Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,200 --> 00:01:21,720
{\an8}CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT
CỦA MỘC THANH VŨ
2
00:03:21,720 --> 00:03:24,240
BA NGÀY SAU
3
00:03:30,520 --> 00:03:31,360
Chị Tiêu.
4
00:03:33,080 --> 00:03:34,280
Nhanh lên.
5
00:03:34,360 --> 00:03:35,280
Sao vội thế?
6
00:03:35,360 --> 00:03:36,600
Lát tôi còn có cuộc họp đấy.
7
00:03:36,680 --> 00:03:38,200
Chỉ năm phút thôi.
8
00:03:38,280 --> 00:03:39,120
Ngồi đi.
9
00:03:40,320 --> 00:03:41,520
Canh ngân nhĩ hầm.
10
00:03:41,600 --> 00:03:42,840
Rất thanh mát và bổ dưỡng.
11
00:03:44,800 --> 00:03:46,720
Xem ra đây không phải chuyện nhỏ.
12
00:03:48,320 --> 00:03:49,400
Chị Tiêu.
13
00:03:49,480 --> 00:03:50,640
Chị có nhớ
14
00:03:50,720 --> 00:03:52,680
mô hình máy bay
anh Nam Đình tặng tôi không,
15
00:03:52,760 --> 00:03:53,840
chiếc J-20 ấy?
16
00:03:53,920 --> 00:03:56,120
Nhớ. Cũ không đi, mới không đến.
17
00:03:57,560 --> 00:03:59,080
J-20 của tôi
18
00:03:59,720 --> 00:04:00,560
xuất hiện rồi.
19
00:04:02,360 --> 00:04:03,320
Nào.
20
00:04:03,880 --> 00:04:05,720
Mau cho tôi biết đó là ai.
21
00:04:10,520 --> 00:04:11,560
Chị Tiêu.
22
00:04:11,640 --> 00:04:12,720
Chị có nghĩ
23
00:04:12,800 --> 00:04:15,000
anh Nam Đình có ý
24
00:04:15,080 --> 00:04:16,360
với Lý Ngữ Hành không?
25
00:04:17,880 --> 00:04:20,440
J-20 của cậu là Lý Ngữ Hành à?
26
00:04:23,160 --> 00:04:24,880
Biết ngay mà.
27
00:04:24,960 --> 00:04:26,960
Thảo nào lại vội vàng thuê phòng cô ấy.
28
00:04:27,040 --> 00:04:29,320
Chỉ là trùng hợp thôi.
29
00:04:30,400 --> 00:04:31,240
Vậy chị nói xem,
30
00:04:31,800 --> 00:04:32,680
tôi có cơ hội chứ?
31
00:04:33,240 --> 00:04:34,520
Tất nhiên là có chứ.
32
00:04:34,600 --> 00:04:35,840
Phi công với tiếp viên.
33
00:04:35,920 --> 00:04:37,840
Trai tài gái sắc. Cặp đôi hoàn hảo.
34
00:04:39,560 --> 00:04:41,040
Nhưng Hạ Chí nói
35
00:04:41,520 --> 00:04:43,520
Lý Ngữ Hành thích anh Nam Đình.
36
00:04:45,640 --> 00:04:47,080
Chuyện đó cũng không sai.
37
00:04:49,240 --> 00:04:50,560
Vậy thì tôi hết hy vọng rồi.
38
00:04:51,600 --> 00:04:52,880
Tôi thua Anh Nam Đình
39
00:04:52,960 --> 00:04:54,200
đến cả tám vạn dặm ấy.
40
00:04:55,360 --> 00:04:57,440
Có 54.000km chứ mấy.
41
00:04:57,520 --> 00:04:58,960
Cậu cố gắng bay thêm vài chặng,
42
00:04:59,040 --> 00:05:00,480
có ngày sẽ bắt kịp thôi.
43
00:05:03,280 --> 00:05:04,440
Nghĩ thế này đi.
44
00:05:04,960 --> 00:05:06,320
Lý Ngữ Hành đang độc thân.
45
00:05:06,880 --> 00:05:09,000
Cậu cũng có cơ hội như mọi người.
46
00:05:09,480 --> 00:05:10,440
Vả lại,
47
00:05:11,080 --> 00:05:12,280
Cố Nam Đình
48
00:05:12,960 --> 00:05:14,400
không thích Lý Ngữ Hành đâu.
49
00:05:15,400 --> 00:05:16,640
Thật sao?
50
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
Theo tôi biết,
51
00:05:19,280 --> 00:05:21,280
Cố Nam Đình chỉ coi Lý Ngữ Hành
52
00:05:21,360 --> 00:05:23,080
như cô em gái thời thơ ấu thôi.
53
00:05:23,160 --> 00:05:25,240
Ai lại ra tay với em gái mình chứ?
54
00:05:26,280 --> 00:05:28,320
Có lý đấy. Chị Tiêu.
55
00:05:29,040 --> 00:05:29,880
Chị…
56
00:05:31,560 --> 00:05:32,760
yêu thầm anh Nam Đình à?
57
00:05:33,680 --> 00:05:34,720
Tất nhiên là không.
58
00:05:35,880 --> 00:05:37,560
Người ngay không làm chuyện lén lút.
59
00:05:37,640 --> 00:05:39,640
Tôi quang minh chính đại thích anh ấy.
60
00:05:39,720 --> 00:05:41,040
Thật sao?
61
00:05:41,920 --> 00:05:42,920
Nghe này.
62
00:05:43,000 --> 00:05:44,400
Ở công ty đông người phức tạp.
63
00:05:44,480 --> 00:05:46,160
Tôi không muốn anh ấy gặp phiền phức.
64
00:05:46,240 --> 00:05:47,880
Chị Tiêu, chị nghiêm túc chứ?
65
00:05:49,160 --> 00:05:50,800
Tôi nghiêm túc thích anh ấy.
66
00:05:52,320 --> 00:05:53,560
Cậu cứ yên tâm mà mạnh dạn
67
00:05:53,640 --> 00:05:55,120
theo đuổi Ngữ Hành của cậu đi.
68
00:05:58,000 --> 00:05:59,640
- Cố lên.
- Đi nhé.
69
00:06:00,120 --> 00:06:01,200
Tạm biệt.
70
00:06:01,680 --> 00:06:02,520
Tạm biệt.
71
00:06:14,400 --> 00:06:20,520
HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
72
00:06:23,720 --> 00:06:24,760
Tiểu Q?
73
00:06:25,680 --> 00:06:27,080
Nhìn kìa, là Tiểu Q.
74
00:06:31,840 --> 00:06:33,000
Tiểu Q?
75
00:06:34,000 --> 00:06:35,760
Tiểu Q mà cô và Nghê Trạm nói là nó à?
76
00:06:36,560 --> 00:06:38,720
Chiếc máy bay anh lao lên cứu tôi đấy.
77
00:06:43,720 --> 00:06:45,280
Khôi phục rất tốt.
78
00:06:46,760 --> 00:06:47,720
Thế nào?
79
00:06:49,320 --> 00:06:50,160
Anh Trạm.
80
00:06:50,640 --> 00:06:52,120
Cậu cũng đến đưa máy bay à?
81
00:06:53,840 --> 00:06:55,720
Hôm nay, Tiểu Q vừa hồi phục và quay về.
82
00:06:55,800 --> 00:06:57,720
Tôi đã đặc biệt nhờ Bộ phận điều phối
83
00:06:57,800 --> 00:06:59,480
chỉ định chuyến bay đầu tiên
84
00:06:59,560 --> 00:07:00,800
là chuyến của hai người.
85
00:07:00,880 --> 00:07:02,120
Cảm ơn, anh Trạm.
86
00:07:03,720 --> 00:07:04,560
Tôi biết
87
00:07:04,640 --> 00:07:05,920
cô thấy có lỗi với nó,
88
00:07:06,000 --> 00:07:07,680
nên hôm nay cô bay với nó đi.
89
00:07:08,440 --> 00:07:09,800
Cô có thể chữa cho nó
90
00:07:09,880 --> 00:07:11,000
và chữa lành chính mình.
91
00:07:12,200 --> 00:07:13,040
Yên tâm đi.
92
00:07:13,120 --> 00:07:14,960
Tôi và thầy Cố sẽ chăm nó thật tốt.
93
00:07:36,520 --> 00:07:37,360
Mặt đất.
94
00:07:37,440 --> 00:07:39,360
Buồng lái và động cơ
khởi động bình thường.
