Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,080 --> 00:01:22,280
{\an8}CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT
CỦA MỘC THANH VŨ
2
00:03:32,600 --> 00:03:37,760
{\an8}HỌC HÀNH CHĂM CHỈ, PHẤN ĐẤU MỖI NGÀY
3
00:04:10,400 --> 00:04:11,320
Dậy sớm thế.
4
00:04:12,360 --> 00:04:13,240
Mở mắt ra,
5
00:04:13,320 --> 00:04:14,680
phát hiện mình lại đứng nhì.
6
00:04:27,920 --> 00:04:29,440
Cậu đã hướng dẫn nhiều học viên.
7
00:04:29,520 --> 00:04:32,120
Buổi sáng họ thích ăn gì uống gì,
8
00:04:32,200 --> 00:04:33,080
cậu có biết không?
9
00:04:34,040 --> 00:04:35,160
Tôi không biết.
10
00:04:38,600 --> 00:04:40,440
Trình Tiêu thích uống gì?
11
00:04:41,200 --> 00:04:43,280
Cà phê hoặc hồng trà.
12
00:04:49,680 --> 00:04:50,920
Cô ấy…
13
00:04:51,000 --> 00:04:52,280
Khi có chuyến bay sáng,
14
00:04:52,360 --> 00:04:53,840
cô ấy hay nhờ tiếp viên
15
00:04:54,320 --> 00:04:55,640
gọi cà phê hoặc hồng trà.
16
00:04:56,120 --> 00:04:58,040
TRÀ
17
00:05:11,880 --> 00:05:12,720
Cậu thích cô ấy à?
18
00:05:17,400 --> 00:05:18,240
Cô ấy là…
19
00:05:20,160 --> 00:05:21,560
học viên tôi thích nhất.
20
00:05:24,240 --> 00:05:26,320
Chỉ là học viên thôi à?
21
00:05:29,120 --> 00:05:30,280
Chứ còn gì nữa?
22
00:05:31,480 --> 00:05:32,320
Vậy thì tốt.
23
00:05:32,880 --> 00:05:35,160
Cậu là thầy của cô ấy ở công ty.
24
00:05:35,800 --> 00:05:36,800
Nếu cậu thích cô ấy,
25
00:05:37,440 --> 00:05:38,520
tôi sẽ khó xử lắm.
26
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
Cậu thấy tôi với Trình Tiêu
có xứng đôi không?
27
00:06:03,720 --> 00:06:04,760
Sao thế?
28
00:06:04,840 --> 00:06:06,760
Tôi không đủ tốt, không xứng với cô ấy à?
29
00:06:12,560 --> 00:06:13,400
Không.
30
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
Làm gì có chuyện đó?
31
00:06:18,480 --> 00:06:20,920
Đường tình duyên của tôi
mới có chút phương hướng.
32
00:06:21,680 --> 00:06:22,760
Phải ủng hộ tôi đấy.
33
00:06:42,360 --> 00:06:43,240
Nam Đình.
34
00:06:44,520 --> 00:06:45,640
Cậu nói thật đi.
35
00:06:47,000 --> 00:06:48,480
Thực sự không có ý với cô ấy à?
36
00:06:53,960 --> 00:06:54,800
Không có.
37
00:06:58,640 --> 00:06:59,480
Tốt.
38
00:07:00,760 --> 00:07:01,720
Vậy tôi yên tâm rồi.
39
00:07:55,600 --> 00:07:57,280
Tôi thấy Ngữ Hành có vẻ thích cậu.
40
00:07:58,360 --> 00:08:00,440
Hai người từ nhỏ đã thân thiết.
41
00:08:03,880 --> 00:08:04,960
Không cân nhắc cô ấy à?
42
00:08:10,520 --> 00:08:11,640
Tôi không uống đâu.
43
00:08:12,240 --> 00:08:13,560
Tôi ra kiểm tra xe.
44
00:08:14,760 --> 00:08:15,640
Chào buổi sáng.
45
00:08:25,400 --> 00:08:26,280
Anh ấy đi đâu vậy?
46
00:08:27,800 --> 00:08:29,720
Cậu ấy không an tâm
nên ra kiểm tra xe rồi.
47
00:08:30,440 --> 00:08:31,280
Hồng trà nhé?
48
00:08:31,760 --> 00:08:32,720
Cảm ơn.
49
00:08:43,200 --> 00:08:44,840
Bánh mì đây.
50
00:08:45,320 --> 00:08:47,400
- Chào chị.
- Chào buổi sáng.
51
00:08:47,480 --> 00:08:48,960
Vừa gọi cái gì đấy? Gọi cô đi.
52
00:08:49,440 --> 00:08:51,160
- Gọi chị.
- Gọi chị!
53
00:08:52,040 --> 00:08:53,400
Cơ trưởng Trình, còn canh đấy.
54
00:08:53,480 --> 00:08:54,680
Mọi người cầm về ăn đi.
55
00:08:54,760 --> 00:08:56,120
Được, cảm ơn.
56
00:08:58,080 --> 00:08:59,040
Thơm quá.
57
00:09:06,600 --> 00:09:07,560
Cái gì thơm vậy?
58
00:09:07,640 --> 00:09:08,520
Để tớ ăn thử.
59
00:09:09,000 --> 00:09:10,640
Nước sôi rồi. Cậu tự lấy đi.
60
00:09:10,720 --> 00:09:11,800
Cậu thay đổi rồi.
61
00:09:11,880 --> 00:09:13,920
Nào, để tôi múc cho.
62
00:09:14,000 --> 00:09:14,920
Bát sạch này.
63
00:09:15,560 --> 00:09:16,720
- Nào.
- Được.
64
00:09:20,200 --> 00:09:21,200
Cảm ơn cô giáo.
65
00:09:24,840 --> 00:09:25,760
Thơm không?
