All language subtitles for Flight to You - Season 1 NF WEB (12)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,080 --> 00:01:22,280 {\an8}CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT CỦA MỘC THANH VŨ 2 00:01:29,200 --> 00:01:33,000 HAI THÁNG SAU 3 00:01:45,720 --> 00:01:47,680 Đậu Đậu, bệnh cảm của con đỡ chưa? 4 00:01:47,760 --> 00:01:48,680 Bố vừa hạ cánh, 5 00:01:48,760 --> 00:01:49,880 chút nữa là về nhà. 6 00:01:53,000 --> 00:01:53,840 Cơ trưởng Tạ, 7 00:01:53,920 --> 00:01:55,200 hai người xuống trước đi. 8 00:01:55,280 --> 00:01:56,480 Tôi sẽ dọn buồng lái. 9 00:02:00,320 --> 00:02:01,800 Cứ để sổ ghi chép lại cho tôi. 10 00:02:01,880 --> 00:02:03,360 Tôi mang về công ty cho. 11 00:02:03,440 --> 00:02:05,800 Cảm ơn, vừa hay tôi phải đi mua thuốc cho con. 12 00:02:07,520 --> 00:02:08,360 Tiểu Trình. 13 00:02:08,960 --> 00:02:10,160 Gần đây cô đã tiến bộ 14 00:02:10,240 --> 00:02:11,640 về mọi mặt. 15 00:02:11,720 --> 00:02:14,160 Xem ra thầy Cố đã dạy dỗ cô rất tốt. 16 00:02:15,760 --> 00:02:18,360 Đừng nhắc đến những ngày khốn khổ đó. 17 00:02:18,440 --> 00:02:20,280 Giờ mở mắt ra là tôi chỉ thấy dữ liệu, 18 00:02:20,360 --> 00:02:21,640 nhắm mắt là công cụ. 19 00:02:23,080 --> 00:02:24,160 Điều đó chứng tỏ 20 00:02:24,800 --> 00:02:26,320 thầy Cố rất coi trọng cô. 21 00:02:26,400 --> 00:02:27,760 Phải trân trọng đấy. 22 00:02:31,040 --> 00:02:34,040 HÀNH TRÌNH MỚI, LẠI XUẤT PHÁT 23 00:02:34,120 --> 00:02:35,000 Anh Nam Đình. 24 00:02:35,080 --> 00:02:36,520 Anh nghỉ sớm nhé. Tôi về đây. 25 00:02:36,600 --> 00:02:37,880 Tôi có bữa tối quan trọng. 26 00:02:38,480 --> 00:02:39,520 Đến văn phòng với tôi. 27 00:02:41,880 --> 00:02:43,240 Mai là cuộc họp định kỳ tháng, 28 00:02:43,320 --> 00:02:45,240 chúng ta cần sắp xếp tài liệu án lệ. 29 00:02:46,360 --> 00:02:49,280 Anh Nam Đình, tối nay tôi nghỉ được không? 30 00:02:50,400 --> 00:02:51,600 Họp định kỳ là dịp 31 00:02:51,680 --> 00:02:53,200 để phi công tổng hợp kinh nghiệm, 32 00:02:53,280 --> 00:02:54,720 nâng cao nhận thức về an toàn. 33 00:02:54,800 --> 00:02:56,640 Phải chuẩn bị cẩn thận. 34 00:02:57,560 --> 00:02:58,480 Nhưng hôm nay… 35 00:02:58,560 --> 00:02:59,600 Không nhưng nhị gì cả. 36 00:03:07,320 --> 00:03:10,360 NGUYỆT NGUYỆT 37 00:03:17,960 --> 00:03:18,960 Hai tuần trước, 38 00:03:19,040 --> 00:03:21,600 hãng bạn xảy ra sự cố động vật chạy ra đường băng, 39 00:03:21,680 --> 00:03:23,280 phải bay lên lại như sau. 40 00:03:23,360 --> 00:03:25,120 Hãy bắt đầu phân tích sự kiện. 41 00:03:27,800 --> 00:03:29,280 Một con chó golden retriever 42 00:03:29,360 --> 00:03:30,840 trốn khỏi khu phân loại hành lý, 43 00:03:30,920 --> 00:03:33,440 chạy ra đường băng khi máy bay đang hạ cánh. 44 00:03:33,520 --> 00:03:34,960 Độ cao khi quyết định là 61m. 45 00:03:35,040 --> 00:03:36,840 Máy bay bay lên lại ở độ cao 30m. 46 00:03:36,920 --> 00:03:38,800 Nếu máy bay hạ cánh trên đường băng, 47 00:03:38,880 --> 00:03:40,400 phi công chỉ có hai đến ba giây 48 00:03:40,480 --> 00:03:41,400 để phản ứng. 49 00:03:41,480 --> 00:03:43,440 Nếu con vật bị phát hiện sau khi hạ cánh, 50 00:03:43,520 --> 00:03:44,560 rủi ro là gì? 51 00:03:45,040 --> 00:03:46,640 Cơ trưởng sẽ vô thức né nó, 52 00:03:46,720 --> 00:03:48,600 khiến máy bay lệch khỏi đường băng. 53 00:03:49,240 --> 00:03:50,680 Nếu tông vào con chó, 54 00:03:50,760 --> 00:03:52,080 ước tính 55 00:03:52,160 --> 00:03:53,920 máy bay cũng sẽ chệch hướng. 56 00:03:55,040 --> 00:03:56,280 Mặc dù trọng lượng con chó 57 00:03:56,360 --> 00:03:58,080 không đủ để khiến máy bay lệch hướng 58 00:03:58,640 --> 00:04:00,160 nhưng thời gian phản ứng quá gấp, 59 00:04:00,240 --> 00:04:02,080 ta không thể xem nhẹ tác động của nó 60 00:04:02,160 --> 00:04:03,400 lên phản xạ của cơ trưởng. 61 00:04:18,079 --> 00:04:19,079 Hôm nay cậu sao thế? 62 00:04:21,600 --> 00:04:22,560 Tôi không sao. 63 00:04:22,640 --> 00:04:23,880 Mau đi điểm danh đi. 64 00:04:23,960 --> 00:04:25,000 Tối nay có chuyến bay. 65 00:04:27,120 --> 00:04:28,440 Cậu nói thật đi. 66 00:04:28,520 --> 00:04:29,600 Sao thế? 67 00:04:39,400 --> 00:04:40,760 Bạn gái chia tay tôi rồi. 68 00:04:43,080 --> 00:04:44,280 Hôm qua sinh nhật cô ấy. 69 00:04:45,840 --> 00:04:46,920 Ba năm liên tiếp, 70 00:04:48,000 --> 00:04:49,520 tôi không mừng sinh nhật cô ấy. 71 00:04:50,560 --> 00:04:53,840 Hôm qua cậu hạ cánh tầm hơn 6:00 tối mà. 72 00:04:53,920 --> 00:04:55,440 Sao không đi với cô ấy? 73 00:04:56,080 --> 00:04:57,680 Anh Nam Đình nhờ tôi làm án lệ. 74 00:04:57,760 --> 00:04:58,960 Làm đến nửa đêm. 75 00:04:59,880 --> 00:05:00,960 Lúc về đến nhà, 76 00:05:01,800 --> 00:05:02,920 tôi còn không được vào. 77 00:05:03,000 --> 00:05:04,720 Cố Nam Đình thật quá đáng! 78 00:05:04,800 --> 00:05:06,600 Cũng không thể trách anh Nam Đình. 79 00:05:08,040 --> 00:05:08,880 Tất cả 80 00:05:10,240 --> 00:05:11,280 là lỗi của tôi. 81 00:05:13,360 --> 00:05:14,200 Không được. 82 00:05:14,680 --> 00:05:15,520 Cậu không thể bay. 83 00:05:15,600 --> 00:05:17,000 Tinh thần của cậu không tốt. 84 00:05:17,080 --> 00:05:17,960 Tôi không sao. 85 00:05:18,680 --> 00:05:19,560 Đi điểm danh thôi. 86 00:05:19,640 --> 00:05:20,600 Không được! 87 00:05:21,120 --> 00:05:22,280 Không được bay. 88 00:05:30,880 --> 00:05:31,720 Chị Tiêu. 89 00:05:32,200 --> 00:05:33,040 Chị Tiêu! 90 00:05:38,640 --> 00:05:39,520 Mời… 91 00:05:45,880 --> 00:05:47,800 Tống Tống vì anh mà bị bạn gái đá rồi, 92 00:05:47,880 --> 00:05:48,920 anh biết không? 