All language subtitles for Flight to You - Season 1 NF WEB (21)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,200 --> 00:01:22,120 {\an8}CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CỦA MỘC THANH VŨ 2 00:01:28,000 --> 00:01:29,040 Ăn ớt không? 3 00:01:29,120 --> 00:01:30,400 Không, cảm ơn. 4 00:01:33,200 --> 00:01:34,360 Đến rồi. 5 00:01:34,440 --> 00:01:35,840 Đợi đã. 6 00:01:37,240 --> 00:01:39,640 Quán ngon nhất, đắt nhất đây sao? 7 00:01:40,320 --> 00:01:41,160 Đúng vậy. 8 00:01:48,680 --> 00:01:50,920 Bên này. 9 00:01:51,880 --> 00:01:53,400 Hôm nay chúng ta may mắn quá. 10 00:01:53,480 --> 00:01:54,680 Còn có bàn trống. 11 00:01:55,400 --> 00:01:58,600 QUÁN HẢI SẢN DUNG UYỂN 12 00:01:58,680 --> 00:02:00,000 Hồi tôi mới vào ngành, 13 00:02:00,080 --> 00:02:04,000 đây chính là quán ngon nhất, đắt nhất đấy. 14 00:02:05,040 --> 00:02:06,680 Hồi tôi mới vào Bộ phận chở hàng, 15 00:02:06,760 --> 00:02:09,039 mỗi lần bay xong là trời sắp sáng. 16 00:02:09,560 --> 00:02:10,960 Ở nước ngoài toàn ăn linh tinh 17 00:02:11,039 --> 00:02:13,360 nên vừa bay về là phải đi ăn cháo đầu tiên. 18 00:02:13,440 --> 00:02:14,880 Có thế bụng tôi mới dễ chịu. 19 00:02:14,960 --> 00:02:16,760 Nhìn nơi này trông sơ sài, 20 00:02:16,840 --> 00:02:18,560 nhưng nguyên liệu của họ tươi lắm đấy. 21 00:02:18,640 --> 00:02:20,720 Họ còn rất chú trọng gia vị và nước xốt. 22 00:02:21,200 --> 00:02:22,880 Bữa tiệc hoàng gia trong lòng tôi đấy. 23 00:02:23,760 --> 00:02:26,280 Chào buổi tối cô cậu. 24 00:02:26,360 --> 00:02:27,680 - Chào mừng… - Chào ông chủ. 25 00:02:29,280 --> 00:02:30,400 Tiểu Trình đây mà? 26 00:02:30,480 --> 00:02:33,120 - Là cháu đây. - Lâu lắm không thấy cháu đến. 27 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 Đây là 28 00:02:35,000 --> 00:02:35,960 bạn trai cháu à? 29 00:02:38,720 --> 00:02:40,120 Tôi là thầy của cô ấy. 30 00:02:42,360 --> 00:02:44,000 Cậu dạy lái máy bay hả? 31 00:02:44,080 --> 00:02:45,440 Vâng. 32 00:02:45,520 --> 00:02:47,720 Giỏi quá! 33 00:02:47,800 --> 00:02:50,480 Cậu vừa đẹp trai, vừa giỏi giang. 34 00:02:50,560 --> 00:02:51,400 Tất nhiên rồi. 35 00:02:51,480 --> 00:02:52,960 Nhiều cô thích sếp cháu lắm đấy. 36 00:02:53,040 --> 00:02:54,080 Thật sao? À… 37 00:02:54,160 --> 00:02:56,000 Ta gọi món nhé? 38 00:02:56,760 --> 00:02:58,960 Thực đơn của chúng tôi mười năm không đổi. 39 00:02:59,680 --> 00:03:01,560 Vẫn chưa đổi ạ? Vậy cháu không xem nữa. 40 00:03:01,640 --> 00:03:04,440 Cho cháu hai bát cháo hải sản và cải xoăn luộc. 41 00:03:05,280 --> 00:03:07,680 - Tôi gọi thêm một phần cua rang cay nhé? - Gọi đi. 42 00:03:08,920 --> 00:03:09,760 Được. 43 00:03:10,240 --> 00:03:11,080 Vậy uống gì? 44 00:03:11,160 --> 00:03:12,960 Bọn cháu có mang rồi ạ. Cảm ơn ông chủ. 45 00:03:14,040 --> 00:03:15,080 Tùy cháu. 46 00:03:15,160 --> 00:03:16,480 - Ông cứ đi đi ạ. - Được. 47 00:03:19,840 --> 00:03:21,480 Ông chủ quán nhiệt tình lắm. 48 00:03:22,440 --> 00:03:23,800 Khi nào Tống Tống mới đến? 49 00:03:25,840 --> 00:03:27,080 Cậu ấy không đến đâu. 50 00:03:28,840 --> 00:03:31,560 Cậu ấy nói anh phải khao riêng thì mới có thành ý. 51 00:03:31,640 --> 00:03:32,880 Lần sau anh mời cậu ấy đi. 52 00:03:36,560 --> 00:03:38,160 Đây, anh mở đi. 53 00:03:51,280 --> 00:03:52,400 Lắc trước đã. 54 00:03:53,760 --> 00:03:54,920 Lắc thì nút sẽ bật ra, 55 00:03:55,000 --> 00:03:56,240 nguy hiểm đấy. 56 00:03:56,320 --> 00:03:57,520 Có gì mà nguy hiểm chứ? 57 00:03:57,600 --> 00:03:58,480 Phải lắc thật mạnh, 58 00:03:58,560 --> 00:04:00,200 văng bụp ra một cái mới thích. 59 00:04:00,280 --> 00:04:01,480 Nào. Anh lắc đi. 60 00:04:11,000 --> 00:04:13,040 Lắc mạnh vào. 61 00:04:14,640 --> 00:04:15,480 Mạnh vào. 62 00:04:32,080 --> 00:04:34,040 Để tôi tự lau. 63 00:04:50,840 --> 00:04:51,960 Nào. 64 00:04:52,040 --> 00:04:53,960 Chúc mừng kế hoạch to lớn của thầy Cố 65 00:04:54,040 --> 00:04:55,040 đã thành hiện thực. 66 00:04:55,120 --> 00:04:56,080 Một chút thôi. 67 00:05:01,520 --> 00:05:02,840 Lát nữa tôi còn phải lái xe. 68 00:05:02,920 --> 00:05:03,880 Cô uống đi. 69 00:05:05,200 --> 00:05:06,640 Anh gọi tài xế là được mà. 70 00:05:26,240 --> 00:05:27,720 Lát nữa gọi tài xế vậy. 71 00:05:38,280 --> 00:05:40,480 Chỉ lần này thôi, sẽ không có lần sau. 72 00:05:58,360 --> 00:05:59,800 Ngữ Hành, cô sao thế? 73 00:05:59,880 --> 00:06:01,480 Cơ trưởng Cố trả lời tin nhắn chưa? 74 00:06:02,240 --> 00:06:03,080 Rồi. 75 00:06:03,160 --> 00:06:04,520 Vậy bao giờ hai người đi ăn? 76 00:06:06,080 --> 00:06:09,840 Anh ấy nói sẽ ăn nhưng không nói mấy giờ. 77 00:06:09,920 --> 00:06:11,280 Đừng lo. 78 00:06:11,800 --> 00:06:14,320 Cơ trưởng Cố chưa chọn được chỗ ăn thôi. 79 00:06:14,880 --> 00:06:18,240 Người khắt khe như anh ấy là phải chọn cẩn thận mà. 80 00:06:19,600 --> 00:06:21,520 Tôi tán thưởng năng lực của cô ấy, 81 00:06:21,600 --> 00:06:24,480 càng ngưỡng mộ lòng dũng cảm, nhiệt huyết 82 00:06:24,560 --> 00:06:27,000 và sự kiên trì của cô ấy với nghề phi công. 83 00:06:48,760 --> 00:06:49,720 Cảm ơn. 84 00:07:01,720 --> 00:07:02,560 Tóc cô… 85 00:07:19,320 --> 00:07:20,760 Giúp tôi tháo ra với. 86 00:07:34,400 --> 00:07:35,440 Cải xoăn đến rồi. 87 00:07:36,120 --> 00:07:36,960 Đây. 88 00:07:37,640 --> 00:07:38,760 Được rồi. 89 00:07:39,320 --> 00:07:40,360 Tôi bảo này. 90 00:07:40,440 --> 00:07:42,040 Phải thêm chút nước tương. 