Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,110 --> 00:00:28,880
Do you remember the names?
4
00:00:35,620 --> 00:00:37,420
Maybe nothing was said.
5
00:00:43,260 --> 00:00:45,030
The end of a demonstration.
6
00:00:46,800 --> 00:00:50,430
She's with a male friend.
7
00:00:50,570 --> 00:00:52,370
To make him happy
8
00:00:52,500 --> 00:00:55,800
- she wears a yellow star.
- A trinity of stories
9
00:00:55,940 --> 00:00:57,200
The beginning
10
00:00:57,340 --> 00:00:59,310
The end
11
00:01:00,010 --> 00:01:01,640
Then she writes something...
12
00:01:03,020 --> 00:01:05,920
SOMETHING
13
00:01:07,890 --> 00:01:09,180
"You jobless,
14
00:01:09,320 --> 00:01:11,590
"use this time to start thinking"?
15
00:01:13,730 --> 00:01:15,750
Then these guys arrive,
16
00:01:15,890 --> 00:01:18,490
see the yellow star, try to tear it off,
17
00:01:18,630 --> 00:01:20,160
telling her:
18
00:01:20,300 --> 00:01:23,560
"Wanna see some fascists?
Well, here they are."
19
00:01:23,700 --> 00:01:26,600
Then they beat her unconscious.
20
00:01:28,970 --> 00:01:30,100
Time passes.
21
00:01:31,580 --> 00:01:32,980
Don't move.
22
00:01:34,480 --> 00:01:35,910
What times!
23
00:01:36,820 --> 00:01:38,580
Humans remain.
24
00:01:41,190 --> 00:01:43,820
And if you were to be asked:
25
00:01:43,960 --> 00:01:46,690
film, play, novel or opera?
26
00:01:48,160 --> 00:01:49,750
Which would you choose?
27
00:01:53,530 --> 00:01:54,860
Novel, I guess.
28
00:02:19,720 --> 00:02:21,560
We have a project.
29
00:02:21,690 --> 00:02:24,130
It relates something of the story
30
00:02:24,260 --> 00:02:25,590
of three couples:
31
00:02:25,730 --> 00:02:29,130
young, adult,
32
00:02:29,270 --> 00:02:30,570
and old.
33
00:02:30,900 --> 00:02:34,030
And this something
34
00:02:38,210 --> 00:02:40,580
is one of the four moments of love.
35
00:02:49,090 --> 00:02:50,350
The meeting,
36
00:02:50,490 --> 00:02:52,480
the physical passion,
37
00:02:53,130 --> 00:02:55,990
the separation...
38
00:02:56,130 --> 00:02:58,030
then the reconciliation.
39
00:02:58,800 --> 00:03:01,030
So what will you play?
40
00:03:09,640 --> 00:03:13,100
I think I'll play the young girl.
41
00:03:13,250 --> 00:03:15,040
I'm thinking of something.
42
00:03:16,980 --> 00:03:19,010
His name is Perceval.
43
00:03:19,150 --> 00:03:22,250
And her name will be Eglantine.
44
00:03:29,490 --> 00:03:31,760
I'm Eglantine.
45
00:03:38,600 --> 00:03:42,270
Do you understand it's not
Eglantine's story,
46
00:03:42,410 --> 00:03:44,930
but a moment in history...
47
00:03:45,080 --> 00:03:48,270
History moving through Eglantine?
48
00:03:48,410 --> 00:03:50,540
The moment of youth.
49
00:03:56,990 --> 00:03:59,420
Let's call it a sociological study.
50
00:04:00,190 --> 00:04:03,490
For example, when the old man and woman meet,
51
00:04:03,630 --> 00:04:06,060
it'll be in a soup kitchen.
52
00:04:07,700 --> 00:04:10,970
In this project, in fact,
53
00:04:11,100 --> 00:04:13,590
we can't help but depict...
54
00:04:14,540 --> 00:04:17,340
depict the down-and-out.
55
00:04:18,040 --> 00:04:19,770
They're everywhere nowadays.
56
00:04:19,910 --> 00:04:21,940
The ones Victor Hugo...
57
00:04:23,550 --> 00:04:25,240
You know Victor Hugo?
58
00:04:31,020 --> 00:04:32,290
Take a seat.
59
00:04:36,060 --> 00:04:38,430
You can smoke if you want.
60
00:04:43,840 --> 00:04:45,330
What are you thinking about?
61
00:04:47,540 --> 00:04:52,380
I was wondering if my cigarette would hold out till tonight.
62
00:04:53,750 --> 00:04:58,010
And if my laces would hold out till tomorrow.
63
00:04:59,450 --> 00:05:02,820
And if my breath
64
00:05:03,760 --> 00:05:05,820
would hold out till next week.
65
00:05:09,360 --> 00:05:10,690
Do you work?
66
00:05:10,830 --> 00:05:12,390
Yes, a lot.
67
00:05:13,400 --> 00:05:14,370
At night, too?
68
00:05:14,500 --> 00:05:16,020
Especially at night.
69
00:05:17,400 --> 00:05:19,230
And in the night of day.
70
00:05:20,710 --> 00:05:22,470
Do you ever cry?
71
00:05:24,810 --> 00:05:27,640
At first glance, you can see why children cry.
72
00:05:30,250 --> 00:05:32,220
While people are walking by.
73
00:05:36,660 --> 00:05:39,850
That's how Albert and Albertine loved each other.
74
00:05:46,130 --> 00:05:47,500
I don't know.
75
00:05:48,970 --> 00:05:52,430
It all depends on how I still see myself.
76
00:05:57,240 --> 00:06:00,940
Someone who plans to keep moving ahead
77
00:06:02,850 --> 00:06:06,580
implies that his previous self
78
00:06:09,250 --> 00:06:11,190
is a self that no longer exists,
79
00:06:12,260 --> 00:06:14,060
and he loses interest in it.
80
00:06:16,190 --> 00:06:19,390
On the other hand, the plans of others
81
00:06:21,100 --> 00:06:22,800
reject time...
82
00:06:29,670 --> 00:06:33,480
and thereby create a strong bond with the past.
83
00:06:36,610 --> 00:06:40,570
It's true of almost all old people.
84
00:06:45,060 --> 00:06:47,460
They can't abide time
85
00:06:49,160 --> 00:06:51,320
for fear of wasting away.
86
00:06:55,400 --> 00:06:56,370
Everyone,
87
00:07:00,040 --> 00:07:04,340
in his heart of hearts...
88
00:07:19,320 --> 00:07:20,420
There are the poor.
89
00:07:20,560 --> 00:07:22,930
I don't know how memory
90
00:07:24,100 --> 00:07:25,760
can help us
91
00:07:29,200 --> 00:07:31,030
reclaim our lives.
92
00:07:32,500 --> 00:07:35,600
It's not whether man will endure,
93
00:07:36,610 --> 00:07:38,440
but whether he has the right to.
94
00:07:46,790 --> 00:07:48,220
Here comes the little fellow.
95
00:07:57,360 --> 00:08:02,320
In ancient times they emphasized relationships.
96
00:08:03,540 --> 00:08:05,500
That's the fundamental question.
97
00:08:07,070 --> 00:08:08,560
Who's this one by?
98
00:08:35,270 --> 00:08:37,500
When will we have an answer?
99
00:08:37,640 --> 00:08:41,440
We still need a green light from the national bank.
100
00:08:42,410 --> 00:08:44,670
You seem very fond of that young man.
101
00:08:44,810 --> 00:08:46,330
Too fond, in my opinion.
102
00:08:50,350 --> 00:08:52,840
That's your opinion, dear fellow.
103
00:08:56,990 --> 00:09:00,720
A thief is a thief, museum or not.
104
00:09:01,660 --> 00:09:03,250
They apologized.
105
00:09:04,700 --> 00:09:07,790
- Then neither did I.
- You're different.
106
00:09:09,030 --> 00:09:12,230
What if they only return the Braque and Vlamincks.
107
00:09:12,370 --> 00:09:13,770
We know how they are.
108
00:09:13,910 --> 00:09:17,570
The Louvre curator wants to protect the Winged Victory,
109
00:09:17,810 --> 00:09:21,940
but as author of this protection on equal terms with Phidias.
110
00:09:24,220 --> 00:09:26,080
Times have changed.
111
00:09:27,520 --> 00:09:31,050
There's a feeling of yesteryear.
It's discouraging.
112
00:09:32,390 --> 00:09:34,220
Too many changes are in the air
113
00:09:34,360 --> 00:09:37,120
that still lack a means of expression.
114
00:09:38,330 --> 00:09:41,490
We make fun of 1900 but our age
115
00:09:41,630 --> 00:09:45,630
will probably seem just as ridiculous.
116
00:09:46,640 --> 00:09:48,440
And maybe just as charming.
117
00:09:49,010 --> 00:09:51,940
I don't know.
Memory is a complex thing.
118
00:09:54,150 --> 00:09:57,010
When they were arrested in the '42 roundup,
119
00:09:58,180 --> 00:10:01,480
Edgar's grandfather was the same age as Dad.
120
00:10:02,020 --> 00:10:04,790
They were partners in the gallery.
121
00:10:05,360 --> 00:10:08,690
I was 10. I'd play in the park with his daughter.
122
00:10:14,000 --> 00:10:15,930
I was madly in love.
123
00:10:19,000 --> 00:10:20,770
She preferred someone else.
124
00:10:21,410 --> 00:10:23,140
So I said to her,
125
00:10:24,910 --> 00:10:26,280
quoting Jouvet:
126
00:10:27,250 --> 00:10:29,440
"Happy with that hapless man?"
127
00:10:30,110 --> 00:10:31,640
What became of him?
128
00:10:31,780 --> 00:10:33,220
With her 50%,
129
00:10:33,450 --> 00:10:36,620
Hélène bought him a Gordini, then a Talbot.
130
00:10:37,920 --> 00:10:41,880
He killed himself at Indianapolis.
The same year as Ascari.
131
00:10:42,230 --> 00:10:44,630
Then your debt is paid.
132
00:10:47,300 --> 00:10:49,290
But there's still memory.
133
00:10:59,640 --> 00:11:02,080
Yes, the obligations of memory.
134
00:11:02,210 --> 00:11:04,380
No, the right.
135
00:11:05,220 --> 00:11:08,240
Memory has no obligations.
Read Bergson.
136
00:11:10,590 --> 00:11:12,150
Or else I must
137
00:11:13,560 --> 00:11:15,190
still be in love.
138
00:11:17,760 --> 00:11:21,860
She looked like that girl in the Boubat photo,
139
00:11:22,470 --> 00:11:25,460
staring into the distance,
140
00:11:25,600 --> 00:11:28,540
wearing a black bra under her white blouse.
