All language subtitles for Downton Abbey (2019).720p.h264.ita.eng.sub.ita.eng-MIRCrew.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,276 --> 00:01:01,736 - Here you go. - Got it! 2 00:01:08,701 --> 00:01:11,620 All aboard! 3 00:01:11,704 --> 00:01:13,789 All aboard! 4 00:03:36,140 --> 00:03:37,725 - Morning. - Special one today. 5 00:03:40,394 --> 00:03:41,395 Blimey. 6 00:03:47,735 --> 00:03:49,194 What have you got there? 7 00:03:49,278 --> 00:03:50,779 Wouldn't you like to know? 8 00:04:27,566 --> 00:04:29,109 Just arrived, milord. 9 00:04:30,069 --> 00:04:31,904 There's one from Buckingham Palace. 10 00:04:31,987 --> 00:04:33,030 Heavens. 11 00:04:33,113 --> 00:04:34,799 Need some help with settling in the new pigs. 12 00:04:34,823 --> 00:04:37,719 But we really need to cut back until the farms repay the investment. 13 00:04:37,743 --> 00:04:39,620 And we must make a plan for the roof. 14 00:04:39,703 --> 00:04:41,956 Well, this won't help us to economize. 15 00:04:42,039 --> 00:04:43,040 What is it? 16 00:04:43,707 --> 00:04:46,293 The king and queen are coming to stay. 17 00:04:47,252 --> 00:04:49,922 What? During their Yorkshire tour? 18 00:04:50,005 --> 00:04:51,674 That's it. Just for a night. 19 00:04:51,757 --> 00:04:55,386 They'll spend one night at Downton and then go on to Harewood for a ball. 20 00:04:56,220 --> 00:04:57,221 While they're here, 21 00:04:57,304 --> 00:05:00,516 there's to be a parade of the Yorkshire Hussars in the village. 22 00:05:00,599 --> 00:05:02,810 Is there any chance Henry might be back? 23 00:05:02,893 --> 00:05:05,396 Well, I doubt it. I'll send a telegram. 24 00:05:05,479 --> 00:05:08,816 But there's a motor show in Chicago that I know he cannot chuck. 25 00:05:08,899 --> 00:05:12,736 Tom, you're keeping your enthusiasm under control. 26 00:05:13,320 --> 00:05:15,489 Is this the Irish patriot making a reappearance? 27 00:05:15,572 --> 00:05:18,158 I know you find my opinions highly entertaining. 28 00:05:18,659 --> 00:05:22,371 I suppose they'll send people to check that Mrs. Patmore isn't a Russian spy. 29 00:05:23,163 --> 00:05:26,333 Will you tell them downstairs, Barrow? I'll see to Her Ladyship. 30 00:05:26,417 --> 00:05:27,459 Yes, milord. 31 00:05:29,253 --> 00:05:32,631 A royal luncheon, a parade and a dinner? 32 00:05:32,715 --> 00:05:34,216 I'm going to have to sit down. 33 00:05:34,675 --> 00:05:36,760 - What about Mr. Branson? - What about him? 34 00:05:36,844 --> 00:05:38,512 Well, he's a republican, isn't he? 35 00:05:38,595 --> 00:05:40,305 Should Mr. Carson look in, 36 00:05:40,389 --> 00:05:42,850 no one is to say that word in front of him. 37 00:05:42,933 --> 00:05:45,936 I agree with Mr. Branson. I don't like kings either. 38 00:05:46,020 --> 00:05:47,938 I suppose that makes me a republican too. 39 00:05:48,022 --> 00:05:49,440 Are the English allowed to be? 40 00:06:01,243 --> 00:06:03,203 Two weeks to get ready? Golly. 41 00:06:03,287 --> 00:06:04,496 It's quite an honor. 42 00:06:04,580 --> 00:06:06,707 It is. But if I know anything about royal visits, 43 00:06:06,790 --> 00:06:08,834 we will never stop changing our clothes. 44 00:06:10,044 --> 00:06:12,463 I've just been on a buying spree, which is good. 45 00:06:12,546 --> 00:06:14,840 Madame Handley-Seymour is making me a ball dress. 46 00:06:14,923 --> 00:06:17,259 - So I'll get her to hurry it up. - Have her send it here. 47 00:06:17,718 --> 00:06:19,845 - How are things otherwise? - Oh, you know. 48 00:06:19,928 --> 00:06:22,681 I've got a luncheon for 30 today in aid of the lifeboats. 49 00:06:23,390 --> 00:06:24,808 Or is that tomorrow? 50 00:06:24,892 --> 00:06:26,518 Anyway, it's in aid of something. 51 00:06:26,602 --> 00:06:28,270 Sounds like business as usual. 52 00:06:28,353 --> 00:06:29,980 I'll see you soon, darling. 53 00:06:33,317 --> 00:06:37,154 You know I can bring back as many vegetables as we could eat. 54 00:06:37,237 --> 00:06:38,989 I like to keep busy. 55 00:06:39,406 --> 00:06:41,909 How have they taken the news up at the house? 56 00:06:41,992 --> 00:06:45,204 Daisy's singing "The Marseillaise." So no surprises there. 57 00:06:46,455 --> 00:06:49,374 What's the matter? I thought you'd be pleased. 58 00:06:49,458 --> 00:06:51,126 I am pleased. 59 00:06:51,210 --> 00:06:52,878 The visit is a great honor. 60 00:06:52,961 --> 00:06:57,633 But members of the royal and imperial household are coming to Downton 61 00:06:57,716 --> 00:07:00,969 who will have visited the greatest houses in the land. 62 00:07:01,053 --> 00:07:03,347 Blenheim, Chatsworth, Arundel. 63 00:07:03,430 --> 00:07:05,641 Does Mr. Barrow know what he's taking on? 64 00:07:05,724 --> 00:07:07,643 Why should it affect you? 65 00:07:07,726 --> 00:07:09,603 You're not in charge anymore. 66 00:07:09,686 --> 00:07:11,526 Now come in for your lunch and let me get back. 67 00:07:20,364 --> 00:07:22,032 All right, sir. Here we are. 68 00:07:24,952 --> 00:07:26,870 This will do very well. Thank you. 69 00:07:49,601 --> 00:07:51,436 The Lady Bagshaw, Your Majesty. 70 00:07:51,520 --> 00:07:52,813 Good. 71 00:07:53,480 --> 00:07:56,900 We'll go to the 1844 Room as soon as they're here. 72 00:07:58,235 --> 00:07:59,236 Do sit down. 73 00:08:02,072 --> 00:08:04,425 I've just received the plan for the tour of Yorkshire, ma'am. 74 00:08:04,449 --> 00:08:06,702 Yes. It's just been finalized. 75 00:08:06,785 --> 00:08:07,953 I think we'll enjoy it. 76 00:08:08,036 --> 00:08:10,372 I didn't realize we would be staying at Downton Abbey. 77 00:08:10,455 --> 00:08:11,665 Only for a night. 78 00:08:11,748 --> 00:08:13,625 There's to be a parade and a dinner 79 00:08:13,709 --> 00:08:15,961 and then we go on to Princess Mary at Harewood. 80 00:08:17,045 --> 00:08:20,090 I just wondered if I might, perhaps, go straight to Harewood. 81 00:08:21,800 --> 00:08:23,802 Lord Grantham is my cousin 82 00:08:23,886 --> 00:08:27,181 and the two families have... fallen out. 83 00:08:27,264 --> 00:08:30,309 Or at least we might if I were there in person. 84 00:08:30,976 --> 00:08:32,853 And what would cause this quarrel? 85 00:08:32,936 --> 00:08:35,731 Lord Grantham's mother believes her son should be my heir. 86 00:08:36,315 --> 00:08:39,276 Old Lady Grantham can be very hard to resist, 87 00:08:39,860 --> 00:08:41,361 as I am well aware. 88 00:08:41,445 --> 00:08:42,988 Exactly, ma'am. 89 00:08:43,572 --> 00:08:46,867 But surely they need to know if their hopes are to be disappointed. 90 00:08:50,078 --> 00:08:52,915 I wish I knew if they like simple food or fancy. 91 00:08:52,998 --> 00:08:55,209 I can't think they'll want simple food. 92 00:08:55,292 --> 00:08:59,087 With that sort, don't they like sauces and everything velouté 93 00:08:59,171 --> 00:09:00,756 and frappé and smothered in cream? 94 00:09:00,839 --> 00:09:02,507 "That sort"? He's the king of England! 95 00:09:02,591 --> 00:09:05,469 There's only one of them in the world. "That sort" indeed! 96 00:09:06,011 --> 00:09:09,723 Don't plan too much. Not until we know what's expected. 97 00:09:09,806 --> 00:09:12,100 Well, I know what's expected of me... food. 98 00:09:12,184 --> 00:09:15,395 You too, Daisy. So less philosophy, more elbow grease. 99 00:09:15,479 --> 00:09:17,439 - Is the pudding ready? - It is. 100 00:09:17,522 --> 00:09:20,901 Daisy, take the soufflés out of the oven while I find me specs. 101 00:09:20,984 --> 00:09:22,611 This country needs a shake-up. 102 00:09:22,694 --> 00:09:24,374 You should run for Parliament. 103 00:09:24,696 --> 00:09:26,490 Why not? Lady Astor's done it. 104 00:09:26,990 --> 00:09:29,993 And so an under-cook from Yorkshire is bound to follow her. 105 00:09:30,077 --> 00:09:33,413 - Well, you've got to have big dreams. - But do you have big dreams, Andy? 106 00:09:34,164 --> 00:09:36,458 - I've not offended you, have I? - Why do you say that? 107 00:09:36,833 --> 00:09:39,169 For a start, you never talk about the wedding anymore. 108 00:09:39,253 --> 00:09:42,005 We'll get wed when we're good and ready and not before. 109 00:09:42,089 --> 00:09:43,966 But, you see, I am ready. 110 00:09:44,967 --> 00:09:46,927 Take those up before they collapse. 111 00:09:50,639 --> 00:09:54,017 Maud Bagshaw is coming to Downton? 112 00:09:54,101 --> 00:09:55,852 Yes, as the queen's lady-in-waiting. 113 00:09:56,645 --> 00:09:57,771 Oh, my goodness. 114 00:09:58,522 --> 00:10:00,899 Why so surprised? Who is she? 115 00:10:00,983 --> 00:10:03,026 Well, she's a cousin of your father's. 116 00:10:04,903 --> 00:10:07,114 We'll discuss it later. 117 00:10:07,197 --> 00:10:08,699 You're not to make things awkward. 118 00:10:09,533 --> 00:10:10,659 How's it all going? 119 00:10:10,742 --> 00:10:12,119 Mary's got it under control. 120 00:10:12,202 --> 00:10:13,996 Hardly. There's so much to do. 121 00:10:14,079 --> 00:10:16,349 Who were those men measuring on the green as we came past? 122 00:10:16,373 --> 00:10:18,709 They're building the dais for the queen at the parade. 123 00:10:18,792 --> 00:10:20,853 - How exciting. - Seems rather a waste of money. 124 00:10:20,877 --> 00:10:22,254 Here we go. 125 00:10:22,337 --> 00:10:24,381 Isn't that what the monarchy's for? 126 00:10:24,464 --> 00:10:28,302 To brighten the lives of the nation with stateliness and glamour? 127 00:10:28,802 --> 00:10:30,095 To quote Tennyson, 128 00:10:30,178 --> 00:10:34,641 "Kind hearts are more than coronets, And simple faith than Norman blood." 129 00:10:34,725 --> 00:10:37,769 Will you have enough clichés to get you through the visit? 130 00:10:37,853 --> 00:10:39,938 If not, I'll come to you. 131 00:10:42,983 --> 00:10:45,861 Thank you, Barrow. 132 00:10:47,321 --> 00:10:49,441 And now, you were going to tell us about Lady Bagshaw. 133 00:10:49,489 --> 00:10:50,782 Is she a very distant cousin? 134 00:10:50,866 --> 00:10:52,951 No. Her father was my great-uncle. 135 00:10:53,035 --> 00:10:54,703 Then why have I never heard of her? 136 00:10:54,786 --> 00:10:58,290 Because she chose to cut herself off from the family. 137 00:10:58,373 --> 00:11:00,959 - Do you know the reason? - Maybe. 138 00:11:01,835 --> 00:11:06,048 See, I believe she means to cheat your father of his rightful inheritance. 139 00:11:06,882 --> 00:11:08,300 She has no children. 140 00:11:08,383 --> 00:11:10,719 Your father is her nearest relation. 141 00:11:10,802 --> 00:11:12,971 I won't have her put on the spot. 142 00:11:13,055 --> 00:11:16,725 You're plotting something. I see a Machiavellian look in your eye. 143 00:11:16,808 --> 00:11:19,269 Machiavelli is frequently underrated. 144 00:11:20,395 --> 00:11:22,272 He had many qualities. 145 00:11:22,356 --> 00:11:24,441 So did Caligula, not all of them charming. 