in a film too. 17 00:02:18,208 --> 00:02:21,375 It sold 800 tickets in Paris. The biggest flop of the season. 18 00:02:22,291 --> 00:02:24,083 I'm screwed, man. 19 00:02:24,083 --> 00:02:25,291 Broke. 20 00:02:25,375 --> 00:02:26,708 Don't talk nonsense! 21 00:02:26,875 --> 00:02:29,875 I don't even remember who I ended the night with. 22 00:02:30,833 --> 00:02:34,000 Look, there comes a time when you have to decide to be an adult. 23 00:02:34,000 --> 00:02:36,166 I lost my way. 24 00:02:36,250 --> 00:02:38,125 I know, it's not fun. 25 00:02:38,125 --> 00:02:39,333 You have to choose. 26 00:02:39,875 --> 00:02:41,875 It's not easy for anyone, by the way. 27 00:02:42,500 --> 00:02:45,083 Remember me? I wanted to be a writer. 28 00:02:45,083 --> 00:02:46,750 But I gave it up. 29 00:02:46,750 --> 00:02:49,375 Well, temporarily. 30 00:02:52,166 --> 00:02:53,916 And are you happy? 31 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 With your wife? 32 00:02:56,166 --> 00:02:57,166 You know, 33 00:02:57,833 --> 00:02:59,625 we've been married for ten years. 34 00:02:59,625 --> 00:03:01,666 We've had our rough patches. 35 00:03:01,750 --> 00:03:04,000 But we got through them. We made compromises. 36 00:03:04,916 --> 00:03:06,916 We've struck a balance now. 37 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 We're a team. 38 00:03:09,083 --> 00:03:11,125 We try to make our kids happy at home. 39 00:03:11,291 --> 00:03:13,000 Well, you're happy, then. 40 00:03:13,000 --> 00:03:14,208 Yeah. 41 00:03:14,208 --> 00:03:15,791 Maybe that's happiness. 42 00:03:18,291 --> 00:03:19,750 And the sex? 43 00:03:19,750 --> 00:03:21,083 Well, you know. 44 00:03:22,166 --> 00:03:23,500 After ten years. 45 00:03:24,625 --> 00:03:26,625 Sometimes we rekindle the flame, mind. 46 00:03:26,625 --> 00:03:30,750 It sounds stupid, but in those moments it's sometimes really intense. 47 00:03:30,750 --> 00:03:32,833 You know, we know each other so well. 48 00:03:33,000 --> 00:03:34,833 You could've said. I look a state. 49 00:03:35,000 --> 00:03:37,125 But you look great! It's just a friend. 50 00:03:37,125 --> 00:03:39,458 Don't you think daddy's friend is handsome? 51 00:03:39,458 --> 00:03:40,750 Is that all the whisky? 52 00:03:40,750 --> 00:03:42,541 Look at the state of me! 53 00:03:43,166 --> 00:03:45,583 At 30 years old, he seems so deflated. 54 00:03:46,208 --> 00:03:47,291 No money. 55 00:03:48,375 --> 00:03:49,458 No dreams. 56 00:03:50,041 --> 00:03:51,083 Classic hit! 57 00:03:52,375 --> 00:03:54,708 Poor guy. I feel sorry for him, really. 58 00:03:54,875 --> 00:03:57,500 Mom, don't you think daddy's friend is handsome? 59 00:03:58,416 --> 00:04:00,708 The worst part is I feel he's bitter, you know? 60 00:04:01,833 --> 00:04:03,416 And a little jealous of me. 61 00:04:03,500 --> 00:04:04,833 There you go! 62 00:04:05,541 --> 00:04:07,250 Well, I need a good shower. 63 00:04:08,208 --> 00:04:09,333 Come on, stop, Ariane! 64 00:04:09,333 --> 00:04:11,833 Did you do stunts in the hang-glider in the film? 65 00:04:11,833 --> 00:04:13,625 Yes. I never have a stunt double. 66 00:04:13,625 --> 00:04:15,833 My dad doesn't know how to hang-glide. 67 00:04:15,833 --> 00:04:17,333 He can't disco dance either! 68 00:04:17,333 --> 00:04:19,541 What would be the point? We never go out. 69 00:04:27,125 --> 00:04:29,500 It was good for me to spend a night with family. 70 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 Honestly. 71 00:04:31,125 --> 00:04:33,583 - I wish I could help you. - You're kind. 72 00:04:33,583 --> 00:04:34,875 But you know. 73 00:04:36,083 --> 00:04:37,291 You coming for a drink? 74 00:04:37,375 --> 00:04:39,875 No, I can't. I didn't plan it with my wife. 75 00:04:39,875 --> 00:04:41,416 And then you know, 76 00:04:41,500 --> 00:04:42,791 hanging out in bars. 77 00:04:42,875 --> 00:04:44,500 Come on, just one drink. 78 00:04:45,291 --> 00:04:47,000 - Well, okay. - Let's go. 79 00:04:49,500 --> 00:04:52,500 - Well, just for five minutes. - Okay, five minutes. 80 00:04:56,500 --> 00:04:59,750 You're too old to be out in jeans and a leather jacket, old man. 81 00:05:00,500 --> 00:05:01,625 Think about it! 82 00:05:02,500 --> 00:05:03,666 Let's face it. 83 00:05:04,541 --> 00:05:07,583 In this shit society, you're nobody if you don't have money. 84 00:05:09,083 --> 00:05:11,791 I could try to get you a job at my company. 85 00:05:11,875 --> 00:05:13,166 As a salesman. 86 00:05:13,250 --> 00:05:16,333 You'd start at 5000 bucks per month plus commission. 87 00:05:16,333 --> 00:05:18,625 But it doesn't stop you from acting as well. 88 00:05:18,625 --> 00:05:20,125 Look at me. 89 00:05:20,125 --> 00:05:21,541 I'm still writing. 90 00:05:21,625 --> 00:05:23,000 For real! 91 00:05:23,000 --> 00:05:24,666 It just gives you security. 92 00:05:25,833 --> 00:05:27,666 If you stick with the company, 93 00:05:28,416 --> 00:05:31,083 in two years, you could easily make ten grand per month. 94 00:05:33,875 --> 00:05:35,458 Natacha! 95 00:05:35,458 --> 00:05:37,958 - Where were you, flaker? - What a bastard! 96 00:05:38,125 --> 00:05:39,791 We waited for you at Stephan's. 97 00:05:39,875 --> 00:05:41,250 How was Serge last night? 98 00:05:41,416 --> 00:05:44,708 He wanted to play backgammon with me. I took six grand from him! 99 00:05:44,708 --> 00:05:46,708 He was furious! 100 00:05:46,708 --> 00:05:49,625 Chris, I think I'll leave you with your friends. 101 00:05:49,791 --> 00:05:51,916 Really? We're going for a drink at Castel's. 102 00:05:52,000 --> 00:05:53,750 Girls, look after my friend Jerome. 103 00:05:53,750 --> 00:05:55,500 - Yeah! - There. 104 00:05:55,500 --> 00:05:57,625 This is lovely, but I'm up early tomorrow. 105 00:05:57,625 --> 00:06:00,000 No. Now we have you, we aren't letting you go! 106 00:06:00,000 --> 00:06:02,625 I'm warning you, Natacha is a total nymphomaniac. 107 00:06:03,500 --> 00:06:05,791 He's shy. He's blushing! 108 00:06:05,875 --> 00:06:08,250 I love shy men! 109 00:06:08,250 --> 00:06:11,000 It's been a long time since I had sex with a shy guy. 110 00:06:12,125 --> 00:06:13,500 Don't worry, it's fine. 111 00:06:14,125 --> 00:06:15,000 Hello. 112 00:06:15,000 --> 00:06:16,250 - Are you well? - Yes. 113 00:06:16,250 --> 00:06:20,041 She had a muzzle before the operation. Not pretty, she had a big mouth. 114 00:06:20,125 --> 00:06:22,083 What do you for work, Jerome? 115 00:06:23,666 --> 00:06:25,166 I work in sales. 116 00:06:26,041 --> 00:06:27,333 That's fascinating. 117 00:06:28,333 --> 00:06:31,375 Well, that's what I do to bring home the bacon. 118 00:06:31,375 --> 00:06:33,541 Actually, I'm a writer. 119 00:06:33,625 --> 00:06:34,625 - Really? - Yes. 120 00:06:34,625 --> 00:06:36,041 That's amazing! 121 00:06:36,125 --> 00:06:37,250 Novels? 122 00:06:37,250 --> 00:06:38,375 Yes. 123 00:06:38,375 --> 00:06:40,458 I should introduce you to Maxence, then! 124 00:06:40,458 --> 00:06:42,166 - Maxence! - Why did I say that? 125 00:06:42,333 --> 00:06:43,250 Maxence! 126 00:06:43,416 --> 00:06:46,125 Come here! He's the literary critic at the Nouvel Obs. 127 00:06:46,125 --> 00:06:47,208 It was packed. 128 00:06:47,208 --> 00:06:49,458 - Natacha! How are you? - Are you well? 129 00:06:49,458 --> 00:06:50,541 I'm doing well. 130 00:06:50,625 --> 00:06:52,708 - Hello. - This is Jerome. He's a novelist. 131 00:06:52,708 --> 00:06:54,416 - Jerome - Jerome Ozendron. 132 00:06:54,500 --> 00:06:56,291 - Hello. - Yes, of course. 133 00:06:56,375 --> 00:06:58,500 I really like your work. 134 00:06:59,125 --> 00:07:01,541 - We're going down. You coming? - Yeah! 135 00:07:03,041 --> 00:07:04,750 Come on. We're going to dance. 136 00:07:12,416 --> 00:07:15,708 So, how old is she? She's going on school trips now. 137 00:07:34,375 --> 00:07:36,416 I need to liven up, for God's sake. 138 00:07:37,125 --> 00:07:38,958 Sorry, I'm a terrible dancer. 139 00:07:38,958 --> 00:07:42,208 I love men who can't dance, it makes me feel less dopey. 140 00:07:49,708 --> 00:07:52,250 I really need to think of something to say to her. 141 00:07:53,458 --> 00:07:55,041 You're very pretty, Natacha. 142 00:07:55,125 --> 00:07:56,666 It's nice of you to say that. 143 00:07:57,500 --> 00:07:59,416 You must be told that a lot. 144 00:07:59,500 --> 00:08:01,916 Yes, but it's always nice to hear, you know. 145 00:08:09,500 --> 00:08:11,708 Do you want to do a line? It's good stuff. 146 00:08:11,708 --> 00:08:13,250 Yeah, great! 147 00:08:19,500 --> 00:08:20,708 What is this? 148 00:08:20,708 --> 00:08:22,833 It's really good stuff for you to try. 149 00:08:22,833 --> 00:08:24,625 This'll loosen you up, you'll see. 150 00:08:24,625 --> 00:08:26,041 No, I don't do that stuff. 151 00:08:26,125 --> 00:08:27,291 Try it at least once. 152 00:08:27,375 --> 00:08:29,333 No, seriously, I prefer whisky. 153 00:08:29,333 --> 00:08:31,333 This guy is really impossible. 154 00:08:31,333 --> 00:08:32,958 Try to enjoy yourself a little! 155 00:08:32,958 --> 00:08:35,125 Are you finished attacking him? 156 00:08:35,125 --> 00:08:37,583 She's jealous that you're not interested in her. 157 00:08:37,583 --> 00:08:38,666 Oh? 158 00:08:39,791 --> 00:08:42,500 - This is a classy house. - Yeah, it's not bad. 159 00:08:42,500 --> 00:08:44,208 It's an American friend's. 160 00:08:44,208 --> 00:08:48,208 He comes to Paris three times a year and likes someone to be in his apartment. 161 00:09:00,875 --> 00:09:02,083 You abandoning me? 162 00:09:03,916 --> 00:09:05,791 Shit, I need to get in the mood! 163 00:09:20,666 --> 00:09:22,208 Chris is a madman! 164 00:09:22,875 --> 00:09:24,833 Have you known him a long time? 165 00:09:24,833 --> 00:09:26,541 We were in high school together. 166 00:09:26,625 --> 00:09:28,375 He was the star pupil. 167 00:09:29,625 --> 00:09:33,250 He was already betting on horses and poker. All the girls were after him. 168 00:09:34,500 --> 00:09:35,458 He's crazy. 169 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 He's terrible! 170 00:09:39,250 --> 00:09:41,500 I've got to stop talking about him! 171 00:09:42,166 --> 00:09:44,500 You're going to burn yourself on my cigarette! 172 00:10:04,500 --> 00:10:05,875 Well, this is a flop. 173 00:10:07,000 --> 00:10:08,833 Where did they go? 174 00:10:08,833 --> 00:10:11,208 They've gone to make love, I guess. 175 00:10:14,708 --> 00:10:16,333 Yes, well, do you not like me? 176 00:10:18,041 --> 00:10:19,708 Why did you say that to me? 177 00:10:19,708 --> 00:10:21,416 It was great. 178 00:10:21,500 --> 00:10:23,458 I think you're really kind. 179 00:10:23,458 --> 00:10:25,916 - You know how to play matchstick? - Matchstick? 180 00:10:26,000 --> 00:10:28,166 It's a Brazilian game. You been to Brazil? 181 00:10:28,250 --> 00:10:29,333 No. 182 00:10:29,333 --> 00:10:32,041 I go every year with some friends for the carnival. 183 00:10:32,125 --> 00:10:33,291 Come with us. 184 00:10:37,125 --> 00:10:39,333 Malika is quite the extrovert! 185 00:10:39,333 --> 00:10:40,625 Damn Christian! 186 00:10:42,208 --> 00:10:44,208 Don't you want to play matchsticks? 187 00:10:44,208 --> 00:10:45,250 No! 188 00:10:46,625 --> 00:10:48,500 If I don't screw her, I'll get hives. 189 00:10:48,500 --> 00:10:50,791 Don't make that face all night. 190 00:10:50,875 --> 00:10:52,250 What is it? 191 00:10:52,916 --> 00:10:54,750 I want to make love to you. 192 00:10:54,750 --> 00:10:56,208 Well, I don't. 193 00:10:58,375 --> 00:11:00,875 You haven't done anything to make me want to. 194 00:11:03,250 --> 00:11:05,958 No! Calm down! 195 00:11:05,958 --> 00:11:08,666 Calm down! This is crazy! 196 00:11:08,750 --> 00:11:11,791 Calm down! He's going to rape me! 197 00:11:11,875 --> 00:11:13,125 That's enough! 198 00:11:14,500 --> 00:11:16,833 Stop playing the big man, it doesn't suit you. 199 00:11:26,416 --> 00:11:27,666 Sorry, I was ridiculous. 200 00:11:27,833 --> 00:11:28,875 Yes, absolutely! 201 00:11:33,625 --> 00:11:35,750 Well, I think it would be best if I leave. 202 00:11:36,291 --> 00:11:38,291 That seems good to me. 203 00:11:45,541 --> 00:11:48,375 Are you staying here? I can walk you home if you want. 204 00:11:48,375 --> 00:11:49,750 No need, thanks. 