141
00:11:28,670 --> 00:11:32,270
- You've kept in touch with her?
- No, she committed suicide.
142
00:11:32,910 --> 00:11:35,000
Luckily she had no signature power.
143
00:11:37,820 --> 00:11:39,880
I found 2 Corots at Vollard's,
144
00:11:40,590 --> 00:11:44,350
a Lichtenstein at Castelli's in NY, but too late.
145
00:11:45,990 --> 00:11:49,290
I managed to buy back the little Breughel,
146
00:11:49,430 --> 00:11:51,730
but I think it's a copy.
147
00:11:52,530 --> 00:11:55,900
All that remains of this business
148
00:11:57,300 --> 00:12:01,260
is that the boy make something more than money.
149
00:12:03,880 --> 00:12:05,710
I got to know him
150
00:12:06,340 --> 00:12:08,640
by chance at the Soulages' home.
151
00:12:09,780 --> 00:12:13,450
Antoinette Sach's daughter introduced us.
152
00:12:13,580 --> 00:12:16,650
I think she's Edgar's godmother.
153
00:12:17,860 --> 00:12:21,290
Maybe he's aware of the situation, but he said nothing.
154
00:12:24,660 --> 00:12:27,660
It's still a lot.
Even if it's a fine project.
155
00:12:27,800 --> 00:12:30,390
I have no idea what it's about.
156
00:12:30,640 --> 00:12:32,630
An opera, maybe. A film.
157
00:12:33,710 --> 00:12:36,400
A film in the documentary tradition.
158
00:12:36,640 --> 00:12:38,800
But I don't understand the term.
159
00:12:43,880 --> 00:12:45,470
And what's it called?
160
00:12:45,620 --> 00:12:47,680
Something "to Love."
161
00:12:49,490 --> 00:12:50,980
"Ode," I think.
162
00:12:54,090 --> 00:12:55,420
Isn't it strange
163
00:12:56,560 --> 00:13:00,190
how works of art demand titles,
164
00:13:00,330 --> 00:13:02,930
- like in the days of nobility.
- And Wall St.
165
00:13:05,400 --> 00:13:08,270
Speaking of films, did you know Henri Langlois?
166
00:13:08,410 --> 00:13:09,810
Not really.
167
00:13:11,110 --> 00:13:13,480
Meerson's wife, yes.
168
00:13:14,880 --> 00:13:18,610
But not him. Maybe once, at a lunch at the Raphael,
169
00:13:18,750 --> 00:13:20,650
in '58 or '59.
170
00:13:24,020 --> 00:13:27,150
It seems he founded the Archive Federation here
171
00:13:28,890 --> 00:13:32,230
with a German and a New Yorker.
I forgot her name.
172
00:13:32,360 --> 00:13:35,660
In 1938. Iris Barry.
173
00:13:42,040 --> 00:13:43,800
See Counselor Forlani out.
174
00:13:52,820 --> 00:13:55,750
The Americans are everywhere, aren't they, sir?
175
00:14:01,090 --> 00:14:02,650
Who remembers
Vietnam's resistance?
176
00:14:07,830 --> 00:14:09,360
Explain it better.
177
00:14:12,400 --> 00:14:13,500
It's like this...
178
00:14:15,610 --> 00:14:18,040
With young people it's obvious.
179
00:14:19,280 --> 00:14:20,910
You pass them in the street
180
00:14:21,580 --> 00:14:24,670
and the first thing you say is: they're youngsters.
181
00:14:26,680 --> 00:14:27,880
With old people,
182
00:14:28,820 --> 00:14:30,250
same thing.
183
00:14:30,390 --> 00:14:32,290
Before anything else,
184
00:14:32,420 --> 00:14:34,050
you think:
185
00:14:34,860 --> 00:14:36,350
that's an old man.
186
00:14:38,100 --> 00:14:40,760
But with adults, it's anything but obvious.
187
00:14:40,900 --> 00:14:43,270
They're never entirely naked, so to speak.
188
00:14:43,400 --> 00:14:47,400
They have to have a story, even in porno movies.
189
00:14:47,540 --> 00:14:48,940
I understand.
190
00:14:49,070 --> 00:14:52,370
We have to examine this business more closely,
191
00:14:52,510 --> 00:14:54,980
but I see the point you're making.
192
00:15:04,490 --> 00:15:06,480
We need the three ages, you see.
193
00:15:07,690 --> 00:15:09,720
Or else the project's dead.
194
00:15:10,960 --> 00:15:13,990
It becomes a story with Julia Roberts...
195
00:15:15,900 --> 00:15:17,130
Hollywood.
196
00:15:20,140 --> 00:15:21,830
Not History.
197
00:15:23,010 --> 00:15:25,570
Yes, I understand. It's hard.
198
00:15:27,210 --> 00:15:28,740
But you'll find something.
199
00:15:39,320 --> 00:15:42,320
And that young lady
Philippe told me about.
200
00:15:42,460 --> 00:15:44,360
Still haven't seen her?
201
00:15:46,160 --> 00:15:48,660
I've seen so many.
202
00:15:49,170 --> 00:15:51,600
On top of it, she acted in a TV series.
203
00:15:52,500 --> 00:15:53,990
That depresses me.
204
00:15:54,740 --> 00:15:57,140
I hear she refused to speak her lines.
205
00:15:57,280 --> 00:15:58,970
Wasn't she fired?
206
00:16:02,010 --> 00:16:04,110
That counts for something these days.
207
00:16:04,250 --> 00:16:05,510
True.
208
00:16:06,880 --> 00:16:08,380
I'll make an effort.
209
00:16:08,520 --> 00:16:10,110
Don't have a photo on you?
210
00:16:10,250 --> 00:16:12,020
She wouldn't give us one.
211
00:16:31,940 --> 00:16:34,140
I don't seek, I find.
212
00:17:20,490 --> 00:17:23,050
Most people have the guts to live their life,
213
00:17:23,190 --> 00:17:24,860
but not to imagine it.
214
00:17:25,260 --> 00:17:27,960
So how I can do it for them?
215
00:17:37,510 --> 00:17:40,100
Two years ago I met someone.
216
00:17:40,240 --> 00:17:42,440
I didn't tell you, did I?
217
00:17:44,550 --> 00:17:46,110
Not very attractive,
218
00:17:46,680 --> 00:17:48,590
but she dared speak her mind.
219
00:17:49,320 --> 00:17:50,980
I wonder what became of her.
220
00:17:51,220 --> 00:17:54,620
What's your definition of an adult?
221
00:17:57,460 --> 00:18:01,260
She really had something to say about the State.
222
00:18:02,330 --> 00:18:05,170
And the impossibility of the State falling in love.
223
00:18:06,340 --> 00:18:07,900
Actually, I'm dreaming.
224
00:18:08,540 --> 00:18:11,130
What'd I like is someone
225
00:18:11,980 --> 00:18:14,840
like Simone Weil and Hannah Arendt.
226
00:18:15,080 --> 00:18:17,980
A shame you gave up your cantata.
227
00:18:18,220 --> 00:18:21,520
- Was the music the problem?
- It was me.
228
00:18:23,090 --> 00:18:25,280
Know what she earns as a waitress?
229
00:18:25,520 --> 00:18:26,860
3000 or 4000 francs.
230
00:18:27,260 --> 00:18:29,320
She also works elsewhere.
231
00:18:33,060 --> 00:18:36,760
When they earn more than 10,000 francs a month,
232
00:18:38,340 --> 00:18:41,460
the French let themselves be led by the nose.
233
00:18:43,840 --> 00:18:46,830
- Don't you agree, Philippe?
- I don't know, sir.
234
00:19:22,080 --> 00:19:23,670
The strangest thing is
235
00:19:23,810 --> 00:19:25,980
the living dead of this world
236
00:19:26,120 --> 00:19:28,480
are modeled on the world as it was.
237
00:19:28,750 --> 00:19:32,210
The way they think and feel comes from before.
238
00:20:01,690 --> 00:20:03,450
So, did you find the line?
239
00:20:05,420 --> 00:20:09,290
"Jeanne, what a strange path led me to you." But I'm not sure.
240
00:20:23,110 --> 00:20:24,870
I'll check the bookshop.
241
00:21:04,480 --> 00:21:08,510
I was right. She's working at a railroad depot tonight.
242
00:21:13,260 --> 00:21:14,950
Things are right in front of us.
243
00:21:16,930 --> 00:21:18,590
Why make them up?
244
00:23:12,510 --> 00:23:15,910
We're looking for a girl with big eyes who works here.
245
00:23:16,150 --> 00:23:18,780
Go see the girls outside.
246
00:23:45,880 --> 00:23:47,810
You again? I said no.
247
00:23:54,150 --> 00:23:56,750
- You're killing yourself.
- It's my business.
248
00:23:57,650 --> 00:23:59,020
Maybe not.
249
00:24:12,370 --> 00:24:13,960
How are you, otherwise?
250
00:24:14,570 --> 00:24:16,700
I have work to do. Leave me alone.
251
00:24:19,840 --> 00:24:21,280
And how are you?
252
00:24:21,680 --> 00:24:23,200
I'm fine.
253
00:24:25,620 --> 00:24:28,210
How'd it go with the Americans?
254
00:24:40,100 --> 00:24:41,500
Which Americans?
255
00:24:45,140 --> 00:24:47,230
The Americans of North America.
256
00:24:51,440 --> 00:24:53,140
You have some memory.
257
00:24:55,110 --> 00:24:56,640
I think I do.
258
00:24:58,580 --> 00:25:00,140
Too much of it, even.
259
00:25:02,720 --> 00:25:04,020
I wouldn't know.
260
00:25:04,990 --> 00:25:06,580
It's no longer my business.
261
00:25:08,460 --> 00:25:10,330
Can we talk a minute?
262
00:25:12,760 --> 00:25:13,990
Please.
263
00:25:21,170 --> 00:25:23,370
Can't you see I'm working?
264
00:25:24,480 --> 00:25:25,670
So am I.
265
00:25:26,580 --> 00:25:27,910
I can wait.
266
00:25:29,410 --> 00:25:31,440
I noticed an Arab restaurant.
267
00:25:31,980 --> 00:25:33,640
It was still open.
268
00:25:33,780 --> 00:25:35,510
I'll wait for you there.
269
00:25:36,050 --> 00:25:37,610
No, I said.
270
00:25:38,860 --> 00:25:41,350
I have to clean offices after this.
271
00:25:45,300 --> 00:25:47,230
We can give you a lift.
272
00:25:48,600 --> 00:25:50,070
I don't want you to.
273
00:25:53,300 --> 00:25:54,860
Next week, then.
274
00:25:55,610 --> 00:25:58,410
You must have a day off.
275
00:25:59,980 --> 00:26:03,640
I have to drive my son to Dijon.