91 00:07:42,120 --> 00:07:43,440 Ít muối lắm. 92 00:07:43,520 --> 00:07:44,800 Ông chủ, có khăn ướt không? 93 00:07:44,880 --> 00:07:45,880 Có. 94 00:07:49,080 --> 00:07:50,800 Vừa mới hết. Xin lỗi nhé. 95 00:07:52,160 --> 00:07:53,200 Vậy tôi… 96 00:07:54,400 --> 00:07:55,600 Cậu sếp đẹp trai. 97 00:07:55,680 --> 00:07:58,160 Giúp cô ấy buộc tóc đi chứ. 98 00:08:02,000 --> 00:08:03,560 Không sao. Cháu cẩn thận là được. 99 00:09:42,600 --> 00:09:43,440 Được chưa? 100 00:09:45,840 --> 00:09:46,880 Cảm ơn. 101 00:09:50,280 --> 00:09:51,160 Trời ơi! 102 00:09:51,240 --> 00:09:52,760 - Cậu đi đi. - Thôi, cậu đi đi. 103 00:10:10,080 --> 00:10:11,800 Chào anh. 104 00:10:11,880 --> 00:10:15,040 Tôi chơi trò thật hay thách với bạn, thua mất rồi. 105 00:10:15,120 --> 00:10:16,960 Cho tôi xin số WeChat được không? 106 00:10:19,320 --> 00:10:20,520 Xin lỗi. 107 00:10:20,600 --> 00:10:22,600 Tôi không muốn bạn trai kết bạn WeChat với người khác. 108 00:10:23,920 --> 00:10:25,160 Hay cô lấy của tôi nhé? 109 00:10:25,240 --> 00:10:26,520 Xin lỗi ạ. 110 00:10:28,360 --> 00:10:29,640 - Nói gì? - Có cho cậu không? 111 00:10:30,880 --> 00:10:31,720 Đừng động đậy. 112 00:10:31,800 --> 00:10:33,080 Họ đang nhìn đấy. 113 00:10:33,720 --> 00:10:34,680 Nhìn cô gái đó đi. 114 00:10:34,760 --> 00:10:36,120 Người ta có bạn gái rồi. 115 00:10:36,200 --> 00:10:37,840 Đó là bạn gái anh ấy ư? 116 00:10:43,200 --> 00:10:44,160 Ăn thôi. 117 00:10:46,280 --> 00:10:47,240 Cô vừa nói dối đấy. 118 00:10:48,760 --> 00:10:51,200 Sao? Tôi hiểu lầm ý anh à? 119 00:10:51,280 --> 00:10:52,840 Anh muốn kết bạn WeChat với họ hả? 120 00:10:52,920 --> 00:10:54,200 Ý tôi không phải vậy. Tôi… 121 00:10:54,280 --> 00:10:56,520 Chúng ta cũng chơi thật hay thách đi. 122 00:10:56,600 --> 00:10:57,480 Oẳn tù tì nhé? 123 00:10:57,560 --> 00:10:58,840 - Không. - Kéo. 124 00:11:01,040 --> 00:11:02,640 Anh thua rồi. Thách nhé. 125 00:11:03,960 --> 00:11:06,000 Được rồi, thử món cua rang cay này đi. 126 00:11:08,720 --> 00:11:10,040 Nào. 127 00:11:11,480 --> 00:11:12,320 Ăn đi. 128 00:11:12,400 --> 00:11:14,040 Để tôi tự ăn. 129 00:11:17,040 --> 00:11:18,720 Đừng dùng đũa. Dùng tay ấy. 130 00:11:20,160 --> 00:11:21,720 Dùng tay gặm thích hơn. 131 00:11:39,520 --> 00:11:40,600 Sao lại… 132 00:11:43,200 --> 00:11:44,080 Không đâu. 133 00:11:44,160 --> 00:11:45,680 Tại anh ăn không quen thôi. 134 00:11:45,760 --> 00:11:46,600 Ăn thêm đi. 135 00:11:46,680 --> 00:11:48,080 - Không ăn nữa. - Ăn miếng nữa. 136 00:11:48,160 --> 00:11:52,080 - Không, cay lắm. Tôi không ăn. - Không. Anh thua rồi, anh phải ăn. 137 00:11:52,160 --> 00:11:53,240 LÝ NGỮ HÀNH: CUỐI TUẦN ANH RẢNH KHÔNG? TA VỀ THĂM DÌ TẦN… 138 00:11:53,320 --> 00:11:54,440 Ăn ba miếng. 139 00:11:54,520 --> 00:11:56,720 Được rồi, đủ rồi. Thế thôi. 140 00:11:56,800 --> 00:11:58,120 Từng này thôi. 141 00:12:00,800 --> 00:12:01,880 Tôi muốn uống nước. 142 00:12:01,960 --> 00:12:02,920 Không có nước. 143 00:12:28,280 --> 00:12:29,360 Bác tài, dừng xe đi. 144 00:12:29,440 --> 00:12:30,400 Được. 145 00:12:34,760 --> 00:12:35,760 Ngữ Hành? 146 00:12:36,720 --> 00:12:37,760 Anh Nam Đình. 147 00:12:45,400 --> 00:12:46,400 Trình Tiêu. 148 00:12:48,600 --> 00:12:50,240 Sao vậy? Không có gì chứ? 149 00:12:51,600 --> 00:12:53,160 Anh không trả lời tin nhắn của em. 150 00:12:53,240 --> 00:12:55,760 Em lo anh gặp chuyện 151 00:12:55,840 --> 00:12:57,200 nên đến xem anh thế nào. 152 00:13:00,280 --> 00:13:02,120 - Lúc nãy anh… - Gặp chuyện gì được chứ? 153 00:13:05,160 --> 00:13:08,040 Trình Tiêu, hai người về cùng nhau à? 154 00:13:08,120 --> 00:13:09,200 Thật trùng hợp. 155 00:13:09,760 --> 00:13:10,960 Phải, thật trùng hợp. 156 00:13:12,800 --> 00:13:14,000 Em đợi lâu lắm rồi nhỉ? 157 00:13:15,040 --> 00:13:16,920 Cũng không lâu. Có một tiếng thôi. 158 00:13:18,560 --> 00:13:20,120 Nhưng không sao. 159 00:13:26,560 --> 00:13:28,040 Ngữ Hành, hiếm khi cô đến, 160 00:13:28,120 --> 00:13:30,240 hai người sang nhà tôi ngồi chơi uống trà nhé? 161 00:13:32,200 --> 00:13:34,640 Hay hai người uống đi, tôi về nhé? 162 00:13:34,720 --> 00:13:35,680 Cùng đi