Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,080 --> 00:01:22,280
{\an8}CHUYỂN THỂ TỪ TIỂU THUYẾT
CỦA MỘC THANH VŨ
2
00:01:29,200 --> 00:01:33,000
HAI THÁNG SAU
3
00:01:45,720 --> 00:01:47,680
Đậu Đậu, bệnh cảm của con đỡ chưa?
4
00:01:47,760 --> 00:01:48,680
Bố vừa hạ cánh,
5
00:01:48,760 --> 00:01:49,880
chút nữa là về nhà.
6
00:01:53,000 --> 00:01:53,840
Cơ trưởng Tạ,
7
00:01:53,920 --> 00:01:55,200
hai người xuống trước đi.
8
00:01:55,280 --> 00:01:56,480
Tôi sẽ dọn buồng lái.
9
00:02:00,320 --> 00:02:01,800
Cứ để sổ ghi chép lại cho tôi.
10
00:02:01,880 --> 00:02:03,360
Tôi mang về công ty cho.
11
00:02:03,440 --> 00:02:05,800
Cảm ơn, vừa hay
tôi phải đi mua thuốc cho con.
12
00:02:07,520 --> 00:02:08,360
Tiểu Trình.
13
00:02:08,960 --> 00:02:10,160
Gần đây cô đã tiến bộ
14
00:02:10,240 --> 00:02:11,640
về mọi mặt.
15
00:02:11,720 --> 00:02:14,160
Xem ra thầy Cố đã dạy dỗ cô rất tốt.
16
00:02:15,760 --> 00:02:18,360
Đừng nhắc đến những ngày khốn khổ đó.
17
00:02:18,440 --> 00:02:20,280
Giờ mở mắt ra là tôi chỉ thấy dữ liệu,
18
00:02:20,360 --> 00:02:21,640
nhắm mắt là công cụ.
19
00:02:23,080 --> 00:02:24,160
Điều đó chứng tỏ
20
00:02:24,800 --> 00:02:26,320
thầy Cố rất coi trọng cô.
21
00:02:26,400 --> 00:02:27,760
Phải trân trọng đấy.
22
00:02:31,040 --> 00:02:34,040
HÀNH TRÌNH MỚI, LẠI XUẤT PHÁT
23
00:02:34,120 --> 00:02:35,000
Anh Nam Đình.
24
00:02:35,080 --> 00:02:36,520
Anh nghỉ sớm nhé. Tôi về đây.
25
00:02:36,600 --> 00:02:37,880
Tôi có bữa tối quan trọng.
26
00:02:38,480 --> 00:02:39,520
Đến văn phòng với tôi.
27
00:02:41,880 --> 00:02:43,240
Mai là cuộc họp định kỳ tháng,
28
00:02:43,320 --> 00:02:45,240
chúng ta cần sắp xếp tài liệu án lệ.
29
00:02:46,360 --> 00:02:49,280
Anh Nam Đình, tối nay tôi nghỉ được không?
30
00:02:50,400 --> 00:02:51,600
Họp định kỳ là dịp
31
00:02:51,680 --> 00:02:53,200
để phi công tổng hợp kinh nghiệm,
32
00:02:53,280 --> 00:02:54,720
nâng cao nhận thức về an toàn.
33
00:02:54,800 --> 00:02:56,640
Phải chuẩn bị cẩn thận.
34
00:02:57,560 --> 00:02:58,480
Nhưng hôm nay…
35
00:02:58,560 --> 00:02:59,600
Không nhưng nhị gì cả.
36
00:03:07,320 --> 00:03:10,360
NGUYỆT NGUYỆT
37
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
Hai tuần trước,
38
00:03:19,040 --> 00:03:21,600
hãng bạn xảy ra sự cố
động vật chạy ra đường băng,
39
00:03:21,680 --> 00:03:23,280
phải bay lên lại như sau.
40
00:03:23,360 --> 00:03:25,120
Hãy bắt đầu phân tích sự kiện.
41
00:03:27,800 --> 00:03:29,280
Một con chó golden retriever
42
00:03:29,360 --> 00:03:30,840
trốn khỏi khu phân loại hành lý,
43
00:03:30,920 --> 00:03:33,440
chạy ra đường băng
khi máy bay đang hạ cánh.
44
00:03:33,520 --> 00:03:34,960
Độ cao khi quyết định là 61m.
45
00:03:35,040 --> 00:03:36,840
Máy bay bay lên lại ở độ cao 30m.
46
00:03:36,920 --> 00:03:38,800
Nếu máy bay hạ cánh trên đường băng,
47
00:03:38,880 --> 00:03:40,400
phi công chỉ có hai đến ba giây
48
00:03:40,480 --> 00:03:41,400
để phản ứng.
49
00:03:41,480 --> 00:03:43,440
Nếu con vật bị phát hiện sau khi hạ cánh,
50
00:03:43,520 --> 00:03:44,560
rủi ro là gì?
51
00:03:45,040 --> 00:03:46,640
Cơ trưởng sẽ vô thức né nó,
52
00:03:46,720 --> 00:03:48,600
khiến máy bay lệch khỏi đường băng.
53
00:03:49,240 --> 00:03:50,680
Nếu tông vào con chó,
54
00:03:50,760 --> 00:03:52,080
ước tính
55
00:03:52,160 --> 00:03:53,920
máy bay cũng sẽ chệch hướng.
56
00:03:55,040 --> 00:03:56,280
Mặc dù trọng lượng con chó
57
00:03:56,360 --> 00:03:58,080
không đủ để khiến máy bay lệch hướng
58
00:03:58,640 --> 00:04:00,160
nhưng thời gian phản ứng quá gấp,
59
00:04:00,240 --> 00:04:02,080
ta không thể xem nhẹ tác động của nó
60
00:04:02,160 --> 00:04:03,400
lên phản xạ của cơ trưởng.
61
00:04:18,079 --> 00:04:19,079
Hôm nay cậu sao thế?
62
00:04:21,600 --> 00:04:22,560
Tôi không sao.
63
00:04:22,640 --> 00:04:23,880
Mau đi điểm danh đi.
64
00:04:23,960 --> 00:04:25,000
Tối nay có chuyến bay.
65
00:04:27,120 --> 00:04:28,440
Cậu nói thật đi.
66
00:04:28,520 --> 00:04:29,600
Sao thế?
67
00:04:39,400 --> 00:04:40,760
Bạn gái chia tay tôi rồi.
68
00:04:43,080 --> 00:04:44,280
Hôm qua sinh nhật cô ấy.
69
00:04:45,840 --> 00:04:46,920
Ba năm liên tiếp,
70
00:04:48,000 --> 00:04:49,520
tôi không mừng sinh nhật cô ấy.
71
00:04:50,560 --> 00:04:53,840
Hôm qua cậu hạ cánh tầm hơn 6:00 tối mà.
72
00:04:53,920 --> 00:04:55,440
Sao không đi với cô ấy?
73
00:04:56,080 --> 00:04:57,680
Anh Nam Đình nhờ tôi làm án lệ.
74
00:04:57,760 --> 00:04:58,960
Làm đến nửa đêm.
75
00:04:59,880 --> 00:05:00,960
Lúc về đến nhà,
76
00:05:01,800 --> 00:05:02,920
tôi còn không được vào.
77
00:05:03,000 --> 00:05:04,720
Cố Nam Đình thật quá đáng!
78
00:05:04,800 --> 00:05:06,600
Cũng không thể trách anh Nam Đình.
79
00:05:08,040 --> 00:05:08,880
Tất cả
80
00:05:10,240 --> 00:05:11,280
là lỗi của tôi.
81
00:05:13,360 --> 00:05:14,200
Không được.
82
00:05:14,680 --> 00:05:15,520
Cậu không thể bay.
83
00:05:15,600 --> 00:05:17,000
Tinh thần của cậu không tốt.
