All language subtitles for Flight to You - Season 1 NF WEB (24)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,080 --> 00:01:22,280 {\an8}CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CỦA MỘC THANH VŨ 2 00:03:32,600 --> 00:03:37,760 {\an8}HỌC HÀNH CHĂM CHỈ, PHẤN ĐẤU MỖI NGÀY 3 00:04:10,400 --> 00:04:11,320 Dậy sớm thế. 4 00:04:12,360 --> 00:04:13,240 Mở mắt ra, 5 00:04:13,320 --> 00:04:14,680 phát hiện mình lại đứng nhì. 6 00:04:27,920 --> 00:04:29,440 Cậu đã hướng dẫn nhiều học viên. 7 00:04:29,520 --> 00:04:32,120 Buổi sáng họ thích ăn gì uống gì, 8 00:04:32,200 --> 00:04:33,080 cậu có biết không? 9 00:04:34,040 --> 00:04:35,160 Tôi không biết. 10 00:04:38,600 --> 00:04:40,440 Trình Tiêu thích uống gì? 11 00:04:41,200 --> 00:04:43,280 Cà phê hoặc hồng trà. 12 00:04:49,680 --> 00:04:50,920 Cô ấy… 13 00:04:51,000 --> 00:04:52,280 Khi có chuyến bay sáng, 14 00:04:52,360 --> 00:04:53,840 cô ấy hay nhờ tiếp viên 15 00:04:54,320 --> 00:04:55,640 gọi cà phê hoặc hồng trà. 16 00:04:56,120 --> 00:04:58,040 TRÀ 17 00:05:11,880 --> 00:05:12,720 Cậu thích cô ấy à? 18 00:05:17,400 --> 00:05:18,240 Cô ấy là… 19 00:05:20,160 --> 00:05:21,560 học viên tôi thích nhất. 20 00:05:24,240 --> 00:05:26,320 Chỉ là học viên thôi à? 21 00:05:29,120 --> 00:05:30,280 Chứ còn gì nữa? 22 00:05:31,480 --> 00:05:32,320 Vậy thì tốt. 23 00:05:32,880 --> 00:05:35,160 Cậu là thầy của cô ấy ở công ty. 24 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 Nếu cậu thích cô ấy, 25 00:05:37,440 --> 00:05:38,520 tôi sẽ khó xử lắm. 26 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 Cậu thấy tôi với Trình Tiêu có xứng đôi không? 27 00:06:03,720 --> 00:06:04,760 Sao thế? 28 00:06:04,840 --> 00:06:06,760 Tôi không đủ tốt, không xứng với cô ấy à? 29 00:06:12,560 --> 00:06:13,400 Không. 30 00:06:14,520 --> 00:06:15,520 Làm gì có chuyện đó? 31 00:06:18,480 --> 00:06:20,920 Đường tình duyên của tôi mới có chút phương hướng. 32 00:06:21,680 --> 00:06:22,760 Phải ủng hộ tôi đấy. 33 00:06:42,360 --> 00:06:43,240 Nam Đình. 34 00:06:44,520 --> 00:06:45,640 Cậu nói thật đi. 35 00:06:47,000 --> 00:06:48,480 Thực sự không có ý với cô ấy à? 36 00:06:53,960 --> 00:06:54,800 Không có. 37 00:06:58,640 --> 00:06:59,480 Tốt. 38 00:07:00,760 --> 00:07:01,720 Vậy tôi yên tâm rồi. 39 00:07:55,600 --> 00:07:57,280 Tôi thấy Ngữ Hành có vẻ thích cậu. 40 00:07:58,360 --> 00:08:00,440 Hai người từ nhỏ đã thân thiết. 41 00:08:03,880 --> 00:08:04,960 Không cân nhắc cô ấy à? 42 00:08:10,520 --> 00:08:11,640 Tôi không uống đâu. 43 00:08:12,240 --> 00:08:13,560 Tôi ra kiểm tra xe. 44 00:08:14,760 --> 00:08:15,640 Chào buổi sáng. 45 00:08:25,400 --> 00:08:26,280 Anh ấy đi đâu vậy? 46 00:08:27,800 --> 00:08:29,720 Cậu ấy không an tâm nên ra kiểm tra xe rồi. 47 00:08:30,440 --> 00:08:31,280 Hồng trà nhé? 48 00:08:31,760 --> 00:08:32,720 Cảm ơn. 49 00:08:43,200 --> 00:08:44,840 Bánh mì đây. 50 00:08:45,320 --> 00:08:47,400 - Chào chị. - Chào buổi sáng. 51 00:08:47,480 --> 00:08:48,960 Vừa gọi cái gì đấy? Gọi cô đi. 52 00:08:49,440 --> 00:08:51,160 - Gọi chị. - Gọi chị! 53 00:08:52,040 --> 00:08:53,400 Cơ trưởng Trình, còn canh đấy. 54 00:08:53,480 --> 00:08:54,680 Mọi người cầm về ăn đi. 55 00:08:54,760 --> 00:08:56,120 Được, cảm ơn. 56 00:08:58,080 --> 00:08:59,040 Thơm quá. 57 00:09:06,600 --> 00:09:07,560 Cái gì thơm vậy? 58 00:09:07,640 --> 00:09:08,520 Để tớ ăn thử. 59 00:09:09,000 --> 00:09:10,640 Nước sôi rồi. Cậu tự lấy đi. 60 00:09:10,720 --> 00:09:11,800 Cậu thay đổi rồi. 61 00:09:11,880 --> 00:09:13,920 Nào, để tôi múc cho. 62 00:09:14,000 --> 00:09:14,920 Bát sạch này. 63 00:09:15,560 --> 00:09:16,720 - Nào. - Được. 64 00:09:20,200 --> 00:09:21,200 Cảm ơn cô giáo. 65 00:09:24,840 --> 00:09:25,760 Thơm không? 