All language subtitles for Flight to You - Season 1 NF WEB (20)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,080 --> 00:01:22,280 {\an8}CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CỦA MỘC THANH VŨ 2 00:01:32,440 --> 00:01:34,480 {\an8}THEO NGHIÊN CỨU, Ý CHÍ, SỨC CHỊU ĐỰNG CỦA PHI CÔNG NỮ… 3 00:01:34,560 --> 00:01:35,960 {\an8}NGÀNH HÀNG KHÔNG CHỦ YẾU LÀ NAM… 4 00:01:36,040 --> 00:01:39,320 {\an8}QUAN HỆ BIỆN CHỨNG GIỮA SỰ LINH HOẠT VÀ GIỚI TÍNH CỦA PHI CÔNG 5 00:01:39,400 --> 00:01:44,040 "Luận mối quan hệ biện chứng giữa sự linh hoạt và giới tính của phi công." 6 00:01:46,760 --> 00:01:47,640 Tựa đề… 7 00:01:48,280 --> 00:01:49,160 thế nào? 8 00:01:50,600 --> 00:01:51,640 Anh nghiêm túc đấy à? 9 00:01:53,760 --> 00:01:55,000 Tôi phân tích chi tiết 10 00:01:55,080 --> 00:01:57,400 đặc điểm và lợi thế của phi công nữ trong khi bay 11 00:01:57,480 --> 00:01:58,880 trên 11 khía cạnh. 12 00:02:01,080 --> 00:02:02,440 Cô thấy chỗ nào chưa đủ sao? 13 00:02:03,960 --> 00:02:06,440 Anh tưởng ta sắp bảo vệ luận án à? 14 00:02:06,520 --> 00:02:08,400 Anh nói chuyên môn như thế, 15 00:02:08,479 --> 00:02:09,720 ai mà nghe? 16 00:02:09,800 --> 00:02:11,760 Ta tuyển dụng phi công nữ chuyên nghiệp, 17 00:02:11,840 --> 00:02:12,960 phải nói chuyên môn chứ? 18 00:02:13,440 --> 00:02:14,600 Ta muốn sử dụng dư luận 19 00:02:14,680 --> 00:02:15,880 để thay đổi nhận thức 20 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 về nghề nghiệp và giới tính. 21 00:02:18,040 --> 00:02:19,600 Khán giả không phải phi công. 22 00:02:19,680 --> 00:02:21,400 Họ sẽ không hiểu anh đang nói gì. 23 00:02:21,480 --> 00:02:23,000 Làm sao họ đồng cảm với ta được? 24 00:02:23,680 --> 00:02:24,520 Vấn đề chuyên môn 25 00:02:24,600 --> 00:02:25,640 phải nói nghiêm túc. 26 00:02:28,040 --> 00:02:28,920 Anh đổi cách nghĩ, 27 00:02:29,480 --> 00:02:31,720 thử so sánh và trích dẫn xem. 28 00:02:32,480 --> 00:02:34,240 Anh phải khiến người ta lắng nghe. 29 00:02:34,800 --> 00:02:35,840 Thái độ nghiêm túc, 30 00:02:35,920 --> 00:02:36,800 nội dung linh hoạt. 31 00:02:36,880 --> 00:02:37,720 Không được sao? 32 00:02:37,800 --> 00:02:39,320 Nội dung về ngành hàng không… 33 00:02:40,160 --> 00:02:41,400 càng phải nghiêm túc. 34 00:02:43,120 --> 00:02:44,560 Anh bị chuyện gì ám ảnh à? 35 00:02:44,640 --> 00:02:46,600 Sao làm gì cũng nghiêm túc thế? 36 00:02:46,680 --> 00:02:48,360 Đây là phát biểu, đâu phải đi bay. 37 00:02:48,440 --> 00:02:49,880 Một lỗi nhỏ có chết ai đâu. 38 00:02:58,760 --> 00:02:59,680 Cô về trước đi. 39 00:03:03,120 --> 00:03:04,280 Tôi sẽ tự sửa. 40 00:03:14,560 --> 00:03:16,600 Thế này đi, chương trình ngày mai, 41 00:03:16,680 --> 00:03:17,600 tôi đi cùng anh. 42 00:03:17,680 --> 00:03:18,880 Cảm ơn. 43 00:03:47,320 --> 00:03:49,080 NGHỀ NGHIỆP 44 00:03:52,160 --> 00:03:53,920 GIỚI TÍNH 45 00:04:04,080 --> 00:04:06,200 Chị Tiêu, hôm nay chị không có chuyến bay à? 46 00:04:06,800 --> 00:04:07,840 Cậu vừa hạ cánh à? 47 00:04:07,920 --> 00:04:09,000 Nhanh lên. Giúp tôi đi. 48 00:04:09,080 --> 00:04:10,880 Được, nhưng để tôi mua vé đã. 49 00:04:10,960 --> 00:04:11,920 Vé gì? 50 00:04:13,800 --> 00:04:15,760 Vũ đoàn Thủy Tinh, ba năm diễn một lần. 51 00:04:15,840 --> 00:04:16,920 Tôi không thể bỏ lỡ. 52 00:04:18,440 --> 00:04:19,720 Cậu thích nhảy à? 53 00:04:21,800 --> 00:04:23,160 Kể ra cũng hơi xấu hổ, 54 00:04:23,240 --> 00:04:25,000 ước mơ thuở nhỏ của tôi 55 00:04:25,080 --> 00:04:26,480 không phải là làm phi công, 56 00:04:26,560 --> 00:04:28,560 mà là trở thành một vũ công. 57 00:04:28,640 --> 00:04:30,040 Có gì phải xấu hổ chứ? 58 00:04:30,120 --> 00:04:30,960 Vậy cũng tốt mà. 59 00:04:31,800 --> 00:04:33,000 Vì điều này, 60 00:04:33,800 --> 00:04:35,560 mà hồi nhỏ tôi bị trêu chọc rất nhiều. 61 00:04:36,040 --> 00:04:37,400 Họ gọi tôi là đồ ẻo lả. 62 00:04:38,120 --> 00:04:39,280 Đừng nghe họ nói vớ vẩn. 63 00:04:40,160 --> 00:04:41,880 Nếu cậu đi học nhảy thật, 64 00:04:41,960 --> 00:04:43,120 ta đã không gặp nhau. 65 00:04:44,200 --> 00:04:45,080 Cũng đúng. 66 00:04:46,000 --> 00:04:48,640 Tôi nghe nói hầu hết các vũ công 67 00:04:48,720 --> 00:04:50,080 không có tuổi nghề lâu dài. 68 00:04:50,160 --> 00:04:51,600 Gia đình tôi không khá giả, 69 00:04:51,680 --> 00:04:52,760 có mình tôi là con trai 70 00:04:52,840 --> 00:04:54,000 nên tôi ghi danh học bay, 71 00:04:54,080 --> 00:04:55,600 không ngờ thi đậu thật. 72 00:04:56,880 --> 00:04:58,840 Nhưng đôi khi tôi nghĩ 73 00:04:58,920 --> 00:05:00,560 nếu được làm lại từ đầu, 74 00:05:00,640 --> 00:05:02,040 tôi sẽ mặc kệ định kiến, 75 00:05:02,120 --> 00:05:04,680 chọn theo đuổi nghề mà tôi thích. 76 00:05:04,760 --> 00:05:06,480 Con người cũng chỉ sống một lần. 77 00:05:13,880 --> 00:05:14,960 Cậu đã cho tôi ý tưởng! 78 00:05:15,760 --> 00:05:16,640 Sao? 79 00:05:16,720 --> 00:05:17,880 Tôi về trước đây. 80 00:05:17,960 --> 00:05:19,960 Không phải chị cần tôi giúp à? 81 00:05:20,040 --> 00:05:21,440 Cậu vừa giúp tôi rồi! 82 00:05:43,360 --> 00:05:44,480 TRỰC GIÁC 83 00:05:47,240 --> 00:05:49,360 Thế này đi, chương trình ngày mai, 84 00:05:49,440 --> 00:05:50,280 tôi đi cùng anh. 85 00:06:18,160 --> 00:06:19,080 Nghỉ sớm đi. 86 00:06:19,160 --> 00:06:21,040 Không có chuyến bay cũng đừng thức khuya. 