95
00:07:39,440 --> 00:07:40,920
Bay theo tín hiệu tay.
96
00:07:42,480 --> 00:07:44,440
Đưa Tiểu Q trở lại bầu trời xanh nhé.
97
00:07:44,520 --> 00:07:45,880
Thượng lộ bình an.
98
00:07:50,000 --> 00:07:51,120
Xin lăn bánh đi.
99
00:07:51,200 --> 00:07:53,640
Lộ Châu 8251, đăng ký lăn bánh.
100
00:07:54,200 --> 00:07:56,000
Lộ Châu 8251, cho phép lăn bánh.
101
00:07:56,080 --> 00:07:58,120
T4B5AA1.
102
00:07:58,200 --> 00:07:59,640
Chờ ngoài đường băng 35 phải.
103
00:08:00,440 --> 00:08:02,880
T4B5AA1.
104
00:08:02,960 --> 00:08:04,400
Chờ ngoài đường băng 35 phải.
105
00:08:04,480 --> 00:08:05,960
Lộ Châu 8251.
106
00:08:06,520 --> 00:08:07,920
Ra hiệu. Chúng ta lăn bánh.
107
00:09:04,400 --> 00:09:06,800
MỘT TUẦN SAU
108
00:09:06,880 --> 00:09:09,920
WEIBO HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
ĐẠT MỘT TRIỆU NGƯỜI THEO DÕI
109
00:09:10,440 --> 00:09:11,840
- Đây.
- Đừng vội.
110
00:09:11,920 --> 00:09:13,760
Chụp ảnh, đăng mạng xã hội trước đã.
111
00:09:13,840 --> 00:09:15,320
Ừ, đừng vội.
112
00:09:15,400 --> 00:09:17,240
Chúc mừng. Tài khoản của hãng mình
113
00:09:17,320 --> 00:09:20,320
đã đạt một triệu người theo dõi.
114
00:09:21,280 --> 00:09:22,560
Phòng PR gửi bánh kem.
115
00:09:22,640 --> 00:09:24,280
Ai cũng có phần. Mau lại đây.
116
00:09:25,240 --> 00:09:26,880
Đâu ra nhiều lượt theo dõi thế?
117
00:09:27,680 --> 00:09:30,080
Còn không phải nhờ
phim hoạt hình ngắn sao?
118
00:09:30,160 --> 00:09:31,160
Hoạt hình gì?
119
00:09:31,240 --> 00:09:32,160
Xem này.
120
00:09:32,640 --> 00:09:33,880
HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
121
00:09:33,960 --> 00:09:35,160
Dễ thương quá.
122
00:09:36,680 --> 00:09:37,800
Có tốn tiền lắm không?
123
00:09:38,720 --> 00:09:39,600
Miễn phí đấy.
124
00:09:40,240 --> 00:09:41,280
Tôi nhờ Phòng PR
125
00:09:41,360 --> 00:09:42,760
trao đổi một số tài nguyên,
126
00:09:42,840 --> 00:09:44,840
tìm năm, sáu công ty quảng cáo,
127
00:09:44,920 --> 00:09:47,280
chọn một trong hơn mười phiên bản đấy.
128
00:09:49,080 --> 00:09:50,840
Có hơn 200.000 lượt chia sẻ.
129
00:09:50,920 --> 00:09:52,800
- Hơn 200.000 lượt?
- Nhiều vậy sao?
130
00:09:52,880 --> 00:09:55,760
- Để tôi xem.
- Nhờ tôi lợi dụng Đoàn Siêu đấy.
131
00:09:55,840 --> 00:09:57,800
Nghĩ mà xem. Anh ta là minh tinh,
132
00:09:57,880 --> 00:09:59,640
sợ nhất là ảnh hưởng đến danh tiếng
133
00:09:59,720 --> 00:10:01,120
nên chúng ta vừa đăng bài,
134
00:10:01,200 --> 00:10:02,520
anh ta đã chia sẻ ngay.
135
00:10:02,600 --> 00:10:04,040
Còn nói mình bị thương
136
00:10:04,120 --> 00:10:06,120
đúng là vì không thắt dây an toàn.
137
00:10:06,880 --> 00:10:08,320
Hạ Hạ, cô giỏi quá.
138
00:10:08,400 --> 00:10:09,920
Đây, kính Hạ Hạ một ly.
139
00:10:10,000 --> 00:10:11,120
- Nào.
- Nào.
140
00:10:11,200 --> 00:10:12,760
Cảm ơn. Tôi cạn ly nhé.
141
00:10:14,200 --> 00:10:15,760
- Hoan hô.
- Hay lắm.
142
00:10:17,480 --> 00:10:18,960
Nói hay thật đấy.
143
00:10:19,040 --> 00:10:21,080
Chuyển sang bên PR luôn đi.
144
00:10:21,160 --> 00:10:22,560
Làm tiếp viên làm gì nữa?
145
00:10:22,640 --> 00:10:23,960
Vừa mệt vừa chịu uất ức.
146
00:10:28,600 --> 00:10:29,480
Đúng đấy.
147
00:10:31,560 --> 00:10:33,280
Tôi không cần làm blogger ẩm thực nữa.
148
00:10:33,360 --> 00:10:35,000
Tôi sẽ chỉ quay video ngắn
149
00:10:35,080 --> 00:10:37,000
và làm truyền thông cho ngành hàng không.
150
00:10:37,080 --> 00:10:39,040
Hay đấy. Chẳng phải sở trường của tôi sao?
151
00:10:39,120 --> 00:10:41,160
Phải không, Ngữ Hành?
152
00:10:42,800 --> 00:10:45,160
- Phải.
- Cho Kỳ Ngọc một miếng to nào.
153
00:10:45,240 --> 00:10:47,240
Đây. Cảm ơn, chị Kỳ Ngọc.
154
00:11:10,200 --> 00:11:12,360
Không ngờ một đoạn phim hoạt hình nhỏ
155
00:11:12,440 --> 00:11:15,160
có thể định hướng dư luận tốt như vậy.
156
00:11:15,720 --> 00:11:17,840
Đến con gái tôi cũng xem vài lần.
157
00:11:17,920 --> 00:11:19,840
HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
158
00:11:20,680 --> 00:11:23,640
Phòng quan hệ công chúng làm rất tốt,
159
00:11:23,720 --> 00:11:24,880
xứng đáng được khen ngợi.
160
00:11:25,680 --> 00:11:26,640
Phải rồi, sếp Lương,
161
00:11:26,720 --> 00:11:29,200
nghe nói một tiếp viên bên cô
162
00:11:29,280 --> 00:11:32,400
có công lớn trong vụ này, đúng không?
163
00:11:32,480 --> 00:11:34,600
Vâng, sếp Từ. Tên cô ấy là Hạ Chí.
164
00:11:34,680 --> 00:11:36,720
Bình thường cô ấy làm tiếp viên hàng không
165
00:11:36,800 --> 00:11:37,920
không quá xuất sắc,
166
00:11:38,000 --> 00:11:40,640
nhưng lại có điểm mạnh độc đáo
trong việc lên kế hoạch
167
00:11:40,720 --> 00:11:41,800
và hợp tác.
168
00:11:42,520 --> 00:11:43,520
Vậy mới nói
169
00:11:44,120 --> 00:11:46,560
với những nhân viên có tài năng đặc biệt,
170
00:11:46,640 --> 00:11:48,440
ta phải tận dụng hết khả năng của họ.
171
00:11:48,520 --> 00:11:51,000
Tận dụng điểm mạnh của họ
và tránh điểm yếu của họ.
172
00:11:51,080 --> 00:11:51,960
Vâng.
173
00:11:52,040 --> 00:11:53,960
Tôi sẽ bàn với Phòng quan hệ công chúng
174
00:11:54,040 --> 00:11:55,480
và bản thân cô ấy
175
00:11:55,560 --> 00:11:57,960
để sắp xếp công việc sau này.
176
00:12:00,880 --> 00:12:02,480
Nói đến việc dùng người,
177
00:12:02,560 --> 00:12:04,440
yêu cầu của Hàng không Lộ Châu
178
00:12:04,520 --> 00:12:06,080
luôn rất nghiêm khắc.
179
00:12:06,160 --> 00:12:07,240
Trưởng bộ phận Giang.
180
00:12:07,320 --> 00:12:09,240
Tôi đã xem xét kế hoạch tuyển dụng năm sau
181
00:12:09,320 --> 00:12:11,920
do Bộ phận bay các anh gửi tới.