đi. 163 00:13:35,760 --> 00:13:37,640 Nào, lên xe đi. 164 00:13:41,400 --> 00:13:42,840 Anh Nam Đình. 165 00:13:42,920 --> 00:13:44,160 Hai người uống rượu à? 166 00:13:45,680 --> 00:13:46,600 Ừ. 167 00:13:46,680 --> 00:13:47,760 Uống một chút thôi. 168 00:13:56,560 --> 00:13:57,680 Lên xe đi. 169 00:14:08,640 --> 00:14:10,440 Đây, uống trà đi. 170 00:14:10,520 --> 00:14:11,640 Ngữ Hành, uống trà đi. 171 00:14:11,720 --> 00:14:12,720 Cảm ơn. 172 00:14:13,360 --> 00:14:15,680 Đây là các đường bay của hãng mình sao? 173 00:14:16,280 --> 00:14:17,120 - Phải. - Đúng. 174 00:14:21,680 --> 00:14:22,680 Không chỉ có thế đâu. 175 00:14:22,760 --> 00:14:25,440 Đây còn là tất cả các chuyến bay của thầy Cố 176 00:14:25,520 --> 00:14:27,480 và cũng là mục tiêu phấn đấu của tôi. 177 00:14:28,440 --> 00:14:29,280 Bổ sung nào. 178 00:14:35,720 --> 00:14:37,920 Chuyến tuần trước của anh, xuyên Trung Quốc. 179 00:14:41,280 --> 00:14:43,360 Trình Tiêu, cô làm việc nghiêm túc thật. 180 00:14:43,440 --> 00:14:44,640 Tôi phải học hỏi cô nhiều. 181 00:14:44,720 --> 00:14:47,000 Đừng nói thế. Cô khiêm tốn quá. 182 00:14:47,080 --> 00:14:49,200 Cô thăng tiến nhanh nhất trong nhóm mà. 183 00:14:49,280 --> 00:14:50,280 Mau ngồi đi. 184 00:14:50,840 --> 00:14:51,760 Uống trà đi. 185 00:14:54,520 --> 00:14:56,160 Mấy hôm trước, anh gặp Quản lý Ngải. 186 00:14:56,240 --> 00:14:58,880 Chị ấy nói dạo này em tiến bộ rất nhiều. 187 00:14:58,960 --> 00:15:00,800 Gặp khách yêu cầu không hợp lý 188 00:15:00,880 --> 00:15:02,040 cũng đã biết từ chối. 189 00:15:02,600 --> 00:15:04,080 Quản lý Ngải luôn giúp em, 190 00:15:04,160 --> 00:15:05,440 khiến em nhận ra 191 00:15:05,520 --> 00:15:06,880 rất nhiều thiếu sót của mình. 192 00:15:08,480 --> 00:15:10,560 Tuần sau các em sẽ phải tái tập huấn. 193 00:15:11,160 --> 00:15:12,560 Hãy nắm bắt cơ hội này 194 00:15:12,640 --> 00:15:14,520 để nâng cao sự chuyên nghiệp của mình. 195 00:15:15,520 --> 00:15:16,840 Anh lại làm giáo viên ma quỷ à? 196 00:15:18,600 --> 00:15:20,520 Tôi chỉ là một trong các giáo viên, 197 00:15:20,600 --> 00:15:21,800 cũng không phải ma quỷ. 198 00:15:37,600 --> 00:15:38,680 À, 199 00:15:38,760 --> 00:15:40,640 cũng muộn rồi. Tôi về trước đây. 200 00:15:40,720 --> 00:15:41,600 Ngồi lát nữa đi. 201 00:15:41,680 --> 00:15:43,080 Tôi về thôi. 202 00:15:43,160 --> 00:15:44,840 Hạ Chí lại quay mấy video rồi, 203 00:15:44,920 --> 00:15:46,520 đang đợi tôi về cho ý kiến. 204 00:15:48,280 --> 00:15:49,480 Ngữ Hành. 205 00:15:49,560 --> 00:15:51,120 Dạo này Hạ Chí thế nào? 206 00:15:51,200 --> 00:15:52,240 Cậu ấy vẫn ổn chứ? 207 00:15:52,320 --> 00:15:53,560 Ổn lắm. 208 00:15:53,640 --> 00:15:55,800 Cô ấy có vẻ rất thích công việc bên PR. 209 00:15:57,080 --> 00:15:59,320 Trình Tiêu, hai người chưa làm lành sao? 210 00:16:00,200 --> 00:16:02,200 Cậu ấy phải chịu nói chuyện với tôi đã. 211 00:16:03,080 --> 00:16:05,080 Không sao, đợi tập huấn xong hẵng nói vậy. 212 00:16:05,160 --> 00:16:06,280 Để tôi gọi xe cho cô. 213 00:16:06,360 --> 00:16:07,200 Không cần đâu. 214 00:16:07,280 --> 00:16:08,720 Không sao, tôi đưa cô ấy về. 215 00:16:10,080 --> 00:16:10,920 Đi thôi. 216 00:16:16,280 --> 00:16:17,360 Đi cẩn thận nhé. 217 00:16:30,360 --> 00:16:32,000 ĐỢI XE ĐẾN ĐÓN 218 00:16:32,920 --> 00:16:34,400 Năm phút nữa xe đến. 219 00:16:35,200 --> 00:16:36,840 - Cảm ơn anh Nam Đình. - Không có gì. 220 00:16:55,880 --> 00:16:56,720 Anh Nam Đình. 221 00:16:57,800 --> 00:16:59,200 Em cảm thấy 222 00:16:59,280 --> 00:17:01,680 anh và Trình Tiêu rất hợp nhau. 223 00:17:06,200 --> 00:17:07,680 Cô ấy tiến bộ rất nhiều. 224 00:17:07,760 --> 00:17:09,359 Là giáo viên của cô ấy, 225 00:17:09,440 --> 00:17:10,480 anh rất hài lòng. 226 00:17:20,880 --> 00:17:21,839 Ngữ Hành. 227 00:17:22,319 --> 00:17:24,280 Thật ra, anh vẫn luôn muốn hỏi em, 228 00:17:24,760 --> 00:17:26,400 tại sao sau khi tốt nghiệp thạc sĩ, 229 00:17:26,480 --> 00:17:28,040 em lại chuyển sang làm tiếp viên? 230 00:17:30,000 --> 00:17:31,040 Thật ra, 231 00:17:32,120 --> 00:17:33,320 là vì… 232 00:17:33,920 --> 00:17:35,120 Hiếu kỳ? 233 00:17:40,160 --> 00:17:42,360 Lúc đầu đúng là có chút hiếu kỳ. 234 00:17:42,960 --> 00:17:44,680 Nhưng về sau, em càng ngày càng thích. 235 00:17:49,560 --> 00:17:52,000 Anh hy vọng em không chỉ tìm thấy một công việc 236 00:17:52,640 --> 00:17:53,840 mà là sự nghiệp cả đời 237 00:17:53,920 --> 00:17:55,640 để em sẵn sàng hy sinh. 238 00:17:56,840 --> 00:17:59,920 Em đã học hỏi được rất nhiều từ Quản lý Ngải và sếp Lương. 239 00:18:00,000 --> 00:18:01,280 Anh Nam Đình. 240 00:18:01,360 --> 00:18:03,720 Các anh làm phi công là sự nghiệp, 241 00:18:03,800 --> 00:18:05,920 bọn em làm tiếp viên hàng không cũng vậy. 242 00:18:12,920 --> 00:18:14,400 Bao năm qua, 243 00:18:16,520 --> 00:18:18,600 anh vẫn luôn coi em như em gái thân thiết. 