146 00:11:25,192 --> 00:11:26,485 What are you up to, Granny? 147 00:11:27,319 --> 00:11:28,570 Well, ideally, 148 00:11:29,279 --> 00:11:33,950 I would like Maud to see your father as the son she never had. 149 00:11:34,493 --> 00:11:36,453 Will she be the mother I never had? 150 00:11:37,079 --> 00:11:40,040 Sarcasm is the lowest form of wit. 151 00:11:45,379 --> 00:11:46,463 Oh, hello. 152 00:11:46,546 --> 00:11:48,706 Mr. Molesley, it's very late for you to be out. 153 00:11:50,008 --> 00:11:51,134 Is it true? 154 00:11:51,218 --> 00:11:52,969 Is what true, Mr. Molesley? 155 00:11:53,053 --> 00:11:56,013 Mr. Bakewell said that you'd warned him that there was to be a royal visit. 156 00:11:56,056 --> 00:11:58,809 Well, now I know who not to trust with a secret. 157 00:11:59,851 --> 00:12:02,020 That we should deserve such honor! 158 00:12:02,104 --> 00:12:03,980 Not you too. I am disappointed. 159 00:12:04,064 --> 00:12:05,315 Ignore her. 160 00:12:05,399 --> 00:12:07,460 I wonder, do you think I might be allowed to slip on my livery again? 161 00:12:07,484 --> 00:12:08,735 Would the school let you? 162 00:12:08,819 --> 00:12:10,529 They'll give me time for this, I promise. 163 00:12:10,612 --> 00:12:12,197 Let's wait till we know our orders. 164 00:12:12,280 --> 00:12:13,573 What about it, Mr. Barrow? 165 00:12:14,324 --> 00:12:16,326 Will you let me wait upon my king and queen? 166 00:12:17,285 --> 00:12:18,745 Uh, well... 167 00:12:18,829 --> 00:12:20,539 That's us. 168 00:12:20,622 --> 00:12:22,182 Good night, Mr. Molesley. 169 00:12:22,707 --> 00:12:24,751 When we're done, shall I fetch Johnny, or will you? 170 00:12:24,835 --> 00:12:25,919 I can fetch him. 171 00:12:26,002 --> 00:12:27,629 How exciting. 172 00:12:28,839 --> 00:12:30,757 - Thank you. - They're all mental. 173 00:12:30,841 --> 00:12:33,176 All this fuss for a man and woman we don't even know. 174 00:12:33,260 --> 00:12:34,695 Never mind that. I wanted to tell you. 175 00:12:34,719 --> 00:12:37,305 I've had some ideas about what to serve at your wedding. 176 00:12:37,389 --> 00:12:39,182 Stop going on about my wedding. 177 00:12:50,819 --> 00:12:53,822 We've only a few days left, so I spoke to Her Ladyship 178 00:12:53,905 --> 00:12:57,367 and she's agreed our normal rules should be suspended. 179 00:12:58,285 --> 00:13:01,037 We won't clean a room if a family member is using it, 180 00:13:01,121 --> 00:13:04,082 but otherwise, all restrictions are lifted. 181 00:13:04,166 --> 00:13:07,419 No detail should be left undone, however small. 182 00:13:07,502 --> 00:13:12,799 I want every surface in this house to gleam and sparkle by Thursday. 183 00:13:12,883 --> 00:13:14,092 Blimey. 184 00:13:14,176 --> 00:13:15,969 Can I have your attention, please? 185 00:13:16,803 --> 00:13:20,098 At four this afternoon, Their Majesties' butler, Mr. Wilson, 186 00:13:20,182 --> 00:13:23,935 will be coming over from Raby Castle with a lady's maid and a valet. 187 00:13:24,019 --> 00:13:25,270 To give us our instructions? 188 00:13:25,353 --> 00:13:27,731 With the royal servants? Are we to wait on them? 189 00:13:28,857 --> 00:13:30,775 That is what will be made clear. 190 00:13:30,859 --> 00:13:33,862 I won't be waiting on any valets and lady's maids, thank you very much. 191 00:13:33,945 --> 00:13:36,549 Before we get hot under the collar, let's just wait and see what they have to say. 192 00:13:36,573 --> 00:13:37,574 Amen. 193 00:13:37,657 --> 00:13:40,035 Come on, chop chop. Let's get back to work. 194 00:13:49,044 --> 00:13:50,170 Mr. Branson. 195 00:14:16,404 --> 00:14:17,405 Can I help you, sir? 196 00:14:18,615 --> 00:14:20,200 It's really you I came to see. 197 00:14:21,493 --> 00:14:23,333 - Well, how can I help you, Mr...? - Chetwode. 198 00:14:23,745 --> 00:14:24,788 Major Chetwode. 199 00:14:24,871 --> 00:14:27,541 Am I right, you're Mr. Branson, Lord Grantham's son-in-law? 200 00:14:27,624 --> 00:14:28,625 I am. 201 00:14:30,669 --> 00:14:32,587 The papers tell me the king and queen 202 00:14:32,671 --> 00:14:35,107 will be staying at Downton Abbey during their tour of Yorkshire. 203 00:14:35,131 --> 00:14:38,301 - If it's in the papers, it must be true. - Yes, great honor. 204 00:14:38,385 --> 00:14:40,470 Although, as an Irishman, you may feel differently. 205 00:14:40,554 --> 00:14:43,139 I know when my parents-in-law have been paid a compliment. 206 00:14:43,223 --> 00:14:47,102 There's to be a military parade, I gather. How do you feel about that? 207 00:14:47,978 --> 00:14:49,521 What do you mean, "how do I feel"? 208 00:14:49,604 --> 00:14:53,608 Only you didn't say whether you support them, the king and queen. 209 00:14:54,776 --> 00:14:56,069 I support Lord Grantham. 210 00:14:57,696 --> 00:14:58,697 Very neat. 211 00:15:03,076 --> 00:15:04,578 Until we meet again, Mr. Branson. 212 00:15:13,420 --> 00:15:16,006 Ah. Barrow. They said you'd be in here. 213 00:15:16,715 --> 00:15:20,594 Heavens! We can still put on quite a show when we need to, I'm glad to see. 214 00:15:20,677 --> 00:15:21,970 Has it all been cleaned? 215 00:15:22,053 --> 00:15:24,365 More or less everything's been done to a basic level, milady. 216 00:15:24,389 --> 00:15:26,266 But we haven't done the final buffing-up. 217 00:15:27,267 --> 00:15:28,268 Why not? 218 00:15:28,351 --> 00:15:30,770 I was waiting for Their Majesties' butler. 219 00:15:30,854 --> 00:15:33,481 I thought I'd ask his advice on what to use on the table. 220 00:15:34,316 --> 00:15:35,317 Really? 221 00:15:35,817 --> 00:15:38,445 Can't we decide what we lay on our own dining table? 222 00:15:41,740 --> 00:15:42,991 Front doorbell, Mr. Barrow. 223 00:15:43,908 --> 00:15:45,827 - Please, go. - Milady. 224 00:15:55,211 --> 00:15:57,964 Greetings, Mr. Wilson. Welcome to Downton Abbey. 225 00:16:09,142 --> 00:16:11,144 Uh, this way, Mr. Wilson. 226 00:16:24,491 --> 00:16:26,409 The royal butler's terribly scary. 227 00:16:26,868 --> 00:16:29,162 Barrow looked like a rabbit in front of a cobra. 228 00:16:29,245 --> 00:16:31,331 Oh, dear. Should I go down? 229 00:16:31,414 --> 00:16:33,225 - They know what they're doing. - Do they? 230 00:16:33,249 --> 00:16:34,584 They're hideously behind. 231 00:16:35,335 --> 00:16:38,171 There's a mark on the Blue Room carpet we can't shift. 232 00:16:38,254 --> 00:16:39,534 I have no chairs for the parade. 233 00:16:39,589 --> 00:16:41,549 And we haven't even decided on the footmen. 234 00:16:41,633 --> 00:16:43,903 I'm going to have another cup, if no one's coming up to serve. 235 00:16:43,927 --> 00:16:45,387 This is nice. 236 00:16:45,470 --> 00:16:48,014 Princess Mary wants us for tea tomorrow at Harewood. 237 00:16:48,098 --> 00:16:49,599 I've got so much to do. 238 00:16:49,683 --> 00:16:52,519 I wonder if that means the young couple have taken over the big house. 239 00:16:52,602 --> 00:16:55,480 They're hardly the "young couple." Well, he isn't, anyway. 240 00:16:55,563 --> 00:16:57,899 She always seems quite shy to me. 241 00:16:57,982 --> 00:17:00,527 A shy royal? Is that an oxymoron? 242 00:17:00,610 --> 00:17:01,736 Anyway, we're going. 243 00:17:03,029 --> 00:17:04,030 Right. 244 00:17:04,489 --> 00:17:07,158 I will return to Raby Castle and come back to Downton 245 00:17:07,242 --> 00:17:09,786 in advance of Their Majesties on Thursday. 246 00:17:09,869 --> 00:17:13,540 But His Majesty's valet, Mr. Ellis, and Her Majesty's dresser, Miss Lawton, 247 00:17:13,623 --> 00:17:16,876 will stay on, if that is convenient. Or they can put up in the village. 248 00:17:16,960 --> 00:17:18,878 No, we'll find them rooms. 249 00:17:18,962 --> 00:17:20,672 Then Monsieur Courbet, the chef... 250 00:17:20,755 --> 00:17:23,633 Excuse me, "Mr. Courbet, the chef"? 251 00:17:23,717 --> 00:17:26,845 That's right. We'd be very grateful if you could make the kitchens ready. 252 00:17:26,928 --> 00:17:28,430 So what should I order? 253 00:17:28,513 --> 00:17:30,348 Nothing. He will bring it all. 254 00:17:30,432 --> 00:17:32,350 And we don't cook any of the food? 255 00:17:32,434 --> 00:17:34,477 Um, cook for the servants. 256 00:17:34,894 --> 00:17:36,938 Monsieur Courbet won't have time for that. 257 00:17:37,021 --> 00:17:38,273 I say! 258 00:17:38,356 --> 00:17:39,983 That is something to look forward to. 259 00:17:40,066 --> 00:17:43,236 Calm yourself, Mrs. Patmore. If it's the way these things are done. 260 00:17:43,319 --> 00:17:47,532 Mrs. Webb and four footmen will arrive with Monsieur Courbet the day before. 261 00:17:47,615 --> 00:17:50,076 Who is this... Mrs. Webb, is it? 262 00:17:50,160 --> 00:17:51,619 She is the housekeeper. 263 00:17:52,662 --> 00:17:54,622 She will also bring two maids with her. 264 00:17:54,706 --> 00:17:57,584 - The housekeeper? - While Their Majesties are here. 265 00:17:57,667 --> 00:17:58,728 And the maids? 266 00:17:58,752 --> 00:18:02,756 They will make the beds, clean the bathrooms, that sort of thing. 267 00:18:03,339 --> 00:18:04,340 I see. 268 00:18:04,716 --> 00:18:08,136 So my maids and I will not be involved in the preparations? 269 00:18:08,219 --> 00:18:11,931 You mean, during the stay you'll be the butler, and... 270 00:18:12,015 --> 00:18:14,225 Excuse me. I am not a butler. 271 00:18:14,309 --> 00:18:16,561 I am the king's page of the backstairs. 272 00:18:19,981 --> 00:18:21,441 So our staff has nothing to do. 273 00:18:21,941 --> 00:18:23,401 I'm sure they can be useful. 274 00:18:23,985 --> 00:18:26,738 But how can they eat and get dressed at Raby Castle 275 00:18:26,821 --> 00:18:29,491 if the chef and the valet and the maid are all here? 276 00:18:29,574 --> 00:18:30,658 We have two of each. 277 00:18:30,742 --> 00:18:32,619 The principal valet and the principal dresser 278 00:18:32,702 --> 00:18:34,746 will arrive in advance of Their Majesties, 279 00:18:34,829 --> 00:18:37,457 who bring an equerry, a lady-in-waiting, 280 00:18:37,540 --> 00:18:39,542 two detectives and two chauffeurs. 281 00:18:40,043 --> 00:18:42,462 The other chef goes from Raby to Harewood. 282 00:18:42,545 --> 00:18:44,923 Four footmen go with him and the other four come here. 283 00:18:46,674 --> 00:18:47,967 Do you all understand me? 284 00:18:52,555 --> 00:18:56,059 You can hardly heckle Lady Bagshaw in front of the queen. 285 00:18:56,142 --> 00:18:59,187 Well, I'm just trying to prevent a crime. 286 00:18:59,270 --> 00:19:01,189 - Who says it's a crime? - I do. 287 00:19:01,272 --> 00:19:04,859 - And you're an expert in the matter? - I am an expert in every matter. 288 00:19:06,361 --> 00:19:09,906 You must have some idea why she doesn't want Robert as her heir. 289 00:19:09,989 --> 00:19:11,115 I have none. 290 00:19:11,574 --> 00:19:13,368 He is her closest relative. 