All language subtitles for Flight to You - Season 1 NF WEB (19)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,200 --> 00:01:21,720 {\an8}CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CỦA MỘC THANH VŨ 2 00:03:21,720 --> 00:03:24,240 BA NGÀY SAU 3 00:03:30,520 --> 00:03:31,360 Chị Tiêu. 4 00:03:33,080 --> 00:03:34,280 Nhanh lên. 5 00:03:34,360 --> 00:03:35,280 Sao vội thế? 6 00:03:35,360 --> 00:03:36,600 Lát tôi còn có cuộc họp đấy. 7 00:03:36,680 --> 00:03:38,200 Chỉ năm phút thôi. 8 00:03:38,280 --> 00:03:39,120 Ngồi đi. 9 00:03:40,320 --> 00:03:41,520 Canh ngân nhĩ hầm. 10 00:03:41,600 --> 00:03:42,840 Rất thanh mát và bổ dưỡng. 11 00:03:44,800 --> 00:03:46,720 Xem ra đây không phải chuyện nhỏ. 12 00:03:48,320 --> 00:03:49,400 Chị Tiêu. 13 00:03:49,480 --> 00:03:50,640 Chị có nhớ 14 00:03:50,720 --> 00:03:52,680 mô hình máy bay anh Nam Đình tặng tôi không, 15 00:03:52,760 --> 00:03:53,840 chiếc J-20 ấy? 16 00:03:53,920 --> 00:03:56,120 Nhớ. Cũ không đi, mới không đến. 17 00:03:57,560 --> 00:03:59,080 J-20 của tôi 18 00:03:59,720 --> 00:04:00,560 xuất hiện rồi. 19 00:04:02,360 --> 00:04:03,320 Nào. 20 00:04:03,880 --> 00:04:05,720 Mau cho tôi biết đó là ai. 21 00:04:10,520 --> 00:04:11,560 Chị Tiêu. 22 00:04:11,640 --> 00:04:12,720 Chị có nghĩ 23 00:04:12,800 --> 00:04:15,000 anh Nam Đình có ý 24 00:04:15,080 --> 00:04:16,360 với Lý Ngữ Hành không? 25 00:04:17,880 --> 00:04:20,440 J-20 của cậu là Lý Ngữ Hành à? 26 00:04:23,160 --> 00:04:24,880 Biết ngay mà. 27 00:04:24,960 --> 00:04:26,960 Thảo nào lại vội vàng thuê phòng cô ấy. 28 00:04:27,040 --> 00:04:29,320 Chỉ là trùng hợp thôi. 29 00:04:30,400 --> 00:04:31,240 Vậy chị nói xem, 30 00:04:31,800 --> 00:04:32,680 tôi có cơ hội chứ? 31 00:04:33,240 --> 00:04:34,520 Tất nhiên là có chứ. 32 00:04:34,600 --> 00:04:35,840 Phi công với tiếp viên. 33 00:04:35,920 --> 00:04:37,840 Trai tài gái sắc. Cặp đôi hoàn hảo. 34 00:04:39,560 --> 00:04:41,040 Nhưng Hạ Chí nói 35 00:04:41,520 --> 00:04:43,520 Lý Ngữ Hành thích anh Nam Đình. 36 00:04:45,640 --> 00:04:47,080 Chuyện đó cũng không sai. 37 00:04:49,240 --> 00:04:50,560 Vậy thì tôi hết hy vọng rồi. 38 00:04:51,600 --> 00:04:52,880 Tôi thua Anh Nam Đình 39 00:04:52,960 --> 00:04:54,200 đến cả tám vạn dặm ấy. 40 00:04:55,360 --> 00:04:57,440 Có 54.000km chứ mấy. 41 00:04:57,520 --> 00:04:58,960 Cậu cố gắng bay thêm vài chặng, 42 00:04:59,040 --> 00:05:00,480 có ngày sẽ bắt kịp thôi. 43 00:05:03,280 --> 00:05:04,440 Nghĩ thế này đi. 44 00:05:04,960 --> 00:05:06,320 Lý Ngữ Hành đang độc thân. 45 00:05:06,880 --> 00:05:09,000 Cậu cũng có cơ hội như mọi người. 46 00:05:09,480 --> 00:05:10,440 Vả lại, 47 00:05:11,080 --> 00:05:12,280 Cố Nam Đình 48 00:05:12,960 --> 00:05:14,400 không thích Lý Ngữ Hành đâu. 49 00:05:15,400 --> 00:05:16,640 Thật sao? 50 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Theo tôi biết, 51 00:05:19,280 --> 00:05:21,280 Cố Nam Đình chỉ coi Lý Ngữ Hành 52 00:05:21,360 --> 00:05:23,080 như cô em gái thời thơ ấu thôi. 53 00:05:23,160 --> 00:05:25,240 Ai lại ra tay với em gái mình chứ? 54 00:05:26,280 --> 00:05:28,320 Có lý đấy. Chị Tiêu. 55 00:05:29,040 --> 00:05:29,880 Chị… 56 00:05:31,560 --> 00:05:32,760 yêu thầm anh Nam Đình à? 57 00:05:33,680 --> 00:05:34,720 Tất nhiên là không. 58 00:05:35,880 --> 00:05:37,560 Người ngay không làm chuyện lén lút. 59 00:05:37,640 --> 00:05:39,640 Tôi quang minh chính đại thích anh ấy. 60 00:05:39,720 --> 00:05:41,040 Thật sao? 61 00:05:41,920 --> 00:05:42,920 Nghe này. 62 00:05:43,000 --> 00:05:44,400 Ở công ty đông người phức tạp. 63 00:05:44,480 --> 00:05:46,160 Tôi không muốn anh ấy gặp phiền phức. 64 00:05:46,240 --> 00:05:47,880 Chị Tiêu, chị nghiêm túc chứ? 65 00:05:49,160 --> 00:05:50,800 Tôi nghiêm túc thích anh ấy. 66 00:05:52,320 --> 00:05:53,560 Cậu cứ yên tâm mà mạnh dạn 67 00:05:53,640 --> 00:05:55,120 theo đuổi Ngữ Hành của cậu đi. 68 00:05:58,000 --> 00:05:59,640 - Cố lên. - Đi nhé. 69 00:06:00,120 --> 00:06:01,200 Tạm biệt. 70 00:06:01,680 --> 00:06:02,520 Tạm biệt. 71 00:06:14,400 --> 00:06:20,520 HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 72 00:06:23,720 --> 00:06:24,760 Tiểu Q? 73 00:06:25,680 --> 00:06:27,080 Nhìn kìa, là Tiểu Q. 74 00:06:31,840 --> 00:06:33,000 Tiểu Q? 75 00:06:34,000 --> 00:06:35,760 Tiểu Q mà cô và Nghê Trạm nói là nó à? 76 00:06:36,560 --> 00:06:38,720 Chiếc máy bay anh lao lên cứu tôi đấy. 77 00:06:43,720 --> 00:06:45,280 Khôi phục rất tốt. 78 00:06:46,760 --> 00:06:47,720 Thế nào? 79 00:06:49,320 --> 00:06:50,160 Anh Trạm. 80 00:06:50,640 --> 00:06:52,120 Cậu cũng đến đưa máy bay à? 81 00:06:53,840 --> 00:06:55,720 Hôm nay, Tiểu Q vừa hồi phục và quay về. 82 00:06:55,800 --> 00:06:57,720 Tôi đã đặc biệt nhờ Bộ phận điều phối 83 00:06:57,800 --> 00:06:59,480 chỉ định chuyến bay đầu tiên 84 00:06:59,560 --> 00:07:00,800 là chuyến của hai người. 85 00:07:00,880 --> 00:07:02,120 Cảm ơn, anh Trạm. 86 00:07:03,720 --> 00:07:04,560 Tôi biết 87 00:07:04,640 --> 00:07:05,920 cô thấy có lỗi với nó, 88 00:07:06,000 --> 00:07:07,680 nên hôm nay cô bay với nó đi. 89 00:07:08,440 --> 00:07:09,800 Cô có thể chữa cho nó 90 00:07:09,880 --> 00:07:11,000 và chữa lành chính mình. 91 00:07:12,200 --> 00:07:13,040 Yên tâm đi. 92 00:07:13,120 --> 00:07:14,960 Tôi và thầy Cố sẽ chăm nó thật tốt. 93 00:07:36,520 --> 00:07:37,360 Mặt đất. 94 00:07:37,440 --> 00:07:39,360 Buồng lái và động cơ khởi động bình thường. 