Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,080 --> 00:01:22,280
{\an8}CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT
CỦA MỘC THANH VŨ
2
00:02:24,480 --> 00:02:25,480
Cậu về rồi à?
3
00:02:26,400 --> 00:02:27,240
Đợi nhé.
4
00:02:33,840 --> 00:02:36,080
Hôm nay cơ trưởng Tống vất vả rồi.
5
00:02:36,160 --> 00:02:38,080
Ăn một bát canh
hạt sen táo đỏ ngân nhĩ đi.
6
00:02:38,960 --> 00:02:40,080
Bổ lắm đấy.
7
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
Cho tôi à?
8
00:02:42,680 --> 00:02:43,920
Ngồi đi.
9
00:02:44,920 --> 00:02:45,800
Cảm ơn.
10
00:02:47,960 --> 00:02:49,640
Khuya thế này còn gọi được đồ ăn à?
11
00:02:55,680 --> 00:02:57,400
Hạ Chí tự làm cho cậu đấy.
12
00:02:57,480 --> 00:02:58,560
Mau uống đi.
13
00:02:59,200 --> 00:03:00,640
Cô…
14
00:03:00,720 --> 00:03:02,080
Cô tự làm ư?
15
00:03:02,720 --> 00:03:03,560
Không cho cậu nữa.
16
00:03:03,640 --> 00:03:05,000
Tôi uống.
17
00:03:05,080 --> 00:03:06,880
Bảo đảm uống hết, không chừa giọt nào.
18
00:03:18,680 --> 00:03:20,000
Hạ Chí,
19
00:03:20,080 --> 00:03:21,400
cô đúng là thần bếp tái thế.
20
00:03:21,480 --> 00:03:22,320
Quá là ngon.
21
00:03:22,800 --> 00:03:24,680
Thật sao? Tôi giỏi vậy sao?
22
00:03:25,240 --> 00:03:26,640
Tôi còn chưa thử. Để tôi thử.
23
00:03:37,720 --> 00:03:38,880
Ngọt quá.
24
00:03:40,120 --> 00:03:41,880
Ngọt cũng tốt. Tôi thích đồ ngọt.
25
00:03:42,640 --> 00:03:43,560
Thật sao?
26
00:03:44,760 --> 00:03:45,680
Cậu đợi nhé.
27
00:03:49,920 --> 00:03:51,440
Cho cậu cả nồi đấy.
28
00:04:05,120 --> 00:04:06,000
Tống Tống.
29
00:04:06,080 --> 00:04:06,920
Ừ?
30
00:04:08,320 --> 00:04:09,200
Hôm nay,
31
00:04:10,920 --> 00:04:12,440
Tiêu Tiêu đã nói gì với cậu thế?
32
00:04:13,400 --> 00:04:14,800
Chị Tiêu nói…
33
00:04:18,079 --> 00:04:19,240
Có nói gì đâu?
34
00:04:22,920 --> 00:04:23,880
Ơ không.
35
00:04:24,480 --> 00:04:25,320
Chị Tiêu bảo…
36
00:04:26,760 --> 00:04:29,560
Chị ấy bảo…
37
00:04:30,320 --> 00:04:31,160
tôi là…
38
00:04:32,120 --> 00:04:33,560
bảo tôi nói với cô là…
39
00:04:35,240 --> 00:04:38,160
Hôm nay khi máy bay gặp sự cố,
40
00:04:38,240 --> 00:04:40,080
chẳng phải tôi nói với cậu là lúc đầu
41
00:04:40,160 --> 00:04:41,080
tôi hơi lo lắng sao?
42
00:04:41,760 --> 00:04:42,680
Cậu nhớ không?
43
00:04:43,880 --> 00:04:44,840
Nhớ.
44
00:04:46,600 --> 00:04:47,840
Sau đó tôi…
45
00:04:48,480 --> 00:04:50,120
tôi lo lắng quá nên…
46
00:04:50,200 --> 00:04:51,960
vô duyên vô cớ thề thốt.
47
00:04:58,280 --> 00:05:01,560
Nếu máy bay hạ cánh an toàn…
48
00:05:09,600 --> 00:05:10,440
Cái gì?
49
00:05:12,680 --> 00:05:13,720
Tôi bảo là…
50
00:05:20,000 --> 00:05:21,240
Tôi không nghe rõ.
51
00:05:21,320 --> 00:05:24,080
Tôi nói Gái cưng Tống
làm bạn trai cũng được!
52
00:05:44,640 --> 00:05:46,400
Nói đi, trả lời tôi đi chứ.
53
00:05:47,040 --> 00:05:48,360
Rốt cuộc có được không?
54
00:05:48,920 --> 00:05:49,920
Có đồng ý không?
55
00:05:53,920 --> 00:05:55,200
Đồng ý, cực kỳ đồng ý!
56
00:05:58,160 --> 00:05:59,280
Đồng ý thì uống đi.
57
00:06:33,160 --> 00:06:34,080
Trình Tiêu,
58
00:06:34,160 --> 00:06:35,480
chúc cô làm việc tiến bộ,
59
00:06:35,560 --> 00:06:36,720
cuộc sống vui vẻ.
60
00:06:37,440 --> 00:06:38,320
Cố Nam Đình.
61
00:06:51,120 --> 00:06:54,560
TRÌNH TIÊU
62
00:07:00,920 --> 00:07:01,880
KHÁCH THUÊ NHÀ 402
63
00:07:01,960 --> 00:07:03,360
Cảm ơn anh đã gửi hoa.
64
00:07:28,360 --> 00:07:29,680
Tôi không biết cô thích gì
65
00:07:29,760 --> 00:07:32,080
nên mua đủ các loại.
66
00:07:32,960 --> 00:07:34,640
Cho tôi biết cô không thích loại nào.
67
00:07:34,720 --> 00:07:36,760
Lần sau, tôi sẽ không phạm lỗi nữa.
68
00:07:56,600 --> 00:07:58,240
TRÌNH TIÊU,
CHÚC CÔ LÀM VIỆC TIẾN BỘ,
69
00:07:58,320 --> 00:07:59,600
CUỘC SỐNG VUI VẺ
CỐ NAM ĐÌNH
70
00:08:02,520 --> 00:08:03,400
Loại nào…
71
00:08:04,200 --> 00:08:05,240
cũng không thích sao?
72
00:08:12,400 --> 00:08:13,760
TRÌNH TIÊU
73
00:08:13,840 --> 00:08:15,920
Nhìn thấy anh bình an vô sự bước ra,
74
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
tôi vui lắm.