244 00:18:18,680 --> 00:18:22,320 Mong rằng công việc, cuộc sống đều như em mong muốn. 245 00:18:29,800 --> 00:18:31,080 Em hiểu rồi. 246 00:18:31,920 --> 00:18:33,240 Cảm ơn anh Nam Đình. 247 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Anh Nam Đình. 248 00:18:50,200 --> 00:18:51,800 Vậy anh có coi Trình Tiêu 249 00:18:51,880 --> 00:18:53,160 là em gái không? 250 00:19:01,920 --> 00:19:03,160 Xe đến rồi. 251 00:19:03,240 --> 00:19:04,440 Mau lên xe đi. 252 00:19:11,960 --> 00:19:13,640 Đến nhà an toàn thì nhắn cho anh nhé. 253 00:19:13,720 --> 00:19:14,680 Chào anh Nam Đình. 254 00:19:14,760 --> 00:19:15,600 Tạm biệt. 255 00:19:41,280 --> 00:19:43,360 Cố Nam Đình ơi là Cố Nam Đình. 256 00:19:44,720 --> 00:19:47,480 Anh là điều hòa trung tâm đấy à? 257 00:19:51,880 --> 00:19:53,400 Tắt anh đi này. 258 00:20:11,960 --> 00:20:13,400 Sắp phải tái tập huấn rồi. 259 00:20:13,480 --> 00:20:14,960 Sao tôi vẫn căng thẳng thế nhỉ? 260 00:20:15,640 --> 00:20:17,360 Tái tập huấn thì có gì mà căng thẳng? 261 00:20:17,440 --> 00:20:19,440 Tôi sợ nhất là nhảy máng trượt sơ tán, 262 00:20:19,520 --> 00:20:21,600 lần lượt nhảy cứ như chim cánh cụt ấy. 263 00:20:21,680 --> 00:20:22,960 Sếp Nghê, Phó bộ phận Cố ạ. 264 00:20:24,400 --> 00:20:25,520 Tống Tống, đi trước đi. 265 00:20:26,680 --> 00:20:27,760 Sếp Nghê, anh Nam Đình. 266 00:20:27,840 --> 00:20:28,720 - Tôi có việc đi trước đây. - Anh Trạm. 267 00:20:31,200 --> 00:20:32,040 Anh Trạm. 268 00:20:33,040 --> 00:20:34,120 Phó bộ phận Cố. 269 00:20:39,200 --> 00:20:41,120 Anh Trạm, anh có nuôi thú cưng nhỉ? 270 00:20:42,800 --> 00:20:43,680 Sao cô biết? 271 00:20:43,760 --> 00:20:44,640 Tôi đoán thôi. 272 00:20:44,720 --> 00:20:46,240 Anh hiền lành như vậy, 273 00:20:46,320 --> 00:20:47,880 nhìn là biết tràn trề tình thương. 274 00:20:47,960 --> 00:20:48,920 Vậy nên tôi đoán… 275 00:20:49,960 --> 00:20:50,920 Cô có mưu đồ gì? 276 00:20:51,520 --> 00:20:52,360 Là thế này. 277 00:20:52,440 --> 00:20:54,400 Tôi sắp phải đi tái tập huấn một tuần. 278 00:20:54,480 --> 00:20:55,600 Nhà tôi có một con vẹt. 279 00:20:55,680 --> 00:20:57,960 Anh giúp tôi chăm nó được không? 280 00:20:58,040 --> 00:20:59,760 Vẹt à? Không thành vấn đề. 281 00:20:59,840 --> 00:21:00,840 Khi nào giao cho tôi? 282 00:21:01,360 --> 00:21:02,520 Hay là bây giờ luôn nhé? 283 00:21:03,280 --> 00:21:04,680 Lát nữa tôi phải đi họp. 284 00:21:04,760 --> 00:21:06,040 Chiều nay được không? 285 00:21:06,120 --> 00:21:07,960 Được, tôi ở nhà đợi anh. 286 00:21:08,040 --> 00:21:11,000 Nhà tôi ở tòa đối diện nhà Phó bộ phận Cố. 287 00:21:11,080 --> 00:21:12,480 Chắc anh biết chỗ đó nhỉ? 288 00:21:12,560 --> 00:21:13,600 Trùng hợp thế à? 289 00:21:15,240 --> 00:21:16,520 Cô ấy là người thuê nhà tôi. 290 00:21:21,760 --> 00:21:24,120 Chúng ta cùng đi xem con vẹt đó nhé? 291 00:21:26,120 --> 00:21:28,120 Tôi còn phải tăng ca, không đi cùng cậu được. 292 00:21:28,200 --> 00:21:29,480 Được, anh làm đi. 293 00:21:32,200 --> 00:21:33,440 Lần này tái tập huấn, 294 00:21:33,520 --> 00:21:34,880 đừng phạm lỗi lần trước đấy. 295 00:21:36,200 --> 00:21:38,160 Thầy Cố, anh không yên tâm về tôi đến vậy ư? 296 00:21:47,080 --> 00:21:48,400 Vậy lát nữa gặp. 297 00:21:48,480 --> 00:21:49,600 Được. Cảm ơn, anh Trạm. 298 00:22:08,320 --> 00:22:09,160 Đến đây. 299 00:22:13,360 --> 00:22:14,200 Xin chào. 300 00:22:14,280 --> 00:22:15,880 Anh Trạm, mời vào. 301 00:22:15,960 --> 00:22:17,080 Vậy tôi xin phép nhé. 302 00:22:17,160 --> 00:22:18,120 Dép của anh đây. 303 00:22:18,200 --> 00:22:19,320 Được, cảm ơn. 304 00:22:19,400 --> 00:22:20,840 Tôi đang thu dọn đồ. 305 00:22:21,640 --> 00:22:23,400 - Để tôi rót nước cho anh. - Được. 306 00:22:30,600 --> 00:22:32,800 Nhà của phi công nữ đúng là khác biệt. 307 00:22:33,640 --> 00:22:35,520 - Nào, anh Trạm, uống nước đi. - Được. 308 00:22:38,960 --> 00:22:40,920 Lần đầu tôi đến nhà, tặng cô chút quà nhỏ. 309 00:22:41,760 --> 00:22:43,840 Cái gì thế? Trông ngầu quá. 310 00:22:43,920 --> 00:22:45,880 Nghe nói cô thích cà phê thủ công. 311 00:22:45,960 --> 00:22:47,480 Tặng cô bộ dụng cụ pha cà phê. 312 00:22:47,560 --> 00:22:50,360 Trời ạ, tôi làm phiền anh mà anh còn tặng quà cho tôi? 313 00:22:50,440 --> 00:22:51,320 Không phiền đâu. 314 00:22:51,400 --> 00:22:53,080 Vừa hay tôi cũng đang muốn nuôi chim. 315 00:22:53,160 --> 00:22:54,560 Lần này coi như là luyện tập. 316 00:22:55,280 --> 00:22:56,600 Hạ cánh rồi. 317 00:22:56,680 --> 00:22:57,520 Polly. 318 00:22:58,080 --> 00:22:59,080 "Hạ cánh rồi"? 