84
00:05:17,080 --> 00:05:17,960
Tôi không sao.
85
00:05:18,680 --> 00:05:19,560
Đi điểm danh thôi.
86
00:05:19,640 --> 00:05:20,600
Không được!
87
00:05:21,120 --> 00:05:22,280
Không được bay.
88
00:05:30,880 --> 00:05:31,720
Chị Tiêu.
89
00:05:32,200 --> 00:05:33,040
Chị Tiêu!
90
00:05:38,640 --> 00:05:39,520
Mời…
91
00:05:45,880 --> 00:05:47,800
Tống Tống vì anh mà bị bạn gái đá rồi,
92
00:05:47,880 --> 00:05:48,920
anh biết không?
93
00:05:49,000 --> 00:05:50,040
Vì tôi?
94
00:05:50,120 --> 00:05:52,000
Hôm qua là sinh nhật bạn gái cậu ấy,
95
00:05:52,080 --> 00:05:54,120
nhưng anh bắt cậu ấy tăng ca đến nửa đêm.
96
00:05:54,680 --> 00:05:55,960
Họ cãi nhau suốt
97
00:05:56,040 --> 00:05:57,360
vì ít có thời gian bên nhau.
98
00:05:57,440 --> 00:05:58,600
Hôm qua quan trọng thế,
99
00:05:58,680 --> 00:05:59,760
anh còn không cho đi.
100
00:06:03,560 --> 00:06:04,560
Tôi đâu có biết.
101
00:06:07,400 --> 00:06:09,360
Tôi chỉ muốn
mau làm xong bài giảng an toàn…
102
00:06:09,440 --> 00:06:10,320
Tôi biết
103
00:06:10,400 --> 00:06:11,720
anh đã tận tâm tận lực
104
00:06:11,800 --> 00:06:13,320
để xây dựng hệ thống bay an toàn.
105
00:06:13,400 --> 00:06:15,960
Nhưng anh có biết
bao nhiêu người phàn nàn về anh không?
106
00:06:17,320 --> 00:06:18,160
Được thôi,
107
00:06:18,240 --> 00:06:19,600
anh có thể là một cỗ máy
108
00:06:19,680 --> 00:06:20,560
làm việc vô cảm.
109
00:06:20,640 --> 00:06:22,680
Nhưng anh không thể
bắt ai cũng như anh được.
110
00:06:35,320 --> 00:06:36,560
Hôm nay Tống Tống không ổn.
111
00:06:37,120 --> 00:06:38,000
Vì lý do an toàn,
112
00:06:38,080 --> 00:06:39,680
tôi đề nghị người khác bay thế.
113
00:06:40,360 --> 00:06:41,280
Được.
114
00:06:42,000 --> 00:06:42,880
Tôi sẽ bay thay.
115
00:06:51,080 --> 00:06:51,920
Đi thôi.
116
00:07:04,320 --> 00:07:06,600
Trên đây là kế hoạch
xây dựng hệ thống thông tin
117
00:07:06,680 --> 00:07:07,880
của Bộ phận bảo trì.
118
00:07:07,960 --> 00:07:09,720
Chúng tôi sẽ hoàn thiện thêm dữ liệu
119
00:07:09,800 --> 00:07:11,040
cùng Bộ phận thông tin.
120
00:07:12,480 --> 00:07:14,640
Từ khi sếp Phương từ chức,
121
00:07:14,720 --> 00:07:15,840
Bộ phận bảo trì
122
00:07:15,920 --> 00:07:18,680
đã đạt được kết quả ấn tượng
dưới sự dẫn dắt của cậu.
123
00:07:19,280 --> 00:07:20,280
Tiếp tục cố gắng nhé.
124
00:07:22,000 --> 00:07:22,960
Trưởng bộ phận Giang.
125
00:07:23,640 --> 00:07:25,440
Tình hình Bộ phận bay thế nào?
126
00:07:25,520 --> 00:07:27,600
Bộ phận bay vận hành ổn định.
127
00:07:27,680 --> 00:07:29,000
Về mặt an toàn,
128
00:07:29,080 --> 00:07:30,600
không có sự cố nào quá mức,
129
00:07:30,680 --> 00:07:32,400
chúng tôi cũng hoàn thành tốt chỉ tiêu
130
00:07:32,480 --> 00:07:34,360
nhiệm vụ bay mà công ty giao phó.
131
00:07:35,560 --> 00:07:36,480
Tôi nghe nói
132
00:07:36,560 --> 00:07:37,960
cuộc họp định kỳ tháng nào,
133
00:07:38,040 --> 00:07:40,680
Cố Nam Đình
cũng chia sẻ về các án lệ hàng không,
134
00:07:40,760 --> 00:07:42,680
tăng nhận thức an toàn ở Bộ phận bay nhỉ?
135
00:07:43,520 --> 00:07:44,560
Phải.
136
00:07:45,280 --> 00:07:47,320
Về mặt này, cậu ấy làm rất tốt.
137
00:07:51,080 --> 00:07:52,440
Đã có kết quả điều tra nội bộ
138
00:07:52,520 --> 00:07:53,680
về đoạn video trên mạng.
139
00:07:53,760 --> 00:07:56,240
Cách làm của Nam Đình không có vấn đề gì.
140
00:07:56,960 --> 00:07:58,040
Tôi đang cân nhắc xem
141
00:07:59,560 --> 00:08:01,560
phục chức cho cậu ấy.
142
00:08:04,360 --> 00:08:05,240
Tôi nghĩ…
143
00:08:07,280 --> 00:08:08,520
Theo tôi,
144
00:08:09,600 --> 00:08:10,600
cậu ấy
145
00:08:11,480 --> 00:08:12,480
vẫn còn quá trẻ.
146
00:08:13,400 --> 00:08:14,280
Nghe nói…
147
00:08:17,960 --> 00:08:19,640
Nghe nói cái gì? Anh nói đi.
148
00:08:21,480 --> 00:08:22,920
Nghe nói rất nhiều học viên
149
00:08:23,480 --> 00:08:26,040
chỉ trích phương pháp quản lý của cậu ấy.
150
00:08:26,760 --> 00:08:30,640
Với cấp dưới, đôi khi cũng
quá khắt khe, không đủ uyển chuyển.
151
00:08:33,360 --> 00:08:35,679
Chuyện này tôi cũng có nghe.
152
00:08:36,679 --> 00:08:38,240
Vậy cứ cân nhắc thêm đã.
153
00:08:41,280 --> 00:08:42,720
À, tôi nghe nói Trình Tiêu,
154
00:08:42,799 --> 00:08:44,520
nữ phi công ở Bộ phận bay các anh,
155
00:08:44,600 --> 00:08:45,920
gần đây làm việc rất tốt.
156
00:08:46,880 --> 00:08:48,560
Rất nhiều cơ trưởng khen ngợi cô ấy.
157
00:08:49,520 --> 00:08:50,720
Trưởng bộ phận Giang,
158
00:08:50,800 --> 00:08:52,400
anh phải tập trung đào tạo cô ấy nhé.
159
00:09:10,080 --> 00:09:11,240
Được, em biết rồi.
160
00:09:11,720 --> 00:09:12,600
Mai em qua.
161
00:09:16,280 --> 00:09:18,120
Chuyến về suôn sẻ quá nhỉ?
162
00:09:18,200 --> 00:09:19,080
Phải.
163
00:09:22,280 --> 00:09:23,320
TRÌNH TIÊU
164
00:09:24,440 --> 00:09:26,320
Lúc đó tôi không nên nổi giận với anh.
165
00:09:26,400 --> 00:09:27,280
Xin lỗi.
166
00:09:51,240 --> 00:09:52,840
Sao cậu còn ở đây?
167
00:09:52,920 --> 00:09:54,000
Không về nghỉ à?
