All language subtitles for Flight to You - Season 1 NF WEB (38)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,080 --> 00:01:22,280 {\an8}CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CỦA MỘC THANH VŨ 2 00:02:24,480 --> 00:02:25,480 Cậu về rồi à? 3 00:02:26,400 --> 00:02:27,240 Đợi nhé. 4 00:02:33,840 --> 00:02:36,080 Hôm nay cơ trưởng Tống vất vả rồi. 5 00:02:36,160 --> 00:02:38,080 Ăn một bát canh hạt sen táo đỏ ngân nhĩ đi. 6 00:02:38,960 --> 00:02:40,080 Bổ lắm đấy. 7 00:02:40,160 --> 00:02:41,160 Cho tôi à? 8 00:02:42,680 --> 00:02:43,920 Ngồi đi. 9 00:02:44,920 --> 00:02:45,800 Cảm ơn. 10 00:02:47,960 --> 00:02:49,640 Khuya thế này còn gọi được đồ ăn à? 11 00:02:55,680 --> 00:02:57,400 Hạ Chí tự làm cho cậu đấy. 12 00:02:57,480 --> 00:02:58,560 Mau uống đi. 13 00:02:59,200 --> 00:03:00,640 Cô… 14 00:03:00,720 --> 00:03:02,080 Cô tự làm ư? 15 00:03:02,720 --> 00:03:03,560 Không cho cậu nữa. 16 00:03:03,640 --> 00:03:05,000 Tôi uống. 17 00:03:05,080 --> 00:03:06,880 Bảo đảm uống hết, không chừa giọt nào. 18 00:03:18,680 --> 00:03:20,000 Hạ Chí, 19 00:03:20,080 --> 00:03:21,400 cô đúng là thần bếp tái thế. 20 00:03:21,480 --> 00:03:22,320 Quá là ngon. 21 00:03:22,800 --> 00:03:24,680 Thật sao? Tôi giỏi vậy sao? 22 00:03:25,240 --> 00:03:26,640 Tôi còn chưa thử. Để tôi thử. 23 00:03:37,720 --> 00:03:38,880 Ngọt quá. 24 00:03:40,120 --> 00:03:41,880 Ngọt cũng tốt. Tôi thích đồ ngọt. 25 00:03:42,640 --> 00:03:43,560 Thật sao? 26 00:03:44,760 --> 00:03:45,680 Cậu đợi nhé. 27 00:03:49,920 --> 00:03:51,440 Cho cậu cả nồi đấy. 28 00:04:05,120 --> 00:04:06,000 Tống Tống. 29 00:04:06,080 --> 00:04:06,920 Ừ? 30 00:04:08,320 --> 00:04:09,200 Hôm nay, 31 00:04:10,920 --> 00:04:12,440 Tiêu Tiêu đã nói gì với cậu thế? 32 00:04:13,400 --> 00:04:14,800 Chị Tiêu nói… 33 00:04:18,079 --> 00:04:19,240 Có nói gì đâu? 34 00:04:22,920 --> 00:04:23,880 Ơ không. 35 00:04:24,480 --> 00:04:25,320 Chị Tiêu bảo… 36 00:04:26,760 --> 00:04:29,560 Chị ấy bảo… 37 00:04:30,320 --> 00:04:31,160 tôi là… 38 00:04:32,120 --> 00:04:33,560 bảo tôi nói với cô là… 39 00:04:35,240 --> 00:04:38,160 Hôm nay khi máy bay gặp sự cố, 40 00:04:38,240 --> 00:04:40,080 chẳng phải tôi nói với cậu là lúc đầu 41 00:04:40,160 --> 00:04:41,080 tôi hơi lo lắng sao? 42 00:04:41,760 --> 00:04:42,680 Cậu nhớ không? 43 00:04:43,880 --> 00:04:44,840 Nhớ. 44 00:04:46,600 --> 00:04:47,840 Sau đó tôi… 45 00:04:48,480 --> 00:04:50,120 tôi lo lắng quá nên… 46 00:04:50,200 --> 00:04:51,960 vô duyên vô cớ thề thốt. 47 00:04:58,280 --> 00:05:01,560 Nếu máy bay hạ cánh an toàn… 48 00:05:09,600 --> 00:05:10,440 Cái gì? 49 00:05:12,680 --> 00:05:13,720 Tôi bảo là… 50 00:05:20,000 --> 00:05:21,240 Tôi không nghe rõ. 51 00:05:21,320 --> 00:05:24,080 Tôi nói Gái cưng Tống làm bạn trai cũng được! 52 00:05:44,640 --> 00:05:46,400 Nói đi, trả lời tôi đi chứ. 53 00:05:47,040 --> 00:05:48,360 Rốt cuộc có được không? 54 00:05:48,920 --> 00:05:49,920 Có đồng ý không? 55 00:05:53,920 --> 00:05:55,200 Đồng ý, cực kỳ đồng ý! 56 00:05:58,160 --> 00:05:59,280 Đồng ý thì uống đi. 57 00:06:33,160 --> 00:06:34,080 Trình Tiêu, 58 00:06:34,160 --> 00:06:35,480 chúc cô làm việc tiến bộ, 59 00:06:35,560 --> 00:06:36,720 cuộc sống vui vẻ. 60 00:06:37,440 --> 00:06:38,320 Cố Nam Đình. 61 00:06:51,120 --> 00:06:54,560 TRÌNH TIÊU 62 00:07:00,920 --> 00:07:01,880 KHÁCH THUÊ NHÀ 402 63 00:07:01,960 --> 00:07:03,360 Cảm ơn anh đã gửi hoa. 64 00:07:28,360 --> 00:07:29,680 Tôi không biết cô thích gì 65 00:07:29,760 --> 00:07:32,080 nên mua đủ các loại. 66 00:07:32,960 --> 00:07:34,640 Cho tôi biết cô không thích loại nào. 67 00:07:34,720 --> 00:07:36,760 Lần sau, tôi sẽ không phạm lỗi nữa. 68 00:07:56,600 --> 00:07:58,240 TRÌNH TIÊU, CHÚC CÔ LÀM VIỆC TIẾN BỘ, 69 00:07:58,320 --> 00:07:59,600 CUỘC SỐNG VUI VẺ CỐ NAM ĐÌNH 70 00:08:02,520 --> 00:08:03,400 Loại nào… 71 00:08:04,200 --> 00:08:05,240 cũng không thích sao? 72 00:08:12,400 --> 00:08:13,760 TRÌNH TIÊU 73 00:08:13,840 --> 00:08:15,920 Nhìn thấy anh bình an vô sự bước ra, 74 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 tôi vui lắm. 75 00:08:25,120 --> 00:08:26,360 Trong thang máy, 76 00:08:26,440 --> 00:08:28,640 