95 00:07:39,440 --> 00:07:40,920 Bay theo tín hiệu tay. 96 00:07:42,480 --> 00:07:44,440 Đưa Tiểu Q trở lại bầu trời xanh nhé. 97 00:07:44,520 --> 00:07:45,880 Thượng lộ bình an. 98 00:07:50,000 --> 00:07:51,120 Xin lăn bánh đi. 99 00:07:51,200 --> 00:07:53,640 Lộ Châu 8251, đăng ký lăn bánh. 100 00:07:54,200 --> 00:07:56,000 Lộ Châu 8251, cho phép lăn bánh. 101 00:07:56,080 --> 00:07:58,120 T4B5AA1. 102 00:07:58,200 --> 00:07:59,640 Chờ ngoài đường băng 35 phải. 103 00:08:00,440 --> 00:08:02,880 T4B5AA1. 104 00:08:02,960 --> 00:08:04,400 Chờ ngoài đường băng 35 phải. 105 00:08:04,480 --> 00:08:05,960 Lộ Châu 8251. 106 00:08:06,520 --> 00:08:07,920 Ra hiệu. Chúng ta lăn bánh. 107 00:09:04,400 --> 00:09:06,800 MỘT TUẦN SAU 108 00:09:06,880 --> 00:09:09,920 WEIBO HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU ĐẠT MỘT TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI 109 00:09:10,440 --> 00:09:11,840 - Đây. - Đừng vội. 110 00:09:11,920 --> 00:09:13,760 Chụp ảnh, đăng mạng xã hội trước đã. 111 00:09:13,840 --> 00:09:15,320 Ừ, đừng vội. 112 00:09:15,400 --> 00:09:17,240 Chúc mừng. Tài khoản của hãng mình 113 00:09:17,320 --> 00:09:20,320 đã đạt một triệu người theo dõi. 114 00:09:21,280 --> 00:09:22,560 Phòng PR gửi bánh kem. 115 00:09:22,640 --> 00:09:24,280 Ai cũng có phần. Mau lại đây. 116 00:09:25,240 --> 00:09:26,880 Đâu ra nhiều lượt theo dõi thế? 117 00:09:27,680 --> 00:09:30,080 Còn không phải nhờ phim hoạt hình ngắn sao? 118 00:09:30,160 --> 00:09:31,160 Hoạt hình gì? 119 00:09:31,240 --> 00:09:32,160 Xem này. 120 00:09:32,640 --> 00:09:33,880 HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 121 00:09:33,960 --> 00:09:35,160 Dễ thương quá. 122 00:09:36,680 --> 00:09:37,800 Có tốn tiền lắm không? 123 00:09:38,720 --> 00:09:39,600 Miễn phí đấy. 124 00:09:40,240 --> 00:09:41,280 Tôi nhờ Phòng PR 125 00:09:41,360 --> 00:09:42,760 trao đổi một số tài nguyên, 126 00:09:42,840 --> 00:09:44,840 tìm năm, sáu công ty quảng cáo, 127 00:09:44,920 --> 00:09:47,280 chọn một trong hơn mười phiên bản đấy. 128 00:09:49,080 --> 00:09:50,840 Có hơn 200.000 lượt chia sẻ. 129 00:09:50,920 --> 00:09:52,800 - Hơn 200.000 lượt? - Nhiều vậy sao? 130 00:09:52,880 --> 00:09:55,760 - Để tôi xem. - Nhờ tôi lợi dụng Đoàn Siêu đấy. 131 00:09:55,840 --> 00:09:57,800 Nghĩ mà xem. Anh ta là minh tinh, 132 00:09:57,880 --> 00:09:59,640 sợ nhất là ảnh hưởng đến danh tiếng 133 00:09:59,720 --> 00:10:01,120 nên chúng ta vừa đăng bài, 134 00:10:01,200 --> 00:10:02,520 anh ta đã chia sẻ ngay. 135 00:10:02,600 --> 00:10:04,040 Còn nói mình bị thương 136 00:10:04,120 --> 00:10:06,120 đúng là vì không thắt dây an toàn. 137 00:10:06,880 --> 00:10:08,320 Hạ Hạ, cô giỏi quá. 138 00:10:08,400 --> 00:10:09,920 Đây, kính Hạ Hạ một ly. 139 00:10:10,000 --> 00:10:11,120 - Nào. - Nào. 140 00:10:11,200 --> 00:10:12,760 Cảm ơn. Tôi cạn ly nhé. 141 00:10:14,200 --> 00:10:15,760 - Hoan hô. - Hay lắm. 142 00:10:17,480 --> 00:10:18,960 Nói hay thật đấy. 143 00:10:19,040 --> 00:10:21,080 Chuyển sang bên PR luôn đi. 144 00:10:21,160 --> 00:10:22,560 Làm tiếp viên làm gì nữa? 145 00:10:22,640 --> 00:10:23,960 Vừa mệt vừa chịu uất ức. 146 00:10:28,600 --> 00:10:29,480 Đúng đấy. 147 00:10:31,560 --> 00:10:33,280 Tôi không cần làm blogger ẩm thực nữa. 148 00:10:33,360 --> 00:10:35,000 Tôi sẽ chỉ quay video ngắn 149 00:10:35,080 --> 00:10:37,000 và làm truyền thông cho ngành hàng không. 150 00:10:37,080 --> 00:10:39,040 Hay đấy. Chẳng phải sở trường của tôi sao? 151 00:10:39,120 --> 00:10:41,160 Phải không, Ngữ Hành? 152 00:10:42,800 --> 00:10:45,160 - Phải. - Cho Kỳ Ngọc một miếng to nào. 153 00:10:45,240 --> 00:10:47,240 Đây. Cảm ơn, chị Kỳ Ngọc. 154 00:11:10,200 --> 00:11:12,360 Không ngờ một đoạn phim hoạt hình nhỏ 155 00:11:12,440 --> 00:11:15,160 có thể định hướng dư luận tốt như vậy. 156 00:11:15,720 --> 00:11:17,840 Đến con gái tôi cũng xem vài lần. 157 00:11:17,920 --> 00:11:19,840 HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 158 00:11:20,680 --> 00:11:23,640 Phòng quan hệ công chúng làm rất tốt, 159 00:11:23,720 --> 00:11:24,880 xứng đáng được khen ngợi. 160 00:11:25,680 --> 00:11:26,640 Phải rồi, sếp Lương, 161 00:11:26,720 --> 00:11:29,200 nghe nói một tiếp viên bên cô 162 00:11:29,280 --> 00:11:32,400 có công lớn trong vụ này, đúng không? 163 00:11:32,480 --> 00:11:34,600 Vâng, sếp Từ. Tên cô ấy là Hạ Chí. 164 00:11:34,680 --> 00:11:36,720 Bình thường cô ấy làm tiếp viên hàng không 165 00:11:36,800 --> 00:11:37,920 không quá xuất sắc, 166 00:11:38,000 --> 00:11:40,640 nhưng lại có điểm mạnh độc đáo trong việc lên kế hoạch 167 00:11:40,720 --> 00:11:41,800 và hợp tác. 168 00:11:42,520 --> 00:11:43,520 Vậy mới nói 169 00:11:44,120 --> 00:11:46,560 với những nhân viên có tài năng đặc biệt, 170 00:11:46,640 --> 00:11:48,440 ta phải tận dụng hết khả năng của họ. 171 00:11:48,520 --> 00:11:51,000 Tận dụng điểm mạnh của họ và tránh điểm yếu của họ. 172 00:11:51,080 --> 00:11:51,960 Vâng. 173 00:11:52,040 --> 00:11:53,960 Tôi sẽ bàn với Phòng quan hệ công chúng 174 00:11:54,040 --> 00:11:55,480 và bản thân cô ấy 175 00:11:55,560 --> 00:11:57,960 để sắp xếp công việc sau này. 176 00:12:00,880 --> 00:12:02,480 Nói đến việc dùng người, 177 00:12:02,560 --> 00:12:04,440 yêu cầu của Hàng không Lộ Châu 178 00:12:04,520 --> 00:12:06,080 luôn rất nghiêm khắc. 179 00:12:06,160 --> 00:12:07,240 Trưởng bộ phận Giang. 