93 00:05:49,000 --> 00:05:50,040 Vì tôi? 94 00:05:50,120 --> 00:05:52,000 Hôm qua là sinh nhật bạn gái cậu ấy, 95 00:05:52,080 --> 00:05:54,120 nhưng anh bắt cậu ấy tăng ca đến nửa đêm. 96 00:05:54,680 --> 00:05:55,960 Họ cãi nhau suốt 97 00:05:56,040 --> 00:05:57,360 vì ít có thời gian bên nhau. 98 00:05:57,440 --> 00:05:58,600 Hôm qua quan trọng thế, 99 00:05:58,680 --> 00:05:59,760 anh còn không cho đi. 100 00:06:03,560 --> 00:06:04,560 Tôi đâu có biết. 101 00:06:07,400 --> 00:06:09,360 Tôi chỉ muốn mau làm xong bài giảng an toàn… 102 00:06:09,440 --> 00:06:10,320 Tôi biết 103 00:06:10,400 --> 00:06:11,720 anh đã tận tâm tận lực 104 00:06:11,800 --> 00:06:13,320 để xây dựng hệ thống bay an toàn. 105 00:06:13,400 --> 00:06:15,960 Nhưng anh có biết bao nhiêu người phàn nàn về anh không? 106 00:06:17,320 --> 00:06:18,160 Được thôi, 107 00:06:18,240 --> 00:06:19,600 anh có thể là một cỗ máy 108 00:06:19,680 --> 00:06:20,560 làm việc vô cảm. 109 00:06:20,640 --> 00:06:22,680 Nhưng anh không thể bắt ai cũng như anh được. 110 00:06:35,320 --> 00:06:36,560 Hôm nay Tống Tống không ổn. 111 00:06:37,120 --> 00:06:38,000 Vì lý do an toàn, 112 00:06:38,080 --> 00:06:39,680 tôi đề nghị người khác bay thế. 113 00:06:40,360 --> 00:06:41,280 Được. 114 00:06:42,000 --> 00:06:42,880 Tôi sẽ bay thay. 115 00:06:51,080 --> 00:06:51,920 Đi thôi. 116 00:07:04,320 --> 00:07:06,600 Trên đây là kế hoạch xây dựng hệ thống thông tin 117 00:07:06,680 --> 00:07:07,880 của Bộ phận bảo trì. 118 00:07:07,960 --> 00:07:09,720 Chúng tôi sẽ hoàn thiện thêm dữ liệu 119 00:07:09,800 --> 00:07:11,040 cùng Bộ phận thông tin. 120 00:07:12,480 --> 00:07:14,640 Từ khi sếp Phương từ chức, 121 00:07:14,720 --> 00:07:15,840 Bộ phận bảo trì 122 00:07:15,920 --> 00:07:18,680 đã đạt được kết quả ấn tượng dưới sự dẫn dắt của cậu. 123 00:07:19,280 --> 00:07:20,280 Tiếp tục cố gắng nhé. 124 00:07:22,000 --> 00:07:22,960 Trưởng bộ phận Giang. 125 00:07:23,640 --> 00:07:25,440 Tình hình Bộ phận bay thế nào? 126 00:07:25,520 --> 00:07:27,600 Bộ phận bay vận hành ổn định. 127 00:07:27,680 --> 00:07:29,000 Về mặt an toàn, 128 00:07:29,080 --> 00:07:30,600 không có sự cố nào quá mức, 129 00:07:30,680 --> 00:07:32,400 chúng tôi cũng hoàn thành tốt chỉ tiêu 130 00:07:32,480 --> 00:07:34,360 nhiệm vụ bay mà công ty giao phó. 131 00:07:35,560 --> 00:07:36,480 Tôi nghe nói 132 00:07:36,560 --> 00:07:37,960 cuộc họp định kỳ tháng nào, 133 00:07:38,040 --> 00:07:40,680 Cố Nam Đình cũng chia sẻ về các án lệ hàng không, 134 00:07:40,760 --> 00:07:42,680 tăng nhận thức an toàn ở Bộ phận bay nhỉ? 135 00:07:43,520 --> 00:07:44,560 Phải. 136 00:07:45,280 --> 00:07:47,320 Về mặt này, cậu ấy làm rất tốt. 137 00:07:51,080 --> 00:07:52,440 Đã có kết quả điều tra nội bộ 138 00:07:52,520 --> 00:07:53,680 về đoạn video trên mạng. 139 00:07:53,760 --> 00:07:56,240 Cách làm của Nam Đình không có vấn đề gì. 140 00:07:56,960 --> 00:07:58,040 Tôi đang cân nhắc xem 141 00:07:59,560 --> 00:08:01,560 phục chức cho cậu ấy. 142 00:08:04,360 --> 00:08:05,240 Tôi nghĩ… 143 00:08:07,280 --> 00:08:08,520 Theo tôi, 144 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 cậu ấy 145 00:08:11,480 --> 00:08:12,480 vẫn còn quá trẻ. 146 00:08:13,400 --> 00:08:14,280 Nghe nói… 147 00:08:17,960 --> 00:08:19,640 Nghe nói cái gì? Anh nói đi. 148 00:08:21,480 --> 00:08:22,920 Nghe nói rất nhiều học viên 149 00:08:23,480 --> 00:08:26,040 chỉ trích phương pháp quản lý của cậu ấy. 150 00:08:26,760 --> 00:08:30,640 Với cấp dưới, đôi khi cũng quá khắt khe, không đủ uyển chuyển. 151 00:08:33,360 --> 00:08:35,679 Chuyện này tôi cũng có nghe. 152 00:08:36,679 --> 00:08:38,240 Vậy cứ cân nhắc thêm đã. 153 00:08:41,280 --> 00:08:42,720 À, tôi nghe nói Trình Tiêu, 154 00:08:42,799 --> 00:08:44,520 nữ phi công ở Bộ phận bay các anh, 155 00:08:44,600 --> 00:08:45,920 gần đây làm việc rất tốt. 156 00:08:46,880 --> 00:08:48,560 Rất nhiều cơ trưởng khen ngợi cô ấy. 157 00:08:49,520 --> 00:08:50,720 Trưởng bộ phận Giang, 158 00:08:50,800 --> 00:08:52,400 anh phải tập trung đào tạo cô ấy nhé. 159 00:09:10,080 --> 00:09:11,240 Được, em biết rồi. 160 00:09:11,720 --> 00:09:12,600 Mai em qua. 161 00:09:16,280 --> 00:09:18,120 Chuyến về suôn sẻ quá nhỉ? 162 00:09:18,200 --> 00:09:19,080 Phải. 163 00:09:22,280 --> 00:09:23,320 TRÌNH TIÊU 164 00:09:24,440 --> 00:09:26,320 Lúc đó tôi không nên nổi giận với anh. 165 00:09:26,400 --> 00:09:27,280 Xin lỗi. 166 00:09:51,240 --> 00:09:52,840 Sao cậu còn ở đây? 167 00:09:52,920 --> 00:09:54,000 Không về nghỉ à? 168 00:09:54,640 --> 00:09:56,080 Anh Nam Đình bảo tôi đợi ở đây. 169 00:09:58,720 --> 00:09:59,800 Anh Nam Đình. 170 00:10:03,320 --> 00:10:04,200 Cái này 171 00:10:04,280 --> 00:10:05,360 tặng cho cậu. 172 00:10:10,400 --> 00:10:12,000 Hôm nay đâu phải sinh nhật tôi. 173 00:10:12,840 --> 00:10:13,760 Cậu không lấy à? 174 00:10:14,800 --> 00:10:15,680 Không phải. 175 00:10:16,480 --> 00:10:19,200 Nhưng sao tự nhiên lại tặng tôi cái này? 176 00:10:21,440 --> 00:10:24,000 J-7 của nước ta bay không được xa, 177 00:10:24,080 --> 00:10:25,360 sắp bị đào thải rồi. 178 00:10:25,440 --> 00:10:26,960 Giờ J-20 là tốt nhất. 179 00:10:27,480 --> 00:10:29,480 Hãy lấy nó để động viên bản thân. 180 00:10:31,160 --> 00:10:32,200 Còn nữa, 181 00:10:33,560 --> 00:10:35,200 nếu cậu có chuyện gì quan trọng, 182 00:10:35,280 --> 00:10:36,440 cứ nói rõ với tôi. 183 00:10:36,520 --> 00:10:37,480 Tôi sẽ cho nghỉ phép. 184 00:10:42,440 --> 00:10:43,320 Giỏi vòng vo thật. 185 00:10:43,400 --> 00:10:45,240 Có lòng sao không nói thẳng ra? 186 00:10:49,920 --> 00:10:51,120 Tôi về trước đây. 187 00:11:02,200 --> 00:11:03,400 J-7 không thể bay xa 188 00:11:03,960 --> 00:11:06,280 liên quan gì đến chuyện tặng J-20 cho tôi? 189 00:11:07,080 --> 00:11:08,200 Ý anh ấy là 190 00:11:09,480 --> 00:11:12,400 bạn gái trước đây của cậu không thể cùng cậu đi xa 191 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 nên hãy mau buông tay. 192 00:11:14,360 --> 00:11:17,080 Người cũ không đi, làm sao người mới đến? 193 00:11:18,120 --> 00:11:19,400 Cô bạn gái ngổ ngáo của cậu 194 00:11:20,400 --> 00:11:21,440 đã là quá khứ. 195 00:11:22,040 --> 00:11:23,640 Cậu sẽ gặp người tốt hơn. 196 00:11:27,240 --> 00:11:29,600 Anh Nam Đình nói chuyện thật là triết lý. 197 00:11:37,200 --> 00:11:38,600 Xe của tôi sắp đến rồi. 198 00:11:38,680 --> 00:11:39,920 Tôi có thể cho cậu đi nhờ. 199 00:11:40,000 --> 00:11:41,240 Không cần đâu. 200 00:11:41,320 --> 00:11:42,360 Chị quên là 201 00:11:42,440 --> 00:11:43,960 bạn gái cũ đuổi tôi đi rồi à? 202 00:11:44,040 --> 00:11:45,520 Tôi đang tìm chỗ ở mới. 203 00:11:45,600 --> 00:11:48,120 Giờ tôi đang ở nhà khách gần đây. 204 00:11:49,440 --> 00:11:51,160 Dù gì cậu cũng là cơ phó, 205 00:11:51,240 --> 00:11:52,160 lương cũng rất cao. 206 00:11:52,240 --> 00:11:53,400 Sao lại sống ở nhà khách? 207 00:11:53,480 --> 00:11:55,440 Tôi gửi hết lương về nhà rồi. 208 00:11:55,520 --> 00:11:56,640 Bà tôi không được khỏe. 209 00:11:56,720 --> 00:11:58,600 Tôi phải phụ tiền thuốc men cho bà. 210 00:12:01,640 --> 00:12:02,840 Hay chuyển đến nhà tôi đi? 211 00:12:02,920 --> 00:12:05,000 Tôi còn phòng nhỏ. Có gì từ từ tìm nhà. 212 00:12:05,080 --> 00:12:05,920 Thực sự không cần. 213 00:12:06,480 --> 00:12:07,480 Tôi không muốn cản trở 214 00:12:07,560 --> 00:12:08,640 chị Tiêu tìm bạn trai. 215 00:12:10,000 --> 00:12:11,480 Nhiều năm rồi tôi không có bồ. 216 00:12:11,560 --> 00:12:12,920 Ế thêm vài ngày cũng có sao đâu. 217 00:12:13,000 --> 00:12:13,920 Đi thôi. 218 00:12:14,000 --> 00:12:15,120 Thật sự không cần mà. 219 00:12:15,200 --> 00:12:16,520 Nhà khách cách hai trạm xe thôi. 220 00:12:16,600 --> 00:12:18,400 Cứ đến chỗ tôi đi. 221 00:12:18,480 --> 00:12:20,280 Thực sự không cần đâu. Đừng lo cho tôi. 222 00:12:28,040 --> 00:12:28,880 Vào đi. 223 00:12:31,680 --> 00:12:32,880 Quản lý Ngải, chị tìm tôi ạ? 224 00:12:33,400 --> 00:12:34,280 Chờ chút. 225 00:12:35,320 --> 00:12:38,480 TẬP HUẤN VÀ ĐÁNH GIÁ 226 00:12:38,560 --> 00:12:39,520 Là thế này. 227 00:12:40,360 --> 00:12:43,000 Bộ phận tiếp viên đang thiếu nhân viên hạng thương gia 228 00:12:43,080 --> 00:12:44,480 trên Boeing 787. 229 00:12:45,040 --> 00:12:46,640 Tôi nghĩ cô là ứng viên phù hợp. 230 00:12:46,720 --> 00:12:48,040 Hạng thương gia ạ? 231 00:12:48,680 --> 00:12:50,440 Nhưng tôi chỉ mới thực tập xong, 232 00:12:50,520 --> 00:12:51,880 còn chưa đủ giờ bay. 233 00:12:52,520 --> 00:12:53,760 Lần này sếp Lương phá lệ, 234 00:12:53,840 --> 00:12:55,520 đề bạt một số người mới. 235 00:12:55,600 --> 00:12:57,440 Hơn nữa, 787 là máy bay chính 236 00:12:57,520 --> 00:12:59,040 cho lứa nhân viên đợt này như cô. 237 00:12:59,120 --> 00:13:00,160 Tất nhiên, 238 00:13:00,240 --> 00:13:02,080 cô vẫn sẽ trải qua đánh giá nghiêm ngặt. 239 00:13:02,160 --> 00:13:04,120 Nên tôi muốn hỏi xem cô có muốn thử không. 240 00:13:04,200 --> 00:13:05,280 Có ạ. 241 00:13:05,360 --> 00:13:06,920 Vậy quay về chuẩn bị đi. 242 00:13:07,000 --> 00:13:07,920 Vâng. 243 00:13:10,640 --> 00:13:12,320 {\an8}PHÀN NÀN, KHEN NGỢI 244 00:13:12,400 --> 00:13:13,880 {\an8}HẠ CHÍ LÝ NGỮ HÀNH 245 00:13:13,960 --> 00:13:15,080 Quản lý Ngải. 246 00:13:15,560 --> 00:13:17,040 Hạ Chí có tham gia không ạ? 247 00:13:18,280 --> 00:13:19,360 Hạ Chí… 248 00:13:21,080 --> 00:13:22,880 chắc sau này sẽ có cơ hội. 249 00:13:25,320 --> 00:13:26,200 Cảm ơn chị. 250 00:14:08,200 --> 00:14:09,160 Chào mừng quý khách. 