87 00:06:38,240 --> 00:06:39,080 Được. 88 00:06:39,160 --> 00:06:40,600 Anh cũng ngủ ngon nhé. 89 00:06:40,680 --> 00:06:42,640 Buổi phát biểu ngày mai sẽ diễn ra tốt đẹp. 90 00:06:52,240 --> 00:06:53,320 Tiểu Độ có đó không? 91 00:06:53,400 --> 00:06:54,240 Tôi đây. 92 00:06:54,880 --> 00:06:56,400 - Ngủ ngon nhé. - Chúc ngủ ngon. 93 00:06:56,480 --> 00:06:58,160 Đèn đã được tắt nhẹ nhàng. 94 00:06:58,240 --> 00:07:00,400 Đừng đánh thức người mình yêu nhé. 95 00:08:33,840 --> 00:08:35,559 Tổ chương trình thuê một sân khấu nhỏ. 96 00:08:35,640 --> 00:08:37,120 Ngay quán cà phê phía trước. 97 00:08:39,720 --> 00:08:40,679 Đây rồi. 98 00:08:55,240 --> 00:08:56,080 Đúng rồi, 99 00:08:56,160 --> 00:08:57,920 đưa tôi USB có bài phát biểu của anh. 100 00:08:58,000 --> 00:08:59,160 Tôi chép một bản cho họ. 101 00:09:03,800 --> 00:09:05,200 Tối qua cô ngủ không ngon à? 102 00:09:06,400 --> 00:09:08,040 Đêm qua tôi ngủ rất ngon. 103 00:09:08,120 --> 00:09:09,280 Tôi còn có giấc mơ đẹp nữa. 104 00:09:09,360 --> 00:09:10,880 Vậy sao trông cô nhợt nhạt thế? 105 00:09:11,680 --> 00:09:13,760 Chắc do tôi đi vội quá, quên đánh má hồng. 106 00:09:14,320 --> 00:09:15,320 Anh vào hậu trường đi. 107 00:09:15,400 --> 00:09:16,400 Tôi tìm tổ đạo diễn. 108 00:09:16,480 --> 00:09:17,440 Hậu trường ở đâu? 109 00:09:17,520 --> 00:09:18,880 Đi thẳng rồi rẽ phải. 110 00:09:31,000 --> 00:09:32,400 Chỉnh âm thanh nhỏ hơn. 111 00:09:32,480 --> 00:09:33,320 Đừng để bị vang. 112 00:09:35,080 --> 00:09:36,520 Và để ý chỗ đó. 113 00:09:37,440 --> 00:09:38,280 Xin chào. 114 00:09:39,000 --> 00:09:39,920 Xin chào. 115 00:09:40,000 --> 00:09:41,440 Tôi là trợ lý khách mời. 116 00:09:41,520 --> 00:09:43,200 Bài phát biểu và PPT của anh ấy đây. 117 00:09:43,280 --> 00:09:44,600 Được. 118 00:09:45,160 --> 00:09:47,200 Một tiếng nữa ta sẽ bắt đầu ghi hình. 119 00:09:47,960 --> 00:09:49,960 Tập này sẽ được phát sóng vào tối nay. 120 00:09:50,440 --> 00:09:51,280 Tối nay? 121 00:09:51,360 --> 00:09:52,200 Phải. 122 00:09:52,280 --> 00:09:53,920 Chúng tôi không nhiều chương trình 123 00:09:54,000 --> 00:09:55,040 được ghi trước, 124 00:09:55,120 --> 00:09:56,600 và những khách mời trước 125 00:09:56,680 --> 00:09:59,040 toàn nói mấy chủ đề không gần gũi với khán giả. 126 00:09:59,880 --> 00:10:01,920 Nhưng chủ đề hôm nay rất hay 127 00:10:02,000 --> 00:10:05,520 nên sếp chúng tôi muốn phát sớm. 128 00:10:05,600 --> 00:10:06,600 Vậy thì tốt quá. 129 00:10:07,480 --> 00:10:09,280 Lát nữa có máy nhắc chữ không? 130 00:10:09,360 --> 00:10:11,520 Chúng tôi có thể chuẩn bị nếu cô cần. 131 00:10:12,480 --> 00:10:14,160 Cần chứ. Cảm ơn rất nhiều. 132 00:10:14,240 --> 00:10:15,360 Chúng tôi sẽ chuẩn bị. 133 00:10:15,440 --> 00:10:16,600 Được, chị làm việc đi ạ. 134 00:10:16,680 --> 00:10:17,880 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 135 00:10:31,880 --> 00:10:32,800 Thưa anh. 136 00:10:32,880 --> 00:10:34,400 Tôi thoa kem nền cho anh nhé? 137 00:10:35,280 --> 00:10:36,520 Tôi nghĩ tôi không cần đâu. 138 00:10:36,600 --> 00:10:38,680 Thoa một ít đi ạ. Thế thì lên hình sẽ đẹp hơn. 139 00:10:48,440 --> 00:10:49,880 Tôi dặm cho anh chút phấn nhé. 140 00:11:11,280 --> 00:11:12,800 Được rồi ạ, anh mở mắt ra đi. 141 00:11:13,640 --> 00:11:14,560 Cảm ơn. 142 00:11:16,920 --> 00:11:18,760 Cơ trưởng Cố, uống nước đi. 143 00:11:28,160 --> 00:11:29,040 Cô có nghĩ 144 00:11:29,960 --> 00:11:31,840 bản thảo của tôi hơi khô khan không? 145 00:11:32,960 --> 00:11:34,600 Giờ có nghĩ cũng chẳng ích gì. 146 00:11:34,680 --> 00:11:36,560 Cứ thuận theo tự nhiên thôi. 147 00:11:40,480 --> 00:11:41,920 Mau xuống ghế khán giả ngồi đi. 148 00:11:56,000 --> 00:11:56,920 Tin tôi đi. 149 00:11:57,000 --> 00:11:58,280 Nhất định sẽ rất tốt. 150 00:12:13,080 --> 00:12:14,960 {\an8}GÓC NHÌN MỚI 151 00:12:19,200 --> 00:12:21,160 Chào tất cả mọi người. 152 00:12:21,240 --> 00:12:23,480 Chào mừng đến với Góc nhìn mới. 153 00:12:23,560 --> 00:12:26,400 Trên đường đến trường quay hôm nay, 154 00:12:26,480 --> 00:12:29,520 tôi thấy ngoài trời nắng rất đẹp. 155 00:12:29,600 --> 00:12:30,800 Bầu trời trong xanh, 156 00:12:30,880 --> 00:12:33,880 thỉnh thoảng có vài chiếc máy bay 157 00:12:33,960 --> 00:12:36,120 bay vù vù ngang qua đầu. 158 00:12:36,200 --> 00:12:39,560 Tình cờ là diễn giả khách mời hôm nay 159 00:12:39,640 --> 00:12:42,840 cũng có liên quan đến máy bay. 160 00:12:42,920 --> 00:12:45,240 Anh ấy là phi công hàng không dân dụng. 161 00:12:45,320 --> 00:12:46,520 CỐ NAM ĐÌNH 162 00:12:46,600 --> 00:12:47,720 Mọi người xem ảnh này. 163 00:12:47,800 --> 00:12:48,840 Có đẹp trai không? 164 00:12:48,920 --> 00:12:50,280 - Đẹp trai! - Đẹp trai! 165 00:12:50,360 --> 00:12:52,040 Tôi thấy các bạn nữ ngồi mấy hàng đầu 166 00:12:52,120 --> 00:12:54,680 cười tươi như hoa rồi kìa. 167 00:12:54,760 --> 00:12:55,600 Chỉ là không biết 168 00:12:55,680 --> 00:12:57,440 liệu anh ấy còn độc thân không. 