291 00:19:13,451 --> 00:19:16,371 The family have held Brompton for three centuries. 292 00:19:16,454 --> 00:19:18,414 But she wants to give it to who? 293 00:19:18,957 --> 00:19:21,668 Charity? The dogs' home? 294 00:19:21,751 --> 00:19:24,188 Well, I would have thought the family had enough to worry about. 295 00:19:24,212 --> 00:19:25,630 That's not the point. 296 00:19:26,422 --> 00:19:29,843 Well, very well. We must try and discover her reasons. 297 00:19:29,926 --> 00:19:32,262 Well, what possible reasons can there be? 298 00:19:33,012 --> 00:19:35,390 Well, that's what I intend to find out. 299 00:19:47,318 --> 00:19:49,237 - Carson. - Milady. 300 00:19:49,320 --> 00:19:50,697 Please, come in. 301 00:19:51,698 --> 00:19:53,241 This is an honor. 302 00:19:53,324 --> 00:19:56,452 I don't want to be a nuisance, but I need your help, Carson. 303 00:19:56,953 --> 00:19:58,705 Barrow just isn't up to the task. 304 00:19:59,247 --> 00:20:01,708 - Milady? - He won't clean the silver. 305 00:20:01,791 --> 00:20:03,543 - Or he won't let Andrew clean it. - What? 306 00:20:03,626 --> 00:20:07,505 He says the page of the... "thingummy" will choose which pieces to use. 307 00:20:07,589 --> 00:20:08,589 I see. 308 00:20:09,132 --> 00:20:11,467 The truth is, he's in a sort of trance. 309 00:20:12,176 --> 00:20:15,054 Won't you help me? I feel I'm pushing a rock uphill. 310 00:20:15,138 --> 00:20:18,391 I'll be there in the morning, milady. Don't you worry. 311 00:20:18,474 --> 00:20:21,227 You're a treasure, Carson. That's all there is to say. 312 00:20:21,311 --> 00:20:22,312 I'll see myself out. 313 00:20:25,231 --> 00:20:27,400 You could never refuse her anything. 314 00:20:28,818 --> 00:20:30,528 And what about Mr. Barrow? 315 00:20:30,612 --> 00:20:34,115 - Mr. Barrow can like it or lump it. - Then I'm afraid he'll lump it. 316 00:20:37,035 --> 00:20:40,371 We have supper after the upstairs dinner, so you've plenty of time. 317 00:20:40,455 --> 00:20:41,539 Thanks. 318 00:20:42,373 --> 00:20:44,834 How does it work with two valets? 319 00:20:45,501 --> 00:20:48,588 Well, I prepare His Majesty's clothes and uniforms for Downton. 320 00:20:48,671 --> 00:20:51,591 Then, when Mr. Miller arrives, I get the stuff for Harewood ready. 321 00:20:51,674 --> 00:20:54,719 Then I head back to London and prepare for their return. 322 00:20:54,802 --> 00:20:55,970 It all overlaps. 323 00:20:56,054 --> 00:20:58,598 So, Mr. Miller's the one who actually dresses the king? 324 00:20:58,681 --> 00:21:00,725 Unless he's ill. Then it's me. 325 00:21:01,309 --> 00:21:02,477 Is he often ill? 326 00:21:03,645 --> 00:21:04,646 No. 327 00:21:07,398 --> 00:21:08,650 I think it's rubbish. 328 00:21:08,733 --> 00:21:12,779 They impose, they demand, and now we're to be made nothing in our own house. 329 00:21:12,862 --> 00:21:15,239 It's very disappointing, I won't deny it. 330 00:21:15,323 --> 00:21:18,284 This water's not too hot. Have they all been having baths? 331 00:21:18,368 --> 00:21:19,494 How should I know? 332 00:21:20,495 --> 00:21:23,748 Mr. Barrow, don't you think you should speak to His Lordship? 333 00:21:23,831 --> 00:21:24,874 About what? 334 00:21:24,958 --> 00:21:27,543 It's not right, surely, for us to be humiliated in this way. 335 00:21:27,627 --> 00:21:29,087 Well, what could he do about it? 336 00:21:29,170 --> 00:21:32,298 Is the staff always ridden over roughshod whenever royalty come to stay? 337 00:21:32,382 --> 00:21:34,142 Why do they bring so many servants with them? 338 00:21:34,217 --> 00:21:36,320 Maybe it's because they go from house to house around the county 339 00:21:36,344 --> 00:21:38,322 and they need to know things are done the way they like. 340 00:21:38,346 --> 00:21:39,531 As if we couldn't manage that. 341 00:21:39,555 --> 00:21:42,266 We're not footballs, Mr. Bates, and we don't deserve a kicking. 342 00:21:55,363 --> 00:21:58,366 But what are we to say to Barrow? After all, he's done nothing wrong. 343 00:21:58,449 --> 00:22:00,702 He's done nothing at all. That's the problem. 344 00:22:00,785 --> 00:22:03,162 But it feels very unfair. 345 00:22:04,122 --> 00:22:06,332 Oh, I see. So it's now. 346 00:22:06,416 --> 00:22:09,127 I've sent down for Mr. Barrow to join us, milord. 347 00:22:11,045 --> 00:22:12,588 You wanted to see me, milord? 348 00:22:13,297 --> 00:22:15,717 Mr. Carson! What brings you here? 349 00:22:16,884 --> 00:22:18,720 Well, this is the thing... 350 00:22:18,803 --> 00:22:21,889 Carson is going to move back into the house for the royal visit. 351 00:22:23,099 --> 00:22:24,434 What? 352 00:22:24,517 --> 00:22:27,979 You are coming back here as butler, when I am the butler here? 353 00:22:28,062 --> 00:22:30,023 Yes, that is... 354 00:22:30,106 --> 00:22:32,442 Can I ask how long this has been planned, milord? 355 00:22:32,525 --> 00:22:33,877 I wouldn't say it's been exactly planned. 356 00:22:33,901 --> 00:22:36,612 Because I don't quite understand where it leaves me. 357 00:22:36,696 --> 00:22:37,739 You can be a sort of... 358 00:22:37,822 --> 00:22:41,993 With your permission, I'd prefer not to be a "sort of" anything, milord. 359 00:22:42,452 --> 00:22:45,705 I will surrender my position for the duration of the visit, if I must, 360 00:22:46,372 --> 00:22:50,084 and serve you again when Their Majesties have gone, if you so wish. 361 00:22:50,168 --> 00:22:51,919 - Please don't think that... - By the way, 362 00:22:52,003 --> 00:22:54,464 the boiler's playing up and there's no hot water. 363 00:22:55,673 --> 00:22:58,134 - God, that's all we need. - Now, Barrow... 364 00:22:59,886 --> 00:23:03,139 Not to worry. The plumber will soon have it mended, milady. 365 00:23:03,222 --> 00:23:06,517 And we'll bring water jugs up to the bedrooms tonight and in the morning. 366 00:23:06,601 --> 00:23:09,604 It can't be that hard. We did it for 300 years. 367 00:23:10,480 --> 00:23:11,898 Thank you, Carson. 368 00:23:13,316 --> 00:23:14,442 Well, that went well. 369 00:23:14,984 --> 00:23:16,402 Will you sack him? 370 00:23:16,486 --> 00:23:19,030 No. As a matter of fact, I was quite interested. 371 00:23:19,614 --> 00:23:22,241 I never thought of him as a man of principle before. 372 00:23:26,329 --> 00:23:29,874 I'll have to tell him I'm only ordering for the servants' hall. 373 00:23:29,957 --> 00:23:31,751 I'm afraid I've got his hopes up. 374 00:23:33,211 --> 00:23:34,879 Ah! 375 00:23:34,962 --> 00:23:36,464 Speak of the devil. 376 00:23:36,547 --> 00:23:39,926 Come in, come in. I was just saying you'll be wanting to finalize the order. 377 00:23:40,009 --> 00:23:41,010 Were you, indeed? 378 00:23:41,094 --> 00:23:43,513 Honestly, no one in the village can talk about anything else! 379 00:23:43,596 --> 00:23:45,765 - Of course. - Now, I know it's a bit of a liberty, 380 00:23:45,848 --> 00:23:48,768 but I've made a list of all the ingredients of your favorite dishes. 381 00:23:48,851 --> 00:23:50,621 I know them well enough after all these years, 382 00:23:50,645 --> 00:23:52,563 but some things will have to be brought in, 383 00:23:52,647 --> 00:23:54,482 so we should really get on with it. 384 00:23:54,565 --> 00:23:57,026 Well, I appreciate everything you've done, Mr. Bakewell. 385 00:23:58,736 --> 00:24:02,365 My heart is fit to burst, I don't mind telling you. 386 00:24:03,116 --> 00:24:06,410 I shall have fed the king emperor from my own shop. 387 00:24:07,370 --> 00:24:09,205 If only my father were alive. 388 00:24:09,956 --> 00:24:12,333 He'd be so proud of me. He would. 389 00:24:12,416 --> 00:24:15,294 Well, I'm sure he'd be proud of you anyway, Mr. Bakewell. 390 00:24:15,378 --> 00:24:17,380 Oh, no, not like this, no. 391 00:24:17,463 --> 00:24:19,799 This is the peak of my career. 392 00:24:20,508 --> 00:24:22,802 Well, the peak of my life, really. 393 00:24:23,845 --> 00:24:25,513 Everyone's so jealous. 394 00:24:26,097 --> 00:24:27,557 Now, I've put ticks 395 00:24:27,640 --> 00:24:30,226 - next to the ones I think you'll go for. - Now, the thing is... 396 00:24:30,309 --> 00:24:32,520 I'm guessing the luncheon will be for around a dozen? 397 00:24:32,603 --> 00:24:34,230 Of course, the dinner will be larger. 398 00:24:34,313 --> 00:24:37,733 Let's say 30 or thereabouts? You'll correct me if I'm wrong. 399 00:24:37,817 --> 00:24:40,194 - Well, you see... - You're not wrong, Mr. Bakewell. 400 00:24:40,278 --> 00:24:41,863 But we'll say if the numbers change. 401 00:24:42,405 --> 00:24:45,241 The pavlova's not realistic. We'd be safer with a charlotte russe. 402 00:24:45,324 --> 00:24:47,243 We can do most of the work before. 403 00:24:47,326 --> 00:24:49,453 And I shall be serving! Think of that! 404 00:24:49,829 --> 00:24:51,807 ♪ I've danced with a man Who's danced with a girl ♪ 405 00:24:51,831 --> 00:24:53,916 ♪ Who's danced with the Prince of Wales ♪ 406 00:24:54,000 --> 00:24:55,811 - ♪ I'm crazy with excitement ♪ - Stop it, Mr. Molesley. 407 00:24:55,835 --> 00:24:58,421 ♪ Completely off the rails ♪ 408 00:24:58,504 --> 00:25:02,300 All of my suppliers are so excited. 409 00:25:02,383 --> 00:25:06,137 Oh, Mrs. Patmore, I shall never be able to thank you enough. 410 00:25:06,220 --> 00:25:08,097 Not if I live to be 100. 411 00:25:10,975 --> 00:25:12,935 I feel like a liar. 412 00:25:13,686 --> 00:25:14,770 I should go back. 413 00:25:14,854 --> 00:25:18,232 And lower yourself to a kitchen skivvy in the eyes of the village? 414 00:25:18,316 --> 00:25:20,610 Never mind ruining Mr. Bakewell's year. 415 00:25:20,693 --> 00:25:22,111 You'll do no such thing. 416 00:25:35,124 --> 00:25:38,252 No maid, no valet, no nanny, even. 417 00:25:38,336 --> 00:25:41,839 It's 1927. We're modern folk. 418 00:25:41,923 --> 00:25:43,966 Nanny will take care of Marigold. 419 00:25:44,050 --> 00:25:46,427 And Anna can look after you. 420 00:25:46,510 --> 00:25:48,387 Really? Can she? 421 00:25:48,471 --> 00:25:49,513 Of course. 422 00:25:50,223 --> 00:25:51,724 Just like the old days. 423 00:25:51,807 --> 00:25:53,142 Granny's here, and Isobel, 424 00:25:53,226 --> 00:25:55,426 and we're paying a call this afternoon on Princess Mary. 425 00:25:55,478 --> 00:25:59,106 - Oh, has my new ball dress arrived? - Not yet, but it will. 426 00:26:00,483 --> 00:26:01,692 Hello, Mary. 427 00:26:02,652 --> 00:26:03,653 How are you? 428 00:26:04,237 --> 00:26:06,530 How long have you worked for Her Majesty, Miss Lawton? 429 00:26:06,614 --> 00:26:07,615 Six years. 430 00:26:07,698 --> 00:26:08,699 How interesting. 431 00:26:08,783 --> 00:26:11,035 I expect you're a skilled needlewoman for that job. 432 00:26:11,118 --> 00:26:12,662 Well, I've had no complaints. 