251 00:14:12,240 --> 00:14:13,080 Tiểu Trình. 252 00:14:15,040 --> 00:14:16,400 Trưởng bộ phận Tạ? 253 00:14:16,480 --> 00:14:17,320 Đến chơi à? 254 00:14:17,400 --> 00:14:18,640 Sao chú lại ở đây? 255 00:14:18,720 --> 00:14:20,520 Từ góc độ hành chính, 256 00:14:20,600 --> 00:14:21,760 cuối tuần tôi nghỉ. 257 00:14:21,840 --> 00:14:24,120 Từ góc độ của một phi công, hôm nay tôi không bay. 258 00:14:24,200 --> 00:14:25,680 Sao tôi không thể ở đây? 259 00:14:25,760 --> 00:14:27,720 Không, ý tôi là… 260 00:14:27,800 --> 00:14:28,840 Sở thích thôi. 261 00:14:29,840 --> 00:14:31,560 Tôi vừa học được món mới. 262 00:14:31,640 --> 00:14:32,560 Muốn thử không? 263 00:14:33,360 --> 00:14:34,480 Tất nhiên rồi ạ! 264 00:14:34,560 --> 00:14:35,440 Được! 265 00:14:38,360 --> 00:14:40,200 Vậy quán này là do chú mở à? 266 00:14:40,880 --> 00:14:41,720 Của bạn tôi. 267 00:14:41,800 --> 00:14:42,760 Tôi rảnh ghé chơi. 268 00:14:52,960 --> 00:14:54,960 {\an8}QUÁN KHÔNG PHỤC VỤ ĐỒ UỐNG CÓ CỒN 269 00:15:21,480 --> 00:15:23,080 Đẹp quá đi mất. 270 00:15:23,160 --> 00:15:24,400 Tôi không nỡ uống. 271 00:15:25,840 --> 00:15:26,960 Tên là gì vậy ạ? 272 00:15:27,040 --> 00:15:28,040 Vẫn chưa đặt tên. 273 00:15:28,120 --> 00:15:29,280 Hay cô đặt tên cho nó đi? 274 00:15:29,360 --> 00:15:30,560 Tôi đặt ạ? 275 00:15:35,080 --> 00:15:37,160 Xanh đậm đại diện cho Hàng không Lộ Châu. 276 00:15:37,240 --> 00:15:39,120 Xanh lam, trắng tượng trưng cho bầu trời. 277 00:15:39,640 --> 00:15:40,880 Hay gọi là… 278 00:15:40,960 --> 00:15:42,080 Hướng Gió Mà Đi? 279 00:15:43,480 --> 00:15:44,360 Tên hay đấy. 280 00:15:44,840 --> 00:15:45,680 Thử đi. 281 00:16:04,160 --> 00:16:05,800 NHÀ CHO THUÊ 282 00:16:09,600 --> 00:16:10,440 Lý Ngữ Hành? 283 00:16:11,160 --> 00:16:12,160 Cơ phó Tống. 284 00:16:12,240 --> 00:16:13,480 Cứ gọi tôi là Tống Tống. 285 00:16:14,120 --> 00:16:15,640 Cô có nhà cho thuê à? 286 00:16:15,720 --> 00:16:17,760 Là hàng xóm của tôi. Tôi dán giúp cô ấy. 287 00:16:22,680 --> 00:16:24,320 Căn này hợp với tôi quá! 288 00:16:24,400 --> 00:16:26,080 Cô đúng là cứu khổ cứu nạn. 289 00:16:29,600 --> 00:16:31,120 - Đây. - Cảm ơn. 290 00:16:32,120 --> 00:16:33,240 Tôi đi trước nhé. 291 00:16:33,320 --> 00:16:34,360 Cô đi làm việc đi. 292 00:16:45,560 --> 00:16:46,840 Hay thật đấy. 293 00:16:46,920 --> 00:16:47,880 Giống y như rượu vậy. 294 00:16:49,600 --> 00:16:51,440 Sao hôm nay cô lại đến đây? 295 00:16:52,480 --> 00:16:54,360 Thật ra, tôi từng đến đây một lần. 296 00:16:54,440 --> 00:16:55,600 Hôm nay tình cờ đi ngang 297 00:16:55,680 --> 00:16:56,800 nên tôi ghé vào luôn. 298 00:16:57,440 --> 00:16:59,000 Sau này hoan nghênh cô đến chơi. 299 00:16:59,080 --> 00:17:00,800 Nói tên tôi là được giảm giá đấy. 300 00:17:00,880 --> 00:17:01,840 Vâng. 301 00:17:04,960 --> 00:17:05,800 Cơ trưởng Cố. 302 00:17:06,760 --> 00:17:07,680 Sư phụ. 303 00:17:11,040 --> 00:17:11,920 Nhìn đi. 304 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 Trình Tiêu người ta vừa đến đã ủng hộ tôi, 305 00:17:14,079 --> 00:17:15,440 đâu ai như cậu, 306 00:17:15,520 --> 00:17:17,359 chỉ biết gọi nước lọc nhiệt độ thường. 307 00:17:20,280 --> 00:17:22,119 Hai người nói chuyện đi. Tôi đợi cũng được. 308 00:17:22,200 --> 00:17:24,359 Không cần, tôi xong rồi. 309 00:17:25,119 --> 00:17:26,119 Sếp Tạ, tính tiền. 310 00:17:26,200 --> 00:17:27,119 Được. 311 00:17:32,240 --> 00:17:34,160 Xong. Tôi đi đây ạ, Trưởng bộ phận Tạ. 312 00:17:34,240 --> 00:17:35,720 - Nhớ đến nhé. - Tạm biệt, thầy Cố. 313 00:17:41,080 --> 00:17:42,240 Nhìn đi. 314 00:17:42,320 --> 00:17:43,240 Cậu vừa đến, 315 00:17:43,320 --> 00:17:45,480 khách hàng tiềm năng của tôi đã sợ quá chạy mất. 316 00:17:51,240 --> 00:17:52,200 Dữ liệu cậu cần 317 00:17:52,280 --> 00:17:53,200 đều ở trong này. 318 00:17:53,720 --> 00:17:56,000 Toàn những án lệ từ rất lâu rồi. 319 00:17:56,560 --> 00:17:57,840 Để làm cẩm nang vận hành, 320 00:17:57,920 --> 00:17:59,840 các án lệ này vẫn có giá trị tham khảo cao. 321 00:17:59,920 --> 00:18:01,800 Dữ liệu trên mạng không đủ 322 00:18:01,880 --> 00:18:03,200 nên em phải nhờ thầy giúp. 323 00:18:15,480 --> 00:18:16,480 Thầy Cố, 324 00:18:17,040 --> 00:18:17,960 anh có lái xe không? 325 00:18:18,640 --> 00:18:19,520 Có. 326 00:18:19,600 --> 00:18:20,920 Anh đi đâu vậy? 327 00:18:21,000 --> 00:18:22,200 Về nhà. 328 00:18:23,000 --> 00:18:25,560 Ở đây khó bắt xe quá. 329 00:18:25,640 --> 00:18:26,520 Nên… 330 00:18:26,600 --> 00:18:27,880 Nếu lừa anh, tôi là con cún. 331 00:18:31,920 --> 00:18:32,760 Cô đi đâu? 332 00:18:32,840 --> 00:18:33,800 Về nhà. 333 00:18:34,600 --> 00:18:35,480 Nhà cô ở đâu? 334 00:18:36,400 --> 00:18:38,360 Không, tôi còn phải đi chợ chim hoa cá cảnh. 335 00:18:38,440 --> 00:18:39,880 Anh cho tôi đi nhờ được không? 