276
00:26:05,050 --> 00:26:07,110
So long. It's all right.
277
00:26:07,720 --> 00:26:09,480
I want to discuss a project.
278
00:26:09,720 --> 00:26:11,380
Maybe better than that.
279
00:26:15,560 --> 00:26:18,500
Sure, but I already said no.
280
00:26:32,880 --> 00:26:34,740
You prefer never?
281
00:26:49,430 --> 00:26:51,190
- What did she say?
- Maybe.
282
00:27:02,440 --> 00:27:06,340
When young people break up, things become incomprehensible.
283
00:27:06,780 --> 00:27:08,270
Take them.
284
00:27:08,680 --> 00:27:10,050
They're at the pool.
285
00:27:10,280 --> 00:27:12,840
She watches him swim with a girlfriend.
286
00:27:13,080 --> 00:27:14,350
She shivers.
287
00:27:15,120 --> 00:27:16,880
Why doesn't he love her now?
288
00:27:17,120 --> 00:27:19,210
"You didn't get my letter?" he asks.
289
00:27:19,460 --> 00:27:21,050
"I don't understand it."
290
00:27:21,390 --> 00:27:23,330
"But it's simple enough.
291
00:27:23,460 --> 00:27:26,190
"I love you so much, you're so present,
292
00:27:26,330 --> 00:27:28,890
"you're so real for me
293
00:27:29,030 --> 00:27:32,560
"it's useless to see you as you'll always be there,
294
00:27:32,700 --> 00:27:34,140
"whatever happens."
295
00:27:34,270 --> 00:27:37,330
She tugs anxiously on her necklace.
296
00:27:37,470 --> 00:27:38,970
It breaks.
297
00:27:39,110 --> 00:27:40,980
The beads fall into the pool.
298
00:27:43,380 --> 00:27:45,650
He dives in and brings one back.
299
00:27:49,590 --> 00:27:51,680
He says something else.
300
00:27:55,630 --> 00:27:57,420
She cries.
301
00:28:05,270 --> 00:28:08,260
"Why run after something you have already?
302
00:28:12,110 --> 00:28:15,550
"In a word, you're too lovely to be desired,
303
00:28:16,250 --> 00:28:19,580
"and I placed you too high for you to satisfy me.
304
00:28:20,580 --> 00:28:22,580
"I love you, you're mine.
305
00:28:23,750 --> 00:28:26,880
"But since you're mine
I don't have to see you."
306
00:28:27,290 --> 00:28:29,190
You see what's going on?
307
00:28:29,790 --> 00:28:30,890
And you?
308
00:28:31,830 --> 00:28:34,420
Could you say that to the person you love?
309
00:28:36,700 --> 00:28:39,800
Would you accept it from someone you love?
310
00:28:41,940 --> 00:28:44,770
That's why Eglantine and Perceval broke up.
311
00:28:54,950 --> 00:28:56,610
We'll wait 5 more minutes.
312
00:28:59,060 --> 00:29:00,580
You have time?
313
00:29:03,160 --> 00:29:05,320
Someone said that two years ago.
314
00:29:05,560 --> 00:29:07,500
I remembered it, but not clearly.
315
00:29:11,330 --> 00:29:14,670
Once, at a book stall
I found the text.
316
00:29:16,810 --> 00:29:19,110
It's a short novel by Georges Bataille.
317
00:29:21,040 --> 00:29:23,010
You heard of him?
318
00:29:27,020 --> 00:29:30,650
On the Spanish Civil War people always cite "Man's Hope,"
319
00:29:30,890 --> 00:29:32,860
never "Blue of Noon."
320
00:29:33,860 --> 00:29:36,420
True, it came out after the Liberation.
321
00:29:37,190 --> 00:29:39,490
I think it sold 300 copies.
322
00:29:44,170 --> 00:29:47,600
- Philippe, do it with him?
- Yes, sir.
323
00:29:53,110 --> 00:29:55,050
"Love of a mortal being.
324
00:29:57,610 --> 00:29:59,240
"You say love,
325
00:29:59,380 --> 00:30:02,010
"but the antithesis of the loved one
326
00:30:02,150 --> 00:30:03,710
"is the State,
327
00:30:03,850 --> 00:30:07,550
"whose role negates the sovereign value of love.
328
00:30:07,690 --> 00:30:11,860
"The State has not, or has lost, the power to embrace
329
00:30:12,000 --> 00:30:13,990
the world in its totality.
330
00:30:14,130 --> 00:30:17,470
"This totality of the universe offered both
331
00:30:17,600 --> 00:30:19,870
"in the beloved, as an object,
332
00:30:20,000 --> 00:30:22,870
"and in the lover, as the subject."
333
00:30:26,210 --> 00:30:27,470
This is no good.
334
00:30:28,310 --> 00:30:29,640
Why not?
335
00:30:31,550 --> 00:30:32,910
I told you why.
336
00:30:33,150 --> 00:30:35,240
There's no such thing as an adult.
337
00:30:39,820 --> 00:30:41,990
Do you ever think about death?
338
00:30:46,430 --> 00:30:48,900
I mean, your own death?
339
00:30:55,240 --> 00:30:57,500
Then you haven't made a will?
340
00:31:02,510 --> 00:31:05,950
A man was executed at the Liberation 50 years ago.
341
00:31:07,350 --> 00:31:09,340
He wrote this the night before.
342
00:31:10,090 --> 00:31:11,450
Read it to us.
343
00:31:12,620 --> 00:31:16,180
"In Year 35 of my years,
Like Villon, a prisoner."
344
00:31:16,590 --> 00:31:19,120
- "Like Cervantes..."
- That won't do.
345
00:31:20,930 --> 00:31:23,560
Learn how to read, ma'am. Or recite.
346
00:31:24,330 --> 00:31:25,930
Or learn how to listen.
347
00:31:27,300 --> 00:31:28,700
Isn't that so, Philippe?
348
00:31:35,280 --> 00:31:36,800
I didn't say, look.
349
00:31:37,050 --> 00:31:38,980
I said, listen.
350
00:31:40,020 --> 00:31:41,310
Hear.
351
00:31:54,700 --> 00:31:57,070
"In the awkward scrawl of these pages
352
00:31:58,030 --> 00:32:01,160
"I begin my last will and testament.
353
00:32:05,480 --> 00:32:07,940
"By court order, my worldly goods
354
00:32:09,010 --> 00:32:12,780
"And heritage they'll take from me.
355
00:32:13,220 --> 00:32:15,910
"That's easy, I had neither
356
00:32:17,020 --> 00:32:20,180
"Land or money in my patrimony.
357
00:32:21,190 --> 00:32:24,360
"As for my books and images
358
00:32:25,400 --> 00:32:28,460
"Let them be dispersed to the wind.
359
00:32:29,370 --> 00:32:32,170
"Neither tenderness nor courage
360
00:32:32,840 --> 00:32:36,100
"Are things a court can rescind.
361
00:32:39,340 --> 00:32:42,210
The minister gave his green light.
362
00:32:42,710 --> 00:32:44,150
Thank you, counselor.
363
00:32:46,020 --> 00:32:48,140
Strolling or working?
364
00:32:48,390 --> 00:32:50,510
We're going to a talk on Kosovo.
365
00:32:50,750 --> 00:32:52,660
Mark Hunter just came back from there.
366
00:32:56,030 --> 00:32:58,120
You've been following this business?
367
00:32:58,530 --> 00:32:59,960
A little.
368
00:33:15,910 --> 00:33:17,510
And the young lady, Edgar?
369
00:33:17,810 --> 00:33:20,480
We went to see her. Not great.
370
00:33:21,480 --> 00:33:23,890
She's no Berthe Morisot.
371
00:33:24,920 --> 00:33:27,050
You knew I'd met her before?
372
00:33:29,090 --> 00:33:31,080
Two years back, on the coast.
373
00:33:57,350 --> 00:33:59,790
"I knew how history would be told.
374
00:34:00,920 --> 00:34:02,860
"The Serbs committed horrors
375
00:34:05,500 --> 00:34:06,960
"in their frightful persecution
376
00:34:07,200 --> 00:34:09,260
"of the Albanians of Kosovo.
377
00:34:15,710 --> 00:34:18,610
"No journalist noted that most of the refugees
378
00:34:18,840 --> 00:34:22,070
"were in their homes when the war broke out
379
00:34:22,850 --> 00:34:26,110
"and that the Serbs warned they'd settle the Albanians' score
380
00:34:26,350 --> 00:34:28,720
"if NATO attacked Yugoslavia."
381
00:34:50,410 --> 00:34:52,070
"I recognize their fear.
382
00:34:53,840 --> 00:34:58,580
"The radio said that the Serbs had the right to kill at will.
383
00:35:00,180 --> 00:35:03,350
"Even women, children and old people.
384
00:35:05,660 --> 00:35:08,650
"But I cannot hide my shame at learning
385
00:35:08,890 --> 00:35:11,290
"that for the first time in our history
386
00:35:11,530 --> 00:35:13,930
"we, the Albanians of Kosovo,
387
00:35:15,330 --> 00:35:18,360
"are equally capable of acts just as monstrous."
388
00:35:18,600 --> 00:35:20,260
Your nationality?
389
00:35:20,500 --> 00:35:22,030
I have none.
390
00:35:27,180 --> 00:35:29,010
Kurd, but stateless.
391
00:35:35,520 --> 00:35:36,540
I'm from Madrid.
392
00:35:54,470 --> 00:35:56,370
There are good Americans, too.
393
00:35:56,870 --> 00:35:59,370
Mark left his country during the Reagan era.
394
00:35:59,910 --> 00:36:03,740
There can be no resistance without memory or universalism.
395
00:36:07,280 --> 00:36:09,840
"No peace without justice," it was said at Sarajevo.
396
00:36:10,090 --> 00:36:11,250
What do we do?
397
00:36:13,160 --> 00:36:14,320
We're stupid.
398
00:36:16,130 --> 00:36:18,150
The American accent's awful.
399
00:36:18,830 --> 00:36:21,760
You wanted America, you got it.
400
00:36:22,000 --> 00:36:24,020
Not me, I didn't ask for anything.
401
00:36:24,770 --> 00:36:27,760
And your parents, in 1944?
402
00:36:28,140 --> 00:36:31,040
And your grandparents, in 1918?
403
00:36:31,470 --> 00:36:33,100
What are you talking about?
404
00:36:33,840 --> 00:36:36,070
Nothing. It's history.
405
00:36:39,420 --> 00:36:41,110
He's looking for someone
406
00:36:41,250 --> 00:36:43,620
to edit his book and correct the proofs.
407
00:36:58,800 --> 00:37:01,830
There can be no resistance without memory
408
00:37:01,970 --> 00:37:03,940
or universalism.