168
00:09:54,640 --> 00:09:56,080
Anh Nam Đình bảo tôi đợi ở đây.
169
00:09:58,720 --> 00:09:59,800
Anh Nam Đình.
170
00:10:03,320 --> 00:10:04,200
Cái này
171
00:10:04,280 --> 00:10:05,360
tặng cho cậu.
172
00:10:10,400 --> 00:10:12,000
Hôm nay đâu phải sinh nhật tôi.
173
00:10:12,840 --> 00:10:13,760
Cậu không lấy à?
174
00:10:14,800 --> 00:10:15,680
Không phải.
175
00:10:16,480 --> 00:10:19,200
Nhưng sao tự nhiên lại tặng tôi cái này?
176
00:10:21,440 --> 00:10:24,000
J-7 của nước ta bay không được xa,
177
00:10:24,080 --> 00:10:25,360
sắp bị đào thải rồi.
178
00:10:25,440 --> 00:10:26,960
Giờ J-20 là tốt nhất.
179
00:10:27,480 --> 00:10:29,480
Hãy lấy nó để động viên bản thân.
180
00:10:31,160 --> 00:10:32,200
Còn nữa,
181
00:10:33,560 --> 00:10:35,200
nếu cậu có chuyện gì quan trọng,
182
00:10:35,280 --> 00:10:36,440
cứ nói rõ với tôi.
183
00:10:36,520 --> 00:10:37,480
Tôi sẽ cho nghỉ phép.
184
00:10:42,440 --> 00:10:43,320
Giỏi vòng vo thật.
185
00:10:43,400 --> 00:10:45,240
Có lòng sao không nói thẳng ra?
186
00:10:49,920 --> 00:10:51,120
Tôi về trước đây.
187
00:11:02,200 --> 00:11:03,400
J-7 không thể bay xa
188
00:11:03,960 --> 00:11:06,280
liên quan gì đến chuyện tặng J-20 cho tôi?
189
00:11:07,080 --> 00:11:08,200
Ý anh ấy là
190
00:11:09,480 --> 00:11:12,400
bạn gái trước đây của cậu
không thể cùng cậu đi xa
191
00:11:12,480 --> 00:11:14,280
nên hãy mau buông tay.
192
00:11:14,360 --> 00:11:17,080
Người cũ không đi, làm sao người mới đến?
193
00:11:18,120 --> 00:11:19,400
Cô bạn gái ngổ ngáo của cậu
194
00:11:20,400 --> 00:11:21,440
đã là quá khứ.
195
00:11:22,040 --> 00:11:23,640
Cậu sẽ gặp người tốt hơn.
196
00:11:27,240 --> 00:11:29,600
Anh Nam Đình nói chuyện thật là triết lý.
197
00:11:37,200 --> 00:11:38,600
Xe của tôi sắp đến rồi.
198
00:11:38,680 --> 00:11:39,920
Tôi có thể cho cậu đi nhờ.
199
00:11:40,000 --> 00:11:41,240
Không cần đâu.
200
00:11:41,320 --> 00:11:42,360
Chị quên là
201
00:11:42,440 --> 00:11:43,960
bạn gái cũ đuổi tôi đi rồi à?
202
00:11:44,040 --> 00:11:45,520
Tôi đang tìm chỗ ở mới.
203
00:11:45,600 --> 00:11:48,120
Giờ tôi đang ở nhà khách gần đây.
204
00:11:49,440 --> 00:11:51,160
Dù gì cậu cũng là cơ phó,
205
00:11:51,240 --> 00:11:52,160
lương cũng rất cao.
206
00:11:52,240 --> 00:11:53,400
Sao lại sống ở nhà khách?
207
00:11:53,480 --> 00:11:55,440
Tôi gửi hết lương về nhà rồi.
208
00:11:55,520 --> 00:11:56,640
Bà tôi không được khỏe.
209
00:11:56,720 --> 00:11:58,600
Tôi phải phụ tiền thuốc men cho bà.
210
00:12:01,640 --> 00:12:02,840
Hay chuyển đến nhà tôi đi?
211
00:12:02,920 --> 00:12:05,000
Tôi còn phòng nhỏ. Có gì từ từ tìm nhà.
212
00:12:05,080 --> 00:12:05,920
Thực sự không cần.
213
00:12:06,480 --> 00:12:07,480
Tôi không muốn cản trở
214
00:12:07,560 --> 00:12:08,640
chị Tiêu tìm bạn trai.
215
00:12:10,000 --> 00:12:11,480
Nhiều năm rồi tôi không có bồ.
216
00:12:11,560 --> 00:12:12,920
Ế thêm vài ngày cũng có sao đâu.
217
00:12:13,000 --> 00:12:13,920
Đi thôi.
218
00:12:14,000 --> 00:12:15,120
Thật sự không cần mà.
219
00:12:15,200 --> 00:12:16,520
Nhà khách cách hai trạm xe thôi.
220
00:12:16,600 --> 00:12:18,400
Cứ đến chỗ tôi đi.
221
00:12:18,480 --> 00:12:20,280
Thực sự không cần đâu. Đừng lo cho tôi.
222
00:12:28,040 --> 00:12:28,880
Vào đi.
223
00:12:31,680 --> 00:12:32,880
Quản lý Ngải, chị tìm tôi ạ?
224
00:12:33,400 --> 00:12:34,280
Chờ chút.
225
00:12:35,320 --> 00:12:38,480
TẬP HUẤN VÀ ĐÁNH GIÁ
226
00:12:38,560 --> 00:12:39,520
Là thế này.
227
00:12:40,360 --> 00:12:43,000
Bộ phận tiếp viên
đang thiếu nhân viên hạng thương gia
228
00:12:43,080 --> 00:12:44,480
trên Boeing 787.
229
00:12:45,040 --> 00:12:46,640
Tôi nghĩ cô là ứng viên phù hợp.
230
00:12:46,720 --> 00:12:48,040
Hạng thương gia ạ?
231
00:12:48,680 --> 00:12:50,440
Nhưng tôi chỉ mới thực tập xong,
232
00:12:50,520 --> 00:12:51,880
còn chưa đủ giờ bay.
233
00:12:52,520 --> 00:12:53,760
Lần này sếp Lương phá lệ,
234
00:12:53,840 --> 00:12:55,520
đề bạt một số người mới.
235
00:12:55,600 --> 00:12:57,440
Hơn nữa, 787 là máy bay chính
236
00:12:57,520 --> 00:12:59,040
cho lứa nhân viên đợt này như cô.
237
00:12:59,120 --> 00:13:00,160
Tất nhiên,
238
00:13:00,240 --> 00:13:02,080
cô vẫn sẽ trải qua đánh giá nghiêm ngặt.
239
00:13:02,160 --> 00:13:04,120
Nên tôi muốn hỏi xem cô có muốn thử không.
240
00:13:04,200 --> 00:13:05,280
Có ạ.
241
00:13:05,360 --> 00:13:06,920
Vậy quay về chuẩn bị đi.
242
00:13:07,000 --> 00:13:07,920
Vâng.
243
00:13:10,640 --> 00:13:12,320
{\an8}PHÀN NÀN, KHEN NGỢI
244
00:13:12,400 --> 00:13:13,880
{\an8}HẠ CHÍ
LÝ NGỮ HÀNH
245
00:13:13,960 --> 00:13:15,080
Quản lý Ngải.
246
00:13:15,560 --> 00:13:17,040
Hạ Chí có tham gia không ạ?
247
00:13:18,280 --> 00:13:19,360
Hạ Chí…
248
00:13:21,080 --> 00:13:22,880
chắc sau này sẽ có cơ hội.
249
00:13:25,320 --> 00:13:26,200
Cảm ơn chị.
250
00:14:08,200 --> 00:14:09,160
Chào mừng quý khách.
251
00:14:12,240 --> 00:14:13,080
Tiểu Trình.
