Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:44,330 --> 00:04:46,630
So, we've been in Venezuela now for two
weeks.
2
00:04:49,030 --> 00:04:50,330
Does anybody know why we're all here?
3
00:04:52,770 --> 00:04:54,310
The invitation just said a dinner party.
4
00:04:55,210 --> 00:04:57,170
Maybe it's a contest, some kind of an
event.
5
00:05:09,669 --> 00:05:11,930
Maybe she knows who our gracious host
is.
6
00:05:13,210 --> 00:05:20,150
You know, somehow I
7
00:05:20,150 --> 00:05:21,270
just don't think she's telling us the
truth.
8
00:05:22,210 --> 00:05:23,610
Forget it, Richard. She doesn't
understand.
9
00:06:37,230 --> 00:06:39,970
She filled the room with the presence of
an alluring mystery.
10
00:06:40,530 --> 00:06:43,330
Who was this beautiful, enticing
stranger?
11
00:06:44,270 --> 00:06:45,850
Just what was she up to?
12
00:06:50,530 --> 00:06:55,410
Maybe this beautiful and stunning
example of delicate femininity can
13
00:06:55,410 --> 00:06:56,410
us why we're all here.
14
00:06:57,830 --> 00:07:01,750
Sorry to disappoint you all, but I'm
afraid I'm just as much in the dark as
15
00:07:01,750 --> 00:07:02,549
rest of you.
16
00:07:02,550 --> 00:07:05,070
You see, I am also a guest.
17
00:07:06,620 --> 00:07:08,020
Amelia Brandt was her name.
18
00:07:08,280 --> 00:07:12,740
She was a gorgeous and successful
fashion designer. A real man -eater.
19
00:07:25,940 --> 00:07:27,800
She could have anything she dreamed of.
20
00:07:28,700 --> 00:07:32,380
Why would she, of all people, be invited
to this private event?
21
00:07:45,300 --> 00:07:46,300
Well,
22
00:07:47,360 --> 00:07:48,360
here we have it.
23
00:07:49,860 --> 00:07:50,860
Oh, yeah.
24
00:07:52,260 --> 00:07:58,040
Presence is deeply desired when the
contribution of your most provocative
25
00:07:58,040 --> 00:08:04,720
devious curiosity is well worth
exploring in this enchanted journey of
26
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
dare.
27
00:08:05,920 --> 00:08:06,920
Ooh.
28
00:08:08,910 --> 00:08:11,150
And there, let's play.
29
00:08:14,990 --> 00:08:20,470
Her eyes set aflame the imprisoned
feelings of desire I now had for Amelia.
30
00:08:22,070 --> 00:08:24,630
Well, we'll just see then, won't we?
31
00:08:24,910 --> 00:08:25,910
Tonight.
32
00:09:37,320 --> 00:09:38,980
I decided to investigate myself.
33
00:09:39,220 --> 00:09:42,320
I was certain I could solve this
mystery.
34
00:09:44,320 --> 00:09:47,680
The invitation had to be sent by
somebody right here in the village.
35
00:09:48,700 --> 00:09:52,600
Inside. And I'm hoping that someone was
Emilio.
36
00:10:12,330 --> 00:10:17,030
Thanks to what come of the small houses
of Venezuela drew me further to search
37
00:10:17,030 --> 00:10:18,750
for the hidden identity of our host.
38
00:10:56,460 --> 00:11:02,840
There before me stood the most beautiful
girl I had ever seen, so innocent
39
00:11:02,840 --> 00:11:04,120
and inviting.
40
00:11:08,540 --> 00:11:12,460
She simply beckoned me to fall into her
well of desire.
41
00:11:17,800 --> 00:11:21,320
She had shown me a gift, something I had
seen before.
42
00:11:21,600 --> 00:11:25,320
It was a necklace of a designer, a gift
from Amelia.
43
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
Hello.
44
00:24:15,050 --> 00:24:18,190
Jason's girlfriend was late, so he went
directly to the bar.