169 00:12:59,760 --> 00:13:02,080 Được rồi, vị cơ trưởng đẹp trai này 170 00:13:02,160 --> 00:13:03,880 sẽ nói về 171 00:13:03,960 --> 00:13:05,760 một chủ đề khá đặc biệt 172 00:13:05,840 --> 00:13:08,160 và có ý nghĩa xã hội, 173 00:13:08,240 --> 00:13:09,200 chạm đến một điều 174 00:13:09,280 --> 00:13:12,120 mà mọi nhân viên ở đây và ngoài kia 175 00:13:12,200 --> 00:13:13,720 đều từng trải qua, 176 00:13:13,800 --> 00:13:16,240 đặc biệt là các bạn nữ. 177 00:13:16,320 --> 00:13:18,080 Vậy chính xác thì 178 00:13:18,160 --> 00:13:19,360 anh ấy sẽ chia sẻ điều gì? 179 00:13:19,440 --> 00:13:21,720 Không dài dòng nữa, xin giới thiệu 180 00:13:21,800 --> 00:13:23,840 cơ trưởng cấp cao của Hàng không Lộ Châu, 181 00:13:23,920 --> 00:13:25,360 anh Cố Nam Đình. 182 00:13:25,440 --> 00:13:26,880 Xin cho một tràng pháo tay. 183 00:13:36,240 --> 00:13:38,840 DIỄN GIẢ CỐ NAM ĐÌNH, CƠ TRƯỞNG B787 HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 184 00:13:38,920 --> 00:13:40,360 Cơ trưởng ngầu quá. 185 00:13:40,840 --> 00:13:42,720 Làm cơ trưởng cũng cần đẹp trai à? 186 00:13:56,280 --> 00:13:57,240 DIỄN GIẢ HÔM NAY: CỐ NAM ĐÌNH 187 00:14:03,040 --> 00:14:05,280 Xin chào, tôi là Cố Nam Đình, 188 00:14:05,360 --> 00:14:08,040 một cơ trưởng của Hàng không Lộ Châu. 189 00:14:11,160 --> 00:14:12,560 CƠ TRƯỞNG B787 GIÁO VIÊN CẤP CAO 190 00:14:16,960 --> 00:14:20,120 Tựa đề bài phát biểu hôm nay của tôi là… 191 00:14:33,080 --> 00:14:33,920 Tựa đề là… 192 00:14:35,440 --> 00:14:36,720 "Nghề nghiệp và Giới tính''. 193 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 Sau khi tốt nghiệp, 194 00:14:50,240 --> 00:14:51,320 vào Hàng không Lộ Châu, 195 00:14:51,400 --> 00:14:53,040 tôi đã bay 196 00:14:53,120 --> 00:14:54,400 hơn mười triệu kilomet. 197 00:14:55,120 --> 00:14:57,920 Nhưng lúc căng thẳng nhất cũng không bằng 198 00:14:58,000 --> 00:14:59,160 quãng đường mười mét 199 00:14:59,240 --> 00:15:00,680 từ hậu trường đến đây. 200 00:15:10,720 --> 00:15:11,880 Cảm ơn đã khích lệ. 201 00:15:13,000 --> 00:15:14,320 Tôi rất căng thẳng 202 00:15:14,400 --> 00:15:15,800 vì biết rằng 203 00:15:15,880 --> 00:15:17,320 bài phát biểu của tôi 204 00:15:17,400 --> 00:15:18,920 có thể ảnh hưởng đến lựa chọn 205 00:15:19,000 --> 00:15:20,920 nghề nghiệp cả đời của một số người. 206 00:15:21,800 --> 00:15:23,320 Nghe đến nghề phi công, 207 00:15:23,400 --> 00:15:25,760 hầu như ai cũng nghĩ đó là nghề của nam giới. 208 00:15:26,920 --> 00:15:27,920 Một cơ trưởng 209 00:15:28,000 --> 00:15:30,040 phải trông như thế này. 210 00:15:30,120 --> 00:15:32,080 PHI CÔNG NAM 211 00:15:32,160 --> 00:15:33,320 - Ngầu quá! - Đẹp trai! 212 00:15:33,400 --> 00:15:34,960 - Ngầu quá! - Đẹp trai! 213 00:15:36,280 --> 00:15:37,680 {\an8}HOẶC NHƯ TÔI. NHIỀU NGƯỜI CHO RẰNG… 214 00:15:41,560 --> 00:15:44,120 Hoặc… giống như tôi. 215 00:15:54,000 --> 00:15:54,920 Nhiều người cho rằng 216 00:15:55,000 --> 00:15:57,600 phi công là nghề điển hình của nam giới. 217 00:15:57,680 --> 00:15:59,800 Ta thường nghe người khác nói 218 00:15:59,880 --> 00:16:01,960 nghề nào thì hợp với nam, 219 00:16:02,040 --> 00:16:03,800 nghề nào thì hợp với nữ. 220 00:16:03,880 --> 00:16:07,040 Nhưng liệu có nên như vậy không? 221 00:16:10,280 --> 00:16:13,520 HÌNH ẢNH NGHỀ NGHIỆP CỦA ĐÀN ÔNG 222 00:16:13,600 --> 00:16:17,520 Chúng ta đã thấy các vũ công nam, 223 00:16:17,600 --> 00:16:20,320 nhà thiết kế thời trang và thợ trang điểm xuất sắc. 224 00:16:20,400 --> 00:16:22,400 Dưới nhà tôi có một tiệm làm móng. 225 00:16:22,480 --> 00:16:23,520 Tôi nghe nói 226 00:16:23,600 --> 00:16:25,480 nhân viên làm móng đẹp nhất cho các cô 227 00:16:25,560 --> 00:16:27,840 lại là một bạn nam trẻ tuổi. 228 00:16:31,880 --> 00:16:33,920 HÌNH ẢNH NGHỀ NGHIỆP CỦA PHỤ NỮ 229 00:16:34,000 --> 00:16:34,880 Ngược lại, 230 00:16:34,960 --> 00:16:35,920 ta cũng có thể thấy 231 00:16:36,000 --> 00:16:37,400 ngày càng nhiều phụ nữ 232 00:16:37,480 --> 00:16:38,880 đang trở thành 233 00:16:38,960 --> 00:16:41,800 lãnh đạo doanh nghiệp, kiến trúc sư và quân nhân xuất sắc. 234 00:16:42,360 --> 00:16:44,200 Phân chia nghề nghiệp theo giới tính 235 00:16:44,280 --> 00:16:46,360 về cơ bản, là một loại định kiến. 236 00:16:46,440 --> 00:16:48,880 Trên thực tế, nhìn vào bất kỳ ngành nào, 237 00:16:48,960 --> 00:16:53,000 sự khác biệt giữa cá nhân cũng lớn hơn khác biệt giới tính. 238 00:16:53,720 --> 00:16:54,640 Có lý thật đấy. 239 00:16:54,720 --> 00:16:56,440 Đúng. Cơ trưởng này nói hay thật. 240 00:16:56,920 --> 00:16:58,200 Quay lại ngành của tôi, 241 00:16:58,280 --> 00:17:00,400 nước ta có 70.000 phi công. 242 00:17:00,480 --> 00:17:02,680 Nhưng ngành hàng không dân dụng 243 00:17:02,760 --> 00:17:04,079 thì chưa đến 1.000 là nữ. 244 00:17:04,160 --> 00:17:05,720 Tại sao lại ít như vậy? 245 00:17:07,119 --> 00:17:08,359 Nhiều người tin rằng 246 00:17:08,440 --> 00:17:09,440 phụ nữ không chịu khổ, 247 00:17:09,520 --> 00:17:10,839 không hứng thú với máy móc, 248 00:17:10,920 --> 00:17:12,000 kỹ thuật không đủ vững, 249 00:17:12,079 --> 00:17:13,760 tháng nào cũng có vấn đề đặc biệt, 250 00:17:13,839 --> 00:17:16,280 tương lai còn bị ảnh hưởng do sinh nở, lập gia đình. 251 00:17:16,920 --> 00:17:17,960 Nhưng có thật không? 