182
00:12:12,000 --> 00:12:14,240
Trong năm năm qua, Hàng không Lộ Châu
183
00:12:14,320 --> 00:12:16,440
liên tiếp không tuyển phi công nữ.
184
00:12:16,520 --> 00:12:17,360
Cho nên
185
00:12:17,440 --> 00:12:19,920
đối với đề xuất ngừng tuyển
phi công nữ của anh,
186
00:12:20,000 --> 00:12:21,560
tôi vẫn giữ nguyên ý kiến cũ.
187
00:12:21,640 --> 00:12:23,120
Đồng thời,
188
00:12:23,200 --> 00:12:24,560
tôi muốn biết lý do tại sao
189
00:12:24,640 --> 00:12:26,080
anh lại kiên quyết đề nghị thế.
190
00:12:27,560 --> 00:12:28,880
Không phải tôi kiên quyết.
191
00:12:30,000 --> 00:12:32,200
Đó là kết quả thảo luận chung
192
00:12:32,280 --> 00:12:34,160
của toàn bộ Bộ phận bay.
193
00:12:35,280 --> 00:12:37,680
Kết luận của cả bộ phận à?
194
00:12:37,760 --> 00:12:39,160
Ý anh là
195
00:12:39,240 --> 00:12:40,560
tất cả đều nhất trí sao?
196
00:12:41,600 --> 00:12:42,680
Thế thì không hẳn.
197
00:12:43,240 --> 00:12:44,760
Trừ Trưởng bộ phận Tạ
198
00:12:44,840 --> 00:12:46,720
và đồng chí Cố Nam Đình.
199
00:12:47,360 --> 00:12:48,200
Tất nhiên,
200
00:12:48,280 --> 00:12:50,680
Nam Đình đang đào tạo phi công nữ,
201
00:12:51,360 --> 00:12:52,960
khó tránh có yếu tố chủ quan.
202
00:12:56,440 --> 00:12:57,400
Nghê Trạm.
203
00:12:57,480 --> 00:12:58,880
Cậu không ở Bộ phận bay
204
00:12:58,960 --> 00:13:01,520
nhưng chuyện có liên quan
đến tương lai của công ty,
205
00:13:01,600 --> 00:13:03,200
tôi muốn nghe suy nghĩ của cậu.
206
00:13:09,880 --> 00:13:10,960
Nếu Bộ phận bay
207
00:13:11,040 --> 00:13:12,360
đã bỏ phiếu xong,
208
00:13:12,920 --> 00:13:14,080
tôi là người ngoại đạo,
209
00:13:14,160 --> 00:13:16,520
dĩ nhiên tôn trọng
lựa chọn của các lãnh đạo bộ phận.
210
00:13:17,560 --> 00:13:20,200
Về nguyên tắc,
thiểu số cũng nên tuân theo đa số.
211
00:13:21,240 --> 00:13:22,200
Tuy nhiên, tôi nghĩ
212
00:13:22,720 --> 00:13:23,960
kế hoạch tuyển dụng
213
00:13:24,040 --> 00:13:25,360
nên chặt chẽ hơn
214
00:13:25,440 --> 00:13:26,400
và khách quan hơn.
215
00:13:26,960 --> 00:13:28,920
Ví dụ, cần thực hiện nghiên cứu chuyên sâu
216
00:13:29,000 --> 00:13:31,520
và phân tích dữ liệu
về tình hình phi công nữ.
217
00:13:31,600 --> 00:13:34,280
Như vậy rút ra kết luận sẽ càng hợp lý.
218
00:13:39,080 --> 00:13:40,280
Cũng có lý.
219
00:13:41,040 --> 00:13:43,720
{\an8}Cảm ơn sếp Nghê đã gợi ý.
220
00:13:43,800 --> 00:13:45,680
Có vẻ ta thực sự cần phải
221
00:13:45,760 --> 00:13:46,840
phân tích toàn diện
222
00:13:46,920 --> 00:13:48,680
tình trạng phát triển của phi công nữ
223
00:13:48,760 --> 00:13:49,960
ở mọi giai đoạn.
224
00:13:51,120 --> 00:13:52,200
Thế này đi.
225
00:13:52,280 --> 00:13:53,960
Hãy giao nhiệm vụ nghiên cứu này
226
00:13:54,040 --> 00:13:55,360
cho Nam Đình.
227
00:13:55,440 --> 00:13:56,960
Mấy tháng rồi,
228
00:13:57,040 --> 00:13:59,440
cậu ấy không làm Phó Bộ phận bay.
229
00:13:59,520 --> 00:14:01,320
Đến lúc cho cậu ấy cơ hội rồi.
230
00:14:02,480 --> 00:14:03,320
Được.
231
00:14:13,880 --> 00:14:14,720
Không vấn đề gì.
232
00:14:15,320 --> 00:14:16,880
Về việc nghiên cứu phi công nữ,
233
00:14:16,960 --> 00:14:17,960
tôi sẽ làm.
234
00:14:19,200 --> 00:14:20,400
Vậy cậu cần bao lâu?
235
00:14:23,280 --> 00:14:24,200
Một tháng.
236
00:14:25,000 --> 00:14:27,600
Tôi sẽ đến các trường hàng không lớn
237
00:14:27,680 --> 00:14:30,280
và đánh giá tổng thể
phi công nữ trong công ty.
238
00:14:30,840 --> 00:14:31,920
Một tháng không được.
239
00:14:32,480 --> 00:14:34,080
Sếp Từ cần gấp lắm.
240
00:14:34,640 --> 00:14:35,480
Chỉ có một tuần.
241
00:14:41,160 --> 00:14:42,320
Được.
242
00:14:42,400 --> 00:14:43,680
Tôi sẽ tìm cách.
243
00:14:43,760 --> 00:14:44,600
Được.
244
00:15:11,920 --> 00:15:14,840
Anh Nam Đình, nghe tôi nói đã. Alô?
245
00:15:18,000 --> 00:15:19,440
Chị Tiêu, chị cũng ở công ty à?
246
00:15:19,520 --> 00:15:21,760
Tôi vừa hạ cánh, đang đi nộp sổ nhiệm vụ.
247
00:15:21,840 --> 00:15:23,440
Nói chuyện gì qua điện thoại đấy?
248
00:15:24,320 --> 00:15:26,360
Công ty vẫn không muốn thuê phi công nữ.
249
00:15:26,440 --> 00:15:27,920
Anh Nam Đình đang làm báo cáo.
250
00:15:28,000 --> 00:15:29,360
Tôi muốn giúp lại bị từ chối.
251
00:15:29,440 --> 00:15:31,440
Tôi lén lấy một bản sao,
252
00:15:31,520 --> 00:15:33,880
kết quả bị anh ấy phát hiện,
bảo tôi trả lại.
253
00:15:35,120 --> 00:15:36,200
Anh ấy đang tăng ca à?
254
00:15:36,280 --> 00:15:37,880
Chắc anh ấy sẽ làm cả đêm.
255
00:15:37,960 --> 00:15:39,680
Công ty chỉ cho một tuần.
256
00:15:44,560 --> 00:15:45,480
Chị Tiêu.
257
00:15:53,080 --> 00:15:54,040
Mời vào.
258
00:15:55,400 --> 00:15:56,920
- Thầy Cố.
- Anh Nam Đình.
259
00:15:57,000 --> 00:15:58,960
Nghe nói anh đang nghiên cứu phi công nữ.
260
00:15:59,040 --> 00:16:00,000
Sao không tìm tôi giúp?
261
00:16:03,360 --> 00:16:04,760
Cô còn nhiệm vụ bay mà.
262
00:16:06,000 --> 00:16:07,320
Tôi là nữ phi công.
263
00:16:07,400 --> 00:16:09,920
Tôi có đủ tư cách tham gia hơn bất kỳ ai.
264
00:16:10,560 --> 00:16:11,520
Hơn nữa,
265
00:16:11,600 --> 00:16:13,160
anh cũng có nhiệm vụ bay mà.
266
00:16:13,960 --> 00:16:16,120
Tôi đã xin tuần này không xếp lịch bay.
267
00:16:21,000 --> 00:16:22,080
Mai tôi không bay.
268
00:16:22,160 --> 00:16:23,840
Tối nay tôi có thể ở lại giúp.
269
00:16:23,920 --> 00:16:25,760
Cẩm nang an toàn quy định
270
00:16:25,840 --> 00:16:26,760
nghỉ ngơi mười tiếng
271
00:16:26,840 --> 00:16:28,120
trước khi cất cánh.