252
00:14:15,040 --> 00:14:16,400
Trưởng bộ phận Tạ?
253
00:14:16,480 --> 00:14:17,320
Đến chơi à?
254
00:14:17,400 --> 00:14:18,640
Sao chú lại ở đây?
255
00:14:18,720 --> 00:14:20,520
Từ góc độ hành chính,
256
00:14:20,600 --> 00:14:21,760
cuối tuần tôi nghỉ.
257
00:14:21,840 --> 00:14:24,120
Từ góc độ của một phi công,
hôm nay tôi không bay.
258
00:14:24,200 --> 00:14:25,680
Sao tôi không thể ở đây?
259
00:14:25,760 --> 00:14:27,720
Không, ý tôi là…
260
00:14:27,800 --> 00:14:28,840
Sở thích thôi.
261
00:14:29,840 --> 00:14:31,560
Tôi vừa học được món mới.
262
00:14:31,640 --> 00:14:32,560
Muốn thử không?
263
00:14:33,360 --> 00:14:34,480
Tất nhiên rồi ạ!
264
00:14:34,560 --> 00:14:35,440
Được!
265
00:14:38,360 --> 00:14:40,200
Vậy quán này là do chú mở à?
266
00:14:40,880 --> 00:14:41,720
Của bạn tôi.
267
00:14:41,800 --> 00:14:42,760
Tôi rảnh ghé chơi.
268
00:14:52,960 --> 00:14:54,960
{\an8}QUÁN KHÔNG PHỤC VỤ ĐỒ UỐNG CÓ CỒN
269
00:15:21,480 --> 00:15:23,080
Đẹp quá đi mất.
270
00:15:23,160 --> 00:15:24,400
Tôi không nỡ uống.
271
00:15:25,840 --> 00:15:26,960
Tên là gì vậy ạ?
272
00:15:27,040 --> 00:15:28,040
Vẫn chưa đặt tên.
273
00:15:28,120 --> 00:15:29,280
Hay cô đặt tên cho nó đi?
274
00:15:29,360 --> 00:15:30,560
Tôi đặt ạ?
275
00:15:35,080 --> 00:15:37,160
Xanh đậm đại diện cho Hàng không Lộ Châu.
276
00:15:37,240 --> 00:15:39,120
Xanh lam, trắng tượng trưng cho bầu trời.
277
00:15:39,640 --> 00:15:40,880
Hay gọi là…
278
00:15:40,960 --> 00:15:42,080
Hướng Gió Mà Đi?
279
00:15:43,480 --> 00:15:44,360
Tên hay đấy.
280
00:15:44,840 --> 00:15:45,680
Thử đi.
281
00:16:04,160 --> 00:16:05,800
NHÀ CHO THUÊ
282
00:16:09,600 --> 00:16:10,440
Lý Ngữ Hành?
283
00:16:11,160 --> 00:16:12,160
Cơ phó Tống.
284
00:16:12,240 --> 00:16:13,480
Cứ gọi tôi là Tống Tống.
285
00:16:14,120 --> 00:16:15,640
Cô có nhà cho thuê à?
286
00:16:15,720 --> 00:16:17,760
Là hàng xóm của tôi. Tôi dán giúp cô ấy.
287
00:16:22,680 --> 00:16:24,320
Căn này hợp với tôi quá!
288
00:16:24,400 --> 00:16:26,080
Cô đúng là cứu khổ cứu nạn.
289
00:16:29,600 --> 00:16:31,120
- Đây.
- Cảm ơn.
290
00:16:32,120 --> 00:16:33,240
Tôi đi trước nhé.
291
00:16:33,320 --> 00:16:34,360
Cô đi làm việc đi.
292
00:16:45,560 --> 00:16:46,840
Hay thật đấy.
293
00:16:46,920 --> 00:16:47,880
Giống y như rượu vậy.
294
00:16:49,600 --> 00:16:51,440
Sao hôm nay cô lại đến đây?
295
00:16:52,480 --> 00:16:54,360
Thật ra, tôi từng đến đây một lần.
296
00:16:54,440 --> 00:16:55,600
Hôm nay tình cờ đi ngang
297
00:16:55,680 --> 00:16:56,800
nên tôi ghé vào luôn.
298
00:16:57,440 --> 00:16:59,000
Sau này hoan nghênh cô đến chơi.
299
00:16:59,080 --> 00:17:00,800
Nói tên tôi là được giảm giá đấy.
300
00:17:00,880 --> 00:17:01,840
Vâng.
301
00:17:04,960 --> 00:17:05,800
Cơ trưởng Cố.
302
00:17:06,760 --> 00:17:07,680
Sư phụ.
303
00:17:11,040 --> 00:17:11,920
Nhìn đi.
304
00:17:12,000 --> 00:17:14,000
Trình Tiêu người ta vừa đến đã ủng hộ tôi,
305
00:17:14,079 --> 00:17:15,440
đâu ai như cậu,
306
00:17:15,520 --> 00:17:17,359
chỉ biết gọi nước lọc nhiệt độ thường.
307
00:17:20,280 --> 00:17:22,119
Hai người nói chuyện đi.
Tôi đợi cũng được.
308
00:17:22,200 --> 00:17:24,359
Không cần, tôi xong rồi.
309
00:17:25,119 --> 00:17:26,119
Sếp Tạ, tính tiền.
310
00:17:26,200 --> 00:17:27,119
Được.
311
00:17:32,240 --> 00:17:34,160
Xong. Tôi đi đây ạ, Trưởng bộ phận Tạ.
312
00:17:34,240 --> 00:17:35,720
- Nhớ đến nhé.
- Tạm biệt, thầy Cố.
313
00:17:41,080 --> 00:17:42,240
Nhìn đi.
314
00:17:42,320 --> 00:17:43,240
Cậu vừa đến,
315
00:17:43,320 --> 00:17:45,480
khách hàng tiềm năng của tôi
đã sợ quá chạy mất.
316
00:17:51,240 --> 00:17:52,200
Dữ liệu cậu cần
317
00:17:52,280 --> 00:17:53,200
đều ở trong này.
318
00:17:53,720 --> 00:17:56,000
Toàn những án lệ từ rất lâu rồi.
319
00:17:56,560 --> 00:17:57,840
Để làm cẩm nang vận hành,
320
00:17:57,920 --> 00:17:59,840
các án lệ này
vẫn có giá trị tham khảo cao.
321
00:17:59,920 --> 00:18:01,800
Dữ liệu trên mạng không đủ
322
00:18:01,880 --> 00:18:03,200
nên em phải nhờ thầy giúp.
323
00:18:15,480 --> 00:18:16,480
Thầy Cố,
324
00:18:17,040 --> 00:18:17,960
anh có lái xe không?
325
00:18:18,640 --> 00:18:19,520
Có.
326
00:18:19,600 --> 00:18:20,920
Anh đi đâu vậy?
327
00:18:21,000 --> 00:18:22,200
Về nhà.
328
00:18:23,000 --> 00:18:25,560
Ở đây khó bắt xe quá.
329
00:18:25,640 --> 00:18:26,520
Nên…
330
00:18:26,600 --> 00:18:27,880
Nếu lừa anh, tôi là con cún.
331
00:18:31,920 --> 00:18:32,760
Cô đi đâu?
332
00:18:32,840 --> 00:18:33,800
Về nhà.
333
00:18:34,600 --> 00:18:35,480
Nhà cô ở đâu?
334
00:18:36,400 --> 00:18:38,360
Không, tôi còn phải
đi chợ chim hoa cá cảnh.
335
00:18:38,440 --> 00:18:39,880
Anh cho tôi đi nhờ được không?
336
00:18:39,960 --> 00:18:40,960
Cảm ơn.
337
00:18:42,320 --> 00:18:43,160
Đi thôi.