252 00:17:23,240 --> 00:17:24,599 Thiếu tướng Lưu Hiểu Liên, 253 00:17:24,680 --> 00:17:26,720 nữ phi công không quân đầu tiên 254 00:17:26,800 --> 00:17:29,520 nhận được bằng khen hạng nhất ở Trung Quốc. 255 00:17:30,320 --> 00:17:31,960 Trong sự nghiệp bay 34 năm, 256 00:17:32,040 --> 00:17:33,760 bà bay vô số chuyến bay an toàn, 257 00:17:34,280 --> 00:17:35,920 từng hạ cánh khẩn cấp thành công 258 00:17:36,000 --> 00:17:37,080 trong năm phút, 259 00:17:37,160 --> 00:17:39,520 cứu sống toàn bộ phi hành đoàn. 260 00:17:43,400 --> 00:17:45,200 PHI CÔNG NỮ 261 00:17:45,280 --> 00:17:46,400 Ngầu quá. 262 00:17:47,440 --> 00:17:48,400 Ngầu thật đấy. 263 00:17:48,480 --> 00:17:49,360 Ngầu quá. 264 00:17:49,440 --> 00:17:50,360 Ngầu quá. 265 00:17:53,360 --> 00:17:54,360 Tương tự, 266 00:17:54,440 --> 00:17:56,800 hàng không dân dụng chúng tôi cũng có 267 00:17:56,880 --> 00:17:59,240 một số phi công nữ bình thường, ít ai biết đến. 268 00:17:59,320 --> 00:18:01,960 Phi công nữ quả thật chịu nhiều ràng buộc sinh lý hơn, 269 00:18:02,040 --> 00:18:03,280 nhưng điều đó càng cho thấy 270 00:18:03,360 --> 00:18:05,280 họ nỗ lực và chăm chỉ hơn 271 00:18:05,360 --> 00:18:07,040 các đồng nghiệp nam. 272 00:18:09,360 --> 00:18:11,000 NHIỀU HÃNG HÀNG KHÔNG KHÔNG TUYỂN NỮ… 273 00:18:21,280 --> 00:18:24,200 Công ty chúng tôi có một phi công nữ đã làm trong ngành 274 00:18:24,280 --> 00:18:25,240 được tám năm. 275 00:18:26,440 --> 00:18:27,960 Ở mỗi kỳ tập huấn và đánh giá, 276 00:18:28,040 --> 00:18:29,400 điểm của cô ấy luôn cao hơn 277 00:18:29,480 --> 00:18:31,880 các nam phi công đồng trang lứa. 278 00:18:32,880 --> 00:18:35,720 Cô từng vấp phải sự nghi ngờ của giáo viên, 279 00:18:35,800 --> 00:18:38,080 bị giáng cấp, bị hành khách hiểu lầm 280 00:18:38,160 --> 00:18:40,440 nhưng vẫn không từ bỏ nghề này. 281 00:18:41,160 --> 00:18:42,720 Tôi tán thưởng năng lực của cô ấy, 282 00:18:42,800 --> 00:18:44,480 càng ngưỡng mộ lòng dũng cảm, 283 00:18:44,560 --> 00:18:46,880 nhiệt huyết, và sự kiên trì của cô ấy 284 00:18:46,960 --> 00:18:48,000 với nghề phi công. 285 00:19:05,560 --> 00:19:06,800 Ngày nay, nhiều hãng bay 286 00:19:06,880 --> 00:19:08,480 không tuyển phi công nữ, 287 00:19:08,560 --> 00:19:10,120 khiến những cô gái khao khát 288 00:19:10,200 --> 00:19:11,560 bay trên bầu trời 289 00:19:11,640 --> 00:19:13,080 bị loại ngay từ đầu. 290 00:19:13,160 --> 00:19:16,040 Điều này xuất phát từ sự thiên vị giới tính. 291 00:19:16,120 --> 00:19:17,680 Nếu có cơ hội, 292 00:19:17,760 --> 00:19:19,800 tôi hy vọng các hãng hàng không có thể 293 00:19:19,880 --> 00:19:21,640 trao cơ hội bình đẳng cho phụ nữ 294 00:19:21,720 --> 00:19:23,400 trong quá trình tuyển dụng. 295 00:19:23,960 --> 00:19:26,320 Không có nghề nào chỉ dành cho một giới tính. 296 00:19:26,400 --> 00:19:27,360 Tôi hy vọng một số ít 297 00:19:27,440 --> 00:19:28,520 sẽ bỏ qua định kiến, 298 00:19:28,600 --> 00:19:30,600 càng hy vọng đại đa số sẽ dũng cảm 299 00:19:31,160 --> 00:19:33,160 kiên trì với nghề nghiệp họ yêu thích, 300 00:19:33,240 --> 00:19:34,840 phát huy tài năng, 301 00:19:34,920 --> 00:19:36,120 nhận ra giá trị bản thân. 302 00:19:37,760 --> 00:19:38,960 Cảm ơn. 303 00:20:04,000 --> 00:20:05,680 GÓC NHÌN MỚI 304 00:20:05,760 --> 00:20:06,680 Anh Cố, 305 00:20:06,760 --> 00:20:08,240 hôm nay anh nói hay quá! 306 00:20:08,320 --> 00:20:10,920 Chúng tôi ngồi trong phòng đạo diễn mà cảm động phát khóc. 307 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Cảm ơn anh. 308 00:20:12,080 --> 00:20:13,880 Đâu ạ. Chị quá khen rồi. 309 00:20:13,960 --> 00:20:15,840 Buổi phát sóng tối nay đỡ lo rồi. 310 00:20:16,320 --> 00:20:17,680 Phát sóng tối nay à? 311 00:20:17,760 --> 00:20:18,840 Phải. 312 00:20:18,920 --> 00:20:20,960 Tôi không nói với anh vì sợ anh lo lắng. 313 00:20:22,200 --> 00:20:23,480 Anh Cố, anh yên tâm đi. 314 00:20:23,560 --> 00:20:24,600 Chương trình hôm nay, 315 00:20:24,680 --> 00:20:26,200 ghi hình tại hiện trường rất tốt. 316 00:20:26,280 --> 00:20:27,120 Khi phát sóng 317 00:20:27,200 --> 00:20:29,200 chắc chắn sẽ có phản ứng xã hội tốt. 318 00:20:30,920 --> 00:20:32,400 Chúng tôi cũng rất mong chờ. 319 00:20:32,480 --> 00:20:33,560 Vậy chúng tôi xin phép. 320 00:20:33,640 --> 00:20:35,080 Được, hai người đi thong thả. 321 00:20:35,160 --> 00:20:36,000 Tạm biệt. 322 00:20:36,080 --> 00:20:36,960 Giữ liên lạc nhé. 323 00:20:50,560 --> 00:20:51,720 Xin lỗi nhé. 324 00:20:51,800 --> 00:20:53,520 Lần này chưa có sự đồng ý của anh, 325 00:20:54,560 --> 00:20:55,880 tôi đã tự quyết định. 326 00:20:59,120 --> 00:21:00,040 Cảm ơn. 327 00:21:02,360 --> 00:21:03,200 Tôi… 328 00:21:04,120 --> 00:21:05,200 rất thích kịch bản này. 329 00:21:07,720 --> 00:21:09,600 Đoạn mà anh tự ứng biến khi nãy 330 00:21:09,680 --> 00:21:10,800 là thật lòng khen tôi à? 331 00:21:13,160 --> 00:21:14,120 Tôi không nói dối. 332 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 Nhưng mà 333 00:21:19,760 --> 00:21:21,040 hôm qua cô thức khuya à? 334 00:21:21,760 --> 00:21:23,000 Mấy ngày này tôi không bay. 335 00:21:23,080 --> 00:21:24,120 Không ảnh hưởng gì cả. 336 00:21:24,840 --> 00:21:26,200 Ý tôi không phải vậy. 337 00:21:27,600 --> 00:21:28,440 Được rồi. 338 00:21:28,520 --> 