272
00:16:28,200 --> 00:16:29,440
Sáng mai tôi sẽ ngủ bù.
273
00:16:29,520 --> 00:16:30,680
Không phạm luật.
274
00:16:40,200 --> 00:16:42,320
Tôi nói trước là
không được trả thêm tiền nhé.
275
00:16:42,400 --> 00:16:43,400
Nhưng…
276
00:16:44,320 --> 00:16:45,680
không có lần sau đâu đấy.
277
00:16:47,600 --> 00:16:50,440
Anh Nam Đình, vậy tôi về trước.
278
00:16:52,920 --> 00:16:54,320
Tống Tống, nghỉ ngơi đi nhé.
279
00:17:01,360 --> 00:17:02,440
Chồng này của tôi.
280
00:17:08,200 --> 00:17:09,280
Chồng này của tôi luôn.
281
00:17:43,800 --> 00:17:45,000
Các cô đi trước đi.
282
00:17:45,080 --> 00:17:46,080
Tôi sẽ ra ngay.
283
00:17:46,160 --> 00:17:47,160
- Đi trước nhé.
- Ừ.
284
00:18:11,680 --> 00:18:14,640
Xin chào, tôi đến rồi!
285
00:18:17,960 --> 00:18:20,320
Đây là hạng phổ thông
mà chúng ta quen thuộc.
286
00:18:20,400 --> 00:18:21,520
Đi thôi.
287
00:18:21,600 --> 00:18:22,840
Xem này.
288
00:18:22,920 --> 00:18:25,320
Chị gái dọn dẹp xinh đẹp của chúng ta.
289
00:18:25,400 --> 00:18:27,480
- Chào mọi người đi ạ.
- Chào mọi người.
290
00:18:28,760 --> 00:18:29,720
Được.
291
00:18:29,800 --> 00:18:31,640
Tiếp theo ta lên phía trước xem nhé?
292
00:18:35,120 --> 00:18:36,160
Mọi người xem đi.
293
00:18:36,240 --> 00:18:37,400
Ai cũng nghĩ hàng không
294
00:18:37,480 --> 00:18:39,360
là một ngành rất đẳng cấp đúng không?
295
00:18:39,440 --> 00:18:41,440
Nhưng thật ra, chúng tôi chỉ có
296
00:18:41,520 --> 00:18:43,600
vẻ bên ngoài là lộng lẫy thôi.
297
00:18:43,680 --> 00:18:45,040
Đúng không, anh Phàm?
298
00:18:45,800 --> 00:18:48,240
Bộ phận bảo trì
còn chẳng có vẻ ngoài lộng lẫy.
299
00:18:50,440 --> 00:18:51,800
Xin long trọng giới thiệu,
300
00:18:51,880 --> 00:18:54,240
anh Phàm,
nhân viên Bộ phận bảo trì máy bay.
301
00:18:54,320 --> 00:18:56,240
- Chào mọi người đi.
- Chào mọi người.
302
00:18:59,840 --> 00:19:00,760
Được rồi.
303
00:19:00,840 --> 00:19:01,920
Bắt đầu từ hôm nay,
304
00:19:02,000 --> 00:19:02,960
tôi sẽ mang đến
305
00:19:03,040 --> 00:19:05,240
đủ các video chủ đề hàng không dân dụng.
306
00:19:05,320 --> 00:19:07,200
Theo dõi tôi, không lo bị lạc.
307
00:19:07,280 --> 00:19:08,600
Tôi là Summer,
308
00:19:08,680 --> 00:19:12,040
tiếp viên hàng không dân dụng
đáng yêu và bình dị.
309
00:19:12,120 --> 00:19:13,120
Summer.
310
00:19:14,840 --> 00:19:15,800
Quản lý Ngải.
311
00:19:15,880 --> 00:19:17,280
Nhanh lên được không?
312
00:19:17,360 --> 00:19:19,120
Cả tổ bay đang đợi cô trong xe đấy.
313
00:19:19,680 --> 00:19:20,880
Vâng, Quản lý Ngải.
314
00:19:48,640 --> 00:19:49,600
Alô, mẹ à.
315
00:19:50,320 --> 00:19:51,680
Chắc con về muộn đấy.
316
00:19:52,160 --> 00:19:54,040
Bọn con có cuộc họp ở trung tâm đào tạo.
317
00:19:55,040 --> 00:19:56,000
Hạ Chí.
318
00:20:03,920 --> 00:20:06,200
Tôi nghe nói giờ cô là
người nổi tiếng trên mạng.
319
00:20:08,520 --> 00:20:09,720
Vẫn chưa nổi đâu ạ.
320
00:20:11,160 --> 00:20:12,520
Sếp Lương khen cô với tôi,
321
00:20:12,600 --> 00:20:14,280
nói bên PR thích cô lắm.
322
00:20:14,360 --> 00:20:16,080
Nếu được chuyển đến bộ phận khác,
323
00:20:16,160 --> 00:20:17,120
cô chịu đi không?
324
00:20:21,600 --> 00:20:22,480
Quản lý Ngải.
325
00:20:23,000 --> 00:20:25,160
Tôi biết mình làm tiếp viên chưa được tốt.
326
00:20:25,240 --> 00:20:27,560
Nhưng làm cũng lâu rồi,
327
00:20:27,640 --> 00:20:29,720
tôi đã có tình cảm với nghề này.
328
00:20:29,800 --> 00:20:32,000
Mà chị và Ngữ Hành
cũng giúp tôi rất nhiều.
329
00:20:32,880 --> 00:20:34,560
Tôi không muốn làm kẻ đào ngũ.
330
00:20:34,640 --> 00:20:35,720
Tôi…
331
00:20:36,400 --> 00:20:37,320
Tôi…
332
00:20:38,760 --> 00:20:39,640
Chị có còn
333
00:20:40,360 --> 00:20:41,600
hy vọng ở tôi không?
334
00:20:42,080 --> 00:20:43,560
Nếu không có hy vọng,
335
00:20:43,640 --> 00:20:45,880
tôi đã để cô đi ngay tháng đầu tiên rồi.
336
00:20:47,800 --> 00:20:48,640
Thật sao?
337
00:20:51,080 --> 00:20:52,800
Mặc dù tôi cho rằng
338
00:20:52,880 --> 00:20:55,400
cả đời làm tốt một việc đã khó lắm rồi,
339
00:20:55,480 --> 00:20:56,560
nhưng tôi biết
340
00:20:56,640 --> 00:20:58,080
lớp trẻ các cô bây giờ
341
00:20:58,160 --> 00:20:59,960
làm đủ mọi nghề.
342
00:21:00,040 --> 00:21:03,000
Nên nếu cô tận dụng được
hết thế mạnh của mình,
343
00:21:03,080 --> 00:21:04,360
tối đa hóa giá trị,
344
00:21:05,080 --> 00:21:06,320
tôi cũng sẽ không phản đối.
345
00:21:08,360 --> 00:21:09,640
Ý chị là…
346
00:21:09,720 --> 00:21:11,480
Chúng ta có vài tiếp viên hàng không
347
00:21:11,560 --> 00:21:13,600
làm bán thời gian ở
Bộ phận dịch vụ mặt đất.
348
00:21:13,680 --> 00:21:15,480
Nhưng tôi chưa thấy ai làm bên PR.
349
00:21:15,560 --> 00:21:17,040
Nhưng sếp Lương nói
350
00:21:17,120 --> 00:21:19,640
chúng ta có thể tạo ngoại lệ
cho các nhân tài đặc biệt.
351
00:21:19,720 --> 00:21:20,920
Từ giờ trở đi,
352
00:21:21,000 --> 00:21:23,240
chúng tôi sẽ xếp ít chuyến bay hơn cho cô.
353
00:21:23,320 --> 00:21:24,400
Thời gian còn lại,
354
00:21:24,480 --> 00:21:26,000
cô sang bên PR làm đi.
355
00:21:27,440 --> 00:21:28,520
Cảm ơn, Quản lý Ngải.
356
00:21:28,600 --> 00:21:30,280
Cảm ơn rất nhiều. Từ nay tôi sẽ
357
00:21:30,360 --> 00:21:31,880
làm động vật lưỡng cư thật tốt.
358
00:21:32,800 --> 00:21:33,720
Được rồi.
359
00:21:35,320 --> 00:21:36,840
Mặc dù sau này cô sẽ bay ít hơn,
360
00:21:36,920 --> 00:21:38,840
nhưng tôi không hạ thấp yêu cầu đâu đấy.