409
00:37:44,710 --> 00:37:49,180
Isn't it strange how history has been replaced by technology?
410
00:37:49,420 --> 00:37:51,850
But why politics by gospel?
411
00:37:53,720 --> 00:37:55,590
The church is in step with time.
412
00:38:01,530 --> 00:38:04,660
Drop Mr Forlani at the Intercontinental.
413
00:38:09,510 --> 00:38:10,940
If you don't object, Paul,
414
00:38:11,070 --> 00:38:13,980
part of your fees will be paid in kind.
415
00:38:14,110 --> 00:38:15,440
What do you mean?
416
00:38:17,750 --> 00:38:20,770
Weren't you looking for a Balzac edition?
417
00:38:20,920 --> 00:38:22,040
Absolutely.
418
00:38:22,190 --> 00:38:24,380
"A Harlot High and Low."
419
00:38:24,520 --> 00:38:26,650
The 1844 edition.
420
00:38:26,790 --> 00:38:28,350
Where did you find it?
421
00:38:28,520 --> 00:38:30,080
Better than the original.
422
00:38:32,800 --> 00:38:35,660
The living copy. Living.
423
00:38:36,530 --> 00:38:38,130
"She had hair
424
00:38:38,370 --> 00:38:41,830
"that no coiffeur's hand could hold, so thick was it,
425
00:38:42,070 --> 00:38:46,510
"and so long that it fell to the floor in rings."
426
00:38:56,050 --> 00:38:57,880
Living Esther, Paul.
427
00:39:04,660 --> 00:39:08,190
- A Jewess?
- As only Raphael could draw them!
428
00:39:23,150 --> 00:39:25,240
The church is in step with time.
429
00:39:25,950 --> 00:39:29,410
Like troops moving through unfamiliar territory
430
00:39:29,650 --> 00:39:32,250
where normal provisioning is impossible.
431
00:39:33,190 --> 00:39:35,280
How can it bequeath to the meek,
432
00:39:35,530 --> 00:39:37,220
the legitimate heirs of God,
433
00:39:37,460 --> 00:39:39,590
a kingdom not of this world?
434
00:39:46,670 --> 00:39:48,190
You never think of it,
435
00:39:50,140 --> 00:39:52,730
but the truth may turn out to be sad.
436
00:39:59,980 --> 00:40:01,450
What are you after?
437
00:40:02,890 --> 00:40:04,220
With me?
438
00:40:08,890 --> 00:40:10,380
I have papers to sign.
439
00:40:10,630 --> 00:40:13,260
"Here peace officer Revel was shot by the Germans..."
440
00:40:13,500 --> 00:40:15,730
I don't understand the lawyers.
441
00:40:20,000 --> 00:40:21,970
I need people for this project.
442
00:40:22,210 --> 00:40:24,470
I don't like that world.
443
00:40:26,380 --> 00:40:27,970
Same here.
444
00:40:30,350 --> 00:40:31,910
I'm full of doubts.
445
00:40:37,190 --> 00:40:39,660
- Shall we walk?
- I walk home anyway.
446
00:40:39,890 --> 00:40:41,520
You'll tire before me.
447
00:40:48,100 --> 00:40:50,930
They shouldn't phrase it like that.
448
00:40:54,770 --> 00:40:57,430
Neither "officer" nor "peace"
449
00:40:58,070 --> 00:40:59,510
nor "Germans."
450
00:41:07,780 --> 00:41:10,480
People often say something in a discussion.
451
00:41:10,720 --> 00:41:12,780
They don't agree, so they say,
452
00:41:13,020 --> 00:41:15,120
"And you? What are you doing here?"
453
00:41:15,560 --> 00:41:19,500
The other answers, "That's another story."
454
00:41:22,900 --> 00:41:25,730
But they never tell that other story.
455
00:41:26,540 --> 00:41:28,300
They never start from there.
456
00:41:31,540 --> 00:41:33,910
Maybe because it has to be told another way
457
00:41:35,040 --> 00:41:37,010
and they haven't the guts.
458
00:41:38,920 --> 00:41:40,680
That's what happened to my parents.
459
00:41:43,150 --> 00:41:44,810
They committed suicide.
460
00:41:46,390 --> 00:41:48,190
I don't know about Mother,
461
00:41:48,620 --> 00:41:50,750
but my father left a letter.
462
00:41:51,090 --> 00:41:54,720
He never said "globalization."
He said "the universal stage."
463
00:41:57,300 --> 00:41:58,670
I was 5 years old.
464
00:41:59,740 --> 00:42:01,700
I was born 3 years before May '68.
465
00:42:06,180 --> 00:42:07,670
What are you thinking about?
466
00:42:12,110 --> 00:42:13,780
The empty fortress.
467
00:42:18,920 --> 00:42:20,890
That sounds familiar.
468
00:42:24,490 --> 00:42:26,760
I was thinking of the Communist trade union.
469
00:42:31,870 --> 00:42:33,530
There is no emptiness.
470
00:42:35,340 --> 00:42:37,400
There's always a voice somewhere.
471
00:42:40,880 --> 00:42:42,210
What about silence?
472
00:42:42,880 --> 00:42:44,580
Even in silence.
473
00:42:46,480 --> 00:42:48,920
- What about death?
- There is no death.
474
00:42:51,520 --> 00:42:54,980
When it comes, there's always a sense of self.
475
00:43:17,850 --> 00:43:19,510
When I said "empty fortress,"
476
00:43:19,750 --> 00:43:22,910
I was actually thinking of workers' struggles.
477
00:43:23,920 --> 00:43:25,650
And the ephemeral.
478
00:43:31,230 --> 00:43:33,530
We haven't really discussed your project.
479
00:43:34,830 --> 00:43:36,920
It keeps jumping the track.
480
00:43:40,570 --> 00:43:42,040
But which track?
481
00:43:44,270 --> 00:43:46,640
The one from childhood to old age.
482
00:43:48,780 --> 00:43:50,800
You referring to adulthood?
483
00:43:52,050 --> 00:43:53,310
If you want.
484
00:43:55,690 --> 00:43:57,120
Am I wrong
485
00:43:57,920 --> 00:44:00,010
or you don't have children?
486
00:44:01,460 --> 00:44:03,720
You're right. I live alone.
487
00:44:07,960 --> 00:44:09,300
And you?
488
00:44:09,430 --> 00:44:11,370
I have a 3-year-old boy.
489
00:44:12,130 --> 00:44:13,530
After you got married?
490
00:44:15,770 --> 00:44:17,470
My boyfriend left me.
491
00:44:19,380 --> 00:44:21,170
Since our breakup,
492
00:44:22,810 --> 00:44:25,680
and when I think about it, and only then,
493
00:44:28,320 --> 00:44:30,550
things start making sense.
494
00:44:34,090 --> 00:44:36,060
What you're saying is interesting.
495
00:44:37,060 --> 00:44:39,890
Things beginning, things coming to an end.
496
00:44:48,940 --> 00:44:51,270
Not your story or mine,
497
00:44:52,480 --> 00:44:54,670
but, whatever happens, our story.
498
00:44:55,780 --> 00:44:57,580
Even if we aren't acquainted.
499
00:44:59,650 --> 00:45:00,780
History.
500
00:45:03,850 --> 00:45:06,760
When we met in Brittany and talked a bit,
501
00:45:07,260 --> 00:45:10,750
you had nothing to say about what was going on.
502
00:45:12,260 --> 00:45:14,060
Even if it didn't concern you.
503
00:45:14,630 --> 00:45:16,190
How you really felt.
504
00:45:17,200 --> 00:45:18,790
The principle of it, I mean.
505
00:45:21,670 --> 00:45:23,370
I think you were right.
506
00:45:24,340 --> 00:45:27,370
- Americans have no real past.
- Those in the north.
507
00:45:27,840 --> 00:45:29,780
Not the Mexicans. Not Brazil.
508
00:45:30,010 --> 00:45:32,070
Yes, the Americans of the north.
509
00:45:34,320 --> 00:45:36,310
They have no memory of their own.
510
00:45:36,550 --> 00:45:39,990
Their machines do, but they have none personally.
511
00:45:40,220 --> 00:45:42,120
So they buy the past of others.
512
00:45:42,360 --> 00:45:44,260
Especially those who resisted.
513
00:45:45,060 --> 00:45:47,120
Or they sell talking images.
514
00:45:47,630 --> 00:45:49,390
But an image never talks.
515
00:45:57,540 --> 00:45:59,240
That's what they want.
516
00:46:01,740 --> 00:46:03,410
I agree with you.
517
00:46:09,250 --> 00:46:11,080
When I think about something,
518
00:46:11,920 --> 00:46:15,520
I'm really thinking of something else.
519
00:46:18,760 --> 00:46:21,030
You can only think about something
520
00:46:22,000 --> 00:46:25,430
if you think of something else.
521
00:46:27,600 --> 00:46:28,800
For instance,
522
00:46:29,170 --> 00:46:31,470
you see a landscape new to you.
523
00:46:32,440 --> 00:46:34,030
But it's new to you
524
00:46:34,280 --> 00:46:37,010
because you mentally compare it
525
00:46:38,110 --> 00:46:40,050
to another landscape,
526
00:46:42,750 --> 00:46:44,280
one which you know.
527
00:47:16,620 --> 00:47:18,180
Is that Auteuil over there?
528
00:47:20,390 --> 00:47:22,150
Way down there.
529
00:47:22,960 --> 00:47:24,980
It was near the Mirabeau Bridge,
530
00:47:25,230 --> 00:47:27,250
in 52 B.C.,
531
00:47:27,500 --> 00:47:30,060
that Caesar's general crossed the Seine
532
00:47:30,300 --> 00:47:33,030
into the Grenelle plain to attack
533
00:47:33,270 --> 00:47:35,260
the Gallic troops of Lutetia.
534
00:47:38,140 --> 00:47:40,670
There was forest there, all round.
535
00:47:42,480 --> 00:47:43,910
What remains today
536
00:47:45,010 --> 00:47:46,570
is the Bois de Boulogne.
537
00:48:35,360 --> 00:48:37,160
"Drancy Future"
538
00:48:57,550 --> 00:49:00,080
Who ever connected Drancy with the future?
539
00:49:00,320 --> 00:49:01,850
Oh, some upright family man.
540
00:49:02,990 --> 00:49:06,290
He came home from the office, kissed his children
541
00:49:06,600 --> 00:49:09,460
and told his little girl he'd worked well.
542
00:49:14,500 --> 00:49:15,970
You're right.
543
00:49:17,410 --> 00:49:19,810
The truth may turn out to be sad.
544
00:49:22,280 --> 00:49:24,270
I'll lend you a book on the subject.
545
00:49:32,620 --> 00:49:34,520
No, I won't tell you where I live.