319 00:22:59,640 --> 00:23:00,560 Cô dạy nó à? 320 00:23:01,120 --> 00:23:02,520 Nó biết nói nhiều lắm. 321 00:23:02,600 --> 00:23:03,560 Thật sao? 322 00:23:03,640 --> 00:23:04,800 Tên nó là Polly nhỉ? 323 00:23:04,880 --> 00:23:06,160 Polly, nó là cơ trưởng. 324 00:23:06,240 --> 00:23:07,480 Polly, cơ trưởng? 325 00:23:07,560 --> 00:23:08,400 Polly. 326 00:23:08,480 --> 00:23:09,320 Polly. 327 00:23:09,400 --> 00:23:10,280 Polly. 328 00:23:10,880 --> 00:23:12,160 Sao nó lại đỏ mặt thế? 329 00:23:12,720 --> 00:23:13,720 Polly. 330 00:23:13,800 --> 00:23:16,040 Anh chơi với nó nhé. Tôi đi pha cà phê cho anh. 331 00:23:16,120 --> 00:23:17,320 Không cần đâu. 332 00:23:17,400 --> 00:23:18,520 Cô dọn đồ tiếp đi. 333 00:23:19,000 --> 00:23:20,440 Không ngại thì để tôi pha cho. 334 00:23:20,520 --> 00:23:22,640 Không ngại. Thế thì tốt quá. 335 00:23:22,720 --> 00:23:24,960 Hạt cà phê trong bếp ấy. Anh cứ chọn thoải mái. 336 00:23:25,040 --> 00:23:26,880 - Được. - Vậy tôi thu dọn hành lý đây. 337 00:24:58,320 --> 00:25:01,080 {\an8}ĐỀ XUẤT SỬA ĐỔI QUY ĐỊNH AN TOÀN 338 00:25:23,000 --> 00:25:24,200 Đợi một chút nhé. 339 00:25:25,280 --> 00:25:26,320 Chuyên nghiệp thế. 340 00:25:40,640 --> 00:25:42,800 Pha cà phê là một quá trình cực kỳ tỉ mỉ. 341 00:25:43,320 --> 00:25:45,760 Chỉ có mức độ xay, tỷ lệ nước, độ ấm của nước phù hợp 342 00:25:45,840 --> 00:25:49,080 mới có thể làm nổi bật hương vị của hạt cà phê. 343 00:25:49,720 --> 00:25:51,960 Anh đúng là kỹ sư độc đáo nhất tôi từng gặp. 344 00:26:03,200 --> 00:26:04,600 Thơm quá. 345 00:26:15,880 --> 00:26:16,880 Nào, thử đi. 346 00:26:25,680 --> 00:26:26,920 Độ chua vừa đủ. 347 00:26:31,840 --> 00:26:33,400 Cái cốc này thú vị thật. 348 00:26:33,480 --> 00:26:35,440 À, tôi làm ở tiệm đồ gốm đấy. Tặng cô. 349 00:26:35,520 --> 00:26:36,760 Làm thủ công sao? 350 00:26:37,520 --> 00:26:39,600 Đẹp quá! Cảm ơn anh Trạm. 351 00:26:39,680 --> 00:26:42,600 À, lúc nãy vào bếp, tôi phát hiện một cái nồi có tay cầm bị lỏng 352 00:26:42,680 --> 00:26:44,120 nên tôi vặn chặt rồi. 353 00:26:44,200 --> 00:26:47,680 Tủ lạnh bị vênh nên phát ra tiếng. Tôi chỉnh giúp cô rồi. 354 00:26:47,760 --> 00:26:50,400 Trời ơi, anh Trạm. Anh tốt thật đấy. 355 00:26:50,480 --> 00:26:51,720 Tôi ngại quá. 356 00:26:52,640 --> 00:26:53,560 Bệnh nghề nghiệp mà. 357 00:26:54,480 --> 00:26:56,240 Tốt thật đấy! 358 00:26:56,960 --> 00:26:58,200 Không phải tôi dạy đâu nhé. 359 00:27:30,920 --> 00:27:32,920 NGHÊ TRẠM 360 00:27:45,800 --> 00:27:48,800 Polly, mày phải ở nhờ nhà sếp Nghê vài hôm rồi. 361 00:27:48,880 --> 00:27:50,640 Nào, chào tạm biệt đi. 362 00:27:51,320 --> 00:27:53,240 Tạm biệt, Polly, phải ngoan đấy. 363 00:27:53,320 --> 00:27:54,920 - Nào, đưa tôi. - Cảm ơn anh Trạm. 364 00:28:05,720 --> 00:28:06,800 Nam Đình? 365 00:28:10,080 --> 00:28:10,960 Về rồi à? 366 00:28:15,480 --> 00:28:16,440 Tôi không lên đâu. 367 00:28:16,520 --> 00:28:17,760 Tôi phải mau đưa Polly về 368 00:28:17,840 --> 00:28:18,920 kẻo nó bức bối. 369 00:28:19,960 --> 00:28:20,920 Tôi đi đây. 370 00:28:21,640 --> 00:28:22,760 - Được. - Cô yên tâm. 371 00:28:22,840 --> 00:28:23,680 Cảm ơn anh Trạm. 372 00:28:25,960 --> 00:28:27,440 Lái xe cẩn thận. Cảm ơn. 373 00:28:27,520 --> 00:28:28,520 Ừ. 374 00:28:30,680 --> 00:28:31,720 Anh không tăng ca à? 375 00:28:32,640 --> 00:28:34,480 Mai tái tập huấn, không cần tăng ca. 376 00:29:00,920 --> 00:29:04,400 {\an8}CƠ SỞ TÁI TẬP HUẤN HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 377 00:29:05,760 --> 00:29:08,200 PHÂN TÍCH RỦI RO HỆ THỐNG VẬN HÀNH HÀNG KHÔNG 378 00:29:08,280 --> 00:29:11,760 RỦI RO ĐI KÈM VỚI VẬN HÀNH, ĐỘ LỆCH THỰC TẾ 379 00:29:11,840 --> 00:29:13,040 Theo phân tích, 380 00:29:13,120 --> 00:29:15,240 hơn nửa số sự cố gây tử vong trên thế giới 381 00:29:15,320 --> 00:29:18,040 có yếu tố liên quan đến các hãng hàng không. 382 00:29:18,520 --> 00:29:21,720 Trong đó, nhân tố hàng đầu hay gặp nhất trong mối quan hệ nhân quả này 383 00:29:21,800 --> 00:29:23,840 là kỹ năng thao tác của đội bay, 384 00:29:23,920 --> 00:29:25,120 chiếm 14%. 385 00:29:25,200 --> 00:29:28,000 Một tiếp viên hàng không xuất sắc nên có những phẩm chất như 386 00:29:28,080 --> 00:29:30,120 tinh thần trách nhiệm, sự yêu thương, 387 00:29:30,200 --> 00:29:33,480 biết khoan dung, thông cảm và kiên nhẫn. 388 00:29:33,560 --> 00:29:35,400 Độ cao hiện tại là 152m. 389 00:29:35,480 --> 00:29:37,480 Đồng hồ hiển thị có gió ngang sáu mét. 390 00:29:38,040 --> 00:29:39,360 Khi tiếp cận đường băng, 391 00:29:39,440 --> 00:29:41,360 chúng ta sẽ đẩy đòn theo hướng gió 392 00:29:41,840 --> 00:29:44,480 đồng thời chân trái đặt nhẹ lên bánh trái, 393 00:29:44,560 --> 00:29:46,120 để máy bay trượt ngang. 