361
00:21:39,520 --> 00:21:41,000
Bảo đảm không làm chị thất vọng.
362
00:21:41,920 --> 00:21:42,920
Đi nhé.
363
00:21:44,000 --> 00:21:45,040
Cảm ơn Quản lý Ngải.
364
00:22:39,000 --> 00:22:40,400
Bên cô thế nào rồi?
365
00:22:41,400 --> 00:22:43,960
Báo cáo trải nghiệm
của tất cả phi công nữ chở khách
366
00:22:44,040 --> 00:22:45,720
trong mười năm qua sắp xong rồi.
367
00:22:46,280 --> 00:22:49,960
Vẫn còn một số tài liệu chưa hoàn thiện.
Tôi sẽ lấy từ phòng lưu trữ sau.
368
00:22:51,280 --> 00:22:52,520
Hôm nay đến đây thôi.
369
00:22:56,480 --> 00:22:57,760
Đúng rồi,
370
00:22:57,840 --> 00:23:01,720
nghiên cứu các trường
và học viện hàng không thế nào rồi?
371
00:23:02,840 --> 00:23:04,080
Thời gian eo hẹp.
372
00:23:04,160 --> 00:23:05,640
Chỉ còn cách gọi điện thoại.
373
00:23:05,720 --> 00:23:07,880
Ta có thể liên hệ
trực tiếp với hội sinh viên.
374
00:23:07,960 --> 00:23:09,720
Làm thế sẽ cải thiện hiệu suất.
375
00:23:12,200 --> 00:23:13,800
Tôi bàn với Tống Tống rồi.
376
00:23:13,880 --> 00:23:15,880
Tuần sau, bọn tôi sẽ thay đổi chuyến bay,
377
00:23:15,960 --> 00:23:17,040
bay luân phiên…
378
00:23:17,800 --> 00:23:19,640
Thay phiên nhau giúp anh.
379
00:23:30,440 --> 00:23:32,960
Phi công phải luôn chú ý
đến tình trạng thể chất.
380
00:23:33,040 --> 00:23:34,360
Sau này đừng thức khuya nữa.
381
00:23:34,920 --> 00:23:37,440
Bà Cố, bà nói câu đó bao nhiêu lần rồi?
382
00:23:37,520 --> 00:23:39,520
Hơn nữa, không phải
anh cũng thức khuya sao?
383
00:23:40,520 --> 00:23:42,200
Con gái bị ảnh hưởng nhiều hơn.
384
00:23:45,160 --> 00:23:46,720
Anh đang quan tâm tôi à?
385
00:23:50,680 --> 00:23:51,800
Tôi đưa cô về nhà.
386
00:24:07,320 --> 00:24:09,720
- Xin chào, anh là anh Cố ạ?
- Phải.
387
00:24:09,800 --> 00:24:11,360
Anh gọi tài xế à?
388
00:24:12,000 --> 00:24:13,400
Không lái xe khi đang mệt.
389
00:24:13,960 --> 00:24:16,480
Trời ạ. Thầy Cố, anh sống kỹ thật đấy.
390
00:24:17,320 --> 00:24:18,200
Đưa tôi.
391
00:24:21,040 --> 00:24:21,880
Cảm ơn ạ.
392
00:24:22,480 --> 00:24:23,360
Lên xe trước đi.
393
00:24:36,280 --> 00:24:37,320
Sẵn sàng chưa?
394
00:24:37,400 --> 00:24:38,800
Tôi sẵn sàng rồi.
395
00:24:38,880 --> 00:24:39,760
Được.
396
00:24:41,320 --> 00:24:42,240
Nào.
397
00:24:42,320 --> 00:24:43,200
Ba.
398
00:24:43,280 --> 00:24:44,160
Hai.
399
00:24:44,240 --> 00:24:45,080
Một.
400
00:24:45,160 --> 00:24:46,000
Đi.
401
00:24:48,080 --> 00:24:49,400
Các bạn chỉ thấy
402
00:24:49,480 --> 00:24:52,640
tiếp viên xinh đẹp mỉm cười với bạn,
403
00:24:52,720 --> 00:24:56,040
nhưng không thể thấy
cuộc sống thật sự của họ.
404
00:24:56,120 --> 00:24:58,520
Sau chuyến bay thường là nửa đêm.
405
00:24:58,600 --> 00:25:00,560
Cô kéo lê cơ thể mệt mỏi
406
00:25:00,640 --> 00:25:02,720
chứa đầy các căn bệnh nghề nghiệp,
407
00:25:02,800 --> 00:25:05,840
bước đi trong màn đêm như một bóng ma.
408
00:25:05,920 --> 00:25:07,720
Lúc này, cô ấy chỉ muốn ngã
409
00:25:07,800 --> 00:25:09,960
vào vòng tay người đang đợi mình.
410
00:25:10,040 --> 00:25:11,200
Và cũng có người
411
00:25:11,280 --> 00:25:15,160
chỉ muốn ngã vào quầy thịt nướng.
412
00:25:23,680 --> 00:25:25,840
Tiếc là ở nhà không có ai đợi cô ấy.
413
00:25:25,920 --> 00:25:28,360
Quầy ăn đêm cũng đóng cửa rồi.
414
00:25:28,440 --> 00:25:31,600
Chỉ có chúng tôi là nhà của nhau,
415
00:25:31,680 --> 00:25:33,840
nương tựa lẫn nhau.
416
00:25:33,920 --> 00:25:36,960
Tỉnh dậy rồi thì lại xuất phát.
417
00:25:37,480 --> 00:25:39,560
Hạ Hạ, cô giỏi quá.
418
00:25:39,640 --> 00:25:41,840
Chuyện nhỏ ấy mà.
419
00:25:44,200 --> 00:25:45,040
Ngữ Hành.
420
00:25:45,120 --> 00:25:46,920
Có 250.000 người theo dõi rồi.
421
00:25:47,000 --> 00:25:48,200
Trời ơi.
422
00:25:49,520 --> 00:25:50,640
Tuyệt quá!
423
00:25:50,720 --> 00:25:52,160
Có 250.000 người theo dõi rồi.
424
00:25:58,680 --> 00:26:01,240
MỘT TUẦN SAU
425
00:26:05,080 --> 00:26:07,400
Lớp em có bốn nữ, phải không?
426
00:26:09,720 --> 00:26:10,560
Được.
427
00:26:10,640 --> 00:26:11,480
Cảm ơn.
428
00:26:14,400 --> 00:26:16,200
Phải, tôi là phi công.
429
00:26:18,120 --> 00:26:19,000
Được chứ.
430
00:26:19,080 --> 00:26:20,320
Sau khi em tốt nghiệp,
431
00:26:20,400 --> 00:26:21,640
hoan nghênh em vào Lộ Châu.
432
00:26:23,040 --> 00:26:23,880
Tạm biệt.
433
00:26:59,200 --> 00:27:00,120
Anh nghĩ gì vậy?
434
00:27:04,040 --> 00:27:05,600
Tiến độ bên cô đến đâu rồi?
435
00:27:06,880 --> 00:27:07,960
Thêm hai cuộc gọi nữa
436
00:27:08,040 --> 00:27:09,760
là xong khu vực Hoa Đông.
437
00:27:12,320 --> 00:27:14,160
Tôi không làm chậm kế hoạch chứ?
438
00:27:14,680 --> 00:27:15,760
Đúng theo kế hoạch rồi.
439
00:27:17,240 --> 00:27:18,280
Anh Nam Đình.
440
00:27:19,200 --> 00:27:21,280
Báo cáo đã được in và đóng thành quyển.
441
00:27:21,360 --> 00:27:22,880
Các lãnh đạo mỗi người một bản.
442
00:27:26,040 --> 00:27:27,080
Khoảng thời gian này,
443
00:27:27,160 --> 00:27:28,800
vất vả cho anh và chị Tiêu rồi.
444
00:27:29,920 --> 00:27:30,840
Cậu cũng vất vả rồi.
445
00:27:32,040 --> 00:27:33,400
Đây là tâm huyết của chúng ta.
446
00:27:34,000 --> 00:27:35,120
Sẽ không vô ích đâu.
447
00:27:50,920 --> 00:27:53,280
HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
448
00:27:53,360 --> 00:27:54,760
Trong tuần vừa qua,
449
00:27:54,840 --> 00:27:57,160
chúng tôi thu thập dữ liệu
từ 11 trường hàng không,
450
00:27:57,240 --> 00:28:00,840
cùng 26 hãng hàng không,
và 21 đại học và cao đẳng ở Trung Quốc.