338
00:19:04,240 --> 00:19:05,560
Điều hòa để 23 độ,
339
00:19:05,640 --> 00:19:06,680
giống nhiệt độ
340
00:19:06,760 --> 00:19:08,040
mà anh chọn trong buồng lái.
341
00:19:08,560 --> 00:19:09,640
Thầy Cố,
342
00:19:09,720 --> 00:19:11,800
tôi đọc danh sách kiểm tra cho anh nhé?
343
00:19:13,080 --> 00:19:15,960
Tôi đặt cùng một nhiệt độ
để lúc nào cũng cùng một trạng thái.
344
00:19:19,880 --> 00:19:20,720
Vâng.
345
00:19:24,880 --> 00:19:25,720
Thầy Cố,
346
00:19:26,400 --> 00:19:29,320
hình như hôm qua
anh quên trả lời tin nhắn của tôi.
347
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
Tôi không quên.
348
00:19:30,480 --> 00:19:31,600
Là cô nhắn thừa.
349
00:19:33,080 --> 00:19:33,960
Tại sao?
350
00:19:34,040 --> 00:19:35,520
Vốn là do tôi sơ suất.
351
00:19:35,600 --> 00:19:36,600
Sao cô phải xin lỗi?
352
00:19:40,400 --> 00:19:43,760
Gần đây, tôi phát hiện
anh hơi bị đáng yêu đấy.
353
00:19:48,880 --> 00:19:49,840
Bướng đến đáng yêu.
354
00:19:58,320 --> 00:20:00,680
Anh còn lái xe với tốc độ không đổi.
355
00:20:01,520 --> 00:20:02,800
Thầy Cố vui tính thật. Sao…
356
00:20:02,880 --> 00:20:04,280
Cô im lặng chút được không?
357
00:20:06,080 --> 00:20:06,920
Được thôi.
358
00:20:15,680 --> 00:20:16,560
Xin chào, Arcfox.
359
00:20:16,640 --> 00:20:19,360
- Chào.
- Tăng nhiệt độ ghế phụ thêm hai độ.
360
00:20:19,440 --> 00:20:20,560
Nhiệt độ của ghế phụ
361
00:20:20,640 --> 00:20:22,600
đã được tăng hai độ.
362
00:20:29,080 --> 00:20:30,520
Máy bay không thể mở cửa sổ,
363
00:20:30,600 --> 00:20:31,880
nhưng ô tô thì được.
364
00:20:33,400 --> 00:20:34,320
Thầy Cố,
365
00:20:35,080 --> 00:20:36,680
mọi sinh vật sống trên Trái Đất
366
00:20:36,760 --> 00:20:38,160
đều cần không khí trong lành.
367
00:22:24,200 --> 00:22:25,560
HẠ HẠ
368
00:22:31,560 --> 00:22:32,480
Alô, Hạ Hạ.
369
00:22:32,560 --> 00:22:33,800
Alô.
370
00:22:33,880 --> 00:22:35,320
Hôm nay cô được nghỉ mà?
371
00:22:35,400 --> 00:22:36,800
Sáng sớm đã không thấy đâu.
372
00:22:36,880 --> 00:22:38,320
Tôi còn định đi mua sắm với cô.
373
00:22:39,880 --> 00:22:41,520
À, hôm nay tôi bận.
374
00:22:42,600 --> 00:22:43,440
Lý Ngữ Hành.
375
00:22:44,080 --> 00:22:45,400
Hạ Hạ, thôi không nói nữa.
376
00:22:45,480 --> 00:22:46,320
Tôi cúp nhé.
377
00:22:50,080 --> 00:22:51,080
Quản lý Ngải?
378
00:23:07,920 --> 00:23:08,880
Tống Tống?
379
00:23:10,160 --> 00:23:11,600
Cậu bị điên à?
380
00:23:13,200 --> 00:23:14,720
Cô mới bị điên đấy.
381
00:23:14,800 --> 00:23:16,320
Ban ngày ban mặt, cô dọa ai thế?
382
00:23:16,400 --> 00:23:18,200
Tôi dọa cậu đấy.
383
00:23:18,280 --> 00:23:19,160
Cậu làm gì ở đây?
384
00:23:20,240 --> 00:23:21,120
Tôi sống ở đây.
385
00:23:23,120 --> 00:23:24,080
Cậu sống ở đây?
386
00:23:26,680 --> 00:23:28,680
Ngữ Hành vừa đăng tin cho thuê nhà,
387
00:23:28,760 --> 00:23:30,480
cậu liền đến sống ở đây.
388
00:23:30,560 --> 00:23:31,440
Nói đi.
389
00:23:31,920 --> 00:23:33,280
Cậu có ý đồ gì phải không?
390
00:23:34,240 --> 00:23:35,480
Ý đồ?
391
00:23:37,640 --> 00:23:39,280
Phải, tôi có ý đồ đấy.
392
00:23:39,960 --> 00:23:41,240
Tôi bẩm sinh đã nhút nhát.
393
00:23:41,320 --> 00:23:42,320
Sống gần cô
394
00:23:42,400 --> 00:23:43,600
có thể xua đuổi tà ma!
395
00:23:44,560 --> 00:23:45,800
Thử nói lại lần nữa xem!
396
00:23:48,880 --> 00:23:50,440
Đừng tháo. Cứ đeo thì hơn.
397
00:23:53,600 --> 00:23:55,120
Bị đá cũng đáng đời lắm!
398
00:23:56,840 --> 00:23:58,080
Tôi thích.
399
00:23:58,960 --> 00:23:59,880
Cậu…
400
00:24:39,920 --> 00:24:41,360
Sao anh toàn ngồi một mình thế?
401
00:24:46,720 --> 00:24:47,600
Đây.
402
00:24:47,680 --> 00:24:48,960
Ăn thử đi.
403
00:24:49,040 --> 00:24:50,240
Món bí truyền của tôi đấy.
404
00:24:52,120 --> 00:24:55,000
Trước khi bay,
không nên ăn đồ kích thích dạ dày.
405
00:24:55,800 --> 00:24:57,280
Nhưng ta vừa hạ cánh mà.
406
00:25:06,840 --> 00:25:07,680
Đủ rồi.
407
00:25:09,040 --> 00:25:10,320
Ăn thử đi. Ngon lắm.
408
00:25:17,280 --> 00:25:18,160
Ngon đúng không?
409
00:25:22,360 --> 00:25:23,800
Đảm bảo không ăn trước khi bay.
410
00:25:31,800 --> 00:25:33,240
Tôi đã bay 170 tiếng
411
00:25:33,720 --> 00:25:35,800
với tư cách quan sát viên.
412
00:25:38,120 --> 00:25:39,520
Ngồi ghế dự bị lâu thế rồi,
413
00:25:39,600 --> 00:25:40,600
liệu tôi có thể có
414
00:25:41,680 --> 00:25:42,680
đột phá gì mới không?
415
00:25:43,240 --> 00:25:44,240
Cô có thể chuẩn bị.
416
00:25:45,080 --> 00:25:45,920
Thật sao?
417
00:25:46,440 --> 00:25:49,040
Bay thêm 30 giờ
là tôi có thể thi lên cơ phó đúng không?
418
00:25:50,920 --> 00:25:52,520
Cộng thời gian bay về luân phiên
419
00:25:52,600 --> 00:25:53,640
của chuyến Trường Sa,
420
00:25:53,720 --> 00:25:55,040
cô chỉ còn 28 giờ.
421
00:25:56,440 --> 00:25:58,360
Chuyện của tôi mà anh nhớ còn rõ hơn tôi.
422
00:26:01,400 --> 00:26:02,920
Dù cô không luôn bay cùng tôi,
423
00:26:03,480 --> 00:26:04,320
nhưng tôi là thầy,
424
00:26:05,040 --> 00:26:06,600
tôi luôn giám sát mọi tiến bộ của cô.