66
00:09:30,080 --> 00:09:31,120
Cảm động sao?
67
00:09:33,080 --> 00:09:33,920
Tôi không ăn, cảm ơn.
68
00:09:36,560 --> 00:09:37,440
Nghê Trạm.
69
00:09:37,920 --> 00:09:39,040
Cậu kiểm tra xe đi.
70
00:09:39,120 --> 00:09:40,720
Tôi đi sắp xếp lịch trình hôm nay.
71
00:09:41,520 --> 00:09:42,400
Này.
72
00:09:44,640 --> 00:09:45,600
Cố Nam Đình!
73
00:10:07,960 --> 00:10:08,960
Cố Nam Đình.
74
00:10:23,840 --> 00:10:25,120
Sao trông anh nhợt nhạt thế?
75
00:10:25,640 --> 00:10:26,800
Cảm lạnh à?
76
00:10:31,880 --> 00:10:32,880
Anh sao vậy?
77
00:10:35,200 --> 00:10:36,720
Tôi cần kiểm tra lộ trình hôm nay
78
00:10:36,800 --> 00:10:39,000
để đảm bảo ta quay về an toàn.
79
00:10:39,080 --> 00:10:40,360
Rốt cuộc anh bị sao thế?
80
00:11:06,680 --> 00:11:07,520
Tống Tống,
81
00:11:07,600 --> 00:11:09,000
cậu cần lấy đồ, phải không?
82
00:11:09,080 --> 00:11:10,000
Đúng rồi!
83
00:11:10,480 --> 00:11:12,160
Tôi nhớ nhầm rồi. Ở tầng dưới cơ.
84
00:11:12,240 --> 00:11:13,400
Đi thôi.
85
00:11:24,840 --> 00:11:26,080
Nếu không có gì để làm,
86
00:11:26,160 --> 00:11:27,920
thì cô ra ngoài giúp họ dọn dẹp đi.
87
00:11:47,720 --> 00:11:48,560
Được.
88
00:11:48,640 --> 00:11:50,120
Vậy anh sắp xếp lộ trình đi.
89
00:12:14,480 --> 00:12:15,960
Tiếp theo nhờ mọi người nhé.
90
00:12:16,480 --> 00:12:17,480
Cơ trưởng Cố yên tâm.
91
00:12:17,560 --> 00:12:18,880
Đội tình nguyện tiếp theo
92
00:12:18,960 --> 00:12:19,800
sắp đến rồi.
93
00:12:20,320 --> 00:12:21,160
Cháu muốn ăn gì
94
00:12:21,240 --> 00:12:22,720
thì cứ nói với cô giáo,
95
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
cô giáo sẽ gọi cho cô chú.
96
00:12:24,880 --> 00:12:25,760
Cô giáo à.
97
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
Vậy chúng tôi đi đây.
98
00:12:30,240 --> 00:12:32,960
Lần này thực sự rất cảm ơn mọi người.
99
00:12:34,680 --> 00:12:37,320
Chúc mọi người thượng lộ bình an.
100
00:12:37,880 --> 00:12:39,840
Tôi và bọn trẻ ở đây thôi.
101
00:12:39,920 --> 00:12:41,360
Khi nào được nghỉ phép,
102
00:12:41,880 --> 00:12:43,040
rảnh thì tới thăm nhé.
103
00:12:43,120 --> 00:12:45,480
Được. Cũng hoan nghênh
mọi người đến Lộ Châu.
104
00:12:45,560 --> 00:12:46,560
Được.
105
00:12:47,720 --> 00:12:49,520
Mọi người phải đi thật sao ạ?
106
00:12:51,640 --> 00:12:52,880
Phải, Tiểu Lạc.
107
00:12:52,960 --> 00:12:54,440
Cô chú thật sự phải đi rồi.
108
00:12:54,520 --> 00:12:55,840
Cháu phải học hành chăm chỉ
109
00:12:55,920 --> 00:12:57,160
và nghe lời cô giáo.
110
00:12:57,240 --> 00:12:58,240
Thi đậu đại học rồi
111
00:12:58,320 --> 00:12:59,520
thì đến tìm cô chú nhé?
112
00:12:59,600 --> 00:13:01,360
Vậy cháu phải vào Bắc Đại, Thanh Hoa.
113
00:13:02,600 --> 00:13:04,000
Vậy thì cháu phải cố gắng lên.
114
00:13:04,800 --> 00:13:05,720
Lúc đó,
115
00:13:06,960 --> 00:13:08,640
cháu đi máy bay chú lái đến Bắc Kinh,
116
00:13:08,720 --> 00:13:09,920
có được không?
117
00:13:10,560 --> 00:13:11,680
Chúng ta hứa rồi đấy.
118
00:13:11,760 --> 00:13:14,440
Ừ, móc ngoéo nào.
119
00:13:15,920 --> 00:13:17,160
Hay là ta chụp ảnh nhé?
120
00:13:17,240 --> 00:13:18,600
- Được.
- Ý hay đấy.
121
00:13:18,680 --> 00:13:20,680
Lấy khẩu hiệu này
122
00:13:20,760 --> 00:13:21,720
làm nền nhé?
123
00:13:21,800 --> 00:13:23,240
- Ừ.
- Nào.
124
00:13:23,320 --> 00:13:24,200
Lại đây.
125
00:13:24,280 --> 00:13:25,480
Để tôi chụp ảnh cho.
126
00:13:26,080 --> 00:13:26,920
Cảm ơn.
127
00:13:27,440 --> 00:13:29,680
- Lại đây, các bạn nhỏ.
- Nào, mọi người.
128
00:13:30,760 --> 00:13:31,600
Đứng đây.
129
00:13:31,680 --> 00:13:33,120
Anh Nam Đình, lại đây.
130
00:13:41,120 --> 00:13:41,960
Được rồi.
131
00:13:42,440 --> 00:13:43,680
Chuẩn bị.