433 00:26:12,745 --> 00:26:14,413 I trained under Madame Lucile. 434 00:26:14,914 --> 00:26:17,583 Her Majesty wanted a professional dressmaker. 435 00:26:17,667 --> 00:26:20,461 - And they found you? - My reputation found me. 436 00:26:26,968 --> 00:26:30,054 Come on, you two, it's nearly three. We ought to get ready. 437 00:26:30,137 --> 00:26:33,099 - Will the princess be at the parade? - They both will. 438 00:26:33,182 --> 00:26:35,810 I always find her rather sad, Princess Mary. 439 00:26:35,893 --> 00:26:37,103 Well, she is royal. 440 00:26:37,186 --> 00:26:40,231 Royal women are not meant to grin like Cheshire cats. 441 00:26:40,314 --> 00:26:41,816 They don't have to look miserable. 442 00:26:41,899 --> 00:26:45,236 Well, to you she looks miserable. To me she looks dignified. 443 00:26:45,319 --> 00:26:46,696 Doesn't that say it all? 444 00:26:46,779 --> 00:26:48,990 How comforting to see you here, Carson. 445 00:26:49,532 --> 00:26:52,410 What prompted you to take up the flaming sword again? 446 00:26:52,493 --> 00:26:55,246 I felt I should go where I could do the most good, milady. 447 00:26:55,329 --> 00:26:57,290 Wise words for all of us. 448 00:27:20,938 --> 00:27:22,982 Her Royal Highness is in the Yellow Room. 449 00:27:26,652 --> 00:27:29,780 The Marchioness of Hexham, the Countess of Grantham, 450 00:27:29,864 --> 00:27:31,866 the Lady Mary Talbot. 451 00:27:31,949 --> 00:27:33,367 Your Royal Highness. 452 00:27:34,702 --> 00:27:36,620 Please, sit down, Lady Grantham. 453 00:27:37,455 --> 00:27:41,625 I suppose you're in turmoil because of my parents' visit. I do sympathize. 454 00:27:41,709 --> 00:27:43,502 We don't need to explain it to you. 455 00:27:43,586 --> 00:27:45,463 Just don't paint anything. 456 00:27:46,130 --> 00:27:47,798 They're sick of the smell of new paint. 457 00:27:47,882 --> 00:27:50,176 I hope it's not too late. 458 00:27:50,259 --> 00:27:52,178 Are you living here now, ma'am? 459 00:27:52,261 --> 00:27:54,180 No. No, we're still at Goldsborough. 460 00:27:54,680 --> 00:27:56,640 But Lord Harewood's not well, 461 00:27:56,724 --> 00:27:59,101 so we've come to run the visit and the ball. 462 00:27:59,185 --> 00:28:02,521 Oh! Hello. 463 00:28:02,605 --> 00:28:06,150 - Hello, my darlings! How have you been? - Hello, Mama. 464 00:28:07,568 --> 00:28:09,296 - Have you been having a lovely day? - We've been for a walk. 465 00:28:09,320 --> 00:28:12,323 A very long walk. It was really fun. 466 00:28:17,912 --> 00:28:19,872 - Yes? - This is your lucky day. 467 00:28:21,999 --> 00:28:23,667 I'm the new plumber, Tony Sellick. 468 00:28:24,335 --> 00:28:25,836 Oh, yes. Right. 469 00:28:25,920 --> 00:28:27,838 Well, I'd better show you where the boiler is. 470 00:28:30,716 --> 00:28:32,093 Where are you off to? 471 00:28:32,176 --> 00:28:35,137 This is Mr. Sellick, the plumber. I'm taking him to the boiler house. 472 00:28:35,221 --> 00:28:36,222 I'll do it. 473 00:28:36,305 --> 00:28:39,350 No, you're all right. Just tell Mrs. Patmore where I am. 474 00:28:43,396 --> 00:28:45,624 Please bring the boys on Thursday. 475 00:28:45,648 --> 00:28:47,024 How lovely. 476 00:28:49,276 --> 00:28:51,153 Why are the children in here? 477 00:28:51,237 --> 00:28:52,655 We just got back and they wanted... 478 00:28:52,738 --> 00:28:54,466 They're not allowed in the drawing room before six. 479 00:28:54,490 --> 00:28:55,866 I know, milord. But they... 480 00:28:55,950 --> 00:28:57,969 Take them upstairs. And don't bring them down again tonight. 481 00:28:57,993 --> 00:28:58,994 Yes, milord. 482 00:28:59,078 --> 00:29:00,913 - But they were only... - Thank you, Nanny. 483 00:29:01,956 --> 00:29:04,041 - Please, Nanny. - No, we'll get them later. 484 00:29:04,125 --> 00:29:06,210 Let's go up to the nursery and find your train. 485 00:29:06,293 --> 00:29:08,337 They might get lost. 486 00:29:10,589 --> 00:29:12,633 You remember Lady Grantham and her daughters? 487 00:29:12,716 --> 00:29:13,968 Lady Grantham. 488 00:29:14,051 --> 00:29:16,095 They want us to bring the boys to the parade. 489 00:29:16,178 --> 00:29:18,055 No. They'd only cause a ruckus. 490 00:29:18,139 --> 00:29:21,267 We were hoping you would both stay for dinner that night, Lord Lascelles. 491 00:29:21,350 --> 00:29:23,060 No, I'm afraid not. 492 00:29:24,395 --> 00:29:27,106 Well, I'll leave you to it. 493 00:29:39,827 --> 00:29:42,788 Well, I suppose I'd better let you get started. So I'll be on me way. 494 00:29:42,872 --> 00:29:44,748 Aren't you gonna wish me luck? 495 00:29:44,832 --> 00:29:47,185 You don't look as if you need me to wish you luck, Mr. Sellick. 496 00:29:47,209 --> 00:29:48,627 Or anyone else, for that matter. 497 00:29:48,711 --> 00:29:50,337 You don't know what I need. 498 00:29:50,421 --> 00:29:52,047 And I don't intend to find out. 499 00:30:00,097 --> 00:30:02,909 - Do we need to cut the grass again? - They're doing it tomorrow morning. 500 00:30:02,933 --> 00:30:04,185 Hello, Mr. Branson. 501 00:30:05,227 --> 00:30:07,104 Getting ready for Their Majesties, I see. 502 00:30:07,188 --> 00:30:10,524 That's right. This is Lord Hexham. May I present Major Chetwode. 503 00:30:10,608 --> 00:30:13,319 - Are you here for the parade? - I am. I'm staying at the pub. 504 00:30:13,402 --> 00:30:14,653 - Milord? - Excuse me. 505 00:30:16,739 --> 00:30:18,365 Or are you here to keep an eye on me? 506 00:30:18,449 --> 00:30:21,368 I was rather hoping you'd be my guide for the ceremony. 507 00:30:21,952 --> 00:30:23,204 Would you like a drink? 508 00:30:23,662 --> 00:30:24,997 I'll join you in a minute. 509 00:30:26,081 --> 00:30:27,500 Well, well done. 510 00:30:29,835 --> 00:30:31,045 Who's he? 511 00:30:31,128 --> 00:30:33,506 I don't really know. Army, perhaps. 512 00:30:33,589 --> 00:30:35,341 Or maybe a civil servant. 513 00:30:35,424 --> 00:30:38,010 But I'll drink with him and try and put his mind at rest. 514 00:30:38,093 --> 00:30:39,261 What does he want? 515 00:30:39,845 --> 00:30:42,848 Maybe to make sure I'm a leopard who has changed his spots. 516 00:30:48,896 --> 00:30:51,190 What about you, milady? Is everything ready? 517 00:30:51,273 --> 00:30:53,526 No. And my heart is pounding. 518 00:30:53,609 --> 00:30:55,736 By the way, have you seen the silver box 519 00:30:55,819 --> 00:30:58,364 from the table by the fire in the drawing room? 520 00:30:58,447 --> 00:31:00,699 My grandmother used to keep playing cards in it. 521 00:31:01,075 --> 00:31:03,327 I know the one. Is it missing? 522 00:31:03,410 --> 00:31:06,872 Yes. And so is the little cupid from the mantelshelf. 523 00:31:07,957 --> 00:31:10,668 They must have been taken downstairs for cleaning. 524 00:31:10,751 --> 00:31:13,587 - I was just coming to you, milady. - Don't worry. I'm fine. 525 00:31:14,505 --> 00:31:15,548 If that's all, milady? 526 00:31:15,631 --> 00:31:16,799 I suppose. 527 00:31:16,882 --> 00:31:19,343 Can you manage the jug and basin? Or are they too heavy? 528 00:31:19,426 --> 00:31:20,553 No, no. I can do it. 529 00:31:21,178 --> 00:31:22,471 How's the boiler? 530 00:31:23,347 --> 00:31:25,015 I'm sure they'll fix it soon. 531 00:31:30,771 --> 00:31:32,439 Bertie was with Tom earlier. 532 00:31:33,524 --> 00:31:36,068 You don't think Tom would ever... try to make trouble? 533 00:31:37,152 --> 00:31:38,279 Why do you say that? 534 00:31:38,362 --> 00:31:41,574 Well, Bertie says there's some army type who has him under surveillance. 535 00:31:41,657 --> 00:31:43,492 Tom likes to shock, that's all. 536 00:31:43,993 --> 00:31:46,579 He'd never be disloyal to this family. Never. 537 00:31:47,454 --> 00:31:48,622 Shall we go down? 538 00:31:49,164 --> 00:31:50,165 Yes, let's. 539 00:31:51,041 --> 00:31:52,710 So I said to her, "Listen, lady, 540 00:31:52,793 --> 00:31:54,878 there's a little one here who still needs turning." 541 00:31:54,962 --> 00:31:57,756 Oh! Careful. Mr. Sellick, you'll make Daisy blush. 542 00:31:57,840 --> 00:32:00,593 Takes more than that to make me blush. Now, get that down you. 543 00:32:00,676 --> 00:32:03,512 - He deserves that. It's very late. - Well, I've got to get it done. 544 00:32:03,596 --> 00:32:06,682 And I don't mind long hours. I mean to build me own business. 545 00:32:06,765 --> 00:32:08,684 And you can't do that, working nine to five. 546 00:32:08,767 --> 00:32:12,104 These water jugs nearly killed me. How did we manage in the old days? 547 00:32:12,187 --> 00:32:13,897 Well, maybe people were tougher then. 548 00:32:13,981 --> 00:32:15,733 Maybe they expected less from life. 549 00:32:15,816 --> 00:32:19,111 - Well, I expect a lot from life. - So do I. And I mean to have it, too. 550 00:32:19,194 --> 00:32:21,280 Are you still here? 551 00:32:21,363 --> 00:32:24,992 Mr. Sellick's been working hard for hours for our benefit, Andy. 552 00:32:25,075 --> 00:32:26,452 Then it's time he went home. 553 00:32:26,994 --> 00:32:28,287 Is the savory ready? 554 00:32:28,370 --> 00:32:29,413 Take this. 555 00:32:35,669 --> 00:32:36,669 He's right. 556 00:32:37,212 --> 00:32:39,173 The new pump should arrive around nine. 557 00:32:39,506 --> 00:32:41,091 - I'll be here. - So will we. 558 00:32:41,759 --> 00:32:42,759 Ta-ra. 559 00:32:50,934 --> 00:32:54,438 That was Mama. She's in London. She's staying with Rosamund. 560 00:32:54,521 --> 00:32:57,566 She can't be. She was here for lunch. She didn't say anything. 561 00:32:57,650 --> 00:32:59,234 She went up this afternoon. 562 00:32:59,318 --> 00:33:01,654 She'll be back tomorrow. So I've asked her to come for tea. 563 00:33:01,737 --> 00:33:04,281 You must persuade her to leave Maud Bagshaw alone. 564 00:33:04,365 --> 00:33:07,701 Oh, I don't believe even Mama will pick a quarrel in front of the king. 565 00:33:07,785 --> 00:33:10,204 I wonder if he can come early. 566 00:33:11,664 --> 00:33:12,748 Are you excited? 567 00:33:13,248 --> 00:33:14,708 I am a bit. Are you? 568 00:33:16,210 --> 00:33:19,213 - Would it be common to admit it? - Not to an American. 569 00:34:09,221 --> 00:34:10,981 Here we go, Mr. Carson. 570 00:34:11,014 --> 00:34:13,726 Leave this to me. 571 00:34:16,270 --> 00:34:17,896 I am Monsieur Courbet. 572 00:34:18,605 --> 00:34:21,066 - And this is Mrs. Webb, the housekeeper. - Ah. 573 00:34:21,150 --> 00:34:24,319 Follow that path and it'll take you into the kitchen courtyard. 574 00:34:24,778 --> 00:34:29,241 I said, I am Monsieur Courbet, chef to Their Majesties. 575 00:34:34,580 --> 00:34:37,332 Well done, Charlie. Always start as you mean to go on. 576 00:34:38,876 --> 00:34:40,085 This way, gentlemen. 577 00:34:44,381 --> 00:34:45,424 Miss Lawton? 578 00:34:45,507 --> 00:34:47,009 I was just looking round. 