66 00:09:30,080 --> 00:09:31,120 Cảm động sao? 67 00:09:33,080 --> 00:09:33,920 Tôi không ăn, cảm ơn. 68 00:09:36,560 --> 00:09:37,440 Nghê Trạm. 69 00:09:37,920 --> 00:09:39,040 Cậu kiểm tra xe đi. 70 00:09:39,120 --> 00:09:40,720 Tôi đi sắp xếp lịch trình hôm nay. 71 00:09:41,520 --> 00:09:42,400 Này. 72 00:09:44,640 --> 00:09:45,600 Cố Nam Đình! 73 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 Cố Nam Đình. 74 00:10:23,840 --> 00:10:25,120 Sao trông anh nhợt nhạt thế? 75 00:10:25,640 --> 00:10:26,800 Cảm lạnh à? 76 00:10:31,880 --> 00:10:32,880 Anh sao vậy? 77 00:10:35,200 --> 00:10:36,720 Tôi cần kiểm tra lộ trình hôm nay 78 00:10:36,800 --> 00:10:39,000 để đảm bảo ta quay về an toàn. 79 00:10:39,080 --> 00:10:40,360 Rốt cuộc anh bị sao thế? 80 00:11:06,680 --> 00:11:07,520 Tống Tống, 81 00:11:07,600 --> 00:11:09,000 cậu cần lấy đồ, phải không? 82 00:11:09,080 --> 00:11:10,000 Đúng rồi! 83 00:11:10,480 --> 00:11:12,160 Tôi nhớ nhầm rồi. Ở tầng dưới cơ. 84 00:11:12,240 --> 00:11:13,400 Đi thôi. 85 00:11:24,840 --> 00:11:26,080 Nếu không có gì để làm, 86 00:11:26,160 --> 00:11:27,920 thì cô ra ngoài giúp họ dọn dẹp đi. 87 00:11:47,720 --> 00:11:48,560 Được. 88 00:11:48,640 --> 00:11:50,120 Vậy anh sắp xếp lộ trình đi. 89 00:12:14,480 --> 00:12:15,960 Tiếp theo nhờ mọi người nhé. 90 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Cơ trưởng Cố yên tâm. 91 00:12:17,560 --> 00:12:18,880 Đội tình nguyện tiếp theo 92 00:12:18,960 --> 00:12:19,800 sắp đến rồi. 93 00:12:20,320 --> 00:12:21,160 Cháu muốn ăn gì 94 00:12:21,240 --> 00:12:22,720 thì cứ nói với cô giáo, 95 00:12:22,800 --> 00:12:24,800 cô giáo sẽ gọi cho cô chú. 96 00:12:24,880 --> 00:12:25,760 Cô giáo à. 97 00:12:26,400 --> 00:12:27,400 Vậy chúng tôi đi đây. 98 00:12:30,240 --> 00:12:32,960 Lần này thực sự rất cảm ơn mọi người. 99 00:12:34,680 --> 00:12:37,320 Chúc mọi người thượng lộ bình an. 100 00:12:37,880 --> 00:12:39,840 Tôi và bọn trẻ ở đây thôi. 101 00:12:39,920 --> 00:12:41,360 Khi nào được nghỉ phép, 102 00:12:41,880 --> 00:12:43,040 rảnh thì tới thăm nhé. 103 00:12:43,120 --> 00:12:45,480 Được. Cũng hoan nghênh mọi người đến Lộ Châu. 104 00:12:45,560 --> 00:12:46,560 Được. 105 00:12:47,720 --> 00:12:49,520 Mọi người phải đi thật sao ạ? 106 00:12:51,640 --> 00:12:52,880 Phải, Tiểu Lạc. 107 00:12:52,960 --> 00:12:54,440 Cô chú thật sự phải đi rồi. 108 00:12:54,520 --> 00:12:55,840 Cháu phải học hành chăm chỉ 109 00:12:55,920 --> 00:12:57,160 và nghe lời cô giáo. 110 00:12:57,240 --> 00:12:58,240 Thi đậu đại học rồi 111 00:12:58,320 --> 00:12:59,520 thì đến tìm cô chú nhé? 112 00:12:59,600 --> 00:13:01,360 Vậy cháu phải vào Bắc Đại, Thanh Hoa. 113 00:13:02,600 --> 00:13:04,000 Vậy thì cháu phải cố gắng lên. 114 00:13:04,800 --> 00:13:05,720 Lúc đó, 115 00:13:06,960 --> 00:13:08,640 cháu đi máy bay chú lái đến Bắc Kinh, 116 00:13:08,720 --> 00:13:09,920 có được không? 117 00:13:10,560 --> 00:13:11,680 Chúng ta hứa rồi đấy. 118 00:13:11,760 --> 00:13:14,440 Ừ, móc ngoéo nào. 119 00:13:15,920 --> 00:13:17,160 Hay là ta chụp ảnh nhé? 120 00:13:17,240 --> 00:13:18,600 - Được. - Ý hay đấy. 121 00:13:18,680 --> 00:13:20,680 Lấy khẩu hiệu này 122 00:13:20,760 --> 00:13:21,720 làm nền nhé? 123 00:13:21,800 --> 00:13:23,240 - Ừ. - Nào. 124 00:13:23,320 --> 00:13:24,200 Lại đây. 125 00:13:24,280 --> 00:13:25,480 Để tôi chụp ảnh cho. 126 00:13:26,080 --> 00:13:26,920 Cảm ơn. 127 00:13:27,440 --> 00:13:29,680 - Lại đây, các bạn nhỏ. - Nào, mọi người. 