132
00:13:43,760 --> 00:13:44,600
Ba.
133
00:13:45,080 --> 00:13:46,040
Hai.
134
00:13:46,520 --> 00:13:48,000
Cơ trưởng Cố, cười lên đi.
135
00:13:49,320 --> 00:13:50,240
Cười lên.
136
00:13:50,720 --> 00:13:51,640
Nào.
137
00:13:52,240 --> 00:13:53,080
Chuẩn bị!
138
00:13:53,600 --> 00:13:54,680
Ba.
139
00:13:54,760 --> 00:13:56,000
Hai.
140
00:13:56,080 --> 00:13:57,040
Một.
141
00:13:57,120 --> 00:13:58,800
- Cười nào.
- Cười nào.
142
00:14:04,800 --> 00:14:11,640
HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
143
00:14:27,840 --> 00:14:30,040
Khuấy động bầu không khí, nói gì đi.
144
00:14:34,400 --> 00:14:36,560
Về vấn đề an toàn phân tích thông tin,
145
00:14:36,640 --> 00:14:37,680
tôi có ý tưởng mới.
146
00:14:38,160 --> 00:14:39,400
Khi nào ta có thể họp?
147
00:14:40,840 --> 00:14:41,720
Không cần.
148
00:14:42,520 --> 00:14:43,360
Cô nộp báo cáo đi.
149
00:14:45,960 --> 00:14:47,320
Anh không muốn nghe trước à?
150
00:14:47,400 --> 00:14:48,760
Văn bản sẽ chính xác hơn.
151
00:15:59,000 --> 00:15:59,880
Có chuyện gì à?
152
00:16:03,320 --> 00:16:04,360
Tôi thích anh.
153
00:16:04,440 --> 00:16:05,560
Anh biết mà, phải không?
154
00:16:10,480 --> 00:16:12,000
Sao tự nhiên lại tránh mặt tôi?
155
00:16:17,720 --> 00:16:19,760
Nếu tôi làm gì đó khiến cô hiểu lầm
156
00:16:20,480 --> 00:16:21,360
thì tôi xin lỗi.
157
00:16:23,000 --> 00:16:24,200
Cô là học viên của tôi.
158
00:16:25,600 --> 00:16:26,440
Chỉ vậy thôi.
159
00:16:33,240 --> 00:16:34,400
Ý anh là
160
00:16:35,360 --> 00:16:36,880
chuyện anh lao lên máy bay,
161
00:16:36,960 --> 00:16:38,320
trèo lên đống đổ nát cứu tôi,
162
00:16:38,400 --> 00:16:40,760
chuẩn bị bài phát biểu và ăn mừng với tôi
163
00:16:41,240 --> 00:16:42,400
đều là tôi hiểu lầm sao?
164
00:16:46,360 --> 00:16:47,440
Yêu cầu công việc thôi.
165
00:16:51,760 --> 00:16:52,920
Còn tối qua thì sao?
166
00:16:53,880 --> 00:16:55,120
Cũng là tôi hiểu lầm à?
167
00:16:56,120 --> 00:16:57,040
Phải không?
168
00:17:00,400 --> 00:17:01,240
Xin lỗi.
169
00:17:03,080 --> 00:17:04,880
Đối với cô, tôi chưa từng có tình cảm
170
00:17:06,119 --> 00:17:07,839
vượt quá giới hạn công việc.
171
00:17:09,319 --> 00:17:10,319
Và tôi hy vọng
172
00:17:11,400 --> 00:17:12,800
cô sẽ không nghĩ linh tinh.
173
00:17:15,200 --> 00:17:16,720
Cố Nam Đình, tự hỏi lòng mình đi.
174
00:17:17,520 --> 00:17:19,280
Anh thực sự chưa từng thích tôi ư?
175
00:17:20,200 --> 00:17:21,200
Dù chỉ là một phút
176
00:17:21,720 --> 00:17:22,560
hay một giây?
177
00:17:23,880 --> 00:17:25,040
Không có sao?
178
00:17:29,400 --> 00:17:30,240
Không có.
179
00:17:39,520 --> 00:17:40,360
Được.
180
00:17:40,960 --> 00:17:41,840
Tôi hiểu rồi.
181
00:17:42,800 --> 00:17:44,320
Là tôi tự đa tình.
182
00:17:44,960 --> 00:17:45,920
Tôi đã hiểu lầm anh.
183
00:18:35,840 --> 00:18:36,720
Ngữ Hành.
184
00:18:37,640 --> 00:18:39,040
Bọn tôi về rồi đây, Ngữ Hành.
185
00:18:41,960 --> 00:18:43,080
Ngữ Hành không có nhà à?
186
00:18:44,240 --> 00:18:45,360
Cậu nhớ cẩn thận đấy.
187
00:18:46,160 --> 00:18:47,840
Đừng để lộ chuyện của Tiêu Tiêu.
188
00:18:48,440 --> 00:18:50,360
Yên tâm đi. Cô dặn suốt dọc đường rồi.
189
00:18:57,360 --> 00:19:00,000
{\an8}HẠ HẠ, TÔI ĐĂNG KÝ CHẶNG BAY
MA-SAO RỒI. ĐỪNG LO CHO TÔI.
190
00:19:00,080 --> 00:19:00,920
{\an8}Mẹ ơi.
191
00:19:02,120 --> 00:19:03,480
Ngữ Hành bay chặng Ma-Sao rồi.
192
00:19:04,320 --> 00:19:06,000
Madrid đi Sao Paulo hả?
193
00:19:06,080 --> 00:19:07,400
Đó là chặng dài nhất hãng ta.
194
00:19:07,480 --> 00:19:08,880
Đi, về mất hơn mười ngày đấy.
195
00:19:09,440 --> 00:19:10,480
Ngữ Hành xui xẻo thế?