579 00:34:48,427 --> 00:34:49,762 It's a beautiful house. 580 00:34:50,429 --> 00:34:52,097 You've seen many that are finer. 581 00:34:53,140 --> 00:34:56,143 That's what I came for. But we shouldn't be in here, really. 582 00:34:58,771 --> 00:35:01,023 Prepare to do battle with the barbarians. 583 00:35:02,107 --> 00:35:03,358 Oh! 584 00:35:03,442 --> 00:35:05,444 You. Where can I put this? 585 00:35:05,527 --> 00:35:06,570 Don't tempt me. 586 00:35:06,653 --> 00:35:09,531 We've cleared some space in the scullery. And that cupboard. 587 00:35:09,615 --> 00:35:11,700 What a lot of fuss over nothing! 588 00:35:11,784 --> 00:35:13,660 Where's our order from Mr. Bakewell? 589 00:35:13,744 --> 00:35:14,912 Follow me. 590 00:35:18,415 --> 00:35:21,251 Well, how did you manage it? 591 00:35:21,335 --> 00:35:23,837 A gardener helped me carry everything in. So no one saw. 592 00:35:24,379 --> 00:35:27,716 I suppose you could sell the lot and use the money to pay Mr. Bakewell. 593 00:35:27,800 --> 00:35:31,303 Don't worry. They can eat it gradual when the visit's over. 594 00:35:34,223 --> 00:35:36,225 I said, cut it into strips! 595 00:35:37,518 --> 00:35:39,478 Ah! It's done, Mrs. Patmore. 596 00:35:40,020 --> 00:35:41,188 The new pump's installed. 597 00:35:41,271 --> 00:35:42,856 Hail the conquering hero! 598 00:35:42,940 --> 00:35:46,276 It's Mrs. Hughes you should be telling. Or Mr. Carson. Not them. 599 00:35:47,069 --> 00:35:50,697 It's all right, Mr. Sellick. We'll see the news gets through. Thanks. 600 00:35:51,740 --> 00:35:53,784 But I don't need your help, Mrs. Hughes. 601 00:35:53,867 --> 00:35:56,620 I just want to know where Their Majesties are sleeping 602 00:35:56,703 --> 00:35:58,372 so Miss Stinson can prepare the rooms. 603 00:35:58,455 --> 00:35:59,998 Then I will show you, Mrs. Webb. 604 00:36:00,082 --> 00:36:04,002 Because without my help, you will not find them. 605 00:36:04,920 --> 00:36:06,380 Is it always like this? 606 00:36:06,463 --> 00:36:08,215 A royal visit is like a swan on a lake. 607 00:36:08,298 --> 00:36:11,885 Grace and serenity above, demented kicking down below. 608 00:36:11,969 --> 00:36:13,303 I wish I could get away. 609 00:36:13,387 --> 00:36:15,323 I've got tomorrow night off when Mr. Miller arrives. 610 00:36:15,347 --> 00:36:17,659 I told my mum I'd look in. Why don't you come to York with me? 611 00:36:17,683 --> 00:36:18,683 We could have a drink. 612 00:36:18,725 --> 00:36:20,727 You should go. You're not on duty. 613 00:36:20,811 --> 00:36:23,814 That settles it, then. I'll come find you when I'm released. 614 00:36:24,398 --> 00:36:25,440 We can borrow a car. 615 00:36:25,524 --> 00:36:28,277 Mrs. Webb, I am the housekeeper here. 616 00:36:28,360 --> 00:36:31,613 You are not housekeeper so long as His Majesty is under this roof. 617 00:36:31,697 --> 00:36:33,574 Yes, but he's not here yet, is he? 618 00:36:43,667 --> 00:36:45,711 It's like living in a factory. 619 00:36:45,794 --> 00:36:49,006 It reminds me of our days as a convalescent home during the war. 620 00:36:49,089 --> 00:36:52,843 I enjoyed that, although I always feel guilty saying so. 621 00:36:52,926 --> 00:36:53,926 Where's Tom? 622 00:36:53,969 --> 00:36:55,154 Daddy's in the village. 623 00:36:55,178 --> 00:36:57,180 Again? What's he playing at? 624 00:36:57,264 --> 00:37:01,435 I saw Tom looking very stern as I came up the drive. 625 00:37:01,518 --> 00:37:03,118 I hope he's not building a bomb. 626 00:37:03,478 --> 00:37:05,647 Many a true word is spoken in jest. 627 00:37:05,731 --> 00:37:07,858 We think he's being tailed by Special Branch. 628 00:37:07,941 --> 00:37:09,860 Nonsense. Mama, how was London? 629 00:37:09,943 --> 00:37:11,612 Oh, fine. Fine. 630 00:37:11,695 --> 00:37:14,656 - What were you there for? - Various things. 631 00:37:14,740 --> 00:37:17,576 - But you hate London. - Whoever told you that? 632 00:37:18,201 --> 00:37:20,037 Now, when do you want me tomorrow? 633 00:37:20,120 --> 00:37:22,497 Twelve at the latest. They arrive at half past. 634 00:37:22,581 --> 00:37:26,335 But, Mama, you must promise not to attack Maud Bagshaw. 635 00:37:26,418 --> 00:37:28,670 Well, I can't ignore her. She is my cousin. 636 00:37:28,754 --> 00:37:31,506 Exactly. Greet her as a cousin and leave it at that. 637 00:37:31,590 --> 00:37:32,883 I'll think about it. 638 00:37:32,966 --> 00:37:37,179 But even if she has left everything to an outsider, what could we do? 639 00:37:37,554 --> 00:37:40,057 - Challenge the will. - On what basis? 640 00:37:40,140 --> 00:37:41,850 Undue influence. 641 00:37:41,934 --> 00:37:44,078 But how could you know that? And how would you prove it? 642 00:37:44,102 --> 00:37:45,687 We'd find a friendly judge. 643 00:37:45,771 --> 00:37:47,731 Friendly or corrupt? 644 00:37:47,814 --> 00:37:49,066 Whichever does the trick. 645 00:37:50,233 --> 00:37:52,235 Are you here for dinner, Mama? It's a buffet. 646 00:37:52,319 --> 00:37:53,695 Well, I'm not changed. 647 00:37:53,779 --> 00:37:56,281 We won't change either. So you just need to take off your hat. 648 00:37:56,907 --> 00:37:59,576 You talk as if that were easy. 649 00:37:59,660 --> 00:38:02,454 Where's the paper knife, the silver one with my regimental crest? 650 00:38:05,332 --> 00:38:07,209 They won't help tonight, apparently. 651 00:38:07,292 --> 00:38:09,711 They won't lift a finger. 652 00:38:09,795 --> 00:38:12,422 But then, my food is only fit for servants. 653 00:38:13,423 --> 00:38:16,051 Well, at least your young hero seems to have sorted out the water. 654 00:38:16,134 --> 00:38:17,761 He's not my hero. 655 00:38:17,844 --> 00:38:19,596 Yes. Why did you call him that? 656 00:38:19,680 --> 00:38:21,181 It was just a joke. 657 00:38:21,264 --> 00:38:23,600 - But why's it funny? - Oh, Andy, leave it. 658 00:38:45,330 --> 00:38:46,665 But this is a rabbit hutch. 659 00:38:46,748 --> 00:38:49,227 Don't look at me, Mr. Courbet. You couldn't swing a cat in my room. 660 00:38:49,251 --> 00:38:51,044 Gentlemen, please. I'm sure you'll find... 661 00:38:51,128 --> 00:38:52,587 Out of my way! 662 00:38:53,171 --> 00:38:55,674 I will have a bath and then I will decide. 663 00:38:56,425 --> 00:38:57,843 Perhaps I will find a hotel. 664 00:38:58,635 --> 00:39:00,429 Where can we eat? Somewhere apart? 665 00:39:00,512 --> 00:39:02,639 Why not in the servants' hall? 666 00:39:02,723 --> 00:39:05,100 - We never eat with the resident staff. - 'Scuse me. 667 00:39:05,183 --> 00:39:06,703 The water's cold! What's happening? 668 00:39:06,727 --> 00:39:07,978 This is impossible. 669 00:39:08,061 --> 00:39:10,605 We can't stay here with no hot water. Are you crazy? 670 00:39:10,689 --> 00:39:13,483 But the boiler was fixed today. It was hot an hour ago. 671 00:39:13,567 --> 00:39:14,943 Well, it's cold now! 672 00:39:15,777 --> 00:39:17,612 Why are you here again, Mr. Carson? 673 00:39:17,696 --> 00:39:19,865 So you could keep control when I would fail? 674 00:39:19,948 --> 00:39:21,199 Was that it? I forget. 675 00:39:21,283 --> 00:39:22,909 Mr. Barrow, would you mind? 676 00:39:22,993 --> 00:39:25,037 I'm not on duty, Mr. Carson, you are. 677 00:39:26,580 --> 00:39:27,581 Sorry, sir. 678 00:39:42,596 --> 00:39:43,805 What do you want? 679 00:39:43,889 --> 00:39:45,849 Since you are in my room, sitting at my desk, 680 00:39:45,932 --> 00:39:47,851 it is for me to ask what you want. 681 00:39:47,934 --> 00:39:49,227 Nothing from you. 682 00:39:49,311 --> 00:39:53,231 I would remind you that I have been in charge of Downton for many years. 683 00:39:53,315 --> 00:39:56,777 Mr. Carson, you are a retired servant in a minor provincial house, 684 00:39:56,860 --> 00:39:58,220 serving an undistinguished family. 685 00:39:58,278 --> 00:40:00,489 Your history is of no interest to me. 686 00:40:01,531 --> 00:40:02,949 Now, if you will excuse me. 687 00:40:03,950 --> 00:40:06,703 So, what would you like me to do? 688 00:40:06,787 --> 00:40:10,457 I would like you to find a good book and read it until we leave. 689 00:40:11,124 --> 00:40:13,335 Mr. Carson, you'd better come and see this. 690 00:40:20,425 --> 00:40:23,029 - It's well and truly damaged. - Can you mend it in time? 691 00:40:23,053 --> 00:40:26,765 Oh, yeah. But somebody should tell them someone wanted to wreck the royal visit. 692 00:40:26,848 --> 00:40:27,933 They ought to know. 693 00:40:29,434 --> 00:40:32,646 - Has the dress arrived? - Not yet. What am I going to wear? 694 00:40:32,729 --> 00:40:35,148 - Carson, what is it? - Some folding chairs... 695 00:40:35,232 --> 00:40:38,276 Well, a great many chairs have been delivered, milady. 696 00:40:38,360 --> 00:40:41,029 They're at the back door. Anna thought you should be told at once. 697 00:40:41,113 --> 00:40:43,073 She's right. They're for the parade. 698 00:40:43,156 --> 00:40:46,034 We'll have to set them out tonight. There'll be no time tomorrow. 699 00:40:46,118 --> 00:40:48,370 The villagers will start arriving from nine onwards. 700 00:40:48,954 --> 00:40:50,831 I'm not sure fate is on our side. 701 00:40:50,914 --> 00:40:54,084 Poor little Mary. Have we let her take on too much? 702 00:40:54,167 --> 00:40:57,295 Yes. You're right. Come on. We should lend her a hand. 703 00:40:57,379 --> 00:40:59,506 Well, you can't go out in this. 704 00:40:59,589 --> 00:41:00,674 Of course we can. 705 00:41:00,757 --> 00:41:01,758 Good night, Mama. 706 00:41:01,842 --> 00:41:04,469 Remember to pray for us, mainly for better weather. 707 00:41:04,553 --> 00:41:05,762 I'll put in a word. 708 00:41:07,180 --> 00:41:11,643 Of course, little Mary could hammer in a tent peg with her teeth. 709 00:41:11,726 --> 00:41:13,478 I wonder who she got that from. 710 00:41:15,021 --> 00:41:17,691 You know, I'm always surprised when you praise me. 711 00:41:17,774 --> 00:41:19,776 I'm surprised to hear that I have. 712 00:41:23,697 --> 00:41:25,800 As if things aren't bad enough without a thunderstorm. 713 00:41:25,824 --> 00:41:29,411 We'll manage. I've roped in Mr. Molesley, and Andy's gone for the truck. 714 00:41:29,494 --> 00:41:33,248 But, well, Mr. Bates can't help. And Mr. Barrow has vanished. 715 00:41:33,331 --> 00:41:36,168 Ditto. Lord Hexham's out looking for Mr. Branson. 716 00:41:36,251 --> 00:41:39,045 - We'll have to do our best without them. - You're not going yourself? 717 00:41:39,588 --> 00:41:41,339 Well, how else will they know what to do? 718 00:41:42,007 --> 00:41:44,426 - Then I'll fetch our coats. - You don't have to come. 719 00:41:44,509 --> 00:41:45,594 Of course I do. 720 00:41:45,677 --> 00:41:47,929 I'll just tell Mr. Bates where I've gone. 721 00:41:48,597 --> 00:41:49,917 You're a good friend to me, Anna. 722 00:41:51,183 --> 00:41:53,063 I hope we're good friends to each other, milady. 