00:21:29,920 Vất vả cho cô rồi. 339 00:21:30,000 --> 00:21:31,040 Về nhà nghỉ ngơi đi. 340 00:21:32,480 --> 00:21:35,000 Thầy Cố, anh không cho tôi đi nhờ à? 341 00:21:38,560 --> 00:21:39,520 Mẹ tôi 342 00:21:39,600 --> 00:21:40,960 nấu cơm đợi tôi rồi. 343 00:21:41,840 --> 00:21:42,840 Vậy anh mau về đi. 344 00:21:49,480 --> 00:21:50,320 Vậy… 345 00:21:52,640 --> 00:21:53,840 Giúp tôi hỏi thăm dì Tần nhé. 346 00:21:54,360 --> 00:21:55,800 Tôi buồn ngủ rồi. Về ngủ đây. 347 00:21:55,880 --> 00:21:56,760 Tạm biệt. 348 00:22:25,480 --> 00:22:26,400 Nam Đình. 349 00:22:27,880 --> 00:22:30,560 Sao mẹ thấy con có vẻ hơi căng thẳng vậy? 350 00:22:31,160 --> 00:22:32,720 Không giống con chút nào. 351 00:22:33,280 --> 00:22:35,880 Mẹ, đừng xem lâu quá. 352 00:22:35,960 --> 00:22:37,960 Sao được? Lần đầu con trai mẹ lên TV, 353 00:22:38,040 --> 00:22:39,480 tí nữa mẹ còn phải ghi lại nữa. 354 00:22:51,920 --> 00:22:53,000 Thế nào hả mẹ? 355 00:22:53,960 --> 00:22:55,040 Nhìn chung thì tốt. 356 00:22:56,040 --> 00:22:57,880 Nhưng có một điểm mẹ không hài lòng. 357 00:22:57,960 --> 00:22:58,840 Là gì ạ? 358 00:22:59,880 --> 00:23:00,920 Trong bài phát biểu, 359 00:23:01,000 --> 00:23:03,400 con nhắc nữ doanh nhân, kiến trúc sư nhiều như thế, 360 00:23:03,480 --> 00:23:04,960 sao lại không nhắc đến mẹ? 361 00:23:05,520 --> 00:23:07,160 Chẳng lẽ mẹ không có tính đại diện? 362 00:23:11,640 --> 00:23:13,120 Cái này không phải con viết, 363 00:23:13,200 --> 00:23:14,120 có đúng không? 364 00:23:16,720 --> 00:23:18,880 Mẹ ăn trái cây không? Để con rửa. 365 00:23:23,360 --> 00:23:24,520 Trái cây đâu nhỉ? 366 00:23:25,880 --> 00:23:27,800 Hôm nay trong nhà không có trái cây. 367 00:23:34,640 --> 00:23:35,840 Mẹ đã gặp cô gái này 368 00:23:35,920 --> 00:23:38,840 khi đến Tây An lần trước. 369 00:23:38,920 --> 00:23:40,240 Con nói cô ấy là học trò con. 370 00:23:40,720 --> 00:23:42,400 Vâng, tên cô ấy là Trình Tiêu. 371 00:23:43,240 --> 00:23:44,200 Trình Tiêu. 372 00:23:44,760 --> 00:23:45,960 Quan hệ tốt quá nhỉ? 373 00:23:48,440 --> 00:23:50,120 Không có. Mẹ nghĩ nhiều rồi. 374 00:23:51,280 --> 00:23:52,400 Mẹ nghĩ cái gì mà nhiều? 375 00:24:06,240 --> 00:24:07,160 Nam Đình, 376 00:24:08,200 --> 00:24:09,320 mẹ hiếm khi giục con 377 00:24:09,400 --> 00:24:14,160 tìm bạn gái hay kết hôn. 378 00:24:14,240 --> 00:24:15,960 Mẹ biết nếu con không thích 379 00:24:16,040 --> 00:24:17,720 thì ở bên nhau cũng chẳng ích gì. 380 00:24:18,440 --> 00:24:19,680 Nhưng mẹ muốn nhắc nhở con 381 00:24:19,760 --> 00:24:21,600 nếu con có tình cảm với ai đó, 382 00:24:21,680 --> 00:24:23,400 đừng dễ dàng để vuột mất. 383 00:24:23,960 --> 00:24:28,080 Trong đời người, xác suất tìm được người tâm đầu ý hợp 384 00:24:28,160 --> 00:24:29,680 thật sự rất thấp. 385 00:24:33,880 --> 00:24:35,760 Những cặp như mẹ và bố 386 00:24:35,840 --> 00:24:36,920 đúng là hiếm có. 387 00:24:39,000 --> 00:24:40,120 Phải. 388 00:24:40,200 --> 00:24:43,080 Với mẹ thì chỉ cần một lần trong đời 389 00:24:43,640 --> 00:24:44,640 là đủ rồi. 390 00:24:46,440 --> 00:24:47,920 Nhưng với con mà nói… 391 00:24:50,240 --> 00:24:51,160 La Ức 392 00:24:51,240 --> 00:24:52,760 là một cô gái tốt. 393 00:24:53,720 --> 00:24:55,120 Nhưng không có nghĩa là 394 00:24:55,200 --> 00:24:57,400 con không thể tiếp nhận duyên phận mới. 395 00:25:01,160 --> 00:25:02,880 Con không thể buông bỏ La Ức 396 00:25:03,440 --> 00:25:05,360 là vì con bé 397 00:25:06,200 --> 00:25:08,480 hay vì cảm giác tội lỗi của con? 398 00:25:17,560 --> 00:25:18,480 Mẹ xin lỗi. 399 00:26:46,000 --> 00:26:48,720 DỊCH LUÂN PHÒNG NHÂN SỰ, TIẾP VIÊN HÀNG KHÔNG LƯU TƯ LỆ 400 00:26:48,800 --> 00:26:51,360 CHÚC MỪNG 401 00:26:51,440 --> 00:26:52,360 SẾP CAO PHÒNG IT 402 00:26:52,440 --> 00:26:53,320 CHÚC MỪNG 403 00:26:56,680 --> 00:26:58,080 NGHÊ TRẠM 404 00:26:59,440 --> 00:27:00,960 Đầy trên mạng xã hội rồi. 405 00:27:01,040 --> 00:27:03,160 Không ngờ cậu bí mật làm chuyện lớn như vậy! 406 00:27:03,240 --> 00:27:04,880 Hình như tôi còn thấy Trình Tiêu. 407 00:27:08,480 --> 00:27:10,760 BÀI PHÁT BIỂU CỦA CƠ TRƯỞNG TRÊN GÓC NHÌN MỚI 408 00:27:12,640 --> 00:27:14,640 Tôi tán thưởng năng lực của cô ấy, 409 00:27:14,720 --> 00:27:16,480 càng ngưỡng mộ lòng dũng cảm, 410 00:27:16,560 --> 00:27:18,920 nhiệt huyết, và sự kiên trì của cô ấy 411 00:27:19,000 --> 00:27:20,040 với nghề phi công. 412 00:27:26,440 --> 00:27:27,320 …với nghề phi công. 413 00:27:35,240 --> 00:27:38,800 Trong đời người, xác suất tìm được người tâm đầu ý hợp 414 00:27:39,440 --> 00:27:40,880 thật sự rất thấp. 415 00:28:02,080 --> 00:28:04,720 …khác biệt giữa cá nhân cũng lớn hơn khác biệt giới tính. 416 00:28:04,800 --> 00:28:05,880 Quay lại ngành của tôi, 417 00:28:05,960 --> 00:28:08,400 nước ta có 70.000 phi công. 418 00:28:08,480 --> 00:28:09,480 Nhưng ngành… 419 00:28:09,560 --> 00:28:10,880 Anh Nam Đình nói hay quá. 420 00:28:10,960 --> 00:28:12,880 - …thì chưa đến 1.000 là nữ. - Ừ. 421 00:28:13,480 --> 00:28:15,040 Tại sao lại ít như vậy? 422 00:28:15,120 --> 00:28:16,760 - Nhiều người tin rằng phụ nữ - Sao tôi thấy… 423 00:28:16,840 --> 00:28:19,040 - không chịu khổ, không hứng thú… - không giống anh Nam