196
00:19:11,360 --> 00:19:12,640
Cô ấy chủ động đăng ký,
197
00:19:12,720 --> 00:19:14,120
nói muốn rèn luyện bản thân.
198
00:19:22,440 --> 00:19:23,320
Sao thế?
199
00:19:24,160 --> 00:19:25,160
Không có gì.
200
00:19:25,240 --> 00:19:27,560
Tôi chỉ thấy tội nghiệp Ngữ Hành.
201
00:19:28,760 --> 00:19:29,600
Ở Lan Sơn,
202
00:19:29,680 --> 00:19:31,360
tôi đã quan sát cơ trưởng Cố.
203
00:19:31,440 --> 00:19:32,480
Tôi nhận ra
204
00:19:32,560 --> 00:19:34,040
cách anh ấy nhìn Tiêu Tiêu
205
00:19:34,120 --> 00:19:36,320
hoàn toàn khác cách anh ấy nhìn Ngữ Hành.
206
00:19:37,440 --> 00:19:38,560
Khác thế nào?
207
00:19:40,040 --> 00:19:40,880
Lại đây.
208
00:19:44,880 --> 00:19:45,800
Nhìn tôi này.
209
00:19:47,840 --> 00:19:50,760
Đây là ánh mắt
cơ trưởng Cố dành cho Ngữ Hành.
210
00:19:50,840 --> 00:19:52,520
Không có chút cảm xúc nào.
211
00:19:53,800 --> 00:19:55,760
Nhưng anh ấy nhìn Tiêu Tiêu lại rất khác.
212
00:19:58,800 --> 00:19:59,840
Vậy sao?
213
00:20:03,160 --> 00:20:04,520
Nếu cả hai người họ
214
00:20:04,600 --> 00:20:07,520
xuất hiện trước mặt tôi cùng một lúc,
215
00:20:08,480 --> 00:20:10,280
chắc tôi sẽ phát điên ngay tại chỗ!
216
00:20:10,960 --> 00:20:12,640
Phát điên gì chứ? Đơn giản mà.
217
00:20:14,480 --> 00:20:15,360
Ý cậu là sao?
218
00:20:16,800 --> 00:20:19,120
Trước đây cư xử thế nào
thì giờ cư xử thế ấy.
219
00:20:19,720 --> 00:20:21,880
Hai người bạn thân của cô
đâu phải trẻ lên ba.
220
00:20:21,960 --> 00:20:23,280
Họ có thể tự giải quyết.
221
00:20:23,360 --> 00:20:24,680
Cô can thiệp vào làm gì?
222
00:20:24,760 --> 00:20:27,600
Chuyện tình cảm
vốn nên thuận theo tự nhiên.
223
00:20:28,520 --> 00:20:29,400
Ừ nhỉ!
224
00:20:30,720 --> 00:20:32,240
Sao tôi phải dính vào chứ?
225
00:20:32,320 --> 00:20:34,960
Tôi đây còn là đóa hoa chưa có chủ.
226
00:20:35,560 --> 00:20:37,680
Sao lại phí thời gian với họ chứ?
227
00:20:38,960 --> 00:20:40,440
SỐ 5-2 ĐƯỜNG HỔ VIÊN
228
00:21:18,440 --> 00:21:19,880
GIẢI NHẤT
229
00:21:24,520 --> 00:21:26,600
BẰNG KHEN
230
00:21:44,880 --> 00:21:46,080
Con gặp chuyện gì à?
231
00:22:02,160 --> 00:22:03,640
Con gọt bút chì đến nỗi
232
00:22:03,720 --> 00:22:05,080
mẹ tăng huyết áp luôn rồi này.
233
00:22:11,600 --> 00:22:12,560
Để con giúp mẹ.
234
00:22:15,600 --> 00:22:16,920
Con có tâm sự
235
00:22:17,000 --> 00:22:19,040
nhưng không muốn mẹ lo.
236
00:22:19,120 --> 00:22:20,440
Mẹ cũng sẽ không hỏi con.
237
00:22:21,400 --> 00:22:22,280
Mẹ biết
238
00:22:22,360 --> 00:22:24,240
con cũng chỉ đang tạm thời lạc lối.
239
00:22:24,880 --> 00:22:26,160
Đợi đến khi con nghĩ kỹ,
240
00:22:26,920 --> 00:22:28,240
sẽ có quyết định đúng đắn.
241
00:22:35,800 --> 00:22:36,720
Cảm ơn mẹ.
242
00:25:58,000 --> 00:25:58,880
Có chuyện gì à?
243
00:26:03,360 --> 00:26:04,880
Ngoài tóm tắt dữ liệu an toàn,
244
00:26:05,360 --> 00:26:07,120
tôi còn nhờ bên giám sát an toàn
245
00:26:07,200 --> 00:26:09,840
phân tích dữ liệu QAR của máy bay.
246
00:26:10,400 --> 00:26:11,360
Thời gian vừa qua,
247
00:26:11,440 --> 00:26:14,160
sự cố có thể dẫn đến tiếp đất khẩn cấp
đang có xu hướng tăng.
248
00:26:14,960 --> 00:26:16,080
Ta nên cẩn thận hơn.
249
00:26:17,400 --> 00:26:18,360
Đây là bản nháp.
250
00:26:19,200 --> 00:26:20,200
Anh xem thử đi.
251
00:26:20,280 --> 00:26:22,520
PHÂN TÍCH SỐ LIỆU QAR
CỦA TOÀN ĐỘI BAY
252
00:26:26,720 --> 00:26:27,640
Sau này,
253
00:26:28,560 --> 00:26:30,560
công việc thu thập dữ liệu an toàn,
254
00:26:31,200 --> 00:26:32,560
để Tống Tống làm đi.
255
00:26:33,040 --> 00:26:35,520
Nhiệm vụ này, tôi nhất định sẽ làm xong.