425
00:26:07,880 --> 00:26:09,240
Tôi nhớ anh từng nói
426
00:26:09,320 --> 00:26:10,640
mỗi chuyến tôi bay xong
427
00:26:10,720 --> 00:26:12,200
là niềm an ủi lớn nhất của anh.
428
00:26:12,920 --> 00:26:14,280
Sao? Anh thấy an ủi chưa?
429
00:26:18,400 --> 00:26:19,880
Còn một chuyện nữa cần báo cáo.
430
00:26:20,360 --> 00:26:22,560
Tôi đã đọc hết các án lệ anh gửi.
431
00:26:22,640 --> 00:26:23,960
Đây là ghi chép của tôi.
432
00:26:29,960 --> 00:26:30,880
Nhanh vậy sao?
433
00:26:33,680 --> 00:26:36,520
{\an8}Và tôi không bỏ sót chi tiết nào luôn.
434
00:26:37,120 --> 00:26:38,480
Hóa ra lái máy bay chở khách
435
00:26:38,560 --> 00:26:39,760
nhiều tình huống như vậy.
436
00:26:39,840 --> 00:26:41,760
Kinh nghiệm bay của tôi đã tăng rất nhiều.
437
00:26:42,240 --> 00:26:43,280
Tốt.
438
00:26:43,360 --> 00:26:44,240
Chấp hành rất tốt.
439
00:26:46,120 --> 00:26:48,200
Lâu lắm không nghe anh khen tôi.
440
00:26:49,360 --> 00:26:50,320
Đừng tự mãn.
441
00:26:51,280 --> 00:26:52,200
Anh thật là…
442
00:26:52,280 --> 00:26:53,760
Nói một câu dễ nghe thì chết à?
443
00:27:05,600 --> 00:27:09,960
HAI TUẦN SAU
444
00:27:20,400 --> 00:27:23,920
CÔNG TY TNHH HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
VĂN KIỆN ĐOÀN BAY
445
00:27:38,080 --> 00:27:40,000
Đây là chứng nhận công tác của mọi người.
446
00:27:40,880 --> 00:27:41,720
Cảm ơn thầy Cố.
447
00:27:46,000 --> 00:27:46,920
Cảm ơn thầy Cố.
448
00:27:47,880 --> 00:27:48,920
Cảm ơn thầy Cố.
449
00:27:52,640 --> 00:27:53,680
Cảm ơn thầy Cố.
450
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Chúc mừng mọi người được thăng lên cơ phó.
451
00:28:00,080 --> 00:28:02,040
Từ giờ, các bạn có thể giúp cơ trưởng
452
00:28:02,520 --> 00:28:04,600
hoàn thành nhiệm vụ bay
an toàn và thành công.
453
00:28:05,320 --> 00:28:08,440
Tôi không biết tại sao
ban đầu các bạn chọn làm phi công.
454
00:28:08,520 --> 00:28:09,840
Nhưng dù thế nào,
455
00:28:09,920 --> 00:28:10,760
nghề này
456
00:28:10,840 --> 00:28:11,760
chỉ có thể tiến xa
457
00:28:11,840 --> 00:28:13,200
khi các bạn có trách nhiệm.
458
00:28:13,280 --> 00:28:15,560
Con đường này không có điểm dừng.
459
00:28:15,640 --> 00:28:16,560
Tôi hy vọng các bạn
460
00:28:16,640 --> 00:28:17,920
tiếp tục bứt phá bản thân.
461
00:28:19,760 --> 00:28:21,880
Giờ tôi sẽ phát phù hiệu bay mới.
462
00:28:27,960 --> 00:28:28,880
Hiện vẫn đang
463
00:28:28,960 --> 00:28:30,400
sử dụng phù hiệu kim loại.
464
00:28:30,480 --> 00:28:32,640
Khi dùng, cẩn thận kẻo trầy xước.
465
00:28:33,200 --> 00:28:35,120
Dù chỉ là một phù hiệu nhỏ,
466
00:28:35,200 --> 00:28:38,080
nhưng nó đại diện cho nghề nghiệp
467
00:28:38,160 --> 00:28:39,920
và thái độ làm việc của các bạn.
468
00:28:42,040 --> 00:28:43,240
Theo thông lệ của công ty,
469
00:28:43,320 --> 00:28:45,320
thầy hướng dẫn
sẽ đeo phù hiệu cho học viên.
470
00:28:54,120 --> 00:28:55,040
Cảm ơn thầy Cố.
471
00:29:08,480 --> 00:29:09,400
Cảm ơn thầy Cố.
472
00:29:17,800 --> 00:29:18,640
Trình Tiêu,
473
00:29:19,360 --> 00:29:20,560
cô tự đeo đi.
474
00:29:21,960 --> 00:29:22,960
Tại sao?
475
00:29:23,040 --> 00:29:25,040
Bọn họ đều được anh đeo.
Sao tôi phải tự đeo?
476
00:29:27,320 --> 00:29:28,160
Cầm đi.
477
00:29:30,720 --> 00:29:32,400
Tôi cũng là phi công được thăng cấp.
478
00:29:32,480 --> 00:29:34,280
Tại sao tôi không thể có vinh dự này?
479
00:30:16,600 --> 00:30:17,680
Cái này hơi cứng.
480
00:30:38,280 --> 00:30:39,280
Cảm ơn thầy Cố.
481
00:30:46,840 --> 00:30:48,040
Sau này mỗi lần đi bay
482
00:30:48,120 --> 00:30:49,280
đều phải đeo phù hiệu.
483
00:30:49,360 --> 00:30:50,640
Thể hiện thái độ làm việc
484
00:30:50,720 --> 00:30:53,360
chăm chỉ và nghiêm túc nhất
trong mọi chuyến bay.
485
00:30:53,440 --> 00:30:54,520
- Vâng, thầy Cố.
- Vâng, thầy Cố.
486
00:30:54,600 --> 00:30:56,000
Vâng, thầy Cố.
487
00:30:59,720 --> 00:31:00,920
Tôi đến ngay đây.
488
00:31:01,400 --> 00:31:02,240
Tôi về trước nhé.
489
00:31:02,320 --> 00:31:03,240
Được, tạm biệt.
490
00:31:21,320 --> 00:31:22,520
Ngữ Hành, sao thế?
491
00:31:22,600 --> 00:31:23,760
Trông cô cứ bồn chồn.
492
00:31:25,400 --> 00:31:26,240
Có sao?
493
00:31:27,040 --> 00:31:28,360
Sắc mặt cô hiện rõ cả rồi.
494
00:31:29,400 --> 00:31:30,280
Đang đến tháng à?
495
00:31:35,080 --> 00:31:37,440
Cô đang nghĩ về cơ trưởng Cố à?
496
00:31:38,440 --> 00:31:39,400
Không phải.
497
00:31:47,400 --> 00:31:48,320
Hạ Chí.
498
00:31:48,800 --> 00:31:49,880
Hai ngày trước,
499
00:31:49,960 --> 00:31:51,600
Quản lý Ngải bảo tôi tham gia
500
00:31:51,680 --> 00:31:53,000
đánh giá lên hạng thương gia.
501
00:31:53,080 --> 00:31:54,560
Hạng thương gia?
502
00:31:54,640 --> 00:31:56,000
Thật sao? Có được không?
503
00:31:57,360 --> 00:31:58,200
Được.
504
00:31:59,480 --> 00:32:00,840
- Nữ thần của tôi!
- Khẽ thôi.
505
00:32:01,360 --> 00:32:02,480
Cô kín miệng thật đấy.
506
00:32:02,560 --> 00:32:03,520
Giờ mới nói với tôi.
507
00:32:04,280 --> 00:32:05,160
Tôi…
508
00:32:09,080 --> 00:32:10,600
Không lẽ cô sợ
509
00:32:10,680 --> 00:32:12,400
tôi sẽ buồn nếu biết chuyện à?