Đình nói nhỉ? 424 00:28:19,120 --> 00:28:20,240 - …kỹ thuật không đủ vững, - Là sao? 425 00:28:20,320 --> 00:28:22,200 tháng nào cũng có vấn đề đặc biệt, 426 00:28:22,280 --> 00:28:24,800 - tương lai còn bị ảnh hưởng do sinh… - Tôi hiểu rồi! 427 00:28:24,880 --> 00:28:26,080 Chị Tiêu viết đấy! 428 00:28:27,080 --> 00:28:28,280 Là tôi gợi ý cho chị Tiêu. 429 00:28:28,360 --> 00:28:29,760 Tôi là nam thần của chị ấy. 430 00:28:29,840 --> 00:28:31,960 Bớt bôi vàng lên mặt đi! 431 00:28:32,040 --> 00:28:35,040 …nhận được bằng khen hạng nhất ở Trung Quốc, 432 00:28:35,120 --> 00:28:37,800 từng hạ cánh khẩn cấp thành công trong năm phút, 433 00:28:37,880 --> 00:28:40,520 - cứu sống toàn bộ phi hành đoàn. - Cái gì? 434 00:28:40,600 --> 00:28:42,960 Giờ cô cũng được coi là ngôi sao mạng. 435 00:28:43,720 --> 00:28:44,960 Không mau chia sẻ giúp đi. 436 00:28:45,040 --> 00:28:48,200 Công ty chúng tôi có một phi công nữ đã làm trong ngành được tám năm. 437 00:28:48,280 --> 00:28:49,400 Nhanh chóng lên. 438 00:28:49,480 --> 00:28:52,440 Trước khi công bố kế hoạch tuyển dụng, phải lật ngược tình thế. 439 00:28:53,000 --> 00:28:54,040 Đúng đấy, Hạ Hạ. 440 00:28:54,120 --> 00:28:56,400 Cô từng vấp phải sự nghi ngờ của giáo viên, 441 00:28:56,960 --> 00:28:59,400 bị giáng cấp, bị hành khách hiểu lầm… 442 00:28:59,480 --> 00:29:01,080 Vậy tôi nói trước nhé. 443 00:29:01,160 --> 00:29:02,800 Không phải tôi giúp Trình Tiêu, 444 00:29:02,880 --> 00:29:04,040 mà là giúp cơ trưởng Cố. 445 00:29:04,640 --> 00:29:06,200 Tôi tán thưởng năng lực của cô ấy, 446 00:29:06,280 --> 00:29:09,440 - càng ngưỡng mộ lòng dũng cảm… - Tôi sẽ chia sẻ trên Weibo, 447 00:29:09,520 --> 00:29:11,480 gắn thẻ các KOL và nhân vật chủ chốt 448 00:29:11,560 --> 00:29:14,520 từ tất cả các giới. 449 00:29:17,360 --> 00:29:18,560 Ngày nay, nhiều hãng bay 450 00:29:18,640 --> 00:29:19,960 không tuyển phi công nữ, 451 00:29:20,040 --> 00:29:23,040 khiến những cô gái khao khát bay trên bầu trời bị loại ngay… 452 00:29:35,240 --> 00:29:37,400 Không có nghề nào chỉ dành cho một giới tính. 453 00:29:37,920 --> 00:29:41,200 Anh rể, anh ta nói… quả thật cũng hay. 454 00:29:44,680 --> 00:29:45,840 Xem ra 455 00:29:45,920 --> 00:29:47,640 Cố Nam Đình không dễ dàng từ bỏ 456 00:29:47,720 --> 00:29:49,960 chuyện tuyển nữ phi công đâu. 457 00:29:55,640 --> 00:29:57,480 Cậu cũng bị thuyết phục rồi à? 458 00:29:57,560 --> 00:29:58,920 Đúng vậy. 459 00:30:02,080 --> 00:30:03,680 Vậy tôi có thể giúp cậu ta. 460 00:30:06,120 --> 00:30:07,920 Tôi giúp cậu ta rút ngắn thời gian. 461 00:30:10,960 --> 00:30:11,840 Sếp Lý, 462 00:30:11,920 --> 00:30:14,280 kế hoạch tuyển dụng sang năm của Ban tuyển phi công 463 00:30:14,360 --> 00:30:15,760 định thế nào đấy? 464 00:30:24,640 --> 00:30:26,320 {\an8}NĂM 2022 VẪN CÒN PHÂN BIỆT GIỚI TÍNH 465 00:30:26,400 --> 00:30:27,440 GỬI 466 00:30:36,640 --> 00:30:37,480 TRÌNH TIÊU 467 00:30:37,560 --> 00:30:39,440 SÁU TRĂM TRIỆU PHỤ NỮ: BẦU TRỜI ƠI MỞ RA 468 00:30:39,520 --> 00:30:41,680 CƠ TRƯỞNG ĐẸP TRAI LÊN TIẾNG CHO PHI CÔNG NỮ! 469 00:30:47,640 --> 00:30:49,120 Xem video tôi vừa gửi chưa? 470 00:30:49,200 --> 00:30:50,320 Gây sốt trên mạng rồi. 471 00:31:00,000 --> 00:31:00,920 Sếp Giang. 472 00:31:01,000 --> 00:31:01,960 Chào. 473 00:31:02,040 --> 00:31:04,000 Tôi xem bài phát biểu của cậu rồi. 474 00:31:04,080 --> 00:31:05,320 Rất hay. 475 00:31:05,400 --> 00:31:06,360 Hy vọng sẽ có ngày 476 00:31:06,440 --> 00:31:08,520 công ty ta thay đổi kế hoạch tuyển dụng. 477 00:31:08,600 --> 00:31:09,520 Còn năm sau? 478 00:31:10,520 --> 00:31:12,760 Kế hoạch tuyển dụng sang năm công bố rồi mà. 479 00:31:44,240 --> 00:31:46,360 Kế hoạch tuyển dụng sang năm công bố rồi. 480 00:31:50,120 --> 00:31:51,640 {\an8}KẾ HOẠCH TUYỂN PHI CÔNG 2022 481 00:31:53,560 --> 00:31:56,200 {\an8}YÊU CẦU GIỚI TÍNH: CHỈ TUYỂN NAM 482 00:32:11,480 --> 00:32:12,480 Tôi xin lỗi. 483 00:32:41,800 --> 00:32:42,680 Sếp Từ, nghe nói 484 00:32:42,760 --> 00:32:44,600 anh vừa từ Stockholm về. 485 00:32:44,680 --> 00:32:45,520 Anh vất vả rồi. 486 00:32:46,480 --> 00:32:48,480 Chặng bay đúng là hơi dài. 487 00:32:48,560 --> 00:32:50,520 Nhưng máy bay của hãng chúng ta 488 00:32:50,600 --> 00:32:51,880 bay khá vững. 489 00:32:51,960 --> 00:32:55,160 Sếp Từ, tôi muốn báo cáo vài tình huống bất ngờ 490 00:32:55,240 --> 00:32:56,600 liên quan đến dư luận. 491 00:32:57,760 --> 00:32:59,440 Được, vào phòng tôi nói. 492 00:32:59,520 --> 00:33:00,640 Được. 493 00:33:09,600 --> 00:33:10,680 Đợi đã! 494 00:33:12,560 --> 00:33:13,960 Sếp Từ, Trưởng bộ phận Đàm. 495 00:33:14,520 --> 00:33:16,160 Tôi là Trình Tiêu ở Bộ phận bay. 496 00:33:16,640 --> 00:33:17,800 Tôi biết cô là ai. 497 00:33:18,320 --> 00:33:20,040 Cô là nữ phi công nổi tiếng nhất 498 00:33:20,120 --> 00:33:21,280 trong công ty ta. 499 00:33:21,360 --> 00:33:23,040 Tìm tôi có việc gì thế? 500 00:33:23,120 --> 00:33:24,480 Tôi muốn xin hai phút của anh, 501 00:33:24,560 --> 00:33:26,600 chuyện tuyển phi công nữ ạ. 502 00:33:27,520 --> 00:33:28,400 Tôi có đoạn video 503 00:33:28,480 --> 00:33:29,600 muốn cho anh xem. 504 00:33:29,680 --> 00:33:30,880 Vào đi. 505 00:33:49,640 --> 00:33:51,840 Nam Đình, cuộc họp các trưởng bộ phận chiều nay, 506 00:33:51,920 --> 00:33:53,280 cậu cũng tới nhé. 507 00:34:21,120 --> 00:34:22,199 Mọi người đến đủ rồi à? 508 00:34:23,480 --> 00:34:24,360 Sếp Từ. 509 00:34:24,440 --> 00:34:26,159 Vậy ta bắt đầu họp thôi. 510 00:34:32,760 --> 00:34:33,760 Trưởng bộ phận Giang. 