336 00:18:39,960 --> 00:18:40,960 Cảm ơn. 337 00:18:42,320 --> 00:18:43,160 Đi thôi. 338 00:19:04,240 --> 00:19:05,560 Điều hòa để 23 độ, 339 00:19:05,640 --> 00:19:06,680 giống nhiệt độ 340 00:19:06,760 --> 00:19:08,040 mà anh chọn trong buồng lái. 341 00:19:08,560 --> 00:19:09,640 Thầy Cố, 342 00:19:09,720 --> 00:19:11,800 tôi đọc danh sách kiểm tra cho anh nhé? 343 00:19:13,080 --> 00:19:15,960 Tôi đặt cùng một nhiệt độ để lúc nào cũng cùng một trạng thái. 344 00:19:19,880 --> 00:19:20,720 Vâng. 345 00:19:24,880 --> 00:19:25,720 Thầy Cố, 346 00:19:26,400 --> 00:19:29,320 hình như hôm qua anh quên trả lời tin nhắn của tôi. 347 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 Tôi không quên. 348 00:19:30,480 --> 00:19:31,600 Là cô nhắn thừa. 349 00:19:33,080 --> 00:19:33,960 Tại sao? 350 00:19:34,040 --> 00:19:35,520 Vốn là do tôi sơ suất. 351 00:19:35,600 --> 00:19:36,600 Sao cô phải xin lỗi? 352 00:19:40,400 --> 00:19:43,760 Gần đây, tôi phát hiện anh hơi bị đáng yêu đấy. 353 00:19:48,880 --> 00:19:49,840 Bướng đến đáng yêu. 354 00:19:58,320 --> 00:20:00,680 Anh còn lái xe với tốc độ không đổi. 355 00:20:01,520 --> 00:20:02,800 Thầy Cố vui tính thật. Sao… 356 00:20:02,880 --> 00:20:04,280 Cô im lặng chút được không? 357 00:20:06,080 --> 00:20:06,920 Được thôi. 358 00:20:15,680 --> 00:20:16,560 Xin chào, Arcfox. 359 00:20:16,640 --> 00:20:19,360 - Chào. - Tăng nhiệt độ ghế phụ thêm hai độ. 360 00:20:19,440 --> 00:20:20,560 Nhiệt độ của ghế phụ 361 00:20:20,640 --> 00:20:22,600 đã được tăng hai độ. 362 00:20:29,080 --> 00:20:30,520 Máy bay không thể mở cửa sổ, 363 00:20:30,600 --> 00:20:31,880 nhưng ô tô thì được. 364 00:20:33,400 --> 00:20:34,320 Thầy Cố, 365 00:20:35,080 --> 00:20:36,680 mọi sinh vật sống trên Trái Đất 366 00:20:36,760 --> 00:20:38,160 đều cần không khí trong lành. 367 00:22:24,200 --> 00:22:25,560 HẠ HẠ 368 00:22:31,560 --> 00:22:32,480 Alô, Hạ Hạ. 369 00:22:32,560 --> 00:22:33,800 Alô. 370 00:22:33,880 --> 00:22:35,320 Hôm nay cô được nghỉ mà? 371 00:22:35,400 --> 00:22:36,800 Sáng sớm đã không thấy đâu. 372 00:22:36,880 --> 00:22:38,320 Tôi còn định đi mua sắm với cô. 373 00:22:39,880 --> 00:22:41,520 À, hôm nay tôi bận. 374 00:22:42,600 --> 00:22:43,440 Lý Ngữ Hành. 375 00:22:44,080 --> 00:22:45,400 Hạ Hạ, thôi không nói nữa. 376 00:22:45,480 --> 00:22:46,320 Tôi cúp nhé. 377 00:22:50,080 --> 00:22:51,080 Quản lý Ngải? 378 00:23:07,920 --> 00:23:08,880 Tống Tống? 379 00:23:10,160 --> 00:23:11,600 Cậu bị điên à? 380 00:23:13,200 --> 00:23:14,720 Cô mới bị điên đấy. 381 00:23:14,800 --> 00:23:16,320 Ban ngày ban mặt, cô dọa ai thế? 382 00:23:16,400 --> 00:23:18,200 Tôi dọa cậu đấy. 383 00:23:18,280 --> 00:23:19,160 Cậu làm gì ở đây? 384 00:23:20,240 --> 00:23:21,120 Tôi sống ở đây. 385 00:23:23,120 --> 00:23:24,080 Cậu sống ở đây? 386 00:23:26,680 --> 00:23:28,680 Ngữ Hành vừa đăng tin cho thuê nhà, 387 00:23:28,760 --> 00:23:30,480 cậu liền đến sống ở đây. 388 00:23:30,560 --> 00:23:31,440 Nói đi. 389 00:23:31,920 --> 00:23:33,280 Cậu có ý đồ gì phải không? 390 00:23:34,240 --> 00:23:35,480 Ý đồ? 391 00:23:37,640 --> 00:23:39,280 Phải, tôi có ý đồ đấy. 392 00:23:39,960 --> 00:23:41,240 Tôi bẩm sinh đã nhút nhát. 393 00:23:41,320 --> 00:23:42,320 Sống gần cô 394 00:23:42,400 --> 00:23:43,600 có thể xua đuổi tà ma! 395 00:23:44,560 --> 00:23:45,800 Thử nói lại lần nữa xem! 396 00:23:48,880 --> 00:23:50,440 Đừng tháo. Cứ đeo thì hơn. 397 00:23:53,600 --> 00:23:55,120 Bị đá cũng đáng đời lắm! 398 00:23:56,840 --> 00:23:58,080 Tôi thích. 399 00:23:58,960 --> 00:23:59,880 Cậu… 400 00:24:39,920 --> 00:24:41,360 Sao anh toàn ngồi một mình thế? 401 00:24:46,720 --> 00:24:47,600 Đây. 402 00:24:47,680 --> 00:24:48,960 Ăn thử đi. 403 00:24:49,040 --> 00:24:50,240 Món bí truyền của tôi đấy. 404 00:24:52,120 --> 00:24:55,000 Trước khi bay, không nên ăn đồ kích thích dạ dày. 405 00:24:55,800 --> 00:24:57,280 Nhưng ta vừa hạ cánh mà. 406 00:25:06,840 --> 00:25:07,680 Đủ rồi. 407 00:25:09,040 --> 00:25:10,320 Ăn thử đi. Ngon lắm. 408 00:25:17,280 --> 00:25:18,160 Ngon đúng không? 409 00:25:22,360 --> 00:25:23,800 Đảm bảo không ăn trước khi bay. 410 00:25:31,800 --> 00:25:33,240 Tôi đã bay 170 tiếng 411 00:25:33,720 --> 00:25:35,800 với tư cách quan sát viên. 412 00:25:38,120 --> 00:25:39,520 Ngồi ghế dự bị lâu thế rồi, 413 00:25:39,600 --> 00:25:40,600 liệu tôi có thể có 414 00:25:41,680 --> 00:25:42,680 đột phá gì mới không? 415 00:25:43,240 --> 00:25:44,240 Cô có thể chuẩn bị. 416 00:25:45,080 --> 00:25:45,920 Thật sao? 417 00:25:46,440 --> 00:25:49,040 Bay thêm 30 giờ là tôi có thể thi lên cơ phó đúng không? 