205 00:11:52,125 --> 00:11:53,583 I'd like to see you again. 206 00:11:53,583 --> 00:11:54,708 Who knows? 207 00:11:54,708 --> 00:11:56,750 Good night. 208 00:11:58,708 --> 00:12:02,875 I don't give a shit about that bitch! She's a snob. I bet she's frigid. 209 00:12:06,916 --> 00:12:08,250 Shit, my keys! 210 00:12:14,541 --> 00:12:16,916 Sorry, I must have left my keys in the lounge. 211 00:12:17,000 --> 00:12:18,208 Okay, come in. 212 00:12:18,208 --> 00:12:20,958 - Shut the door on your way out. - Okay, thanks. 213 00:13:13,083 --> 00:13:14,541 Jerome! 214 00:13:14,625 --> 00:13:15,958 Are you not in bed yet? 215 00:13:16,541 --> 00:13:18,250 Is that all you have to say to me? 216 00:13:18,250 --> 00:13:21,250 Don't make a fuss. I just went for a drink with Chris! 217 00:13:21,250 --> 00:13:23,500 You could've said. I almost rang the police. 218 00:13:23,500 --> 00:13:24,750 Where were you, dad? 219 00:13:24,750 --> 00:13:26,625 You too? What did I get myself into? 220 00:13:26,625 --> 00:13:27,791 Go to bed! 221 00:13:27,875 --> 00:13:30,791 Leave him, he saw I was worried and couldn't get to sleep. 222 00:13:30,875 --> 00:13:32,625 We're not making a big deal of it! 223 00:13:32,625 --> 00:13:35,458 I went for a drink with a friend, that's it! 224 00:13:35,458 --> 00:13:37,083 Go to bed, sweetie. 225 00:14:10,708 --> 00:14:12,875 You're not going to start crying now! 226 00:14:16,041 --> 00:14:17,500 Hey, come here. 227 00:14:18,541 --> 00:14:19,541 Come on. 228 00:14:30,083 --> 00:14:31,500 Why don't you take this off? 229 00:14:32,625 --> 00:14:34,416 What's going on? 230 00:14:34,500 --> 00:14:36,166 Did she not want you? 231 00:14:36,250 --> 00:14:37,166 Who? 232 00:14:38,208 --> 00:14:40,500 The girl that left all her hair on your jacket. 233 00:14:44,750 --> 00:14:45,916 Mommy, pee pee. 234 00:14:46,791 --> 00:14:47,875 Okay, I'm coming. 235 00:15:01,041 --> 00:15:01,916 Dad? 236 00:15:02,083 --> 00:15:03,333 What is it now? 237 00:15:03,500 --> 00:15:05,666 Nathalie's crying. She had a nightmare. 238 00:15:05,750 --> 00:15:07,958 Can I come to your bed for a while? 239 00:15:08,125 --> 00:15:09,000 No! 240 00:15:09,000 --> 00:15:10,833 Go to bed, both of you! 241 00:15:10,833 --> 00:15:12,708 What's with all of you tonight? 242 00:15:13,875 --> 00:15:15,583 What's wrong? Why are you crying? 243 00:15:15,583 --> 00:15:18,541 - Dad yelled because she had a nightmare. - Are you mad? 244 00:15:18,708 --> 00:15:20,791 I didn't yell because she had a nightmare! 245 00:15:20,875 --> 00:15:23,416 I told her off for not sleeping. I didn't shout. 246 00:15:23,500 --> 00:15:24,583 He did shout at her! 247 00:15:24,750 --> 00:15:26,125 Did I ask for your opinion? 248 00:15:26,125 --> 00:15:28,750 I didn't shout at her! I told her to go to bed! 249 00:15:29,375 --> 00:15:31,000 For God's sake, it's 5 a.m.! 250 00:15:31,166 --> 00:15:32,375 Dad's shouting. 251 00:15:32,375 --> 00:15:35,625 Now you've scared the little one. He's not shouting, sweetie. 252 00:15:35,625 --> 00:15:38,250 He's just tired. Come on, give him a kiss. 253 00:15:38,250 --> 00:15:40,208 Come on, off to beddy-byes. 254 00:15:40,750 --> 00:15:42,166 Come on. 255 00:15:42,250 --> 00:15:43,166 There. 256 00:15:43,875 --> 00:15:44,833 Let's go. 257 00:15:45,416 --> 00:15:46,875 Go to bed! Let's go! 258 00:15:48,125 --> 00:15:50,083 - You're too hard on Patrick. - Not now. 259 00:15:50,083 --> 00:15:51,375 It's never the time. 260 00:15:51,541 --> 00:15:54,083 - He's a child. - I want to fuck, understand? Fuck! 261 00:15:55,833 --> 00:15:57,416 Where are you going now? 262 00:15:57,500 --> 00:15:58,666 Am I allowed? 263 00:16:12,916 --> 00:16:14,041 What are you doing? 264 00:16:14,125 --> 00:16:17,500 I'm using what my gyno gave me. I can't stand the IUD anymore. 265 00:16:18,458 --> 00:16:20,708 Well, we're swimming in sexiness. 266 00:16:27,541 --> 00:16:30,125 If we have sex like that every time you go out, 267 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 you should go more often. 268 00:16:36,041 --> 00:16:37,166 Do you love me? 269 00:16:38,750 --> 00:16:40,000 Of course I love you. 270 00:16:45,083 --> 00:16:46,916 Don't worry. You'll get her some time. 271 00:16:47,000 --> 00:16:48,041 Who? 272 00:16:48,125 --> 00:16:50,458 The girl that left her hair on your jacket. 273 00:16:52,500 --> 00:16:54,791 Can't you stop yourself from talking nonsense? 274 00:17:07,666 --> 00:17:08,750 Aren't you sleeping? 275 00:17:08,916 --> 00:17:10,958 What a question. Clearly I'm sound asleep! 276 00:17:15,666 --> 00:17:17,250 Is it that serious? 277 00:17:17,250 --> 00:17:19,583 - What? - This girl. 278 00:17:20,458 --> 00:17:23,750 Fucking women! Life isn't just about sex! 279 00:17:23,750 --> 00:17:26,250 Make us some coffee instead of talking nonsense! 280 00:17:34,541 --> 00:17:35,750 What is it, Jerome? 281 00:17:36,500 --> 00:17:37,541 I'm fed up. 282 00:17:38,083 --> 00:17:39,625 Fed up with this shitty life! 283 00:17:39,791 --> 00:17:41,333 What are you talking about? 284 00:17:43,208 --> 00:17:44,750 You're in a great situation. 285 00:17:44,750 --> 00:17:46,041 A great situation. 286 00:17:46,125 --> 00:17:48,541 A rat is what I am! A rat in a maze. 287 00:17:49,500 --> 00:17:52,083 Green light, I go, red light, I stop. 288 00:17:52,083 --> 00:17:54,833 Career plan, house savings plan, management pension. 289 00:17:54,833 --> 00:17:57,083 Would you rather be in Chris' position? 290 00:17:57,958 --> 00:18:00,208 He has an apartment in the 16th arrondissement 291 00:18:00,208 --> 00:18:01,666 and always goes to Castel's. 292 00:18:01,750 --> 00:18:02,791 So you envy him? 293 00:18:03,666 --> 00:18:04,541 Me? 294 00:18:04,625 --> 00:18:06,083 I envy that failure? 295 00:18:06,083 --> 00:18:07,291 That parasite? 296 00:18:07,833 --> 00:18:10,500 Every night at Castel's, you'd have to pay me! 297 00:18:10,500 --> 00:18:12,458 All those snobs, all those bitches! 298 00:18:13,125 --> 00:18:14,750 I don't understand you. 299 00:18:14,750 --> 00:18:16,375 You've everything to be happy. 300 00:18:17,458 --> 00:18:18,791 I've failed in life. 301 00:18:20,250 --> 00:18:21,583 What would you like to do? 302 00:18:21,750 --> 00:18:23,833 You know very well. Write. 303 00:18:25,500 --> 00:18:28,208 - Why don't you do it? - Right, and die of hunger! 304 00:18:29,208 --> 00:18:31,041 You could write in the evening. 305 00:18:31,125 --> 00:18:33,333 Instead of playing bridge or watching TV. 306 00:18:33,500 --> 00:18:36,000 I'd like to see you try with the work I do. 307 00:18:36,166 --> 00:18:38,125 No, I'd need six months. 308 00:18:38,125 --> 00:18:39,791 Six months of freedom. 309 00:18:39,875 --> 00:18:41,541 To find myself again. 310 00:18:41,625 --> 00:18:44,416 To get my ideas in order and write seriously. 311 00:18:44,500 --> 00:18:45,500 Six months. 312 00:18:46,708 --> 00:18:48,208 Six months of real freedom. 313 00:19:08,750 --> 00:19:11,291 Colette, could you come here, please? 314 00:19:15,416 --> 00:19:17,708 Dussol sent me a very unpleasant message. 315 00:19:17,708 --> 00:19:20,250 He didn't get a copy of the circular on leasing. 316 00:19:20,250 --> 00:19:21,916 You didn't tell me to send one. 317 00:19:22,083 --> 00:19:23,458 You're joking! 318 00:19:23,458 --> 00:19:24,916 I told you 100 times! 319 00:19:26,791 --> 00:19:30,500 I'm going to have to give another speech on the flow of information. 320 00:19:30,500 --> 00:19:31,750 I'm sorry. 321 00:19:32,791 --> 00:19:34,125 Sorry, Colette. 322 00:19:34,708 --> 00:19:36,125 I'm tired this morning. 323 00:19:37,291 --> 00:19:39,666 Did you plan a meeting with Ratier from the IRC? 324 00:19:39,750 --> 00:19:42,166 Mr. Choulet's secretary said there was no point. 325 00:19:44,416 --> 00:19:46,083 - You know what Choulet did? - No. 326 00:19:46,083 --> 00:19:47,458 Stole my IRC contacts! 327 00:19:47,625 --> 00:19:49,250 And I heard it from my secretary! 328 00:19:49,250 --> 00:19:50,375 No! 329 00:19:50,958 --> 00:19:53,958 He's crossed the line! He's looking for me and will find me! 330 00:19:53,958 --> 00:19:55,416 I want to see Duran-Rodel. 331 00:19:56,166 --> 00:19:58,208 But that's what Choulet wants! 332 00:19:58,208 --> 00:20:00,500 The boss swears by him at the moment. 333 00:20:00,500 --> 00:20:02,333 Just grin and bear it! 334 00:20:02,333 --> 00:20:05,416 Little shit! I'm the one that trained him when he came here! 335 00:20:05,500 --> 00:20:07,375 Duran-Rodel is going to listen to me! 336 00:20:08,458 --> 00:20:09,583 Hello? 337 00:20:09,583 --> 00:20:11,791 Connect me to Mr. Duran-Rodel's secretary. 338 00:20:12,625 --> 00:20:16,208 More and more important decisions relating to my service 339 00:20:16,208 --> 00:20:18,416 are made by commercial management 340 00:20:18,500 --> 00:20:20,208 without me being consulted. 341 00:20:21,208 --> 00:20:22,416 For God's sake! 342 00:20:22,500 --> 00:20:25,708 It's my guys in the firing line. I have a say in this, don't I? 343 00:20:26,833 --> 00:20:28,291 Listen, my friend. 344 00:20:29,583 --> 00:20:32,333 Let me thank you for your honesty. 345 00:20:32,333 --> 00:20:35,041 It's a mark of confidence that really touches me. 346 00:20:35,125 --> 00:20:36,125 Absolutely. 347 00:20:36,125 --> 00:20:39,041 Your concerns are very much in line with my own. 348 00:20:40,250 --> 00:20:42,083 I have always fought 349 00:20:42,083 --> 00:20:45,291 for larger participation from everyone in decisions. 350 00:20:45,375 --> 00:20:48,250 I was very opposed to the appointment of Laurent Choulet. 351 00:20:48,250 --> 00:20:52,166 It isn't about Choulet, sir. There's nothing personal in this. 352 00:20:52,250 --> 00:20:55,375 It's a question of principal, of commercial philosophy. 353 00:20:55,375 --> 00:20:57,166 Yes, of course, my friend. 354 00:20:58,000 --> 00:21:00,041 But my power is limited. 355 00:21:00,625 --> 00:21:03,125 You know the complexity of our organization. 356 00:21:03,125 --> 00:21:04,750 I warned them of this. 357 00:21:04,750 --> 00:21:07,750 I knew that a man of your caliber would not stand for this. 358 00:21:08,541 --> 00:21:11,416 Your departure will be a loss for the company, 359 00:21:11,500 --> 00:21:13,708 but I respect your decision. 360 00:21:13,708 --> 00:21:16,541 With your temperament, it would have become unbearable. 361 00:21:16,708 --> 00:21:18,416 Of course, we'll put it down as 362 00:21:18,500 --> 00:21:20,375 a redundancy on economic grounds. 363 00:21:20,375 --> 00:21:22,416 Yes, I insist. It's completely normal. 364 00:21:23,250 --> 00:21:25,833 - You have plans, of course? - It's just that-- 365 00:21:25,833 --> 00:21:28,166 A man like you doesn't come out of the trench 366 00:21:28,250 --> 00:21:29,791 without a back-up. 367 00:21:29,958 --> 00:21:31,791 But I don't want to be indiscreet. 368 00:21:31,875 --> 00:21:33,791 Be sure to keep in touch sometimes. 369 00:21:33,875 --> 00:21:36,416 And one last time, Jerome. I can call you Jerome? 370 00:21:36,500 --> 00:21:38,666 - Please. - Thanks for everything. 371 00:21:38,750 --> 00:21:40,208 No, thank you. 372 00:21:43,041 --> 00:21:45,791 "No, thank you." What an idiot. I'm such an idiot! 373 00:21:45,875 --> 00:21:47,833 He kicked me out and I thanked him! 374 00:21:48,541 --> 00:21:50,041 - Did you hear the news? - No. 375 00:21:50,125 --> 00:21:51,750 - I no longer work here. - What? 376 00:21:51,750 --> 00:21:54,750 I stuck my resignation in that moron Duran-Rodel's face! 377 00:21:54,750 --> 00:21:56,416 - What'll you do? - Don't worry. 378 00:21:56,500 --> 00:21:59,416 I'm not the sort to leave the trench without a back-up. 379 00:22:02,000 --> 00:22:04,166 Why didn't you tell me I'm such an idiot? 380 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 Stop! 381 00:22:05,250 --> 00:22:06,958 There's one person that knows. 382 00:22:06,958 --> 00:22:08,791 Choulet, he really fucked me over. 383 00:22:08,875 --> 00:22:10,416 He got that right. 384 00:22:10,500 --> 00:22:11,791 Hats off to Choulet! 