180 00:12:07,320 --> 00:12:09,240 Tôi đã xem xét kế hoạch tuyển dụng năm sau 181 00:12:09,320 --> 00:12:11,920 do Bộ phận bay các anh gửi tới. 182 00:12:12,000 --> 00:12:14,240 Trong năm năm qua, Hàng không Lộ Châu 183 00:12:14,320 --> 00:12:16,440 liên tiếp không tuyển phi công nữ. 184 00:12:16,520 --> 00:12:17,360 Cho nên 185 00:12:17,440 --> 00:12:19,920 đối với đề xuất ngừng tuyển phi công nữ của anh, 186 00:12:20,000 --> 00:12:21,560 tôi vẫn giữ nguyên ý kiến cũ. 187 00:12:21,640 --> 00:12:23,120 Đồng thời, 188 00:12:23,200 --> 00:12:24,560 tôi muốn biết lý do tại sao 189 00:12:24,640 --> 00:12:26,080 anh lại kiên quyết đề nghị thế. 190 00:12:27,560 --> 00:12:28,880 Không phải tôi kiên quyết. 191 00:12:30,000 --> 00:12:32,200 Đó là kết quả thảo luận chung 192 00:12:32,280 --> 00:12:34,160 của toàn bộ Bộ phận bay. 193 00:12:35,280 --> 00:12:37,680 Kết luận của cả bộ phận à? 194 00:12:37,760 --> 00:12:39,160 Ý anh là 195 00:12:39,240 --> 00:12:40,560 tất cả đều nhất trí sao? 196 00:12:41,600 --> 00:12:42,680 Thế thì không hẳn. 197 00:12:43,240 --> 00:12:44,760 Trừ Trưởng bộ phận Tạ 198 00:12:44,840 --> 00:12:46,720 và đồng chí Cố Nam Đình. 199 00:12:47,360 --> 00:12:48,200 Tất nhiên, 200 00:12:48,280 --> 00:12:50,680 Nam Đình đang đào tạo phi công nữ, 201 00:12:51,360 --> 00:12:52,960 khó tránh có yếu tố chủ quan. 202 00:12:56,440 --> 00:12:57,400 Nghê Trạm. 203 00:12:57,480 --> 00:12:58,880 Cậu không ở Bộ phận bay 204 00:12:58,960 --> 00:13:01,520 nhưng chuyện có liên quan đến tương lai của công ty, 205 00:13:01,600 --> 00:13:03,200 tôi muốn nghe suy nghĩ của cậu. 206 00:13:09,880 --> 00:13:10,960 Nếu Bộ phận bay 207 00:13:11,040 --> 00:13:12,360 đã bỏ phiếu xong, 208 00:13:12,920 --> 00:13:14,080 tôi là người ngoại đạo, 209 00:13:14,160 --> 00:13:16,520 dĩ nhiên tôn trọng lựa chọn của các lãnh đạo bộ phận. 210 00:13:17,560 --> 00:13:20,200 Về nguyên tắc, thiểu số cũng nên tuân theo đa số. 211 00:13:21,240 --> 00:13:22,200 Tuy nhiên, tôi nghĩ 212 00:13:22,720 --> 00:13:23,960 kế hoạch tuyển dụng 213 00:13:24,040 --> 00:13:25,360 nên chặt chẽ hơn 214 00:13:25,440 --> 00:13:26,400 và khách quan hơn. 215 00:13:26,960 --> 00:13:28,920 Ví dụ, cần thực hiện nghiên cứu chuyên sâu 216 00:13:29,000 --> 00:13:31,520 và phân tích dữ liệu về tình hình phi công nữ. 217 00:13:31,600 --> 00:13:34,280 Như vậy rút ra kết luận sẽ càng hợp lý. 218 00:13:39,080 --> 00:13:40,280 Cũng có lý. 219 00:13:41,040 --> 00:13:43,720 {\an8}Cảm ơn sếp Nghê đã gợi ý. 220 00:13:43,800 --> 00:13:45,680 Có vẻ ta thực sự cần phải 221 00:13:45,760 --> 00:13:46,840 phân tích toàn diện 222 00:13:46,920 --> 00:13:48,680 tình trạng phát triển của phi công nữ 223 00:13:48,760 --> 00:13:49,960 ở mọi giai đoạn. 224 00:13:51,120 --> 00:13:52,200 Thế này đi. 225 00:13:52,280 --> 00:13:53,960 Hãy giao nhiệm vụ nghiên cứu này 226 00:13:54,040 --> 00:13:55,360 cho Nam Đình. 227 00:13:55,440 --> 00:13:56,960 Mấy tháng rồi, 228 00:13:57,040 --> 00:13:59,440 cậu ấy không làm Phó Bộ phận bay. 229 00:13:59,520 --> 00:14:01,320 Đến lúc cho cậu ấy cơ hội rồi. 230 00:14:02,480 --> 00:14:03,320 Được. 231 00:14:13,880 --> 00:14:14,720 Không vấn đề gì. 232 00:14:15,320 --> 00:14:16,880 Về việc nghiên cứu phi công nữ, 233 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 tôi sẽ làm. 234 00:14:19,200 --> 00:14:20,400 Vậy cậu cần bao lâu? 235 00:14:23,280 --> 00:14:24,200 Một tháng. 236 00:14:25,000 --> 00:14:27,600 Tôi sẽ đến các trường hàng không lớn 237 00:14:27,680 --> 00:14:30,280 và đánh giá tổng thể phi công nữ trong công ty. 238 00:14:30,840 --> 00:14:31,920 Một tháng không được. 239 00:14:32,480 --> 00:14:34,080 Sếp Từ cần gấp lắm. 240 00:14:34,640 --> 00:14:35,480 Chỉ có một tuần. 241 00:14:41,160 --> 00:14:42,320 Được. 242 00:14:42,400 --> 00:14:43,680 Tôi sẽ tìm cách. 243 00:14:43,760 --> 00:14:44,600 Được. 244 00:15:11,920 --> 00:15:14,840 Anh Nam Đình, nghe tôi nói đã. Alô? 245 00:15:18,000 --> 00:15:19,440 Chị Tiêu, chị cũng ở công ty à? 246 00:15:19,520 --> 00:15:21,760 Tôi vừa hạ cánh, đang đi nộp sổ nhiệm vụ. 247 00:15:21,840 --> 00:15:23,440 Nói chuyện gì qua điện thoại đấy? 248 00:15:24,320 --> 00:15:26,360 Công ty vẫn không muốn thuê phi công nữ. 249 00:15:26,440 --> 00:15:27,920 Anh Nam Đình đang làm báo cáo. 250 00:15:28,000 --> 00:15:29,360 Tôi muốn giúp lại bị từ chối. 251 00:15:29,440 --> 00:15:31,440 Tôi lén lấy một bản sao, 252 00:15:31,520 --> 00:15:33,880 kết quả bị anh ấy phát hiện, bảo tôi trả lại. 253 00:15:35,120 --> 00:15:36,200 Anh ấy đang tăng ca à? 254 00:15:36,280 --> 00:15:37,880 Chắc anh ấy sẽ làm cả đêm. 255 00:15:37,960 --> 00:15:39,680 Công ty chỉ cho một tuần. 256 00:15:44,560 --> 00:15:45,480 Chị Tiêu. 257 00:15:53,080 --> 00:15:54,040 Mời vào. 258 00:15:55,400 --> 00:15:56,920 - Thầy Cố. - Anh Nam Đình. 259 00:15:57,000 --> 00:15:58,960 Nghe nói anh đang nghiên cứu phi công nữ. 260 00:15:59,040 --> 00:16:00,000 Sao không tìm tôi giúp? 261 00:16:03,360 --> 00:16:04,760 Cô còn nhiệm vụ bay mà. 262 00:16:06,000 --> 00:16:07,320 Tôi là nữ phi công. 263 00:16:07,400 --> 00:16:09,920 Tôi có đủ tư cách tham gia hơn bất kỳ ai. 264 00:16:10,560 --> 00:16:11,520 Hơn nữa, 265 00:16:11,600 --> 00:16:13,160 anh cũng có nhiệm vụ bay mà. 266 00:16:13,960 --> 00:16:16,120 Tôi đã xin tuần này không xếp lịch bay. 267 00:16:21,000 --> 00:16:22,080 Mai tôi không bay. 268 00:16:22,160 --> 00:16:23,840 Tối nay tôi có thể ở lại giúp. 269 00:16:23,920 --> 00:16:25,760 Cẩm nang an toàn quy định 270 00:16:25,840 --> 00:16:26,760 nghỉ ngơi mười tiếng 271 00:16:26,840 --> 00:16:28,120 trước khi cất cánh. 272 00:16:28,200 --> 00:16:29,440 Sáng mai tôi sẽ ngủ bù. 273 00:16:29,520 --> 00:16:30,680 Không phạm luật. 274 00:16:40,200 --> 00:16:42,320 Tôi nói trước là không được trả thêm tiền nhé. 275 00:16:42,400 --> 00:16:43,400 Nhưng… 276 00:16:44,320 --> 00:16:45,680 không có lần sau đâu đấy. 277 00:16:47,600 --> 00:16:50,440 Anh Nam Đình, vậy tôi về trước. 