tâm trí tôi chỉ nghĩ đến chiếc máy bay gặp sự cố. 77 00:08:28,720 --> 00:08:30,840 Nhưng đột nhiên, 78 00:08:30,920 --> 00:08:32,039 tôi nghĩ đến cô. 79 00:08:32,520 --> 00:08:33,480 Và rồi… 80 00:08:34,200 --> 00:08:35,480 cô xuất hiện thật. 81 00:08:49,960 --> 00:08:50,880 Cố Nam Đình, 82 00:08:50,960 --> 00:08:52,320 tôi muốn gặp anh. 83 00:08:52,400 --> 00:08:53,320 Bây giờ. 84 00:08:53,400 --> 00:08:54,320 Ngay lập tức. 85 00:09:23,480 --> 00:09:26,040 Bác tài, đợi tôi một chút. 86 00:09:30,240 --> 00:09:31,760 TAXI CÓ KHÁCH 87 00:09:53,040 --> 00:09:54,280 Bác tài, chạy nhanh lên với ạ. 88 00:09:54,360 --> 00:09:55,480 Được. 89 00:13:28,120 --> 00:13:29,240 Đèn sắp chuyển màu rồi. 90 00:13:31,520 --> 00:13:32,440 Một lát nữa đi. 91 00:14:07,880 --> 00:14:09,280 Anh không cho thuê à? 92 00:14:22,120 --> 00:14:23,920 BẢN ĐỒ THẾ GIỚI, BẢN ĐỒ TRUNG QUỐC 93 00:14:24,000 --> 00:14:25,720 Em cần thêm 20 tiếng bay nữa 94 00:14:26,200 --> 00:14:28,040 là chính thức trở thành cơ trưởng rồi. 95 00:14:29,560 --> 00:14:31,200 Sắp bắt kịp anh rồi đấy, thầy Cố. 96 00:14:32,040 --> 00:14:33,040 Em xuất sắc như vậy, 97 00:14:33,120 --> 00:14:34,560 nhất định sẽ vượt qua anh. 98 00:14:37,520 --> 00:14:40,280 Vậy là anh hay đến căn hộ này lắm à? 99 00:14:42,280 --> 00:14:43,280 Mỗi khi đến đây, 100 00:14:44,080 --> 00:14:45,920 anh lại thấy mình gần em hơn. 101 00:15:06,200 --> 00:15:07,800 Anh có nhớ lần mất điện không? 102 00:15:09,000 --> 00:15:10,240 Sau lần đó, 103 00:15:12,280 --> 00:15:13,920 em thường nhìn sang cửa sổ nhà anh. 104 00:15:17,440 --> 00:15:18,280 Anh biết. 105 00:15:21,360 --> 00:15:22,240 Thật ra, 106 00:15:24,800 --> 00:15:25,720 anh cũng vậy. 107 00:16:03,080 --> 00:16:07,480 BA NGÀY SAU 108 00:16:11,920 --> 00:16:13,480 Ngải Giai, Bộ phận khoang khách đây ạ. 109 00:16:16,840 --> 00:16:17,760 Khiếu nại? 110 00:16:20,600 --> 00:16:21,720 Vâng, tôi biết rồi. 111 00:16:28,240 --> 00:16:30,440 KHIẾU NẠI CHUYẾN BAY XD8867 LỘ CHÂU ĐI THANH ĐẢO 112 00:16:30,520 --> 00:16:32,200 TIẾP VIÊN KỲ NGỌC QUẤY RỐI HÀNH KHÁCH KHOANG HẠNG NHẤT 113 00:16:32,280 --> 00:16:34,200 MONG CÁC BỘ PHẬN LIÊN QUAN XỬ LÝ NGHIÊM 114 00:16:39,520 --> 00:16:41,720 NGƯỜI NGƯỠNG MỘ ANH: KỲ NGỌC CỦA HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 115 00:16:46,840 --> 00:16:48,280 HỒ SƠ NHÂN SỰ 116 00:16:51,320 --> 00:16:52,560 {\an8}HỒ SƠ NHÂN SỰ, KỲ NGỌC 117 00:16:52,640 --> 00:16:54,080 {\an8}SỐ ĐIỆN THOẠI: 19161800400 118 00:16:56,000 --> 00:16:58,160 {\an8}NGƯỜI NGƯỠNG MỘ ANH: KỲ NGỌC CỦA HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 119 00:17:01,640 --> 00:17:04,560 {\an8}SỐ ĐIỆN THOẠI: 19161800400 120 00:17:19,160 --> 00:17:20,119 Trang điểm nhanh lên. 121 00:17:20,200 --> 00:17:21,599 Đội bay sắp đến rồi. 122 00:17:21,680 --> 00:17:22,720 Vâng, chị Kỳ Ngọc. 123 00:17:23,359 --> 00:17:26,280 Chị, nghe nói tháng này có hai người được lên tiếp viên trưởng. 124 00:17:26,359 --> 00:17:27,400 Chắc chắn có chị nhỉ? 125 00:17:28,680 --> 00:17:29,520 Chưa chắc đâu. 126 00:17:29,600 --> 00:17:30,640 Chắc chắn rồi. 127 00:17:30,720 --> 00:17:32,720 Kỳ đánh giá tháng này, chị lại thuộc top ba. 128 00:17:33,400 --> 00:17:35,920 Sau này nhờ chị chiếu cố chúng tôi nhé. 129 00:17:36,000 --> 00:17:37,120 Khách sáo gì chứ? 130 00:17:37,200 --> 00:17:38,400 Chị em tốt với nhau cả mà. 131 00:17:39,600 --> 00:17:40,520 Kỳ Ngọc. 132 00:17:41,640 --> 00:17:42,600 - Quản lý Ngải. - Quản lý Ngải. 133 00:17:44,360 --> 00:17:45,720 Hôm nay cô không cần bay nữa. 134 00:17:45,800 --> 00:17:47,120 Sẽ có người làm thay cô. 135 00:17:48,640 --> 00:17:49,760 Tại sao ạ, Quản lý Ngải? 136 00:17:51,800 --> 00:17:52,840 Cô nhớ anh Triệu, 137 00:17:52,920 --> 00:17:54,880 thành viên thẻ bạch kim chứ? 138 00:17:55,480 --> 00:17:57,400 Vợ anh Triệu đã lên thẳng công ty ta, 139 00:17:57,480 --> 00:17:58,680 nói muốn khiếu nại cô. 140 00:17:59,200 --> 00:18:00,040 Ơ hay, 141 00:18:00,120 --> 00:18:01,760 anh ta nói với tôi là chưa vợ mà. 142 00:18:02,640 --> 00:18:03,760 Hành khách có vợ chưa 143 00:18:03,840 --> 00:18:05,200 là chuyện cô nên quan tâm à? 144 00:18:06,000 --> 00:18:08,240 Cô coi Bộ phận khoang hành khách là nơi nào? 145 00:18:08,320 --> 00:18:10,560 Cô nghĩ công việc tiếp viên là làm gì hả? 146 00:18:17,440 --> 00:18:18,680 Tôi xin lỗi, Quản lý Ngải. 147 00:18:19,360 --> 00:18:21,160 Tại tôi nhất thời hấp tấp. 148 00:18:21,240 --> 00:18:22,480 Tôi sẽ tự kiểm điểm. 149 00:18:22,560 --> 00:18:23,720 Không chỉ có chuyện này. 150 00:18:26,080 --> 00:18:27,880 Tôi đã kiểm tra số điện thoại cô để lại 151 00:18:27,960 --> 00:18:29,000 cho anh Triệu. 