75
00:08:25,120 --> 00:08:26,360
Trong thang máy,
76
00:08:26,440 --> 00:08:28,640
tâm trí tôi chỉ nghĩ đến
chiếc máy bay gặp sự cố.
77
00:08:28,720 --> 00:08:30,840
Nhưng đột nhiên,
78
00:08:30,920 --> 00:08:32,039
tôi nghĩ đến cô.
79
00:08:32,520 --> 00:08:33,480
Và rồi…
80
00:08:34,200 --> 00:08:35,480
cô xuất hiện thật.
81
00:08:49,960 --> 00:08:50,880
Cố Nam Đình,
82
00:08:50,960 --> 00:08:52,320
tôi muốn gặp anh.
83
00:08:52,400 --> 00:08:53,320
Bây giờ.
84
00:08:53,400 --> 00:08:54,320
Ngay lập tức.
85
00:09:23,480 --> 00:09:26,040
Bác tài, đợi tôi một chút.
86
00:09:30,240 --> 00:09:31,760
TAXI CÓ KHÁCH
87
00:09:53,040 --> 00:09:54,280
Bác tài, chạy nhanh lên với ạ.
88
00:09:54,360 --> 00:09:55,480
Được.
89
00:13:28,120 --> 00:13:29,240
Đèn sắp chuyển màu rồi.
90
00:13:31,520 --> 00:13:32,440
Một lát nữa đi.
91
00:14:07,880 --> 00:14:09,280
Anh không cho thuê à?
92
00:14:22,120 --> 00:14:23,920
BẢN ĐỒ THẾ GIỚI, BẢN ĐỒ TRUNG QUỐC
93
00:14:24,000 --> 00:14:25,720
Em cần thêm 20 tiếng bay nữa
94
00:14:26,200 --> 00:14:28,040
là chính thức trở thành cơ trưởng rồi.
95
00:14:29,560 --> 00:14:31,200
Sắp bắt kịp anh rồi đấy, thầy Cố.
96
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
Em xuất sắc như vậy,
97
00:14:33,120 --> 00:14:34,560
nhất định sẽ vượt qua anh.
98
00:14:37,520 --> 00:14:40,280
Vậy là anh hay đến căn hộ này lắm à?
99
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
Mỗi khi đến đây,
100
00:14:44,080 --> 00:14:45,920
anh lại thấy mình gần em hơn.
101
00:15:06,200 --> 00:15:07,800
Anh có nhớ lần mất điện không?
102
00:15:09,000 --> 00:15:10,240
Sau lần đó,
103
00:15:12,280 --> 00:15:13,920
em thường nhìn sang cửa sổ nhà anh.
104
00:15:17,440 --> 00:15:18,280
Anh biết.
105
00:15:21,360 --> 00:15:22,240
Thật ra,
106
00:15:24,800 --> 00:15:25,720
anh cũng vậy.
107
00:16:03,080 --> 00:16:07,480
BA NGÀY SAU
108
00:16:11,920 --> 00:16:13,480
Ngải Giai, Bộ phận khoang khách đây ạ.
109
00:16:16,840 --> 00:16:17,760
Khiếu nại?
110
00:16:20,600 --> 00:16:21,720
Vâng, tôi biết rồi.
111
00:16:28,240 --> 00:16:30,440
KHIẾU NẠI CHUYẾN BAY XD8867
LỘ CHÂU ĐI THANH ĐẢO
112
00:16:30,520 --> 00:16:32,200
TIẾP VIÊN KỲ NGỌC QUẤY RỐI
HÀNH KHÁCH KHOANG HẠNG NHẤT
113
00:16:32,280 --> 00:16:34,200
MONG CÁC BỘ PHẬN LIÊN QUAN
XỬ LÝ NGHIÊM
114
00:16:39,520 --> 00:16:41,720
NGƯỜI NGƯỠNG MỘ ANH:
KỲ NGỌC CỦA HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
115
00:16:46,840 --> 00:16:48,280
HỒ SƠ NHÂN SỰ
116
00:16:51,320 --> 00:16:52,560
{\an8}HỒ SƠ NHÂN SỰ, KỲ NGỌC
117
00:16:52,640 --> 00:16:54,080
{\an8}SỐ ĐIỆN THOẠI: 19161800400
118
00:16:56,000 --> 00:16:58,160
{\an8}NGƯỜI NGƯỠNG MỘ ANH:
KỲ NGỌC CỦA HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
119
00:17:01,640 --> 00:17:04,560
{\an8}SỐ ĐIỆN THOẠI: 19161800400
120
00:17:19,160 --> 00:17:20,119
Trang điểm nhanh lên.
121
00:17:20,200 --> 00:17:21,599
Đội bay sắp đến rồi.
122
00:17:21,680 --> 00:17:22,720
Vâng, chị Kỳ Ngọc.
123
00:17:23,359 --> 00:17:26,280
Chị, nghe nói tháng này có hai người
được lên tiếp viên trưởng.
124
00:17:26,359 --> 00:17:27,400
Chắc chắn có chị nhỉ?
125
00:17:28,680 --> 00:17:29,520
Chưa chắc đâu.
126
00:17:29,600 --> 00:17:30,640
Chắc chắn rồi.
127
00:17:30,720 --> 00:17:32,720
Kỳ đánh giá tháng này,
chị lại thuộc top ba.
128
00:17:33,400 --> 00:17:35,920
Sau này nhờ chị chiếu cố chúng tôi nhé.
129
00:17:36,000 --> 00:17:37,120
Khách sáo gì chứ?
130
00:17:37,200 --> 00:17:38,400
Chị em tốt với nhau cả mà.
131
00:17:39,600 --> 00:17:40,520
Kỳ Ngọc.
132
00:17:41,640 --> 00:17:42,600
- Quản lý Ngải.
- Quản lý Ngải.
133
00:17:44,360 --> 00:17:45,720
Hôm nay cô không cần bay nữa.
134
00:17:45,800 --> 00:17:47,120
Sẽ có người làm thay cô.
135
00:17:48,640 --> 00:17:49,760
Tại sao ạ, Quản lý Ngải?
136
00:17:51,800 --> 00:17:52,840
Cô nhớ anh Triệu,
137
00:17:52,920 --> 00:17:54,880
thành viên thẻ bạch kim chứ?
138
00:17:55,480 --> 00:17:57,400
Vợ anh Triệu đã lên thẳng công ty ta,
139
00:17:57,480 --> 00:17:58,680
nói muốn khiếu nại cô.
140
00:17:59,200 --> 00:18:00,040
Ơ hay,
141
00:18:00,120 --> 00:18:01,760
anh ta nói với tôi là chưa vợ mà.