418 00:25:50,920 --> 00:25:52,520 Cộng thời gian bay về luân phiên 419 00:25:52,600 --> 00:25:53,640 của chuyến Trường Sa, 420 00:25:53,720 --> 00:25:55,040 cô chỉ còn 28 giờ. 421 00:25:56,440 --> 00:25:58,360 Chuyện của tôi mà anh nhớ còn rõ hơn tôi. 422 00:26:01,400 --> 00:26:02,920 Dù cô không luôn bay cùng tôi, 423 00:26:03,480 --> 00:26:04,320 nhưng tôi là thầy, 424 00:26:05,040 --> 00:26:06,600 tôi luôn giám sát mọi tiến bộ của cô. 425 00:26:07,880 --> 00:26:09,240 Tôi nhớ anh từng nói 426 00:26:09,320 --> 00:26:10,640 mỗi chuyến tôi bay xong 427 00:26:10,720 --> 00:26:12,200 là niềm an ủi lớn nhất của anh. 428 00:26:12,920 --> 00:26:14,280 Sao? Anh thấy an ủi chưa? 429 00:26:18,400 --> 00:26:19,880 Còn một chuyện nữa cần báo cáo. 430 00:26:20,360 --> 00:26:22,560 Tôi đã đọc hết các án lệ anh gửi. 431 00:26:22,640 --> 00:26:23,960 Đây là ghi chép của tôi. 432 00:26:29,960 --> 00:26:30,880 Nhanh vậy sao? 433 00:26:33,680 --> 00:26:36,520 {\an8}Và tôi không bỏ sót chi tiết nào luôn. 434 00:26:37,120 --> 00:26:38,480 Hóa ra lái máy bay chở khách 435 00:26:38,560 --> 00:26:39,760 nhiều tình huống như vậy. 436 00:26:39,840 --> 00:26:41,760 Kinh nghiệm bay của tôi đã tăng rất nhiều. 437 00:26:42,240 --> 00:26:43,280 Tốt. 438 00:26:43,360 --> 00:26:44,240 Chấp hành rất tốt. 439 00:26:46,120 --> 00:26:48,200 Lâu lắm không nghe anh khen tôi. 440 00:26:49,360 --> 00:26:50,320 Đừng tự mãn. 441 00:26:51,280 --> 00:26:52,200 Anh thật là… 442 00:26:52,280 --> 00:26:53,760 Nói một câu dễ nghe thì chết à? 443 00:27:05,600 --> 00:27:09,960 HAI TUẦN SAU 444 00:27:20,400 --> 00:27:23,920 CÔNG TY TNHH HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU VĂN KIỆN ĐOÀN BAY 445 00:27:38,080 --> 00:27:40,000 Đây là chứng nhận công tác của mọi người. 446 00:27:40,880 --> 00:27:41,720 Cảm ơn thầy Cố. 447 00:27:46,000 --> 00:27:46,920 Cảm ơn thầy Cố. 448 00:27:47,880 --> 00:27:48,920 Cảm ơn thầy Cố. 449 00:27:52,640 --> 00:27:53,680 Cảm ơn thầy Cố. 450 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Chúc mừng mọi người được thăng lên cơ phó. 451 00:28:00,080 --> 00:28:02,040 Từ giờ, các bạn có thể giúp cơ trưởng 452 00:28:02,520 --> 00:28:04,600 hoàn thành nhiệm vụ bay an toàn và thành công. 453 00:28:05,320 --> 00:28:08,440 Tôi không biết tại sao ban đầu các bạn chọn làm phi công. 454 00:28:08,520 --> 00:28:09,840 Nhưng dù thế nào, 455 00:28:09,920 --> 00:28:10,760 nghề này 456 00:28:10,840 --> 00:28:11,760 chỉ có thể tiến xa 457 00:28:11,840 --> 00:28:13,200 khi các bạn có trách nhiệm. 458 00:28:13,280 --> 00:28:15,560 Con đường này không có điểm dừng. 459 00:28:15,640 --> 00:28:16,560 Tôi hy vọng các bạn 460 00:28:16,640 --> 00:28:17,920 tiếp tục bứt phá bản thân. 461 00:28:19,760 --> 00:28:21,880 Giờ tôi sẽ phát phù hiệu bay mới. 462 00:28:27,960 --> 00:28:28,880 Hiện vẫn đang 463 00:28:28,960 --> 00:28:30,400 sử dụng phù hiệu kim loại. 464 00:28:30,480 --> 00:28:32,640 Khi dùng, cẩn thận kẻo trầy xước. 465 00:28:33,200 --> 00:28:35,120 Dù chỉ là một phù hiệu nhỏ, 466 00:28:35,200 --> 00:28:38,080 nhưng nó đại diện cho nghề nghiệp 467 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 và thái độ làm việc của các bạn. 468 00:28:42,040 --> 00:28:43,240 Theo thông lệ của công ty, 469 00:28:43,320 --> 00:28:45,320 thầy hướng dẫn sẽ đeo phù hiệu cho học viên. 470 00:28:54,120 --> 00:28:55,040 Cảm ơn thầy Cố. 471 00:29:08,480 --> 00:29:09,400 Cảm ơn thầy Cố. 472 00:29:17,800 --> 00:29:18,640 Trình Tiêu, 473 00:29:19,360 --> 00:29:20,560 cô tự đeo đi. 474 00:29:21,960 --> 00:29:22,960 Tại sao? 475 00:29:23,040 --> 00:29:25,040 Bọn họ đều được anh đeo. Sao tôi phải tự đeo? 476 00:29:27,320 --> 00:29:28,160 Cầm đi. 477 00:29:30,720 --> 00:29:32,400 Tôi cũng là phi công được thăng cấp. 478 00:29:32,480 --> 00:29:34,280 Tại sao tôi không thể có vinh dự này? 479 00:30:16,600 --> 00:30:17,680 Cái này hơi cứng. 480 00:30:38,280 --> 00:30:39,280 Cảm ơn thầy Cố. 481 00:30:46,840 --> 00:30:48,040 Sau này mỗi lần đi bay 482 00:30:48,120 --> 00:30:49,280 đều phải đeo phù hiệu. 483 00:30:49,360 --> 00:30:50,640 Thể hiện thái độ làm việc 484 00:30:50,720 --> 00:30:53,360 chăm chỉ và nghiêm túc nhất trong mọi chuyến bay. 485 00:30:53,440 --> 00:30:54,520 - Vâng, thầy Cố. - Vâng, thầy Cố. 486 00:30:54,600 --> 00:30:56,000 Vâng, thầy Cố. 487 00:30:59,720 --> 00:31:00,920 Tôi đến ngay đây. 488 00:31:01,400 --> 00:31:02,240 Tôi về trước nhé. 489 00:31:02,320 --> 00:31:03,240 Được, tạm biệt. 490 00:31:21,320 --> 00:31:22,520 Ngữ Hành, sao thế? 491 00:31:22,600 --> 00:31:23,760 Trông cô cứ bồn chồn. 492 00:31:25,400 --> 00:31:26,240 Có sao? 493 00:31:27,040 --> 00:31:28,360 Sắc mặt cô hiện rõ cả rồi. 494 00:31:29,400 --> 00:31:30,280 Đang đến tháng à? 495 00:31:35,080 --> 00:31:37,440 Cô đang nghĩ về cơ trưởng Cố à? 496 00:31:38,440 --> 00:31:39,400 Không phải. 497 00:31:47,400 --> 00:31:48,320 Hạ Chí. 498 00:31:48,800 --> 00:31:49,880 Hai ngày trước, 499 00:31:49,960 --> 00:31:51,600 Quản lý Ngải bảo tôi tham gia 500 00:31:51,680 --> 00:31:53,000 đánh giá lên hạng thương gia. 501 00:31:53,080 --> 00:31:54,560 Hạng thương gia? 502 00:31:54,640 --> 00:31:56,000 Thật sao? Có được không? 