152 00:18:29,640 --> 00:18:31,080 Tài khoản lan truyền tin đồn 153 00:18:31,160 --> 00:18:34,520 về Trưởng bộ phận Cố và cơ trưởng Trình trên diễn đàn công ty lần trước 154 00:18:35,000 --> 00:18:36,480 đăng ký bằng số điện thoại này. 155 00:18:41,640 --> 00:18:42,840 Khớp với báo cáo điều tra 156 00:18:42,920 --> 00:18:44,400 từ Bộ phận thông tin Internet. 157 00:18:45,480 --> 00:18:46,560 Cùng một số điện thoại. 158 00:18:48,920 --> 00:18:51,280 {\an8}HỒ SƠ NHÂN SỰ, KỲ NGỌC 159 00:18:58,080 --> 00:19:00,640 Ai cũng phải chịu trách nhiệm cho hành vi của mình. 160 00:19:01,600 --> 00:19:04,120 Hàng không Lộ Châu không hoan nghênh một nhân viên 161 00:19:04,200 --> 00:19:05,600 chuyên môn tốt 162 00:19:05,680 --> 00:19:08,040 nhưng thiếu đạo đức nghề nghiệp và nhân phẩm. 163 00:19:10,200 --> 00:19:11,840 Bộ phận khoang hành khách quyết định 164 00:19:11,920 --> 00:19:13,680 chấm dứt hợp đồng lao động với cô. 165 00:19:15,600 --> 00:19:17,560 Mời cô nộp lại thẻ lên máy bay ngay, 166 00:19:17,640 --> 00:19:20,040 rồi đến Bộ phận nhân sự làm thủ tục chấm dứt hợp đồng. 167 00:19:37,280 --> 00:19:39,960 HÀNG KHÔNG DÂN DỤNG TRUNG QUỐC THẺ LÊN MÁY BAY 168 00:19:59,160 --> 00:20:02,280 TIỆC ĐÊM BAY CAO 169 00:20:15,240 --> 00:20:16,080 Ăn cái này đi. 170 00:20:17,080 --> 00:20:18,000 Ít calo này. 171 00:20:19,880 --> 00:20:20,720 Cảm ơn. 172 00:20:22,720 --> 00:20:23,720 Anh là… 173 00:20:24,600 --> 00:20:26,520 Tôi là Kiều Chính Vũ, Bộ phận mặt đất. 174 00:20:26,600 --> 00:20:28,240 Chắc cô ít khi gặp tôi. 175 00:20:28,320 --> 00:20:30,600 Tôi là Lý Ngữ Hành, Bộ phận khoang hành khách. 176 00:20:31,640 --> 00:20:32,520 Chào cô. 177 00:20:37,840 --> 00:20:39,400 Sao nhân vật chính chưa đến nhỉ? 178 00:20:43,440 --> 00:20:44,400 Hình như đến rồi. 179 00:20:46,560 --> 00:20:48,320 Anh vẫn chưa cho em biết ai mở tiệc. 180 00:20:48,400 --> 00:20:49,720 Thần bí quá đấy. 181 00:20:49,800 --> 00:20:51,480 Một đồng nghiệp mà em thân. 182 00:20:54,880 --> 00:20:56,520 Xem ai đến rồi này! 183 00:20:57,040 --> 00:20:58,240 Trình Tiêu đến rồi! 184 00:21:00,000 --> 00:21:01,800 - Trình Tiêu! - Chị Tiêu! 185 00:21:06,160 --> 00:21:07,040 Lại đây. 186 00:21:10,000 --> 00:21:11,760 Hôm nay em là nhân vật chính đấy. 187 00:21:12,360 --> 00:21:13,320 Tại sao? 188 00:21:14,520 --> 00:21:15,520 Có chuyện gì à? 189 00:21:21,360 --> 00:21:22,920 4.350, 3.200, HƠN 3,5 TRIỆU 190 00:21:23,000 --> 00:21:24,240 Từ khi tự lái đến giờ, 191 00:21:24,320 --> 00:21:25,600 em đã tích lũy được 192 00:21:25,680 --> 00:21:27,520 tổng cộng 4.350 giờ bay 193 00:21:27,600 --> 00:21:29,440 và 3.200 giờ kinh nghiệm 194 00:21:29,520 --> 00:21:30,760 với tổng quãng đường bay 195 00:21:30,840 --> 00:21:32,320 đạt hơn 3,5 triệu kilomet. 196 00:21:39,400 --> 00:21:40,520 Anh Nam Đình. 197 00:21:41,880 --> 00:21:43,560 Mở ra xem đi. 198 00:21:45,800 --> 00:21:46,840 THÔNG BÁO BỔ NHIỆM 199 00:21:46,920 --> 00:21:48,360 HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU VĂN BẢN CỦA BỘ PHẬN BAY 200 00:21:48,440 --> 00:21:50,640 BỔ NHIỆM TRÌNH TIÊU LÀM CƠ TRƯỞNG B787 CỦA HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 201 00:21:50,720 --> 00:21:51,600 Trình Tiêu, 202 00:21:52,080 --> 00:21:53,360 công ty đã phê duyệt, 203 00:21:53,440 --> 00:21:54,560 bắt đầu từ ngày mai, 204 00:21:54,640 --> 00:21:56,000 em chính thức được bổ nhiệm 205 00:21:56,080 --> 00:21:58,200 làm cơ trưởng của Hàng không Lộ Châu. 206 00:21:59,760 --> 00:22:00,880 Cơ trưởng Trình! 207 00:22:00,960 --> 00:22:04,520 - Cơ trưởng Trình! - Cơ trưởng Trình! 