142
00:18:02,640 --> 00:18:03,760
Hành khách có vợ chưa
143
00:18:03,840 --> 00:18:05,200
là chuyện cô nên quan tâm à?
144
00:18:06,000 --> 00:18:08,240
Cô coi Bộ phận khoang hành khách
là nơi nào?
145
00:18:08,320 --> 00:18:10,560
Cô nghĩ công việc tiếp viên là làm gì hả?
146
00:18:17,440 --> 00:18:18,680
Tôi xin lỗi, Quản lý Ngải.
147
00:18:19,360 --> 00:18:21,160
Tại tôi nhất thời hấp tấp.
148
00:18:21,240 --> 00:18:22,480
Tôi sẽ tự kiểm điểm.
149
00:18:22,560 --> 00:18:23,720
Không chỉ có chuyện này.
150
00:18:26,080 --> 00:18:27,880
Tôi đã kiểm tra số điện thoại cô để lại
151
00:18:27,960 --> 00:18:29,000
cho anh Triệu.
152
00:18:29,640 --> 00:18:31,080
Tài khoản lan truyền tin đồn
153
00:18:31,160 --> 00:18:34,520
về Trưởng bộ phận Cố và cơ trưởng Trình
trên diễn đàn công ty lần trước
154
00:18:35,000 --> 00:18:36,480
đăng ký bằng số điện thoại này.
155
00:18:41,640 --> 00:18:42,840
Khớp với báo cáo điều tra
156
00:18:42,920 --> 00:18:44,400
từ Bộ phận thông tin Internet.
157
00:18:45,480 --> 00:18:46,560
Cùng một số điện thoại.
158
00:18:48,920 --> 00:18:51,280
{\an8}HỒ SƠ NHÂN SỰ, KỲ NGỌC
159
00:18:58,080 --> 00:19:00,640
Ai cũng phải chịu trách nhiệm
cho hành vi của mình.
160
00:19:01,600 --> 00:19:04,120
Hàng không Lộ Châu
không hoan nghênh một nhân viên
161
00:19:04,200 --> 00:19:05,600
chuyên môn tốt
162
00:19:05,680 --> 00:19:08,040
nhưng thiếu đạo đức nghề nghiệp
và nhân phẩm.
163
00:19:10,200 --> 00:19:11,840
Bộ phận khoang hành khách quyết định
164
00:19:11,920 --> 00:19:13,680
chấm dứt hợp đồng lao động với cô.
165
00:19:15,600 --> 00:19:17,560
Mời cô nộp lại thẻ lên máy bay ngay,
166
00:19:17,640 --> 00:19:20,040
rồi đến Bộ phận nhân sự
làm thủ tục chấm dứt hợp đồng.
167
00:19:37,280 --> 00:19:39,960
HÀNG KHÔNG DÂN DỤNG TRUNG QUỐC
THẺ LÊN MÁY BAY
168
00:19:59,160 --> 00:20:02,280
TIỆC ĐÊM BAY CAO
169
00:20:15,240 --> 00:20:16,080
Ăn cái này đi.
170
00:20:17,080 --> 00:20:18,000
Ít calo này.
171
00:20:19,880 --> 00:20:20,720
Cảm ơn.
172
00:20:22,720 --> 00:20:23,720
Anh là…
173
00:20:24,600 --> 00:20:26,520
Tôi là Kiều Chính Vũ, Bộ phận mặt đất.
174
00:20:26,600 --> 00:20:28,240
Chắc cô ít khi gặp tôi.
175
00:20:28,320 --> 00:20:30,600
Tôi là Lý Ngữ Hành,
Bộ phận khoang hành khách.
176
00:20:31,640 --> 00:20:32,520
Chào cô.
177
00:20:37,840 --> 00:20:39,400
Sao nhân vật chính chưa đến nhỉ?
178
00:20:43,440 --> 00:20:44,400
Hình như đến rồi.
179
00:20:46,560 --> 00:20:48,320
Anh vẫn chưa cho em biết ai mở tiệc.
180
00:20:48,400 --> 00:20:49,720
Thần bí quá đấy.
181
00:20:49,800 --> 00:20:51,480
Một đồng nghiệp mà em thân.
182
00:20:54,880 --> 00:20:56,520
Xem ai đến rồi này!
183
00:20:57,040 --> 00:20:58,240
Trình Tiêu đến rồi!
184
00:21:00,000 --> 00:21:01,800
- Trình Tiêu!
- Chị Tiêu!
185
00:21:06,160 --> 00:21:07,040
Lại đây.
186
00:21:10,000 --> 00:21:11,760
Hôm nay em là nhân vật chính đấy.
187
00:21:12,360 --> 00:21:13,320
Tại sao?
188
00:21:14,520 --> 00:21:15,520
Có chuyện gì à?
189
00:21:21,360 --> 00:21:22,920
4.350, 3.200, HƠN 3,5 TRIỆU
190
00:21:23,000 --> 00:21:24,240
Từ khi tự lái đến giờ,
191
00:21:24,320 --> 00:21:25,600
em đã tích lũy được
192
00:21:25,680 --> 00:21:27,520
tổng cộng 4.350 giờ bay
193
00:21:27,600 --> 00:21:29,440
và 3.200 giờ kinh nghiệm
194
00:21:29,520 --> 00:21:30,760
với tổng quãng đường bay
195
00:21:30,840 --> 00:21:32,320
đạt hơn 3,5 triệu kilomet.
196
00:21:39,400 --> 00:21:40,520
Anh Nam Đình.
197
00:21:41,880 --> 00:21:43,560
Mở ra xem đi.
198
00:21:45,800 --> 00:21:46,840
THÔNG BÁO BỔ NHIỆM
199
00:21:46,920 --> 00:21:48,360
HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
VĂN BẢN CỦA BỘ PHẬN BAY
200
00:21:48,440 --> 00:21:50,640
BỔ NHIỆM TRÌNH TIÊU LÀM CƠ TRƯỞNG
B787 CỦA HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
201
00:21:50,720 --> 00:21:51,600
Trình Tiêu,
202
00:21:52,080 --> 00:21:53,360
công ty đã phê duyệt,
203
00:21:53,440 --> 00:21:54,560
bắt đầu từ ngày mai,
204
00:21:54,640 --> 00:21:56,000
em chính thức được bổ nhiệm
205
00:21:56,080 --> 00:21:58,200
làm cơ trưởng của Hàng không Lộ Châu.
206
00:21:59,760 --> 00:22:00,880
Cơ trưởng Trình!