451
00:28:01,320 --> 00:28:03,800
Hãy bắt đầu với dữ liệu
từ các học viện hàng không.
452
00:28:03,880 --> 00:28:06,120
Chỉ năm phần trăm phi công nữ
không tốt nghiệp.
453
00:28:06,200 --> 00:28:07,240
Với phi công nam,
454
00:28:07,320 --> 00:28:09,800
con số đó cao từ 10% đến 15%.
455
00:28:09,880 --> 00:28:10,840
Ngoài ra,
456
00:28:10,920 --> 00:28:13,480
còn có thống kê về tỷ lệ
lỗi bay của phi công nữ hãng ta
457
00:28:13,560 --> 00:28:15,240
trong mười năm qua.
458
00:28:15,320 --> 00:28:18,000
Tỷ lệ lỗi bay của phi công nữ
459
00:28:18,080 --> 00:28:19,960
thấp hơn của phi công nam
460
00:28:20,040 --> 00:28:20,920
ba phần trăm.
461
00:28:21,480 --> 00:28:22,560
Hơn thế nữa,
462
00:28:22,640 --> 00:28:24,200
trong sự cố lần trước,
463
00:28:24,280 --> 00:28:26,880
Trình Tiêu đã thể hiện
các phản ứng tích cực và ổn định.
464
00:28:26,960 --> 00:28:28,400
Nên kết luận của chúng tôi
465
00:28:28,480 --> 00:28:29,960
là phi công nữ
466
00:28:30,040 --> 00:28:31,440
có những lợi thế riêng.
467
00:28:37,200 --> 00:28:40,400
Trình Tiêu là
trường hợp đặc biệt, gây tranh cãi.
468
00:28:41,040 --> 00:28:42,240
Cậu là thầy của cô ấy.
469
00:28:42,720 --> 00:28:44,120
Phán đoán của cậu
470
00:28:44,200 --> 00:28:46,760
rất khó tránh khỏi có yếu tố chủ quan.
471
00:28:47,600 --> 00:28:49,720
Nhưng nghiên cứu dữ liệu của Nam Đình
472
00:28:49,800 --> 00:28:51,120
được thực hiện rất tốt.
473
00:28:51,200 --> 00:28:53,120
Tôi thấy cậu cũng liệt kê
474
00:28:53,200 --> 00:28:55,760
số sinh viên tốt nghiệp
chuyên ngành hàng không
475
00:28:56,320 --> 00:28:58,480
tại 11 đại học hàng không
ở Trung Quốc năm nay.
476
00:28:58,560 --> 00:29:00,320
Sinh viên nam là 389.
477
00:29:00,400 --> 00:29:01,680
Nữ là 25.
478
00:29:04,400 --> 00:29:06,480
Tỷ lệ nam nữ chênh lệch như vậy,
479
00:29:07,240 --> 00:29:09,600
dù hãng ta tuyển phi công nữ,
480
00:29:10,280 --> 00:29:11,440
liệu có tuyển được không?
481
00:29:11,520 --> 00:29:13,560
Sẽ có bao nhiêu nữ đến ứng tuyển?
482
00:29:16,040 --> 00:29:17,200
MONG MUỐN
483
00:29:17,280 --> 00:29:18,240
Trưởng bộ phận Giang.
484
00:29:18,320 --> 00:29:19,600
Nhóm số liệu sau cùng này
485
00:29:19,680 --> 00:29:22,000
là kết quả khảo sát
mong muốn của nữ phi công.
486
00:29:24,480 --> 00:29:26,440
Khảo sát nữ sinh năm cuối ngành hàng không
487
00:29:26,520 --> 00:29:28,960
học ở 21 trường đại học và cao đẳng,
488
00:29:29,040 --> 00:29:30,680
kết quả rất bất ngờ.
489
00:29:30,760 --> 00:29:33,160
Ngành học của họ
không liên quan đến kỹ thuật bay.
490
00:29:33,720 --> 00:29:35,400
Hầu hết là máy móc hàng không,
491
00:29:35,480 --> 00:29:37,600
vận tải, truyền thông, dịch vụ, vân vân.
492
00:29:38,120 --> 00:29:40,600
Nhưng 33% trong số đó nói rằng
493
00:29:40,680 --> 00:29:42,440
họ rất muốn trở thành phi công
494
00:29:42,520 --> 00:29:43,680
sau khi tốt nghiệp.
495
00:29:45,080 --> 00:29:47,280
- Ta nên quan tâm vấn đề này.
- Phải.
496
00:29:47,360 --> 00:29:48,320
Tóm lại,
497
00:29:48,400 --> 00:29:49,480
tôi đề nghị
498
00:29:49,560 --> 00:29:52,280
năm tới ta mạnh dạn
tuyển 5% đến 8% phi công nữ
499
00:29:52,360 --> 00:29:54,840
từ khắp cả nước.
500
00:29:56,080 --> 00:29:57,720
Đúng là không ngờ thật.
501
00:29:57,800 --> 00:29:58,760
Nhiều thật đấy.
502
00:29:59,520 --> 00:30:01,840
Điều này cho thấy nhiều cô gái ngày nay
503
00:30:01,920 --> 00:30:03,720
rất có động lực và quyết tâm.
504
00:30:04,600 --> 00:30:06,960
Tôi ngưỡng mộ những người trẻ như vậy.
505
00:30:07,040 --> 00:30:08,320
Tôi cũng mong ngày nào đó
506
00:30:08,400 --> 00:30:09,880
sẽ có thêm nhiều phi công nữ
507
00:30:09,960 --> 00:30:11,840
gia nhập Hàng không Lộ Châu.
508
00:30:21,800 --> 00:30:23,040
Thật ra,
509
00:30:23,120 --> 00:30:25,720
tuần này tôi cũng đã
làm một nghiên cứu nhỏ.
510
00:30:27,200 --> 00:30:28,360
Tống Tống.
511
00:30:28,440 --> 00:30:29,640
Giúp tôi phát tài liệu.
512
00:30:32,560 --> 00:30:33,600
Tôi hy vọng
513
00:30:34,360 --> 00:30:35,680
có thể chia sẻ với mọi người.
514
00:30:37,320 --> 00:30:38,240
Hai ngày trước,
515
00:30:38,320 --> 00:30:40,360
tôi đã nhờ bạn bè ở
Cục Hàng không Dân dụng
516
00:30:40,440 --> 00:30:42,400
thu thập kế hoạch tuyển dụng cho năm tới
517
00:30:42,480 --> 00:30:45,200
của các hãng hàng không lớn.
518
00:30:45,280 --> 00:30:47,400
Hơn 90% các hãng hàng không
519
00:30:47,480 --> 00:30:50,080
ghi rõ trong thông báo tuyển dụng
520
00:30:51,200 --> 00:30:52,480
rằng chỉ tuyển phi công nam.
521
00:30:56,480 --> 00:30:57,440
{\an8}Đúng vậy.
522
00:30:57,520 --> 00:30:58,680
{\an8}ĐỐI TƯỢNG: NAM, CHƯA CƯỚI
523
00:30:58,760 --> 00:31:00,040
Một vài năm trước,
524
00:31:00,120 --> 00:31:01,400
các hãng hàng không lớn
525
00:31:01,480 --> 00:31:02,880
tích cực tuyển phi công nữ hơn
526
00:31:02,960 --> 00:31:04,920
so với Hàng không Lộ Châu.
527
00:31:05,440 --> 00:31:07,640
Nhưng giờ họ đều nhất trí
mà không bàn bạc trước
528
00:31:07,720 --> 00:31:09,320
và đưa ra lựa chọn tương đồng.
529
00:31:10,480 --> 00:31:11,440
Tại sao?
530
00:31:11,520 --> 00:31:15,760
KẾ HOẠCH TUYỂN 5-8%
PHI CÔNG NỮ TRÊN TOÀN QUỐC
531
00:31:15,840 --> 00:31:16,800
Mọi người.
532
00:31:16,880 --> 00:31:18,840
Lý do các hãng khác gửi tín hiệu như vậy
533
00:31:18,920 --> 00:31:20,200
là quá rõ ràng.
534
00:31:20,280 --> 00:31:21,840
Họ muốn đảm bảo hiệu quả.
535
00:31:21,920 --> 00:31:23,760
Ai đảm bảo được hiệu quả
536
00:31:23,840 --> 00:31:25,480
có thể tiến xa hơn
537
00:31:25,560 --> 00:31:26,880
và lớn mạnh hơn.