511 00:34:34,520 --> 00:34:36,600 Sau khi Bộ phận bay các anh 512 00:34:36,679 --> 00:34:38,719 xem báo cáo nghiên cứu của Nam Đình, 513 00:34:38,800 --> 00:34:40,199 một lần nữa lại quyết định 514 00:34:40,280 --> 00:34:41,840 không tuyển phi công nữ. 515 00:34:42,639 --> 00:34:45,600 Thật ra, ban giám đốc cũng đã tranh luận 516 00:34:45,679 --> 00:34:46,840 về vấn đề này. 517 00:34:47,560 --> 00:34:49,159 Nhưng rồi anh nhắc đến thay đổi 518 00:34:49,239 --> 00:34:51,320 trong bối cảnh cạnh tranh giữa các hãng bay 519 00:34:51,400 --> 00:34:53,080 nên đa số đã tán thành. 520 00:34:53,159 --> 00:34:54,600 Vì thế chúng tôi đã chấp thuận 521 00:34:54,679 --> 00:34:56,320 kế hoạch tuyển dụng anh nộp. 522 00:34:56,920 --> 00:34:59,960 Nhưng bây giờ, tình hình có chút thay đổi. 523 00:35:00,040 --> 00:35:01,000 Nam Đình. 524 00:35:02,000 --> 00:35:04,080 Tôi đã xem video bài phát biểu của cậu. 525 00:35:04,160 --> 00:35:06,760 Rất thú vị và hiếm thấy. 526 00:35:06,840 --> 00:35:08,440 Bộ phận Quan hệ Công chúng nói 527 00:35:08,520 --> 00:35:11,400 video đã lan truyền trên mạng, 528 00:35:11,480 --> 00:35:13,240 trở thành chủ đề nóng. 529 00:35:13,320 --> 00:35:14,640 Ban tuyển dụng phi công 530 00:35:14,720 --> 00:35:16,560 nhận được rất nhiều email và cuộc gọi 531 00:35:16,640 --> 00:35:17,640 từ khắp nơi. 532 00:35:17,720 --> 00:35:19,520 Họ hỏi công ty chúng ta 533 00:35:19,600 --> 00:35:21,800 có chỉ tiêu tuyển dụng phi công nữ 534 00:35:21,880 --> 00:35:22,840 là bao nhiêu. 535 00:35:23,880 --> 00:35:24,840 Tôi không ngờ 536 00:35:24,920 --> 00:35:26,960 xã hội lại phản ứng mạnh mẽ như vậy. 537 00:35:28,320 --> 00:35:29,520 Trưa nay, tôi đã bàn bạc 538 00:35:29,600 --> 00:35:32,000 với vài thành viên hội đồng quản trị, 539 00:35:32,080 --> 00:35:34,400 cũng đã đọc nghiên cứu của Nam Đình. 540 00:35:34,480 --> 00:35:35,560 Bây giờ, mọi người 541 00:35:35,640 --> 00:35:38,680 đã thay đổi quan điểm về chuyện này. 542 00:35:39,240 --> 00:35:40,640 Hội đồng đã quyết định 543 00:35:40,720 --> 00:35:41,800 năm sau, 544 00:35:41,880 --> 00:35:43,200 chúng ta sẽ đặt ra 545 00:35:44,440 --> 00:35:46,680 chỉ tiêu tuyển năm phần trăm 546 00:35:46,760 --> 00:35:47,600 phi công nữ. 547 00:35:53,640 --> 00:35:54,600 Trưởng bộ phận Giang, 548 00:35:55,520 --> 00:35:57,600 tôi biết anh từ chối tuyển phi công nữ 549 00:35:57,680 --> 00:35:59,880 vì lý do kiểm soát chi phí 550 00:35:59,960 --> 00:36:01,840 và đào tạo nhân sự. 551 00:36:03,000 --> 00:36:05,640 Tôi cảm thấy nỗi lo của anh không có gì sai. 552 00:36:06,200 --> 00:36:08,400 Nhưng tôi nghĩ sự cân nhắc của Nam Đình 553 00:36:08,480 --> 00:36:10,520 có ý nghĩa lâu dài hơn. 554 00:36:12,760 --> 00:36:13,680 Sếp Từ, 555 00:36:13,760 --> 00:36:14,960 ta có nên… 556 00:36:15,440 --> 00:36:16,320 Tôi chưa nói xong. 557 00:36:18,840 --> 00:36:21,240 Văn hóa doanh nghiệp của Hàng không Lộ Châu 558 00:36:21,320 --> 00:36:25,120 khác với các hãng hàng không khác. 559 00:36:25,680 --> 00:36:27,680 Mục tiêu của ta là trở thành 560 00:36:27,760 --> 00:36:30,880 hãng hàng không hàng đầu với định hướng giá trị tích cực. 561 00:36:31,440 --> 00:36:33,200 Ngoài lợi nhuận, chúng ta nên tạo ra 562 00:36:33,280 --> 00:36:34,840 đột phá có giá trị xã hội hơn. 563 00:36:34,920 --> 00:36:38,360 Ngay cả khi phải tốn chi phí cao hơn, điều đó vẫn đáng làm. 564 00:36:41,200 --> 00:36:43,360 Nhưng thông tin tuyển dụng năm sau 565 00:36:43,440 --> 00:36:44,760 đã công bố rồi. 566 00:36:44,840 --> 00:36:46,000 Thu hồi lại đi. 567 00:36:46,560 --> 00:36:48,320 Sửa đi rồi đăng lại. 568 00:36:50,040 --> 00:36:51,920 Lần này, cách tiếp cận của Nam Đình 569 00:36:52,560 --> 00:36:54,760 thật sự nằm ngoài dự liệu 570 00:36:54,840 --> 00:36:57,680 nhưng kết quả lại tốt đến bất ngờ, 571 00:36:58,360 --> 00:37:00,840 cho thấy cậu có suy nghĩ sâu sắc về bồi dưỡng nhân tài 572 00:37:00,920 --> 00:37:03,080 và tương lai của Lộ Châu. 573 00:37:04,400 --> 00:37:05,480 Cậu có thể phục chức. 574 00:37:07,520 --> 00:37:08,720 Hãy quay lại vị trí 575 00:37:08,800 --> 00:37:10,640 Phó Bộ phận bay đi. 576 00:37:10,720 --> 00:37:13,600 Tôi hy vọng cậu có thể đóng góp nhiều hơn 577 00:37:13,680 --> 00:37:15,360 cho công ty. 578 00:37:22,880 --> 00:37:23,880 Cảm ơn sếp Từ. 579 00:37:25,320 --> 00:37:26,160 Cảm ơn. 580 00:37:27,040 --> 00:37:27,920 Cảm ơn. 581 00:37:31,600 --> 00:37:34,560 MƠ LỚN 582 00:37:38,840 --> 00:37:40,920 Nam Đình, chúc mừng phục chức. 583 00:37:43,640 --> 00:37:45,160 Hôm nay song hỷ lâm môn. 584 00:37:45,240 --> 00:37:46,920 Tối nay cùng ăn mừng nhé. 585 00:37:47,000 --> 00:37:47,880 Cảm ơn. 586 00:37:49,640 --> 00:37:51,480 Nhưng tôi tò mò một điều. 587 00:37:51,560 --> 00:37:53,560 Tôi đã xem video của cậu rất kỹ. 588 00:37:53,640 --> 00:37:54,720 Phát biểu rất hay. 589 00:37:55,240 --> 00:37:56,480 Nhưng tôi cứ có cảm giác 