207
00:22:00,960 --> 00:22:04,520
- Cơ trưởng Trình!
- Cơ trưởng Trình!
208
00:22:17,280 --> 00:22:19,760
THÔNG BÁO BỔ NHIỆM
209
00:22:19,840 --> 00:22:20,720
Từ nay,
210
00:22:20,800 --> 00:22:23,000
em phải gánh vác trách nhiệm lớn nhất,
211
00:22:23,080 --> 00:22:25,000
trở thành bộ não của toàn bộ đội bay,
212
00:22:25,080 --> 00:22:26,160
dẫn dắt từng thành viên
213
00:22:26,240 --> 00:22:28,040
hành động và suy nghĩ như một tập thể,
214
00:22:28,600 --> 00:22:30,240
hoàn thành mỗi chuyến bay an toàn.
215
00:22:32,320 --> 00:22:33,320
Vâng, thưa thầy Cố.
216
00:22:36,640 --> 00:22:37,560
Nào.
217
00:22:40,280 --> 00:22:42,120
Chúc mừng cơ trưởng Trình.
218
00:22:42,200 --> 00:22:43,920
- Chúc mừng!
- Chúc mừng cơ trưởng!
219
00:22:44,000 --> 00:22:45,640
Cảm ơn mọi người!
220
00:22:47,080 --> 00:22:47,920
Cảm ơn.
221
00:22:53,440 --> 00:22:54,360
Cơ trưởng Cố.
222
00:22:55,520 --> 00:22:56,600
Đúng rồi.
223
00:22:57,280 --> 00:22:58,360
Cái này tặng em.
224
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
Có quà nữa à?
225
00:23:14,800 --> 00:23:15,720
Trời ơi!
226
00:23:22,240 --> 00:23:24,280
Mau đeo cho người ta đi.
227
00:23:24,360 --> 00:23:25,720
Ngơ ra đấy làm gì?
228
00:23:25,800 --> 00:23:27,160
- Đeo cho cô ấy đi.
- Đúng!
229
00:23:27,240 --> 00:23:28,880
- Đeo lên!
- Đeo lên!
230
00:23:28,960 --> 00:23:30,600
- Đeo lên!
- Đeo lên!
231
00:23:30,680 --> 00:23:32,320
- Đeo lên!
- Đeo lên!
232
00:23:32,400 --> 00:23:34,960
- Đeo lên!
- Đeo lên!
233
00:23:37,080 --> 00:23:38,040
- Đeo lên!
- Đeo lên!
234
00:23:38,120 --> 00:23:38,960
Đeo lên!
235
00:24:45,720 --> 00:24:51,120
{\an8}HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
236
00:25:02,960 --> 00:25:07,040
HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
237
00:25:07,120 --> 00:25:10,480
HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
238
00:25:27,480 --> 00:25:29,360
Vạch thứ tư nghĩa là gì?
239
00:25:30,360 --> 00:25:31,480
Trách nhiệm.
240
00:25:33,360 --> 00:25:36,440
Chuyên nghiệp, tri thức, kỹ thuật,
241
00:25:36,520 --> 00:25:37,640
trách nhiệm.
242
00:25:38,200 --> 00:25:40,240
Nếu không có vạch trách nhiệm cuối cùng,
243
00:25:40,800 --> 00:25:43,400
dù có chuyên nghiệp,
tri thức và kỹ thuật tốt đến mấy
244
00:25:44,440 --> 00:25:45,480
cũng đều vô nghĩa.
245
00:25:46,880 --> 00:25:48,000
Chọn lái máy bay
246
00:25:48,080 --> 00:25:50,480
chính là chọn gánh vác trách nhiệm cả đời.
247
00:25:51,120 --> 00:25:52,400
Em sẽ không bao giờ quên.
248
00:26:26,640 --> 00:26:29,880
HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
249
00:26:36,320 --> 00:26:37,280
Cơ trưởng Trình,
250
00:26:37,760 --> 00:26:38,920
cửa khoang đã đóng.
251
00:26:39,000 --> 00:26:40,440
Buồng lái đã sẵn sàng.
252
00:26:42,160 --> 00:26:43,640
Yêu cầu xuất phát và khởi động.
253
00:27:13,280 --> 00:27:14,480
Cơ trưởng Trình,
254
00:27:15,440 --> 00:27:16,640
bay, đáp bình an.
255
00:28:03,320 --> 00:28:04,560
Bay, đáp bình an.
256
00:28:14,040 --> 00:28:17,320
HẬU CỔ
257
00:28:17,400 --> 00:28:22,440
HAI THÁNG SAU
258
00:28:38,880 --> 00:28:40,800
Thử váy cưới gì mà lâu thế?
259
00:28:40,880 --> 00:28:42,280
Cậu sốt ruột gì?
260
00:28:43,280 --> 00:28:44,760
Hai người từ hẹn hò đến kết hôn
261
00:28:45,440 --> 00:28:47,400
còn nhanh hơn tốc độ máy bay.
262
00:28:47,480 --> 00:28:49,360
Tôi nghi ngờ có phải cậu đã mưu tính
263
00:28:49,440 --> 00:28:51,480
mua xe cưới trước rồi không.
264
00:28:51,560 --> 00:28:52,840
Đó không phải mưu tính.
265
00:28:52,920 --> 00:28:55,000
Gần đây tôi mới đặt
một cái trên app Arcfox.
266
00:28:55,080 --> 00:28:56,560
Giống xe anh Nam Đình.
267
00:28:57,560 --> 00:28:58,760
Với tốc độ này,
268
00:28:58,840 --> 00:29:01,000
chắc năm sau tôi làm mẹ nuôi được rồi.
269
00:29:01,080 --> 00:29:02,160
Không được.
270
00:29:02,240 --> 00:29:04,160
Hạ Hạ bảo còn muốn bay mấy năm nữa.
271
00:29:04,240 --> 00:29:06,280
Đó là muốn bay với cậu mấy năm nữa.
272
00:29:10,360 --> 00:29:11,680
Cô dâu thay xong rồi ạ.
273
00:30:10,760 --> 00:30:11,800
Ngơ ra đấy làm gì?
274
00:30:12,600 --> 00:30:14,400
Đẹp quá đi!
275
00:30:20,640 --> 00:30:21,600
Đẹp thật đấy.
276
00:30:22,840 --> 00:30:24,360
Tất nhiên là đẹp rồi.
277
00:30:24,440 --> 00:30:25,920
Cái áo nịt này thít chết em mất.
278
00:30:26,920 --> 00:30:28,200
Em không muốn thử nữa đâu.