385 00:22:11,875 --> 00:22:15,458 I bet everyone knew except me, like the cuckolds they are. 386 00:22:16,208 --> 00:22:19,208 I hadn't thought about it, but I'm not a cuckold too, am I? 387 00:22:19,208 --> 00:22:20,208 Come on! 388 00:22:20,833 --> 00:22:21,666 Let's go! 389 00:22:21,750 --> 00:22:24,583 If you cheat on me, you can tell me honestly, no kidding. 390 00:22:24,583 --> 00:22:27,416 I think it's quite normal, an idiot like me! 391 00:22:28,666 --> 00:22:31,416 Are still not asleep? Do you know what time it is? 392 00:22:31,500 --> 00:22:32,375 Come on! 393 00:22:33,083 --> 00:22:34,166 Beddy-byes. 394 00:22:34,250 --> 00:22:35,208 Come on! 395 00:22:39,333 --> 00:22:40,541 What's wrong with daddy? 396 00:22:40,708 --> 00:22:42,625 - He's sick. - He's drunk! 397 00:22:42,625 --> 00:22:44,208 Finally, if you think about it 398 00:22:44,208 --> 00:22:46,416 Patrick, don't talk about dad like that! 399 00:22:46,500 --> 00:22:49,125 I don't want to hear another word, or I'll be angry. 400 00:22:49,125 --> 00:22:50,166 Good night. 401 00:22:50,791 --> 00:22:53,375 An idiot that knows he's an idiot isn't as bad 402 00:22:53,541 --> 00:22:55,791 as idiot that doesn't know he's an idiot. 403 00:23:14,791 --> 00:23:15,791 Jerome? 404 00:23:18,125 --> 00:23:19,250 Jerome? 405 00:23:20,125 --> 00:23:21,333 I'm over here! 406 00:23:27,041 --> 00:23:28,041 Feeling better? 407 00:23:28,750 --> 00:23:29,791 I'm feeling great! 408 00:23:30,416 --> 00:23:31,333 Sit down. 409 00:23:31,333 --> 00:23:33,375 I have something important to tell you! 410 00:23:33,375 --> 00:23:34,833 Jerome, you're scaring me. 411 00:23:39,291 --> 00:23:41,166 Today is a great day! 412 00:23:41,250 --> 00:23:42,708 Brigitte, I'm free! 413 00:23:43,375 --> 00:23:46,750 I was thinking, unemployment is an opportunity of a lifetime for me. 414 00:23:46,750 --> 00:23:48,625 I wanted six months off. I got it. 415 00:23:48,791 --> 00:23:52,291 I'm going to get 90% of my salary and I'm going to write my book. 416 00:23:52,375 --> 00:23:54,166 I'll have time to live again, 417 00:23:54,333 --> 00:23:57,416 to dream, to read, to roam, to look after my wife and kids, 418 00:23:57,583 --> 00:23:58,875 to find myself! 419 00:24:00,500 --> 00:24:02,541 Advanced liberal society, 420 00:24:02,625 --> 00:24:03,708 I love you! 421 00:24:05,083 --> 00:24:06,875 I'm a future Goncourt prize winner. 422 00:24:07,041 --> 00:24:08,750 Don't get ahead of yourself. 423 00:24:37,208 --> 00:24:38,583 What do you want? 424 00:24:39,291 --> 00:24:40,500 Brigitte! 425 00:24:40,500 --> 00:24:42,625 Look after her, for God's sake! 426 00:24:44,458 --> 00:24:47,041 How can I work with the kids on my back? 427 00:24:47,125 --> 00:24:50,750 That's not true. He's not working, he's just smoking! 428 00:24:50,750 --> 00:24:53,625 He's working in his head, sweetie. He's thinking. 429 00:24:53,791 --> 00:24:55,916 I preferred when you were crazy with work. 430 00:24:56,000 --> 00:24:56,916 You were calmer. 431 00:24:57,083 --> 00:24:59,750 If you think it's easy to work with kids, the hoover 432 00:24:59,750 --> 00:25:01,750 and you coming in every five minutes! 433 00:25:01,916 --> 00:25:05,291 Do you think it's easy to live with a man who acts like a caged lion? 434 00:25:05,875 --> 00:25:07,458 You don't get what creating is. 435 00:25:08,916 --> 00:25:10,833 The door, please! 436 00:25:17,750 --> 00:25:19,458 SOCIETY, PRISON, FALSE SATISFACTION 437 00:25:19,458 --> 00:25:21,708 I CRY TO YOU WITH RAGE I CRY OUT IN DISPAIR 438 00:25:24,541 --> 00:25:27,333 {\an8}POET FREED FROM THE PSYCHIATRIC HOLDS OF A PRISON STATE 439 00:25:40,416 --> 00:25:42,375 Mr. Policeman? 440 00:25:43,458 --> 00:25:45,458 How handsome you are! 441 00:25:45,625 --> 00:25:47,083 How pretty you are! 442 00:25:47,083 --> 00:25:49,625 This bad luck is filling me up with nerves. 443 00:25:49,791 --> 00:25:51,500 What do you want from me, woman? 444 00:25:51,666 --> 00:25:54,875 What's in your hand, Mr. Policeman? What is it? 445 00:25:56,083 --> 00:25:57,208 My God! 446 00:25:57,208 --> 00:26:00,208 Have you never seen a truncheon, woman? 447 00:26:00,375 --> 00:26:02,166 A truncheon! 448 00:26:02,250 --> 00:26:04,125 It looks so nice! 449 00:26:04,125 --> 00:26:05,666 And sweet! 450 00:26:05,750 --> 00:26:07,541 It feels hard! 451 00:26:07,625 --> 00:26:10,333 Let me borrow it, Mr. Policeman, please! 452 00:26:10,333 --> 00:26:12,583 This bad luck is filling me up with nerves. 453 00:26:12,583 --> 00:26:15,083 Have you ever seen a woman so crazy? 454 00:26:15,250 --> 00:26:17,791 Move along, bitch! 455 00:26:17,875 --> 00:26:21,041 If you don't go, I'll stroke your clitoris! 456 00:26:21,583 --> 00:26:22,875 My God! 457 00:26:22,875 --> 00:26:25,541 It's your little fish, my husband. 458 00:26:25,708 --> 00:26:27,666 How are you today? 459 00:26:27,833 --> 00:26:29,208 Is she smiling at me? 460 00:26:29,375 --> 00:26:31,250 My God, my sweet fish, 461 00:26:31,250 --> 00:26:34,583 I'm doing very well today. 462 00:26:34,583 --> 00:26:37,041 This bad luck is filling me up with nerves. 463 00:26:37,125 --> 00:26:39,083 I locked up a poet. 464 00:26:39,625 --> 00:26:41,083 I took the little girl down. 465 00:26:41,083 --> 00:26:44,458 So, Liliane, what do you think, honestly? 466 00:26:44,458 --> 00:26:46,833 Great, seriously. I really like it! 467 00:26:47,416 --> 00:26:49,166 You know, last week 468 00:26:49,250 --> 00:26:51,458 we played for the strikers at Saint-Ouen. 469 00:26:51,458 --> 00:26:53,166 It was so good! 470 00:26:53,250 --> 00:26:57,041 The guys really reacted. They got very involved and everything. 471 00:26:57,125 --> 00:27:00,291 I really like the show! It's good. It's really good! 472 00:27:00,375 --> 00:27:01,250 You think so? 473 00:27:01,250 --> 00:27:04,083 Yeah, it has a whole new tone! 474 00:27:04,083 --> 00:27:05,958 Their work is fully collective. 475 00:27:05,958 --> 00:27:07,166 That's interesting. 476 00:27:07,250 --> 00:27:09,375 I'd really like to see you after the show. 477 00:27:09,375 --> 00:27:10,833 I'm impressed by your work. 478 00:27:10,833 --> 00:27:12,208 I'm a writer myself. 479 00:27:12,208 --> 00:27:14,000 Oh yeah? What do you write? 480 00:27:14,000 --> 00:27:15,541 A type of novel. 481 00:27:15,625 --> 00:27:18,000 I want to break the traditional story structure. 482 00:27:18,166 --> 00:27:20,416 - I see - It's a new approach. 483 00:27:20,500 --> 00:27:21,583 Foul little bitch! 484 00:27:22,458 --> 00:27:25,583 It's fascinating to see all these props after the show is over. 485 00:27:25,583 --> 00:27:29,583 It's ridiculous and really moving at the same time. 486 00:27:29,583 --> 00:27:32,416 Yeah, well, listen. Leave it like that. That will do. 487 00:27:33,375 --> 00:27:36,000 It's so stupid how this side of culture is divided: 488 00:27:36,000 --> 00:27:38,875 theatre, dance, cinema, literature. 489 00:27:38,875 --> 00:27:40,750 We're all here to create for it. 490 00:27:40,750 --> 00:27:42,083 Yeah, that's true. 491 00:27:43,500 --> 00:27:46,375 We should merge it. It would make it better for everyone. 492 00:27:46,375 --> 00:27:47,375 Yeah. 493 00:27:47,375 --> 00:27:49,833 - I'd like to see you again. - Yeah! Why not? 494 00:27:49,833 --> 00:27:51,958 - Can I get your number? - Ask Liliane. 495 00:27:51,958 --> 00:27:53,625 - Who? - Liliane! 496 00:28:00,333 --> 00:28:02,791 Do you mind if I accompany you for a while? 497 00:28:03,583 --> 00:28:04,625 No, if you want to. 498 00:28:04,625 --> 00:28:07,000 I'm not going far. My car is parked nearby. 499 00:28:10,416 --> 00:28:11,583 It's funny, you know. 500 00:28:11,583 --> 00:28:13,333 What's great about you 501 00:28:13,333 --> 00:28:16,166 is that it seems like you're really authentic. 502 00:28:16,250 --> 00:28:17,541 I mean 503 00:28:18,500 --> 00:28:20,416 You're a very clear-headed guy. 504 00:28:20,500 --> 00:28:21,708 Really, do you think so? 505 00:28:22,666 --> 00:28:24,125 What am I getting into? 506 00:28:25,375 --> 00:28:27,250 You know, I paint. 507 00:28:27,250 --> 00:28:29,083 What do you want me to do about it? 508 00:28:30,250 --> 00:28:32,791 I draw things like that which come to me. 509 00:28:33,750 --> 00:28:36,166 It's more like a pattern search, you know? 510 00:28:37,083 --> 00:28:39,375 I don't feel ready to really create. 511 00:28:39,375 --> 00:28:41,416 She has an ugly face but a nice ass. 512 00:28:42,000 --> 00:28:43,625 You're young, you've got time! 513 00:28:43,625 --> 00:28:46,666 It's funny, I never show my drawings to anyone. 514 00:28:46,750 --> 00:28:49,125 But it feels different with you. 515 00:28:49,125 --> 00:28:50,833 Tell me honestly what you think. 516 00:28:50,833 --> 00:28:51,833 Yeah, of course. 517 00:28:51,833 --> 00:28:54,000 A quick shag and I'm out of here. 518 00:28:55,666 --> 00:28:56,708 Mom? 519 00:28:58,416 --> 00:28:59,750 Mom, this is Jerome. 520 00:28:59,750 --> 00:29:02,541 - Well, a man. That's good. - Have a seat, Jerome. 521 00:29:04,083 --> 00:29:06,208 - Excuse me. - Ask him the question. 522 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 Do you know what an infibulation is? 523 00:29:08,333 --> 00:29:11,083 - A what? - An infibulation! 524 00:29:11,083 --> 00:29:13,333 - No, I don't. - That's telling, isn't it? 525 00:29:13,333 --> 00:29:14,791 Doesn't surprise me at all. 526 00:29:14,875 --> 00:29:16,875 Here, look. 527 00:29:16,875 --> 00:29:19,458 This is an infibulation. 528 00:29:19,458 --> 00:29:22,541 No, look! Be brave and look at it properly. 529 00:29:22,708 --> 00:29:26,125 Henriette is working on a book on genital mutilation of African women. 530 00:29:26,125 --> 00:29:28,291 Will I tell you how infibulation is done? 531 00:29:28,458 --> 00:29:29,916 I really don't want to know. 532 00:29:30,083 --> 00:29:31,708 That's a typical man's reaction! 533 00:29:31,708 --> 00:29:33,833 Stop, your stories are annoying him. 534 00:29:33,833 --> 00:29:35,291 It's easy to deny reality. 535 00:29:35,375 --> 00:29:37,500 You're a pain in the ass! Come on, Jerome. 536 00:29:37,500 --> 00:29:39,083 No, you need to know! 537 00:29:39,833 --> 00:29:43,333 Infibulation is the full removal of the clitoris, 538 00:29:43,500 --> 00:29:46,166 the labia minora and a large part of the labia majora. 539 00:29:46,250 --> 00:29:47,875 Then, they stitch up the vulva 540 00:29:48,041 --> 00:29:51,583 so as to make the vaginal opening as small as possible. 541 00:29:51,583 --> 00:29:53,333 Jerome, are you coming? 542 00:29:53,500 --> 00:29:56,458 Leave him be! Off you go. You have better things to do. 543 00:29:56,458 --> 00:29:57,416 Excuse me. 544 00:29:57,500 --> 00:30:00,208 And, as the poor women have to pee and have periods, 545 00:30:00,208 --> 00:30:03,583 a match is inserted in the wound during the healing process, 546 00:30:03,583 --> 00:30:05,583 all without anesthetic of course 547 00:30:05,583 --> 00:30:08,666 and in unimaginably unhygienic conditions! 548 00:30:08,750 --> 00:30:10,375 Did you see his reaction? 549 00:30:10,375 --> 00:30:11,500 He ran away. 550 00:30:12,291 --> 00:30:14,000 So, your mother's friends. 551 00:30:14,000 --> 00:30:16,416 - Oh, don't even talk to me about it! - Yeah. 552 00:30:20,000 --> 00:30:22,458 That's a portrait of dad by Toschnick. 553 00:30:26,791 --> 00:30:28,000 And is this one of you? 554 00:30:28,000 --> 00:30:30,125 No, that's mom, by Boullouche. 555 00:30:30,125 --> 00:30:32,375 Boullouche was my dad's best friend. 556 00:30:32,375 --> 00:30:33,416 Ah, right. 557 00:30:58,500 --> 00:31:00,125 I don't feel like getting laid! 558 00:31:00,125 --> 00:31:01,916 The old ladies make me feel sick. 559 00:31:02,000 --> 00:31:03,875 I won't get a hard-on for two weeks. 560 00:31:08,416 --> 00:31:09,500 So, 561 00:31:10,125 --> 00:31:13,000 it may be awkward with your mom and her friends next door. 562 00:31:13,166 --> 00:31:14,500 I want you. 563 00:31:19,875 --> 00:31:21,125 Listen. 564 00:31:22,041 --> 00:31:23,750 I hate rushed love. 565 00:31:24,833 --> 00:31:26,625 Do you know what we'll do? 566 00:31:26,625 --> 00:31:29,791 I'll call you and we'll have a party some night. 