723 00:42:00,358 --> 00:42:01,586 This should be the last of them. 724 00:42:01,610 --> 00:42:03,210 Right. Okay, give me that, Mr. Molesley. 725 00:42:03,278 --> 00:42:05,363 - Can you chuck us the rope? - Here you go. 726 00:42:05,447 --> 00:42:08,533 - Tie that and make sure it's tight. - Here we are. All set and ready. 727 00:42:08,617 --> 00:42:10,785 Papa, Dickie, you're so kind. 728 00:42:10,869 --> 00:42:14,080 But are you sure? You'll be soaked to the skin and filthy. 729 00:42:14,164 --> 00:42:15,874 What's that to us? We're hunting men. 730 00:42:15,957 --> 00:42:16,958 Come on. 731 00:42:17,042 --> 00:42:19,461 You don't need to come, my dear. We can manage it between us. 732 00:42:19,544 --> 00:42:20,837 Of course I'm coming. 733 00:42:21,671 --> 00:42:24,341 - Come along. - Cheer up, Molesley. 734 00:42:30,347 --> 00:42:32,742 The villagers and guests will watch from both sides of the dais. 735 00:42:32,766 --> 00:42:35,185 And there'll be seats at the front kept for the family. 736 00:42:35,268 --> 00:42:37,812 - I'll join you there. - I suppose so. 737 00:42:38,355 --> 00:42:40,440 We'll meet in the high street where we planned. 738 00:42:41,024 --> 00:42:42,943 Don't bring anyone. Come on your own. 739 00:42:43,693 --> 00:42:46,821 It's all ridiculous, of course. It's a lot of fuss over nothing. 740 00:42:47,864 --> 00:42:48,949 What? 741 00:42:49,032 --> 00:42:52,152 I thought you were here to check I didn't do anything foolish and spoil things. 742 00:42:52,535 --> 00:42:54,579 - In what way? - I don't know. 743 00:42:55,080 --> 00:42:57,207 Throw eggs or wave a banner or shout. 744 00:42:59,167 --> 00:43:00,167 Will you? 745 00:43:00,210 --> 00:43:01,544 No. 746 00:43:02,420 --> 00:43:04,506 But I'm starting to wonder about you. 747 00:43:05,423 --> 00:43:07,217 I don't throw eggs. 748 00:43:09,427 --> 00:43:10,553 Have another? 749 00:43:10,637 --> 00:43:11,680 Yes. 750 00:43:13,515 --> 00:43:16,059 - Same again, please. - Right you are, sir. 751 00:43:17,894 --> 00:43:20,647 We'll bring a special chair up for the queen after breakfast 752 00:43:20,730 --> 00:43:22,530 when, hopefully, it will have stopped raining. 753 00:43:22,565 --> 00:43:24,734 I shall carry it myself, milord! 754 00:43:25,318 --> 00:43:27,529 - What about the king? - Well, he'll be on his horse. 755 00:43:27,612 --> 00:43:30,365 - But suppose it's still raining? - God will make it stop. 756 00:43:35,578 --> 00:43:37,289 Is that Tom? 757 00:43:38,206 --> 00:43:41,209 Has he been in the pub the whole evening? 758 00:43:57,559 --> 00:43:58,893 Well, the day has dawned 759 00:43:58,977 --> 00:44:02,522 and the weather proves conclusively that God is a monarchist. 760 00:44:02,605 --> 00:44:04,107 Who could doubt it, milady? 761 00:44:08,403 --> 00:44:10,030 Here they come now. 762 00:44:38,683 --> 00:44:40,435 Mr. Molesley? 763 00:44:40,518 --> 00:44:43,688 I'm all right. I just need a minute to catch my breath. 764 00:44:44,522 --> 00:44:47,442 Your Majesties, welcome to Downton Abbey. 765 00:44:47,525 --> 00:44:49,527 We're glad to be here, Lady Grantham. 766 00:44:50,153 --> 00:44:51,488 Grantham. 767 00:44:52,697 --> 00:44:54,574 You remember Lord Grantham's mother. 768 00:44:55,408 --> 00:44:57,118 Hello, Lady Grantham. 769 00:44:58,536 --> 00:44:59,537 Can I help you? 770 00:44:59,621 --> 00:45:02,957 Someone must, sir, or I may never rise again. 771 00:45:03,041 --> 00:45:05,752 Thank you. 772 00:45:06,669 --> 00:45:08,588 My daughter, Lady Mary Talbot. 773 00:45:09,381 --> 00:45:11,341 The Marquess and Marchioness of Hexham. 774 00:45:12,384 --> 00:45:13,468 Mr. Tom Branson. 775 00:45:14,386 --> 00:45:15,804 Lord and Lady Merton. 776 00:45:16,596 --> 00:45:18,473 This is kind of you, Lord Grantham. 777 00:45:18,556 --> 00:45:20,225 Not at all. It is a great honor. 778 00:45:21,184 --> 00:45:23,937 I'm sure you know, but Princess Mary and Lord Lascelles 779 00:45:24,020 --> 00:45:26,439 will be joining us for luncheon and the parade. 780 00:45:26,523 --> 00:45:29,192 - They're both coming? - As far as I'm aware. 781 00:45:29,275 --> 00:45:30,276 What a relief. 782 00:45:30,902 --> 00:45:32,570 Please forget I said that. 783 00:45:32,654 --> 00:45:34,030 Said what, ma'am? 784 00:45:39,786 --> 00:45:41,913 - Cousin Maud. - Violet. 785 00:45:42,789 --> 00:45:43,915 Are we going to kiss? 786 00:45:44,624 --> 00:45:46,459 I'm glad you want to kiss me. 787 00:45:46,543 --> 00:45:48,837 It wasn't quite what you said when I last heard from you. 788 00:45:48,920 --> 00:45:51,548 Wasn't quite how I felt when I wrote. 789 00:46:04,894 --> 00:46:05,979 Can I help you at all? 790 00:46:07,147 --> 00:46:08,314 Thanks. 791 00:46:08,398 --> 00:46:10,751 The others all shot off, and I'm not sure if this is the right way. 792 00:46:10,775 --> 00:46:12,068 If you just come with me. 793 00:46:12,819 --> 00:46:14,446 What's your part in this circus? 794 00:46:14,529 --> 00:46:15,947 I'm Lady Bagshaw's maid. 795 00:46:16,030 --> 00:46:18,408 Oh. Well, then it's this door. 796 00:46:21,035 --> 00:46:24,205 If you just ask for Mrs. Hughes. She'll look after you. 797 00:46:24,289 --> 00:46:25,290 Thank you. 798 00:46:29,586 --> 00:46:34,007 Have you tasted the water? Only for body. Never for drinking. 799 00:46:34,090 --> 00:46:36,801 Ah. This has just arrived for Lady Edith. 800 00:46:36,885 --> 00:46:38,761 Lady Hexham these days, Mr. Bates. 801 00:46:38,845 --> 00:46:41,055 But thank you, Albert. It's a relief. 802 00:46:42,474 --> 00:46:45,101 I want the milk now! I want the egg yolks now! 803 00:46:45,185 --> 00:46:48,480 I want the olive oil now! And I want the vanilla pod now! 804 00:46:48,563 --> 00:46:50,565 He wants a clip round the ear now. 805 00:46:50,648 --> 00:46:52,400 Careful, Mrs. Patmore. 806 00:46:52,484 --> 00:46:54,360 Right. Who's taking this up? Mr. Molesley? 807 00:46:54,444 --> 00:46:56,922 There's no need for you to meddle, Mrs. Hughes. We will see to it. 808 00:46:56,946 --> 00:47:01,284 Meddle? I don't believe I'm meddling in my own house, thank you. 809 00:47:01,367 --> 00:47:03,888 - Andrew, yes. You take that one. - But it's not your house, is it? 810 00:47:03,912 --> 00:47:05,830 So would you like to go and sit down? 811 00:47:05,914 --> 00:47:07,415 Now, just a minute. 812 00:47:07,499 --> 00:47:09,459 Now, you, leave those. Put them down. 813 00:47:09,542 --> 00:47:12,313 - For heaven's sake, go after them! - I really must protest. My staff are... 814 00:47:12,337 --> 00:47:14,297 Keep them down here, Mr. Carson. 815 00:47:14,380 --> 00:47:15,965 That goes for you too. 816 00:47:16,799 --> 00:47:18,259 Stay out of our way. 817 00:47:18,343 --> 00:47:20,637 You've seen Their Majesties. Let it be enough. 818 00:47:29,145 --> 00:47:31,022 - Excuse me. - Wait a minute. 819 00:47:31,105 --> 00:47:33,107 What are you playing at? Hang on. 820 00:47:34,192 --> 00:47:36,819 Wh... 821 00:47:39,447 --> 00:47:41,824 Things seem calmer in the north. 822 00:47:41,908 --> 00:47:43,701 You mean after the strike, sir? 823 00:47:43,785 --> 00:47:46,913 Yes, if calmer means more resigned. 824 00:47:46,996 --> 00:47:48,540 I'm not sure what the future holds. 825 00:47:49,624 --> 00:47:51,125 And you, Lady Grantham? 826 00:47:51,584 --> 00:47:53,670 Were you affected by the general strike? 827 00:47:53,753 --> 00:47:58,883 Well, my maid was rather curt with me while it was on, sir. 828 00:47:58,967 --> 00:48:02,303 But, you know, she is a communist at heart. 829 00:48:02,387 --> 00:48:04,806 So I suppose it was only to be expected. 830 00:48:05,974 --> 00:48:07,976 Wasn't the princess joining us? 831 00:48:08,726 --> 00:48:09,811 They telephoned. 832 00:48:09,894 --> 00:48:12,897 Lord Lascelles has been held up by something. 833 00:48:12,981 --> 00:48:15,483 But they are planning to come for the parade. 834 00:48:15,900 --> 00:48:18,319 I imagine the servants' bedrooms are quite pleasant here. 835 00:48:18,403 --> 00:48:20,780 Why? Are you worried for your maid? 836 00:48:21,531 --> 00:48:23,199 How clever of you. 837 00:48:23,283 --> 00:48:26,786 Lucy is more of a companion than a maid. I'd hate for her to be uncomfortable. 838 00:48:26,869 --> 00:48:27,954 Of course. 839 00:48:30,540 --> 00:48:31,666 I really have to go. 840 00:48:32,166 --> 00:48:34,127 You can't embarrass Mama. 841 00:48:34,919 --> 00:48:37,046 I'm sorry, but you must wait until we stand. 842 00:48:37,630 --> 00:48:40,174 Lord Hexham, how is Northumberland? 843 00:48:40,633 --> 00:48:42,093 As beautiful as ever, sir. 844 00:48:42,176 --> 00:48:44,220 Can it spare you, do you think? 845 00:48:46,931 --> 00:48:48,349 Well, that was humiliating. 846 00:48:51,269 --> 00:48:53,521 Well, we might as well all go for a walk. 847 00:48:53,605 --> 00:48:57,358 We cannot challenge the way a royal visit is conducted, Mrs. Patmore. 848 00:48:57,442 --> 00:48:58,443 I'm not so sure. 849 00:48:58,526 --> 00:49:00,528 Why don't we all meet back here after the parade? 850 00:49:00,612 --> 00:49:05,533 Anna, Mr. Bates, there must be no trouble or disloyal tomfoolery of any kind. 851 00:49:05,617 --> 00:49:06,784 Do you hear me? 852 00:49:08,578 --> 00:49:11,581 We'll meet in the wine cellar. Tell the others. 853 00:49:11,664 --> 00:49:14,917 Now, I'm walking to Mr. Bakewell's, if you've any errands. 854 00:49:15,001 --> 00:49:16,085 No. 855 00:49:17,503 --> 00:49:20,715 - Well then, we should get moving. - Of course, sir. 856 00:49:20,798 --> 00:49:22,091 Here we go. 857 00:49:23,426 --> 00:49:25,178 - Ma'am. - I'm so looking forward to this. 858 00:49:27,347 --> 00:49:28,407 Good lunch, I thought. 859 00:49:28,431 --> 00:49:30,600 What was the king saying earlier? I couldn't hear. 860 00:49:31,392 --> 00:49:33,936 He's planning a tour for the Prince of Wales next March. 861 00:49:34,020 --> 00:49:37,273 It'll take in most of the African colonies and finish in Cape Town. 862 00:49:37,357 --> 00:49:38,816 And he wants you to go? 863 00:49:39,901 --> 00:49:41,736 He thinks I'm a steadying influence. 864 00:49:42,487 --> 00:49:43,821 How long would you be away? 865 00:49:43,905 --> 00:49:45,281 About three months. 866 00:49:45,990 --> 00:49:47,659 I can't believe my luck. Can you? 867 00:51:02,984 --> 00:51:03,985 Tom! 868 00:51:04,569 --> 00:51:07,488 - What on earth are you doing here? - I might ask you the same question. 869 00:51:07,572 --> 00:51:10,092 - Go back or you'll ruin things. - Isn't that what you're doing? 870 00:51:10,283 --> 00:51:11,844 - You don't know what I'm doing. - Who's this? 871 00:51:11,868 --> 00:51:14,036 This is my sister-in-law, Lady Mary Talbot. 872 00:51:14,495 --> 00:51:15,955 I told you to come alone. 