503 00:31:57,360 --> 00:31:58,200 Được. 504 00:31:59,480 --> 00:32:00,840 - Nữ thần của tôi! - Khẽ thôi. 505 00:32:01,360 --> 00:32:02,480 Cô kín miệng thật đấy. 506 00:32:02,560 --> 00:32:03,520 Giờ mới nói với tôi. 507 00:32:04,280 --> 00:32:05,160 Tôi… 508 00:32:09,080 --> 00:32:10,600 Không lẽ cô sợ 509 00:32:10,680 --> 00:32:12,400 tôi sẽ buồn nếu biết chuyện à? 510 00:32:14,200 --> 00:32:15,080 Quản lý Ngải nói 511 00:32:15,160 --> 00:32:16,440 sau này cô sẽ có cơ hội. 512 00:32:18,200 --> 00:32:19,680 Cô thực sự không cần lo cho tôi. 513 00:32:19,760 --> 00:32:22,040 Sức tôi thế nào, tôi còn không rõ sao? 514 00:32:22,120 --> 00:32:23,200 Dù có đủ số giờ bay, 515 00:32:23,280 --> 00:32:24,640 cũng chưa chắc được lên chức. 516 00:32:24,720 --> 00:32:26,240 Cô nhất định có thể làm được mà. 517 00:32:26,840 --> 00:32:29,320 Tôi không lo chuyện mai này đâu. 518 00:32:29,400 --> 00:32:32,840 Giờ chỉ cần bình an vượt qua kỳ thực tập 519 00:32:32,920 --> 00:32:34,800 là tôi mãn nguyện lắm rồi. 520 00:32:36,440 --> 00:32:37,640 Đi nào. Ăn mừng thôi. 521 00:32:37,720 --> 00:32:38,840 - Xiên que nhé? - Được. 522 00:32:38,920 --> 00:32:40,760 - Cô mời. - Tất nhiên rồi. 523 00:32:40,840 --> 00:32:42,120 - Nào! - Đi! 524 00:33:02,160 --> 00:33:04,280 VĂN KIỆN ĐOÀN BAY THÔNG BÁO TUYỂN DỤNG 525 00:33:04,360 --> 00:33:07,680 TRÌNH TIÊU ĐƯỢC TUYỂN LÀM PHI CÔNG B787 CỦA HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 526 00:33:22,080 --> 00:33:24,120 CỐ NAM ĐÌNH 527 00:33:52,800 --> 00:33:54,040 {\an8}Chưa xóa hình à? 528 00:33:57,720 --> 00:34:00,200 {\an8}Sao tôi xóa ảnh đen của thầy Cố dễ dàng vậy được? 529 00:34:01,440 --> 00:34:03,120 Đùa tôi chắc? 530 00:34:07,600 --> 00:34:09,120 ĐANG GÕ… 531 00:34:17,239 --> 00:34:18,440 ĐANG GÕ… 532 00:34:24,920 --> 00:34:27,360 Xem trước đặc điểm sân bay sẽ đáp ngày mai chưa? 533 00:34:27,440 --> 00:34:28,760 Xem lại trước khi bay nhé. 534 00:34:49,920 --> 00:34:51,960 Cậu quay lại làm cơ phó là chuyện lớn đấy. 535 00:34:52,040 --> 00:34:53,600 Tớ đã đổi ca để bay với cậu. 536 00:34:53,679 --> 00:34:54,560 Đi nào. 537 00:34:54,639 --> 00:34:55,480 Xin được phỏng vấn 538 00:34:55,560 --> 00:34:56,400 cơ trưởng Trình. 539 00:34:56,480 --> 00:34:57,840 Hiện giờ cô thấy thế nào? 540 00:34:58,480 --> 00:34:59,360 Thấy bình thường. 541 00:34:59,840 --> 00:35:01,640 Nếu hoàn thành chuyến bay suôn sẻ, 542 00:35:01,720 --> 00:35:02,560 không mắc sai lầm, 543 00:35:02,640 --> 00:35:03,800 tớ sẽ đãi cậu một bữa. 544 00:35:03,880 --> 00:35:04,800 Hiểu rồi. 545 00:35:08,520 --> 00:35:10,120 Tớ còn rủ Ngữ Hành đổi ca. 546 00:35:10,800 --> 00:35:12,720 Sao cậu hay rủ rê người khác thế? 547 00:35:12,800 --> 00:35:14,280 Đâu cần tớ ra tay. 548 00:35:14,360 --> 00:35:15,440 Vừa nhắc cơ trưởng Cố, 549 00:35:15,520 --> 00:35:16,560 cô ấy hành động ngay. 550 00:35:16,640 --> 00:35:18,920 Cô ấy nói đây là chuyến bay đầu sau khi thăng chức. 551 00:35:19,440 --> 00:35:20,640 Có cơ trưởng Cố, 552 00:35:20,720 --> 00:35:22,120 cô ấy sẽ yên tâm. 553 00:35:22,680 --> 00:35:23,920 Cố Nam Đình nên là 554 00:35:24,000 --> 00:35:25,640 người chủ động thay ca mới đúng chứ. 555 00:35:26,200 --> 00:35:27,120 Cậu không biết à? 556 00:35:28,600 --> 00:35:30,200 Trước đây là tớ hiểu nhầm. 557 00:35:30,880 --> 00:35:32,800 Thật ra chỉ là một mình Ngữ Hành ôm mộng. 558 00:35:32,880 --> 00:35:35,400 Cả hai người họ vẫn còn độc thân. 559 00:35:37,720 --> 00:35:39,000 Chính xác là như vậy. 560 00:35:41,120 --> 00:35:43,440 Trước đây, ta còn nói Cố Nam Đình giả vờ. 561 00:35:43,520 --> 00:35:44,840 Hóa ra là mắng oan à. 562 00:35:48,840 --> 00:35:51,880 Nhưng con gái như Ngữ Hành, ai gặp chẳng thích? 563 00:35:51,960 --> 00:35:53,960 Sớm muộn gì Cố Nam Đình cũng đổ thôi. 564 00:35:54,040 --> 00:35:54,920 Tớ cũng nghĩ vậy. 565 00:35:55,000 --> 00:35:56,480 Còn chưa kể đến 566 00:35:56,960 --> 00:35:58,760 tham mưu của cô ấy là tớ. 567 00:35:58,840 --> 00:36:01,040 Thôi đi. Cậu không phá người ta là mừng rồi. 568 00:36:02,000 --> 00:36:03,920 Tớ là trợ thủ đắc lực đấy nhé. 569 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 Thôi đi! 570 00:36:05,720 --> 00:36:06,720 Cậu không tin à? 571 00:36:07,960 --> 00:36:11,560 HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU 572 00:36:18,280 --> 00:36:21,000 Cuối cùng cơ phó Trình đã quay trở lại. 573 00:36:42,000 --> 00:36:42,880 Cô đang làm gì vậy? 574 00:36:45,400 --> 00:36:47,360 Nửa năm rồi tôi mới quay lại, 575 00:36:47,440 --> 00:36:49,240 tôi chỉ muốn chụp một tấm làm kỷ niệm. 576 00:36:49,720 --> 00:36:51,080 Đây là nơi để chụp ảnh à? 577 00:36:51,720 --> 00:36:53,160 Vẫn chưa đến giờ mà. 578 00:36:53,240 --> 00:36:55,120 Chụp ảnh thôi, có sao đâu? 579 00:36:58,200 --> 00:36:59,120 Cho cô mười giây. 580 00:37:00,480 --> 00:37:01,320 Cảm ơn! 581 00:37:18,080 --> 00:37:18,920 Điện thoại. 