567 00:31:29,875 --> 00:31:31,166 Kiss me. 568 00:31:35,791 --> 00:31:39,166 - Take me! - Hey! Stop! 569 00:31:39,333 --> 00:31:41,916 Hey! Stop, you're strangling me! 570 00:31:42,000 --> 00:31:43,458 Okay! 571 00:31:43,458 --> 00:31:45,791 Okay, but to do that, I need to get undressed. 572 00:31:49,500 --> 00:31:51,583 What's the matter now? Are you crying? 573 00:31:52,375 --> 00:31:54,125 No, I'm crying because 574 00:31:55,166 --> 00:31:57,541 it was so great, the two of us. 575 00:31:58,333 --> 00:32:01,125 You wouldn't know, it was like I was going to die. 576 00:32:01,791 --> 00:32:03,125 Did I scream? 577 00:32:03,916 --> 00:32:05,500 Do you call that screaming? 578 00:32:05,500 --> 00:32:07,708 You screamed so loud the whole town heard. 579 00:32:07,708 --> 00:32:09,083 You screamed too. 580 00:32:09,083 --> 00:32:10,416 You bet! 581 00:32:10,500 --> 00:32:13,458 You tore half my back out with your nails, I hate that. 582 00:32:14,041 --> 00:32:16,000 Paris is beautiful when you make love! 583 00:32:16,000 --> 00:32:17,083 Yeah. 584 00:32:18,916 --> 00:32:21,416 I hope no one sees me with this fat ass. 585 00:32:23,750 --> 00:32:25,750 - Wait, come in here! - Who is it? 586 00:32:29,625 --> 00:32:30,750 Madam. 587 00:32:31,541 --> 00:32:34,166 A Coca-Cola and a ham sandwich. 588 00:32:34,250 --> 00:32:36,083 Sex gives me a big appetite. 589 00:32:36,083 --> 00:32:37,041 And you? 590 00:32:42,625 --> 00:32:43,750 Here, over there. 591 00:32:46,750 --> 00:32:48,416 I'm warning you, five minutes. 592 00:32:48,583 --> 00:32:51,916 Listen, don't be silly. I have to talk to you seriously. 593 00:32:52,458 --> 00:32:53,958 - What do you want? - Nothing. 594 00:32:53,958 --> 00:32:55,583 A dry martini. 595 00:32:55,583 --> 00:32:57,208 I'd like to pay right away. 596 00:32:57,208 --> 00:32:58,458 Fourteen fifty. 597 00:33:01,916 --> 00:33:03,666 I know you. 598 00:33:04,208 --> 00:33:05,458 Ah, yes. 599 00:33:06,041 --> 00:33:07,791 You're Chris' friend, aren't you? 600 00:33:07,958 --> 00:33:09,041 Good evening. 601 00:33:09,125 --> 00:33:11,791 I get ravenous after I have sex! 602 00:33:11,875 --> 00:33:13,541 Can you be a bit quieter, please? 603 00:33:14,458 --> 00:33:17,416 It doesn't bother me if people know I've just had sex! 604 00:33:17,583 --> 00:33:19,291 Sex is beautiful, not embarrassing! 605 00:33:19,375 --> 00:33:21,708 We don't need to shout it from the rooftop! 606 00:33:21,708 --> 00:33:23,916 I'll rent you an apartment in Rio, so-- 607 00:33:24,083 --> 00:33:25,541 Again, that's not the issue. 608 00:33:25,708 --> 00:33:27,583 - How come? - I wasn't always this way. 609 00:33:27,583 --> 00:33:29,750 I was full of complexes when I was young. 610 00:33:29,916 --> 00:33:31,833 Forget what I said six months ago 611 00:33:31,833 --> 00:33:33,000 and listen to me now! 612 00:33:33,000 --> 00:33:34,583 I thought I was ugly. 613 00:33:34,583 --> 00:33:36,583 You may laugh, but it's true. 614 00:33:37,166 --> 00:33:38,833 I don't want to see you anymore. 615 00:33:39,000 --> 00:33:41,541 My mom really helped me with my sexual liberation. 616 00:33:41,625 --> 00:33:43,166 My mom is great! 617 00:33:43,250 --> 00:33:45,541 She has a lover 30 years younger than her. 618 00:33:45,625 --> 00:33:48,208 He's madly in love. And a jealous one at that. 619 00:33:48,208 --> 00:33:50,875 You know, it's beautiful at her age. 620 00:33:50,875 --> 00:33:51,958 Can you walk me out? 621 00:33:52,875 --> 00:33:54,250 Yes, I'd love to. 622 00:33:54,250 --> 00:33:56,625 Enough of your comedy act! Sit down now! 623 00:33:56,791 --> 00:33:58,458 Sit down or this won't end well! 624 00:33:58,458 --> 00:33:59,583 Shall we go? 625 00:33:59,583 --> 00:34:01,041 Yes! 626 00:34:01,125 --> 00:34:04,083 What do you want? Do you want me to fly off the handle? 627 00:34:04,083 --> 00:34:07,166 I'd like some peace, that's all. Are you coming? 628 00:34:08,625 --> 00:34:10,000 Sir! 629 00:34:10,000 --> 00:34:11,208 The check. 630 00:34:13,041 --> 00:34:13,916 Here. 631 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 - Do you have any change? - No, hurry up! 632 00:34:16,583 --> 00:34:18,583 I think he's following us. 633 00:34:18,583 --> 00:34:19,916 Yes, that's him. 634 00:34:45,500 --> 00:34:46,916 Step on it! 635 00:34:47,000 --> 00:34:49,291 This guy is nuts, he's going to cause a crash! 636 00:34:49,375 --> 00:34:52,083 Pull over, bastard, or I'll beat the crap out of you! 637 00:34:52,250 --> 00:34:53,666 - Let go of me! - Speed up! 638 00:34:53,750 --> 00:34:55,208 I'm going as fast as I can! 639 00:35:02,166 --> 00:35:04,666 He's crashing into me now! This man is crazy! 640 00:35:04,750 --> 00:35:06,041 That's just how he is. 641 00:35:09,833 --> 00:35:12,416 - Turn in there. - That's a no entry street! 642 00:35:25,083 --> 00:35:26,416 Come on, Jerome, quickly! 643 00:35:26,500 --> 00:35:27,666 You wait here! 644 00:35:34,500 --> 00:35:35,625 Natacha! 645 00:35:39,375 --> 00:35:40,500 Natacha! 646 00:35:44,458 --> 00:35:46,208 What happened here? 647 00:35:46,916 --> 00:35:48,500 Nothing, he smashed everything. 648 00:35:50,458 --> 00:35:52,583 Don't bother, I changed the locks! 649 00:35:52,583 --> 00:35:56,333 Natacha, open this fucking door or I'll break it down! 650 00:35:56,333 --> 00:35:57,416 He's crazy. 651 00:35:57,500 --> 00:35:59,583 You'll pay for this, bitch! 652 00:35:59,583 --> 00:36:01,666 - That's enough! - Shut up! 653 00:36:09,166 --> 00:36:12,250 What did you do to him to get him in that state? 654 00:36:13,541 --> 00:36:15,708 Nothing. I dumped him, that's it. 655 00:36:17,083 --> 00:36:19,166 He struggles to accept women leaving him. 656 00:36:19,250 --> 00:36:22,083 To make matters worse, he's just turned 40. 657 00:36:30,041 --> 00:36:31,625 He'll get what's coming for him. 658 00:36:31,625 --> 00:36:33,750 Take that, bastard! 659 00:36:34,458 --> 00:36:36,791 Little bitch! Asshole! 660 00:36:36,958 --> 00:36:38,916 Leave the car alone! 661 00:36:39,583 --> 00:36:40,750 You must be kidding! 662 00:36:40,750 --> 00:36:42,166 - Faggot! - Stop! 663 00:36:42,333 --> 00:36:43,458 I'll call the cops! 664 00:36:44,875 --> 00:36:45,916 Loser! 665 00:36:50,500 --> 00:36:51,458 He's a crackpot! 666 00:36:53,333 --> 00:36:54,916 Sorry, he's bad-tempered! 667 00:36:56,458 --> 00:36:58,583 I had a very challenging week. 668 00:37:09,875 --> 00:37:11,583 So, do you live with that maniac? 669 00:37:11,583 --> 00:37:13,416 Yes, for five years. 670 00:37:14,583 --> 00:37:17,791 - And has it been five years of that? - No! 671 00:37:17,875 --> 00:37:19,791 We had some great times. 672 00:37:20,500 --> 00:37:22,833 He's quite out of the ordinary. 673 00:37:23,958 --> 00:37:24,958 Why'd you leave him? 674 00:37:25,125 --> 00:37:27,208 He wouldn't get divorced to marry me. 675 00:37:27,208 --> 00:37:30,875 I'm 28 and I've already lost five years to him. That's too long. 676 00:37:33,750 --> 00:37:34,791 Excuse me. 677 00:37:38,916 --> 00:37:39,875 Hello? 678 00:37:42,125 --> 00:37:44,791 No, you know you're being ludicrous now! 679 00:37:46,000 --> 00:37:47,208 Of course he's my lover. 680 00:37:48,333 --> 00:37:49,708 I'm free, aren't I? 681 00:37:50,666 --> 00:37:53,375 Listen, I know your old number is blocked. 682 00:37:54,125 --> 00:37:57,416 No, you're not going to kill him. It's not his fault, poor guy. 683 00:37:57,583 --> 00:37:59,791 He didn't even know you existed. 684 00:38:02,750 --> 00:38:05,833 Come on, your friends have better things to do. 685 00:38:06,916 --> 00:38:09,541 I've already told you everything I have to say to you. 686 00:38:09,625 --> 00:38:10,583 Goodbye! 687 00:38:14,375 --> 00:38:16,583 What's this about his friends? 688 00:38:16,750 --> 00:38:19,458 Nothing, he has some gangster friends he relies on. 689 00:38:19,458 --> 00:38:22,208 And he threatens to get them involved all the time. 690 00:38:23,041 --> 00:38:24,750 He's a big kid, you know. 691 00:38:24,750 --> 00:38:25,708 Yes. 692 00:38:29,041 --> 00:38:31,708 - Do you want to have sex with me? - Now? 693 00:38:33,000 --> 00:38:35,166 Yes, of course, Natacha! 694 00:38:35,250 --> 00:38:36,125 Natacha. 695 00:38:36,125 --> 00:38:38,041 You're going to undress calmly, okay? 696 00:38:38,125 --> 00:38:39,083 Yes. 697 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 I really wasn't great. 698 00:39:04,125 --> 00:39:06,083 But I'm not always like that, you know. 699 00:39:06,708 --> 00:39:08,500 No, it was really good. 700 00:39:10,583 --> 00:39:11,833 But honestly, 701 00:39:12,375 --> 00:39:14,041 why did you have sex with me? 702 00:39:17,625 --> 00:39:21,500 I had an annoying day and normally having sex relaxes me. 703 00:39:23,791 --> 00:39:27,208 And if Michel breaks your face, at least you get some compensation. 704 00:39:49,750 --> 00:39:50,666 Jerome. 705 00:39:50,750 --> 00:39:52,208 What are you doing? 706 00:39:52,375 --> 00:39:53,208 Waiting for you. 707 00:39:53,375 --> 00:39:54,958 I was panicking with paranoia. 708 00:40:04,541 --> 00:40:06,291 There, you're home. Goodnight. 709 00:40:06,375 --> 00:40:07,750 When will I see you again? 710 00:40:08,291 --> 00:40:09,625 You won't, sweetheart. 711 00:40:09,625 --> 00:40:11,500 Our paths part here. 712 00:40:11,500 --> 00:40:13,125 You're kidding, Jerome. 713 00:40:13,125 --> 00:40:15,166 I need to see you again. 714 00:40:15,250 --> 00:40:17,375 What are you on about? You barely know me. 715 00:40:17,916 --> 00:40:21,125 What happened between us meant a lot to me. 716 00:40:21,125 --> 00:40:22,791 What happened? 717 00:40:24,791 --> 00:40:27,875 Listen, I'll call you tomorrow and we can talk about it then. 718 00:40:28,458 --> 00:40:30,458 - You promise? - Swear. 719 00:40:30,458 --> 00:40:32,291 Off you go, party's over. 720 00:40:32,375 --> 00:40:33,791 I'll call you tomorrow. 721 00:40:35,791 --> 00:40:36,750 Bye! 722 00:40:37,416 --> 00:40:39,000 She's a pain in the ass! 723 00:40:39,000 --> 00:40:41,041 But you don't have my number! 724 00:40:41,833 --> 00:40:42,666 Jerome! 725 00:41:10,750 --> 00:41:12,000 Good evening. 726 00:41:12,000 --> 00:41:13,083 Hello. 727 00:41:18,041 --> 00:41:19,791 Were you waiting for me for dinner? 728 00:41:19,875 --> 00:41:20,833 No. 729 00:41:30,583 --> 00:41:33,000 I should've called to say I wasn't coming. 730 00:41:35,500 --> 00:41:38,541 I'm not doing well lately. I don't know what's wrong with me. 731 00:41:40,125 --> 00:41:41,541 I can't write. 732 00:41:42,541 --> 00:41:43,666 I'm getting nowhere. 733 00:41:45,500 --> 00:41:46,750 It's driving me mad! 734 00:41:48,083 --> 00:41:50,708 The thing is I can't get work done here. 735 00:41:51,500 --> 00:41:54,500 I can't concentrate. It's because of the atmosphere here. 736 00:41:55,666 --> 00:41:57,583 I need my own space to work. 737 00:42:05,333 --> 00:42:08,916 I'm going to get a room in the Latin district or in Saint-Germain. 738 00:42:09,000 --> 00:42:10,416 What do you think? 739 00:42:11,833 --> 00:42:13,916 Am I supposed to think something? 740 00:42:14,000 --> 00:42:16,791 I don't know. We'll talk about it. You're my wife, right? 741 00:42:17,625 --> 00:42:20,625 We'd be a little less on top of each other all day. 742 00:42:21,916 --> 00:42:24,500 Do you think you should spend money like that now? 743 00:42:24,500 --> 00:42:26,041 You're unemployed, right? 744 00:42:27,083 --> 00:42:28,125 Well, you know. 745 00:42:28,125 --> 00:42:30,416 A good room for 500 bucks a month. 746 00:42:32,041 --> 00:42:33,375 Do what you want. 747 00:42:57,875 --> 00:42:59,041 Natacha! 748 00:43:03,041 --> 00:43:04,333 It's very hot. 749 00:43:04,916 --> 00:43:06,125 Shall we go home? 750 00:43:07,333 --> 00:43:08,416 If you want. 751 00:43:14,875 --> 00:43:16,208 Hello, you! 752 00:43:16,208 --> 00:43:17,833 Natacha, darling, how are you? 753 00:43:17,833 --> 00:43:19,625 - Great, you? - Michel not here? 754 00:43:19,625 --> 00:43:20,833 No, he's in Brazil. 755 00:43:20,833 --> 00:43:22,916 Jerome Ozendron, what a nice surprise! 756 00:43:23,000 --> 00:43:25,541 - Good evening, sir. - Please, call me Arnaud. 757 00:43:25,625 --> 00:43:27,333 Sit down, Jerome. 758 00:43:28,791 --> 00:43:29,791 Hello. 