510
00:32:14,200 --> 00:32:15,080
Quản lý Ngải nói
511
00:32:15,160 --> 00:32:16,440
sau này cô sẽ có cơ hội.
512
00:32:18,200 --> 00:32:19,680
Cô thực sự không cần lo cho tôi.
513
00:32:19,760 --> 00:32:22,040
Sức tôi thế nào, tôi còn không rõ sao?
514
00:32:22,120 --> 00:32:23,200
Dù có đủ số giờ bay,
515
00:32:23,280 --> 00:32:24,640
cũng chưa chắc được lên chức.
516
00:32:24,720 --> 00:32:26,240
Cô nhất định có thể làm được mà.
517
00:32:26,840 --> 00:32:29,320
Tôi không lo chuyện mai này đâu.
518
00:32:29,400 --> 00:32:32,840
Giờ chỉ cần bình an vượt qua kỳ thực tập
519
00:32:32,920 --> 00:32:34,800
là tôi mãn nguyện lắm rồi.
520
00:32:36,440 --> 00:32:37,640
Đi nào. Ăn mừng thôi.
521
00:32:37,720 --> 00:32:38,840
- Xiên que nhé?
- Được.
522
00:32:38,920 --> 00:32:40,760
- Cô mời.
- Tất nhiên rồi.
523
00:32:40,840 --> 00:32:42,120
- Nào!
- Đi!
524
00:33:02,160 --> 00:33:04,280
VĂN KIỆN ĐOÀN BAY
THÔNG BÁO TUYỂN DỤNG
525
00:33:04,360 --> 00:33:07,680
TRÌNH TIÊU ĐƯỢC TUYỂN LÀM
PHI CÔNG B787 CỦA HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
526
00:33:22,080 --> 00:33:24,120
CỐ NAM ĐÌNH
527
00:33:52,800 --> 00:33:54,040
{\an8}Chưa xóa hình à?
528
00:33:57,720 --> 00:34:00,200
{\an8}Sao tôi xóa ảnh đen của thầy Cố
dễ dàng vậy được?
529
00:34:01,440 --> 00:34:03,120
Đùa tôi chắc?
530
00:34:07,600 --> 00:34:09,120
ĐANG GÕ…
531
00:34:17,239 --> 00:34:18,440
ĐANG GÕ…
532
00:34:24,920 --> 00:34:27,360
Xem trước đặc điểm
sân bay sẽ đáp ngày mai chưa?
533
00:34:27,440 --> 00:34:28,760
Xem lại trước khi bay nhé.
534
00:34:49,920 --> 00:34:51,960
Cậu quay lại làm cơ phó là chuyện lớn đấy.
535
00:34:52,040 --> 00:34:53,600
Tớ đã đổi ca để bay với cậu.
536
00:34:53,679 --> 00:34:54,560
Đi nào.
537
00:34:54,639 --> 00:34:55,480
Xin được phỏng vấn
538
00:34:55,560 --> 00:34:56,400
cơ trưởng Trình.
539
00:34:56,480 --> 00:34:57,840
Hiện giờ cô thấy thế nào?
540
00:34:58,480 --> 00:34:59,360
Thấy bình thường.
541
00:34:59,840 --> 00:35:01,640
Nếu hoàn thành chuyến bay suôn sẻ,
542
00:35:01,720 --> 00:35:02,560
không mắc sai lầm,
543
00:35:02,640 --> 00:35:03,800
tớ sẽ đãi cậu một bữa.
544
00:35:03,880 --> 00:35:04,800
Hiểu rồi.
545
00:35:08,520 --> 00:35:10,120
Tớ còn rủ Ngữ Hành đổi ca.
546
00:35:10,800 --> 00:35:12,720
Sao cậu hay rủ rê người khác thế?
547
00:35:12,800 --> 00:35:14,280
Đâu cần tớ ra tay.
548
00:35:14,360 --> 00:35:15,440
Vừa nhắc cơ trưởng Cố,
549
00:35:15,520 --> 00:35:16,560
cô ấy hành động ngay.
550
00:35:16,640 --> 00:35:18,920
Cô ấy nói đây là chuyến bay đầu
sau khi thăng chức.
551
00:35:19,440 --> 00:35:20,640
Có cơ trưởng Cố,
552
00:35:20,720 --> 00:35:22,120
cô ấy sẽ yên tâm.
553
00:35:22,680 --> 00:35:23,920
Cố Nam Đình nên là
554
00:35:24,000 --> 00:35:25,640
người chủ động thay ca mới đúng chứ.
555
00:35:26,200 --> 00:35:27,120
Cậu không biết à?
556
00:35:28,600 --> 00:35:30,200
Trước đây là tớ hiểu nhầm.
557
00:35:30,880 --> 00:35:32,800
Thật ra chỉ là một mình Ngữ Hành ôm mộng.
558
00:35:32,880 --> 00:35:35,400
Cả hai người họ vẫn còn độc thân.
559
00:35:37,720 --> 00:35:39,000
Chính xác là như vậy.
560
00:35:41,120 --> 00:35:43,440
Trước đây, ta còn nói Cố Nam Đình giả vờ.
561
00:35:43,520 --> 00:35:44,840
Hóa ra là mắng oan à.
562
00:35:48,840 --> 00:35:51,880
Nhưng con gái như Ngữ Hành,
ai gặp chẳng thích?
563
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
Sớm muộn gì Cố Nam Đình cũng đổ thôi.
564
00:35:54,040 --> 00:35:54,920
Tớ cũng nghĩ vậy.
565
00:35:55,000 --> 00:35:56,480
Còn chưa kể đến
566
00:35:56,960 --> 00:35:58,760
tham mưu của cô ấy là tớ.
567
00:35:58,840 --> 00:36:01,040
Thôi đi.
Cậu không phá người ta là mừng rồi.
568
00:36:02,000 --> 00:36:03,920
Tớ là trợ thủ đắc lực đấy nhé.
569
00:36:04,000 --> 00:36:05,000
Thôi đi!
570
00:36:05,720 --> 00:36:06,720
Cậu không tin à?
571
00:36:07,960 --> 00:36:11,560
HÀNG KHÔNG LỘ CHÂU
572
00:36:18,280 --> 00:36:21,000
Cuối cùng cơ phó Trình đã quay trở lại.
573
00:36:42,000 --> 00:36:42,880
Cô đang làm gì vậy?
574
00:36:45,400 --> 00:36:47,360
Nửa năm rồi tôi mới quay lại,
575
00:36:47,440 --> 00:36:49,240
tôi chỉ muốn chụp một tấm làm kỷ niệm.
576
00:36:49,720 --> 00:36:51,080
Đây là nơi để chụp ảnh à?
577
00:36:51,720 --> 00:36:53,160
Vẫn chưa đến giờ mà.
578
00:36:53,240 --> 00:36:55,120
Chụp ảnh thôi, có sao đâu?
579
00:36:58,200 --> 00:36:59,120
Cho cô mười giây.
580
00:37:00,480 --> 00:37:01,320
Cảm ơn!
581
00:37:18,080 --> 00:37:18,920
Điện thoại.
582
00:37:22,120 --> 00:37:23,000
Tôi sẽ cất đi.
583
00:37:23,560 --> 00:37:24,680
Đưa cho tôi.
584
00:37:28,160 --> 00:37:30,000
Tôi nói tôi sẽ cất mà.
585
00:37:31,520 --> 00:37:32,400
Đứng đó đi.
586
00:37:33,920 --> 00:37:35,120
Nhanh lên, còn năm giây.
587
00:37:49,600 --> 00:37:50,520
Cảm ơn!
588
00:37:59,160 --> 00:38:00,960
Máy bay sắp cất cánh rồi.
589
00:38:01,040 --> 00:38:02,400
Để tôi giúp cô dẹp cốc.