128 00:13:30,760 --> 00:13:31,600 Đứng đây. 129 00:13:31,680 --> 00:13:33,120 Anh Nam Đình, lại đây. 130 00:13:41,120 --> 00:13:41,960 Được rồi. 131 00:13:42,440 --> 00:13:43,680 Chuẩn bị. 132 00:13:43,760 --> 00:13:44,600 Ba. 133 00:13:45,080 --> 00:13:46,040 Hai. 134 00:13:46,520 --> 00:13:48,000 Cơ trưởng Cố, cười lên đi. 135 00:13:49,320 --> 00:13:50,240 Cười lên. 136 00:13:50,720 --> 00:13:51,640 Nào. 137 00:13:52,240 --> 00:13:53,080 Chuẩn bị! 138 00:13:53,600 --> 00:13:54,680 Ba. 139 00:13:54,760 --> 00:13:56,000 Hai. 140 00:13:56,080 --> 00:13:57,040 Một. 141 00:13:57,120 --> 00:13:58,800 - Cười nào. - Cười nào. 142 00:14:04,800 --> 00:14:11,640 HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 143 00:14:27,840 --> 00:14:30,040 Khuấy động bầu không khí, nói gì đi. 144 00:14:34,400 --> 00:14:36,560 Về vấn đề an toàn phân tích thông tin, 145 00:14:36,640 --> 00:14:37,680 tôi có ý tưởng mới. 146 00:14:38,160 --> 00:14:39,400 Khi nào ta có thể họp? 147 00:14:40,840 --> 00:14:41,720 Không cần. 148 00:14:42,520 --> 00:14:43,360 Cô nộp báo cáo đi. 149 00:14:45,960 --> 00:14:47,320 Anh không muốn nghe trước à? 150 00:14:47,400 --> 00:14:48,760 Văn bản sẽ chính xác hơn. 151 00:15:59,000 --> 00:15:59,880 Có chuyện gì à? 152 00:16:03,320 --> 00:16:04,360 Tôi thích anh. 153 00:16:04,440 --> 00:16:05,560 Anh biết mà, phải không? 154 00:16:10,480 --> 00:16:12,000 Sao tự nhiên lại tránh mặt tôi? 155 00:16:17,720 --> 00:16:19,760 Nếu tôi làm gì đó khiến cô hiểu lầm 156 00:16:20,480 --> 00:16:21,360 thì tôi xin lỗi. 157 00:16:23,000 --> 00:16:24,200 Cô là học viên của tôi. 158 00:16:25,600 --> 00:16:26,440 Chỉ vậy thôi. 159 00:16:33,240 --> 00:16:34,400 Ý anh là 160 00:16:35,360 --> 00:16:36,880 chuyện anh lao lên máy bay, 161 00:16:36,960 --> 00:16:38,320 trèo lên đống đổ nát cứu tôi, 162 00:16:38,400 --> 00:16:40,760 chuẩn bị bài phát biểu và ăn mừng với tôi 163 00:16:41,240 --> 00:16:42,400 đều là tôi hiểu lầm sao? 164 00:16:46,360 --> 00:16:47,440 Yêu cầu công việc thôi. 165 00:16:51,760 --> 00:16:52,920 Còn tối qua thì sao? 166 00:16:53,880 --> 00:16:55,120 Cũng là tôi hiểu lầm à? 167 00:16:56,120 --> 00:16:57,040 Phải không? 168 00:17:00,400 --> 00:17:01,240 Xin lỗi. 169 00:17:03,080 --> 00:17:04,880 Đối với cô, tôi chưa từng có tình cảm 170 00:17:06,119 --> 00:17:07,839 vượt quá giới hạn công việc. 171 00:17:09,319 --> 00:17:10,319 Và tôi hy vọng 172 00:17:11,400 --> 00:17:12,800 cô sẽ không nghĩ linh tinh. 173 00:17:15,200 --> 00:17:16,720 Cố Nam Đình, tự hỏi lòng mình đi. 174 00:17:17,520 --> 00:17:19,280 Anh thực sự chưa từng thích tôi ư? 175 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 Dù chỉ là một phút 176 00:17:21,720 --> 00:17:22,560 hay một giây? 177 00:17:23,880 --> 00:17:25,040 Không có sao? 178 00:17:29,400 --> 00:17:30,240 Không có. 179 00:17:39,520 --> 00:17:40,360 Được. 180 00:17:40,960 --> 00:17:41,840 Tôi hiểu rồi. 181 00:17:42,800 --> 00:17:44,320 Là tôi tự đa tình. 182 00:17:44,960 --> 00:17:45,920 Tôi đã hiểu lầm anh. 183 00:18:35,840 --> 00:18:36,720 Ngữ Hành. 184 00:18:37,640 --> 00:18:39,040 Bọn tôi về rồi đây, Ngữ Hành. 185 00:18:41,960 --> 00:18:43,080 Ngữ Hành không có nhà à? 186 00:18:44,240 --> 00:18:45,360 Cậu nhớ cẩn thận đấy. 187 00:18:46,160 --> 00:18:47,840 Đừng để lộ chuyện của Tiêu Tiêu. 188 00:18:48,440 --> 00:18:50,360 Yên tâm đi. Cô dặn suốt dọc đường rồi. 189 00:18:57,360 --> 00:19:00,000 {\an8}HẠ HẠ, TÔI ĐĂNG KÝ CHẶNG BAY MA-SAO RỒI. ĐỪNG LO CHO TÔI. 190 00:19:00,080 --> 00:19:00,920 {\an8}Mẹ ơi. 191 00:19:02,120 --> 00:19:03,480 Ngữ Hành bay chặng Ma-Sao rồi. 192 00:19:04,320 --> 00:19:06,000 Madrid đi Sao Paulo hả? 193 00:19:06,080 --> 00:19:07,400 Đó là chặng dài nhất hãng ta. 194 00:19:07,480 --> 00:19:08,880 Đi, về mất hơn mười ngày đấy. 195 00:19:09,440 --> 00:19:10,480 Ngữ Hành xui xẻo thế? 196 00:19:11,360 --> 00:19:12,640 Cô ấy chủ động đăng ký, 197 00:19:12,720 --> 00:19:14,120 nói muốn rèn luyện bản thân. 198 00:19:22,440 --> 00:19:23,320 Sao thế? 199 00:19:24,160 --> 00:19:25,160 Không có gì. 200 00:19:25,240 --> 00:19:27,560 Tôi chỉ thấy tội nghiệp Ngữ Hành. 201 00:19:28,760 --> 00:19:29,600 Ở Lan Sơn, 202 00:19:29,680 --> 00:19:31,360 tôi đã quan sát cơ trưởng Cố. 203 00:19:31,440 --> 00:19:32,480 Tôi nhận ra 204 00:19:32,560 --> 00:19:34,040 cách anh ấy nhìn Tiêu Tiêu 205 00:19:34,120 --> 00:19:36,320 hoàn toàn khác cách anh ấy nhìn Ngữ Hành. 206 00:19:37,440 --> 00:19:38,560 Khác thế nào? 207 00:19:40,040 --> 00:19:40,880 Lại đây. 208 00:19:44,880 --> 00:19:45,800 Nhìn tôi này. 209 00:19:47,840 --> 00:19:50,760 Đây là ánh mắt cơ trưởng Cố dành cho Ngữ Hành. 210 00:19:50,840 --> 00:19:52,520 Không có chút cảm xúc nào. 211 00:19:53,800 --> 00:19:55,760 Nhưng anh ấy nhìn Tiêu Tiêu lại rất khác. 212 00:19:58,800 --> 00:19:59,840 Vậy sao? 213 00:20:03,160 --> 00:20:04,520 Nếu cả hai người họ 214 00:20:04,600 --> 00:20:07,520 xuất hiện trước mặt tôi cùng một lúc, 215 00:20:08,480 --> 00:20:10,280 chắc tôi sẽ phát điên ngay tại chỗ! 216 00:20:10,960 --> 00:20:12,640 Phát điên gì chứ? Đơn giản mà. 217 00:20:14,480 --> 00:20:15,360 Ý cậu là sao? 218 00:20:16,800 --> 00:20:19,120 Trước đây cư xử thế nào thì giờ cư xử thế ấy. 219 00:20:19,720 --> 00:20:21,880 Hai người bạn thân của cô đâu phải trẻ lên ba. 220 00:20:21,960 --> 00:20:23,280 Họ có thể tự giải quyết. 221 00:20:23,360 --> 00:20:24,680 Cô can thiệp vào làm gì? 222 00:20:24,760 --> 00:20:27,600 Chuyện tình cảm vốn nên thuận theo tự nhiên. 223 00:20:28,520 --> 00:20:29,400 Ừ nhỉ! 224 00:20:30,720 --> 00:20:32,240 Sao tôi phải dính vào chứ? 225 00:20:32,320 --> 00:20:34,960 Tôi đây còn là đóa hoa chưa có chủ. 226 00:20:35,560 --> 00:20:37,680 Sao lại phí thời gian với họ chứ? 227 00:20:38,960 --> 00:20:40,440 SỐ 5-2 ĐƯỜNG HỔ VIÊN 228 00:21:18,440 --> 00:21:19,880 GIẢI NHẤT 229 00:21:24,520 --> 00:21:26,600 BẰNG KHEN 230 00:21:44,880 --> 00:21:46,080 Con gặp chuyện gì à? 231 00:22:02,160 --> 00:22:03,640 Con gọt bút chì đến nỗi 232 00:22:03,720 --> 00:22:05,080 mẹ tăng huyết áp luôn rồi này. 233 00:22:11,600 --> 00:22:12,560 Để con giúp mẹ. 234 00:22:15,600 --> 00:22:16,920 Con có tâm sự 235 00:22:17,000 --> 00:22:19,040 nhưng không muốn mẹ lo. 236 00:22:19,120 --> 00:22:20,440 Mẹ cũng sẽ không hỏi con. 237 00:22:21,400 --> 00:22:22,280 Mẹ biết 238 00:22:22,360 --> 00:22:24,240 con cũng chỉ đang tạm thời lạc lối. 239 00:22:24,880 --> 00:22:26,160 Đợi đến khi con nghĩ kỹ, 240 00:22:26,920 --> 00:22:28,240 sẽ có quyết định đúng đắn. 241 00:22:35,800 --> 00:22:36,720 Cảm ơn mẹ. 242 00:25:58,000 --> 00:25:58,880 Có chuyện gì à? 243 00:26:03,360 --> 00:26:04,880 Ngoài tóm tắt dữ liệu an toàn, 244 00:26:05,360 --> 00:26:07,120 tôi còn nhờ bên giám sát an toàn 245 00:26:07,200 --> 00:26:09,840 phân tích dữ liệu QAR của máy bay. 246 00:26:10,400 --> 00:26:11,360 Thời gian vừa qua, 247 00:26:11,440 --> 00:26:14,160 sự cố có thể dẫn đến tiếp đất khẩn cấp đang có xu hướng tăng. 248 00:26:14,960 --> 00:26:16,080 Ta nên cẩn thận hơn. 249 00:26:17,400 --> 00:26:18,360 Đây là bản nháp. 250 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 Anh xem thử đi. 251 00:26:20,280 --> 00:26:22,520 PHÂN TÍCH SỐ LIỆU QAR CỦA TOÀN ĐỘI BAY 252 00:26:26,720 --> 00:26:27,640 Sau này, 253 00:26:28,560 --> 00:26:30,560 công việc thu thập dữ liệu an toàn, 254 00:26:31,200 --> 00:26:32,560 để Tống Tống làm đi. 255 00:26:33,040 --> 00:26:35,520 Nhiệm vụ này, tôi nhất định sẽ làm xong. 256 00:26:35,600 --> 00:26:37,400 Đây gọi là có đầu có đuôi. 257 00:26:41,680 --> 00:26:42,560 Được. 258 