394 00:29:51,360 --> 00:29:52,760 Được rồi. Thu tay trái. 395 00:29:52,840 --> 00:29:54,440 Tay phải nhấc ấm lên. 396 00:29:55,040 --> 00:29:57,280 Chụm ba ngón tay lại thành một đường 397 00:29:57,360 --> 00:29:58,960 rồi nhẹ nhàng bưng chén lên. 398 00:30:18,240 --> 00:30:20,480 Tống Tống, cố lên, cậu làm được mà! 399 00:30:53,600 --> 00:30:54,560 Anh rể. 400 00:30:56,200 --> 00:30:57,120 Anh rể! 401 00:30:58,600 --> 00:31:00,160 Làm gì mà ồn ào thế? 402 00:31:00,240 --> 00:31:01,520 Cậu không biết gõ cửa à? 403 00:31:02,680 --> 00:31:04,360 Có chuyện lớn rồi, anh rể. 404 00:31:05,840 --> 00:31:06,680 Sao thế? 405 00:31:07,360 --> 00:31:10,080 Em trượt bài sát hạch tái tập huấn rồi. 406 00:31:11,280 --> 00:31:13,040 Vậy mà cũng trượt được à? 407 00:31:14,280 --> 00:31:16,640 Cậu học lớp của Nam Đình mà, 408 00:31:16,720 --> 00:31:17,840 cậu ta làm khó cậu sao? 409 00:31:19,480 --> 00:31:20,720 Không hẳn. 410 00:31:21,400 --> 00:31:22,760 Lần này là thầy Mã. 411 00:31:22,840 --> 00:31:24,920 Có một hôm em phải đón Đậu Đậu 412 00:31:25,000 --> 00:31:27,680 nên xin nghỉ. 413 00:31:28,720 --> 00:31:30,720 Tập huấn nội trú mà, 414 00:31:31,240 --> 00:31:32,400 đâu được rời cơ sở. 415 00:31:32,480 --> 00:31:34,000 Cậu xin nghỉ kiểu gì? 416 00:31:36,200 --> 00:31:37,600 Cậu nhắc tên tôi, đúng không? 417 00:31:38,640 --> 00:31:39,480 Anh rể. 418 00:31:39,560 --> 00:31:41,760 Em tưởng thầy Mã là người dễ tính. 419 00:31:41,840 --> 00:31:43,600 Ai ngờ anh ta ghi vào hồ sơ. 420 00:31:47,280 --> 00:31:50,400 Thầy Mã đó thâm niên còn lâu hơn Cố Nam Đình, 421 00:31:50,480 --> 00:31:52,440 lại nổi tiếng là nghiêm khắc. 422 00:31:55,960 --> 00:31:57,200 Vắng mặt một lần 423 00:31:57,280 --> 00:31:59,280 cũng không ảnh hưởng kết quả thi chứ. 424 00:31:59,760 --> 00:32:01,560 Có phải còn chuyện gì không? 425 00:32:03,120 --> 00:32:04,080 À… 426 00:32:04,160 --> 00:32:05,760 Trong lúc thi hạ cánh khẩn cấp, 427 00:32:05,840 --> 00:32:07,720 em đeo mặt nạ dưỡng khí không chuẩn lắm. 428 00:32:07,800 --> 00:32:10,280 Anh rể, đây đâu phải chuyện lớn, đúng không? 429 00:32:12,080 --> 00:32:14,680 Khi độ cao khí quyển đạt trên 3.000m, 430 00:32:14,760 --> 00:32:16,880 buộc phải đeo mặt nạ dưỡng khí đúng cách. 431 00:32:16,960 --> 00:32:19,360 - Đó là luật đấy. - Vâng. 432 00:32:19,440 --> 00:32:20,280 Nếu bay thật, 433 00:32:20,360 --> 00:32:22,640 cậu mà không đeo mặt nạ đúng cách 434 00:32:22,720 --> 00:32:24,480 thì sẽ ngất ngay lập tức. 435 00:32:25,240 --> 00:32:27,240 Vâng, thầy Mã cũng nói thế ạ. 436 00:32:27,320 --> 00:32:28,480 Anh rể. 437 00:32:28,560 --> 00:32:29,880 Em xin anh, cứu em với. 438 00:32:29,960 --> 00:32:31,320 Xin anh giúp em, anh rể. 439 00:32:31,400 --> 00:32:32,840 Cậu bảo tôi giúp cậu kiểu gì? 440 00:32:32,920 --> 00:32:35,080 Anh rể, em mà bị giáng xuống làm quan sát viên 441 00:32:35,160 --> 00:32:36,360 thì sẽ thành quan sát viên 442 00:32:36,440 --> 00:32:38,120 lớn tuổi nhất công ty đấy. 443 00:32:38,880 --> 00:32:40,400 Nhìn từ góc độ khác, 444 00:32:40,480 --> 00:32:42,040 anh cũng mất mặt mà, đúng không? 445 00:32:42,120 --> 00:32:43,520 Liên quan gì đến tôi? 446 00:32:43,600 --> 00:32:45,240 Có mất mặt thì mất mặt cậu thôi. 447 00:32:46,000 --> 00:32:46,880 Đừng lôi tôi vào. 448 00:32:47,440 --> 00:32:48,560 Anh rể. Anh cũng biết 449 00:32:48,640 --> 00:32:51,240 quan sát viên mỗi tháng phải bay hơn 80 giờ. 450 00:32:51,320 --> 00:32:53,200 Đậu Đậu đang học vẽ, học piano, 451 00:32:53,280 --> 00:32:54,400 còn học tiếng Anh nữa. 452 00:32:54,480 --> 00:32:56,400 Em lấy đâu ra thời gian ở bên con đây? 453 00:32:56,960 --> 00:32:58,080 Anh gọi cuộc điện thoại, 454 00:32:58,160 --> 00:32:59,080 cho em thi lại đi. 455 00:32:59,160 --> 00:33:03,520 Phi công phải chịu trách nhiệm với hàng nghìn hàng vạn gia đình. 456 00:33:04,160 --> 00:33:05,960 Còn đòi thi lại? 457 00:33:06,040 --> 00:33:07,280 Cậu mà bay thật 458 00:33:07,760 --> 00:33:09,200 thì có cơ hội thứ hai không? 459 00:33:10,680 --> 00:33:12,520 Giáng chức cậu là đúng. 460 00:33:12,600 --> 00:33:13,840 Đáng đời cậu. 461 00:33:19,000 --> 00:33:20,680 Lần này sát hạch, tôi lo sắp chết. 462 00:33:20,760 --> 00:33:22,680 Không ngờ tôi cũng đỗ. 463 00:33:22,760 --> 00:33:24,240 Tôi đã bảo cô làm được mà. 464 00:33:27,480 --> 00:33:28,440 Lại đây. 465 00:33:30,120 --> 00:33:31,000 Làm gì thế? 466 00:33:31,560 --> 00:33:33,800 Các cô qua sát hạch chưa? Bọn tôi đều được điểm A. 467 00:33:33,880 --> 00:33:35,880 Bọn tôi cũng qua rồi. Xem này. 468 00:33:35,960 --> 00:33:37,760 Ngữ Hành cũng được điểm A đấy. 469 00:33:37,840 --> 00:33:40,240 Chúc mừng nhé. Lần trước thất lễ rồi. 470 00:33:44,800 --> 00:33:46,240 Không sao. Ăn thôi. 471 00:33:47,400 --> 00:33:48,600 Nhưng tôi nghe nói 472 00:33:49,120 --> 00:33:50,560 Lâm Nhất Thành trượt rồi. 473 00:33:51,120 --> 00:33:52,160 Thật sao? 474 00:33:52,840 --> 00:33:54,320 Mọi người biết không? 