208 00:22:17,280 --> 00:22:19,760 THÔNG BÁO BỔ NHIỆM 209 00:22:19,840 --> 00:22:20,720 Từ nay, 210 00:22:20,800 --> 00:22:23,000 em phải gánh vác trách nhiệm lớn nhất, 211 00:22:23,080 --> 00:22:25,000 trở thành bộ não của toàn bộ đội bay, 212 00:22:25,080 --> 00:22:26,160 dẫn dắt từng thành viên 213 00:22:26,240 --> 00:22:28,040 hành động và suy nghĩ như một tập thể, 214 00:22:28,600 --> 00:22:30,240 hoàn thành mỗi chuyến bay an toàn. 215 00:22:32,320 --> 00:22:33,320 Vâng, thưa thầy Cố. 216 00:22:36,640 --> 00:22:37,560 Nào. 217 00:22:40,280 --> 00:22:42,120 Chúc mừng cơ trưởng Trình. 218 00:22:42,200 --> 00:22:43,920 - Chúc mừng! - Chúc mừng cơ trưởng! 219 00:22:44,000 --> 00:22:45,640 Cảm ơn mọi người! 220 00:22:47,080 --> 00:22:47,920 Cảm ơn. 221 00:22:53,440 --> 00:22:54,360 Cơ trưởng Cố. 222 00:22:55,520 --> 00:22:56,600 Đúng rồi. 223 00:22:57,280 --> 00:22:58,360 Cái này tặng em. 224 00:22:59,800 --> 00:23:00,800 Có quà nữa à? 225 00:23:14,800 --> 00:23:15,720 Trời ơi! 226 00:23:22,240 --> 00:23:24,280 Mau đeo cho người ta đi. 227 00:23:24,360 --> 00:23:25,720 Ngơ ra đấy làm gì? 228 00:23:25,800 --> 00:23:27,160 - Đeo cho cô ấy đi. - Đúng! 229 00:23:27,240 --> 00:23:28,880 - Đeo lên! - Đeo lên! 230 00:23:28,960 --> 00:23:30,600 - Đeo lên! - Đeo lên! 231 00:23:30,680 --> 00:23:32,320 - Đeo lên! - Đeo lên! 232 00:23:32,400 --> 00:23:34,960 - Đeo lên! - Đeo lên! 233 00:23:37,080 --> 00:23:38,040 - Đeo lên! - Đeo lên! 234 00:23:38,120 --> 00:23:38,960 Đeo lên! 235 00:24:45,720 --> 00:24:51,120 {\an8}HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 236 00:25:02,960 --> 00:25:07,040 HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 237 00:25:07,120 --> 00:25:10,480 HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 238 00:25:27,480 --> 00:25:29,360 Vạch thứ tư nghĩa là gì? 239 00:25:30,360 --> 00:25:31,480 Trách nhiệm. 240 00:25:33,360 --> 00:25:36,440 Chuyên nghiệp, tri thức, kỹ thuật, 241 00:25:36,520 --> 00:25:37,640 trách nhiệm. 242 00:25:38,200 --> 00:25:40,240 Nếu không có vạch trách nhiệm cuối cùng, 243 00:25:40,800 --> 00:25:43,400 dù có chuyên nghiệp, tri thức và kỹ thuật tốt đến mấy 244 00:25:44,440 --> 00:25:45,480 cũng đều vô nghĩa. 245 00:25:46,880 --> 00:25:48,000 Chọn lái máy bay 246 00:25:48,080 --> 00:25:50,480 chính là chọn gánh vác trách nhiệm cả đời. 247 00:25:51,120 --> 00:25:52,400 Em sẽ không bao giờ quên. 248 00:26:26,640 --> 00:26:29,880 HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 249 00:26:36,320 --> 00:26:37,280 Cơ trưởng Trình, 250 00:26:37,760 --> 00:26:38,920 cửa khoang đã đóng. 251 00:26:39,000 --> 00:26:40,440 Buồng lái đã sẵn sàng. 252 00:26:42,160 --> 00:26:43,640 Yêu cầu xuất phát và khởi động. 253 00:27:13,280 --> 00:27:14,480 Cơ trưởng Trình, 254 00:27:15,440 --> 00:27:16,640 bay, đáp bình an. 255 00:28:03,320 --> 00:28:04,560 Bay, đáp bình an. 256 00:28:14,040 --> 00:28:17,320 HẬU CỔ 257 00:28:17,400 --> 00:28:22,440 HAI THÁNG SAU 258 00:28:38,880 --> 00:28:40,800 Thử váy cưới gì mà lâu thế? 259 00:28:40,880 --> 00:28:42,280 Cậu sốt ruột gì? 260 00:28:43,280 --> 00:28:44,760 Hai người từ hẹn hò đến kết hôn 261 00:28:45,440 --> 00:28:47,400 còn nhanh hơn tốc độ máy bay. 262 00:28:47,480 --> 00:28:49,360 Tôi nghi ngờ có phải cậu đã mưu tính 263 00:28:49,440 --> 00:28:51,480 mua xe cưới trước rồi không. 264 00:28:51,560 --> 00:28:52,840 Đó không phải mưu tính. 265 00:28:52,920 --> 00:28:55,000 Gần đây tôi mới đặt một cái trên app Arcfox. 266 00:28:55,080 --> 00:28:56,560 Giống xe anh Nam Đình. 267 00:28:57,560 --> 00:28:58,760 Với tốc độ này, 268 00:28:58,840 --> 00:29:01,000 chắc năm sau tôi làm mẹ nuôi được rồi. 269 00:29:01,080 --> 00:29:02,160 Không được. 270 00:29:02,240 --> 00:29:04,160 Hạ Hạ bảo còn muốn bay mấy năm nữa. 271 00:29:04,240 --> 00:29:06,280 Đó là muốn bay với cậu mấy năm nữa. 272 00:29:10,360 --> 00:29:11,680 Cô dâu thay xong rồi ạ. 273 00:30:10,760 --> 00:30:11,800 Ngơ ra đấy làm gì? 274 00:30:12,600 --> 00:30:14,400 Đẹp quá đi! 275 00:30:20,640 --> 00:30:21,600 Đẹp thật đấy. 276 00:30:22,840 --> 00:30:24,360 Tất nhiên là đẹp rồi. 277 00:30:24,440 --> 00:30:25,920 Cái áo nịt này thít chết em mất. 278 00:30:26,920 --> 00:30:28,200 Em không muốn thử nữa đâu. 279 00:30:28,280 --> 00:30:29,360 Lấy cái này đi. 280 00:30:29,840 --> 00:30:31,840 Xem ra cậu giảm cân thành công đấy. 281 00:30:31,920 --> 00:30:34,320 Thật sao? Nhìn xương quai xanh này, rõ không? 