538
00:31:28,120 --> 00:31:30,080
Tôi không đặt câu hỏi về các hãng khác.
539
00:31:30,640 --> 00:31:31,480
Tôi chỉ nghĩ
540
00:31:32,640 --> 00:31:34,680
công ty ta có thể tạo ra đột phá
541
00:31:34,760 --> 00:31:36,160
bằng sự cởi mở và đa dạng…
542
00:31:36,240 --> 00:31:38,880
Nhưng 90% các hãng hàng không đã lựa chọn.
543
00:31:39,440 --> 00:31:41,480
Sao ta phải khác người,
544
00:31:41,560 --> 00:31:43,480
chọn rủi ro kinh doanh
mà ta chưa biết đến?
545
00:31:46,120 --> 00:31:47,080
Nam Đình.
546
00:31:48,640 --> 00:31:49,880
Cậu đã làm việc chăm chỉ
547
00:31:49,960 --> 00:31:52,040
và nghiên cứu kỹ càng.
548
00:31:52,720 --> 00:31:55,440
Nhưng việc này liên quan đến
hoạt động ổn định của công ty,
549
00:31:55,520 --> 00:31:57,040
tôi phải suy nghĩ cẩn thận.
550
00:31:59,000 --> 00:32:00,080
Xin lỗi.
551
00:32:00,160 --> 00:32:03,120
Kế hoạch tuyển phi công nữ cho năm sau,
552
00:32:03,600 --> 00:32:04,840
tôi vẫn phản đối.
553
00:32:49,680 --> 00:32:50,600
Thế nào rồi?
554
00:32:54,480 --> 00:32:56,000
Sao lại không được thông qua?
555
00:32:56,080 --> 00:32:58,600
Báo cáo nghiên cứu của chúng ta
hoàn hảo lắm mà.
556
00:33:00,000 --> 00:33:02,320
Nhưng lý do của Trưởng bộ phận Giang
hoàn hảo hơn.
557
00:33:48,320 --> 00:33:50,080
WEIBO, THEO DÕI: SUMMER
558
00:33:50,160 --> 00:33:51,760
#HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
#MỘT NGÀY CỦA TIẾP VIÊN
559
00:33:57,360 --> 00:34:00,320
#VIDEO CHĂM CHỈ CỦA SUMMER
560
00:34:08,639 --> 00:34:11,679
CHÚNG TÔI LÀ GÓC NHÌN MỚI,
MUỐN MỜI CÔ THAM GIA CHƯƠNG TRÌNH.
561
00:34:11,760 --> 00:34:14,080
{\an8}CẢM ƠN. TÔI BẬN QUÁ
KHÔNG THAM GIA ĐƯỢC.
562
00:34:25,040 --> 00:34:26,000
Ở đây.
563
00:34:34,320 --> 00:34:35,719
Tìm tôi có việc gì?
564
00:34:36,360 --> 00:34:37,920
Về kế hoạch tuyển phi công nữ,
565
00:34:38,000 --> 00:34:39,639
tôi có tin vui cho anh.
566
00:34:40,400 --> 00:34:41,560
Tin vui à?
567
00:34:41,639 --> 00:34:42,760
Góc nhìn mới.
568
00:34:42,840 --> 00:34:44,360
Anh biết chương trình này không?
569
00:34:45,719 --> 00:34:46,679
Tôi có xem vài tập.
570
00:34:49,960 --> 00:34:51,120
Ý cô là…
571
00:34:52,120 --> 00:34:53,760
Trưởng bộ phận Giang không duyệt,
572
00:34:53,840 --> 00:34:55,800
ta chỉ có thể tìm cách đi đường vòng.
573
00:34:55,880 --> 00:34:57,240
Tôi liên hệ tổ chương trình,
574
00:34:57,320 --> 00:34:59,080
hẹn ghi hình vào thứ Hai tuần sau rồi.
575
00:34:59,160 --> 00:35:00,560
Họ rất hoan nghênh chúng ta.
576
00:35:00,640 --> 00:35:03,160
Với lại đến giờ
cũng chưa có phi công nào chia sẻ gì cả.
577
00:35:03,240 --> 00:35:04,640
Nên sẽ thú vị lắm đây.
578
00:35:08,600 --> 00:35:10,360
Nội dung sẽ nói về phi công nữ,
579
00:35:10,440 --> 00:35:12,400
mở rộng ảnh hưởng qua truyền thông.
580
00:35:12,480 --> 00:35:14,000
Rồi khiến công ty chú ý đến.
581
00:35:15,240 --> 00:35:16,800
Cũng khả thi đấy.
582
00:35:17,760 --> 00:35:18,880
Vậy phiền cô rồi.
583
00:35:18,960 --> 00:35:20,240
Hãy làm thật nghiêm túc vào.
584
00:35:20,320 --> 00:35:21,720
Không phải tôi đi.
585
00:35:25,200 --> 00:35:26,320
Anh đi.
586
00:35:27,440 --> 00:35:28,640
Tôi đâu phải phi công nữ.
587
00:35:28,720 --> 00:35:30,360
Tôi chia sẻ đâu có nghĩa lý gì.
588
00:35:30,920 --> 00:35:32,440
Cái ta cần là một người đàn ông
589
00:35:32,520 --> 00:35:35,160
lên tiếng vì quyền phụ nữ.
590
00:35:35,240 --> 00:35:36,600
Thế thì sẽ thuyết phục hơn
591
00:35:36,680 --> 00:35:37,720
và gây hứng thú hơn.
592
00:35:38,320 --> 00:35:39,720
Anh hiểu không?
593
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
Anh lên hình
594
00:35:57,080 --> 00:35:59,200
nhất định hiệu quả hơn tôi nhiều.
595
00:36:04,560 --> 00:36:05,680
Được.
596
00:36:05,760 --> 00:36:06,800
Để tôi.
597
00:36:12,320 --> 00:36:13,400
Cảm ơn.
598
00:36:14,360 --> 00:36:16,040
Tôi làm việc này vì các phi công nữ.
599
00:36:16,680 --> 00:36:18,240
Tôi hy vọng sẽ có ngày
600
00:36:18,320 --> 00:36:19,920
mọi người xóa bỏ định kiến.
601
00:36:20,000 --> 00:36:21,040
Vậy thì
602
00:36:21,120 --> 00:36:23,120
mọi thứ ta đang làm đều xứng đáng.
603
00:36:47,680 --> 00:36:48,880
Vậy giờ…
604
00:36:50,160 --> 00:36:51,000
đi về à?
605
00:36:52,600 --> 00:36:54,040
Tôi về chuẩn bị bài phát biểu.
606
00:36:54,680 --> 00:36:56,200
Tôi về nhà thì sẽ nấu cơm trước.
607
00:36:56,280 --> 00:36:57,360
Còn anh?
608
00:36:58,640 --> 00:36:59,600
Tôi cũng vậy.
609
00:37:01,240 --> 00:37:02,440
Nhà tôi hết dầu rồi.
610
00:37:05,400 --> 00:37:07,360
Ra ngoài rẽ phải. Ở đó có siêu thị đấy.
611
00:37:11,280 --> 00:37:12,720
Bếp ga cũng hỏng.
612
00:37:16,480 --> 00:37:17,320
Anh làm gì vậy?
613
00:37:17,400 --> 00:37:18,560
Gọi quản lý tòa nhà,
614
00:37:18,640 --> 00:37:19,800
nhờ họ qua xem.
615
00:37:19,880 --> 00:37:20,840
Thầy Cố.
616
00:37:27,000 --> 00:37:28,280
Thôi anh làm việc trước đi.
617
00:37:28,360 --> 00:37:29,560
Công việc quan trọng hơn.
618
00:37:30,760 --> 00:37:31,960
Cơm tối của cô làm sao?
619
00:37:32,040 --> 00:37:33,040
Tôi gọi đồ ăn ngoài.
620
00:37:33,760 --> 00:37:34,840
Làm sao á?
621
00:37:35,360 --> 00:37:36,200
Làm lơ thôi.
622
00:38:09,000 --> 00:38:10,280
Cô quay tôi làm gì?
623
00:38:12,520 --> 00:38:14,320
Vào 7:00 sáng,
624
00:38:14,400 --> 00:38:18,200
cơ trưởng Tống bắt đầu một ngày mới.
625
00:38:19,600 --> 00:38:20,600
Là sao?
626
00:38:21,520 --> 00:38:23,720
Giúp cậu nổi tiếng, đưa cậu vào giới.