256
00:26:35,600 --> 00:26:37,400
Đây gọi là có đầu có đuôi.
257
00:26:41,680 --> 00:26:42,560
Được.
258
00:27:11,280 --> 00:27:12,400
Anh có gì muốn nói à?
259
00:27:15,480 --> 00:27:16,320
Ừ.
260
00:27:18,280 --> 00:27:19,240
Có chuyện này
261
00:27:20,920 --> 00:27:22,200
tôi có thể báo trước với cô.
262
00:27:32,720 --> 00:27:33,920
Sáng nay có cuộc họp.
263
00:27:34,000 --> 00:27:34,880
NGÂN HÀNG ĐỀ THI 787
264
00:27:34,960 --> 00:27:36,960
Gần đây hãng chúng ta
mở thêm nhiều chặng bay
265
00:27:37,040 --> 00:27:38,400
và mua bốn máy bay mới.
266
00:27:39,440 --> 00:27:40,400
Các phòng ban
267
00:27:40,480 --> 00:27:42,840
đang lên kế hoạch tuyển thêm nhân viên.
268
00:27:42,920 --> 00:27:44,240
Lúc họp, sếp Từ yêu cầu
269
00:27:44,320 --> 00:27:46,560
lựa chọn cơ trưởng từ các cơ phó ưu tú
270
00:27:46,640 --> 00:27:47,880
trong chương trình đào tạo
271
00:27:47,960 --> 00:27:49,200
tài năng Bộ phận bay.
272
00:27:50,360 --> 00:27:51,200
Tuần sau,
273
00:27:51,280 --> 00:27:53,680
cô sẽ có tên trong nhóm đầu
được đào tạo thăng cấp.
274
00:27:53,760 --> 00:27:55,640
Cô có thể tham gia thi lên cơ trưởng.
275
00:27:56,720 --> 00:27:58,120
Tức là vượt qua kỳ đánh giá,
276
00:27:58,200 --> 00:27:59,800
tôi sẽ được ngồi vào ghế cơ trưởng?
277
00:28:00,920 --> 00:28:01,800
Phải.
278
00:28:08,480 --> 00:28:09,520
Nhưng…
279
00:28:10,760 --> 00:28:12,520
anh vẫn là người hướng dẫn tôi chứ?
280
00:28:18,040 --> 00:28:19,000
Tôi không đi được.
281
00:28:21,360 --> 00:28:23,040
Dù lần này tôi không phải thầy cô,
282
00:28:23,120 --> 00:28:25,080
tôi hy vọng cô có thể nghiêm túc.
283
00:28:26,160 --> 00:28:27,160
Anh nghĩ nhiều rồi.
284
00:28:27,880 --> 00:28:29,520
Tôi không đi tập huấn vì anh.
285
00:28:30,080 --> 00:28:32,440
Đây là giai đoạn cuối để làm cơ trưởng,
286
00:28:33,000 --> 00:28:34,520
tôi hiểu tầm quan trọng của nó.
287
00:28:38,440 --> 00:28:40,560
Tôi chỉ không muốn có yếu tố nào ảnh hưởng
288
00:28:41,240 --> 00:28:42,320
đến sự tiến bộ của cô.
289
00:28:44,360 --> 00:28:45,320
Anh yên tâm.
290
00:28:45,400 --> 00:28:46,480
Tôi chuyên nghiệp mà.
291
00:29:08,440 --> 00:29:11,400
HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
292
00:29:54,360 --> 00:29:56,800
NGƯỜI HƯỚNG DẪN
CẦN ĐÁNH GIÁ TRÌNH ĐỘ HỌC VIÊN
293
00:31:34,280 --> 00:31:35,720
TÀI LIỆU ĐÁNH GIÁ
294
00:32:19,760 --> 00:32:20,920
HAI TUẦN SAU
295
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
Hôm nay,
296
00:32:22,080 --> 00:32:25,160
tôi có chuyện quan trọng muốn thông báo.
297
00:32:25,240 --> 00:32:27,800
Phó chủ tịch Cao
hiếm khi tham gia vào việc công ty
298
00:32:27,880 --> 00:32:30,640
vì tình trạng sức khỏe.
299
00:32:31,200 --> 00:32:32,080
Ông ấy cũng đang
300
00:32:32,160 --> 00:32:33,600
sắp chính thức nộp đơn từ chức
301
00:32:33,680 --> 00:32:34,800
lên hội đồng quản trị.
302
00:32:36,040 --> 00:32:38,680
Sau khi thảo luận
với các thành viên hội đồng quản trị,
303
00:32:39,800 --> 00:32:41,600
tổng công ty chuẩn bị
304
00:32:41,680 --> 00:32:44,560
bổ nhiệm một phó chủ tịch mới
từ trong công ty.
305
00:32:44,640 --> 00:32:45,520
Hiện tại,
306
00:32:46,240 --> 00:32:48,800
chúng tôi đã đề cử ba ứng cử viên.
307
00:32:49,760 --> 00:32:50,680
Người đầu tiên là
308
00:32:50,760 --> 00:32:51,840
Trưởng Bộ phận bay
309
00:32:51,920 --> 00:32:53,040
Giang Thao.
310
00:32:54,240 --> 00:32:55,440
Người thứ hai là
311
00:32:56,680 --> 00:32:58,960
Trưởng bộ phận Nghê Trạm
của Bộ phận bảo trì.
312
00:33:00,160 --> 00:33:01,400
Bài đăng trên mạng
313
00:33:01,480 --> 00:33:04,680
về nỗ lực cứu nạn của công ty
ở huyện Lan Sơn
314
00:33:04,760 --> 00:33:06,920
đã mang lại tiếng thơm cho công ty.
315
00:33:07,800 --> 00:33:08,680
Nam Đình,
316
00:33:09,440 --> 00:33:10,720
hoạt động cứu trợ lần này,
317
00:33:10,800 --> 00:33:12,560
cậu có công rất lớn.