282 00:30:34,400 --> 00:30:35,640 Muốn bơi trên đó luôn. 283 00:30:37,360 --> 00:30:38,760 Ngữ Hành, váy của cô cũng đẹp quá. 284 00:30:39,320 --> 00:30:41,760 Tớ hơi hối hận vì không làm phù dâu rồi. 285 00:30:41,840 --> 00:30:43,720 Tôi vốn không nên chiếm vị trí phù dâu, 286 00:30:44,200 --> 00:30:45,320 nhưng Hạ Hạ nói 287 00:30:45,400 --> 00:30:46,360 chắc cô phải tham gia 288 00:30:46,440 --> 00:30:47,960 một dự án máy bay nội địa lớn. 289 00:30:48,920 --> 00:30:49,760 Đúng. 290 00:30:49,840 --> 00:30:51,800 Lỡ tới lúc đó, cậu phải đi tập huấn thì sao? 291 00:30:51,880 --> 00:30:52,840 Đùa gì thế? 292 00:30:52,920 --> 00:30:54,840 Có trốn tớ cũng trốn đi dự đám cưới cậu. 293 00:30:59,080 --> 00:31:00,760 Chị Tiêu, vụ đó có quyết định chưa? 294 00:31:02,160 --> 00:31:03,760 Hai tháng nay, Nam Đình tham gia 295 00:31:03,840 --> 00:31:04,920 tập huấn lái D191 suốt. 296 00:31:05,000 --> 00:31:06,080 Giờ công ty đang họp. 297 00:31:06,160 --> 00:31:08,560 Chắc sẽ sớm công bố thôi. 298 00:31:10,840 --> 00:31:12,320 Tôi cũng muốn lái máy bay D191. 299 00:31:12,400 --> 00:31:13,960 Giờ báo danh có kịp không? 300 00:31:14,040 --> 00:31:15,120 Hay nhỉ, Gái cưng Tống? 301 00:31:15,200 --> 00:31:16,040 Không lấy anh nữa. 302 00:31:16,800 --> 00:31:18,160 Anh không bay! 303 00:31:18,240 --> 00:31:19,480 Tập trung làm đám cưới chứ. 304 00:31:20,240 --> 00:31:21,720 Em soi gương đi. 305 00:31:21,800 --> 00:31:23,120 Chị Tiêu, chụp giúp bọn tôi. 306 00:31:32,440 --> 00:31:34,240 CÁC CÔNG NGHỆ TRONG MÁY BAY NỘI ĐỊA D191 307 00:31:34,320 --> 00:31:35,560 KỸ THUẬT ĐIỀU KHIỂN ĐIỆN TỬ VÀ BẰNG TAY 308 00:31:35,640 --> 00:31:37,480 Trên đây là hiệu suất và cấu hình 309 00:31:37,560 --> 00:31:38,880 của hai chiếc D191 nội địa 310 00:31:38,960 --> 00:31:40,640 mà công ty vừa đặt mua. 311 00:31:41,600 --> 00:31:42,720 Tôi còn đến COMAC 312 00:31:42,800 --> 00:31:44,120 kiểm tra xưởng lắp ráp 313 00:31:44,200 --> 00:31:45,280 và thiết bị mô phỏng. 314 00:31:45,360 --> 00:31:47,920 Rất đáng kinh ngạc. Họ làm chặt chẽ lắm. 315 00:31:48,720 --> 00:31:51,280 Về bản mô tả an toàn của D191, 316 00:31:51,960 --> 00:31:54,200 trước mặt các vị là báo cáo chi tiết của Bộ phận bảo trì. 317 00:31:54,920 --> 00:31:56,400 Tôi dám chịu trách nhiệm mà nói 318 00:31:56,480 --> 00:31:57,640 về mặt an toàn, 319 00:31:57,720 --> 00:31:58,600 máy bay nội địa 320 00:31:58,680 --> 00:32:00,760 không hề thua kém Boeing và Airbus. 321 00:32:02,320 --> 00:32:03,640 Còn Bộ phận bay? 322 00:32:05,000 --> 00:32:06,400 Trong hai tháng qua, 323 00:32:06,480 --> 00:32:08,360 ba giáo viên của Bộ phận bay, 324 00:32:08,440 --> 00:32:09,400 bao gồm cả tôi, 325 00:32:09,480 --> 00:32:10,840 đã tham gia đào tạo lý thuyết 326 00:32:10,920 --> 00:32:12,360 và mô phỏng bay D191. 327 00:32:13,240 --> 00:32:14,640 Tôi cũng tham gia bay thử tuần trước. 328 00:32:15,400 --> 00:32:17,920 Khả năng kiểm soát và độ ổn định của D191 329 00:32:18,000 --> 00:32:19,440 cao hơn dự đoán rất nhiều. 330 00:32:19,520 --> 00:32:21,040 Tôi cho rằng có thể hoàn toàn 331 00:32:21,120 --> 00:32:23,320 tin tưởng tiêu chuẩn chất lượng của COMAC. 332 00:32:24,360 --> 00:32:25,560 Đúng là không ngờ. 333 00:32:26,120 --> 00:32:28,640 Năm 1950, hàng không dân dụng Trung Quốc còn chập chững. 334 00:32:29,440 --> 00:32:31,840 Cả nước chỉ có 30 chiếc máy bay chở khách nhỏ. 335 00:32:31,920 --> 00:32:32,760 Đến giờ, 336 00:32:32,840 --> 00:32:34,600 dù đã có hơn 5.000 máy bay 337 00:32:34,680 --> 00:32:36,240 nhưng hầu hết đều bị lũng đoạn 338 00:32:36,320 --> 00:32:37,400 bởi Airbus và Boeing. 