627
00:38:25,400 --> 00:38:27,040
Tôi làm vlog ngành hàng không.
628
00:38:27,120 --> 00:38:29,360
Không thể chỉ quay tiếp viên hàng không,
629
00:38:29,440 --> 00:38:30,880
phải quay cả phi công nữa.
630
00:38:30,960 --> 00:38:33,520
Dù sao thì các cậu
mới là đối tượng trong mộng
631
00:38:33,600 --> 00:38:34,760
của các fan nữ mà.
632
00:38:34,840 --> 00:38:37,400
Lượng người theo dõi đang tăng này.
633
00:38:38,120 --> 00:38:39,640
Vậy tôi phải mau đi thay quần áo.
634
00:38:39,720 --> 00:38:42,360
Đừng. Cứ mặc thế này đi.
635
00:38:42,440 --> 00:38:44,440
Sự tương phản đáng yêu.
636
00:38:44,520 --> 00:38:46,240
Thế này
637
00:38:46,320 --> 00:38:49,840
thì mới thú vị.
638
00:38:51,160 --> 00:38:52,360
Đúng rồi,
639
00:38:52,440 --> 00:38:54,240
khi nào nhà cậu sửa xong?
640
00:38:56,040 --> 00:38:56,920
Chắc là sớm thôi.
641
00:38:57,440 --> 00:38:58,960
Đội thi công cứ trì hoãn mãi.
642
00:38:59,040 --> 00:39:00,880
Tôi giục cũng chẳng được.
643
00:39:00,960 --> 00:39:01,920
Tôi đi làm đây.
644
00:39:02,000 --> 00:39:03,600
Chờ chút.
645
00:39:03,680 --> 00:39:04,720
Cậu đừng vội.
646
00:39:04,800 --> 00:39:06,280
Đợi lát nữa tôi đi với cậu.
647
00:39:06,360 --> 00:39:07,920
Phòng PR xếp lịch cho tôi
648
00:39:08,000 --> 00:39:09,080
bay cùng chuyến với cậu
649
00:39:09,160 --> 00:39:10,920
để quay lại công việc của phi công.
650
00:39:11,000 --> 00:39:12,200
Video của tôi
651
00:39:12,280 --> 00:39:14,480
sẽ được đăng lên tài khoản chính thức.
652
00:39:14,560 --> 00:39:16,880
Trên đó có hơn một triệu người theo dõi.
653
00:39:20,600 --> 00:39:22,320
Vậy phải quay tôi thật đẹp trai đấy.
654
00:39:24,680 --> 00:39:26,720
Phải xem thái độ thường ngày của cậu đã.
655
00:39:27,560 --> 00:39:29,800
Bữa ăn kiêng hàng ngày của tôi…
656
00:39:29,880 --> 00:39:31,280
Cô yên tâm, 365 ngày
657
00:39:31,360 --> 00:39:32,320
không trùng bữa nào.
658
00:39:34,160 --> 00:39:36,280
Nào. Đánh răng đi, tạo dáng.
659
00:39:37,360 --> 00:39:38,520
Cười lên.
660
00:39:39,080 --> 00:39:40,160
Khép hàm lại.
661
00:39:41,520 --> 00:39:42,680
Tôi nghe điện thoại đã.
662
00:39:42,760 --> 00:39:43,760
Được.
663
00:39:44,240 --> 00:39:46,840
MẸ
664
00:39:46,920 --> 00:39:48,360
Alô. Gái cưng à.
665
00:39:48,440 --> 00:39:51,520
Ngày 8 tháng sau, con gái thứ hai
của chú ba của anh họ con kết hôn.
666
00:39:51,600 --> 00:39:52,560
Con phải về nhà đấy.
667
00:39:52,640 --> 00:39:53,960
Mẹ, con biết rồi.
668
00:39:54,040 --> 00:39:56,080
Mẹ cúp đi ạ. Con phải đi làm, tạm biệt.
669
00:39:57,160 --> 00:39:59,040
"Gái cưng''?
670
00:39:59,120 --> 00:40:00,400
Nghĩa là sao?
671
00:40:05,120 --> 00:40:06,360
Gái cưng.
672
00:40:06,440 --> 00:40:07,800
Gái cưng.
673
00:40:07,880 --> 00:40:09,680
Gái cưng ơi.
674
00:40:23,000 --> 00:40:23,960
Gái cưng.
675
00:40:24,040 --> 00:40:24,960
Nhìn tôi này.
676
00:40:26,200 --> 00:40:27,280
Ra ngoài cho tôi.
677
00:40:27,760 --> 00:40:28,840
Được rồi. Tôi sai rồi.
678
00:40:28,920 --> 00:40:29,800
Tôi sai, được chưa?
679
00:40:29,880 --> 00:40:30,760
Tống đại hiệp?
680
00:40:31,720 --> 00:40:32,680
Tống ca ca.
681
00:40:34,560 --> 00:40:35,560
Vậy còn được.
682
00:40:41,240 --> 00:40:42,520
Cơ trưởng Tạ.
683
00:40:46,320 --> 00:40:47,440
Đây là
684
00:40:47,520 --> 00:40:52,240
nơi có nhiều nút bấm nhất
trong truyền thuyết.
685
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
Lộ Châu 8251.
686
00:40:56,080 --> 00:40:58,240
Hiện hàng chờ này
không có thời gian cất cánh.
687
00:40:58,320 --> 00:40:59,640
Giữ nguyên vị trí.
688
00:41:00,640 --> 00:41:02,720
Rõ. Lộ Châu 8251.
689
00:41:18,080 --> 00:41:19,040
Đây.
690
00:41:19,560 --> 00:41:21,400
Ngữ Hành, thế này ngại lắm.
691
00:41:21,480 --> 00:41:23,480
- Đưa cơ trưởng Tạ trước chứ.
- Mau ăn đi.
692
00:41:24,480 --> 00:41:25,320
Cơ trưởng.
693
00:41:25,400 --> 00:41:26,960
Quản lý Ngải nhờ tôi nhắc chú
694
00:41:27,040 --> 00:41:28,400
uống thuốc đau dạ dày trước.
695
00:41:29,240 --> 00:41:31,120
Tôi sẽ mang cơm cho chú sau.
696
00:41:31,200 --> 00:41:32,160
Cảm ơn.
697
00:41:39,640 --> 00:41:40,680
Cơ trưởng Tạ.
698
00:41:41,280 --> 00:41:43,320
Tôi rất ghen tị với chú và Quản lý Ngải.
699
00:41:43,880 --> 00:41:44,920
Nếu sau này tôi có thể
700
00:41:45,000 --> 00:41:49,000
cưới một tiếp viên hàng không
dịu dàng như thế thì tốt quá.
701
00:41:51,480 --> 00:41:52,800
Đôi khi, tôi cảm thấy
702
00:41:53,440 --> 00:41:55,360
ai cưới phải phi công
703
00:41:56,000 --> 00:41:57,360
cũng rất thiệt thòi.
704
00:41:58,120 --> 00:41:59,040
Bình thường,
705
00:41:59,720 --> 00:42:00,920
tôi vừa ra khỏi cửa,
706
00:42:01,000 --> 00:42:02,440
cô ấy mới vừa về tới nhà.
707
00:42:02,520 --> 00:42:04,400
Tôi bay sang châu Âu qua đêm,
708
00:42:04,480 --> 00:42:06,240
cô ấy vừa từ Nhật bay về.
709
00:42:06,800 --> 00:42:09,800
Số lần ở nhà cùng ăn bữa cơm
710
00:42:10,520 --> 00:42:11,960
hai bàn tay là đếm được.
711
00:42:14,000 --> 00:42:16,520
Nhưng hai bên làm cùng ngành
cũng có lợi thế.
712
00:42:16,600 --> 00:42:18,920
Ít nhất cũng hiểu công việc của nhau,
713
00:42:19,000 --> 00:42:21,080
vậy mới thông cảm, giúp đỡ nhau được.
714
00:42:21,640 --> 00:42:22,520
Xem ra
715
00:42:23,520 --> 00:42:24,640
cậu thích ai rồi à?
716
00:42:32,960 --> 00:42:33,960
Dậy đi.
717
00:42:37,960 --> 00:42:39,280
Đến giờ ăn rồi!
718
00:42:44,560 --> 00:42:46,280
Sao không có cơm cho tôi?
719
00:42:46,360 --> 00:42:47,480
Cho cô đói chết.
720
00:45:12,600 --> 00:45:17,600
Biên dịch: Nguyễn Hoàng Gia Tuệ
52612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.