279
00:30:28,280 --> 00:30:29,360
Lấy cái này đi.
280
00:30:29,840 --> 00:30:31,840
Xem ra cậu giảm cân thành công đấy.
281
00:30:31,920 --> 00:30:34,320
Thật sao?
Nhìn xương quai xanh này, rõ không?
282
00:30:34,400 --> 00:30:35,640
Muốn bơi trên đó luôn.
283
00:30:37,360 --> 00:30:38,760
Ngữ Hành, váy của cô cũng đẹp quá.
284
00:30:39,320 --> 00:30:41,760
Tớ hơi hối hận vì không làm phù dâu rồi.
285
00:30:41,840 --> 00:30:43,720
Tôi vốn không nên chiếm vị trí phù dâu,
286
00:30:44,200 --> 00:30:45,320
nhưng Hạ Hạ nói
287
00:30:45,400 --> 00:30:46,360
chắc cô phải tham gia
288
00:30:46,440 --> 00:30:47,960
một dự án máy bay nội địa lớn.
289
00:30:48,920 --> 00:30:49,760
Đúng.
290
00:30:49,840 --> 00:30:51,800
Lỡ tới lúc đó,
cậu phải đi tập huấn thì sao?
291
00:30:51,880 --> 00:30:52,840
Đùa gì thế?
292
00:30:52,920 --> 00:30:54,840
Có trốn tớ cũng trốn đi dự đám cưới cậu.
293
00:30:59,080 --> 00:31:00,760
Chị Tiêu, vụ đó có quyết định chưa?
294
00:31:02,160 --> 00:31:03,760
Hai tháng nay, Nam Đình tham gia
295
00:31:03,840 --> 00:31:04,920
tập huấn lái D191 suốt.
296
00:31:05,000 --> 00:31:06,080
Giờ công ty đang họp.
297
00:31:06,160 --> 00:31:08,560
Chắc sẽ sớm công bố thôi.
298
00:31:10,840 --> 00:31:12,320
Tôi cũng muốn lái máy bay D191.
299
00:31:12,400 --> 00:31:13,960
Giờ báo danh có kịp không?
300
00:31:14,040 --> 00:31:15,120
Hay nhỉ, Gái cưng Tống?
301
00:31:15,200 --> 00:31:16,040
Không lấy anh nữa.
302
00:31:16,800 --> 00:31:18,160
Anh không bay!
303
00:31:18,240 --> 00:31:19,480
Tập trung làm đám cưới chứ.
304
00:31:20,240 --> 00:31:21,720
Em soi gương đi.
305
00:31:21,800 --> 00:31:23,120
Chị Tiêu, chụp giúp bọn tôi.
306
00:31:32,440 --> 00:31:34,240
CÁC CÔNG NGHỆ
TRONG MÁY BAY NỘI ĐỊA D191
307
00:31:34,320 --> 00:31:35,560
KỸ THUẬT ĐIỀU KHIỂN
ĐIỆN TỬ VÀ BẰNG TAY
308
00:31:35,640 --> 00:31:37,480
Trên đây là hiệu suất và cấu hình
309
00:31:37,560 --> 00:31:38,880
của hai chiếc D191 nội địa
310
00:31:38,960 --> 00:31:40,640
mà công ty vừa đặt mua.
311
00:31:41,600 --> 00:31:42,720
Tôi còn đến COMAC
312
00:31:42,800 --> 00:31:44,120
kiểm tra xưởng lắp ráp
313
00:31:44,200 --> 00:31:45,280
và thiết bị mô phỏng.
314
00:31:45,360 --> 00:31:47,920
Rất đáng kinh ngạc. Họ làm chặt chẽ lắm.
315
00:31:48,720 --> 00:31:51,280
Về bản mô tả an toàn của D191,
316
00:31:51,960 --> 00:31:54,200
trước mặt các vị là báo cáo chi tiết
của Bộ phận bảo trì.
317
00:31:54,920 --> 00:31:56,400
Tôi dám chịu trách nhiệm mà nói
318
00:31:56,480 --> 00:31:57,640
về mặt an toàn,
319
00:31:57,720 --> 00:31:58,600
máy bay nội địa
320
00:31:58,680 --> 00:32:00,760
không hề thua kém Boeing và Airbus.
321
00:32:02,320 --> 00:32:03,640
Còn Bộ phận bay?
322
00:32:05,000 --> 00:32:06,400
Trong hai tháng qua,
323
00:32:06,480 --> 00:32:08,360
ba giáo viên của Bộ phận bay,
324
00:32:08,440 --> 00:32:09,400
bao gồm cả tôi,
325
00:32:09,480 --> 00:32:10,840
đã tham gia đào tạo lý thuyết
326
00:32:10,920 --> 00:32:12,360
và mô phỏng bay D191.
327
00:32:13,240 --> 00:32:14,640
Tôi cũng tham gia bay thử tuần trước.
328
00:32:15,400 --> 00:32:17,920
Khả năng kiểm soát và độ ổn định của D191
329
00:32:18,000 --> 00:32:19,440
cao hơn dự đoán rất nhiều.
330
00:32:19,520 --> 00:32:21,040
Tôi cho rằng có thể hoàn toàn
331
00:32:21,120 --> 00:32:23,320
tin tưởng tiêu chuẩn chất lượng của COMAC.
332
00:32:24,360 --> 00:32:25,560
Đúng là không ngờ.
333
00:32:26,120 --> 00:32:28,640
Năm 1950, hàng không dân dụng Trung Quốc
còn chập chững.
334
00:32:29,440 --> 00:32:31,840
Cả nước chỉ có
30 chiếc máy bay chở khách nhỏ.
335
00:32:31,920 --> 00:32:32,760
Đến giờ,
336
00:32:32,840 --> 00:32:34,600
dù đã có hơn 5.000 máy bay
337
00:32:34,680 --> 00:32:36,240
nhưng hầu hết đều bị lũng đoạn
338
00:32:36,320 --> 00:32:37,400
bởi Airbus và Boeing.
339
00:32:38,280 --> 00:32:39,120
Hôm nay,
340
00:32:39,200 --> 00:32:41,400
cuối cùng chúng ta
cũng có thể bay máy bay nhà.
341
00:32:42,440 --> 00:32:43,440
Đúng.
342
00:32:43,520 --> 00:32:45,240
Là máy bay chở khách tuyến chính
343
00:32:45,320 --> 00:32:47,320
do nước ta tự nghiên cứu và phát triển,
344
00:32:47,400 --> 00:32:48,600
D191 có ý nghĩa rất lớn
345
00:32:48,680 --> 00:32:50,080
với ngành hàng không dân dụng.