278 00:16:52,920 --> 00:16:54,320 Tống Tống, nghỉ ngơi đi nhé. 279 00:17:01,360 --> 00:17:02,440 Chồng này của tôi. 280 00:17:08,200 --> 00:17:09,280 Chồng này của tôi luôn. 281 00:17:43,800 --> 00:17:45,000 Các cô đi trước đi. 282 00:17:45,080 --> 00:17:46,080 Tôi sẽ ra ngay. 283 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 - Đi trước nhé. - Ừ. 284 00:18:11,680 --> 00:18:14,640 Xin chào, tôi đến rồi! 285 00:18:17,960 --> 00:18:20,320 Đây là hạng phổ thông mà chúng ta quen thuộc. 286 00:18:20,400 --> 00:18:21,520 Đi thôi. 287 00:18:21,600 --> 00:18:22,840 Xem này. 288 00:18:22,920 --> 00:18:25,320 Chị gái dọn dẹp xinh đẹp của chúng ta. 289 00:18:25,400 --> 00:18:27,480 - Chào mọi người đi ạ. - Chào mọi người. 290 00:18:28,760 --> 00:18:29,720 Được. 291 00:18:29,800 --> 00:18:31,640 Tiếp theo ta lên phía trước xem nhé? 292 00:18:35,120 --> 00:18:36,160 Mọi người xem đi. 293 00:18:36,240 --> 00:18:37,400 Ai cũng nghĩ hàng không 294 00:18:37,480 --> 00:18:39,360 là một ngành rất đẳng cấp đúng không? 295 00:18:39,440 --> 00:18:41,440 Nhưng thật ra, chúng tôi chỉ có 296 00:18:41,520 --> 00:18:43,600 vẻ bên ngoài là lộng lẫy thôi. 297 00:18:43,680 --> 00:18:45,040 Đúng không, anh Phàm? 298 00:18:45,800 --> 00:18:48,240 Bộ phận bảo trì còn chẳng có vẻ ngoài lộng lẫy. 299 00:18:50,440 --> 00:18:51,800 Xin long trọng giới thiệu, 300 00:18:51,880 --> 00:18:54,240 anh Phàm, nhân viên Bộ phận bảo trì máy bay. 301 00:18:54,320 --> 00:18:56,240 - Chào mọi người đi. - Chào mọi người. 302 00:18:59,840 --> 00:19:00,760 Được rồi. 303 00:19:00,840 --> 00:19:01,920 Bắt đầu từ hôm nay, 304 00:19:02,000 --> 00:19:02,960 tôi sẽ mang đến 305 00:19:03,040 --> 00:19:05,240 đủ các video chủ đề hàng không dân dụng. 306 00:19:05,320 --> 00:19:07,200 Theo dõi tôi, không lo bị lạc. 307 00:19:07,280 --> 00:19:08,600 Tôi là Summer, 308 00:19:08,680 --> 00:19:12,040 tiếp viên hàng không dân dụng đáng yêu và bình dị. 309 00:19:12,120 --> 00:19:13,120 Summer. 310 00:19:14,840 --> 00:19:15,800 Quản lý Ngải. 311 00:19:15,880 --> 00:19:17,280 Nhanh lên được không? 312 00:19:17,360 --> 00:19:19,120 Cả tổ bay đang đợi cô trong xe đấy. 313 00:19:19,680 --> 00:19:20,880 Vâng, Quản lý Ngải. 314 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 Alô, mẹ à. 315 00:19:50,320 --> 00:19:51,680 Chắc con về muộn đấy. 316 00:19:52,160 --> 00:19:54,040 Bọn con có cuộc họp ở trung tâm đào tạo. 317 00:19:55,040 --> 00:19:56,000 Hạ Chí. 318 00:20:03,920 --> 00:20:06,200 Tôi nghe nói giờ cô là người nổi tiếng trên mạng. 319 00:20:08,520 --> 00:20:09,720 Vẫn chưa nổi đâu ạ. 320 00:20:11,160 --> 00:20:12,520 Sếp Lương khen cô với tôi, 321 00:20:12,600 --> 00:20:14,280 nói bên PR thích cô lắm. 322 00:20:14,360 --> 00:20:16,080 Nếu được chuyển đến bộ phận khác, 323 00:20:16,160 --> 00:20:17,120 cô chịu đi không? 324 00:20:21,600 --> 00:20:22,480 Quản lý Ngải. 325 00:20:23,000 --> 00:20:25,160 Tôi biết mình làm tiếp viên chưa được tốt. 326 00:20:25,240 --> 00:20:27,560 Nhưng làm cũng lâu rồi, 327 00:20:27,640 --> 00:20:29,720 tôi đã có tình cảm với nghề này. 328 00:20:29,800 --> 00:20:32,000 Mà chị và Ngữ Hành cũng giúp tôi rất nhiều. 329 00:20:32,880 --> 00:20:34,560 Tôi không muốn làm kẻ đào ngũ. 330 00:20:34,640 --> 00:20:35,720 Tôi… 331 00:20:36,400 --> 00:20:37,320 Tôi… 332 00:20:38,760 --> 00:20:39,640 Chị có còn 333 00:20:40,360 --> 00:20:41,600 hy vọng ở tôi không? 334 00:20:42,080 --> 00:20:43,560 Nếu không có hy vọng, 335 00:20:43,640 --> 00:20:45,880 tôi đã để cô đi ngay tháng đầu tiên rồi. 336 00:20:47,800 --> 00:20:48,640 Thật sao? 337 00:20:51,080 --> 00:20:52,800 Mặc dù tôi cho rằng 338 00:20:52,880 --> 00:20:55,400 cả đời làm tốt một việc đã khó lắm rồi, 339 00:20:55,480 --> 00:20:56,560 nhưng tôi biết 340 00:20:56,640 --> 00:20:58,080 lớp trẻ các cô bây giờ 341 00:20:58,160 --> 00:20:59,960 làm đủ mọi nghề. 342 00:21:00,040 --> 00:21:03,000 Nên nếu cô tận dụng được hết thế mạnh của mình, 343 00:21:03,080 --> 00:21:04,360 tối đa hóa giá trị, 344 00:21:05,080 --> 00:21:06,320 tôi cũng sẽ không phản đối. 345 00:21:08,360 --> 00:21:09,640 Ý chị là… 346 00:21:09,720 --> 00:21:11,480 Chúng ta có vài tiếp viên hàng không 347 00:21:11,560 --> 00:21:13,600 làm bán thời gian ở Bộ phận dịch vụ mặt đất. 348 00:21:13,680 --> 00:21:15,480 Nhưng tôi chưa thấy ai làm bên PR. 349 00:21:15,560 --> 00:21:17,040 Nhưng sếp Lương nói 350 00:21:17,120 --> 00:21:19,640 chúng ta có thể tạo ngoại lệ cho các nhân tài đặc biệt. 351 00:21:19,720 --> 00:21:20,920 Từ giờ trở đi, 352 00:21:21,000 --> 00:21:23,240 chúng tôi sẽ xếp ít chuyến bay hơn cho cô. 353 00:21:23,320 --> 00:21:24,400 Thời gian còn lại, 354 00:21:24,480 --> 00:21:26,000 cô sang bên PR làm đi. 355 00:21:27,440 --> 00:21:28,520 Cảm ơn, Quản lý Ngải. 356 00:21:28,600 --> 00:21:30,280 Cảm ơn rất nhiều. Từ nay tôi sẽ 357 00:21:30,360 --> 00:21:31,880 làm động vật lưỡng cư thật tốt. 358 00:21:32,800 --> 00:21:33,720 Được rồi. 359 00:21:35,320 --> 00:21:36,840 Mặc dù sau này cô sẽ bay ít hơn, 360 00:21:36,920 --> 