475 00:33:54,400 --> 00:33:55,320 Đây là lần đầu tiên 476 00:33:55,400 --> 00:33:57,760 tôi được điểm A toàn bộ đấy. 477 00:33:57,840 --> 00:33:58,960 Trước kia chỉ được B thôi. 478 00:33:59,520 --> 00:34:02,080 Giờ biết thầy Cố không cố ý làm khó các cậu rồi chứ? 479 00:34:02,680 --> 00:34:03,640 Từ giờ trở đi, 480 00:34:03,720 --> 00:34:05,160 tôi quyết định học hai người, 481 00:34:05,240 --> 00:34:07,120 quỳ dưới chân thầy Cố luôn. 482 00:34:07,200 --> 00:34:08,679 Không, quỳ trước cửa. 483 00:34:09,239 --> 00:34:10,199 Cả tôi nữa. 484 00:34:10,280 --> 00:34:11,480 Thêm tôi luôn. 485 00:34:15,280 --> 00:34:16,800 Cậu không tự lấy được à? 486 00:34:16,880 --> 00:34:17,880 Của cậu ngon hơn. 487 00:34:32,880 --> 00:34:34,800 Chúc mừng sinh nhật mẹ. 488 00:34:34,880 --> 00:34:36,520 Tối nay con sẽ nấu bữa tối cho mẹ. 489 00:34:41,320 --> 00:34:42,920 BÁO CÁO SÁT HẠCH TÁI TẬP HUẤN B787 490 00:34:43,000 --> 00:34:47,000 TRÌNH TIÊU, ĐẠT, LOẠI A TỐNG TỐNG, ĐẠT, LOẠI A 491 00:34:56,760 --> 00:34:58,040 Cảm ơn con trai. 492 00:34:58,120 --> 00:34:59,080 Đúng rồi, 493 00:34:59,160 --> 00:35:01,840 mẹ và Ngữ Hành hẹn nhau đi dạo ở công viên Tân Hải. 494 00:35:01,920 --> 00:35:03,760 Chiều nay con rảnh thì tới sớm nhé. 495 00:35:03,840 --> 00:35:05,120 Thư giãn một chút. 496 00:35:28,640 --> 00:35:29,920 Sao thế? Em mệt à? 497 00:35:30,480 --> 00:35:31,480 Không, em ổn. 498 00:35:31,560 --> 00:35:33,280 Mẹ, mình nghỉ một lát đi. 499 00:35:33,360 --> 00:35:34,520 Nghỉ một lát vậy. 500 00:35:34,600 --> 00:35:36,160 Dì Tần giỏi thật. 501 00:35:36,240 --> 00:35:37,920 Chắc dì hay tập thể dục lắm nhỉ? 502 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 Thể lực của dì tốt quá. 503 00:35:40,080 --> 00:35:41,480 Cũng không cố ý tập đâu, 504 00:35:41,560 --> 00:35:43,600 dì hay tranh thủ ra ngoài hít thở không khí thôi. 505 00:35:44,480 --> 00:35:46,800 Cháu ít tập thể dục quá. 506 00:35:46,880 --> 00:35:49,080 Nếu có thời gian thì phải tập vào buổi tối. 507 00:35:49,160 --> 00:35:51,120 Một mình cũng không dám ra ngoài. 508 00:35:52,080 --> 00:35:54,400 Nam Đình thích vận động, thích chạy bộ này. 509 00:35:54,480 --> 00:35:55,800 Cháu hẹn nó, để nó đi cùng. 510 00:35:55,880 --> 00:35:57,200 Vậy thì tốt quá. 511 00:35:57,280 --> 00:35:59,440 Nhưng thế thì phiền anh Nam Đình quá. 512 00:36:01,600 --> 00:36:03,480 Anh hay tập ở nhà. 513 00:36:03,560 --> 00:36:05,160 Nếu em không tiện ra ngoài chạy bộ, 514 00:36:05,240 --> 00:36:06,680 anh có thể đặt máy chạy cho em. 515 00:36:06,760 --> 00:36:07,600 Cũng hiệu quả lắm. 516 00:36:09,800 --> 00:36:10,680 Không sao. 517 00:36:10,760 --> 00:36:11,920 Em… 518 00:36:12,000 --> 00:36:14,200 Em không phiền anh đâu. Em tự mua là được. 519 00:36:15,240 --> 00:36:16,080 Đúng rồi, dì Tần, 520 00:36:16,160 --> 00:36:18,400 tối nay cháu đặt bàn mừng sinh nhật dì rồi đấy. 521 00:36:18,480 --> 00:36:20,680 Cháu còn nghĩ tới cả chuyện đó. 522 00:36:20,760 --> 00:36:22,160 Dì vừa bảo Nam Đình 523 00:36:22,240 --> 00:36:24,120 tối nay chúng ta ăn ở nhà rồi. 524 00:36:24,200 --> 00:36:25,960 Đúng, ăn ở nhà đi, anh nấu cho. 525 00:36:26,600 --> 00:36:28,360 Mẹ cháu còn đặc biệt nhắc cháu 526 00:36:28,440 --> 00:36:30,080 phải ăn mừng với dì đấy ạ. 527 00:36:30,640 --> 00:36:31,760 Cảm ơn mẹ giúp dì nhé. 528 00:36:31,840 --> 00:36:33,560 Cháu còn mua một chiếc khăn lụa, 529 00:36:33,640 --> 00:36:35,480 chuẩn bị tối nay tặng dì. 530 00:36:35,560 --> 00:36:37,240 Đấy, còn làm cháu tốn tiền. 531 00:36:37,320 --> 00:36:38,240 Thật là ngại quá. 532 00:36:38,320 --> 00:36:39,360 Cháu nên làm thôi ạ. 533 00:36:39,440 --> 00:36:41,600 Từ nhỏ, dì và anh Nam Đình đã tốt với cháu. 534 00:36:41,680 --> 00:36:43,480 Ở đây cháu cũng không có ai thân thích. 535 00:36:43,560 --> 00:36:46,160 Nếu dì đồng ý, năm nào cháu cũng sẽ mừng sinh nhật với dì. 536 00:36:46,240 --> 00:36:47,320 Được chứ. 537 00:36:48,520 --> 00:36:50,360 Em còn nhớ sinh nhật mười tuổi của em 538 00:36:50,440 --> 00:36:51,960 là ăn mừng cùng với anh Nam Đình. 539 00:36:52,040 --> 00:36:54,320 Anh còn gắp cho em một con thú bông ở khu vui chơi. 540 00:36:54,400 --> 00:36:55,840 Đến giờ em vẫn còn giữ đấy. 541 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 Có à? 542 00:37:01,360 --> 00:37:03,200 Con xem, cái gì con cũng quên. 543 00:37:03,760 --> 00:37:04,680 Hồi nhỏ, nó chỉ biết 544 00:37:04,760 --> 00:37:06,560 học rồi chơi bóng, chơi bóng rồi học. 545 00:37:06,640 --> 00:37:08,360 Giờ thì chỉ biết đến công việc. 546 00:37:13,200 --> 00:37:15,120 Con trả lời email đã. Hai người nói chuyện đi. 547 00:37:15,200 --> 00:37:17,240 Cháu xem, mới nói xong đã thế. 548 00:37:17,320 --> 00:37:18,600 Đúng là cuồng công việc. 549 00:37:23,960 --> 00:37:24,880 Dì ơi. 550 00:37:24,960 --> 00:37:27,160 Hiếm khi ra ngoài chơi, để cháu chụp ảnh cho dì. 551 00:37:27,240 --> 00:37:28,320 Được. 552 00:37:29,080 --> 00:37:30,640 Nào, làm tấm kỷ niệm. 553 00:37:30,720 --> 00:37:32,640 Con xong chưa? Chúng ta chụp ảnh đi. 554 00:37:33,720 --> 00:37:34,560 Vâng. 555 00:37:35,440 --> 00:37:36,400 Để con chụp cho. 556 00:37:37,280 --> 00:37:38,760 Hôm nay là sinh nhật dì. 557 00:37:38,840 --> 00:37:40,560 Hai mẹ con anh chụp chung đi. 558 00:37:40,640 --> 00:37:41,480 Chụp chung đi. 559 00:37:41,560 --> 00:37:43,360 Nào, cùng chụp. 560 00:37:46,160 --> 00:37:47,240 Để cháu. 561 00:37:49,280 --> 00:37:50,120 Chào cô. 562 00:37:50,600 --> 00:37:51,800 Chụp giúp chúng tôi một tấm nhé? 563 00:37:51,880 --> 00:37:52,960 - Được. - Cảm ơn. 564 00:37:53,040 --> 00:37:54,360 Cảm ơn nhé. 565 00:38:00,000 --> 00:38:02,800 Nào. Ba, hai, một. 566 00:38:08,120 --> 00:38:11,160 Tôi đọc rất nhiều đánh giá rồi mới chọn nhà hàng này đấy. 567 00:38:11,240 --> 00:38:12,080 Được lắm. 568 00:38:13,520 --> 00:38:15,080 - Cảm ơn. - Không có gì. 569 00:38:15,680 --> 00:38:17,080 - Cảm ơn. - Không có gì. 570 00:38:17,560 --> 00:38:19,360 Cảm ơn anh Trạm đã giúp tôi chăm Polly. 571 00:38:20,720 --> 00:38:22,360 May là lần này cô chọn món Hoa. 572 00:38:22,440 --> 00:38:23,760 Tôi không quen ăn đồ Tây. 573 00:38:23,840 --> 00:38:24,800 Tôi cũng vậy. 574 00:38:24,880 --> 00:38:27,520 Mỗi lần bay ra nước ngoài, ăn đồ Tây là tôi lại thấy rầu. 575 00:38:27,600 --> 00:38:29,760 Về nước là tôi đi ăn cháo đầu tiên. 576 00:38:29,840 --> 00:38:31,880 Hôm nay cô cũng có thể mời tôi ăn cháo mà. 577 00:38:31,960 --> 00:38:33,080 Không được. 578 00:38:33,160 --> 00:38:35,360 Mời sếp Nghê dùng bữa thì phải có thành ý chứ. 579 00:38:36,000 --> 00:38:38,800 Vậy để tôi nghiên cứu thực đơn thật kỹ, gọi món đắt một chút. 580 00:38:39,840 --> 00:38:41,840 Đừng đắt quá, vừa vừa thôi là được. 581 00:38:42,680 --> 00:38:44,160 Cứ gọi tùy thích. 582 00:38:51,440 --> 00:38:55,200 HÔM NAY MỪNG SINH NHẬT VỊ TRƯỞNG BỐI THÂN THIẾT NHẤT… 583 00:38:59,760 --> 00:39:01,920 ĐĂNG 584 00:39:02,400 --> 00:39:04,480 LÝ NGỮ HÀNH 585 00:39:54,640 --> 00:39:55,760 Tống Tống. 586 00:39:56,880 --> 00:39:59,240 Cậu muốn chơi điện tử hay xem TV? 587 00:39:59,320 --> 00:40:00,640 - Tôi… - Không. 588 00:40:01,200 --> 00:40:02,800 Tôi có làm phiền cô rồi không? 589 00:40:02,880 --> 00:40:03,800 Không. 590 00:40:06,960 --> 00:40:08,120 Cái này tặng cô. 591 00:40:09,640 --> 00:40:10,680 Tặng tôi à? 592 00:40:12,680 --> 00:40:15,360 Hôm nay trung tâm mua sắm khuyến mãi. Mua tất tặng nước hoa. 593 00:40:19,160 --> 00:40:21,320 Tôi mở ra mới biết là nước hoa nữ. 594 00:40:21,400 --> 00:40:23,800 Tôi cũng không có bạn gái 595 00:40:23,880 --> 00:40:24,920 nên tặng cô vậy. 596 00:40:36,640 --> 00:40:37,760 Vậy… 597 00:40:37,840 --> 00:40:39,280 Vậy cảm ơn cậu. 598 00:40:40,880 --> 00:40:41,720 Không có gì. 599 00:40:41,800 --> 00:40:43,200 Mau mở ra xem có thích không. 600 00:40:55,080 --> 00:40:56,160 Thơm lắm. 601 00:40:56,240 --> 00:40:58,040 - Cảm ơn cậu. - Cô thích là được. 602 00:40:59,280 --> 00:41:00,960 Sáng mai tôi phải làm thay ca. 603 00:41:01,040 --> 00:41:02,320 Tôi đi ngủ đây. 604 00:41:03,080 --> 00:41:04,440 Cô cũng nghỉ ngơi sớm đi. 605 00:41:26,960 --> 00:41:27,800 KHOẢNH KHẮC, LÝ NGỮ HÀNH 606 00:41:27,880 --> 00:41:30,240 HÔM NAY MỪNG SINH NHẬT VỊ TRƯỞNG BỐI THÂN THIẾT NHẤT… 607 00:41:38,800 --> 00:41:40,160 MẸ CÔ KHÍ CHẤT QUÁ 608 00:41:40,240 --> 00:41:42,000 KHÔNG PHẢI MẸ TÔI, MẸ ANH NAM ĐÌNH ĐẤY 609 00:41:42,080 --> 00:41:43,440 CUỐI CÙNG CŨNG CÓ NGƯỜI THU PHỤC ĐƯỢC THẦY CỐ 610 00:41:43,520 --> 00:41:45,080 CẢNH ĐẸP THẬT, CHỤP ẢNH GIỎI QUÁ 611 00:41:51,280 --> 00:41:53,040 Xin lỗi. Kho máy bay có chút chuyện. 612 00:41:53,120 --> 00:41:54,520 Tôi phải về trước. 613 00:42:05,520 --> 00:42:06,360 Trình Tiêu? 614 00:42:07,920 --> 00:42:08,800 Trình Tiêu? 615 00:42:09,760 --> 00:42:10,760 Anh Trạm. 616 00:42:12,680 --> 00:42:13,680 Anh vừa nói gì cơ? 617 00:42:14,240 --> 00:42:16,360 Vương Phàm gọi tôi. Tôi cần về kho máy bay. 618 00:42:16,440 --> 00:42:17,720 Được. 619 00:42:17,800 --> 00:42:20,600 Xin lỗi, lần nào cũng không thể đưa cô về. 620 00:42:20,680 --> 00:42:22,360 Không sao. Công việc quan trọng hơn. 621 00:42:22,440 --> 00:42:23,480 Tôi đi thanh toán đã. 622 00:42:23,560 --> 00:42:25,480 Vậy tôi không khách sáo nhé. 623 00:42:25,560 --> 00:42:27,000 Cảm ơn sếp Nghê đã nể mặt. 624 00:42:40,200 --> 00:42:41,240 KHOẢNH KHẮC, LÝ NGỮ HÀNH 625 00:42:41,320 --> 00:42:44,920 HÔM NAY MỪNG SINH NHẬT VỊ TRƯỞNG BỐI THÂN THIẾT NHẤT… 626 00:45:12,560 --> 00:45:17,560 Biên dịch: Ma Thu Huyền 45896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.