All language subtitles for Invasion.2021.S03E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,193 --> 00:01:11,071 Food sources... they're spreading. 2 00:01:12,281 --> 00:01:16,219 We wish to know why your species is in conflict with us. 3 00:01:16,243 --> 00:01:19,371 This planet is our home, 4 00:01:19,913 --> 00:01:22,791 and you're trying to destroy it. 5 00:01:24,126 --> 00:01:25,794 We don't understand. 6 00:01:26,503 --> 00:01:29,298 You're not here to destroy our world. 7 00:01:30,257 --> 00:01:31,592 You're here to transform it. 8 00:01:32,134 --> 00:01:33,886 To live in it. 9 00:01:54,281 --> 00:01:55,532 That's right. 10 00:01:56,033 --> 00:01:58,535 Lead me in. 11 00:03:20,868 --> 00:03:22,828 Where the hell are you? 12 00:03:43,098 --> 00:03:44,766 The mental attack. 13 00:03:49,521 --> 00:03:51,231 You're going to cause a cave in. 14 00:03:52,357 --> 00:03:53,501 Stop! 15 00:03:53,525 --> 00:03:55,128 It won't work on me. 16 00:03:55,152 --> 00:03:57,154 You'll Bury us both! Stop! 17 00:06:05,782 --> 00:06:07,034 My rifle. 18 00:06:44,154 --> 00:06:46,031 Still intact. 19 00:07:49,595 --> 00:07:51,346 Keep moving. 20 00:07:52,681 --> 00:07:54,558 Keep moving. 21 00:09:15,264 --> 00:09:18,559 No, I want to help you. 22 00:09:27,442 --> 00:09:30,988 "Help." yes, exactly. 23 00:09:31,613 --> 00:09:34,032 You are lucky I understand your language. 24 00:09:35,993 --> 00:09:37,619 If you help me... 25 00:09:39,997 --> 00:09:41,665 I'll help you. 26 00:10:10,986 --> 00:10:12,154 So much for teamwork. 27 00:11:21,765 --> 00:11:23,016 "Home." 28 00:11:23,892 --> 00:11:25,936 That's what you said, right? 29 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 Works for me. 30 00:13:05,577 --> 00:13:07,454 Don't bleed out yet. 31 00:13:08,163 --> 00:13:11,041 You've got to show me the way in first. 32 00:13:50,163 --> 00:13:52,141 Still fresh. 33 00:13:52,165 --> 00:13:54,543 Only here a day or two. 34 00:14:51,725 --> 00:14:53,769 It wasn't the crash that killed you. 35 00:14:55,312 --> 00:14:57,147 It was the air. 36 00:14:58,148 --> 00:14:59,816 Only a day or two... 37 00:15:22,256 --> 00:15:23,882 Thank you. 38 00:15:24,716 --> 00:15:25,926 Don't thank her. 39 00:15:27,803 --> 00:15:29,447 She tried to kill god. 40 00:15:29,471 --> 00:15:34,268 But god said the word and... Boom. Retribution. 41 00:15:36,103 --> 00:15:37,396 You're one of them. 42 00:15:38,105 --> 00:15:39,106 Infinitas. 43 00:15:40,399 --> 00:15:41,441 Us. 44 00:15:43,318 --> 00:15:44,528 Them. 45 00:15:45,946 --> 00:15:48,657 Soon all that's gonna fall away. 46 00:15:51,326 --> 00:15:52,619 We'll be one... 47 00:15:56,039 --> 00:15:57,374 But not you. 48 00:16:13,557 --> 00:16:15,100 Constrictor knots. 49 00:16:15,851 --> 00:16:19,521 Good for hunters like us. Bad for prey like you. 50 00:16:27,487 --> 00:16:29,031 Enough oxygen. 51 00:16:41,460 --> 00:16:43,754 Save that for what's coming, brother. 52 00:16:50,010 --> 00:16:51,220 My. 53 00:16:54,223 --> 00:16:55,766 What a special day. 54 00:17:03,941 --> 00:17:04,942 Your gear. 55 00:17:05,567 --> 00:17:07,778 That's wdc, but you're not. 56 00:17:08,278 --> 00:17:12,366 And you came here alone, which means you trust no one but yourself. 