339 00:32:38,280 --> 00:32:39,120 Hôm nay, 340 00:32:39,200 --> 00:32:41,400 cuối cùng chúng ta cũng có thể bay máy bay nhà. 341 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 Đúng. 342 00:32:43,520 --> 00:32:45,240 Là máy bay chở khách tuyến chính 343 00:32:45,320 --> 00:32:47,320 do nước ta tự nghiên cứu và phát triển, 344 00:32:47,400 --> 00:32:48,600 D191 có ý nghĩa rất lớn 345 00:32:48,680 --> 00:32:50,080 với ngành hàng không dân dụng. 346 00:32:50,160 --> 00:32:52,560 Nó đại diện cho công sức và sự kiên trì 347 00:32:52,640 --> 00:32:55,600 của mấy thế hệ ngành hàng không dân dụng. 348 00:32:56,200 --> 00:32:57,760 Hàng không Lộ Châu chúng ta 349 00:32:57,840 --> 00:32:59,560 cũng phải kế thừa tinh thần này. 350 00:32:59,640 --> 00:33:00,680 Tôi tin là sau này, 351 00:33:00,760 --> 00:33:02,400 sẽ càng nhiều cơ trưởng Trung Quốc, 352 00:33:02,480 --> 00:33:04,120 càng nhiều máy bay sản xuất nội địa 353 00:33:04,200 --> 00:33:06,160 đồng hành với dân ta trên hành trình của họ. 354 00:33:09,720 --> 00:33:11,520 Trưởng bộ phận Cố, Trưởng bộ phận Lương, 355 00:33:11,600 --> 00:33:13,560 hai người phải lập tức chọn ra 356 00:33:13,640 --> 00:33:15,200 các thành viên đội bay giỏi nhất, 357 00:33:15,280 --> 00:33:16,680 tăng cường tập huấn làm quen, 358 00:33:16,760 --> 00:33:18,680 cố gắng bay chuyến D191 đầu tiên. 359 00:33:18,760 --> 00:33:20,680 Ta phải đi trước các hãng hàng không lớn. 360 00:33:20,760 --> 00:33:21,600 Được chứ? 361 00:33:21,680 --> 00:33:22,920 Vâng, thưa sếp Từ. 362 00:33:23,560 --> 00:33:24,400 Nam Đình, 363 00:33:24,480 --> 00:33:26,200 ghế cơ trưởng chuyến đầu, 364 00:33:26,280 --> 00:33:27,840 cậu là lựa chọn tốt nhất. 365 00:33:29,000 --> 00:33:30,120 Tôi sẽ cố hết sức. 366 00:33:30,200 --> 00:33:31,800 Chúc mọi người thành công. 367 00:33:46,040 --> 00:33:47,440 Sao lại đi mua sắm một mình? 368 00:33:47,520 --> 00:33:49,080 Cần tôi đi cùng không? 369 00:33:49,160 --> 00:33:51,600 Không sao. Đúng lúc tôi có hẹn với bạn. 370 00:33:52,240 --> 00:33:53,520 Cô với Tống Tống lo việc đi. 371 00:34:19,760 --> 00:34:20,639 Lý Ngữ Hành? 372 00:34:22,360 --> 00:34:23,840 Cô còn nhớ tôi không? Tôi là… 373 00:34:23,920 --> 00:34:25,560 Kiều Chính Vũ, Bộ phận mặt đất. 374 00:34:28,239 --> 00:34:30,040 {\an8}Cô cũng thích dầu gội này à? 375 00:34:32,600 --> 00:34:33,719 {\an8}Chọn được phim chưa? 376 00:34:34,920 --> 00:34:37,320 Tôi đi ngang thôi, vẫn chưa quyết định. 377 00:34:38,520 --> 00:34:39,360 Còn anh? 378 00:34:40,280 --> 00:34:42,320 Hôm nay tôi nghỉ, ra ngoài dạo một chút, 379 00:34:42,400 --> 00:34:43,560 tiện thể xem có phim gì mới không. 380 00:34:47,760 --> 00:34:49,320 Hay là cùng xem nhé? 381 00:34:53,080 --> 00:34:55,199 Tôi còn chưa hỏi cô có kế hoạch gì không. 382 00:34:55,760 --> 00:34:56,800 Có lẽ để lần sau vậy. 383 00:34:58,000 --> 00:34:58,960 Không sao. 384 00:34:59,040 --> 00:35:00,400 Dù sao hôm nay tôi cũng rảnh. 385 00:35:02,360 --> 00:35:03,520 Vậy chúng ta xem nhé? 386 00:35:04,200 --> 00:35:05,080 Được. 387 00:35:09,960 --> 00:35:11,080 {\an8}Tôi nghe điện thoại tí. 388 00:35:11,160 --> 00:35:12,000 {\an8}Được. 389 00:35:14,080 --> 00:35:15,080 {\an8}Alô. Xin chào. 390 00:35:17,480 --> 00:35:18,480 Bảy giờ ạ? 391 00:35:25,200 --> 00:35:26,560 Không sao. Tôi đến được. 392 00:35:33,280 --> 00:35:34,240 Xin lỗi anh. 393 00:35:34,320 --> 00:35:36,600 Tổng đài báo tôi phải đổi ca phút chót. 394 00:35:37,080 --> 00:35:37,960 Tôi hiểu mà. 395 00:35:38,040 --> 00:35:39,280 Sắp đến kỳ nghỉ lễ rồi. 396 00:35:39,360 --> 00:35:40,800 Chắc công ty đang thiếu người. 397 00:35:40,880 --> 00:35:42,000 Vậy cô đi làm đi. 398 00:35:42,080 --> 00:35:43,320 Vâng. 399 00:35:50,040 --> 00:35:51,240 Lần sau tôi mời anh nhé. 400 00:35:53,200 --> 00:35:54,080 Được. 401 00:35:55,240 --> 00:35:56,080 Tạm biệt. 402 00:36:06,080 --> 00:36:08,960 NGÀY 26 THÁNG 4, THỨ BA, 19:30 403 00:36:12,840 --> 00:36:14,840 ARCFOX ALPHA-S CỦA TÔI, ĐANG GỬI YÊU CẦU, VUI LÒNG ĐỢI 404 00:36:25,000 --> 00:36:26,040 Đợi lâu rồi nhỉ? 405 00:36:26,760 --> 00:36:28,080 Đâu cần đến công ty đợi anh. 406 00:36:28,600 --> 00:36:30,960 Em thấy công ty thông báo mua máy bay nội địa rồi. 407 00:36:31,440 --> 00:36:33,000 Xác định cơ trưởng chưa? Là anh à? 408 00:36:35,600 --> 00:36:36,640 Công ty đã quyết định 409 00:36:36,720 --> 00:36:39,680 ngay lập tức chọn thành viên đội bay cho D191 để tập huấn. 410 00:36:39,760 --> 00:36:41,880 Vậy em đăng ký. Em muốn làm cơ phó chuyến đầu. 411 00:36:44,360 --> 00:36:46,240 Em có thể đăng ký tham gia tập huấn. 412 00:36:46,320 --> 00:36:47,760 Phần còn lại còn phải xem 413 00:36:47,840 --> 00:36:49,440 kết quả tập huấn của em. 414 00:36:52,720 --> 00:36:54,880 Biết em thích nhất điểm gì ở anh không? 