00:21:38,840 nhưng tôi không hạ thấp yêu cầu đâu đấy. 361 00:21:39,520 --> 00:21:41,000 Bảo đảm không làm chị thất vọng. 362 00:21:41,920 --> 00:21:42,920 Đi nhé. 363 00:21:44,000 --> 00:21:45,040 Cảm ơn Quản lý Ngải. 364 00:22:39,000 --> 00:22:40,400 Bên cô thế nào rồi? 365 00:22:41,400 --> 00:22:43,960 Báo cáo trải nghiệm của tất cả phi công nữ chở khách 366 00:22:44,040 --> 00:22:45,720 trong mười năm qua sắp xong rồi. 367 00:22:46,280 --> 00:22:49,960 Vẫn còn một số tài liệu chưa hoàn thiện. Tôi sẽ lấy từ phòng lưu trữ sau. 368 00:22:51,280 --> 00:22:52,520 Hôm nay đến đây thôi. 369 00:22:56,480 --> 00:22:57,760 Đúng rồi, 370 00:22:57,840 --> 00:23:01,720 nghiên cứu các trường và học viện hàng không thế nào rồi? 371 00:23:02,840 --> 00:23:04,080 Thời gian eo hẹp. 372 00:23:04,160 --> 00:23:05,640 Chỉ còn cách gọi điện thoại. 373 00:23:05,720 --> 00:23:07,880 Ta có thể liên hệ trực tiếp với hội sinh viên. 374 00:23:07,960 --> 00:23:09,720 Làm thế sẽ cải thiện hiệu suất. 375 00:23:12,200 --> 00:23:13,800 Tôi bàn với Tống Tống rồi. 376 00:23:13,880 --> 00:23:15,880 Tuần sau, bọn tôi sẽ thay đổi chuyến bay, 377 00:23:15,960 --> 00:23:17,040 bay luân phiên… 378 00:23:17,800 --> 00:23:19,640 Thay phiên nhau giúp anh. 379 00:23:30,440 --> 00:23:32,960 Phi công phải luôn chú ý đến tình trạng thể chất. 380 00:23:33,040 --> 00:23:34,360 Sau này đừng thức khuya nữa. 381 00:23:34,920 --> 00:23:37,440 Bà Cố, bà nói câu đó bao nhiêu lần rồi? 382 00:23:37,520 --> 00:23:39,520 Hơn nữa, không phải anh cũng thức khuya sao? 383 00:23:40,520 --> 00:23:42,200 Con gái bị ảnh hưởng nhiều hơn. 384 00:23:45,160 --> 00:23:46,720 Anh đang quan tâm tôi à? 385 00:23:50,680 --> 00:23:51,800 Tôi đưa cô về nhà. 386 00:24:07,320 --> 00:24:09,720 - Xin chào, anh là anh Cố ạ? - Phải. 387 00:24:09,800 --> 00:24:11,360 Anh gọi tài xế à? 388 00:24:12,000 --> 00:24:13,400 Không lái xe khi đang mệt. 389 00:24:13,960 --> 00:24:16,480 Trời ạ. Thầy Cố, anh sống kỹ thật đấy. 390 00:24:17,320 --> 00:24:18,200 Đưa tôi. 391 00:24:21,040 --> 00:24:21,880 Cảm ơn ạ. 392 00:24:22,480 --> 00:24:23,360 Lên xe trước đi. 393 00:24:36,280 --> 00:24:37,320 Sẵn sàng chưa? 394 00:24:37,400 --> 00:24:38,800 Tôi sẵn sàng rồi. 395 00:24:38,880 --> 00:24:39,760 Được. 396 00:24:41,320 --> 00:24:42,240 Nào. 397 00:24:42,320 --> 00:24:43,200 Ba. 398 00:24:43,280 --> 00:24:44,160 Hai. 399 00:24:44,240 --> 00:24:45,080 Một. 400 00:24:45,160 --> 00:24:46,000 Đi. 401 00:24:48,080 --> 00:24:49,400 Các bạn chỉ thấy 402 00:24:49,480 --> 00:24:52,640 tiếp viên xinh đẹp mỉm cười với bạn, 403 00:24:52,720 --> 00:24:56,040 nhưng không thể thấy cuộc sống thật sự của họ. 404 00:24:56,120 --> 00:24:58,520 Sau chuyến bay thường là nửa đêm. 405 00:24:58,600 --> 00:25:00,560 Cô kéo lê cơ thể mệt mỏi 406 00:25:00,640 --> 00:25:02,720 chứa đầy các căn bệnh nghề nghiệp, 407 00:25:02,800 --> 00:25:05,840 bước đi trong màn đêm như một bóng ma. 408 00:25:05,920 --> 00:25:07,720 Lúc này, cô ấy chỉ muốn ngã 409 00:25:07,800 --> 00:25:09,960 vào vòng tay người đang đợi mình. 410 00:25:10,040 --> 00:25:11,200 Và cũng có người 411 00:25:11,280 --> 00:25:15,160 chỉ muốn ngã vào quầy thịt nướng. 412 00:25:23,680 --> 00:25:25,840 Tiếc là ở nhà không có ai đợi cô ấy. 413 00:25:25,920 --> 00:25:28,360 Quầy ăn đêm cũng đóng cửa rồi. 414 00:25:28,440 --> 00:25:31,600 Chỉ có chúng tôi là nhà của nhau, 415 00:25:31,680 --> 00:25:33,840 nương tựa lẫn nhau. 416 00:25:33,920 --> 00:25:36,960 Tỉnh dậy rồi thì lại xuất phát. 417 00:25:37,480 --> 00:25:39,560 Hạ Hạ, cô giỏi quá. 418 00:25:39,640 --> 00:25:41,840 Chuyện nhỏ ấy mà. 419 00:25:44,200 --> 00:25:45,040 Ngữ Hành. 420 00:25:45,120 --> 00:25:46,920 Có 250.000 người theo dõi rồi. 421 00:25:47,000 --> 00:25:48,200 Trời ơi. 422 00:25:49,520 --> 00:25:50,640 Tuyệt quá! 423 00:25:50,720 --> 00:25:52,160 Có 250.000 người theo dõi rồi. 424 00:25:58,680 --> 00:26:01,240 MỘT TUẦN SAU 425 00:26:05,080 --> 00:26:07,400 Lớp em có bốn nữ, phải không? 426 00:26:09,720 --> 00:26:10,560 Được. 427 00:26:10,640 --> 00:26:11,480 Cảm ơn. 428 00:26:14,400 --> 00:26:16,200 Phải, tôi là phi công. 429 00:26:18,120 --> 00:26:19,000 Được chứ. 430 00:26:19,080 --> 00:26:20,320 Sau khi em tốt nghiệp, 431 00:26:20,400 --> 00:26:21,640 hoan nghênh em vào Lộ Châu. 432 00:26:23,040 --> 00:26:23,880 Tạm biệt. 433 00:26:59,200 --> 00:27:00,120 Anh nghĩ gì vậy? 434 00:27:04,040 --> 00:27:05,600 Tiến độ bên cô đến đâu rồi? 435 00:27:06,880 --> 00:27:07,960 Thêm hai cuộc gọi nữa 436 00:27:08,040 --> 00:27:09,760 là xong khu vực Hoa Đông. 437 00:27:12,320 --> 00:27:14,160 Tôi không làm chậm kế hoạch chứ? 438 00:27:14,680 --> 00:27:15,760 Đúng theo kế hoạch rồi. 439 00:27:17,240 --> 00:27:18,280 Anh Nam Đình. 440 00:27:19,200 --> 00:27:21,280 Báo cáo đã được in và đóng thành quyển. 441 00:27:21,360 --> 00:27:22,880 Các lãnh đạo mỗi người một bản. 442 00:27:26,040 --> 00:27:27,080 Khoảng thời gian này, 443 00:27:27,160 --> 00:27:28,800 vất vả cho anh và chị Tiêu rồi. 444 00:27:29,920 --> 00:27:30,840 Cậu cũng vất vả rồi. 445 00:27:32,040 --> 00:27:33,400 Đây là tâm huyết của chúng ta. 446 00:27:34,000 --> 00:27:35,120 Sẽ không vô ích đâu. 447 00:27:50,920 --> 00:27:53,280 HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 448 00:27:53,360 --> 00:27:54,760 Trong tuần vừa qua, 449 00:27:54,840 --> 00:27:57,160 chúng tôi thu thập dữ liệu từ 11 trường hàng không, 450 00:27:57,240 --> 00:28:00,840 cùng 26 hãng hàng không, và 21 đại học và cao đẳng ở Trung Quốc. 451 00:28:01,320 --> 00:28:03,800 Hãy bắt đầu với dữ liệu từ các học viện hàng không. 