759 00:43:32,416 --> 00:43:34,416 So, are you a friend of Natacha's? 760 00:43:34,500 --> 00:43:37,375 You know, I knew her. She was still a kid. 761 00:43:37,375 --> 00:43:38,750 She was adorable. 762 00:43:40,291 --> 00:43:42,291 I know she has one flaw. 763 00:43:44,416 --> 00:43:47,583 It's impossible to have sex with her before five in the morning. 764 00:43:48,625 --> 00:43:50,375 Yes, you have to keep up with her. 765 00:43:50,375 --> 00:43:53,291 She's at 78 Regine Castel every night. 766 00:43:53,375 --> 00:43:55,250 She's a little night owl! 767 00:43:56,333 --> 00:43:58,625 And tell me, what are you up to? 768 00:43:58,625 --> 00:44:00,750 I've completely changed my path. 769 00:44:00,750 --> 00:44:01,791 I'm writing a book. 770 00:44:01,875 --> 00:44:03,125 That's brilliant! 771 00:44:03,791 --> 00:44:06,916 We're going to Palace. Are you coming to Nikkie Gesner's party? 772 00:44:07,000 --> 00:44:08,666 No. Not tonight, darling. 773 00:44:10,208 --> 00:44:11,250 Good night. 774 00:44:11,250 --> 00:44:13,291 - Good night. - See you soon, my friend. 775 00:44:18,083 --> 00:44:19,666 Cheerful as ever, aren't you? 776 00:44:20,500 --> 00:44:22,000 I am very happy! 777 00:44:22,625 --> 00:44:25,500 Renoma, Dior, this is Natacha's doing! 778 00:44:26,166 --> 00:44:28,875 I bet she makes you wear American boxers. 779 00:44:31,083 --> 00:44:32,666 I don't want a very late night. 780 00:44:32,750 --> 00:44:34,416 Yesterday, it was pushing 6 a.m. 781 00:44:34,500 --> 00:44:36,125 We'll do a quick lap then leave. 782 00:44:36,125 --> 00:44:37,625 I'll go and get the car. 783 00:44:38,208 --> 00:44:40,041 Nikkie and Pomme will meet us there. 784 00:44:40,125 --> 00:44:42,625 Why are you dragging him around? He's so annoying! 785 00:44:42,625 --> 00:44:44,333 I think he's really sweet. 786 00:44:55,500 --> 00:44:57,125 Shit, this is bad! 787 00:45:00,416 --> 00:45:02,333 It's really bad, damn it! 788 00:45:12,375 --> 00:45:13,625 - Hello. - It's Liliane! 789 00:45:13,625 --> 00:45:17,333 You again? Leave me alone, I don't want to see you anymore, damn it! 790 00:45:55,125 --> 00:45:56,208 Jerome? 791 00:45:57,125 --> 00:45:58,625 No way, oh my God! 792 00:45:59,250 --> 00:46:02,291 I won't let this end this way after what happened between us. 793 00:46:02,375 --> 00:46:05,333 But what happened? We screwed once, that's it! 794 00:46:05,333 --> 00:46:06,375 Jerome. 795 00:46:06,375 --> 00:46:09,416 Am I going to have you on my back all my life? That's crazy! 796 00:46:09,500 --> 00:46:12,541 - Jerome. - Leave me alone! 797 00:46:15,791 --> 00:46:17,500 She's totally bonkers. 798 00:46:23,041 --> 00:46:26,000 If there's a crazy person out there, they come for me! 799 00:46:37,541 --> 00:46:40,208 I could've broken a leg the day I shagged her. 800 00:47:05,833 --> 00:47:07,500 No way, this must be a nightmare! 801 00:47:10,500 --> 00:47:12,500 Fuck it, I'll escape through the toilet. 802 00:47:33,083 --> 00:47:34,166 Have a seat. 803 00:47:36,708 --> 00:47:38,333 Do you want something to eat? 804 00:47:38,333 --> 00:47:39,291 I'm not hungry. 805 00:47:41,125 --> 00:47:43,416 - Any desserts? - No thanks, the check. 806 00:47:43,500 --> 00:47:44,958 Yes, sir. 807 00:47:44,958 --> 00:47:48,166 Listen, it's not normal to get yourself in such a state. 808 00:47:48,333 --> 00:47:50,041 You wanted to talk to me? 809 00:47:50,666 --> 00:47:52,625 - Yes, because-- - I'm listening. 810 00:47:52,625 --> 00:47:55,250 What's going on? It's okay! 811 00:47:56,000 --> 00:47:57,125 Calm down, Liliane. 812 00:48:00,208 --> 00:48:01,916 Come on, you're okay. 813 00:48:11,708 --> 00:48:12,708 Hang on. 814 00:48:13,291 --> 00:48:14,541 Don't move. 815 00:48:16,000 --> 00:48:17,500 It's really not that bad. 816 00:48:25,791 --> 00:48:28,666 - Thank you, sir. - Come on, it's nothing. 817 00:48:30,541 --> 00:48:31,541 Wait. 818 00:48:37,375 --> 00:48:38,625 It's okay. 819 00:48:40,500 --> 00:48:41,833 Come on. 820 00:48:45,000 --> 00:48:46,541 Come on, we'll go to my house. 821 00:48:59,916 --> 00:49:00,833 Natacha! 822 00:49:07,208 --> 00:49:09,041 - Hello. - Hello, it's Liliane. 823 00:49:09,125 --> 00:49:11,250 - You again? - I wanted to hear your voice. 824 00:49:11,250 --> 00:49:13,541 You'll hear it! Leave me alone, understand? 825 00:49:13,625 --> 00:49:15,416 Leave me alone! 826 00:49:18,083 --> 00:49:20,208 I never should've fucked that bitch again! 827 00:49:20,208 --> 00:49:22,125 She won't let go of me now! 828 00:49:23,916 --> 00:49:26,541 Here, I had Michel on the phone this morning. 829 00:49:26,625 --> 00:49:28,083 - Is he still in Rio? - Yes. 830 00:49:28,083 --> 00:49:30,125 You know we're making a film together? 831 00:49:30,125 --> 00:49:31,958 He's making a name for himself now? 832 00:49:31,958 --> 00:49:36,125 He found some sponsors over there and he's getting the ball rolling. 833 00:49:36,125 --> 00:49:37,333 Do you have actors? 834 00:49:37,333 --> 00:49:41,333 We have Regina Da Silva in the leading role, a beautiful girl! 835 00:49:41,333 --> 00:49:42,666 Very famous in Brazil. 836 00:49:42,750 --> 00:49:44,375 You'll tell me too much. 837 00:49:44,375 --> 00:49:46,833 Michel always has to look for women. 838 00:49:46,833 --> 00:49:48,166 And what's it about? 839 00:49:48,250 --> 00:49:51,083 We had a great story but it slipped through our fingers. 840 00:49:51,083 --> 00:49:55,041 The whole thing was set up and we were left without a script. 841 00:49:55,125 --> 00:49:57,208 Well, why don't you write for cinema? 842 00:49:57,750 --> 00:49:58,916 There's a huge market. 843 00:49:59,083 --> 00:50:00,208 Jerome is a novelist. 844 00:50:00,375 --> 00:50:02,208 Yes, I write a little. 845 00:50:02,208 --> 00:50:03,416 Really? 846 00:50:03,500 --> 00:50:05,625 That little one over there isn't bad. 847 00:50:06,875 --> 00:50:07,791 Do you want her? 848 00:50:08,666 --> 00:50:10,666 - Are you giving her to me? - Yes. 849 00:50:10,750 --> 00:50:12,416 I get the sense that she's taken. 850 00:50:12,500 --> 00:50:15,208 - No, he's an idiot. - Always so helpful, Christian. 851 00:50:15,208 --> 00:50:17,666 My dear, there's no such thing as foolish tasks. 852 00:50:19,250 --> 00:50:22,000 Why don't you write something for Sacha? 853 00:50:22,000 --> 00:50:24,041 Yes, why not? That's a good idea. 854 00:50:24,125 --> 00:50:26,625 Mind, the main character has to be mixed-race. 855 00:50:26,625 --> 00:50:28,125 But Regina's great! 856 00:50:28,125 --> 00:50:31,291 You see, she's an extroverted island girl 857 00:50:31,375 --> 00:50:32,708 who drives men crazy. 858 00:50:32,875 --> 00:50:36,500 So, half of the filming takes place in Paris and the other half in Rio. 859 00:50:37,250 --> 00:50:39,041 Listen, I'll think about it. 860 00:50:39,125 --> 00:50:41,000 That's it, mission accomplished. 861 00:50:42,041 --> 00:50:44,625 Chris is irreplaceable. 862 00:50:45,375 --> 00:50:48,166 Her knight in shining armor doesn't seem happy. 863 00:50:48,250 --> 00:50:50,416 I must say, he really looks like an idiot. 864 00:50:51,041 --> 00:50:52,291 Natacha! 865 00:50:55,250 --> 00:50:58,375 Darling, I have a friend who would really like to meet you. 866 00:50:58,375 --> 00:50:59,833 Prince Abderrahmane Sha. 867 00:50:59,833 --> 00:51:02,500 Do you mind if I take her away for a little while? 868 00:51:02,500 --> 00:51:04,208 Of course. 869 00:51:04,208 --> 00:51:06,416 If you have a good story, I'm all ears. 870 00:51:06,500 --> 00:51:07,666 Okay. 871 00:51:07,833 --> 00:51:10,666 Sacha, this is Eva, the best shot in Paris at the moment. 872 00:51:10,750 --> 00:51:12,291 Enough! He's talking nonsense. 873 00:51:12,375 --> 00:51:16,250 My dear child, your voice is as beautiful as you are! 874 00:51:18,708 --> 00:51:19,916 I'm going back to LA. 875 00:51:55,666 --> 00:51:57,125 Please, go ahead. 876 00:51:57,291 --> 00:51:58,875 - No, after you. - Excuse me. 877 00:52:00,666 --> 00:52:02,125 What's wrong? 878 00:52:02,708 --> 00:52:04,500 You're not going to sulk again. 879 00:52:05,041 --> 00:52:06,500 I'm not sulking. 880 00:52:10,708 --> 00:52:12,125 You've ignored me all evening. 881 00:52:13,791 --> 00:52:16,416 And you're perfectly in love with that awful dago. 882 00:52:16,500 --> 00:52:20,791 Claude asked me to do it because it's an important business relationship for him. 883 00:52:20,875 --> 00:52:23,125 Plus, no one's forcing you to go out with me. 884 00:52:23,708 --> 00:52:26,458 Oh come on, it's okay. That's not what I meant. 885 00:52:27,750 --> 00:52:29,333 And I did warn you. 886 00:52:29,333 --> 00:52:31,708 I can't stand when we make a scene! 887 00:52:34,791 --> 00:52:35,833 Goodnight! 888 00:52:35,833 --> 00:52:38,333 Look, sorry. I was being stupid. 889 00:52:39,125 --> 00:52:41,000 Let's not leave each other like this. 890 00:52:43,291 --> 00:52:44,708 Can I come in? 891 00:52:46,708 --> 00:52:47,875 Not tonight. 892 00:52:48,750 --> 00:52:49,666 I'm tired. 893 00:52:50,625 --> 00:52:52,000 And it's late. 894 00:52:53,041 --> 00:52:54,375 It's never a good time. 895 00:52:55,083 --> 00:52:57,375 We must've had sex three times in four months! 896 00:52:57,916 --> 00:52:59,625 I'm going mad. I can't take it! 897 00:52:59,791 --> 00:53:01,875 I was honest. I did warn you. 898 00:53:02,041 --> 00:53:03,625 What am I to you? 899 00:53:09,291 --> 00:53:11,125 Go and get a good sleep now, promise? 900 00:53:11,708 --> 00:53:15,333 You're not to the club to pick up girls. I don't want you to cheat on me! 901 00:53:15,333 --> 00:53:17,583 Will I see you tomorrow huh? 902 00:53:18,708 --> 00:53:19,708 Hey? 903 00:53:21,000 --> 00:53:22,125 Bye bye. 904 00:53:42,500 --> 00:53:44,083 He's going to join her. 905 00:53:44,083 --> 00:53:45,208 Bitch! 906 00:53:45,750 --> 00:53:48,791 All these whores! I'm such an idiot! 907 00:53:52,833 --> 00:53:55,333 Back already? It's only three o'clock. 908 00:53:55,333 --> 00:53:58,208 Please, not now! I'm not in the mood tonight. 909 00:53:58,375 --> 00:54:00,541 Sorry, but I really need to speak to you. 910 00:54:00,708 --> 00:54:02,375 Leave me alone. Not tonight! 911 00:54:02,541 --> 00:54:05,250 I couldn't care less about your moods. 912 00:54:06,583 --> 00:54:07,541 Well, that's nice. 913 00:54:07,708 --> 00:54:10,666 I've cried for three months without you noticing. 914 00:54:10,833 --> 00:54:13,791 I told you 100 times. My book's a mess and it's bothering me. 915 00:54:14,625 --> 00:54:16,166 Let's talk about your book. 916 00:54:16,250 --> 00:54:18,375 You don't see the kids, come home at dawn, 917 00:54:18,375 --> 00:54:19,916 when you bother to come home. 918 00:54:22,000 --> 00:54:22,875 And this? 919 00:54:24,250 --> 00:54:26,791 - What do you have to say to this? - What is that? 920 00:54:26,875 --> 00:54:28,208 Your bank statement. 921 00:54:28,208 --> 00:54:30,041 You're opening my mail now? 922 00:54:30,125 --> 00:54:31,125 Jerome, 923 00:54:31,125 --> 00:54:34,041 you've spent 8000 francs of allowance this month. 924 00:54:34,125 --> 00:54:36,666 You've dipped into your savings and sold stocks. 925 00:54:36,833 --> 00:54:38,000 And you're unemployed. 926 00:54:38,166 --> 00:54:39,375 Give me that! 927 00:54:39,375 --> 00:54:41,666 It's money I earned. It's not your business! 928 00:54:41,750 --> 00:54:43,750 I'm your wife and we have three kids. 929 00:54:43,750 --> 00:54:45,791 I have a right to know what's going on! 930 00:54:45,875 --> 00:54:48,375 I'm sleeping in the studio, is that what you want? 931 00:54:48,375 --> 00:54:50,416 No, that's too easy! 932 00:54:50,500 --> 00:54:52,583 Leave me alone! 933 00:54:52,583 --> 00:54:54,083 Jerome, stay here! 934 00:54:56,208 --> 00:54:58,333 God, don't I have a right to live a little? 935 00:55:01,083 --> 00:55:02,583 What the hell are you doing? 936 00:55:02,583 --> 00:55:03,875 I was waiting for you. 937 00:55:06,125 --> 00:55:07,416 Listen, Jerome, 938 00:55:07,500 --> 00:55:09,500 I really needed to see you. 939 00:55:10,125 --> 00:55:12,458 I'm not doing well, Jerome. 940 00:55:12,458 --> 00:55:14,416 I need you. 941 00:55:14,500 --> 00:55:16,833 At 4 a.m.? What's wrong with you? 942 00:55:16,833 --> 00:55:19,625 But it's been a week since I last saw you. 943 00:55:19,625 --> 00:55:21,416 Let me in just for a moment. 