415 00:36:56,840 --> 00:36:58,440 Anh sẽ không thay đổi nguyên tắc 416 00:36:58,520 --> 00:37:01,320 vì bất kỳ ai hay chuyện gì. 417 00:37:02,320 --> 00:37:03,160 Yên tâm. 418 00:37:03,640 --> 00:37:05,280 Kết quả tập huấn nói lên tất cả. 419 00:37:05,360 --> 00:37:07,960 Em sẽ đường hoàng ngồi ghế cơ phó chuyến bay đầu tiên. 420 00:37:12,520 --> 00:37:14,280 Tối nay đi ăn nhé? 421 00:37:14,360 --> 00:37:15,880 Được. Đi đâu? 422 00:37:18,680 --> 00:37:19,880 Nhà mẹ anh được không? 423 00:37:23,320 --> 00:37:25,440 Ra mắt gia đình à? 424 00:37:26,280 --> 00:37:27,200 Nhanh thế sao? 425 00:37:30,000 --> 00:37:31,240 Vậy để lần sau… 426 00:37:32,240 --> 00:37:34,160 Em đùa đấy. 427 00:37:34,240 --> 00:37:35,800 Em muốn gặp dì Tần lắm. 428 00:37:36,560 --> 00:37:38,440 Em biết dì ấy cũng muốn gặp em. 429 00:37:40,240 --> 00:37:41,080 Sao em biết? 430 00:37:42,440 --> 00:37:43,320 Bí mật. 431 00:37:43,880 --> 00:37:45,480 Đi nào. Đi siêu thị trước đã. 432 00:37:46,240 --> 00:37:47,280 Đi mua hoa quả đã. 433 00:37:56,560 --> 00:37:58,000 - Ở đây! - Chuyền cho tớ! 434 00:37:58,080 --> 00:37:59,240 Đây. 435 00:38:01,320 --> 00:38:03,200 - Nam Đình. - Giờ này còn chơi cờ ạ? 436 00:38:03,280 --> 00:38:04,760 Dẫn bạn gái về nhà hả? 437 00:38:10,720 --> 00:38:11,680 Mẹ. 438 00:38:12,400 --> 00:38:13,640 Đây là… 439 00:38:13,720 --> 00:38:14,560 Trình Tiêu. 440 00:38:14,640 --> 00:38:15,560 Dì Tần. 441 00:38:15,640 --> 00:38:17,160 Chào cháu, mừng cháu tới chơi. 442 00:38:17,240 --> 00:38:18,920 Anh ấy đưa cháu tới đột ngột quá, 443 00:38:19,000 --> 00:38:20,640 cháu chưa kịp chuẩn bị quà. 444 00:38:20,720 --> 00:38:22,360 Nhưng nghe nói dì thích măng cụt 445 00:38:22,440 --> 00:38:23,800 nên cháu đã mua một ít. 446 00:38:23,880 --> 00:38:25,240 Cháu khách sáo quá. 447 00:38:25,320 --> 00:38:26,440 Mua quà làm gì? 448 00:38:26,520 --> 00:38:27,800 Đến là tốt rồi. 449 00:38:27,880 --> 00:38:29,240 Mau rửa tay rồi ăn cơm nào. 450 00:38:29,800 --> 00:38:30,920 Vâng. Lối này. 451 00:38:32,240 --> 00:38:33,360 Con sao thế hả? 452 00:38:34,520 --> 00:38:35,440 Dạo trước 453 00:38:35,520 --> 00:38:36,920 bảo con đưa con bé về chơi 454 00:38:37,000 --> 00:38:38,360 thì con do dự mãi. 455 00:38:38,440 --> 00:38:39,840 Hôm nay, tự nhiên đột kích 456 00:38:39,920 --> 00:38:41,080 làm mẹ không kịp trở tay, 457 00:38:41,160 --> 00:38:42,360 phải vội vội vàng vàng. 458 00:38:44,080 --> 00:38:45,960 Mẹ, vội vàng gì đâu? Nhiều món mà. 459 00:38:46,040 --> 00:38:47,400 Đồ gọi về cả đấy. 460 00:38:48,240 --> 00:38:49,080 Như nhau cả thôi. 461 00:38:49,160 --> 00:38:50,000 - Nào. - Ngồi đi. 462 00:38:50,080 --> 00:38:52,000 Cháu mau ngồi đi. 463 00:38:56,840 --> 00:38:59,800 Dì Tần, thật ra mình gặp nhau rồi. Dì nhớ không ạ? 464 00:38:59,880 --> 00:39:01,040 Nhớ chứ. 465 00:39:01,600 --> 00:39:02,440 Lần trước, 466 00:39:02,520 --> 00:39:03,800 khi dì đến Tây An khảo sát 467 00:39:03,880 --> 00:39:05,040 nguyên mẫu máy bay D191, 468 00:39:05,120 --> 00:39:06,480 cháu là phi công nữ duy nhất. 469 00:39:06,560 --> 00:39:07,520 Dì đã rất ấn tượng. 470 00:39:08,640 --> 00:39:10,520 Nhưng cháu mặc thường phục xinh hơn. 471 00:39:13,280 --> 00:39:14,640 À, báo cho dì một tin vui. 472 00:39:14,720 --> 00:39:15,560 Công ty bọn cháu 473 00:39:15,640 --> 00:39:17,040 đã mua hai chiếc máy bay D191. 474 00:39:17,120 --> 00:39:18,640 Nam Đình là cơ trưởng chuyến đầu. 475 00:39:18,720 --> 00:39:20,560 Cháu cũng đã đăng ký tham gia tập huấn. 476 00:39:22,040 --> 00:39:22,960 Ơ hay? 477 00:39:23,040 --> 00:39:25,760 Tin vui thế này sao không báo trước với mẹ? 478 00:39:27,840 --> 00:39:29,120 Nhưng cũng được, dì vui lắm. 479 00:39:29,200 --> 00:39:31,440 Mong được thấy hai đứa lái máy bay nội địa. 480 00:39:32,920 --> 00:39:34,000 Mẹ, 481 00:39:34,080 --> 00:39:36,240 con cũng đã tham gia bay thử D191. 