590
00:38:02,480 --> 00:38:03,320
Được.
591
00:38:04,040 --> 00:38:05,520
Mẹ, nhìn này!
592
00:38:05,600 --> 00:38:06,960
Giống hệt bàn chải của mẹ.
593
00:38:07,040 --> 00:38:07,880
Ừ.
594
00:38:09,120 --> 00:38:10,080
Cô Vương,
595
00:38:10,160 --> 00:38:11,720
máy bay sắp cất cánh rồi.
596
00:38:11,800 --> 00:38:13,360
Xin hãy thắt dây an toàn.
597
00:38:13,440 --> 00:38:15,320
Cậu bé, về chỗ ngồi đi.
598
00:38:19,440 --> 00:38:21,000
Để cô giúp cháu thắt dây an toàn.
599
00:38:23,280 --> 00:38:24,200
Cảm ơn.
600
00:38:27,720 --> 00:38:28,880
Để tôi giúp cô.
601
00:38:28,960 --> 00:38:30,200
Không sao. Cảm ơn.
602
00:38:30,280 --> 00:38:32,280
- Không có gì.
- Tôi không quen đi máy bay
603
00:38:32,360 --> 00:38:34,200
nhưng con trai cứ đòi đi chơi.
604
00:38:34,280 --> 00:38:35,160
Không sao.
605
00:38:35,240 --> 00:38:37,120
Trong lúc bay nếu cần gì,
606
00:38:37,200 --> 00:38:39,080
cô có thể gọi tôi hoặc tiếp viên khác.
607
00:38:39,160 --> 00:38:40,600
Chúng tôi sẽ hỗ trợ ngay.
608
00:38:40,680 --> 00:38:41,720
Cảm ơn.
609
00:38:42,320 --> 00:38:43,760
Để tôi dẹp đồ uống cho cô.
610
00:38:43,840 --> 00:38:44,680
Được.
611
00:39:02,920 --> 00:39:05,360
Mẹ, máy bay cất cánh rồi!
612
00:39:05,440 --> 00:39:06,760
Ngồi cho đàng hoàng đi.
613
00:39:52,880 --> 00:39:54,280
- Châu Châu!
- Tạm biệt.
614
00:39:55,960 --> 00:39:57,440
- Châu Châu!
- Tạm biệt!
615
00:39:58,040 --> 00:39:59,440
- Quay lại đây!
- Tạm biệt!
616
00:39:59,520 --> 00:40:00,400
Châu Châu!
617
00:40:01,000 --> 00:40:01,880
Châu Châu!
618
00:40:04,720 --> 00:40:05,800
Tạm biệt!
619
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
Cậu bé,
620
00:40:06,960 --> 00:40:08,640
chúng ta về chỗ ngồi nhé?
621
00:40:08,720 --> 00:40:10,200
Máy bay sắp cất cánh rồi.
622
00:40:10,280 --> 00:40:11,400
Về ghế thôi.
623
00:40:12,360 --> 00:40:13,480
Ngồi xuống nào.
624
00:40:13,560 --> 00:40:15,800
Để chị cài dây an toàn cho em nhé?
625
00:40:17,960 --> 00:40:18,960
Châu Châu,
626
00:40:19,040 --> 00:40:20,280
không chạy nữa nghe không?
627
00:40:24,800 --> 00:40:27,400
Cô Vương, cô thấy không khỏe sao?
628
00:40:28,520 --> 00:40:29,560
Không sao.
629
00:40:30,040 --> 00:40:31,200
Tôi chịu được.
630
00:40:31,760 --> 00:40:33,400
Vậy cô cần gì thì cứ gọi tôi nhé.
631
00:40:33,880 --> 00:40:34,720
Được.
632
00:40:40,240 --> 00:40:42,000
Mẹ không sao chứ?
633
00:40:42,080 --> 00:40:43,520
Không sao.
634
00:41:18,000 --> 00:41:19,520
Xin chào quý khách.
635
00:41:19,600 --> 00:41:20,880
Đây là chuyến bay 2235
636
00:41:20,960 --> 00:41:23,720
từ Lộ Châu đến Kuala Lumpur,
trung chuyển ở Quảng Châu
637
00:41:23,800 --> 00:41:25,840
của Hàng Không Lộ Châu.
638
00:41:25,920 --> 00:41:26,840
Để đảm bảo an toàn,
639
00:41:26,920 --> 00:41:28,520
xin hãy thắt dây an toàn.
640
00:41:28,600 --> 00:41:29,760
Cảm ơn.
641
00:41:30,240 --> 00:41:31,960
Đây là chuyến bay 2235
642
00:41:32,040 --> 00:41:33,760
từ Lộ Châu đến Kuala Lumpur,
643
00:41:33,840 --> 00:41:35,840
trung chuyển ở Quảng Châu
644
00:41:35,920 --> 00:41:37,160
của Hàng Không Lộ Châu.
645
00:41:37,240 --> 00:41:41,200
Để đảm bảo an toàn,
xin quý khách hãy thắt dây an toàn.
646
00:41:41,280 --> 00:41:42,360
Cảm ơn.
647
00:41:45,000 --> 00:41:46,840
Mẹ, sao máy bay đứng yên rồi?
648
00:41:54,320 --> 00:41:55,400
Này cô!
649
00:41:56,000 --> 00:41:57,360
Sao máy bay không di chuyển?
650
00:41:57,440 --> 00:41:58,520
Âm thanh ngày càng nhỏ.
651
00:41:58,600 --> 00:41:59,600
Ta vẫn an toàn chứ?
652
00:41:59,680 --> 00:42:00,800
Cô Vương, xin đừng lo.
653
00:42:00,880 --> 00:42:02,040
Chúng ta rất an toàn.
654
00:42:02,120 --> 00:42:03,720
Máy bay vẫn bay bình thường.
655
00:42:04,440 --> 00:42:05,800
Chỉ là ngoài kia không có mây
656
00:42:05,880 --> 00:42:07,120
để tham chiếu thôi.
657
00:42:09,200 --> 00:42:10,080
- Mẹ!
- Không sao.
658
00:42:10,160 --> 00:42:11,680
Em thắt dây an toàn vào đi!
659
00:42:11,760 --> 00:42:12,600
- Mẹ!
- Không sao.
660
00:42:12,680 --> 00:42:14,960
Thưa quý khách, tôi là cơ trưởng.
661
00:42:15,040 --> 00:42:16,760
Chúng ta đang bay vào vùng nhiễu động.
662
00:42:16,840 --> 00:42:18,120
Xin hãy về chỗ ngồi,
663
00:42:18,200 --> 00:42:19,080
thắt dây an toàn.
664
00:42:19,640 --> 00:42:21,960
-Tiếp viên hãy về chỗ. Cảm ơn.
- Cô Vương, đừng lo.
665
00:42:22,040 --> 00:42:23,560
Đây là vùng nhiễu bình thường.
666
00:42:23,640 --> 00:42:25,040
Chỉ cần thắt dây an toàn
667
00:42:25,120 --> 00:42:26,200
là qua nhanh thôi.
668
00:42:28,720 --> 00:42:30,200
Cô hít thở sâu với tôi nhé.
669
00:42:31,360 --> 00:42:32,280
Hít vào.
670
00:42:34,760 --> 00:42:35,600
Thở ra.
671
00:42:37,600 --> 00:42:39,120
Mẹ, mẹ thấy đỡ hơn chưa?
672
00:42:41,200 --> 00:42:42,120
Mẹ không sao.
673
00:42:42,600 --> 00:42:43,880
Chút nữa là mẹ khỏe thôi.
674
00:42:43,960 --> 00:42:46,040
Cô Vương, để tôi giúp cô ngồi thẳng lên.
675
00:45:12,520 --> 00:45:17,520
Biên dịch: Nguyễn Hoàng Gia Tuệ
47979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.