00:27:11,280 --> 00:27:12,400 Anh có gì muốn nói à? 259 00:27:15,480 --> 00:27:16,320 Ừ. 260 00:27:18,280 --> 00:27:19,240 Có chuyện này 261 00:27:20,920 --> 00:27:22,200 tôi có thể báo trước với cô. 262 00:27:32,720 --> 00:27:33,920 Sáng nay có cuộc họp. 263 00:27:34,000 --> 00:27:34,880 NGÂN HÀNG ĐỀ THI 787 264 00:27:34,960 --> 00:27:36,960 Gần đây hãng chúng ta mở thêm nhiều chặng bay 265 00:27:37,040 --> 00:27:38,400 và mua bốn máy bay mới. 266 00:27:39,440 --> 00:27:40,400 Các phòng ban 267 00:27:40,480 --> 00:27:42,840 đang lên kế hoạch tuyển thêm nhân viên. 268 00:27:42,920 --> 00:27:44,240 Lúc họp, sếp Từ yêu cầu 269 00:27:44,320 --> 00:27:46,560 lựa chọn cơ trưởng từ các cơ phó ưu tú 270 00:27:46,640 --> 00:27:47,880 trong chương trình đào tạo 271 00:27:47,960 --> 00:27:49,200 tài năng Bộ phận bay. 272 00:27:50,360 --> 00:27:51,200 Tuần sau, 273 00:27:51,280 --> 00:27:53,680 cô sẽ có tên trong nhóm đầu được đào tạo thăng cấp. 274 00:27:53,760 --> 00:27:55,640 Cô có thể tham gia thi lên cơ trưởng. 275 00:27:56,720 --> 00:27:58,120 Tức là vượt qua kỳ đánh giá, 276 00:27:58,200 --> 00:27:59,800 tôi sẽ được ngồi vào ghế cơ trưởng? 277 00:28:00,920 --> 00:28:01,800 Phải. 278 00:28:08,480 --> 00:28:09,520 Nhưng… 279 00:28:10,760 --> 00:28:12,520 anh vẫn là người hướng dẫn tôi chứ? 280 00:28:18,040 --> 00:28:19,000 Tôi không đi được. 281 00:28:21,360 --> 00:28:23,040 Dù lần này tôi không phải thầy cô, 282 00:28:23,120 --> 00:28:25,080 tôi hy vọng cô có thể nghiêm túc. 283 00:28:26,160 --> 00:28:27,160 Anh nghĩ nhiều rồi. 284 00:28:27,880 --> 00:28:29,520 Tôi không đi tập huấn vì anh. 285 00:28:30,080 --> 00:28:32,440 Đây là giai đoạn cuối để làm cơ trưởng, 286 00:28:33,000 --> 00:28:34,520 tôi hiểu tầm quan trọng của nó. 287 00:28:38,440 --> 00:28:40,560 Tôi chỉ không muốn có yếu tố nào ảnh hưởng 288 00:28:41,240 --> 00:28:42,320 đến sự tiến bộ của cô. 289 00:28:44,360 --> 00:28:45,320 Anh yên tâm. 290 00:28:45,400 --> 00:28:46,480 Tôi chuyên nghiệp mà. 291 00:29:08,440 --> 00:29:11,400 HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 292 00:29:54,360 --> 00:29:56,800 NGƯỜI HƯỚNG DẪN CẦN ĐÁNH GIÁ TRÌNH ĐỘ HỌC VIÊN 293 00:31:34,280 --> 00:31:35,720 TÀI LIỆU ĐÁNH GIÁ 294 00:32:19,760 --> 00:32:20,920 HAI TUẦN SAU 295 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 Hôm nay, 296 00:32:22,080 --> 00:32:25,160 tôi có chuyện quan trọng muốn thông báo. 297 00:32:25,240 --> 00:32:27,800 Phó chủ tịch Cao hiếm khi tham gia vào việc công ty 298 00:32:27,880 --> 00:32:30,640 vì tình trạng sức khỏe. 299 00:32:31,200 --> 00:32:32,080 Ông ấy cũng đang 300 00:32:32,160 --> 00:32:33,600 sắp chính thức nộp đơn từ chức 301 00:32:33,680 --> 00:32:34,800 lên hội đồng quản trị. 302 00:32:36,040 --> 00:32:38,680 Sau khi thảo luận với các thành viên hội đồng quản trị, 303 00:32:39,800 --> 00:32:41,600 tổng công ty chuẩn bị 304 00:32:41,680 --> 00:32:44,560 bổ nhiệm một phó chủ tịch mới từ trong công ty. 305 00:32:44,640 --> 00:32:45,520 Hiện tại, 306 00:32:46,240 --> 00:32:48,800 chúng tôi đã đề cử ba ứng cử viên. 307 00:32:49,760 --> 00:32:50,680 Người đầu tiên là 308 00:32:50,760 --> 00:32:51,840 Trưởng Bộ phận bay 309 00:32:51,920 --> 00:32:53,040 Giang Thao. 310 00:32:54,240 --> 00:32:55,440 Người thứ hai là 311 00:32:56,680 --> 00:32:58,960 Trưởng bộ phận Nghê Trạm của Bộ phận bảo trì. 312 00:33:00,160 --> 00:33:01,400 Bài đăng trên mạng 313 00:33:01,480 --> 00:33:04,680 về nỗ lực cứu nạn của công ty ở huyện Lan Sơn 314 00:33:04,760 --> 00:33:06,920 đã mang lại tiếng thơm cho công ty. 315 00:33:07,800 --> 00:33:08,680 Nam Đình, 316 00:33:09,440 --> 00:33:10,720 hoạt động cứu trợ lần này, 317 00:33:10,800 --> 00:33:12,560 