482 00:39:36,920 --> 00:39:38,120 Xuất sắc về mọi mặt. 483 00:39:40,440 --> 00:39:43,360 Rồi, thấy máy bay nội địa được đưa vào bay thương mại 484 00:39:44,000 --> 00:39:45,200 là có người lại bắt đầu 485 00:39:45,280 --> 00:39:46,520 khuyên dì nghỉ hưu cho xem. 486 00:39:51,120 --> 00:39:54,080 Khi nào mẫu mới ra mắt, lại có người không ngồi yên được cho xem. 487 00:39:55,640 --> 00:39:56,600 Thôi. 488 00:39:56,680 --> 00:39:58,080 Trình Tiêu đói rồi nhỉ? 489 00:39:58,160 --> 00:39:59,560 Cháu vẫn ổn ạ. 490 00:39:59,640 --> 00:40:01,160 Dì ơi, tay nghề của dì giỏi quá. 491 00:40:02,240 --> 00:40:04,480 Tất nhiên, toàn những món anh chưa ăn bao giờ. 492 00:40:06,280 --> 00:40:08,240 Em đến nhà nên mẹ đặc biệt nấu cho em đấy, 493 00:40:08,320 --> 00:40:09,200 ăn nhiều vào nhé. 494 00:40:10,680 --> 00:40:12,320 - Nào, mẹ ăn đi. - Dì nói thật nhé. 495 00:40:12,400 --> 00:40:13,520 Hôm nay dì vội quá, 496 00:40:13,600 --> 00:40:15,240 toàn món gọi về đấy. 497 00:40:15,800 --> 00:40:16,840 Lần đầu tiên đấy. 498 00:40:16,920 --> 00:40:17,960 Không sao ạ. 499 00:40:18,040 --> 00:40:19,160 Lần sau cháu nấu cho dì. 500 00:40:27,520 --> 00:40:30,920 {\an8}BỐN THÁNG SAU, TẬP HUẤN BAY THẬT D191 501 00:40:34,680 --> 00:40:40,120 HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 502 00:40:40,200 --> 00:40:46,840 HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 503 00:40:46,920 --> 00:40:52,080 HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 504 00:41:09,880 --> 00:41:10,760 Em thấy thế nào? 505 00:41:13,160 --> 00:41:14,360 Từ mô phỏng đến bay thật, 506 00:41:14,440 --> 00:41:15,680 chiếc máy bay lớn này 507 00:41:15,760 --> 00:41:17,640 cảm giác không hề thua kém Boeing. 508 00:41:18,760 --> 00:41:20,120 Nó mới ra đời thế thôi 509 00:41:20,200 --> 00:41:21,320 chứ không yếu kém đâu. 510 00:41:21,920 --> 00:41:23,360 Nhưng nhiều người vẫn nghi ngờ, 511 00:41:23,440 --> 00:41:25,360 nói nhiều bộ phận là của nước ngoài. 512 00:41:26,480 --> 00:41:27,320 Máy bay nội địa 513 00:41:27,400 --> 00:41:29,320 tích hợp được tất cả hệ thống và linh kiện 514 00:41:29,400 --> 00:41:32,640 và kết hợp hoàn thiện đã là một bước tiến lớn. 515 00:41:32,720 --> 00:41:33,840 Nghê Trạm cũng đã nói 516 00:41:33,920 --> 00:41:34,960 trong ba năm, 517 00:41:35,040 --> 00:41:37,320 đời sau của D191 sẽ được trang bị 518 00:41:37,400 --> 00:41:38,800 động cơ tự phát triển 100%. 519 00:41:38,880 --> 00:41:40,600 Và cánh quạt tua-bin đã vượt qua 520 00:41:40,680 --> 00:41:42,040 kiểm tra phân tích độ mỏi. 521 00:41:42,920 --> 00:41:43,760 Tuyệt quá! 522 00:41:44,440 --> 00:41:45,600 Máy bay lớn của ta 523 00:41:45,680 --> 00:41:48,000 cuối cùng cũng có thể có một trái tim nội địa rồi. 524 00:41:48,560 --> 00:41:49,480 Đúng rồi, 525 00:41:49,560 --> 00:41:51,560 dựa vào kết quả tập huấn, 526 00:41:52,240 --> 00:41:54,000 em có thể làm cơ phó chuyến đầu tiên. 527 00:41:55,320 --> 00:41:56,400 Quyết định khi nào vậy? 528 00:41:56,480 --> 00:41:57,720 Sáng nay. 529 00:41:57,800 --> 00:41:59,240 Sao anh không nói sớm với em? 530 00:42:02,200 --> 00:42:03,040 Trưởng bộ phận Cố, 531 00:42:03,120 --> 00:42:04,160 nói thật đi. 532 00:42:04,240 --> 00:42:06,000 Có phải anh lạm quyền không? 533 00:42:08,080 --> 00:42:09,560 Em phải tin tưởng bản thân chứ. 534 00:42:09,640 --> 00:42:10,600 Em có thực lực mà. 535 00:42:10,680 --> 00:42:11,840 Hoàn toàn xứng đáng. 536 00:42:13,200 --> 00:42:14,320 Chuyện đó em biết. 537 00:42:15,520 --> 00:42:18,160 Bảy ngày nữa bay chuyến đầu, khứ hồi Bắc Kinh. 538 00:42:18,240 --> 00:42:19,280 Hôm đó cũng là 539 00:42:19,360 --> 00:42:21,520 kỷ niệm 17 năm thành lập Hàng không Lộ Châu. 540 00:42:23,120 --> 00:42:24,000 Anh biết không? 541 00:42:24,080 --> 00:42:25,120 Khi anh nói với em 542 00:42:25,200 --> 00:42:26,320 rằng công ty có ý định 543 00:42:26,400 --> 00:42:27,720 mua máy bay nội địa loại lớn, 544 00:42:27,800 --> 00:42:30,400 em đã tưởng tượng về ngày bay chuyến đầu tiên. 545 00:42:30,920 --> 00:42:32,040 Anh ngồi bên trái, 546 00:42:32,120 --> 00:42:33,360 em ngồi bên phải. 547 00:42:33,440 --> 00:42:35,040 Ta lái một máy bay đầy hành khách 548 00:42:35,120 --> 00:42:36,800 tràn đầy mong đợi, 549 00:42:37,320 --> 00:42:39,520 cho họ đích thân cảm nhận 550 00:42:39,600 --> 00:42:41,720 máy bay của chúng ta là tốt nhất, 551 00:42:41,800 --> 00:42:44,800 phi công của chúng ta là giỏi nhất. 552 00:45:12,680 --> 00:45:17,680 Biên dịch: Ma Thu Huyền 40167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.