452 00:28:03,880 --> 00:28:06,120 Chỉ năm phần trăm phi công nữ không tốt nghiệp. 453 00:28:06,200 --> 00:28:07,240 Với phi công nam, 454 00:28:07,320 --> 00:28:09,800 con số đó cao từ 10% đến 15%. 455 00:28:09,880 --> 00:28:10,840 Ngoài ra, 456 00:28:10,920 --> 00:28:13,480 còn có thống kê về tỷ lệ lỗi bay của phi công nữ hãng ta 457 00:28:13,560 --> 00:28:15,240 trong mười năm qua. 458 00:28:15,320 --> 00:28:18,000 Tỷ lệ lỗi bay của phi công nữ 459 00:28:18,080 --> 00:28:19,960 thấp hơn của phi công nam 460 00:28:20,040 --> 00:28:20,920 ba phần trăm. 461 00:28:21,480 --> 00:28:22,560 Hơn thế nữa, 462 00:28:22,640 --> 00:28:24,200 trong sự cố lần trước, 463 00:28:24,280 --> 00:28:26,880 Trình Tiêu đã thể hiện các phản ứng tích cực và ổn định. 464 00:28:26,960 --> 00:28:28,400 Nên kết luận của chúng tôi 465 00:28:28,480 --> 00:28:29,960 là phi công nữ 466 00:28:30,040 --> 00:28:31,440 có những lợi thế riêng. 467 00:28:37,200 --> 00:28:40,400 Trình Tiêu là trường hợp đặc biệt, gây tranh cãi. 468 00:28:41,040 --> 00:28:42,240 Cậu là thầy của cô ấy. 469 00:28:42,720 --> 00:28:44,120 Phán đoán của cậu 470 00:28:44,200 --> 00:28:46,760 rất khó tránh khỏi có yếu tố chủ quan. 471 00:28:47,600 --> 00:28:49,720 Nhưng nghiên cứu dữ liệu của Nam Đình 472 00:28:49,800 --> 00:28:51,120 được thực hiện rất tốt. 473 00:28:51,200 --> 00:28:53,120 Tôi thấy cậu cũng liệt kê 474 00:28:53,200 --> 00:28:55,760 số sinh viên tốt nghiệp chuyên ngành hàng không 475 00:28:56,320 --> 00:28:58,480 tại 11 đại học hàng không ở Trung Quốc năm nay. 476 00:28:58,560 --> 00:29:00,320 Sinh viên nam là 389. 477 00:29:00,400 --> 00:29:01,680 Nữ là 25. 478 00:29:04,400 --> 00:29:06,480 Tỷ lệ nam nữ chênh lệch như vậy, 479 00:29:07,240 --> 00:29:09,600 dù hãng ta tuyển phi công nữ, 480 00:29:10,280 --> 00:29:11,440 liệu có tuyển được không? 481 00:29:11,520 --> 00:29:13,560 Sẽ có bao nhiêu nữ đến ứng tuyển? 482 00:29:16,040 --> 00:29:17,200 MONG MUỐN 483 00:29:17,280 --> 00:29:18,240 Trưởng bộ phận Giang. 484 00:29:18,320 --> 00:29:19,600 Nhóm số liệu sau cùng này 485 00:29:19,680 --> 00:29:22,000 là kết quả khảo sát mong muốn của nữ phi công. 486 00:29:24,480 --> 00:29:26,440 Khảo sát nữ sinh năm cuối ngành hàng không 487 00:29:26,520 --> 00:29:28,960 học ở 21 trường đại học và cao đẳng, 488 00:29:29,040 --> 00:29:30,680 kết quả rất bất ngờ. 489 00:29:30,760 --> 00:29:33,160 Ngành học của họ không liên quan đến kỹ thuật bay. 490 00:29:33,720 --> 00:29:35,400 Hầu hết là máy móc hàng không, 491 00:29:35,480 --> 00:29:37,600 vận tải, truyền thông, dịch vụ, vân vân. 492 00:29:38,120 --> 00:29:40,600 Nhưng 33% trong số đó nói rằng 493 00:29:40,680 --> 00:29:42,440 họ rất muốn trở thành phi công 494 00:29:42,520 --> 00:29:43,680 sau khi tốt nghiệp. 495 00:29:45,080 --> 00:29:47,280 - Ta nên quan tâm vấn đề này. - Phải. 496 00:29:47,360 --> 00:29:48,320 Tóm lại, 497 00:29:48,400 --> 00:29:49,480 tôi đề nghị 498 00:29:49,560 --> 00:29:52,280 năm tới ta mạnh dạn tuyển 5% đến 8% phi công nữ 499 00:29:52,360 --> 00:29:54,840 từ khắp cả nước. 500 00:29:56,080 --> 00:29:57,720 Đúng là không ngờ thật. 501 00:29:57,800 --> 00:29:58,760 Nhiều thật đấy. 502 00:29:59,520 --> 00:30:01,840 Điều này cho thấy nhiều cô gái ngày nay 503 00:30:01,920 --> 00:30:03,720 rất có động lực và quyết tâm. 504 00:30:04,600 --> 00:30:06,960 Tôi ngưỡng mộ những người trẻ như vậy. 505 00:30:07,040 --> 00:30:08,320 Tôi cũng mong ngày nào đó 506 00:30:08,400 --> 00:30:09,880 sẽ có thêm nhiều phi công nữ 507 00:30:09,960 --> 00:30:11,840 gia nhập Hàng không Lộ Châu. 508 00:30:21,800 --> 00:30:23,040 Thật ra, 509 00:30:23,120 --> 00:30:25,720 tuần này tôi cũng đã làm một nghiên cứu nhỏ. 510 00:30:27,200 --> 00:30:28,360 Tống Tống. 511 00:30:28,440 --> 00:30:29,640 Giúp tôi phát tài liệu. 512 00:30:32,560 --> 00:30:33,600 Tôi hy vọng 513 00:30:34,360 --> 00:30:35,680 có thể chia sẻ với mọi người. 514 00:30:37,320 --> 00:30:38,240 Hai ngày trước, 515 00:30:38,320 --> 00:30:40,360 tôi đã nhờ bạn bè ở Cục Hàng không Dân dụng 516 00:30:40,440 --> 00:30:42,400 thu thập kế hoạch tuyển dụng cho năm tới 517 00:30:42,480 --> 00:30:45,200 của các hãng hàng không lớn. 518 00:30:45,280 --> 00:30:47,400 Hơn 90% các hãng hàng không 519 00:30:47,480 --> 00:30:50,080 ghi rõ trong thông báo tuyển dụng 520 00:30:51,200 --> 00:30:52,480 rằng chỉ tuyển phi công nam. 521 00:30:56,480 --> 00:30:57,440 {\an8}Đúng vậy. 522 00:30:57,520 --> 00:30:58,680 {\an8}ĐỐI TƯỢNG: NAM, CHƯA CƯỚI 523 00:30:58,760 --> 00:31:00,040 Một vài năm trước, 524 00:31:00,120 --> 00:31:01,400 các hãng hàng không lớn 525 00:31:01,480 --> 00:31:02,880 tích cực tuyển phi công nữ hơn 526 00:31:02,960 --> 00:31:04,920 so với Hàng không Lộ Châu. 527 00:31:05,440 --> 00:31:07,640 Nhưng giờ họ đều nhất trí mà không bàn bạc trước 528 00:31:07,720 --> 00:31:09,320 và đưa ra lựa chọn tương đồng. 529 00:31:10,480 --> 00:31:11,440 Tại sao? 530 00:31:11,520 --> 00:31:15,760 KẾ HOẠCH TUYỂN 5-8% PHI CÔNG NỮ TRÊN TOÀN QUỐC 531 00:31:15,840 --> 00:31:16,800 Mọi người. 