57 00:17:14,076 --> 00:17:15,243 How human. 58 00:17:15,868 --> 00:17:17,119 There's more. 59 00:17:19,248 --> 00:17:20,582 She brought a bomb. 60 00:17:22,917 --> 00:17:24,920 She's the one we were told would come. 61 00:17:26,797 --> 00:17:28,841 To stab our redeemers in the heart. 62 00:17:29,383 --> 00:17:32,219 Destroy our last chance at salvation. 63 00:17:33,262 --> 00:17:34,763 Your body dies today. 64 00:17:36,223 --> 00:17:38,642 But there's a chance to save your soul. 65 00:17:41,562 --> 00:17:43,414 Tell us where the rest of your unit is. 66 00:17:43,438 --> 00:17:45,732 Their location, their plans. 67 00:17:46,358 --> 00:17:47,860 And you will go quickly. 68 00:17:48,777 --> 00:17:52,715 Serene in the knowledge you did everything you could 69 00:17:52,739 --> 00:17:55,075 to earn the mercy of our redeemers. 70 00:17:56,952 --> 00:17:59,997 Or stay silent and face their wrath. 71 00:18:05,919 --> 00:18:07,045 Make your choice. 72 00:18:12,801 --> 00:18:14,178 Why does he get to breathe? 73 00:18:21,185 --> 00:18:23,687 Carmichael is one of the first believers. 74 00:18:24,188 --> 00:18:26,440 He's seen the aliens up close. 75 00:18:26,940 --> 00:18:28,400 Knows their ways. 76 00:18:29,651 --> 00:18:31,195 We need his mind clear. 77 00:18:32,487 --> 00:18:33,882 While the rest of you slowly die? 78 00:18:33,906 --> 00:18:36,033 Your unit's location. 79 00:18:37,075 --> 00:18:38,076 Now. 80 00:18:45,209 --> 00:18:46,335 So be it. 81 00:19:02,267 --> 00:19:04,770 No. Let go... 82 00:19:12,819 --> 00:19:14,613 We found these aliens like this. 83 00:19:15,197 --> 00:19:16,674 The mother is calling, 84 00:19:16,698 --> 00:19:21,245 telling them to go out like the others and lay spores to change the air. 85 00:19:22,162 --> 00:19:24,974 But the walls are too slick to climb. 86 00:19:24,998 --> 00:19:27,852 Disconnect has made them agitated, 87 00:19:27,876 --> 00:19:29,670 which you'll see soon enough. 88 00:19:48,981 --> 00:19:50,357 Carmichael. 89 00:20:13,172 --> 00:20:14,381 Bring her to my cabin. 90 00:20:27,311 --> 00:20:28,520 Leave us. 91 00:20:32,357 --> 00:20:33,751 She's tied, konrad. 92 00:20:33,775 --> 00:20:35,903 What's she going to do, headbutt me to death? 93 00:20:50,125 --> 00:20:51,335 He doesn't like you. 94 00:20:53,545 --> 00:20:56,048 We're all one in the eyes of our redeemers. 95 00:21:09,853 --> 00:21:11,039 Who are you? 96 00:21:11,063 --> 00:21:12,481 Does it matter? 97 00:21:13,065 --> 00:21:15,526 "We're all one in the eyes of our redeemers." 98 00:21:21,114 --> 00:21:22,783 Why didn't the aliens hurt you? 99 00:21:23,784 --> 00:21:25,303 What do you know about them? 100 00:21:25,327 --> 00:21:26,578 I thought you were the expert. 101 00:21:30,499 --> 00:21:32,417 Maybe they see something in you. 102 00:21:33,377 --> 00:21:35,671 Something you don't want to see in yourself. 103 00:21:36,713 --> 00:21:37,756 You look warm. 104 00:21:38,423 --> 00:21:40,175 You know why that is, don't you? 105 00:21:41,552 --> 00:21:42,719 It's the mother. 