590 00:37:56,560 --> 00:37:58,240 người trên sân khấu không giống cậu. 591 00:38:00,800 --> 00:38:01,920 Đó là vì… 592 00:38:04,240 --> 00:38:05,720 kịch bản không phải do tôi viết. 593 00:38:10,080 --> 00:38:11,080 Tôi về văn phòng đây. 594 00:38:11,160 --> 00:38:12,240 Tối gọi nhé. 595 00:38:31,800 --> 00:38:32,880 Nhìn anh thế này, 596 00:38:32,960 --> 00:38:34,400 tình hình có biến chuyển rồi à? 597 00:38:35,960 --> 00:38:37,240 Tôi đang định nhắn cho cô. 598 00:38:37,320 --> 00:38:38,440 Vào đi. 599 00:38:47,400 --> 00:38:48,880 Sếp Từ sửa kế hoạch tuyển dụng, 600 00:38:48,960 --> 00:38:50,960 chấp thuận tỷ lệ tuyển 5% phi công nữ rồi. 601 00:38:51,960 --> 00:38:52,840 Tốt quá! 602 00:38:53,560 --> 00:38:54,880 Nỗ lực của ta không uổng phí rồi. 603 00:38:55,960 --> 00:38:56,880 Còn một tin nữa. 604 00:38:56,960 --> 00:38:58,040 Tin gì? 605 00:39:00,240 --> 00:39:01,080 Không có gì. 606 00:39:01,600 --> 00:39:02,680 Anh nói đi! 607 00:39:06,960 --> 00:39:07,840 Tôi phục chức rồi. 608 00:39:08,360 --> 00:39:09,280 Thật sao? 609 00:39:11,680 --> 00:39:13,680 Xem ra hôm nay tôi mang đúng thứ rồi. 610 00:39:16,080 --> 00:39:17,240 Dự cảm của tôi chuẩn lắm. 611 00:39:17,960 --> 00:39:20,320 Vậy anh nên đãi tôi một bữa chứ nhỉ? 612 00:39:23,160 --> 00:39:25,160 Hôm nào tôi đãi cô và Tống Tống. 613 00:39:25,760 --> 00:39:27,840 Sao không phải hôm nay? Tối nay đi luôn đi. 614 00:39:27,920 --> 00:39:29,000 Hôm nay Tống Tống không bay. 615 00:39:30,640 --> 00:39:31,520 Tối nay… 616 00:39:32,040 --> 00:39:33,760 Anh có thành ý một chút được không? 617 00:39:34,320 --> 00:39:36,120 Tôi thức đêm viết kịch bản cho anh đấy. 618 00:39:40,760 --> 00:39:41,680 Chọn nhà hàng đi. 619 00:39:42,640 --> 00:39:43,840 Chỗ ngon và đắt nhất nhé. 620 00:39:43,920 --> 00:39:45,000 Được. 621 00:39:45,080 --> 00:39:47,040 Đây. Gặp ở bãi đỗ xe sau giờ làm. 622 00:39:48,880 --> 00:39:50,120 Tôi sẽ nói với Tống Tống. 623 00:39:58,880 --> 00:40:00,280 Có tin tốt đây! 624 00:40:00,360 --> 00:40:02,040 Có hai tin, muốn nghe tin nào trước? 625 00:40:02,120 --> 00:40:02,960 Không nghe cả hai. 626 00:40:03,040 --> 00:40:04,320 Không nghe sẽ hối hận đấy! 627 00:40:04,920 --> 00:40:06,080 Ngữ Hành, thêm miếng nữa. 628 00:40:10,560 --> 00:40:11,480 Tôi sắp thua rồi! 629 00:40:11,560 --> 00:40:12,920 Anh Nam Đình được phục chức, 630 00:40:13,000 --> 00:40:14,280 lại làm phó bộ phận rồi. 631 00:40:14,360 --> 00:40:15,320 - Thật sao? - Thật sao? 632 00:40:15,400 --> 00:40:16,880 Chị Tiêu còn nhắn tin nói 633 00:40:16,960 --> 00:40:18,120 công ty đã chấp thuận 634 00:40:18,200 --> 00:40:19,560 tuyển phi công nữ. 635 00:40:21,280 --> 00:40:22,280 Cậu đừng có cướp công. 636 00:40:22,360 --> 00:40:23,800 Chắc chắn tôi có công! 637 00:40:23,880 --> 00:40:25,240 Rõ ràng là ai cũng có công. 638 00:40:25,320 --> 00:40:26,160 Công chính là của 639 00:40:26,240 --> 00:40:27,320 anh Nam Đình, chị Tiêu. 640 00:40:28,080 --> 00:40:30,200 Nói vậy thì song hỷ lâm môn, 641 00:40:30,280 --> 00:40:31,560 cơ trưởng Cố cũng nên 642 00:40:31,640 --> 00:40:33,440 mời chúng ta ăn mừng chứ nhỉ? 643 00:40:33,520 --> 00:40:34,880 Chắc chắn rồi! 644 00:40:37,080 --> 00:40:39,040 Nhưng chắc giờ này anh ấy còn đang làm. 645 00:40:39,120 --> 00:40:40,920 Vừa phục chức, nhiều việc lắm. 646 00:40:41,000 --> 00:40:42,680 Nghĩ xem nên ăn gì đi. 647 00:40:42,760 --> 00:40:44,400 Sau đó bảo anh ấy đãi chúng ta. 648 00:40:44,480 --> 00:40:46,440 Ừ, ăn thịt nướng nhé? 649 00:40:58,120 --> 00:41:00,440 Anh Nam Đình, nghe nói anh đã được phục chức. 650 00:41:00,520 --> 00:41:02,120 Tuyệt quá. Chúc mừng anh! 651 00:41:05,600 --> 00:41:06,560 Tối nay anh rảnh chứ? 652 00:41:06,640 --> 00:41:08,040 Em mời anh đi ăn mừng. 653 00:41:15,520 --> 00:41:16,440 Cảm ơn, Ngữ Hành. 654 00:41:17,280 --> 00:41:19,400 Hôm khác nhé, anh sẽ mời mọi người. 655 00:41:33,000 --> 00:41:34,720 ĐANG GỌI NGHÊ TRẠM 656 00:41:37,920 --> 00:41:39,280 - Alô? - Tan ca rồi à? 657 00:41:40,120 --> 00:41:42,000 Tối nay tôi không ăn tối với cậu được. 658 00:41:42,080 --> 00:41:43,120 Có việc rồi. 659 00:41:43,880 --> 00:41:45,320 Được. Hôm khác vậy. 660 00:41:45,400 --> 00:41:46,280 Hôm khác nhé. 661 00:41:49,320 --> 00:41:51,240 Tôi có làm phiền anh hẹn hò không, thầy Cố? 662 00:41:52,880 --> 00:41:53,720 Là Nghê Trạm. 663 00:41:54,640 --> 00:41:56,360 Hay là mời cậu ấy đi cùng? 664 00:41:56,440 --> 00:41:57,680 Không cần. 665 00:41:58,640 --> 00:42:00,280 Để lần sau đi. 666 00:42:00,360 --> 00:42:02,240 Hôm nay chỉ có thể có anh và tôi… 667 00:42:03,440 --> 00:42:04,480 Và Tống Tống nữa. 668 00:42:10,040 --> 00:42:11,200 Đi thôi! 669 00:42:15,320 --> 00:42:17,920 CHẾ ĐỘ MÁY BAY 670 00:42:19,880 --> 00:42:21,480 Xong, tôi nói với Tống Tống rồi. 671 00:42:25,680 --> 00:42:26,800 Bật một bài đi. 672 00:42:29,400 --> 00:42:30,240 Xin chào, Arcfox. 673 00:42:30,320 --> 00:42:31,280 Chào, nói đi ạ. 674 00:42:31,360 --> 00:42:32,600 Bật một bài đi. 675 00:42:33,200 --> 00:42:34,040 Được. 676 00:42:39,960 --> 00:42:41,880 Thầy Cố nghe nhạc lãng mạn vậy sao? 677 00:45:12,640 --> 00:45:17,640 Biên dịch: Nguyễn Hoàng Gia Tuệ 50478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.