873 00:51:17,665 --> 00:51:18,665 Leave this to me. 874 00:52:26,275 --> 00:52:27,819 - Tom! - Get the gun! 875 00:52:31,948 --> 00:52:32,949 There he is. 876 00:52:36,577 --> 00:52:38,621 - Hold still! - Got him? 877 00:52:39,831 --> 00:52:41,958 Calm down! You're not going anywhere. 878 00:52:52,969 --> 00:52:56,009 - Hold still. High treason, that is. - Are you all right, sir? Your Ladyship? 879 00:52:56,138 --> 00:52:58,891 Why are you even here? I didn't suspect him myself until last night. 880 00:52:58,975 --> 00:53:00,786 How was I to know you'd given up on a free Ireland? 881 00:53:00,810 --> 00:53:02,395 Isn't it free now? 882 00:53:02,478 --> 00:53:04,647 Not with the bloody Crown around its neck! 883 00:53:04,730 --> 00:53:05,731 Get in. 884 00:53:06,399 --> 00:53:07,817 - Take him away. - All right, sir. 885 00:53:08,526 --> 00:53:10,766 I'm not impressed you all decided I was a royal assassin. 886 00:53:11,237 --> 00:53:13,531 I didn't. It was really the others. 887 00:53:13,614 --> 00:53:15,014 If you'll follow us to the station. 888 00:53:16,617 --> 00:53:18,160 Why didn't you tell us? 889 00:53:18,244 --> 00:53:21,289 I thought he'd come to check up on me and didn't want to drag you into it. 890 00:53:21,372 --> 00:53:24,667 I assumed he'd back off if I answered his questions and met him for a drink. 891 00:53:25,084 --> 00:53:26,294 But last night at the pub, 892 00:53:26,377 --> 00:53:29,255 I realized he wanted to use me to get close to the king. 893 00:54:10,713 --> 00:54:12,006 Royal salute! 894 00:54:12,089 --> 00:54:14,717 Carry... swords! 895 00:54:28,564 --> 00:54:29,649 Sorry. 896 00:54:30,858 --> 00:54:32,151 Excuse me. 897 00:54:34,487 --> 00:54:37,031 - We thought you'd miss it. - I was just in time. 898 00:54:37,114 --> 00:54:39,450 - I don't know why I bothered. - Quiet. 899 00:54:59,720 --> 00:55:00,864 Your Majesty, 900 00:55:00,888 --> 00:55:04,350 the Yorkshire Hussars are formed up, ready and awaiting your inspection. 901 00:55:12,608 --> 00:55:13,693 Where is he? 902 00:55:15,069 --> 00:55:16,988 He's not feeling well. 903 00:55:17,071 --> 00:55:18,948 Wasn't he out shooting yesterday? 904 00:55:19,907 --> 00:55:21,909 - What do you want me to say? - Nothing. 905 00:55:22,493 --> 00:55:24,120 You have to let me leave him. 906 00:55:24,203 --> 00:55:26,205 We will not talk about it now. 907 00:55:39,093 --> 00:55:40,594 Is that your maid? 908 00:55:40,678 --> 00:55:42,471 That's right. Lucy. 909 00:55:43,723 --> 00:55:46,058 Don't you call her by her surname? 910 00:55:46,142 --> 00:55:48,227 She's been with me so long. 911 00:55:55,651 --> 00:55:58,571 It's so strange. He seemed so English. 912 00:55:58,654 --> 00:56:01,115 And so he was. A pillar of the establishment. 913 00:56:01,198 --> 00:56:04,326 Until the notion of Irish independence took him over to the other side. 914 00:56:04,410 --> 00:56:05,911 That's where I came in. 915 00:56:05,995 --> 00:56:08,706 He'd heard my sympathies lay with Ireland and the republic. 916 00:56:08,789 --> 00:56:09,874 Don't they? 917 00:56:10,666 --> 00:56:12,084 Not at any cost. 918 00:56:12,168 --> 00:56:13,961 I'm a law-and-order man these days. 919 00:56:14,045 --> 00:56:16,505 That's what you lot have done to me. 920 00:56:16,964 --> 00:56:20,384 So will there be a great splash all over the newspapers? 921 00:56:20,468 --> 00:56:21,594 Poor Papa. 922 00:56:21,677 --> 00:56:24,764 Oh, no. You'll find there isn't a whisper about this anywhere. 923 00:56:25,723 --> 00:56:27,475 An establishment cover-up. 924 00:56:28,267 --> 00:56:30,561 I don't believe in conspiracy theories. 925 00:56:37,735 --> 00:56:38,986 - Do you write? - I try. 926 00:56:39,070 --> 00:56:41,322 Ah, Miss Smith. Did Mrs. Hughes sort you out? 927 00:56:41,405 --> 00:56:42,490 She did. 928 00:56:43,282 --> 00:56:44,784 And have you enjoyed the parade? 929 00:56:48,329 --> 00:56:49,705 Do you work at the house? 930 00:56:49,789 --> 00:56:50,873 Not exactly. 931 00:56:50,956 --> 00:56:52,958 I sell cars and I help with the estate. 932 00:56:53,626 --> 00:56:55,294 Lord Grantham is my father-in-law. 933 00:56:55,878 --> 00:56:57,213 I do beg your pardon, sir. 934 00:56:57,296 --> 00:56:59,298 No, please, let me explain. 935 00:57:00,341 --> 00:57:01,967 I started here as the chauffeur. 936 00:57:02,927 --> 00:57:04,678 You must be Lady Sybil's husband. 937 00:57:04,762 --> 00:57:05,763 I am. 938 00:57:05,846 --> 00:57:07,807 Lady Bagshaw and I followed the story. 939 00:57:07,890 --> 00:57:09,767 We were so sad when she died. 940 00:57:09,850 --> 00:57:11,560 How long ago was it? 941 00:57:11,644 --> 00:57:14,188 Seven years, or nearly. My God. 942 00:57:14,271 --> 00:57:16,357 I'm sorry. It's still painful. 943 00:57:16,440 --> 00:57:17,817 Not in that way. 944 00:57:18,400 --> 00:57:20,653 It doesn't hurt anymore, but it's still there. 945 00:57:21,654 --> 00:57:24,198 - Can I ask you something? - Of course. 946 00:57:24,740 --> 00:57:27,910 Was it hard, coming up like that? 947 00:57:27,993 --> 00:57:29,370 Joining the family. 948 00:57:30,496 --> 00:57:31,914 Very hard. 949 00:57:31,997 --> 00:57:35,543 Between my old world and the new one, sometimes I didn't know who I was. 950 00:57:35,626 --> 00:57:37,169 But you do now? 951 00:57:37,878 --> 00:57:39,505 I think so, yes. 952 00:57:39,588 --> 00:57:41,632 I came to terms with it. 953 00:57:41,715 --> 00:57:42,715 Why? 954 00:57:43,634 --> 00:57:45,177 I'm just curious. 955 00:57:53,144 --> 00:57:54,562 Quickly, everyone. Quick. 956 00:57:54,645 --> 00:57:56,897 Come on. Quickly, Mr. Barrow. 957 00:57:56,981 --> 00:57:59,150 Can somebody tell me what's going on? Anna? 958 00:58:01,026 --> 00:58:04,029 - What are we all doing down here? - Go inside. They can't hear us in there. 959 00:58:04,113 --> 00:58:05,573 This is most improper. 960 00:58:05,656 --> 00:58:07,575 Yes, why have you got us all here? 961 00:58:07,658 --> 00:58:08,868 I will tell you. 962 00:58:08,951 --> 00:58:11,287 Mr. Bates and I, 963 00:58:11,370 --> 00:58:13,831 we want to defend Downton's honor. 964 00:58:13,914 --> 00:58:15,332 In what way? 965 00:58:15,416 --> 00:58:18,460 Would you like a repeat of how you were all treated at luncheon? 966 00:58:18,544 --> 00:58:21,547 - No, I bloody well would not. - Andrew, there are ladies present. 967 00:58:21,630 --> 00:58:23,215 We think we should fight back. 968 00:58:23,299 --> 00:58:26,510 I don't like the sound of this. I do not like this at all. 969 00:58:26,594 --> 00:58:28,137 Anna, tell them. 970 00:58:28,220 --> 00:58:30,055 We are going to clear the way 971 00:58:30,139 --> 00:58:33,934 so you cook and serve dinner for the king and queen at Downton Abbey. 972 00:58:34,018 --> 00:58:36,061 As you should. 973 00:58:36,145 --> 00:58:38,606 Well, oh, my God! Is this a revolution? 974 00:58:38,689 --> 00:58:40,733 Shall I fetch the pitchforks? 975 00:58:40,816 --> 00:58:42,359 No, we're serious, Mr. Molesley. 976 00:58:42,443 --> 00:58:44,862 But do you know what Mr. Courbet has brought in for tonight? 977 00:58:44,945 --> 00:58:47,573 Never mind that. We've got our own supplies. 978 00:58:47,656 --> 00:58:49,096 And you can leave Mr. Courbet to me. 979 00:58:50,159 --> 00:58:51,452 What do you want us to do? 980 00:58:51,535 --> 00:58:54,788 Don't bother with the maids and valets. We've no quarrel with them. 981 00:58:54,872 --> 00:58:56,933 But we need to get rid of the royal butler for the night. 982 00:58:56,957 --> 00:58:59,627 The page of the backstairs, if you don't mind, Mr. Bates. 983 00:59:00,461 --> 00:59:02,022 And the footmen need to be out of commission 984 00:59:02,046 --> 00:59:03,547 from seven until you finish serving. 985 00:59:03,631 --> 00:59:05,257 This is treason! 986 00:59:05,341 --> 00:59:06,967 Well, what can we do about 'em? 987 00:59:07,051 --> 00:59:08,802 Well, we could lock them in the attic. 988 00:59:08,886 --> 00:59:12,348 Any more talk like that and we'll all end up in Botany Bay. 989 00:59:12,431 --> 00:59:15,601 And did you enjoy being pushed around and passed over 990 00:59:15,684 --> 00:59:18,020 and told to stay down here by Mr. Wilson? 991 00:59:19,146 --> 00:59:20,981 I will play no active part in this. 992 00:59:21,065 --> 00:59:24,693 Well, suppose His Majesty sees what's going on and is displeased? 993 00:59:24,777 --> 00:59:28,113 Why? Do you think I'm not capable of cooking a decent dinner? 994 00:59:28,197 --> 00:59:31,367 - No, of course not. But I... - I'll see to the footmen. 995 00:59:32,243 --> 00:59:33,369 What are you going to do? 996 00:59:33,869 --> 00:59:35,204 You'll find out. 997 00:59:35,287 --> 00:59:38,249 So, does this mean we're back on duty after all? Me and Mr. Molesley? 998 00:59:38,332 --> 00:59:40,209 And Albert as well. 999 00:59:40,292 --> 00:59:42,419 You know where to find the state liveries. 1000 00:59:44,797 --> 00:59:48,050 Will I pour wine for the queen's sweet lips? 1001 00:59:48,133 --> 00:59:50,761 Any more of that and we'll lock you in the attic. 1002 00:59:50,844 --> 00:59:52,030 I don't know why you're bothering. 1003 00:59:52,054 --> 00:59:54,741 What about that Mrs. Webb who keeps telling us she's the housekeeper? 1004 00:59:54,765 --> 00:59:58,185 Don't you worry about Mrs. Webb. I am more than a match for Mrs. Webb. 1005 01:00:03,607 --> 01:00:05,901 I still don't know how you're going to manage Mr. Courbet. 1006 01:00:05,985 --> 01:00:07,528 Well, there's... 1007 01:00:07,611 --> 01:00:09,780 I'm just going upstairs to lie down. 1008 01:00:09,863 --> 01:00:12,199 Can you get things ready for when I come back? 1009 01:00:12,783 --> 01:00:15,035 And when will that be, O Mighty One? 1010 01:00:16,036 --> 01:00:19,790 Wake me in half an hour if I'm not already in the kitchen. 1011 01:00:23,752 --> 01:00:24,795 Trust us. 1012 01:00:28,966 --> 01:00:30,884 Tell us about your maid. 1013 01:00:30,968 --> 01:00:34,555 Lucy is the daughter of David's army servant, Jack Smith. 1014 01:00:34,638 --> 01:00:37,599 And, like my husband, he died in the Boer Wars. 1015 01:00:37,683 --> 01:00:39,601 So you looked after his child? 1016 01:00:39,685 --> 01:00:42,771 Lucy had no mother, you see. So I gave her a home. 1017 01:00:42,855 --> 01:00:44,273 That's very generous. 1018 01:00:44,356 --> 01:00:48,402 Generosity that has been amply returned, I can assure you. 1019 01:00:48,944 --> 01:00:50,529 I'm glad. 1020 01:00:51,322 --> 01:00:52,823 You don't sound very glad. 1021 01:01:05,169 --> 01:01:09,423 Nanny, did you see me? I did 38! 1022 01:01:37,201 --> 01:01:38,744 Oh, goodness. 1023 01:01:40,329 --> 01:01:42,748 I thought everyone was in the drawing room. 1024 01:01:42,831 --> 01:01:44,875 I've been dodging it, I'm afraid. 