546
00:49:37,030 --> 00:49:38,390
At the bookshop.
547
00:49:40,700 --> 00:49:42,190
They hold on to my mail.
548
00:49:50,140 --> 00:49:53,470
Why don't you talk about your project anymore?
549
00:49:57,250 --> 00:49:58,980
I'm not right for it now.
550
00:50:03,050 --> 00:50:04,750
I'm not beautiful enough.
551
00:50:07,620 --> 00:50:10,060
I think, though, that you think so.
552
00:50:14,760 --> 00:50:16,230
My grandfather, 3 years ago...
553
00:50:16,470 --> 00:50:19,900
You asked why he still belonged to the Communist Party.
554
00:50:20,800 --> 00:50:22,900
He would never say "women,"
555
00:50:23,040 --> 00:50:25,230
he would say, "persons of sex."
556
00:50:27,740 --> 00:50:29,740
Good, I made you laugh.
557
00:50:31,410 --> 00:50:32,750
Yes, true.
558
00:50:35,080 --> 00:50:38,680
We can never know what a thought is all about.
559
00:50:43,790 --> 00:50:46,020
You win. I was smiling.
560
00:50:47,360 --> 00:50:49,360
Say it again, slowly?
561
00:50:50,700 --> 00:50:52,070
"Every thought
562
00:50:54,640 --> 00:50:56,300
"should recall
563
00:50:57,710 --> 00:50:58,970
"the debris
564
00:51:00,640 --> 00:51:01,910
"of a smile."
565
00:51:05,780 --> 00:51:07,040
I hope so.
566
00:51:08,620 --> 00:51:09,810
Goodbye.
567
00:51:12,520 --> 00:51:15,290
After your meeting with Jean Lacouture,
568
00:51:15,520 --> 00:51:17,250
I left, too.
569
00:51:19,030 --> 00:51:20,960
I never kept in touch.
570
00:51:22,330 --> 00:51:25,270
I took the same train you did.
571
00:51:26,970 --> 00:51:28,960
I figured I shouldn't stop them.
572
00:51:30,470 --> 00:51:32,740
No, just things.
573
00:51:34,380 --> 00:51:35,940
Things just.
574
00:52:12,250 --> 00:52:13,680
Not very cheerful here.
575
00:52:13,920 --> 00:52:15,940
Happiness is never cheerful.
576
00:52:17,020 --> 00:52:19,180
You didn't make that up.
577
00:52:19,420 --> 00:52:21,050
No, sir. It was Max Ophüls.
578
00:52:43,310 --> 00:52:45,040
Come on. You, mister.
579
00:52:52,720 --> 00:52:55,250
- "I think: If He came back...
- "Who?
580
00:52:55,490 --> 00:52:58,980
"You know who. The Galilean hobo.
581
00:52:59,560 --> 00:53:01,860
"The redhead with a heart larger than life.
582
00:53:02,360 --> 00:53:04,530
"If the spotless lamb returned..."
583
00:53:04,770 --> 00:53:06,360
They're waiting for us.
584
00:53:06,670 --> 00:53:07,900
And Edgar?
585
00:53:08,340 --> 00:53:09,600
He's here.
586
00:53:12,810 --> 00:53:15,240
And they say Daumier isn't a painter.
587
00:53:33,000 --> 00:53:35,190
So you dropped the play idea.
588
00:53:35,430 --> 00:53:36,960
Yes, too much shouting.
589
00:53:37,700 --> 00:53:39,430
Remember what you said to me?
590
00:53:39,670 --> 00:53:41,800
Nothing is lost now but our honor.
591
00:53:42,040 --> 00:53:43,700
So, the honor is yours, sir.
592
00:53:44,340 --> 00:53:47,310
- What must I do?
- You just say, "Go on."
593
00:53:54,780 --> 00:53:57,250
So Eglantine and Perceval met again.
594
00:56:00,340 --> 00:56:01,740
What are you doing here?
595
00:56:02,140 --> 00:56:03,270
A friend.
596
00:56:07,020 --> 00:56:09,110
We were visiting Mr Rosenthal.
597
00:56:16,690 --> 00:56:18,130
How's he been?
598
00:56:18,360 --> 00:56:21,850
Since you left he's let himself go.
His memory's going.
599
00:56:22,260 --> 00:56:24,060
And you, how are you?
600
00:56:26,870 --> 00:56:28,460
I'm fine, now.
601
00:56:40,350 --> 00:56:43,050
I've taken up boxing again, and my cantata.
602
00:56:43,320 --> 00:56:44,720
It's turning into an opera.
603
00:56:44,950 --> 00:56:46,580
"Joy of Man's Desiring."
604
00:56:47,460 --> 00:56:48,550
That's right.
605
00:56:48,690 --> 00:56:50,720
I heard you got married.
606
00:56:52,330 --> 00:56:53,590
You must be joking.
607
00:56:56,130 --> 00:56:58,430
True, in time she became pathetic.
608
00:57:01,640 --> 00:57:04,160
You know how things go, I think.
609
00:57:05,710 --> 00:57:08,910
Every thought should recall a capsized smile.
610
00:57:09,140 --> 00:57:11,640
- Where'd you hear that phrase?
- Nowhere.
611
00:57:11,880 --> 00:57:13,440
I just made it up.
612
00:57:15,350 --> 00:57:18,080
Philippe, the days of phrases are over.
613
00:57:18,350 --> 00:57:21,020
- How's she been?
- I'm about to find out.
614
00:57:21,490 --> 00:57:23,760
I have an appointment next door.
615
00:57:25,090 --> 00:57:26,650
- Good luck.
- Yes, sir.
616
00:57:30,700 --> 00:57:32,600
Is that Edgar?
617
00:57:32,830 --> 00:57:35,500
Why call him "sir"?
He's younger than you.
618
00:57:35,740 --> 00:57:39,500
Maybe, but he's the only person trying to become an adult.
619
00:58:33,090 --> 00:58:35,430
We got a letter from Amsterdam.
620
00:58:37,730 --> 00:58:40,860
They have people there who help others end it all.
621
00:58:43,670 --> 00:58:45,540
You know about her parents, don't you?
622
00:58:46,640 --> 00:58:48,840
Yes, she told me.
623
00:58:50,510 --> 00:58:51,780
Recently?
624
00:58:52,980 --> 00:58:55,080
Or when you came that time?
625
00:58:55,450 --> 00:58:56,710
Recently.
626
00:58:58,590 --> 00:59:00,350
She was working here?
627
00:59:00,990 --> 00:59:04,290
We were only told she still had some things here.
628
00:59:05,760 --> 00:59:08,790
And that she wanted to leave you one of her books.
629
00:59:09,800 --> 00:59:11,600
Take your pick.
630
00:59:13,300 --> 00:59:15,570
How did you get my address?
631
00:59:15,800 --> 00:59:17,570
She didn't have it.
632
00:59:17,710 --> 00:59:19,400
Apparently, she did.
633
00:59:21,440 --> 00:59:23,640
You shouldn't have dropped that project.
634
00:59:25,050 --> 00:59:26,880
She told you about it?
635
00:59:27,120 --> 00:59:28,740
Early last fall.
636
00:59:30,220 --> 00:59:33,950
We'd had no news for 3 years.
She believed in it, you know.
637
00:59:36,690 --> 00:59:38,790
That's no reason to commit suicide.
638
00:59:42,530 --> 00:59:47,130
Maybe it's none of my business, but how'd it go with those Americans?
639
00:59:47,270 --> 00:59:48,930
No, it's none of your business.
640
00:59:54,580 --> 00:59:57,170
There was also her tuberculosis.
641
00:59:58,210 --> 00:59:59,610
I didn't know.
642
00:59:59,880 --> 01:00:01,850
She hid it, like her mother did.
643
01:00:02,980 --> 01:00:04,450
What about her little boy?
644
01:00:06,660 --> 01:00:08,820
Did you know her well?
645
01:00:09,990 --> 01:00:12,790
I don't even know her name.
Or yours.
646
01:00:13,660 --> 01:00:16,690
At your hotel we hardly talked 10 minutes.
647
01:00:16,830 --> 01:00:19,770
Not much more when we met again.
648
01:00:20,870 --> 01:00:23,270
Her tone of voice interested me.
649
01:00:23,510 --> 01:00:25,940
It often brought ideas to life.
650
01:00:26,910 --> 01:00:28,140
As for the rest...
651
01:00:29,680 --> 01:00:31,480
she was a letdown.
652
01:00:32,950 --> 01:00:35,820
- I'll take this one.
- You're the letdown.
653
01:00:36,050 --> 01:00:37,310
Good luck.
654
01:00:37,890 --> 01:00:39,320
What luck?
655
01:01:04,910 --> 01:01:07,820
TWO YEARS EARLIER
656
01:01:30,340 --> 01:01:31,570
You're Edgar?
657
01:01:31,810 --> 01:01:33,740
You've come to see Jean Lacouture.
658
01:01:33,980 --> 01:01:35,770
He asked me to fetch you.
659
01:01:53,760 --> 01:01:56,790
I'm in charge of culture for the city.
660
01:01:57,030 --> 01:01:59,760
You're writing on Catholics in the Resistance.
661
01:02:00,000 --> 01:02:01,560
It's just a study.
662
01:02:01,840 --> 01:02:03,900
I have some interesting records.
663
01:02:04,140 --> 01:02:07,630
My great-uncle left many papers.
664
01:02:10,150 --> 01:02:12,240
"Memoirs of a Free France Agent"
665
01:02:12,380 --> 01:02:15,750
And all the "Confrérie de Notre-Dame" archives.
666
01:02:17,220 --> 01:02:20,480
Actually, I'm composing a cantata.
667
01:02:21,460 --> 01:02:23,250
A cantata for Simone Weil.
668
01:02:39,970 --> 01:02:42,810
I wonder if they're who I think they are.
669
01:02:43,040 --> 01:02:46,110
- Who do you mean?
- Pain-in-the-ass Americans.
670
01:03:30,260 --> 01:03:31,690
As Péguy said
671
01:03:34,130 --> 01:03:36,620
on June 17, 1940:
672
01:03:36,870 --> 01:03:38,960
"In war, I side with he who won't
673
01:03:39,200 --> 01:03:40,960
"surrender the citadel."
674
01:03:44,970 --> 01:03:46,870
Catholics and the Resistance.
675
01:03:48,280 --> 01:03:53,370
But right now I'm doing background research.
676
01:03:56,450 --> 01:03:58,920
I'm writing a cantata for Simone Weil.
677
01:04:00,760 --> 01:04:03,590
You know what she said about the Bible?
678
01:04:04,460 --> 01:04:08,690
That it wasn't a theory about God but a theory about Man.
679
01:04:13,800 --> 01:04:19,740
Do you think the people in London pondered those things?