944 00:55:21,500 --> 00:55:23,000 Listen, leave me alone. 945 00:55:24,583 --> 00:55:27,083 Jerome, I'm begging you! 946 00:55:28,625 --> 00:55:29,875 She's a freak! 947 00:55:29,875 --> 00:55:31,708 - I'm begging you. - That's enough! 948 00:55:34,500 --> 00:55:35,541 Jerome. 949 00:55:46,083 --> 00:55:47,875 You're not staying there all night. 950 00:55:47,875 --> 00:55:50,166 Don't be so hard on me. 951 00:55:50,250 --> 00:55:51,750 You know I'm fragile. 952 00:55:53,250 --> 00:55:54,375 Right, come in. 953 00:55:59,208 --> 00:56:00,541 I'll only be five minutes. 954 00:56:00,625 --> 00:56:02,250 Yes, that's it, five minutes! 955 00:56:07,916 --> 00:56:08,833 And your novel? 956 00:56:09,750 --> 00:56:10,750 My novel? 957 00:56:12,541 --> 00:56:14,125 Here, this is my novel! 958 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 Here! 959 00:56:16,375 --> 00:56:19,416 Take it! 960 00:56:20,250 --> 00:56:21,750 Take it! 961 00:56:30,000 --> 00:56:31,916 I've lost it. I can't take it anymore. 962 00:56:37,625 --> 00:56:39,041 Calm down, Jerome. 963 00:56:39,833 --> 00:56:41,583 Please, calm down. 964 00:56:42,416 --> 00:56:44,000 Tell me what's wrong. 965 00:56:44,708 --> 00:56:47,791 Here, look, why don't you lie down? You'll feel better. 966 00:56:47,875 --> 00:56:48,791 Come on. 967 00:56:53,041 --> 00:56:54,750 Is it your novel? 968 00:56:55,333 --> 00:56:58,791 But all writers get depressed at times. It's normal. 969 00:56:58,875 --> 00:57:00,458 "Writer," my ass! 970 00:57:01,333 --> 00:57:04,250 I've written 50 pages in four months. It's shit! 971 00:57:05,083 --> 00:57:06,583 And, on top of that, 972 00:57:07,875 --> 00:57:11,125 everything's going wrong: my wife, money, the rest. 973 00:57:12,583 --> 00:57:14,208 What the hell are you doing? 974 00:57:14,750 --> 00:57:16,250 We'll have sex to relax you. 975 00:57:16,416 --> 00:57:19,291 She's crazy. Aren't you going to ask my opinion? 976 00:57:19,375 --> 00:57:22,833 I don't want to, you look like shit! You don't even give me a hard-on! 977 00:57:22,833 --> 00:57:25,666 Let yourself go. You'll see, it'll relax you. 978 00:57:25,750 --> 00:57:27,291 Well, don't be shy! 979 00:57:31,083 --> 00:57:33,791 This is crazy. It's unheard of! 980 00:57:36,333 --> 00:57:39,125 She's hot. If she didn't have such an ugly face... 981 00:57:43,250 --> 00:57:44,291 - Wait. - Jerome. 982 00:57:44,375 --> 00:57:46,208 Wait, don't move. 983 00:57:46,208 --> 00:57:48,666 I'll give you what you want, you'll see! 984 00:57:48,750 --> 00:57:50,666 You want it, you'll get it 985 00:57:50,750 --> 00:57:51,750 Come on! 986 00:57:52,500 --> 00:57:54,500 - Take it! - Here you go! 987 00:57:54,500 --> 00:57:57,041 - Yes, take it! - Here you go! 988 00:57:59,083 --> 00:58:00,708 That's enough of this bullshit! 989 00:58:01,250 --> 00:58:02,500 Discipline. 990 00:58:03,083 --> 00:58:04,791 A strict routine. 991 00:58:05,541 --> 00:58:07,541 You have two weeks to write the script. 992 00:58:07,625 --> 00:58:09,375 Then get back to your novel. 993 00:58:09,375 --> 00:58:12,458 Four pages a day. Boom, you're done! 994 00:58:12,458 --> 00:58:15,166 Natacha, this story is over! 995 00:58:15,250 --> 00:58:17,333 She's made enough of a fool of you! 996 00:58:31,708 --> 00:58:32,750 Yeah? 997 00:58:33,666 --> 00:58:34,625 Is Christian here? 998 00:58:35,291 --> 00:58:36,375 Yeah. 999 00:58:37,625 --> 00:58:38,791 Excuse me! 1000 00:58:40,875 --> 00:58:42,291 It's for you. 1001 00:58:49,500 --> 00:58:50,541 Hi, Chris. 1002 00:58:52,000 --> 00:58:55,041 - Say, isn't that Eddy Mitchell? - Don't talk so loud! 1003 00:58:56,625 --> 00:58:59,125 I feel like it was another crazy night! 1004 00:59:03,041 --> 00:59:07,250 God, the smell of cigars when you get up. Can't you shoot heroin like everyone else? 1005 00:59:07,250 --> 00:59:08,375 Morning! 1006 00:59:15,666 --> 00:59:16,833 Have a seat, Jerome. 1007 00:59:16,833 --> 00:59:17,833 Yes. 1008 00:59:20,375 --> 00:59:21,375 On your feet, mama! 1009 00:59:21,375 --> 00:59:22,458 Get up! 1010 00:59:22,458 --> 00:59:23,750 You're kidding, no? 1011 00:59:24,333 --> 00:59:27,666 I brought you my script. Tell me what you think. Be honest. 1012 00:59:27,750 --> 00:59:28,666 Yeah, of course. 1013 00:59:29,500 --> 00:59:30,666 You had fun last night. 1014 00:59:30,833 --> 00:59:33,875 Enough. Because you didn't have a good time too? 1015 00:59:34,541 --> 00:59:36,666 I think I did pretty well in the end. 1016 00:59:36,750 --> 00:59:39,125 This is a summary. Just about 30 pages. 1017 00:59:40,500 --> 00:59:42,958 - That's enough. - Careful not to get it dirty. 1018 00:59:42,958 --> 00:59:45,625 I always said it was a good deal for you, movies. 1019 00:59:47,916 --> 00:59:48,916 "The Rat Race"? 1020 00:59:49,000 --> 00:59:51,166 - Yes. - Leave me alone! 1021 00:59:51,250 --> 00:59:52,125 Not a bad title. 1022 00:59:52,291 --> 00:59:53,333 Stop! 1023 00:59:54,625 --> 00:59:57,541 No, shit. You got jam on it! Damn it! 1024 00:59:57,625 --> 00:59:58,583 It's fine! 1025 00:59:58,583 --> 01:00:00,208 "It's fine", but oh well. 1026 01:00:00,375 --> 01:00:02,166 What is that thing you've got? 1027 01:00:02,333 --> 01:00:04,583 A script my friend wrote for Sacha Bluwein. 1028 01:00:10,083 --> 01:00:12,666 I got a postcard from Natacha. She's in the Bahamas. 1029 01:00:12,750 --> 01:00:14,375 With her Arab? 1030 01:00:14,375 --> 01:00:15,833 Did you know about him? 1031 01:00:16,500 --> 01:00:19,416 Of course! What a big, oily heap! 1032 01:00:19,500 --> 01:00:21,916 I hear he's crazy in the sack. 1033 01:00:22,583 --> 01:00:24,250 - Right? - Can I see? 1034 01:00:24,250 --> 01:00:26,000 Careful, damn it. Watch out! 1035 01:00:26,166 --> 01:00:28,458 You're going to completely ruin my thing! 1036 01:00:28,458 --> 01:00:29,875 - A little milk? - Stop it! 1037 01:00:30,041 --> 01:00:33,375 - You're not funny! That's my work! - Wait, I'll save it for you. 1038 01:00:38,583 --> 01:00:39,875 We never see you anymore. 1039 01:00:40,041 --> 01:00:43,291 I've been messing around too much. I don't see my kids anymore. 1040 01:00:43,875 --> 01:00:47,083 I write, read, I play with my kids. 1041 01:00:47,083 --> 01:00:48,833 As good as Regine and Castel. 1042 01:00:49,000 --> 01:00:51,500 Oh my, this is so erotic! 1043 01:00:51,500 --> 01:00:52,583 Let's see! 1044 01:00:54,541 --> 01:00:57,166 No, stop, damn it! I'll need to retype it! 1045 01:00:57,250 --> 01:00:59,750 This is getting ridiculous! What a pain in the ass! 1046 01:01:01,875 --> 01:01:03,250 Kids! 1047 01:01:03,250 --> 01:01:05,208 Go and play in your room now! 1048 01:01:06,416 --> 01:01:08,166 Do you want me to get angry? 1049 01:01:08,250 --> 01:01:10,416 Stop yelling at the kids like that! 1050 01:01:10,500 --> 01:01:12,125 Anyway, it's time for school. 1051 01:01:12,125 --> 01:01:13,458 Come on, hurry up. 1052 01:01:13,458 --> 01:01:14,916 You'll be late again. 1053 01:01:15,000 --> 01:01:16,125 Do that up. 1054 01:01:16,875 --> 01:01:18,500 Nathalie, your schoolbag! 1055 01:01:33,666 --> 01:01:35,625 Can you put your cup in the dishwasher? 1056 01:01:41,166 --> 01:01:42,625 Hey, it's like a party here! 1057 01:01:43,208 --> 01:01:46,833 How long are you going to sulk? I got back on the right track, didn't I? 1058 01:01:46,833 --> 01:01:49,500 What should I do? Drop at your feet and thank you? 1059 01:01:55,166 --> 01:01:57,416 - Hello, sir. - Hello, ma'am. Thank you. 1060 01:02:08,666 --> 01:02:10,000 Do you know what this is? 1061 01:02:10,000 --> 01:02:11,875 An invitation from Sacha Bluwein. 1062 01:02:12,416 --> 01:02:14,333 Chris' friend, the producer. 1063 01:02:14,333 --> 01:02:15,416 He's having a party. 1064 01:02:15,500 --> 01:02:18,416 He wrote: "I hope that you and Mrs. Ozendron will join us." 1065 01:02:18,500 --> 01:02:22,333 "I read your text with great interest and would like to talk to you about it." 1066 01:02:23,708 --> 01:02:26,000 This could be the start of a new career. 1067 01:02:26,000 --> 01:02:28,375 The cinema, can you believe it? 1068 01:02:28,375 --> 01:02:29,583 It's crazy! 1069 01:02:33,041 --> 01:02:35,583 You seem very interested in what's happening to me. 1070 01:02:36,333 --> 01:02:38,458 If I'm boring you with my stories, tell me! 1071 01:02:39,291 --> 01:02:40,875 I'm very happy for you. 1072 01:02:42,666 --> 01:02:46,333 You really are a wife that gets involved in her husband's life. 1073 01:02:46,333 --> 01:02:48,125 You make me feel so supported! 1074 01:03:01,583 --> 01:03:03,291 That dress is a bit old fashioned. 1075 01:03:03,375 --> 01:03:05,375 It's my only fancy dress, sorry! 1076 01:03:05,375 --> 01:03:08,000 You can go on your own. I'll go home. I don't mind. 1077 01:03:08,000 --> 01:03:10,666 Look, it's fine. Please don't start. 1078 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 So, it's going to be a very Parisian party. 1079 01:03:16,250 --> 01:03:17,708 Don't let it bother you. 1080 01:03:17,708 --> 01:03:20,583 The key is to stay natural, very relaxed. 1081 01:03:20,583 --> 01:03:23,583 I won't drink the fingerbowl water if that's what you mean. 1082 01:03:23,583 --> 01:03:26,625 Oh my, you can be so touchy. 1083 01:03:26,625 --> 01:03:29,416 I just wanted to make you feel comfortable, that's all. 1084 01:04:17,291 --> 01:04:20,541 Your friend Sacha is more interested in my wife than my script! 1085 01:04:20,625 --> 01:04:22,166 No, he's crazy. 1086 01:04:29,625 --> 01:04:31,375 Keeping an eye on your wife? 1087 01:04:31,375 --> 01:04:32,500 Jealous? 1088 01:04:33,791 --> 01:04:36,666 I don't allow you to be jealous of someone other than me. 1089 01:04:36,750 --> 01:04:39,041 That's right, you make fun of me too! 1090 01:04:39,125 --> 01:04:40,916 What's wrong? Are you annoyed? 1091 01:04:41,000 --> 01:04:42,416 Why would I be annoyed? 1092 01:04:42,500 --> 01:04:44,541 You disappeared without saying anything. 1093 01:04:45,500 --> 01:04:47,833 You know that you're my favorite whipping boy. 1094 01:04:47,833 --> 01:04:51,458 There's your Neanderthal! He's going to jump down my throat again! 1095 01:04:52,916 --> 01:04:53,916 - Michel? - Yes. 1096 01:04:54,000 --> 01:04:57,041 No, he's really calmed down since he returned. 1097 01:04:57,625 --> 01:04:59,375 We're on very good terms now! 1098 01:05:00,625 --> 01:05:02,166 Is he with that girl? 1099 01:05:02,250 --> 01:05:03,458 Yes. 1100 01:05:03,458 --> 01:05:05,166 He brought her back from Brazil. 1101 01:05:06,250 --> 01:05:08,291 Clearly Michel only likes whores. 1102 01:05:08,375 --> 01:05:09,791 That's charming for you. 1103 01:05:10,625 --> 01:05:12,500 But I'm a whore too, didn't you know? 1104 01:05:12,500 --> 01:05:13,875 Come on, stop it! 1105 01:05:14,958 --> 01:05:15,833 Michel? 1106 01:05:19,125 --> 01:05:21,583 Why don't you come to Brazil with Natacha? 1107 01:05:21,583 --> 01:05:23,250 You're my guests. 1108 01:05:23,250 --> 01:05:26,041 That's very kind of you. I don't know how to thank you. 1109 01:05:26,125 --> 01:05:28,000 - Do you play polo? - No. 1110 01:05:28,000 --> 01:05:29,583 - Tennis? - That neither. 1111 01:05:29,583 --> 01:05:32,458 Well, that's okay. We'll play gin rummy and poker. 1112 01:05:32,458 --> 01:05:36,375 I don't play cards either. I'm afraid I'm not a very good host. 1113 01:05:36,375 --> 01:05:38,625 Well, he's good, Natacha. 1114 01:05:38,625 --> 01:05:40,333 Does he screw, at least? 1115 01:05:41,541 --> 01:05:43,041 Like a god, my darling! 1116 01:05:53,583 --> 01:05:56,250 Mr. Ozendron, where were you? We were looking for you. 1117 01:05:56,250 --> 01:05:58,791 - I see you have been acquainted. - We met before. 1118 01:05:58,875 --> 01:06:01,083 - Did Mr. Ozendron mention his script? - Yes. 1119 01:06:01,250 --> 01:06:04,750 It's excellent. It could be a very good story for us! 1120 01:06:04,750 --> 01:06:06,166 Are you serious? 1121 01:06:06,333 --> 01:06:09,875 Do I look like I'm joking? No, I thought it was very good! 1122 01:06:09,875 --> 01:06:12,916 Of course, it needs some more work. We need to expand it. 1123 01:06:13,000 --> 01:06:15,083 We need to adapt it to Regina's character. 