45
00:24:25,250 --> 00:24:31,190
The old jukebox rattled out a familiar
tune of a lost love as he sat there, all
46
00:24:31,190 --> 00:24:33,910
alone just watching the time go by.
47
00:24:36,610 --> 00:24:40,090
He watched us from a distance as he
pondered at the thought.
48
00:24:49,100 --> 00:24:53,880
was it emilia or perhaps the tranquil
prince of some far -away land
49
00:25:55,560 --> 00:26:01,700
The music aroused Jason's inner sense of
reason as he began to imagine a fantasy
50
00:26:01,700 --> 00:26:02,700
of his own.
51
00:36:19,680 --> 00:36:21,700
Jason sat there as time etched on.
52
00:36:22,220 --> 00:36:26,360
It had only been a moment, yet the
fantasy would last a lifetime.
53
00:37:38,960 --> 00:37:41,060
Now, who's going to go first?
54
00:37:43,600 --> 00:37:47,160
It was a day like any other day.
55
00:37:50,820 --> 00:37:52,440
And there she was.
56
00:44:43,500 --> 00:44:44,500
Thank you.
57
00:46:16,520 --> 00:46:17,520
Oh my God.
58
00:47:33,000 --> 00:47:34,000
Thank you.
59
00:48:22,960 --> 00:48:23,960
Oh.
60
00:49:15,150 --> 00:49:18,070
It was a day like any other day.
61
00:49:22,930 --> 00:49:24,530
And there she was.
62
00:49:26,730 --> 00:49:28,310
Now it's your turn.
63
00:49:28,690 --> 00:49:29,990
Do go on.
64
00:49:31,790 --> 00:49:34,090
Maria and I were hiking on a trail in
the Amazon.
65
00:49:35,310 --> 00:49:37,770
We came across this waterfall.
66
00:49:38,350 --> 00:49:41,330
We had this, mmm, thrust of desire.
67
00:54:47,660 --> 00:54:48,660
Oh.
68
00:55:30,830 --> 00:55:31,830
Thank you.
69
00:57:34,350 --> 00:57:35,350
Thank you.
70
00:59:39,720 --> 00:59:41,660
She was the most beautiful woman I'd
ever seen.
71
00:59:48,240 --> 00:59:50,660
Oh, do go on, Richard. It was just
getting good.
72
00:59:52,420 --> 00:59:58,320
Well, actually, I think I'd like to know
about your desires and your fantasies.
73
00:59:58,660 --> 01:00:02,380
It doesn't matter about my desires. It's
yours I'm interested in.
74
01:00:04,440 --> 01:00:05,800
What was she doing to us?
75
01:00:06,380 --> 01:00:09,400
We were unveiling Torah tales of erotic
fantasy.
76
01:00:12,180 --> 01:00:14,900
My fantasies are fairly basic.
77
01:00:15,860 --> 01:00:19,700
I began to realize this had been her
plan all along.
78
01:00:35,100 --> 01:00:37,240
Amelia had been the one who has invited
us here.
79
01:02:56,330 --> 01:02:57,330
Thank you.
80
01:06:42,280 --> 01:06:43,280
Wow.
81
01:09:49,899 --> 01:09:54,820
I have invited you all here to
experience all you desire within, a
82
01:09:54,820 --> 01:09:56,360
of sensual expression.
83
01:09:56,780 --> 01:09:59,520
The ones you love have sent you here.
84
01:09:59,780 --> 01:10:04,140
So welcome to my dinner party, and let
the fiesta begin.
85
01:24:31,879 --> 01:24:36,580
As mysteriously as she had arrived, she
vanished without a trace.
86
01:24:39,120 --> 01:24:44,060
Her little game had brought fire to our
hearts and love back into our lives.
87
01:24:46,220 --> 01:24:47,760
But one thing was for sure.
88
01:24:48,860 --> 01:24:50,400
We will never be the same.
6441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.