318
00:33:14,120 --> 00:33:17,000
Lúc đó, cậu nhất quyết
muốn tham gia cứu trợ,
319
00:33:17,080 --> 00:33:19,920
tận tâm tận lực dẫn dắt phi hành đoàn.
320
00:33:20,000 --> 00:33:22,400
Hội đồng ghi nhận tất cả những nỗ lực đó.
321
00:33:23,280 --> 00:33:25,480
Nên hội đồng đã quyết định
322
00:33:26,120 --> 00:33:28,320
ứng viên thứ ba
323
00:33:28,400 --> 00:33:29,360
sẽ là cậu.
324
00:33:36,840 --> 00:33:39,160
Cảm ơn sếp Từ và hội đồng quản trị
đã trọng dụng.
325
00:33:42,040 --> 00:33:44,040
Trong bốn tháng tới,
326
00:33:44,120 --> 00:33:46,480
công ty sẽ tiến hành đánh giá kỹ lưỡng
327
00:33:46,560 --> 00:33:48,360
thành tích làm việc của ba người.
328
00:33:48,440 --> 00:33:51,040
Hy vọng trong vài tháng tới,
329
00:33:51,120 --> 00:33:54,000
ba người có thể cho chúng tôi thấy
330
00:33:54,520 --> 00:33:56,160
năng lực và thế mạnh của mình.
331
00:34:05,800 --> 00:34:06,720
Anh rể,
332
00:34:07,320 --> 00:34:08,639
Phó bộ phận Cố
333
00:34:08,719 --> 00:34:10,520
dù gì cũng là cấp dưới của anh.
334
00:34:11,480 --> 00:34:13,080
Tuổi tác và kinh nghiệm
335
00:34:13,159 --> 00:34:14,560
đều là điểm yếu của anh ta.
336
00:34:14,639 --> 00:34:17,360
Công ty sắp xếp để anh ta
tranh cử chức phó chủ tịch với anh
337
00:34:17,440 --> 00:34:18,679
chẳng phải có chút…
338
00:34:22,560 --> 00:34:25,040
Cố Nam Đình đã lập công lớn
trong lần cứu nạn này.
339
00:34:25,560 --> 00:34:26,520
Công ty làm vậy
340
00:34:26,600 --> 00:34:28,320
cũng là để khuyến khích thế hệ trẻ,
341
00:34:28,400 --> 00:34:29,600
cho họ cơ hội.
342
00:34:30,840 --> 00:34:32,040
Không có gì sai cả.
343
00:34:34,120 --> 00:34:35,000
Nói vậy cũng đúng.
344
00:34:35,080 --> 00:34:37,920
Cố Nam Đình đã đóng góp nhiều
cho công ty chúng ta.
345
00:34:38,400 --> 00:34:39,320
Anh rể,
346
00:34:39,880 --> 00:34:41,239
em nghe đám Tống Tống nói
347
00:34:41,920 --> 00:34:43,080
anh ta đang thiết kế
348
00:34:43,159 --> 00:34:44,600
một hệ thống an toàn mới
349
00:34:44,679 --> 00:34:46,520
để nâng cấp và cải thiện hệ thống cũ.
350
00:34:47,000 --> 00:34:49,920
Hệ thống đang có
là do chính tay tôi xây dựng.
351
00:34:50,000 --> 00:34:51,040
Cậu ta làm như thế
352
00:34:52,280 --> 00:34:54,000
là đang nghi ngờ năng lực của tôi rồi.
353
00:34:56,679 --> 00:34:59,280
Nhưng hệ thống của cậu ta
chỉ là trò trẻ con.
354
00:35:00,040 --> 00:35:01,480
Cái ghế phó chủ tịch,
355
00:35:01,560 --> 00:35:02,960
có nằm mơ cũng đừng nghĩ đến.
356
00:35:04,720 --> 00:35:05,880
Anh rể, hiện giờ,
357
00:35:06,480 --> 00:35:09,080
đối thủ của anh
ngoài Cố Nam Đình, chỉ còn sếp Nghê.
358
00:35:09,640 --> 00:35:11,600
Em nhớ sếp Nghê gia nhập công ty
359
00:35:11,680 --> 00:35:13,360
sớm hơn Cố Nam Đình một năm,
360
00:35:13,440 --> 00:35:15,920
nhưng chưa được bao lâu
đã lên nắm Bộ phận bảo trì.
361
00:35:16,840 --> 00:35:18,360
Em chưa tiếp xúc nhiều với anh ta,
362
00:35:18,440 --> 00:35:19,640
nhưng người này có tiếng là tốt.
363
00:35:19,720 --> 00:35:22,400
Lần trước bọn em đi cứu trợ cùng nhau,
364
00:35:22,480 --> 00:35:24,360
quan hệ với cấp trên, cấp dưới đều tốt.
365
00:35:24,440 --> 00:35:25,480
Ai cũng thích anh ta.
366
00:35:39,520 --> 00:35:41,600
Nam Đình, chúc mừng.
367
00:35:46,720 --> 00:35:47,680
Cậu cũng biết mà.
368
00:35:49,160 --> 00:35:51,320
Tôi chưa từng nghĩ
sẽ tranh chức phó chủ tịch,
369
00:35:52,080 --> 00:35:53,680
càng không muốn tranh với cậu.
370
00:35:54,680 --> 00:35:55,960
Tôi biết.
371
00:35:56,040 --> 00:35:58,360
Nhưng như thế có nghĩa là
lãnh đạo công nhận cậu.
372
00:35:59,000 --> 00:35:59,920
Cậu nghĩ sao?
373
00:36:14,880 --> 00:36:15,880
Cậu có nhớ
374
00:36:17,200 --> 00:36:18,240
tôi từng nói với cậu
375
00:36:19,720 --> 00:36:21,360
tôi muốn sửa lại quy định vận hành,
376
00:36:21,840 --> 00:36:23,760
tạo hệ thống an toàn mới không?