680
01:04:19,870 --> 01:04:25,250
Christianity is definitely part of the spirit of resistance.
681
01:04:28,980 --> 01:04:33,610
There's that dimension that was experienced
682
01:04:33,860 --> 01:04:38,590
among French resistance fighters on home soil.
683
01:04:46,470 --> 01:04:50,300
Look, half of Shakespeare is set in France.
684
01:04:50,540 --> 01:04:53,800
Can this war be said to have been a religious war?
685
01:04:54,040 --> 01:04:56,880
One of drama's great love scenes
686
01:04:57,110 --> 01:05:00,280
is in "Henry V," when the French princess
687
01:05:00,520 --> 01:05:04,480
learns a few words of English.
688
01:05:04,620 --> 01:05:06,990
The most erotic ones.
689
01:05:07,220 --> 01:05:10,280
I think, if the Catholics and the monarchists
690
01:05:10,530 --> 01:05:13,090
were generally the first to go to London,
691
01:05:13,830 --> 01:05:16,630
it's because they originally came from there.
692
01:05:18,870 --> 01:05:22,770
We were coming out of a totally strange period...
693
01:05:29,310 --> 01:05:32,110
Stay two more days.
694
01:05:34,680 --> 01:05:39,480
To see the two Resistance veterans who sold their memory to Hollywood.
695
01:05:59,910 --> 01:06:01,380
What's going on?
696
01:06:02,010 --> 01:06:04,670
Berthe looked at the contract.
We've been had.
697
01:06:05,110 --> 01:06:08,110
Are you quite sure?
You can always negotiate.
698
01:06:08,350 --> 01:06:09,720
She's crazy.
699
01:06:12,850 --> 01:06:15,520
We had to close the restaurant.
700
01:06:16,590 --> 01:06:18,820
What if we have to return the money?
701
01:06:19,360 --> 01:06:20,490
Winter's coming.
702
01:06:21,260 --> 01:06:23,060
What does Françoise think?
703
01:06:23,300 --> 01:06:26,460
I'll do what she wants.
704
01:06:26,900 --> 01:06:28,840
Who's that guy with the bag?
705
01:06:29,070 --> 01:06:33,130
A student working on de Gaulle and the Catholics.
706
01:07:13,920 --> 01:07:15,750
Tragedy is convenient.
707
01:07:16,420 --> 01:07:18,580
It runs on its own.
708
01:07:19,820 --> 01:07:24,260
Death, despair, and betrayal are on the march,
709
01:07:26,460 --> 01:07:28,400
and the storms, the tears,
710
01:07:28,630 --> 01:07:31,360
the stillness, all stillness...
711
01:07:33,130 --> 01:07:35,040
Tragedy is clean.
712
01:07:35,370 --> 01:07:37,270
It is restful.
713
01:07:38,240 --> 01:07:42,040
With melodrama, with its traitors and wicked villains,
714
01:07:42,210 --> 01:07:43,640
A LONG TIME AGO
715
01:07:44,610 --> 01:07:46,380
its avengers,
716
01:07:46,510 --> 01:07:50,710
its glimmers of hope, death becomes horrible,
717
01:07:50,850 --> 01:07:52,580
like an accident.
718
01:07:52,720 --> 01:07:55,780
In tragedy, there's no problem.
719
01:07:57,330 --> 01:07:59,160
First, we're among friends.
720
01:08:00,060 --> 01:08:02,220
We're all innocent, in short.
721
01:08:03,800 --> 01:08:06,960
60 years ago,
I crossed the Channel in that thing.
722
01:08:07,200 --> 01:08:09,970
- The sad hope...
- Free France.
723
01:08:10,470 --> 01:08:11,730
We're trapped,
724
01:08:12,510 --> 01:08:13,940
finally trapped.
725
01:08:14,180 --> 01:08:16,170
We rebuilt it identically.
726
01:08:17,480 --> 01:08:18,810
You're right:
727
01:08:19,210 --> 01:08:23,410
when the fact becomes legend, print the legend.
728
01:08:29,990 --> 01:08:31,580
And who's the gentleman?
729
01:08:36,100 --> 01:08:37,460
Why Washington?
730
01:08:58,790 --> 01:09:00,220
What's he talking about?
731
01:09:00,560 --> 01:09:04,220
They're saying that trade follows films.
732
01:09:06,860 --> 01:09:08,450
What should we do?
733
01:09:08,700 --> 01:09:11,000
We'll think it over, I'm taking notes.
734
01:09:11,230 --> 01:09:14,500
You think it over.
We'll talk again.
735
01:09:16,270 --> 01:09:17,570
Basically,
736
01:09:19,870 --> 01:09:21,310
the Resistance had
737
01:09:22,110 --> 01:09:23,370
its youth...
738
01:09:27,380 --> 01:09:29,180
And it had its old age...
739
01:09:32,620 --> 01:09:34,920
but it never went through adulthood.
740
01:09:39,790 --> 01:09:43,700
Who's to decide if your past is alive or not?
741
01:09:45,630 --> 01:09:47,930
It depends on how you see yourself.
742
01:09:53,510 --> 01:09:56,340
Someone who plans to keep moving ahead
743
01:09:56,680 --> 01:10:00,380
defines his former self as a self that no longer exists.
744
01:10:06,020 --> 01:10:09,550
But some people's plan implies rejecting time.
745
01:10:11,960 --> 01:10:14,360
They have a strong bond with the past.
746
01:10:22,870 --> 01:10:25,070
It's true of almost all old people.
747
01:10:26,140 --> 01:10:29,910
They can't abide time for fear of wasting away.
748
01:10:31,380 --> 01:10:35,940
Each clings to the conviction that he is unchanging.
749
01:10:41,820 --> 01:10:46,120
But to what extent does memory help us reclaim our lives?
750
01:10:51,130 --> 01:10:53,400
I can't find the tape that you recorded...
751
01:10:54,040 --> 01:10:55,330
"The Secret War."
752
01:11:23,660 --> 01:11:26,500
Is that you, during the war?
753
01:11:29,040 --> 01:11:31,340
Is that you, there?
754
01:11:32,940 --> 01:11:38,210
That one is when Intelligence asked me to work for the Gestapo.
755
01:11:39,880 --> 01:11:42,780
Many people died because of that.
756
01:11:44,020 --> 01:11:45,950
I was acquitted twice.
757
01:11:47,960 --> 01:11:51,690
I remained a Communist, so they said I was a Russian spy.
758
01:11:53,760 --> 01:11:57,030
True, I knew someone in the Orchestre Rouge.
759
01:11:57,270 --> 01:11:59,130
And who's that?
760
01:12:00,470 --> 01:12:02,300
You just said hello to her.
761
01:12:03,900 --> 01:12:06,340
It was an amateur opera production.
762
01:12:07,440 --> 01:12:10,810
Berthe was 19 years old.
A fabulous swimmer, too.
763
01:12:11,450 --> 01:12:12,470
Then...
764
01:12:13,780 --> 01:12:15,410
- she fell ill and quit.
- And now?
765
01:12:16,880 --> 01:12:19,680
She works in a Paris law firm.
766
01:12:20,590 --> 01:12:22,850
A LONG TIME AGO
767
01:12:23,090 --> 01:12:25,220
That was with my wife at the beach
768
01:12:26,730 --> 01:12:28,090
in '45.
769
01:12:29,400 --> 01:12:31,590
We thought it was starting.
770
01:12:33,100 --> 01:12:34,860
In fact, it was ending.
771
01:12:37,000 --> 01:12:39,100
I realize that it takes
772
01:12:39,340 --> 01:12:43,210
- 50 years for it to end.
- It skips over the parents
773
01:12:45,250 --> 01:12:47,270
and it lands on the grandchildren.
774
01:12:50,990 --> 01:12:52,680
Maybe you're right:
775
01:12:54,920 --> 01:12:56,120
Adulthood
776
01:12:58,030 --> 01:12:59,390
doesn't exist.
777
01:12:59,860 --> 01:13:02,760
We can't go on discussing for hours.
778
01:13:08,470 --> 01:13:09,630
Let me start again:
779
01:13:10,710 --> 01:13:14,070
"Our company, Spielberg Associates,
780
01:13:14,610 --> 01:13:17,770
"has acquired the right, signed by Mrs Bayarde..."
781
01:13:18,010 --> 01:13:19,210
Bayard!
782
01:13:19,480 --> 01:13:21,750
"Mrs Bayard here present...
783
01:13:23,320 --> 01:13:24,790
"By this agreement
784
01:13:25,720 --> 01:13:28,090
"that Mr Bayard has also signed,
785
01:13:28,320 --> 01:13:31,920
"our company has acquired the rights to their story
786
01:13:32,160 --> 01:13:36,390
"during the terrible years of '41, '42, '43 and '44.
787
01:13:38,300 --> 01:13:41,790
"The film's title will be 'Tristan and Isolde,'
788
01:13:42,200 --> 01:13:45,770
"the name of the network the couple founded in 1941.
789
01:13:48,740 --> 01:13:51,010
"Mrs Bayard as the young resistant,
790
01:13:51,250 --> 01:13:53,480
"will be played by Juliette Binoche,
791
01:13:53,710 --> 01:13:55,480
"who has just won an Oscar."
792
01:13:56,320 --> 01:13:58,580
Miss Binoche was unable to come,
793
01:13:58,820 --> 01:14:02,120
but will call Mrs Bayard this very evening.
794
01:14:03,860 --> 01:14:06,790
We have hired a top American writer
795
01:14:07,030 --> 01:14:09,120
to do the screenplay.
796
01:14:13,370 --> 01:14:15,340
You say "American writer."
797
01:14:15,670 --> 01:14:17,600
What "Americans" do you mean?
798
01:14:17,840 --> 01:14:19,330
South America?
799
01:14:19,570 --> 01:14:22,040
The United States, of course.
800
01:14:22,280 --> 01:14:23,370
Of course,
801
01:14:23,780 --> 01:14:26,270
but Brazil's states are united, too.
802
01:14:26,580 --> 01:14:29,980
In Brazil they're called Brazilians.
803
01:14:30,580 --> 01:14:33,680
No, I said the United States of North America.
804
01:14:34,360 --> 01:14:37,020
The United Mexican States are N. America,
805
01:14:37,260 --> 01:14:38,850
and they're Mexicans.
806
01:14:39,090 --> 01:14:41,320
In Canada they're called Canadians.
807
01:14:41,560 --> 01:14:43,620
Which united states do you mean?
808
01:14:44,100 --> 01:14:46,830
I just said: the United States of the North.
809
01:14:47,970 --> 01:14:48,960
Well, then,
810
01:14:49,200 --> 01:14:51,470
an inhabitant of your united states,
811
01:14:51,710 --> 01:14:52,970
what's he called?