1124 01:06:15,250 --> 01:06:16,708 It's a first draft. 1125 01:06:16,708 --> 01:06:19,541 You'll have seen Laure's character is 1126 01:06:19,708 --> 01:06:22,833 Yes. I'll give it to you. It's very good. 1127 01:06:22,833 --> 01:06:25,416 We need to talk about it properly. Call my office. 1128 01:06:25,500 --> 01:06:27,166 - I'm counting on you. - For sure. 1129 01:06:27,750 --> 01:06:30,833 And, in the meantime, I'm keeping your wife tonight. 1130 01:06:31,000 --> 01:06:32,916 - If you'll let me. - Please. 1131 01:06:33,083 --> 01:06:35,791 Well, if you'll let me! 1132 01:06:38,375 --> 01:06:39,583 He's amazing! 1133 01:07:07,166 --> 01:07:09,375 You know, if my wife saw us dancing like this 1134 01:07:09,375 --> 01:07:11,291 Don't worry about your wife. 1135 01:07:11,375 --> 01:07:12,666 Focus on me. 1136 01:07:20,041 --> 01:07:22,333 It's funny. I want you tonight. 1137 01:07:23,958 --> 01:07:25,500 Come on, let's go to my house. 1138 01:07:26,250 --> 01:07:28,166 I can't do that to her, you know that? 1139 01:07:29,125 --> 01:07:30,458 It's an order! 1140 01:07:30,458 --> 01:07:32,791 But I can't, honey. Who would take her home? 1141 01:07:32,875 --> 01:07:34,583 Chris! 1142 01:07:34,583 --> 01:07:37,291 He'll find an excuse. He's very good at it! 1143 01:07:40,208 --> 01:07:42,291 - We're leaving. - Where are you going? 1144 01:07:43,000 --> 01:07:44,500 To my house, of course. 1145 01:07:46,666 --> 01:07:48,541 Natacha, I can't do that to Brigitte. 1146 01:07:50,458 --> 01:07:53,416 You made love to me like a real little man tonight. 1147 01:07:54,416 --> 01:07:55,583 Will we do it again? 1148 01:07:55,583 --> 01:07:57,791 I mean, more often? 1149 01:07:58,375 --> 01:08:00,083 If you keep making love like that, 1150 01:08:00,083 --> 01:08:02,041 I won't be able to resist you. 1151 01:08:03,250 --> 01:08:05,500 I'll become clingy, jealous, 1152 01:08:05,500 --> 01:08:06,791 a pain in the ass! 1153 01:08:06,875 --> 01:08:08,708 You won't be able to put up with me. 1154 01:08:08,708 --> 01:08:10,625 Stop it, you're making fun of me! 1155 01:08:22,791 --> 01:08:24,541 Do you think they'll make the film? 1156 01:08:24,625 --> 01:08:25,958 Of course. 1157 01:08:25,958 --> 01:08:27,208 To annoy me. 1158 01:08:27,916 --> 01:08:28,833 To annoy you? 1159 01:08:29,000 --> 01:08:30,250 Well, yes. 1160 01:08:30,250 --> 01:08:33,750 When I met Michel, I wanted him to finance a film so I'd get a role. 1161 01:08:33,750 --> 01:08:35,375 The bastard never wanted to. 1162 01:08:36,083 --> 01:08:38,291 Now he's doing it for this big black whore. 1163 01:08:38,375 --> 01:08:39,875 He knows it will piss me off. 1164 01:08:40,625 --> 01:08:42,666 But I thought you were friends now! 1165 01:08:43,458 --> 01:08:45,875 You know you're incredible in your own way? 1166 01:08:45,875 --> 01:08:47,041 You see nothing, hey? 1167 01:08:48,208 --> 01:08:50,208 Completely out of it. 1168 01:08:52,833 --> 01:08:54,708 Do you still want to be in movies? 1169 01:08:56,500 --> 01:08:58,708 - I'm old now. - Are you joking? 1170 01:08:58,708 --> 01:09:00,375 I'll write my next one for you. 1171 01:09:00,958 --> 01:09:02,416 I'll make a role for you. 1172 01:09:02,583 --> 01:09:05,166 It's funny. I feel like I was made for cinema. 1173 01:09:05,250 --> 01:09:07,083 - For real! - Who knows? 1174 01:09:07,250 --> 01:09:08,375 Maybe in a few years 1175 01:09:08,375 --> 01:09:10,583 we'll be at Cannes film festival together. 1176 01:09:11,250 --> 01:09:13,416 You as an actress, me as a screenwriter. 1177 01:09:13,500 --> 01:09:15,333 Don't dream too much. 1178 01:09:30,541 --> 01:09:32,208 Jerome Ozendron, take one. 1179 01:09:43,000 --> 01:09:47,500 Jerome Ozendron, there's no need to introduce you to our viewers. 1180 01:09:47,500 --> 01:09:49,791 Famous novelist, 1181 01:09:49,875 --> 01:09:52,958 you've written a lot for the cinema. 1182 01:09:52,958 --> 01:09:59,000 Your last film was awarded by the Jury at the Cannes Film Festival. 1183 01:09:59,000 --> 01:10:01,750 Jerome, has success 1184 01:10:01,916 --> 01:10:03,375 changed your life? 1185 01:10:04,541 --> 01:10:06,791 Has success changed my life? 1186 01:10:09,041 --> 01:10:11,250 Has success changed my life? 1187 01:10:12,833 --> 01:10:14,041 Thanks, Saïd. 1188 01:10:14,791 --> 01:10:16,500 Well, what is success? 1189 01:10:17,166 --> 01:10:18,833 Yes, money, of course. 1190 01:10:18,833 --> 01:10:20,750 You know, for a creator, 1191 01:10:20,750 --> 01:10:23,041 money is, above all, the freedom to work. 1192 01:10:23,625 --> 01:10:26,166 Yes, Jerome works and I spend the money. 1193 01:10:27,208 --> 01:10:28,333 Darling. 1194 01:10:41,791 --> 01:10:42,958 You sleeping, old man? 1195 01:10:50,500 --> 01:10:53,125 Potel! Old Potel! 1196 01:10:53,791 --> 01:10:55,125 - How are you? - And you? 1197 01:10:55,125 --> 01:10:56,458 - I'm good. - How are you? 1198 01:10:56,458 --> 01:10:57,916 - Where to? - The office. 1199 01:10:58,000 --> 01:10:59,416 Get in, I'll drop you off. 1200 01:10:59,500 --> 01:11:00,458 Okay. 1201 01:11:03,500 --> 01:11:05,375 How are things at the company? 1202 01:11:05,375 --> 01:11:07,916 Duran-Rodel always makes his headlines 1203 01:11:08,000 --> 01:11:09,541 and Choulet's in the doghouse. 1204 01:11:09,625 --> 01:11:10,583 Choulet! 1205 01:11:10,583 --> 01:11:12,333 Good God, Choulet! 1206 01:11:12,333 --> 01:11:14,000 He's still around? 1207 01:11:14,625 --> 01:11:17,125 - That seems so long ago to me. - How's your wife? 1208 01:11:17,291 --> 01:11:20,166 - I'm getting a divorce. - Shit! Poor Brigitte! 1209 01:11:20,250 --> 01:11:22,041 Yes, it's going to be hard for her. 1210 01:11:22,708 --> 01:11:25,041 I'll try to make her suffer as little as I can. 1211 01:11:25,125 --> 01:11:28,333 To do it properly. It isn't working anymore. 1212 01:11:28,333 --> 01:11:30,250 We've reached a tipping point. 1213 01:11:30,250 --> 01:11:32,666 I have to be brave enough to confront things. 1214 01:11:32,750 --> 01:11:35,375 It'll be better for her, for the kids, for everyone. 1215 01:11:38,958 --> 01:11:40,750 I'll tell her this time. 1216 01:11:40,750 --> 01:11:42,708 The more I wait, the harder it'll be. 1217 01:11:42,708 --> 01:11:44,000 Brigitte? 1218 01:11:44,000 --> 01:11:46,375 We won't be the first couple to get a divorce. 1219 01:11:50,083 --> 01:11:51,083 Hello. 1220 01:11:56,458 --> 01:11:58,083 Brigitte, I need to talk to you. 1221 01:11:59,875 --> 01:12:01,125 Are you listening to me? 1222 01:12:01,125 --> 01:12:02,916 I said I need to talk to you. 1223 01:12:03,000 --> 01:12:04,291 It's serious. 1224 01:12:04,375 --> 01:12:06,458 Good timing, I need to talk to you too. 1225 01:12:07,375 --> 01:12:09,666 Okay, go ahead. I'm listening. 1226 01:12:11,875 --> 01:12:13,250 I made a decision. 1227 01:12:15,041 --> 01:12:16,625 It can't go on like this. 1228 01:12:19,000 --> 01:12:22,250 I have to be brave enough to confront it. We're at tipping point. 1229 01:12:22,250 --> 01:12:24,083 - I'm divorcing you, Jerome. - Huh? 1230 01:12:25,666 --> 01:12:27,833 I wanted to try to do things properly. 1231 01:12:29,166 --> 01:12:31,500 No, wait. You've taken me by surprise. 1232 01:12:31,500 --> 01:12:33,375 I need to think about it. 1233 01:12:33,375 --> 01:12:35,708 We can't make a decision like that. 1234 01:12:35,708 --> 01:12:37,083 Think about the kids. 1235 01:12:37,083 --> 01:12:38,625 It's much better for them. 1236 01:12:38,625 --> 01:12:41,833 But no, we need to talk about it! Maybe we can fix it. 1237 01:12:41,833 --> 01:12:45,166 There's no other way. I married you when I was 18. 1238 01:12:45,250 --> 01:12:47,833 First, we struggled to make ends meet, then the kids, 1239 01:12:47,833 --> 01:12:49,000 this life. 1240 01:12:50,208 --> 01:12:52,083 I supported you because I loved you. 1241 01:12:52,083 --> 01:12:54,000 I don't love you anymore. 1242 01:12:54,000 --> 01:12:55,083 What do you mean? 1243 01:12:55,250 --> 01:12:56,583 I'm 30 years old, Jerome! 1244 01:12:57,125 --> 01:12:59,916 I need to live, to have fun, to laugh, to go out. 1245 01:13:01,000 --> 01:13:02,916 - Hello? - When did you stop loving me? 1246 01:13:03,000 --> 01:13:03,875 Yes. 1247 01:13:03,875 --> 01:13:05,791 - Hey? - It's for you. 1248 01:13:05,875 --> 01:13:08,416 Where are you going? Brigitte, where are you going? 1249 01:13:09,541 --> 01:13:11,000 - Hello. - Hello, Jerome? 1250 01:13:11,000 --> 01:13:12,791 Liliane? You can't call me here! 1251 01:13:12,875 --> 01:13:13,750 It's because-- 1252 01:13:13,750 --> 01:13:16,458 Leave me alone! Go fuck yourself, you hear me? 1253 01:13:16,625 --> 01:13:18,791 For God's sake, where are you going? 1254 01:13:18,875 --> 01:13:20,208 Brigitte! 1255 01:13:20,208 --> 01:13:22,541 To the hairdresser. I'm going to be late. 1256 01:13:22,625 --> 01:13:23,875 Did you hit your head? 1257 01:13:23,875 --> 01:13:26,500 You say you want a divorce then get your hair done? 1258 01:13:26,500 --> 01:13:29,166 - We must talk about it. - I said what I had to say. 1259 01:13:29,250 --> 01:13:30,666 Please, darling, stop! 1260 01:13:30,750 --> 01:13:32,041 All is not lost for us. 1261 01:13:32,125 --> 01:13:34,500 We'll be great friends, you'll see. 1262 01:13:37,291 --> 01:13:39,083 I'd like to ask you a favor. 1263 01:13:39,083 --> 01:13:40,875 Of course, whatever you want. 1264 01:13:40,875 --> 01:13:43,208 Watch the kids for two weeks? I'm going away. 1265 01:13:43,208 --> 01:13:45,041 Okay, no problem. 1266 01:13:45,583 --> 01:13:48,125 Good idea. Go and rest at your mom's house. 1267 01:13:48,125 --> 01:13:51,083 It'll do you good. You can take stock, reflect. 1268 01:13:52,500 --> 01:13:54,250 I'm going to Rio with Sacha. 1269 01:13:54,416 --> 01:13:57,166 What did you say? Brigitte, come out. We need to talk! 1270 01:13:57,250 --> 01:13:58,958 I'm late. Leave the door! 1271 01:13:58,958 --> 01:14:00,375 Stop, I said come out! 1272 01:14:00,375 --> 01:14:02,291 Make up your mind. We'd like to go. 1273 01:14:02,375 --> 01:14:04,416 - This is ridiculous! - Let go of me! 1274 01:14:04,500 --> 01:14:06,541 Poor fool. He invited you to fuck you! 1275 01:14:06,708 --> 01:14:07,750 No, you think? 1276 01:14:07,750 --> 01:14:09,500 Right, make fun of me too. 1277 01:14:10,250 --> 01:14:13,375 - We'll sort this out at home! - I don't take orders from you! 1278 01:14:13,375 --> 01:14:15,791 - Leave me alone! - Brigitte, that's enough! 1279 01:14:15,875 --> 01:14:17,041 This will end badly. 1280 01:14:17,208 --> 01:14:18,500 Are you nearly done? 1281 01:14:19,666 --> 01:14:21,791 Leave me be. I'm going to the hairdresser. 1282 01:14:21,875 --> 01:14:23,375 Are you done making a show? 1283 01:14:23,375 --> 01:14:26,708 What makes you think Sacha invited me to Brazil to fuck me? 1284 01:14:26,708 --> 01:14:30,000 - Did you sleep with that old play-boy? - He's a very nice man. 1285 01:14:30,000 --> 01:14:33,041 He's caring, takes me nice places, introduces me to people 1286 01:14:33,125 --> 01:14:34,083 and is good in bed. 1287 01:14:34,083 --> 01:14:36,708 - Slut! - Bastard! How dare you hit me? 1288 01:14:36,875 --> 01:14:38,291 Bastard! 1289 01:14:39,916 --> 01:14:41,791 Apologize, you jerk! 1290 01:14:41,958 --> 01:14:42,791 It's true! 1291 01:14:45,833 --> 01:14:48,916 With all you put me through! You show up with your mistress! 1292 01:14:49,000 --> 01:14:51,416 You let me down at Sacha's! You disgust me! 1293 01:14:51,500 --> 01:14:52,708 Calm down, darling! 1294 01:14:54,458 --> 01:14:56,416 - Come on! - Let go of me! 1295 01:14:56,500 --> 01:14:58,875 - Leave me alone! - Leave my husband alone! 1296 01:14:59,458 --> 01:15:00,416 Sorry. 1297 01:15:00,500 --> 01:15:02,083 I shouldn't have hit you. 1298 01:15:02,083 --> 01:15:03,416 That was all my fault. 1299 01:15:03,500 --> 01:15:04,625 I understand. 1300 01:15:04,625 --> 01:15:06,958 You want revenge. You acted on a whim. 1301 01:15:06,958 --> 01:15:08,583 But I swear I don't blame you. 1302 01:15:08,583 --> 01:15:10,375 You'll see, it will all work out. 1303 01:15:10,375 --> 01:15:12,583 Poor Jerome, you really take me for a fool. 1304 01:15:12,583 --> 01:15:14,375 Those days are over. 1305 01:15:14,375 --> 01:15:16,666 Sacha isn't the first, mind you. 1306 01:15:16,750 --> 01:15:18,541 I also slept with Christian. 