cậu có công rất lớn. 318 00:33:14,120 --> 00:33:17,000 Lúc đó, cậu nhất quyết muốn tham gia cứu trợ, 319 00:33:17,080 --> 00:33:19,920 tận tâm tận lực dẫn dắt phi hành đoàn. 320 00:33:20,000 --> 00:33:22,400 Hội đồng ghi nhận tất cả những nỗ lực đó. 321 00:33:23,280 --> 00:33:25,480 Nên hội đồng đã quyết định 322 00:33:26,120 --> 00:33:28,320 ứng viên thứ ba 323 00:33:28,400 --> 00:33:29,360 sẽ là cậu. 324 00:33:36,840 --> 00:33:39,160 Cảm ơn sếp Từ và hội đồng quản trị đã trọng dụng. 325 00:33:42,040 --> 00:33:44,040 Trong bốn tháng tới, 326 00:33:44,120 --> 00:33:46,480 công ty sẽ tiến hành đánh giá kỹ lưỡng 327 00:33:46,560 --> 00:33:48,360 thành tích làm việc của ba người. 328 00:33:48,440 --> 00:33:51,040 Hy vọng trong vài tháng tới, 329 00:33:51,120 --> 00:33:54,000 ba người có thể cho chúng tôi thấy 330 00:33:54,520 --> 00:33:56,160 năng lực và thế mạnh của mình. 331 00:34:05,800 --> 00:34:06,720 Anh rể, 332 00:34:07,320 --> 00:34:08,639 Phó bộ phận Cố 333 00:34:08,719 --> 00:34:10,520 dù gì cũng là cấp dưới của anh. 334 00:34:11,480 --> 00:34:13,080 Tuổi tác và kinh nghiệm 335 00:34:13,159 --> 00:34:14,560 đều là điểm yếu của anh ta. 336 00:34:14,639 --> 00:34:17,360 Công ty sắp xếp để anh ta tranh cử chức phó chủ tịch với anh 337 00:34:17,440 --> 00:34:18,679 chẳng phải có chút… 338 00:34:22,560 --> 00:34:25,040 Cố Nam Đình đã lập công lớn trong lần cứu nạn này. 339 00:34:25,560 --> 00:34:26,520 Công ty làm vậy 340 00:34:26,600 --> 00:34:28,320 cũng là để khuyến khích thế hệ trẻ, 341 00:34:28,400 --> 00:34:29,600 cho họ cơ hội. 342 00:34:30,840 --> 00:34:32,040 Không có gì sai cả. 343 00:34:34,120 --> 00:34:35,000 Nói vậy cũng đúng. 344 00:34:35,080 --> 00:34:37,920 Cố Nam Đình đã đóng góp nhiều cho công ty chúng ta. 345 00:34:38,400 --> 00:34:39,320 Anh rể, 346 00:34:39,880 --> 00:34:41,239 em nghe đám Tống Tống nói 347 00:34:41,920 --> 00:34:43,080 anh ta đang thiết kế 348 00:34:43,159 --> 00:34:44,600 một hệ thống an toàn mới 349 00:34:44,679 --> 00:34:46,520 để nâng cấp và cải thiện hệ thống cũ. 350 00:34:47,000 --> 00:34:49,920 Hệ thống đang có là do chính tay tôi xây dựng. 351 00:34:50,000 --> 00:34:51,040 Cậu ta làm như thế 352 00:34:52,280 --> 00:34:54,000 là đang nghi ngờ năng lực của tôi rồi. 353 00:34:56,679 --> 00:34:59,280 Nhưng hệ thống của cậu ta chỉ là trò trẻ con. 354 00:35:00,040 --> 00:35:01,480 Cái ghế phó chủ tịch, 355 00:35:01,560 --> 00:35:02,960 có nằm mơ cũng đừng nghĩ đến. 356 00:35:04,720 --> 00:35:05,880 Anh rể, hiện giờ, 357 00:35:06,480 --> 00:35:09,080 đối thủ của anh ngoài Cố Nam Đình, chỉ còn sếp Nghê. 358 00:35:09,640 --> 00:35:11,600 Em nhớ sếp Nghê gia nhập công ty 359 00:35:11,680 --> 00:35:13,360 sớm hơn Cố Nam Đình một năm, 360 00:35:13,440 --> 00:35:15,920 nhưng chưa được bao lâu đã lên nắm Bộ phận bảo trì. 361 00:35:16,840 --> 00:35:18,360 Em chưa tiếp xúc nhiều với anh ta, 362 00:35:18,440 --> 00:35:19,640 nhưng người này có tiếng là tốt. 363 00:35:19,720 --> 00:35:22,400 Lần trước bọn em đi cứu trợ cùng nhau, 364 00:35:22,480 --> 00:35:24,360 quan hệ với cấp trên, cấp dưới đều tốt. 365 00:35:24,440 --> 00:35:25,480 Ai cũng thích anh ta. 366 00:35:39,520 --> 00:35:41,600 Nam Đình, chúc mừng. 367 00:35:46,720 --> 00:35:47,680 Cậu cũng biết mà. 368 00:35:49,160 --> 00:35:51,320 Tôi chưa từng nghĩ sẽ tranh chức phó chủ tịch, 369 00:35:52,080 --> 00:35:53,680 càng không muốn tranh với cậu. 370 00:35:54,680 --> 00:35:55,960 Tôi biết. 371 00:35:56,040 --> 00:35:58,360 Nhưng như thế có nghĩa là lãnh đạo công nhận cậu. 372 00:35:59,000 --> 00:35:59,920 Cậu nghĩ sao? 373 00:36:14,880 --> 00:36:15,880 Cậu có nhớ 374 00:36:17,200 --> 00:36:18,240 tôi từng nói với cậu 375 00:36:19,720 --> 00:36:21,360 tôi muốn sửa lại quy định vận hành, 376 00:36:21,840 --> 00:36:23,760 tạo hệ thống an toàn mới không? 