346
00:32:50,160 --> 00:32:52,560
Nó đại diện cho công sức và sự kiên trì
347
00:32:52,640 --> 00:32:55,600
của mấy thế hệ ngành hàng không dân dụng.
348
00:32:56,200 --> 00:32:57,760
Hàng không Lộ Châu chúng ta
349
00:32:57,840 --> 00:32:59,560
cũng phải kế thừa tinh thần này.
350
00:32:59,640 --> 00:33:00,680
Tôi tin là sau này,
351
00:33:00,760 --> 00:33:02,400
sẽ càng nhiều cơ trưởng Trung Quốc,
352
00:33:02,480 --> 00:33:04,120
càng nhiều máy bay sản xuất nội địa
353
00:33:04,200 --> 00:33:06,160
đồng hành với dân ta
trên hành trình của họ.
354
00:33:09,720 --> 00:33:11,520
Trưởng bộ phận Cố, Trưởng bộ phận Lương,
355
00:33:11,600 --> 00:33:13,560
hai người phải lập tức chọn ra
356
00:33:13,640 --> 00:33:15,200
các thành viên đội bay giỏi nhất,
357
00:33:15,280 --> 00:33:16,680
tăng cường tập huấn làm quen,
358
00:33:16,760 --> 00:33:18,680
cố gắng bay chuyến D191 đầu tiên.
359
00:33:18,760 --> 00:33:20,680
Ta phải đi trước các hãng hàng không lớn.
360
00:33:20,760 --> 00:33:21,600
Được chứ?
361
00:33:21,680 --> 00:33:22,920
Vâng, thưa sếp Từ.
362
00:33:23,560 --> 00:33:24,400
Nam Đình,
363
00:33:24,480 --> 00:33:26,200
ghế cơ trưởng chuyến đầu,
364
00:33:26,280 --> 00:33:27,840
cậu là lựa chọn tốt nhất.
365
00:33:29,000 --> 00:33:30,120
Tôi sẽ cố hết sức.
366
00:33:30,200 --> 00:33:31,800
Chúc mọi người thành công.
367
00:33:46,040 --> 00:33:47,440
Sao lại đi mua sắm một mình?
368
00:33:47,520 --> 00:33:49,080
Cần tôi đi cùng không?
369
00:33:49,160 --> 00:33:51,600
Không sao. Đúng lúc tôi có hẹn với bạn.
370
00:33:52,240 --> 00:33:53,520
Cô với Tống Tống lo việc đi.
371
00:34:19,760 --> 00:34:20,639
Lý Ngữ Hành?
372
00:34:22,360 --> 00:34:23,840
Cô còn nhớ tôi không? Tôi là…
373
00:34:23,920 --> 00:34:25,560
Kiều Chính Vũ, Bộ phận mặt đất.
374
00:34:28,239 --> 00:34:30,040
{\an8}Cô cũng thích dầu gội này à?
375
00:34:32,600 --> 00:34:33,719
{\an8}Chọn được phim chưa?
376
00:34:34,920 --> 00:34:37,320
Tôi đi ngang thôi, vẫn chưa quyết định.
377
00:34:38,520 --> 00:34:39,360
Còn anh?
378
00:34:40,280 --> 00:34:42,320
Hôm nay tôi nghỉ, ra ngoài dạo một chút,
379
00:34:42,400 --> 00:34:43,560
tiện thể xem có phim gì mới không.
380
00:34:47,760 --> 00:34:49,320
Hay là cùng xem nhé?
381
00:34:53,080 --> 00:34:55,199
Tôi còn chưa hỏi cô có kế hoạch gì không.
382
00:34:55,760 --> 00:34:56,800
Có lẽ để lần sau vậy.
383
00:34:58,000 --> 00:34:58,960
Không sao.
384
00:34:59,040 --> 00:35:00,400
Dù sao hôm nay tôi cũng rảnh.
385
00:35:02,360 --> 00:35:03,520
Vậy chúng ta xem nhé?
386
00:35:04,200 --> 00:35:05,080
Được.
387
00:35:09,960 --> 00:35:11,080
{\an8}Tôi nghe điện thoại tí.
388
00:35:11,160 --> 00:35:12,000
{\an8}Được.
389
00:35:14,080 --> 00:35:15,080
{\an8}Alô. Xin chào.
390
00:35:17,480 --> 00:35:18,480
Bảy giờ ạ?
391
00:35:25,200 --> 00:35:26,560
Không sao. Tôi đến được.
392
00:35:33,280 --> 00:35:34,240
Xin lỗi anh.
393
00:35:34,320 --> 00:35:36,600
Tổng đài báo tôi phải đổi ca phút chót.
394
00:35:37,080 --> 00:35:37,960
Tôi hiểu mà.
395
00:35:38,040 --> 00:35:39,280
Sắp đến kỳ nghỉ lễ rồi.
396
00:35:39,360 --> 00:35:40,800
Chắc công ty đang thiếu người.
397
00:35:40,880 --> 00:35:42,000
Vậy cô đi làm đi.
398
00:35:42,080 --> 00:35:43,320
Vâng.
399
00:35:50,040 --> 00:35:51,240
Lần sau tôi mời anh nhé.
400
00:35:53,200 --> 00:35:54,080
Được.
401
00:35:55,240 --> 00:35:56,080
Tạm biệt.
402
00:36:06,080 --> 00:36:08,960
NGÀY 26 THÁNG 4, THỨ BA, 19:30
403
00:36:12,840 --> 00:36:14,840
ARCFOX ALPHA-S CỦA TÔI,
ĐANG GỬI YÊU CẦU, VUI LÒNG ĐỢI
404
00:36:25,000 --> 00:36:26,040
Đợi lâu rồi nhỉ?
405
00:36:26,760 --> 00:36:28,080
Đâu cần đến công ty đợi anh.
406
00:36:28,600 --> 00:36:30,960
Em thấy công ty thông báo
mua máy bay nội địa rồi.
407
00:36:31,440 --> 00:36:33,000
Xác định cơ trưởng chưa? Là anh à?
408
00:36:35,600 --> 00:36:36,640
Công ty đã quyết định
409
00:36:36,720 --> 00:36:39,680
ngay lập tức chọn thành viên đội bay
cho D191 để tập huấn.
410
00:36:39,760 --> 00:36:41,880
Vậy em đăng ký.
Em muốn làm cơ phó chuyến đầu.
411
00:36:44,360 --> 00:36:46,240
Em có thể đăng ký tham gia tập huấn.