812
01:14:56,740 --> 01:14:58,210
See? You don't have a name.
813
01:14:59,910 --> 01:15:02,210
This man signed for a country
814
01:15:02,450 --> 01:15:04,320
whose inhabitants have no name.
815
01:15:05,790 --> 01:15:08,480
No wonder they need other peoples' stories,
816
01:15:09,620 --> 01:15:11,460
other peoples' legends.
817
01:15:11,590 --> 01:15:13,220
You're like us.
818
01:15:13,960 --> 01:15:18,260
You're looking for the origin: parents, siblings, cousins...
819
01:15:18,770 --> 01:15:20,390
Nothing original about that.
820
01:15:21,640 --> 01:15:24,000
But we seek it inside ourselves.
821
01:15:24,440 --> 01:15:28,210
Poor you! With no history, you have to seek it elsewhere,
822
01:15:29,340 --> 01:15:31,610
in Vietnam, Sarajevo...
823
01:15:33,980 --> 01:15:36,510
Okay, but you can do it gently...
824
01:15:37,790 --> 01:15:39,050
Nicely.
825
01:15:41,290 --> 01:15:43,380
Know the origin of the word "OK"?
826
01:15:45,090 --> 01:15:46,620
One of your generals,
827
01:15:47,260 --> 01:15:49,920
during the Civil War, used it in his report:
828
01:15:50,160 --> 01:15:51,720
- "0 killed."
- Let me finish.
829
01:15:51,970 --> 01:15:54,230
The first check for 50,000 USD
830
01:15:54,470 --> 01:15:56,870
was remitted as agreed on signature.
831
01:15:58,210 --> 01:16:00,640
This check was cashed two days later.
832
01:16:03,140 --> 01:16:04,200
Nude scenes!
833
01:16:04,450 --> 01:16:06,440
So we see no reason to rework
834
01:16:06,680 --> 01:16:09,480
- the present agreement.
- They didn't notice.
835
01:16:09,780 --> 01:16:11,650
Today, in all films
836
01:16:11,850 --> 01:16:16,220
girls must undress and roll all over their lovers.
837
01:16:18,860 --> 01:16:22,090
Was that really yours and grandpa's story?
838
01:16:27,330 --> 01:16:31,140
Mrs Schindler was never paid.
She's in poverty in Argentina.
839
01:16:31,410 --> 01:16:33,400
Don't stay outside.
840
01:16:51,330 --> 01:16:54,160
I'm looking for a videotape grandpa recorded.
841
01:16:55,930 --> 01:16:57,520
It shows terrible things:
842
01:16:58,370 --> 01:17:00,630
the guilty's gaze on the innocent.
843
01:17:09,010 --> 01:17:10,270
SO LONG AGO
844
01:17:20,290 --> 01:17:21,950
You say "State,"
845
01:17:23,260 --> 01:17:27,790
but the State is the very antithesis of the image of a loved one,
846
01:17:29,360 --> 01:17:32,300
whose sovereign reason negates that of love.
847
01:18:02,430 --> 01:18:04,990
Thank you, Father, for showing the babes
848
01:18:05,230 --> 01:18:08,670
what you hid from the wise and the intelligent.
849
01:18:20,350 --> 01:18:21,680
Listen to this:
850
01:18:22,620 --> 01:18:25,110
"October '45." It's still true.
851
01:18:29,160 --> 01:18:30,220
"Today,
852
01:18:31,330 --> 01:18:33,020
"August 20, 1945,
853
01:18:34,330 --> 01:18:36,590
"in this deserted and starving Paris,
854
01:18:37,970 --> 01:18:39,700
"the war has ended,
855
01:18:41,440 --> 01:18:43,900
"peace has not yet begun."
856
01:18:46,810 --> 01:18:47,900
And this...
857
01:18:49,440 --> 01:18:51,570
"But we're back in the Year 1000.
858
01:18:52,780 --> 01:18:55,680
"Each day is the eve of the end of time,
859
01:18:55,820 --> 01:18:59,980
"the eve of the day when our honesty and courage
860
01:19:00,120 --> 01:19:02,320
"will no longer have meaning for anyone."
861
01:19:03,860 --> 01:19:06,050
"Henceforth my freedom is purer."
862
01:19:09,000 --> 01:19:09,990
And this...
863
01:19:11,470 --> 01:19:14,090
"But we, born in France, what can we say?
864
01:19:15,570 --> 01:19:19,170
"It's not much to say it is our homeland. It's vague.
865
01:19:21,640 --> 01:19:23,940
"It's our concrete situation,
866
01:19:24,580 --> 01:19:26,950
"our chance, and our fate.
867
01:19:30,550 --> 01:19:33,680
"'Until now, I lived in fear,' said Tristan Bernard
868
01:19:34,190 --> 01:19:35,850
"when they came to arrest him,
869
01:19:37,090 --> 01:19:39,290
"'From now on, I will live in hope.'"
870
01:19:46,330 --> 01:19:48,600
Tristan Bernard is the one who said
871
01:19:49,040 --> 01:19:51,700
"If you can see Le Havre, it will rain.
872
01:19:52,310 --> 01:19:55,170
- "If you can't see it anymore...
- "...It's raining."
873
01:20:02,850 --> 01:20:05,510
- How's it going downstairs?
- You should've come.
874
01:20:38,090 --> 01:20:40,990
ALREADY TWO YEARS EARLIER
875
01:21:11,350 --> 01:21:13,010
I want to tell you something.
876
01:21:23,600 --> 01:21:25,290
You wanted to say something?
877
01:21:27,270 --> 01:21:29,700
When did the gaze collapse?
878
01:21:34,440 --> 01:21:35,770
10 years ago?
879
01:21:36,680 --> 01:21:37,940
15 years?
880
01:21:38,810 --> 01:21:40,250
Maybe 50.
881
01:21:41,680 --> 01:21:43,210
Before TV.
882
01:21:47,350 --> 01:21:48,450
Who knows?
883
01:21:48,790 --> 01:21:50,120
Be more precise.
884
01:21:54,530 --> 01:21:56,390
Before TV took precedence.
885
01:21:56,730 --> 01:21:57,960
Over what?
886
01:22:03,400 --> 01:22:04,800
Over current events?
887
01:22:06,640 --> 01:22:08,070
Over life.
888
01:22:08,580 --> 01:22:09,670
Yes.
889
01:22:11,650 --> 01:22:15,450
I feel our gaze has become a program under control.
890
01:22:16,750 --> 01:22:18,120
Subsidized.
891
01:22:20,050 --> 01:22:21,490
The image, sir,
892
01:22:22,390 --> 01:22:24,620
alone capable of denying nothingness,
893
01:22:26,330 --> 01:22:28,850
is also the gaze of nothingness on us.
894
01:22:29,830 --> 01:22:31,320
I hope not.
895
01:23:28,290 --> 01:23:32,230
What bothers me is not success or failure.
896
01:23:33,560 --> 01:23:36,030
It's the reams and reams written about it.
897
01:23:36,430 --> 01:23:38,990
So it's the literature that bothers you.
898
01:23:40,570 --> 01:23:42,000
Not necessarily,
899
01:23:42,740 --> 01:23:47,270
but why bother saying or writing that "Titanic" is a global success?
900
01:23:49,340 --> 01:23:51,210
Talk about its contents.
901
01:23:51,350 --> 01:23:53,180
Talk about things,
902
01:23:53,310 --> 01:23:55,340
but don't talk around things.
903
01:23:55,580 --> 01:23:56,680
Let's talk
904
01:23:57,680 --> 01:23:59,350
on the basis of things.
905
01:23:59,590 --> 01:24:01,950
- Did you see it?
- No, not yet.
906
01:24:02,690 --> 01:24:04,560
I may agree to some extent.
907
01:24:05,190 --> 01:24:08,030
At Marrakesh, they discussed the fate of the world.
908
01:24:08,960 --> 01:24:12,130
In fact, they use others to talk of themselves.
909
01:24:14,370 --> 01:24:16,200
It's deadly, you're right.
910
01:24:17,700 --> 01:24:21,470
They confuse existence with life.
Is that it?
911
01:24:21,710 --> 01:24:24,370
I'm no philosopher but in my opinion, yes.
912
01:24:28,180 --> 01:24:31,620
Look at a cell.
There's a nucleus of an atom, as well.
913
01:24:31,850 --> 01:24:34,790
It's the basis of existence.
Around it is life.
914
01:24:36,960 --> 01:24:39,120
They treat life like a whore
915
01:24:39,360 --> 01:24:41,990
which they use to improve their existence.
916
01:24:42,330 --> 01:24:44,960
The extraordinary to improve the ordinary.
917
01:24:45,200 --> 01:24:46,500
That's right.
918
01:24:48,800 --> 01:24:51,570
One can enjoy existence, not life.
919
01:24:51,840 --> 01:24:52,970
Exactly.
920
01:24:55,380 --> 01:24:58,350
I didn't quite follow their discussions.
921
01:24:58,810 --> 01:25:00,780
This business about a film.
922
01:25:01,920 --> 01:25:05,280
What do the grandmother and her husband want?
923
01:25:05,650 --> 01:25:08,180
Jean wants money to save the hotel.
924
01:25:08,320 --> 01:25:09,850
I don't know about her.
925
01:25:09,990 --> 01:25:13,260
I think she wants to be star like she was 60 years ago.
926
01:25:15,600 --> 01:25:18,460
The Tristan network was an ugly business.
927
01:25:19,430 --> 01:25:22,030
The English weren't very "orthodox."
928
01:25:23,740 --> 01:25:26,940
He turned her in under orders.
929
01:25:28,840 --> 01:25:32,470
No one knows what either of them knew of the other.
930
01:25:32,880 --> 01:25:35,180
- I know.
- You know nothing at all.
931
01:25:35,780 --> 01:25:37,270
Then I can guess.
932
01:25:37,550 --> 01:25:38,780
So they got married?
933
01:25:39,790 --> 01:25:41,780
When she returned from Ravensbrück.
934
01:25:44,460 --> 01:25:47,390
In the camp she met Geneviève de Gaulle.
935
01:25:47,590 --> 01:25:49,690
She embraced Catholicism.
936
01:25:49,930 --> 01:25:51,160
That's right.
937
01:25:51,530 --> 01:25:53,400
Heaven and Earth shall pass.
938
01:25:54,100 --> 01:25:56,630
My words shall not pass.
939
01:26:44,250 --> 01:26:47,220
For 4 years, during the organized Resistance,
940
01:26:47,520 --> 01:26:51,010
money was reduced to a means.
No longer an end.
941
01:26:51,260 --> 01:26:53,350
Listening to your music?
942
01:26:55,160 --> 01:26:58,030
"Spiegel im spiegel."