532 00:31:16,880 --> 00:31:18,840 Lý do các hãng khác gửi tín hiệu như vậy 533 00:31:18,920 --> 00:31:20,200 là quá rõ ràng. 534 00:31:20,280 --> 00:31:21,840 Họ muốn đảm bảo hiệu quả. 535 00:31:21,920 --> 00:31:23,760 Ai đảm bảo được hiệu quả 536 00:31:23,840 --> 00:31:25,480 có thể tiến xa hơn 537 00:31:25,560 --> 00:31:26,880 và lớn mạnh hơn. 538 00:31:28,120 --> 00:31:30,080 Tôi không đặt câu hỏi về các hãng khác. 539 00:31:30,640 --> 00:31:31,480 Tôi chỉ nghĩ 540 00:31:32,640 --> 00:31:34,680 công ty ta có thể tạo ra đột phá 541 00:31:34,760 --> 00:31:36,160 bằng sự cởi mở và đa dạng… 542 00:31:36,240 --> 00:31:38,880 Nhưng 90% các hãng hàng không đã lựa chọn. 543 00:31:39,440 --> 00:31:41,480 Sao ta phải khác người, 544 00:31:41,560 --> 00:31:43,480 chọn rủi ro kinh doanh mà ta chưa biết đến? 545 00:31:46,120 --> 00:31:47,080 Nam Đình. 546 00:31:48,640 --> 00:31:49,880 Cậu đã làm việc chăm chỉ 547 00:31:49,960 --> 00:31:52,040 và nghiên cứu kỹ càng. 548 00:31:52,720 --> 00:31:55,440 Nhưng việc này liên quan đến hoạt động ổn định của công ty, 549 00:31:55,520 --> 00:31:57,040 tôi phải suy nghĩ cẩn thận. 550 00:31:59,000 --> 00:32:00,080 Xin lỗi. 551 00:32:00,160 --> 00:32:03,120 Kế hoạch tuyển phi công nữ cho năm sau, 552 00:32:03,600 --> 00:32:04,840 tôi vẫn phản đối. 553 00:32:49,680 --> 00:32:50,600 Thế nào rồi? 554 00:32:54,480 --> 00:32:56,000 Sao lại không được thông qua? 555 00:32:56,080 --> 00:32:58,600 Báo cáo nghiên cứu của chúng ta hoàn hảo lắm mà. 556 00:33:00,000 --> 00:33:02,320 Nhưng lý do của Trưởng bộ phận Giang hoàn hảo hơn. 557 00:33:48,320 --> 00:33:50,080 WEIBO, THEO DÕI: SUMMER 558 00:33:50,160 --> 00:33:51,760 #HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU #MỘT NGÀY CỦA TIẾP VIÊN 559 00:33:57,360 --> 00:34:00,320 #VIDEO CHĂM CHỈ CỦA SUMMER 560 00:34:08,639 --> 00:34:11,679 CHÚNG TÔI LÀ GÓC NHÌN MỚI, MUỐN MỜI CÔ THAM GIA CHƯƠNG TRÌNH. 561 00:34:11,760 --> 00:34:14,080 {\an8}CẢM ƠN. TÔI BẬN QUÁ KHÔNG THAM GIA ĐƯỢC. 562 00:34:25,040 --> 00:34:26,000 Ở đây. 563 00:34:34,320 --> 00:34:35,719 Tìm tôi có việc gì? 564 00:34:36,360 --> 00:34:37,920 Về kế hoạch tuyển phi công nữ, 565 00:34:38,000 --> 00:34:39,639 tôi có tin vui cho anh. 566 00:34:40,400 --> 00:34:41,560 Tin vui à? 567 00:34:41,639 --> 00:34:42,760 Góc nhìn mới. 568 00:34:42,840 --> 00:34:44,360 Anh biết chương trình này không? 569 00:34:45,719 --> 00:34:46,679 Tôi có xem vài tập. 570 00:34:49,960 --> 00:34:51,120 Ý cô là… 571 00:34:52,120 --> 00:34:53,760 Trưởng bộ phận Giang không duyệt, 572 00:34:53,840 --> 00:34:55,800 ta chỉ có thể tìm cách đi đường vòng. 573 00:34:55,880 --> 00:34:57,240 Tôi liên hệ tổ chương trình, 574 00:34:57,320 --> 00:34:59,080 hẹn ghi hình vào thứ Hai tuần sau rồi. 575 00:34:59,160 --> 00:35:00,560 Họ rất hoan nghênh chúng ta. 576 00:35:00,640 --> 00:35:03,160 Với lại đến giờ cũng chưa có phi công nào chia sẻ gì cả. 577 00:35:03,240 --> 00:35:04,640 Nên sẽ thú vị lắm đây. 578 00:35:08,600 --> 00:35:10,360 Nội dung sẽ nói về phi công nữ, 579 00:35:10,440 --> 00:35:12,400 mở rộng ảnh hưởng qua truyền thông. 580 00:35:12,480 --> 00:35:14,000 Rồi khiến công ty chú ý đến. 581 00:35:15,240 --> 00:35:16,800 Cũng khả thi đấy. 582 00:35:17,760 --> 00:35:18,880 Vậy phiền cô rồi. 583 00:35:18,960 --> 00:35:20,240 Hãy làm thật nghiêm túc vào. 584 00:35:20,320 --> 00:35:21,720 Không phải tôi đi. 585 00:35:25,200 --> 00:35:26,320 Anh đi. 586 00:35:27,440 --> 00:35:28,640 Tôi đâu phải phi công nữ. 587 00:35:28,720 --> 00:35:30,360 Tôi chia sẻ đâu có nghĩa lý gì. 588 00:35:30,920 --> 00:35:32,440 Cái ta cần là một người đàn ông 589 00:35:32,520 --> 00:35:35,160 lên tiếng vì quyền phụ nữ. 590 00:35:35,240 --> 00:35:36,600 Thế thì sẽ thuyết phục hơn 591 00:35:36,680 --> 00:35:37,720 và gây hứng thú hơn. 592 00:35:38,320 --> 00:35:39,720 Anh hiểu không? 593 00:35:56,000 --> 00:35:57,000 Anh lên hình 594 00:35:57,080 --> 00:35:59,200 nhất định hiệu quả hơn tôi nhiều. 595 00:36:04,560 --> 00:36:05,680 Được. 596 00:36:05,760 --> 00:36:06,800 Để tôi. 597 00:36:12,320 --> 00:36:13,400 Cảm ơn. 598 00:36:14,360 --> 00:36:16,040 Tôi làm việc này vì các phi công nữ. 599 00:36:16,680 --> 00:36:18,240 Tôi hy vọng sẽ có ngày 600 00:36:18,320 --> 00:36:19,920 mọi người xóa bỏ định kiến. 601 00:36:20,000 --> 00:36:21,040 Vậy thì 602 00:36:21,120 --> 00:36:23,120 mọi thứ ta đang làm đều xứng đáng. 603 00:36:47,680 --> 00:36:48,880 Vậy giờ… 604 00:36:50,160 --> 00:36:51,000 đi về à? 605 00:36:52,600 --> 00:36:54,040 Tôi về chuẩn bị bài phát biểu. 606 00:36:54,680 --> 00:36:56,200 Tôi về nhà thì sẽ nấu cơm trước. 607 00:36:56,280 --> 00:36:57,360 Còn anh? 608 00:36:58,640 --> 00:36:59,600 Tôi cũng vậy. 609 00:37:01,240 --> 00:37:02,440 Nhà tôi hết dầu rồi. 610 00:37:05,400 --> 00:37:07,360 Ra ngoài rẽ phải. Ở đó có siêu thị đấy. 611 00:37:11,280 --> 00:37:12,720 Bếp ga cũng hỏng. 612 00:37:16,480 --> 00:37:17,320 Anh làm gì vậy? 613 00:37:17,400 --> 00:37:18,560 Gọi quản lý tòa nhà, 614 00:37:18,640 --> 00:37:19,800 nhờ họ qua xem. 615 00:37:19,880 --> 00:37:20,840 Thầy Cố. 616 00:37:27,000 --> 00:37:28,280 Thôi anh làm việc trước đi. 617 00:37:28,360 --> 00:37:29,560 Công việc quan trọng hơn. 618 00:37:30,760 --> 00:37:31,960 Cơm tối của cô làm sao? 619 00:37:32,040 --> 00:37:33,040 Tôi gọi đồ ăn ngoài. 620 00:37:33,760 --> 00:37:34,840 Làm sao á? 621 00:37:35,360 --> 00:37:36,200 Làm lơ thôi. 622 00:38:09,000 --> 00:38:10,280 Cô quay tôi làm gì? 623 00:38:12,520 --> 00:38:14,320 Vào 7:00 sáng, 624 00:38:14,400 --> 00:38:18,200 cơ trưởng Tống bắt đầu một ngày mới. 625 00:38:19,600 --> 00:38:20,600 Là sao? 626 00:38:21,520 --> 00:38:23,720 Giúp cậu nổi tiếng, đưa cậu vào giới. 627 00:38:25,400 --> 00:38:27,040 Tôi làm vlog ngành hàng không. 