377 00:36:25,120 --> 00:36:26,240 Tất nhiên là nhớ. 378 00:36:26,800 --> 00:36:27,920 Cậu còn hy vọng công ty 379 00:36:28,000 --> 00:36:29,400 sẽ mở học viện hàng không 380 00:36:29,480 --> 00:36:31,000 để tự bồi dưỡng nhân tài. 381 00:36:31,480 --> 00:36:33,520 Như vậy có thể nâng cao nhận thức an toàn, 382 00:36:33,600 --> 00:36:35,320 thấm nhuần sâu sắc khái niệm an toàn. 383 00:36:37,720 --> 00:36:39,080 Đối với tôi, chức phó chủ tịch 384 00:36:39,160 --> 00:36:40,960 không phải quyền lực và lợi ích. 385 00:36:41,840 --> 00:36:43,840 Mà nó có thể giúp tôi làm điều tôi muốn. 386 00:36:45,080 --> 00:36:46,280 Vậy nên Nghê Trạm, 387 00:36:46,360 --> 00:36:48,080 giờ nếu đã có cơ hội này, 388 00:36:48,880 --> 00:36:50,400 tôi muốn cố gắng hết sức. 389 00:36:50,960 --> 00:36:51,920 Vậy chúng ta 390 00:36:52,560 --> 00:36:53,560 cùng cố hết sức nhé. 391 00:36:57,320 --> 00:36:58,400 Tôi mong chuyện này 392 00:36:59,640 --> 00:37:01,160 không ảnh hưởng tình bạn của ta. 393 00:37:04,400 --> 00:37:05,520 Không đâu. 394 00:37:05,600 --> 00:37:06,560 Nếu cậu thắng, 395 00:37:06,640 --> 00:37:08,120 cậu thực hiện tốt mục tiêu. 396 00:37:08,200 --> 00:37:09,040 Nếu tôi thắng, 397 00:37:09,120 --> 00:37:10,480 tôi giúp cậu đạt mục tiêu đó. 398 00:37:12,040 --> 00:37:12,880 Cảm ơn. 399 00:37:17,360 --> 00:37:18,200 Làm một ván không? 400 00:37:18,760 --> 00:37:19,680 Được. 401 00:37:45,800 --> 00:37:49,320 ĐÁNH GIÁ ĐÀO TẠO THỰC ĐỊA 402 00:37:52,560 --> 00:37:53,440 Tiểu Trình, 403 00:37:54,080 --> 00:37:55,120 khá lắm. 404 00:38:08,720 --> 00:38:10,400 Thành tích bài thi cơ trưởng 405 00:38:10,480 --> 00:38:11,320 rất xuất sắc. 406 00:38:12,880 --> 00:38:14,200 Bắt đầu từ hôm nay, 407 00:38:14,280 --> 00:38:16,120 nếu cô hoàn thành 200 giờ bay 408 00:38:16,200 --> 00:38:17,600 dưới sự giám sát của giáo viên 409 00:38:17,680 --> 00:38:19,800 với tư cách cơ phó cấp cao 410 00:38:19,880 --> 00:38:21,160 và vượt qua bài kiểm tra, 411 00:38:21,240 --> 00:38:22,600 sẽ được thăng cấp cơ trưởng, 412 00:38:22,680 --> 00:38:23,560 lãnh đạo đội bay. 413 00:38:24,960 --> 00:38:25,920 Ngày kia, 414 00:38:26,600 --> 00:38:27,960 cô sẽ bay cùng tôi trước. 415 00:38:29,400 --> 00:38:30,680 Khi ngồi vào ghế cơ trưởng, 416 00:38:31,200 --> 00:38:32,280 thứ mà cô cần chú ý 417 00:38:32,360 --> 00:38:33,640 không chỉ là kỹ năng nữa. 418 00:38:33,720 --> 00:38:35,040 Cô còn phải cân nhắc 419 00:38:35,120 --> 00:38:36,320 cách quản lý đội bay, 420 00:38:36,400 --> 00:38:38,600 khiến cả đội ngũ vận hành trơn tru hơn. 421 00:38:39,640 --> 00:38:40,560 Không thành vấn đề. 422 00:38:45,600 --> 00:38:47,000 Tôi đi nhé, Phó bộ phận Cố. 423 00:39:01,520 --> 00:39:04,560 Chúc mừng cơ trưởng Trình vượt qua kỳ kiểm tra! 424 00:39:04,640 --> 00:39:05,680 - Cạn ly. - Cạn ly. 425 00:39:07,760 --> 00:39:08,600 Đúng rồi. 426 00:39:11,200 --> 00:39:12,880 Hai người đã nghe về cuộc bầu chọn 427 00:39:12,960 --> 00:39:14,120 phó chủ tịch chưa? 428 00:39:14,640 --> 00:39:16,280 Chuyện lớn vậy có ai mà không biết. 429 00:39:17,400 --> 00:39:18,640 Vậy hai người có nghĩ 430 00:39:18,720 --> 00:39:20,920 anh Nam Đình sẽ thành phó chủ tịch không? 431 00:39:22,080 --> 00:39:24,120 Bên trên còn có Trưởng bộ phận Giang 432 00:39:24,200 --> 00:39:25,280 và Trưởng bộ phận Nghê. 433 00:39:25,360 --> 00:39:27,080 Anh Nam Đình yêu quý của cậu 434 00:39:27,160 --> 00:39:28,440 gặp khó rồi. 435 00:39:29,000 --> 00:39:30,480 Tôi nghĩ anh Nam Đình làm được. 436 00:39:30,560 --> 00:39:32,400 Nếu không, sao công ty đề cử anh ấy? 437 00:39:33,080 --> 00:39:34,080 Đính kèm, hiểu không? 