377
00:36:25,120 --> 00:36:26,240
Tất nhiên là nhớ.
378
00:36:26,800 --> 00:36:27,920
Cậu còn hy vọng công ty
379
00:36:28,000 --> 00:36:29,400
sẽ mở học viện hàng không
380
00:36:29,480 --> 00:36:31,000
để tự bồi dưỡng nhân tài.
381
00:36:31,480 --> 00:36:33,520
Như vậy có thể nâng cao nhận thức an toàn,
382
00:36:33,600 --> 00:36:35,320
thấm nhuần sâu sắc khái niệm an toàn.
383
00:36:37,720 --> 00:36:39,080
Đối với tôi, chức phó chủ tịch
384
00:36:39,160 --> 00:36:40,960
không phải quyền lực và lợi ích.
385
00:36:41,840 --> 00:36:43,840
Mà nó có thể giúp tôi làm điều tôi muốn.
386
00:36:45,080 --> 00:36:46,280
Vậy nên Nghê Trạm,
387
00:36:46,360 --> 00:36:48,080
giờ nếu đã có cơ hội này,
388
00:36:48,880 --> 00:36:50,400
tôi muốn cố gắng hết sức.
389
00:36:50,960 --> 00:36:51,920
Vậy chúng ta
390
00:36:52,560 --> 00:36:53,560
cùng cố hết sức nhé.
391
00:36:57,320 --> 00:36:58,400
Tôi mong chuyện này
392
00:36:59,640 --> 00:37:01,160
không ảnh hưởng tình bạn của ta.
393
00:37:04,400 --> 00:37:05,520
Không đâu.
394
00:37:05,600 --> 00:37:06,560
Nếu cậu thắng,
395
00:37:06,640 --> 00:37:08,120
cậu thực hiện tốt mục tiêu.
396
00:37:08,200 --> 00:37:09,040
Nếu tôi thắng,
397
00:37:09,120 --> 00:37:10,480
tôi giúp cậu đạt mục tiêu đó.
398
00:37:12,040 --> 00:37:12,880
Cảm ơn.
399
00:37:17,360 --> 00:37:18,200
Làm một ván không?
400
00:37:18,760 --> 00:37:19,680
Được.
401
00:37:45,800 --> 00:37:49,320
ĐÁNH GIÁ ĐÀO TẠO THỰC ĐỊA
402
00:37:52,560 --> 00:37:53,440
Tiểu Trình,
403
00:37:54,080 --> 00:37:55,120
khá lắm.
404
00:38:08,720 --> 00:38:10,400
Thành tích bài thi cơ trưởng
405
00:38:10,480 --> 00:38:11,320
rất xuất sắc.
406
00:38:12,880 --> 00:38:14,200
Bắt đầu từ hôm nay,
407
00:38:14,280 --> 00:38:16,120
nếu cô hoàn thành 200 giờ bay
408
00:38:16,200 --> 00:38:17,600
dưới sự giám sát của giáo viên
409
00:38:17,680 --> 00:38:19,800
với tư cách cơ phó cấp cao
410
00:38:19,880 --> 00:38:21,160
và vượt qua bài kiểm tra,
411
00:38:21,240 --> 00:38:22,600
sẽ được thăng cấp cơ trưởng,
412
00:38:22,680 --> 00:38:23,560
lãnh đạo đội bay.
413
00:38:24,960 --> 00:38:25,920
Ngày kia,
414
00:38:26,600 --> 00:38:27,960
cô sẽ bay cùng tôi trước.
415
00:38:29,400 --> 00:38:30,680
Khi ngồi vào ghế cơ trưởng,
416
00:38:31,200 --> 00:38:32,280
thứ mà cô cần chú ý
417
00:38:32,360 --> 00:38:33,640
không chỉ là kỹ năng nữa.
418
00:38:33,720 --> 00:38:35,040
Cô còn phải cân nhắc
419
00:38:35,120 --> 00:38:36,320
cách quản lý đội bay,
420
00:38:36,400 --> 00:38:38,600
khiến cả đội ngũ vận hành trơn tru hơn.
421
00:38:39,640 --> 00:38:40,560
Không thành vấn đề.
422
00:38:45,600 --> 00:38:47,000
Tôi đi nhé, Phó bộ phận Cố.
423
00:39:01,520 --> 00:39:04,560
Chúc mừng cơ trưởng Trình
vượt qua kỳ kiểm tra!
424
00:39:04,640 --> 00:39:05,680
- Cạn ly.
- Cạn ly.
425
00:39:07,760 --> 00:39:08,600
Đúng rồi.
426
00:39:11,200 --> 00:39:12,880
Hai người đã nghe về cuộc bầu chọn
427
00:39:12,960 --> 00:39:14,120
phó chủ tịch chưa?
428
00:39:14,640 --> 00:39:16,280
Chuyện lớn vậy có ai mà không biết.
429
00:39:17,400 --> 00:39:18,640
Vậy hai người có nghĩ
430
00:39:18,720 --> 00:39:20,920
anh Nam Đình sẽ thành phó chủ tịch không?
431
00:39:22,080 --> 00:39:24,120
Bên trên còn có Trưởng bộ phận Giang
432
00:39:24,200 --> 00:39:25,280
và Trưởng bộ phận Nghê.
433
00:39:25,360 --> 00:39:27,080
Anh Nam Đình yêu quý của cậu
434
00:39:27,160 --> 00:39:28,440
gặp khó rồi.
435
00:39:29,000 --> 00:39:30,480
Tôi nghĩ anh Nam Đình làm được.
436
00:39:30,560 --> 00:39:32,400
Nếu không, sao công ty đề cử anh ấy?
437
00:39:33,080 --> 00:39:34,080
Đính kèm, hiểu không?