582 00:37:22,120 --> 00:37:23,000 Tôi sẽ cất đi. 583 00:37:23,560 --> 00:37:24,680 Đưa cho tôi. 584 00:37:28,160 --> 00:37:30,000 Tôi nói tôi sẽ cất mà. 585 00:37:31,520 --> 00:37:32,400 Đứng đó đi. 586 00:37:33,920 --> 00:37:35,120 Nhanh lên, còn năm giây. 587 00:37:49,600 --> 00:37:50,520 Cảm ơn! 588 00:37:59,160 --> 00:38:00,960 Máy bay sắp cất cánh rồi. 589 00:38:01,040 --> 00:38:02,400 Để tôi giúp cô dẹp cốc. 590 00:38:02,480 --> 00:38:03,320 Được. 591 00:38:04,040 --> 00:38:05,520 Mẹ, nhìn này! 592 00:38:05,600 --> 00:38:06,960 Giống hệt bàn chải của mẹ. 593 00:38:07,040 --> 00:38:07,880 Ừ. 594 00:38:09,120 --> 00:38:10,080 Cô Vương, 595 00:38:10,160 --> 00:38:11,720 máy bay sắp cất cánh rồi. 596 00:38:11,800 --> 00:38:13,360 Xin hãy thắt dây an toàn. 597 00:38:13,440 --> 00:38:15,320 Cậu bé, về chỗ ngồi đi. 598 00:38:19,440 --> 00:38:21,000 Để cô giúp cháu thắt dây an toàn. 599 00:38:23,280 --> 00:38:24,200 Cảm ơn. 600 00:38:27,720 --> 00:38:28,880 Để tôi giúp cô. 601 00:38:28,960 --> 00:38:30,200 Không sao. Cảm ơn. 602 00:38:30,280 --> 00:38:32,280 - Không có gì. - Tôi không quen đi máy bay 603 00:38:32,360 --> 00:38:34,200 nhưng con trai cứ đòi đi chơi. 604 00:38:34,280 --> 00:38:35,160 Không sao. 605 00:38:35,240 --> 00:38:37,120 Trong lúc bay nếu cần gì, 606 00:38:37,200 --> 00:38:39,080 cô có thể gọi tôi hoặc tiếp viên khác. 607 00:38:39,160 --> 00:38:40,600 Chúng tôi sẽ hỗ trợ ngay. 608 00:38:40,680 --> 00:38:41,720 Cảm ơn. 609 00:38:42,320 --> 00:38:43,760 Để tôi dẹp đồ uống cho cô. 610 00:38:43,840 --> 00:38:44,680 Được. 611 00:39:02,920 --> 00:39:05,360 Mẹ, máy bay cất cánh rồi! 612 00:39:05,440 --> 00:39:06,760 Ngồi cho đàng hoàng đi. 613 00:39:52,880 --> 00:39:54,280 - Châu Châu! - Tạm biệt. 614 00:39:55,960 --> 00:39:57,440 - Châu Châu! - Tạm biệt! 615 00:39:58,040 --> 00:39:59,440 - Quay lại đây! - Tạm biệt! 616 00:39:59,520 --> 00:40:00,400 Châu Châu! 617 00:40:01,000 --> 00:40:01,880 Châu Châu! 618 00:40:04,720 --> 00:40:05,800 Tạm biệt! 619 00:40:05,880 --> 00:40:06,880 Cậu bé, 620 00:40:06,960 --> 00:40:08,640 chúng ta về chỗ ngồi nhé? 621 00:40:08,720 --> 00:40:10,200 Máy bay sắp cất cánh rồi. 622 00:40:10,280 --> 00:40:11,400 Về ghế thôi. 623 00:40:12,360 --> 00:40:13,480 Ngồi xuống nào. 624 00:40:13,560 --> 00:40:15,800 Để chị cài dây an toàn cho em nhé? 625 00:40:17,960 --> 00:40:18,960 Châu Châu, 626 00:40:19,040 --> 00:40:20,280 không chạy nữa nghe không? 627 00:40:24,800 --> 00:40:27,400 Cô Vương, cô thấy không khỏe sao? 628 00:40:28,520 --> 00:40:29,560 Không sao. 629 00:40:30,040 --> 00:40:31,200 Tôi chịu được. 630 00:40:31,760 --> 00:40:33,400 Vậy cô cần gì thì cứ gọi tôi nhé. 631 00:40:33,880 --> 00:40:34,720 Được. 632 00:40:40,240 --> 00:40:42,000 Mẹ không sao chứ? 633 00:40:42,080 --> 00:40:43,520 Không sao. 634 00:41:18,000 --> 00:41:19,520 Xin chào quý khách. 635 00:41:19,600 --> 00:41:20,880 Đây là chuyến bay 2235 636 00:41:20,960 --> 00:41:23,720 từ Lộ Châu đến Kuala Lumpur, trung chuyển ở Quảng Châu 637 00:41:23,800 --> 00:41:25,840 của Hàng Không Lộ Châu. 638 00:41:25,920 --> 00:41:26,840 Để đảm bảo an toàn, 639 00:41:26,920 --> 00:41:28,520 xin hãy thắt dây an toàn. 640 00:41:28,600 --> 00:41:29,760 Cảm ơn. 641 00:41:30,240 --> 00:41:31,960 Đây là chuyến bay 2235 642 00:41:32,040 --> 00:41:33,760 từ Lộ Châu đến Kuala Lumpur, 643 00:41:33,840 --> 00:41:35,840 trung chuyển ở Quảng Châu 644 00:41:35,920 --> 00:41:37,160 của Hàng Không Lộ Châu. 645 00:41:37,240 --> 00:41:41,200 Để đảm bảo an toàn, xin quý khách hãy thắt dây an toàn. 646 00:41:41,280 --> 00:41:42,360 Cảm ơn. 647 00:41:45,000 --> 00:41:46,840 Mẹ, sao máy bay đứng yên rồi? 648 00:41:54,320 --> 00:41:55,400 Này cô! 649 00:41:56,000 --> 00:41:57,360 Sao máy bay không di chuyển? 650 00:41:57,440 --> 00:41:58,520 Âm thanh ngày càng nhỏ. 651 00:41:58,600 --> 00:41:59,600 Ta vẫn an toàn chứ? 652 00:41:59,680 --> 00:42:00,800 Cô Vương, xin đừng lo. 653 00:42:00,880 --> 00:42:02,040 Chúng ta rất an toàn. 654 00:42:02,120 --> 00:42:03,720 Máy bay vẫn bay bình thường. 655 00:42:04,440 --> 00:42:05,800 Chỉ là ngoài kia không có mây 656 00:42:05,880 --> 00:42:07,120 để tham chiếu thôi. 657 00:42:09,200 --> 00:42:10,080 - Mẹ! - Không sao. 658 00:42:10,160 --> 00:42:11,680 Em thắt dây an toàn vào đi! 659 00:42:11,760 --> 00:42:12,600 - Mẹ! - Không sao. 660 00:42:12,680 --> 00:42:14,960 Thưa quý khách, tôi là cơ trưởng. 661 00:42:15,040 --> 00:42:16,760 Chúng ta đang bay vào vùng nhiễu động. 662 00:42:16,840 --> 00:42:18,120 Xin hãy về chỗ ngồi, 663 00:42:18,200 --> 00:42:19,080 thắt dây an toàn. 664 00:42:19,640 --> 00:42:21,960 -Tiếp viên hãy về chỗ. Cảm ơn. - Cô Vương, đừng lo. 665 00:42:22,040 --> 00:42:23,560 Đây là vùng nhiễu bình thường. 666 00:42:23,640 --> 00:42:25,040 Chỉ cần thắt dây an toàn 667 00:42:25,120 --> 00:42:26,200 là qua nhanh thôi. 668 00:42:28,720 --> 00:42:30,200 Cô hít thở sâu với tôi nhé. 669 00:42:31,360 --> 00:42:32,280 Hít vào. 670 00:42:34,760 --> 00:42:35,600 Thở ra. 671 00:42:37,600 --> 00:42:39,120 Mẹ, mẹ thấy đỡ hơn chưa? 672 00:42:41,200 --> 00:42:42,120 Mẹ không sao. 673 00:42:42,600 --> 00:42:43,880 Chút nữa là mẹ khỏe thôi. 674 00:42:43,960 --> 00:42:46,040 Cô Vương, để tôi giúp cô ngồi thẳng lên. 675 00:45:12,520 --> 00:45:17,520 Biên dịch: Nguyễn Hoàng Gia Tuệ 47979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.