412
00:36:46,320 --> 00:36:47,760
Phần còn lại còn phải xem
413
00:36:47,840 --> 00:36:49,440
kết quả tập huấn của em.
414
00:36:52,720 --> 00:36:54,880
Biết em thích nhất điểm gì ở anh không?
415
00:36:56,840 --> 00:36:58,440
Anh sẽ không thay đổi nguyên tắc
416
00:36:58,520 --> 00:37:01,320
vì bất kỳ ai hay chuyện gì.
417
00:37:02,320 --> 00:37:03,160
Yên tâm.
418
00:37:03,640 --> 00:37:05,280
Kết quả tập huấn nói lên tất cả.
419
00:37:05,360 --> 00:37:07,960
Em sẽ đường hoàng
ngồi ghế cơ phó chuyến bay đầu tiên.
420
00:37:12,520 --> 00:37:14,280
Tối nay đi ăn nhé?
421
00:37:14,360 --> 00:37:15,880
Được. Đi đâu?
422
00:37:18,680 --> 00:37:19,880
Nhà mẹ anh được không?
423
00:37:23,320 --> 00:37:25,440
Ra mắt gia đình à?
424
00:37:26,280 --> 00:37:27,200
Nhanh thế sao?
425
00:37:30,000 --> 00:37:31,240
Vậy để lần sau…
426
00:37:32,240 --> 00:37:34,160
Em đùa đấy.
427
00:37:34,240 --> 00:37:35,800
Em muốn gặp dì Tần lắm.
428
00:37:36,560 --> 00:37:38,440
Em biết dì ấy cũng muốn gặp em.
429
00:37:40,240 --> 00:37:41,080
Sao em biết?
430
00:37:42,440 --> 00:37:43,320
Bí mật.
431
00:37:43,880 --> 00:37:45,480
Đi nào. Đi siêu thị trước đã.
432
00:37:46,240 --> 00:37:47,280
Đi mua hoa quả đã.
433
00:37:56,560 --> 00:37:58,000
- Ở đây!
- Chuyền cho tớ!
434
00:37:58,080 --> 00:37:59,240
Đây.
435
00:38:01,320 --> 00:38:03,200
- Nam Đình.
- Giờ này còn chơi cờ ạ?
436
00:38:03,280 --> 00:38:04,760
Dẫn bạn gái về nhà hả?
437
00:38:10,720 --> 00:38:11,680
Mẹ.
438
00:38:12,400 --> 00:38:13,640
Đây là…
439
00:38:13,720 --> 00:38:14,560
Trình Tiêu.
440
00:38:14,640 --> 00:38:15,560
Dì Tần.
441
00:38:15,640 --> 00:38:17,160
Chào cháu, mừng cháu tới chơi.
442
00:38:17,240 --> 00:38:18,920
Anh ấy đưa cháu tới đột ngột quá,
443
00:38:19,000 --> 00:38:20,640
cháu chưa kịp chuẩn bị quà.
444
00:38:20,720 --> 00:38:22,360
Nhưng nghe nói dì thích măng cụt
445
00:38:22,440 --> 00:38:23,800
nên cháu đã mua một ít.
446
00:38:23,880 --> 00:38:25,240
Cháu khách sáo quá.
447
00:38:25,320 --> 00:38:26,440
Mua quà làm gì?
448
00:38:26,520 --> 00:38:27,800
Đến là tốt rồi.
449
00:38:27,880 --> 00:38:29,240
Mau rửa tay rồi ăn cơm nào.
450
00:38:29,800 --> 00:38:30,920
Vâng. Lối này.
451
00:38:32,240 --> 00:38:33,360
Con sao thế hả?
452
00:38:34,520 --> 00:38:35,440
Dạo trước
453
00:38:35,520 --> 00:38:36,920
bảo con đưa con bé về chơi
454
00:38:37,000 --> 00:38:38,360
thì con do dự mãi.
455
00:38:38,440 --> 00:38:39,840
Hôm nay, tự nhiên đột kích
456
00:38:39,920 --> 00:38:41,080
làm mẹ không kịp trở tay,
457
00:38:41,160 --> 00:38:42,360
phải vội vội vàng vàng.
458
00:38:44,080 --> 00:38:45,960
Mẹ, vội vàng gì đâu? Nhiều món mà.
459
00:38:46,040 --> 00:38:47,400
Đồ gọi về cả đấy.
460
00:38:48,240 --> 00:38:49,080
Như nhau cả thôi.
461
00:38:49,160 --> 00:38:50,000
- Nào.
- Ngồi đi.
462
00:38:50,080 --> 00:38:52,000
Cháu mau ngồi đi.
463
00:38:56,840 --> 00:38:59,800
Dì Tần, thật ra mình gặp nhau rồi.
Dì nhớ không ạ?
464
00:38:59,880 --> 00:39:01,040
Nhớ chứ.
465
00:39:01,600 --> 00:39:02,440
Lần trước,
466
00:39:02,520 --> 00:39:03,800
khi dì đến Tây An khảo sát
467
00:39:03,880 --> 00:39:05,040
nguyên mẫu máy bay D191,
468
00:39:05,120 --> 00:39:06,480
cháu là phi công nữ duy nhất.
469
00:39:06,560 --> 00:39:07,520
Dì đã rất ấn tượng.
470
00:39:08,640 --> 00:39:10,520
Nhưng cháu mặc thường phục xinh hơn.
471
00:39:13,280 --> 00:39:14,640
À, báo cho dì một tin vui.
472
00:39:14,720 --> 00:39:15,560
Công ty bọn cháu
473
00:39:15,640 --> 00:39:17,040
đã mua hai chiếc máy bay D191.
474
00:39:17,120 --> 00:39:18,640
Nam Đình là cơ trưởng chuyến đầu.
475
00:39:18,720 --> 00:39:20,560
Cháu cũng đã đăng ký tham gia tập huấn.
476
00:39:22,040 --> 00:39:22,960
Ơ hay?
477
00:39:23,040 --> 00:39:25,760
Tin vui thế này
sao không báo trước với mẹ?
478
00:39:27,840 --> 00:39:29,120
Nhưng cũng được, dì vui lắm.
479
00:39:29,200 --> 00:39:31,440
Mong được thấy hai đứa
lái máy bay nội địa.
480
00:39:32,920 --> 00:39:34,000
Mẹ,
481
00:39:34,080 --> 00:39:36,240
con cũng đã tham gia bay thử D191.
482
00:39:36,920 --> 00:39:38,120
Xuất sắc về mọi mặt.