438
00:39:34,640 --> 00:39:35,520
Hỏi Tiêu Tiêu đi.
439
00:39:36,280 --> 00:39:37,800
Phó bộ phận Cố có tự tin không?
440
00:39:38,400 --> 00:39:39,600
Không biết. Đừng hỏi tôi.
441
00:39:39,680 --> 00:39:40,520
Không quan tâm.
442
00:39:48,560 --> 00:39:49,800
Phó bộ phận Cố.
443
00:39:49,880 --> 00:39:50,800
Anh Nam Đình.
444
00:39:59,800 --> 00:40:00,680
Anh Nam Đình!
445
00:40:05,240 --> 00:40:06,440
Trông khí sắc em tốt lắm.
446
00:40:07,560 --> 00:40:09,520
Nghe nói em đăng ký đi tuyến Ma-Sao.
447
00:40:10,080 --> 00:40:11,880
Em đã học được nhiều trong chuyến này.
448
00:40:11,960 --> 00:40:13,400
Mọi người đi cứu trợ
địa phương gặp thiên tai,
449
00:40:13,480 --> 00:40:14,840
chắc cũng có nhiều chuyện lắm.
450
00:40:15,640 --> 00:40:16,560
Ngữ Hành!
451
00:40:17,440 --> 00:40:18,800
Hạ Hạ!
452
00:40:18,880 --> 00:40:20,720
Ngữ Hành, tôi nhớ cô muốn chết.
453
00:40:22,360 --> 00:40:23,560
Sao cô lại cắt tóc thế?
454
00:40:24,040 --> 00:40:25,520
Tôi cắt ở Sao Paulo. Thế nào?
455
00:40:26,480 --> 00:40:27,680
Sang trọng, thành đạt.
456
00:40:27,760 --> 00:40:28,840
Tóm lại là hoàn mỹ.
457
00:40:29,800 --> 00:40:31,200
Trò chuyện đi. Tôi đi nhé.
458
00:40:31,680 --> 00:40:32,760
Trông em rất rạng rỡ.
459
00:40:32,840 --> 00:40:33,680
Cứ vậy phát huy nhé.
460
00:40:34,160 --> 00:40:35,160
Cảm ơn, anh Nam Đình.
461
00:40:37,520 --> 00:40:38,440
Chào anh Nam Đình.
462
00:40:42,840 --> 00:40:44,800
Cô xinh đẹp quá rồi.
463
00:40:44,880 --> 00:40:46,000
Cô mua bộ này ở đâu thế?
464
00:40:46,080 --> 00:40:47,360
Ở Sao Paulo.
465
00:40:47,440 --> 00:40:48,880
- Đẹp đấy.
- Trông gầy hơn rồi.
466
00:40:48,960 --> 00:40:50,160
Thật sao?
467
00:40:55,120 --> 00:40:57,080
Tôi thấy cô và Trình Tiêu có vẻ ổn rồi.
468
00:40:58,480 --> 00:41:00,640
Lúc ở trường tiểu học trên núi,
469
00:41:02,080 --> 00:41:03,280
bọn tôi làm lành rồi.
470
00:41:06,400 --> 00:41:08,520
Trình Tiêu dường như không được vui.
471
00:41:08,600 --> 00:41:09,520
Có phải vì tôi không?
472
00:41:10,480 --> 00:41:11,520
Không thể nào.
473
00:41:11,600 --> 00:41:12,680
Cậu ấy gặp rắc rối với…
474
00:41:14,600 --> 00:41:16,560
Công việc.
475
00:41:23,000 --> 00:41:25,240
Tiếc cho tôi quá,
476
00:41:25,320 --> 00:41:27,360
không được đi lên núi cùng mọi người.
477
00:41:27,440 --> 00:41:29,720
Chắc mọi người đã có
nhiều kỷ niệm ý nghĩa ở đó lắm.
478
00:41:29,800 --> 00:41:31,080
À,
479
00:41:31,160 --> 00:41:32,480
cũng khá ý nghĩa.
480
00:41:33,240 --> 00:41:34,080
Này…
481
00:41:35,600 --> 00:41:37,000
Lần này cô quay về,
482
00:41:37,080 --> 00:41:38,560
cứ như một người hoàn toàn khác.
483
00:41:39,040 --> 00:41:40,360
Rạng rỡ đến phát sáng.
484
00:41:40,440 --> 00:41:41,600
Rốt cuộc là có chuyện gì?
485
00:41:42,600 --> 00:41:44,760
Thời gian này tôi đã suy nghĩ rất nhiều.
486
00:41:44,840 --> 00:41:46,080
Tôi quyết định
487
00:41:46,160 --> 00:41:47,920
thay đổi bản thân.
488
00:41:48,000 --> 00:41:48,880
Thật sao?
489
00:41:49,400 --> 00:41:50,920
Thật tuyệt khi thấy cô thế này.
490
00:41:51,520 --> 00:41:54,480
Bé Ngữ Hành nhà mình càng ngày càng giỏi.
491
00:42:29,120 --> 00:42:29,960
Anh Trạm.
492
00:42:30,040 --> 00:42:31,560
Cô đang vội à?
493
00:42:31,640 --> 00:42:32,560
Tôi có thời gian.
494
00:42:33,800 --> 00:42:34,880
Tôi tìm cô có việc.
495
00:42:36,200 --> 00:42:37,200
Hai người trò chuyện nhé.
496
00:42:37,280 --> 00:42:38,520
Tôi đi chuẩn bị trước.
497
00:42:44,480 --> 00:42:46,560
Hôm nay là lần đầu
cô ngồi ghế cơ trưởng nhỉ?
498
00:42:46,640 --> 00:42:47,720
Tôi có quà cho cô.
499
00:45:12,760 --> 00:45:17,760
Biên dịch: Nguyễn Hoàng Gia Tuệ
35579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.