1307 01:15:18,708 --> 01:15:20,000 That's not true? 1308 01:15:20,000 --> 01:15:21,375 That isn't true! 1309 01:15:21,375 --> 01:15:23,708 I'll beat the shit out of that scumbag! 1310 01:15:23,708 --> 01:15:24,708 Darn! 1311 01:15:24,875 --> 01:15:26,083 Bastard! 1312 01:15:26,083 --> 01:15:28,750 Don't shit a brick because I fucked your wife. 1313 01:15:28,750 --> 01:15:30,458 And you call yourself my friend? 1314 01:15:31,000 --> 01:15:33,250 You disgust me. You hear? You disgust me! 1315 01:15:33,250 --> 01:15:35,666 You should've taken care of your wife. 1316 01:15:35,750 --> 01:15:37,833 - You cut? - This isn't the time, you see. 1317 01:15:37,833 --> 01:15:39,500 When you got tired of Brigitte, 1318 01:15:39,500 --> 01:15:41,000 you palmed her off to Sacha. 1319 01:15:41,000 --> 01:15:43,125 You think I don't know your dirty tricks? 1320 01:15:43,291 --> 01:15:45,083 What is this freak show? 1321 01:15:45,083 --> 01:15:46,875 Nothing, a cuckold with some pep. 1322 01:15:47,041 --> 01:15:47,875 How many times? 1323 01:15:48,583 --> 01:15:50,708 How many times did you sleep with Brigitte? 1324 01:15:52,666 --> 01:15:54,000 You're an idiot. 1325 01:15:54,000 --> 01:15:55,500 You don't deserve your wife. 1326 01:15:56,625 --> 01:15:58,208 She's a good girl, Brigitte. 1327 01:15:58,875 --> 01:16:01,500 It was in her interest that I connected her to Sacha. 1328 01:16:01,500 --> 01:16:02,916 So, are you opening? 1329 01:16:03,000 --> 01:16:04,375 Sorry. Drop. 1330 01:16:05,166 --> 01:16:07,041 - Call. - Call. 1331 01:16:08,000 --> 01:16:09,541 - Call. - Card? 1332 01:16:10,208 --> 01:16:11,083 Deal. 1333 01:16:11,250 --> 01:16:12,208 One. 1334 01:16:12,750 --> 01:16:14,291 How stupid of me! 1335 01:16:14,375 --> 01:16:16,750 You wanted to be in the film in exchange, right? 1336 01:16:16,750 --> 01:16:18,166 - Two cards. - Huh? 1337 01:16:18,708 --> 01:16:20,166 You can go to hell! 1338 01:16:20,708 --> 01:16:23,041 You understand? Go to hell! 1339 01:16:27,041 --> 01:16:28,250 Speaking of your script? 1340 01:16:28,416 --> 01:16:30,541 Well, Sacha didn't even read it. 1341 01:16:31,541 --> 01:16:35,666 Didn't you even see that he was fooling you with that while he stole Brigitte? 1342 01:16:36,250 --> 01:16:37,791 How stupid can you be? 1343 01:16:37,958 --> 01:16:39,458 So, are you playing or not? 1344 01:16:39,458 --> 01:16:41,625 Is he going to piss off any time soon? 1345 01:16:41,625 --> 01:16:43,375 Natacha's right. 1346 01:16:43,375 --> 01:16:44,708 You're a loser. 1347 01:16:44,708 --> 01:16:46,000 A parasite! 1348 01:16:46,000 --> 01:16:48,041 A second-class gigolo! 1349 01:16:48,125 --> 01:16:50,583 Your Natacha was working for Madame Claude 1350 01:16:50,750 --> 01:16:52,208 when Michel met her. 1351 01:16:53,458 --> 01:16:55,250 Well, I think that's enough. 1352 01:16:55,250 --> 01:16:56,750 Get the hell out, little man 1353 01:16:56,750 --> 01:17:01,416 or I'll throw you down the stairs like you have never been down before! Go on, scram! 1354 01:17:34,125 --> 01:17:36,958 No, look, I already told you to call before coming here. 1355 01:17:37,125 --> 01:17:38,500 Sorry. 1356 01:17:38,500 --> 01:17:40,166 I really need to talk to you. 1357 01:17:41,333 --> 01:17:42,375 Okay, come in. 1358 01:17:50,375 --> 01:17:51,625 What if we got married? 1359 01:17:53,708 --> 01:17:55,166 No, I'm being serious! 1360 01:17:57,250 --> 01:17:58,333 You're cute. 1361 01:17:59,166 --> 01:18:01,583 Honestly, do you see us getting married? 1362 01:18:01,583 --> 01:18:02,916 Well, why not? 1363 01:18:03,750 --> 01:18:06,833 Anyway, I'm allergic to the idea of marriage. 1364 01:18:06,833 --> 01:18:09,583 But you left the nutter because he wouldn't marry you. 1365 01:18:09,583 --> 01:18:11,000 Michel is different! 1366 01:18:12,083 --> 01:18:13,791 Yes, Michel is different. 1367 01:18:14,916 --> 01:18:16,625 He's a real man, him. 1368 01:18:16,625 --> 01:18:18,166 I'm a piece of shit! 1369 01:18:18,708 --> 01:18:20,208 It's him that you want. 1370 01:18:20,208 --> 01:18:22,083 That's it. Admit it! 1371 01:18:22,083 --> 01:18:23,250 Admit it? 1372 01:18:23,250 --> 01:18:25,833 Who are you to tell me I have something to admit? 1373 01:18:26,416 --> 01:18:28,666 You should go home to your wife and kids. 1374 01:18:28,750 --> 01:18:30,583 She's a really good woman. 1375 01:18:31,166 --> 01:18:32,291 This is crazy! 1376 01:18:32,375 --> 01:18:35,208 It's crazy how much you love it, all of you! 1377 01:18:35,208 --> 01:18:37,541 You haven't slept with her as well, have you? 1378 01:18:37,625 --> 01:18:40,666 - Jerome, you're boring. - You think I don't see your tricks? 1379 01:18:40,750 --> 01:18:43,250 You used me to make Michel jealous. 1380 01:18:43,250 --> 01:18:45,541 - You think? - Yes, I'm an fearless fool. 1381 01:18:45,625 --> 01:18:47,166 I don't ask for a dime! 1382 01:18:47,250 --> 01:18:49,583 I'll drive, wait while you flirt with clients. 1383 01:18:49,583 --> 01:18:51,750 - Like that Arab! - Are you complaining? 1384 01:18:51,750 --> 01:18:52,791 You got it free. 1385 01:18:52,958 --> 01:18:54,541 Yes, I should've started there. 1386 01:18:55,333 --> 01:18:58,125 - How much for a shot? - You can't afford it. 1387 01:18:58,750 --> 01:19:00,833 Did you get it all off your chest? Leave. 1388 01:19:01,000 --> 01:19:03,291 No, wait. I'm sorry. I lost it. 1389 01:19:03,375 --> 01:19:06,541 Try to understand me. I love you, I need you. 1390 01:19:06,625 --> 01:19:09,458 Jerome, stop. Jerome, that's enough. Stop. 1391 01:19:09,458 --> 01:19:11,375 Jerome, I think you'd better go. 1392 01:19:14,916 --> 01:19:15,833 Good evening. 1393 01:19:28,291 --> 01:19:29,250 Brigitte! 1394 01:19:30,083 --> 01:19:31,083 Brigitte! 1395 01:19:35,500 --> 01:19:36,791 Brigitte, listen to me! 1396 01:19:37,333 --> 01:19:38,458 I thought about it. 1397 01:19:38,458 --> 01:19:39,750 It can't end like this. 1398 01:19:39,750 --> 01:19:41,500 - I don't have time. - I love you. 1399 01:19:41,500 --> 01:19:44,291 Listen, this is ridiculous! You stink of alcohol. 1400 01:19:44,375 --> 01:19:46,125 I won't let you ruin our family! 1401 01:19:46,125 --> 01:19:48,708 - Sacha's waiting for me. - I don't care. 1402 01:19:48,708 --> 01:19:51,583 You're not leaving until you tell me you still love me! 1403 01:19:53,041 --> 01:19:54,500 I'm begging for forgiveness. 1404 01:19:55,541 --> 01:19:58,291 - Give me another chance. - You're ridiculous. 1405 01:19:58,375 --> 01:20:00,625 Brigitte, don't leave me! You're all I have! 1406 01:20:04,458 --> 01:20:05,458 Brigitte! 1407 01:20:08,750 --> 01:20:10,666 I'm warning you, I'll shoot myself. 1408 01:20:27,708 --> 01:20:30,125 - Who is it? - It's me, open up. 1409 01:20:30,125 --> 01:20:31,541 Who? 1410 01:20:31,625 --> 01:20:33,416 It's me. Open this damn door! 1411 01:20:33,500 --> 01:20:35,750 Mrs. Ozendron told me not to open for anyone. 1412 01:20:35,916 --> 01:20:39,083 I'm Mr. Ozendron. You won't stop me from coming into my own home! 1413 01:20:39,083 --> 01:20:42,291 I don't know you, sir. She told me not to open for anyone! 1414 01:20:42,375 --> 01:20:44,791 Damn it. Open this door or I'll break it down! 1415 01:20:46,541 --> 01:20:49,041 Are you done? Shush! There are kids sleeping! 1416 01:20:50,208 --> 01:20:51,541 Open this door! 1417 01:20:51,708 --> 01:20:52,916 It's dad! 1418 01:20:55,708 --> 01:20:57,958 Sorry, sir. She told me not to open to anyone. 1419 01:20:57,958 --> 01:20:59,791 Yes. Are you okay, Patrick? 1420 01:21:00,750 --> 01:21:01,666 Patrick! 1421 01:21:06,125 --> 01:21:08,000 Aren't you going to say hello to dad? 1422 01:21:29,125 --> 01:21:31,416 Dad came to give you a little kiss before bed. 1423 01:21:31,500 --> 01:21:33,916 Leave me alone. You're mean to mommy. 1424 01:21:43,666 --> 01:21:45,458 What's wrong, dad? 1425 01:21:50,333 --> 01:21:52,875 Don't cry, daddy. I love you. 1426 01:21:52,875 --> 01:21:55,833 I know you're not mean. Don't cry. 1427 01:22:07,208 --> 01:22:08,333 Shit! 1428 01:22:08,333 --> 01:22:09,625 Bastard! 1429 01:22:21,666 --> 01:22:22,875 Maria! 1430 01:22:30,875 --> 01:22:31,833 Maria! 1431 01:22:32,500 --> 01:22:33,916 Gringo! 1432 01:22:34,000 --> 01:22:36,125 My God! Chris! 1433 01:22:36,541 --> 01:22:38,625 Darling, you're wounded! 1434 01:22:38,625 --> 01:22:41,208 My love! No, no! 1435 01:22:41,208 --> 01:22:43,416 Please, talk to me! 1436 01:22:44,416 --> 01:22:45,666 No! 1437 01:22:45,750 --> 01:22:47,541 I love you. 1438 01:22:47,625 --> 01:22:49,416 I love you, Chris! 1439 01:22:49,500 --> 01:22:52,708 Oh God, they've killed the love of my life. 1440 01:22:52,708 --> 01:22:55,958 THE END 1441 01:23:00,125 --> 01:23:01,625 It's not a bad ending. 1442 01:23:02,750 --> 01:23:04,375 It seems to be working. 1443 01:23:04,375 --> 01:23:08,375 In the end, that little jerk Chris isn't as bad as I thought. 1444 01:23:14,875 --> 01:23:15,958 - Thank you. - Goodbye. 1445 01:23:15,958 --> 01:23:16,916 Bye. 1446 01:23:17,000 --> 01:23:18,416 - Hello. - Terrific! Super! 1447 01:23:18,500 --> 01:23:19,458 - Bravo! - Thanks. 1448 01:23:19,458 --> 01:23:20,500 Chris! 1449 01:23:21,125 --> 01:23:23,291 Jerome, it's been a while! 1450 01:23:23,375 --> 01:23:25,541 Yes, it'd be almost a year. 1451 01:23:26,291 --> 01:23:28,166 You know, you're great, honestly. 1452 01:23:28,250 --> 01:23:29,791 - Thank you. - Fantastic! 1453 01:23:29,875 --> 01:23:31,708 - Bravo. - Thank you! 1454 01:23:31,708 --> 01:23:33,625 I always knew you'd make your mark. 1455 01:23:33,625 --> 01:23:35,625 It's a pretty good start for me now. 1456 01:23:35,625 --> 01:23:36,791 Have you met my wife? 1457 01:23:36,875 --> 01:23:38,166 - Chris! - Liliane. 1458 01:23:38,250 --> 01:23:39,750 - It's me! - Darling! 1459 01:23:42,041 --> 01:23:43,250 - How are you? - I'm fine. 1460 01:23:43,416 --> 01:23:45,875 Hey, Jerome, did you see Natacha? 1461 01:23:45,875 --> 01:23:48,041 She's with Michel. They're married now. 1462 01:23:48,125 --> 01:23:49,333 Really? 1463 01:23:49,500 --> 01:23:51,333 Well, she finally got her Michel. 1464 01:23:52,208 --> 01:23:54,000 Look, Brigitte's over there! 1465 01:23:54,833 --> 01:23:56,083 Brigitte! 1466 01:23:56,083 --> 01:23:57,250 Liliane! 1467 01:23:57,250 --> 01:23:59,416 Hello. Jerome! It's nice of you to come! 1468 01:23:59,500 --> 01:24:01,333 Sacha must be happy. It's a success. 1469 01:24:01,333 --> 01:24:03,375 - I think people loved it. - Yes. 1470 01:24:03,375 --> 01:24:04,375 You look great. 1471 01:24:04,375 --> 01:24:05,750 - And how are you? - Great. 1472 01:24:06,208 --> 01:24:08,791 There's talk of me going commercial in the company. 1473 01:24:08,875 --> 01:24:09,791 Really? 1474 01:24:09,958 --> 01:24:13,250 Can you take the kids next week? I'm going to Marrakech with Sacha. 1475 01:24:13,416 --> 01:24:14,708 Yes, of course. 1476 01:24:14,708 --> 01:24:16,916 Brigitte, Sacha's looking for you. 1477 01:24:17,083 --> 01:24:17,916 I'm coming. 1478 01:24:18,458 --> 01:24:20,166 Jerome, my dear, how are you? 1479 01:24:20,333 --> 01:24:21,791 Good. 1480 01:24:21,875 --> 01:24:23,625 My best wishes to the newlyweds! 1481 01:24:23,791 --> 01:24:26,083 Thanks. We didn't send out any announcements. 1482 01:24:26,250 --> 01:24:27,250 Right. 1483 01:24:27,833 --> 01:24:29,125 - Coming? - Coming. 1484 01:24:29,125 --> 01:24:31,000 - Call me, if you want. - Of course. 1485 01:24:31,166 --> 01:24:33,000 I've been working on my novel again. 1486 01:24:33,000 --> 01:24:34,708 This time, I think it's serious. 1487 01:24:34,875 --> 01:24:37,125 It'll work out, my dear. I'm sure of it! 1488 01:24:37,750 --> 01:24:38,708 Goodbye. 1489 01:24:42,500 --> 01:24:44,708 It's crazy how much better I feel since then. 1490 01:24:44,708 --> 01:24:46,916 More relaxed, more comfortable. 1491 01:24:47,458 --> 01:24:49,541 Being with her really works for me. 1492 01:24:49,625 --> 01:24:50,625 It's true. 1493 01:24:51,708 --> 01:24:53,416 If only she didn't have that face. 99867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.