628 00:38:27,120 --> 00:38:29,360 Không thể chỉ quay tiếp viên hàng không, 629 00:38:29,440 --> 00:38:30,880 phải quay cả phi công nữa. 630 00:38:30,960 --> 00:38:33,520 Dù sao thì các cậu mới là đối tượng trong mộng 631 00:38:33,600 --> 00:38:34,760 của các fan nữ mà. 632 00:38:34,840 --> 00:38:37,400 Lượng người theo dõi đang tăng này. 633 00:38:38,120 --> 00:38:39,640 Vậy tôi phải mau đi thay quần áo. 634 00:38:39,720 --> 00:38:42,360 Đừng. Cứ mặc thế này đi. 635 00:38:42,440 --> 00:38:44,440 Sự tương phản đáng yêu. 636 00:38:44,520 --> 00:38:46,240 Thế này 637 00:38:46,320 --> 00:38:49,840 thì mới thú vị. 638 00:38:51,160 --> 00:38:52,360 Đúng rồi, 639 00:38:52,440 --> 00:38:54,240 khi nào nhà cậu sửa xong? 640 00:38:56,040 --> 00:38:56,920 Chắc là sớm thôi. 641 00:38:57,440 --> 00:38:58,960 Đội thi công cứ trì hoãn mãi. 642 00:38:59,040 --> 00:39:00,880 Tôi giục cũng chẳng được. 643 00:39:00,960 --> 00:39:01,920 Tôi đi làm đây. 644 00:39:02,000 --> 00:39:03,600 Chờ chút. 645 00:39:03,680 --> 00:39:04,720 Cậu đừng vội. 646 00:39:04,800 --> 00:39:06,280 Đợi lát nữa tôi đi với cậu. 647 00:39:06,360 --> 00:39:07,920 Phòng PR xếp lịch cho tôi 648 00:39:08,000 --> 00:39:09,080 bay cùng chuyến với cậu 649 00:39:09,160 --> 00:39:10,920 để quay lại công việc của phi công. 650 00:39:11,000 --> 00:39:12,200 Video của tôi 651 00:39:12,280 --> 00:39:14,480 sẽ được đăng lên tài khoản chính thức. 652 00:39:14,560 --> 00:39:16,880 Trên đó có hơn một triệu người theo dõi. 653 00:39:20,600 --> 00:39:22,320 Vậy phải quay tôi thật đẹp trai đấy. 654 00:39:24,680 --> 00:39:26,720 Phải xem thái độ thường ngày của cậu đã. 655 00:39:27,560 --> 00:39:29,800 Bữa ăn kiêng hàng ngày của tôi… 656 00:39:29,880 --> 00:39:31,280 Cô yên tâm, 365 ngày 657 00:39:31,360 --> 00:39:32,320 không trùng bữa nào. 658 00:39:34,160 --> 00:39:36,280 Nào. Đánh răng đi, tạo dáng. 659 00:39:37,360 --> 00:39:38,520 Cười lên. 660 00:39:39,080 --> 00:39:40,160 Khép hàm lại. 661 00:39:41,520 --> 00:39:42,680 Tôi nghe điện thoại đã. 662 00:39:42,760 --> 00:39:43,760 Được. 663 00:39:44,240 --> 00:39:46,840 MẸ 664 00:39:46,920 --> 00:39:48,360 Alô. Gái cưng à. 665 00:39:48,440 --> 00:39:51,520 Ngày 8 tháng sau, con gái thứ hai của chú ba của anh họ con kết hôn. 666 00:39:51,600 --> 00:39:52,560 Con phải về nhà đấy. 667 00:39:52,640 --> 00:39:53,960 Mẹ, con biết rồi. 668 00:39:54,040 --> 00:39:56,080 Mẹ cúp đi ạ. Con phải đi làm, tạm biệt. 669 00:39:57,160 --> 00:39:59,040 "Gái cưng''? 670 00:39:59,120 --> 00:40:00,400 Nghĩa là sao? 671 00:40:05,120 --> 00:40:06,360 Gái cưng. 672 00:40:06,440 --> 00:40:07,800 Gái cưng. 673 00:40:07,880 --> 00:40:09,680 Gái cưng ơi. 674 00:40:23,000 --> 00:40:23,960 Gái cưng. 675 00:40:24,040 --> 00:40:24,960 Nhìn tôi này. 676 00:40:26,200 --> 00:40:27,280 Ra ngoài cho tôi. 677 00:40:27,760 --> 00:40:28,840 Được rồi. Tôi sai rồi. 678 00:40:28,920 --> 00:40:29,800 Tôi sai, được chưa? 679 00:40:29,880 --> 00:40:30,760 Tống đại hiệp? 680 00:40:31,720 --> 00:40:32,680 Tống ca ca. 681 00:40:34,560 --> 00:40:35,560 Vậy còn được. 682 00:40:41,240 --> 00:40:42,520 Cơ trưởng Tạ. 683 00:40:46,320 --> 00:40:47,440 Đây là 684 00:40:47,520 --> 00:40:52,240 nơi có nhiều nút bấm nhất trong truyền thuyết. 685 00:40:55,000 --> 00:40:56,000 Lộ Châu 8251. 686 00:40:56,080 --> 00:40:58,240 Hiện hàng chờ này không có thời gian cất cánh. 687 00:40:58,320 --> 00:40:59,640 Giữ nguyên vị trí. 688 00:41:00,640 --> 00:41:02,720 Rõ. Lộ Châu 8251. 689 00:41:18,080 --> 00:41:19,040 Đây. 690 00:41:19,560 --> 00:41:21,400 Ngữ Hành, thế này ngại lắm. 691 00:41:21,480 --> 00:41:23,480 - Đưa cơ trưởng Tạ trước chứ. - Mau ăn đi. 692 00:41:24,480 --> 00:41:25,320 Cơ trưởng. 693 00:41:25,400 --> 00:41:26,960 Quản lý Ngải nhờ tôi nhắc chú 694 00:41:27,040 --> 00:41:28,400 uống thuốc đau dạ dày trước. 695 00:41:29,240 --> 00:41:31,120 Tôi sẽ mang cơm cho chú sau. 696 00:41:31,200 --> 00:41:32,160 Cảm ơn. 697 00:41:39,640 --> 00:41:40,680 Cơ trưởng Tạ. 698 00:41:41,280 --> 00:41:43,320 Tôi rất ghen tị với chú và Quản lý Ngải. 699 00:41:43,880 --> 00:41:44,920 Nếu sau này tôi có thể 700 00:41:45,000 --> 00:41:49,000 cưới một tiếp viên hàng không dịu dàng như thế thì tốt quá. 701 00:41:51,480 --> 00:41:52,800 Đôi khi, tôi cảm thấy 702 00:41:53,440 --> 00:41:55,360 ai cưới phải phi công 703 00:41:56,000 --> 00:41:57,360 cũng rất thiệt thòi. 704 00:41:58,120 --> 00:41:59,040 Bình thường, 705 00:41:59,720 --> 00:42:00,920 tôi vừa ra khỏi cửa, 706 00:42:01,000 --> 00:42:02,440 cô ấy mới vừa về tới nhà. 707 00:42:02,520 --> 00:42:04,400 Tôi bay sang châu Âu qua đêm, 708 00:42:04,480 --> 00:42:06,240 cô ấy vừa từ Nhật bay về. 709 00:42:06,800 --> 00:42:09,800 Số lần ở nhà cùng ăn bữa cơm 710 00:42:10,520 --> 00:42:11,960 hai bàn tay là đếm được. 711 00:42:14,000 --> 00:42:16,520 Nhưng hai bên làm cùng ngành cũng có lợi thế. 712 00:42:16,600 --> 00:42:18,920 Ít nhất cũng hiểu công việc của nhau, 713 00:42:19,000 --> 00:42:21,080 vậy mới thông cảm, giúp đỡ nhau được. 714 00:42:21,640 --> 00:42:22,520 Xem ra 715 00:42:23,520 --> 00:42:24,640 cậu thích ai rồi à? 716 00:42:32,960 --> 00:42:33,960 Dậy đi. 717 00:42:37,960 --> 00:42:39,280 Đến giờ ăn rồi! 718 00:42:44,560 --> 00:42:46,280 Sao không có cơm cho tôi? 719 00:42:46,360 --> 00:42:47,480 Cho cô đói chết. 720 00:45:12,600 --> 00:45:17,600 Biên dịch: Nguyễn Hoàng Gia Tuệ 52612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.