106 00:21:43,428 --> 00:21:44,680 You can feel her. 107 00:21:45,305 --> 00:21:47,558 Yes. Melting the snow. 108 00:21:48,767 --> 00:21:50,936 She's warming everything around us. 109 00:21:52,771 --> 00:21:54,439 Have you seen the special ones yet? 110 00:21:55,566 --> 00:21:57,025 The gardeners? 111 00:21:57,526 --> 00:21:59,027 Growing a new world. 112 00:22:01,363 --> 00:22:02,948 It's a fresh start. 113 00:22:04,074 --> 00:22:06,052 How can you not be in awe? 114 00:22:06,076 --> 00:22:08,579 Because their new world is killing me. 115 00:22:09,288 --> 00:22:12,392 - And it's killing your people too. - They have faith. 116 00:22:12,416 --> 00:22:13,601 But no oxygen. 117 00:22:13,625 --> 00:22:15,294 I need this air. 118 00:22:20,299 --> 00:22:21,717 To keep your mind clear. 119 00:22:23,427 --> 00:22:25,345 Why do you care so much about what I know? 120 00:22:31,018 --> 00:22:32,644 We all wanna get closer to them. 121 00:22:36,356 --> 00:22:37,566 Who's Monica? 122 00:22:39,735 --> 00:22:40,777 That tattoo. 123 00:22:41,612 --> 00:22:43,071 It's still fresh. 124 00:22:46,408 --> 00:22:47,409 Who is she? 125 00:22:49,286 --> 00:22:52,891 You keep wasting my time, and I'll have konrad slit your throat. 126 00:22:52,915 --> 00:22:55,125 Is she the one you want to see in their heaven? 127 00:22:56,418 --> 00:22:57,419 No. 128 00:22:58,086 --> 00:23:01,340 If she was, you wouldn't be afraid to die. 129 00:23:02,007 --> 00:23:03,509 - And you are. - No. 130 00:23:04,134 --> 00:23:06,988 I'm not afraid to lose my life for something I believe in. 131 00:23:07,012 --> 00:23:09,014 But you're afraid of losing something. 132 00:23:10,807 --> 00:23:12,184 Your mind. 133 00:23:15,312 --> 00:23:16,438 Your memory. 134 00:23:18,899 --> 00:23:20,210 You're losing memories of Monica. 135 00:23:20,234 --> 00:23:24,339 No, no. You say her name again, and I'll crack your skull open! 136 00:23:24,363 --> 00:23:25,715 No, you won't. 137 00:23:25,739 --> 00:23:27,533 I'm your only chance to hold on to her. 138 00:23:28,408 --> 00:23:29,618 Listen to me. 139 00:23:30,244 --> 00:23:31,846 I was on the Amazon project. 140 00:23:31,870 --> 00:23:34,015 I spent every day in contact with an alien. 141 00:23:34,039 --> 00:23:36,291 - No. - And it took every memory I had. 142 00:23:37,084 --> 00:23:38,335 You're lying. 143 00:23:39,336 --> 00:23:40,563 You know I'm not 144 00:23:40,587 --> 00:23:44,258 because it's happening to you. And no amount of oxygen can stop it. 145 00:23:46,260 --> 00:23:48,887 You've been out here, in contact, for too long. 146 00:23:50,055 --> 00:23:52,808 Give me that bomb, and I'll break that contact for good. 147 00:23:57,521 --> 00:23:59,523 You were someone before infinitas. 148 00:24:02,192 --> 00:24:03,819 You can be that person again. 149 00:24:05,988 --> 00:24:07,281 Whoever she is, 150 00:24:08,365 --> 00:24:09,658 don't lose her. 151 00:24:15,038 --> 00:24:16,039 She's... 152 00:24:19,168 --> 00:24:20,669 She's my daughter. 153 00:24:25,090 --> 00:24:26,633 But I made a promise. 154 00:24:28,218 --> 00:24:29,720 To prepare the way. 155 00:24:30,387 --> 00:24:33,140 No promise is worth coming home to a daughter you don't know. 156 00:24:34,057 --> 00:24:36,101 What if you're wrong? 