What's that mean?
943
01:26:58,270 --> 01:27:00,260
"The mirror in the mirror."
944
01:27:00,500 --> 01:27:01,930
It's late.
945
01:27:03,270 --> 01:27:04,600
Where were you?
946
01:27:05,140 --> 01:27:07,970
With Godfather and the man interviewing him.
947
01:27:08,210 --> 01:27:10,230
Did I go overboard this morning?
948
01:27:10,780 --> 01:27:12,540
That's your business, sweetie.
949
01:27:13,850 --> 01:27:16,110
True, I'm ignorant about movies.
950
01:27:16,450 --> 01:27:19,580
Godfather told me to give you this book.
951
01:27:19,820 --> 01:27:21,220
What is it?
952
01:27:21,690 --> 01:27:25,280
Robert Bresson, "Notes on the Cinematograph."
953
01:27:30,560 --> 01:27:31,620
Listen to this...
954
01:27:32,830 --> 01:27:34,800
"Director:
955
01:27:35,200 --> 01:27:37,730
"It's not a question of directing someone
956
01:27:37,970 --> 01:27:39,840
"but of directing oneself."
957
01:27:47,550 --> 01:27:48,670
And this...
958
01:27:49,920 --> 01:27:52,780
"Be sure to exhaust what can be communicated
959
01:27:53,020 --> 01:27:55,320
"by stillness and silence."
960
01:28:02,530 --> 01:28:03,660
And this...
961
01:28:04,360 --> 01:28:07,490
"Let feelings bring about events,
962
01:28:08,100 --> 01:28:09,470
"not the contrary."
963
01:28:11,840 --> 01:28:14,270
You and Grandpa made a decision.
964
01:28:15,840 --> 01:28:17,330
Is it for the money?
965
01:28:19,210 --> 01:28:21,040
If it goes through, what's it for?
966
01:28:26,390 --> 01:28:28,950
Obviously anything I can say is pointless.
967
01:28:32,190 --> 01:28:34,160
What are you thinking about,
Grandma?
968
01:28:35,360 --> 01:28:39,860
When I was in the U.S. and they asked me, the young French student,
969
01:28:40,100 --> 01:28:43,800
to speak about wartime France and the concentration camps,
970
01:28:44,040 --> 01:28:46,800
I think I did so without any trouble.
971
01:28:47,070 --> 01:28:49,740
I always rattled off the same memories.
972
01:28:49,980 --> 01:28:54,070
People reacted like they do now in front of their TV sets.
973
01:28:54,310 --> 01:28:56,370
My words weren't heartfelt.
974
01:29:02,220 --> 01:29:03,880
Want to hear the record again?
975
01:29:09,500 --> 01:29:10,560
You know,
976
01:29:11,060 --> 01:29:13,430
there's a question
I never dared ask you.
977
01:29:14,400 --> 01:29:16,060
Nor Grandpa.
978
01:29:20,010 --> 01:29:23,500
Why did you keep your code name, and not your real one?
979
01:29:25,610 --> 01:29:27,240
My name is Samuel.
980
01:29:28,180 --> 01:29:30,170
Dad's was, too.
981
01:29:30,580 --> 01:29:32,880
Why do you still call yourself Bayard?
982
01:29:35,490 --> 01:29:38,420
During the war, sure, but afterward?
983
01:29:44,760 --> 01:29:46,100
I'm going to bed.
984
01:30:16,360 --> 01:30:19,730
Every desire must meet its lassitude,
985
01:30:20,730 --> 01:30:22,100
its truth.
986
01:30:23,200 --> 01:30:24,930
We're all jesters.
987
01:30:25,170 --> 01:30:28,230
We outlive our problems.
988
01:30:29,580 --> 01:30:31,440
Action and reaction,
989
01:30:32,550 --> 01:30:34,570
the oldest couple in history.
990
01:30:37,750 --> 01:30:39,690
You told the Americans that?
991
01:30:39,920 --> 01:30:43,980
And also that we originated our search for origins.
992
01:30:44,120 --> 01:30:46,990
And that was the Resistance's originality.
993
01:30:47,130 --> 01:30:51,120
- You said that?
- And that I held to Péguy's plan:
994
01:30:51,260 --> 01:30:53,820
Not to relax too soon.
995
01:31:09,880 --> 01:31:11,610
I'm also thinking about love.
996
01:31:12,350 --> 01:31:14,010
Courtly love.
997
01:31:14,150 --> 01:31:18,110
They say it was the French but it went on at court,
998
01:31:20,430 --> 01:31:24,230
the court of the king of England,
Henry II.
999
01:31:25,060 --> 01:31:27,360
Essentially in Anjou,
1000
01:31:27,500 --> 01:31:30,470
in Normandy, in the duchy of Aquitaine.
1001
01:31:32,140 --> 01:31:34,040
Alienor was his wife.
1002
01:31:34,170 --> 01:31:39,140
Again, the originality of modern France is defined by its origins.
1003
01:31:41,050 --> 01:31:42,070
In any case,
1004
01:31:42,220 --> 01:31:45,150
its highly original ties with England...
1005
01:31:47,220 --> 01:31:48,450
Hence,
1006
01:31:49,490 --> 01:31:51,720
perhaps, despite what everyone says,
1007
01:31:51,960 --> 01:31:53,690
with America as well.
1008
01:31:54,330 --> 01:31:56,490
England is the refuge
1009
01:31:56,900 --> 01:32:01,100
for everything that is resistance to revolution.
1010
01:32:01,330 --> 01:32:05,740
The England of Pitt and Burke, yes, it's natural.
1011
01:32:06,010 --> 01:32:08,910
The ties are historical, geographic,
1012
01:32:09,140 --> 01:32:11,270
and political.
1013
01:32:12,180 --> 01:32:15,080
Brittany, Great Britain. There's a tie.
1014
01:32:15,820 --> 01:32:17,280
I'll see what I can do.
1015
01:32:18,950 --> 01:32:21,620
A petition to dub "Matrix" into Breton.
1016
01:32:21,860 --> 01:32:24,620
Image and sound are vital to History,
1017
01:32:24,860 --> 01:32:28,560
and most important is that basic element:
1018
01:32:28,800 --> 01:32:31,790
not knowing how History will end.
1019
01:32:47,150 --> 01:32:49,050
You're not very talkative.
1020
01:32:50,550 --> 01:32:52,880
I'm going through a hard time.
1021
01:32:53,820 --> 01:32:55,650
I broke up with my girlfriend.
1022
01:32:56,890 --> 01:32:58,760
We'd been together for 10 years.
1023
01:33:00,660 --> 01:33:02,960
It's strange, in fact,
1024
01:33:04,030 --> 01:33:07,160
how things take on meaning when the story ends.
1025
01:33:08,300 --> 01:33:10,740
It's because History is coming in.
1026
01:33:12,210 --> 01:33:13,670
With a big H.
1027
01:33:28,820 --> 01:33:31,590
The fairy struck the frog with her wand
1028
01:33:31,720 --> 01:33:34,630
and suddenly the princess appeared.
1029
01:33:36,830 --> 01:33:39,090
The preterit creates a present image.
1030
01:33:46,710 --> 01:33:49,010
Every problem defiles a mystery.
1031
01:33:49,880 --> 01:33:53,010
In turn, the problem is defiled by its solution.
1032
01:33:59,750 --> 01:34:01,450
It's not by chance.
1033
01:34:01,790 --> 01:34:02,880
What do you mean?
1034
01:34:03,120 --> 01:34:07,460
There's the service entrance and the main entrance.
1035
01:34:08,230 --> 01:34:11,460
They use the latter for the apartment of the world
1036
01:34:12,630 --> 01:34:15,160
and leave us the service entrance, sir.
1037
01:34:19,270 --> 01:34:20,400
Words.
1038
01:34:22,140 --> 01:34:23,470
Through our use of speech,
1039
01:34:23,740 --> 01:34:27,540
we come to realize how words present us with ideas.
1040
01:34:27,780 --> 01:34:29,650
Man manufactures ideas.
1041
01:34:30,280 --> 01:34:32,380
He is an intrepid maker of ideas.
1042
01:34:33,920 --> 01:34:40,090
A current condition results from this faculty, Miss.
1043
01:34:40,790 --> 01:34:43,020
Do you know that saying by Saint Augustine:
1044
01:34:44,230 --> 01:34:47,260
"The measure of love is to love without measure"?
1045
01:34:59,010 --> 01:35:01,000
I'm thinking about something.
1046
01:35:04,120 --> 01:35:06,250
When I think about something,
1047
01:35:07,950 --> 01:35:09,220
in fact,
1048
01:35:10,420 --> 01:35:12,290
I'm thinking of something else.
1049
01:35:17,160 --> 01:35:19,430
You can only think about something
1050
01:35:20,670 --> 01:35:23,260
if you think of something else.
1051
01:35:26,370 --> 01:35:27,700
For instance,
1052
01:35:29,040 --> 01:35:31,530
I see a landscape that is new to me
1053
01:35:33,710 --> 01:35:35,770
but it's new to me
1054
01:35:37,050 --> 01:35:39,820
because I mentally compare it
1055
01:35:40,520 --> 01:35:42,250
to another landscape,
1056
01:35:44,390 --> 01:35:46,090
an older one,
1057
01:35:47,860 --> 01:35:48,990
one that I knew.
1058
01:36:29,370 --> 01:36:31,930
"Thus everything in my story wanes.
1059
01:36:34,070 --> 01:36:37,870
"As I am left with only images of what happened so quickly,
1060
01:36:39,680 --> 01:36:41,880
"I will go down to the Elysian Fields
1061
01:36:42,450 --> 01:36:45,110
"with more shades than a man has ever taken
1062
01:36:45,350 --> 01:36:46,650
"with him."
1063
01:37:08,810 --> 01:37:11,640
And then these guys arrive.
1064
01:37:12,710 --> 01:37:14,370
Then she writes something.
1065
01:37:16,220 --> 01:37:19,190
And if you were to be asked, if you had the choice:
1066
01:37:19,550 --> 01:37:21,080
film, play, novel,
1067
01:37:21,650 --> 01:37:23,820
or opera, which would you chose?
1068
01:37:30,730 --> 01:37:33,220
We have a project.
1069
01:37:34,170 --> 01:37:36,400
It relates something of the history...
1070
01:37:36,640 --> 01:37:39,040
And this something
1071
01:37:40,470 --> 01:37:42,700
is one of the moments...
1072
01:37:44,680 --> 01:37:47,370
And the first moment.
1073
01:37:47,950 --> 01:37:49,710
Do you remember the names?
1074
01:37:51,250 --> 01:37:52,740
Maybe nothing was said.
1075
01:37:54,620 --> 01:37:56,350
Maybe nothing was said.
70775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.