438 00:39:34,640 --> 00:39:35,520 Hỏi Tiêu Tiêu đi. 439 00:39:36,280 --> 00:39:37,800 Phó bộ phận Cố có tự tin không? 440 00:39:38,400 --> 00:39:39,600 Không biết. Đừng hỏi tôi. 441 00:39:39,680 --> 00:39:40,520 Không quan tâm. 442 00:39:48,560 --> 00:39:49,800 Phó bộ phận Cố. 443 00:39:49,880 --> 00:39:50,800 Anh Nam Đình. 444 00:39:59,800 --> 00:40:00,680 Anh Nam Đình! 445 00:40:05,240 --> 00:40:06,440 Trông khí sắc em tốt lắm. 446 00:40:07,560 --> 00:40:09,520 Nghe nói em đăng ký đi tuyến Ma-Sao. 447 00:40:10,080 --> 00:40:11,880 Em đã học được nhiều trong chuyến này. 448 00:40:11,960 --> 00:40:13,400 Mọi người đi cứu trợ địa phương gặp thiên tai, 449 00:40:13,480 --> 00:40:14,840 chắc cũng có nhiều chuyện lắm. 450 00:40:15,640 --> 00:40:16,560 Ngữ Hành! 451 00:40:17,440 --> 00:40:18,800 Hạ Hạ! 452 00:40:18,880 --> 00:40:20,720 Ngữ Hành, tôi nhớ cô muốn chết. 453 00:40:22,360 --> 00:40:23,560 Sao cô lại cắt tóc thế? 454 00:40:24,040 --> 00:40:25,520 Tôi cắt ở Sao Paulo. Thế nào? 455 00:40:26,480 --> 00:40:27,680 Sang trọng, thành đạt. 456 00:40:27,760 --> 00:40:28,840 Tóm lại là hoàn mỹ. 457 00:40:29,800 --> 00:40:31,200 Trò chuyện đi. Tôi đi nhé. 458 00:40:31,680 --> 00:40:32,760 Trông em rất rạng rỡ. 459 00:40:32,840 --> 00:40:33,680 Cứ vậy phát huy nhé. 460 00:40:34,160 --> 00:40:35,160 Cảm ơn, anh Nam Đình. 461 00:40:37,520 --> 00:40:38,440 Chào anh Nam Đình. 462 00:40:42,840 --> 00:40:44,800 Cô xinh đẹp quá rồi. 463 00:40:44,880 --> 00:40:46,000 Cô mua bộ này ở đâu thế? 464 00:40:46,080 --> 00:40:47,360 Ở Sao Paulo. 465 00:40:47,440 --> 00:40:48,880 - Đẹp đấy. - Trông gầy hơn rồi. 466 00:40:48,960 --> 00:40:50,160 Thật sao? 467 00:40:55,120 --> 00:40:57,080 Tôi thấy cô và Trình Tiêu có vẻ ổn rồi. 468 00:40:58,480 --> 00:41:00,640 Lúc ở trường tiểu học trên núi, 469 00:41:02,080 --> 00:41:03,280 bọn tôi làm lành rồi. 470 00:41:06,400 --> 00:41:08,520 Trình Tiêu dường như không được vui. 471 00:41:08,600 --> 00:41:09,520 Có phải vì tôi không? 472 00:41:10,480 --> 00:41:11,520 Không thể nào. 473 00:41:11,600 --> 00:41:12,680 Cậu ấy gặp rắc rối với… 474 00:41:14,600 --> 00:41:16,560 Công việc. 475 00:41:23,000 --> 00:41:25,240 Tiếc cho tôi quá, 476 00:41:25,320 --> 00:41:27,360 không được đi lên núi cùng mọi người. 477 00:41:27,440 --> 00:41:29,720 Chắc mọi người đã có nhiều kỷ niệm ý nghĩa ở đó lắm. 478 00:41:29,800 --> 00:41:31,080 À, 479 00:41:31,160 --> 00:41:32,480 cũng khá ý nghĩa. 480 00:41:33,240 --> 00:41:34,080 Này… 481 00:41:35,600 --> 00:41:37,000 Lần này cô quay về, 482 00:41:37,080 --> 00:41:38,560 cứ như một người hoàn toàn khác. 483 00:41:39,040 --> 00:41:40,360 Rạng rỡ đến phát sáng. 484 00:41:40,440 --> 00:41:41,600 Rốt cuộc là có chuyện gì? 485 00:41:42,600 --> 00:41:44,760 Thời gian này tôi đã suy nghĩ rất nhiều. 486 00:41:44,840 --> 00:41:46,080 Tôi quyết định 487 00:41:46,160 --> 00:41:47,920 thay đổi bản thân. 488 00:41:48,000 --> 00:41:48,880 Thật sao? 489 00:41:49,400 --> 00:41:50,920 Thật tuyệt khi thấy cô thế này. 490 00:41:51,520 --> 00:41:54,480 Bé Ngữ Hành nhà mình càng ngày càng giỏi. 491 00:42:29,120 --> 00:42:29,960 Anh Trạm. 492 00:42:30,040 --> 00:42:31,560 Cô đang vội à? 493 00:42:31,640 --> 00:42:32,560 Tôi có thời gian. 494 00:42:33,800 --> 00:42:34,880 Tôi tìm cô có việc. 495 00:42:36,200 --> 00:42:37,200 Hai người trò chuyện nhé. 496 00:42:37,280 --> 00:42:38,520 Tôi đi chuẩn bị trước. 497 00:42:44,480 --> 00:42:46,560 Hôm nay là lần đầu cô ngồi ghế cơ trưởng nhỉ? 498 00:42:46,640 --> 00:42:47,720 Tôi có quà cho cô. 499 00:45:12,760 --> 00:45:17,760 Biên dịch: Nguyễn Hoàng Gia Tuệ 35579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.