157 00:24:37,186 --> 00:24:43,901 What if they're taking my memories and yours to give us something greater? 158 00:24:46,612 --> 00:24:49,281 No. I've come too far. 159 00:24:50,991 --> 00:24:52,993 Too far to stop now. 160 00:24:54,620 --> 00:24:56,038 I understand. 161 00:24:58,332 --> 00:24:59,917 Can I ask you one last question? 162 00:25:02,002 --> 00:25:03,337 Do you know what a "bight" is? 163 00:25:05,255 --> 00:25:06,381 A "bight"? 164 00:25:07,591 --> 00:25:08,884 It's a bend in a rope. 165 00:25:10,135 --> 00:25:14,431 You find them when inexperienced hunters like konrad tie complex knots. 166 00:25:15,849 --> 00:25:18,602 You tug on it, bit by bit. 167 00:25:19,269 --> 00:25:20,270 And... 168 00:25:47,881 --> 00:25:49,508 She took the bomb! 169 00:26:15,868 --> 00:26:19,037 You three, that way. The rest with me. 170 00:26:20,038 --> 00:26:22,499 - You find her, kill her! - Okay. 171 00:27:23,810 --> 00:27:24,895 She's here! 172 00:28:08,772 --> 00:28:09,982 Cut her off. 173 00:28:11,149 --> 00:28:12,150 Help... 174 00:28:13,068 --> 00:28:14,611 Help me. 175 00:28:17,865 --> 00:28:19,074 Oxygen. 176 00:28:39,970 --> 00:28:41,180 Scavenge him. 177 00:29:55,295 --> 00:29:56,547 There you are. 178 00:30:20,904 --> 00:30:22,239 What are you doing? 179 00:30:23,031 --> 00:30:25,409 You almost killed yourself to get to this spot. 180 00:30:25,993 --> 00:30:27,286 Do you hear me? 181 00:30:38,589 --> 00:30:39,756 "Home." 182 00:30:44,761 --> 00:30:48,974 You wanted home to be the last thing you saw... 183 00:30:51,518 --> 00:30:52,579 No. 184 00:30:52,603 --> 00:30:53,896 You have to survive. 185 00:30:54,479 --> 00:30:57,399 I didn't come all this way for nothing. 186 00:30:58,817 --> 00:31:01,379 Get up! 187 00:31:01,403 --> 00:31:02,755 Hurry up! 188 00:31:02,779 --> 00:31:04,549 You need to get me to that ship. 189 00:31:04,573 --> 00:31:05,866 Go! 190 00:31:44,905 --> 00:31:46,740 So warm. 191 00:31:48,617 --> 00:31:50,410 We must be close. 192 00:31:52,204 --> 00:31:54,331 Hope you know your way through this... 193 00:31:56,458 --> 00:32:00,879 You made it out, so you must know the way back in. 194 00:32:08,804 --> 00:32:10,556 Wait... 195 00:32:11,598 --> 00:32:12,599 Stop... 196 00:32:14,184 --> 00:32:15,185 Stop... 197 00:32:15,769 --> 00:32:17,187 Slow down... 198 00:33:50,739 --> 00:33:56,119 I... I can breathe. 199 00:34:09,257 --> 00:34:12,719 You saved me. 200 00:34:18,809 --> 00:34:22,478 You're killing us. 201 00:34:23,772 --> 00:34:25,607 Our whole planet. 202 00:34:26,817 --> 00:34:29,711 You don't need me anymore to get to the ship. 203 00:34:29,735 --> 00:34:31,487 Why save me? 204 00:34:33,282 --> 00:34:34,324 Why? 205 00:34:36,034 --> 00:34:37,077 What do you want? 206 00:34:41,373 --> 00:34:43,000 "Help." 207 00:36:10,087 --> 00:36:11,547 It's the way in... 208 00:36:20,138 --> 00:36:21,598 Yeah... 209 00:36:23,934 --> 00:36:25,477 "Home." 210 00:36:26,812 --> 00:36:28,188 We made it. 211 00:37:36,715 --> 00:37:37,841 My god. 212 00:37:39,051 --> 00:37:40,052 No... 213 00:37:51,939 --> 00:37:53,190 I'm sorry... 214 00:38:29,309 --> 00:38:31,395 "Help." 215 00:39:12,102 --> 00:39:14,396 "Home..." 13690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.