483
00:39:40,440 --> 00:39:43,360
Rồi, thấy máy bay nội địa
được đưa vào bay thương mại
484
00:39:44,000 --> 00:39:45,200
là có người lại bắt đầu
485
00:39:45,280 --> 00:39:46,520
khuyên dì nghỉ hưu cho xem.
486
00:39:51,120 --> 00:39:54,080
Khi nào mẫu mới ra mắt,
lại có người không ngồi yên được cho xem.
487
00:39:55,640 --> 00:39:56,600
Thôi.
488
00:39:56,680 --> 00:39:58,080
Trình Tiêu đói rồi nhỉ?
489
00:39:58,160 --> 00:39:59,560
Cháu vẫn ổn ạ.
490
00:39:59,640 --> 00:40:01,160
Dì ơi, tay nghề của dì giỏi quá.
491
00:40:02,240 --> 00:40:04,480
Tất nhiên, toàn những món
anh chưa ăn bao giờ.
492
00:40:06,280 --> 00:40:08,240
Em đến nhà nên mẹ đặc biệt nấu cho em đấy,
493
00:40:08,320 --> 00:40:09,200
ăn nhiều vào nhé.
494
00:40:10,680 --> 00:40:12,320
- Nào, mẹ ăn đi.
- Dì nói thật nhé.
495
00:40:12,400 --> 00:40:13,520
Hôm nay dì vội quá,
496
00:40:13,600 --> 00:40:15,240
toàn món gọi về đấy.
497
00:40:15,800 --> 00:40:16,840
Lần đầu tiên đấy.
498
00:40:16,920 --> 00:40:17,960
Không sao ạ.
499
00:40:18,040 --> 00:40:19,160
Lần sau cháu nấu cho dì.
500
00:40:27,520 --> 00:40:30,920
{\an8}BỐN THÁNG SAU,
TẬP HUẤN BAY THẬT D191
501
00:40:34,680 --> 00:40:40,120
HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
502
00:40:40,200 --> 00:40:46,840
HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
503
00:40:46,920 --> 00:40:52,080
HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
504
00:41:09,880 --> 00:41:10,760
Em thấy thế nào?
505
00:41:13,160 --> 00:41:14,360
Từ mô phỏng đến bay thật,
506
00:41:14,440 --> 00:41:15,680
chiếc máy bay lớn này
507
00:41:15,760 --> 00:41:17,640
cảm giác không hề thua kém Boeing.
508
00:41:18,760 --> 00:41:20,120
Nó mới ra đời thế thôi
509
00:41:20,200 --> 00:41:21,320
chứ không yếu kém đâu.
510
00:41:21,920 --> 00:41:23,360
Nhưng nhiều người vẫn nghi ngờ,
511
00:41:23,440 --> 00:41:25,360
nói nhiều bộ phận là của nước ngoài.
512
00:41:26,480 --> 00:41:27,320
Máy bay nội địa
513
00:41:27,400 --> 00:41:29,320
tích hợp được tất cả hệ thống và linh kiện
514
00:41:29,400 --> 00:41:32,640
và kết hợp hoàn thiện
đã là một bước tiến lớn.
515
00:41:32,720 --> 00:41:33,840
Nghê Trạm cũng đã nói
516
00:41:33,920 --> 00:41:34,960
trong ba năm,
517
00:41:35,040 --> 00:41:37,320
đời sau của D191 sẽ được trang bị
518
00:41:37,400 --> 00:41:38,800
động cơ tự phát triển 100%.
519
00:41:38,880 --> 00:41:40,600
Và cánh quạt tua-bin đã vượt qua
520
00:41:40,680 --> 00:41:42,040
kiểm tra phân tích độ mỏi.
521
00:41:42,920 --> 00:41:43,760
Tuyệt quá!
522
00:41:44,440 --> 00:41:45,600
Máy bay lớn của ta
523
00:41:45,680 --> 00:41:48,000
cuối cùng cũng có thể
có một trái tim nội địa rồi.
524
00:41:48,560 --> 00:41:49,480
Đúng rồi,
525
00:41:49,560 --> 00:41:51,560
dựa vào kết quả tập huấn,
526
00:41:52,240 --> 00:41:54,000
em có thể làm cơ phó chuyến đầu tiên.
527
00:41:55,320 --> 00:41:56,400
Quyết định khi nào vậy?
528
00:41:56,480 --> 00:41:57,720
Sáng nay.
529
00:41:57,800 --> 00:41:59,240
Sao anh không nói sớm với em?
530
00:42:02,200 --> 00:42:03,040
Trưởng bộ phận Cố,
531
00:42:03,120 --> 00:42:04,160
nói thật đi.
532
00:42:04,240 --> 00:42:06,000
Có phải anh lạm quyền không?
533
00:42:08,080 --> 00:42:09,560
Em phải tin tưởng bản thân chứ.
534
00:42:09,640 --> 00:42:10,600
Em có thực lực mà.
535
00:42:10,680 --> 00:42:11,840
Hoàn toàn xứng đáng.
536
00:42:13,200 --> 00:42:14,320
Chuyện đó em biết.
537
00:42:15,520 --> 00:42:18,160
Bảy ngày nữa bay chuyến đầu,
khứ hồi Bắc Kinh.
538
00:42:18,240 --> 00:42:19,280
Hôm đó cũng là
539
00:42:19,360 --> 00:42:21,520
kỷ niệm 17 năm
thành lập Hàng không Lộ Châu.
540
00:42:23,120 --> 00:42:24,000
Anh biết không?
541
00:42:24,080 --> 00:42:25,120
Khi anh nói với em
542
00:42:25,200 --> 00:42:26,320
rằng công ty có ý định
543
00:42:26,400 --> 00:42:27,720
mua máy bay nội địa loại lớn,
544
00:42:27,800 --> 00:42:30,400
em đã tưởng tượng
về ngày bay chuyến đầu tiên.
545
00:42:30,920 --> 00:42:32,040
Anh ngồi bên trái,
546
00:42:32,120 --> 00:42:33,360
em ngồi bên phải.
547
00:42:33,440 --> 00:42:35,040
Ta lái một máy bay đầy hành khách
548
00:42:35,120 --> 00:42:36,800
tràn đầy mong đợi,
549
00:42:37,320 --> 00:42:39,520
cho họ đích thân cảm nhận
550
00:42:39,600 --> 00:42:41,720
máy bay của chúng ta là tốt nhất,
551
00:42:41,800 --> 00:42:44,800
phi công của chúng ta là giỏi nhất.
552
00:45:12,680 --> 00:45:17,680
Biên dịch: Ma Thu Huyền
40167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.