1025 01:01:45,542 --> 01:01:47,086 I suppose I ought to get back. 1026 01:01:48,837 --> 01:01:49,963 Can I get someone for you? 1027 01:01:50,047 --> 01:01:51,423 No. Thank you. 1028 01:01:52,758 --> 01:01:55,260 You're the widower of the youngest daughter, aren't you? 1029 01:01:55,344 --> 01:01:57,679 - I've heard of you, Mr... - Branson. 1030 01:01:57,763 --> 01:01:58,889 Tom Branson. 1031 01:01:59,973 --> 01:02:01,433 And who are you? 1032 01:02:02,101 --> 01:02:04,728 I should know, but I'm no good at that sort of thing. 1033 01:02:06,146 --> 01:02:08,732 Well, I suppose you can't be expected to know everyone. 1034 01:02:11,652 --> 01:02:13,362 Did you enjoy the parade? 1035 01:02:13,445 --> 01:02:15,155 I'm afraid I missed it completely. 1036 01:02:15,739 --> 01:02:16,782 I got distracted. 1037 01:02:16,865 --> 01:02:18,283 What a shame. 1038 01:02:18,367 --> 01:02:20,619 Well, to be honest, I'm not much of a royalist. 1039 01:02:20,702 --> 01:02:22,472 Although, I probably shouldn't say that out loud. 1040 01:02:22,496 --> 01:02:24,456 Certainly not to a stranger. 1041 01:02:25,833 --> 01:02:29,128 That seems odd, as the Crawleys would die for the Crown if they had to. 1042 01:02:29,211 --> 01:02:31,588 You can love people you disagree with. 1043 01:02:32,381 --> 01:02:34,049 And you love them? 1044 01:02:34,133 --> 01:02:36,218 They're decent at the core. 1045 01:02:36,885 --> 01:02:40,389 People can be decent at the core but very difficult to live with. 1046 01:02:40,472 --> 01:02:41,557 True enough. 1047 01:02:42,433 --> 01:02:44,518 And they're silly too and snobbish at times. 1048 01:02:44,601 --> 01:02:46,728 And I wouldn't give tuppence for their politics. 1049 01:02:47,646 --> 01:02:49,857 But I've learned to be happy with all of that. 1050 01:02:50,607 --> 01:02:53,360 And, besides, they're my daughter's family. 1051 01:02:53,444 --> 01:02:56,613 Thirty-three, 34, 35, 36... 1052 01:02:56,697 --> 01:02:58,282 And she lives here? 1053 01:02:59,283 --> 01:03:00,742 I nearly took her away once. 1054 01:03:02,744 --> 01:03:04,163 She belongs here now. 1055 01:03:05,247 --> 01:03:08,000 I spent so much of my life not belonging anywhere. 1056 01:03:08,083 --> 01:03:09,543 That's important to me. 1057 01:03:12,838 --> 01:03:16,800 I suppose, in the end, it's deciding what's important, isn't it? 1058 01:03:20,512 --> 01:03:23,182 You've given me a great deal to think about, Mr. Branson. 1059 01:03:23,807 --> 01:03:25,100 Good things, I hope. 1060 01:03:25,184 --> 01:03:28,979 That may be so, but now we must go in. 1061 01:03:36,153 --> 01:03:39,156 We must change. And you leave in the morning. 1062 01:03:39,239 --> 01:03:42,784 I wonder if we might have a talk later. We'll find a cozy spot. 1063 01:03:42,868 --> 01:03:44,703 And Robert can join us. 1064 01:03:45,120 --> 01:03:46,622 I won't be interrogated, Violet. 1065 01:03:46,705 --> 01:03:49,666 Please, don't miss the chance to settle things between you. 1066 01:03:51,335 --> 01:03:53,712 Very well. But now I must go. 1067 01:03:59,927 --> 01:04:02,179 That was helpful. Thank you. 1068 01:04:02,262 --> 01:04:03,805 Well, I told you I wanted to help. 1069 01:04:03,889 --> 01:04:06,058 Well, thanks to you, we have her cornered. 1070 01:04:11,188 --> 01:04:14,483 Mr. Wilson, there's a telephone call for you. 1071 01:04:15,150 --> 01:04:16,193 For me? 1072 01:04:16,777 --> 01:04:19,613 But, Sir Harry, they wouldn't get to London until nine. 1073 01:04:19,696 --> 01:04:20,906 It doesn't matter. 1074 01:04:20,989 --> 01:04:23,408 The ball at Clarence House won't start till ten. 1075 01:04:23,492 --> 01:04:25,577 What ball at Clarence House? 1076 01:04:25,661 --> 01:04:27,496 The Duke of Connaught's. 1077 01:04:27,579 --> 01:04:29,081 What are you playing at, Wilson? 1078 01:04:29,164 --> 01:04:32,417 I'm not questioning you, sir. Not if it's what the Duke of Connaught wishes. 1079 01:04:32,501 --> 01:04:34,336 But how do I manage here? 1080 01:04:34,419 --> 01:04:36,129 Don't they have footmen at Downton? 1081 01:04:36,213 --> 01:04:39,299 Yes. There are footmen. But won't His Majesty... 1082 01:04:39,383 --> 01:04:42,594 His Majesty won't give a tinker's cuss. Now do as I say! 1083 01:04:42,678 --> 01:04:44,596 Of course, Sir Harry, at once. 1084 01:04:50,519 --> 01:04:52,145 Everything all right, Mr. Wilson? 1085 01:04:53,272 --> 01:04:56,817 I need to see my footmen, and the house footmen, and the hall boy. 1086 01:04:56,900 --> 01:04:58,735 When is the next train to London? 1087 01:04:59,069 --> 01:05:00,487 I hope it's not bad news. 1088 01:05:02,322 --> 01:05:04,324 Not bad, exactly. 1089 01:05:05,367 --> 01:05:06,868 But irregular. 1090 01:05:07,869 --> 01:05:09,663 Very irregular indeed. 1091 01:05:13,417 --> 01:05:16,461 I'll get drummed out of the regiment if they ever find out. 1092 01:05:16,545 --> 01:05:18,255 Well, you sounded convincing to me. 1093 01:05:18,338 --> 01:05:21,508 I'm very good at doing Sir Harry Barnston, I can assure you. 1094 01:05:21,592 --> 01:05:23,427 What if Mr. Wilson rings back? 1095 01:05:23,510 --> 01:05:25,470 No one queries Sir Harry's orders. 1096 01:05:25,554 --> 01:05:26,680 But if he did? 1097 01:05:26,763 --> 01:05:28,473 Well, then they'd uncover the trick. 1098 01:05:28,557 --> 01:05:30,517 But they couldn't trace it back to me. 1099 01:05:31,351 --> 01:05:32,936 Right. Shall we go into York? 1100 01:05:33,937 --> 01:05:36,064 I'm sorry to miss out on the fun, in a way. 1101 01:05:36,148 --> 01:05:38,692 Where shall I wait for you when you're with your parents? 1102 01:05:38,775 --> 01:05:40,068 We'll find a pub. 1103 01:05:46,867 --> 01:05:49,077 Did you manage to speak to someone? 1104 01:05:49,161 --> 01:05:51,121 I got hold of Madame Seymour's assistant. 1105 01:05:51,204 --> 01:05:52,748 They've sent you the wrong one. 1106 01:05:52,831 --> 01:05:56,168 It's similar in style, but not, as you can see, in size. 1107 01:05:56,710 --> 01:06:00,005 - Well, where's my dress now? - On its way to New York. 1108 01:06:01,214 --> 01:06:02,883 Well, that's that, then. 1109 01:06:02,966 --> 01:06:04,051 Wonderful. 1110 01:06:04,134 --> 01:06:06,303 Everything's going wrong for me today. 1111 01:06:06,386 --> 01:06:08,972 - Milady? - Oh, never mind. 1112 01:06:09,723 --> 01:06:11,850 How are things downstairs? Any better? 1113 01:06:12,559 --> 01:06:14,561 A bit better, yes, milady. 1114 01:06:15,479 --> 01:06:17,064 In fact, I ought to be getting back. 1115 01:06:17,147 --> 01:06:18,190 Of course. 1116 01:06:21,652 --> 01:06:22,653 One thing. 1117 01:06:22,736 --> 01:06:25,989 The painted glass that used to sit by my bed, 1118 01:06:26,073 --> 01:06:27,949 was it broken while I was away? 1119 01:06:29,409 --> 01:06:33,246 Leave it with me, milady. And the dress. 1120 01:06:33,914 --> 01:06:36,291 You wouldn't mind a fitting later tonight, would you? 1121 01:06:36,833 --> 01:06:38,627 I don't understand. Who with? 1122 01:06:39,461 --> 01:06:40,712 I just had an idea. 1123 01:06:44,758 --> 01:06:47,719 I shouldn't think so, not if she knows what's good for her. 1124 01:06:47,803 --> 01:06:49,262 I... 1125 01:06:50,389 --> 01:06:52,349 I'm sorry to interrupt. 1126 01:06:52,432 --> 01:06:54,601 How clever of you to find me. 1127 01:06:54,685 --> 01:06:57,479 Well, not really. I lived here 40 years. 1128 01:06:58,397 --> 01:07:00,107 I assume this is your maid. 1129 01:07:00,190 --> 01:07:01,942 Yes. This is Lucy Smith. 1130 01:07:02,025 --> 01:07:04,194 Oh. Good evening, Smith. 1131 01:07:04,861 --> 01:07:06,071 Good evening, milady. 1132 01:07:06,863 --> 01:07:07,864 Shall I go? 1133 01:07:07,948 --> 01:07:10,492 No, not for me. Not for me. 1134 01:07:10,575 --> 01:07:13,870 I'm delighted to meet you. I've heard so much about you. 1135 01:07:15,205 --> 01:07:17,666 - Is there something you want? - Mmm? 1136 01:07:17,749 --> 01:07:20,293 Oh, just to see you're comfortable, 1137 01:07:20,377 --> 01:07:23,797 and to confirm our little chat for later. 1138 01:07:23,880 --> 01:07:26,383 I live my own life now, Violet. I'm not what I was. 1139 01:07:27,134 --> 01:07:30,804 My father is gone. My husband is gone. I see no reason not to do what I want. 1140 01:07:30,887 --> 01:07:33,473 Well, that doesn't mean there is no reason, 1141 01:07:33,557 --> 01:07:36,101 merely that you cannot see it. 1142 01:07:36,184 --> 01:07:37,894 I think Lady Merton is right. 1143 01:07:38,812 --> 01:07:40,689 We'll have it out, once and for all. 1144 01:07:41,606 --> 01:07:43,316 But now I must go to Her Majesty. 1145 01:07:52,993 --> 01:07:56,705 You're not to speak. You're not to think. Just follow my lead. 1146 01:07:57,330 --> 01:08:00,667 Their Majesties must not know they're being served by anyone different. 1147 01:08:00,751 --> 01:08:02,043 Do you hear me? 1148 01:08:02,127 --> 01:08:04,087 I don't want them to even notice. 1149 01:08:04,171 --> 01:08:05,505 We will do our best, Mr. Wilson. 1150 01:08:05,589 --> 01:08:08,508 I don't want your best. I want far better than your best. 1151 01:08:09,217 --> 01:08:11,720 Is everything under control here, Mr. Wilson? 1152 01:08:11,803 --> 01:08:13,638 I gather the others caught the train. 1153 01:08:13,722 --> 01:08:16,141 And this is what we're left with. 1154 01:08:16,224 --> 01:08:18,852 Mind you don't disgrace the state livery, Albert. 1155 01:08:18,935 --> 01:08:20,187 Of course, Mr. Carson. 1156 01:08:20,270 --> 01:08:23,607 Where is Monsieur Courbet? I came in here to see him. 1157 01:08:23,690 --> 01:08:26,985 Uh, he went out. So I thought I'd better get on with dinner. 1158 01:08:27,068 --> 01:08:28,748 - Wasn't I right? - No. You were not right. 1159 01:08:28,779 --> 01:08:30,614 You were entirely wrong! 1160 01:08:33,158 --> 01:08:34,451 Oh, I'm sorry. 1161 01:08:35,118 --> 01:08:37,329 I don't know how that happened. 1162 01:08:40,081 --> 01:08:41,750 I shall have to go and change. 1163 01:08:43,960 --> 01:08:46,630 We'll sort this out when I return. 1164 01:08:56,723 --> 01:08:57,724 Andy. 1165 01:09:03,104 --> 01:09:06,107 - If you don't want me to, I won't. - But you've already said that you will. 1166 01:09:06,191 --> 01:09:08,235 Because it's a fantastic chance. 1167 01:09:08,735 --> 01:09:10,195 It didn't occur to me you'd mind. 1168 01:09:10,278 --> 01:09:12,489 I don't exactly, not in that way. 1169 01:09:12,572 --> 01:09:13,782 Then in what way? 1170 01:09:13,865 --> 01:09:15,200 I wasn't going to tell you. 1171 01:09:15,283 --> 01:09:17,494 I wasn't going to tell anyone, but... 1172 01:09:19,079 --> 01:09:20,580 I might be pregnant. 1173 01:09:21,498 --> 01:09:23,917 Oh, darling. 1174 01:09:26,545 --> 01:09:28,296 How marvelous. 1175 01:09:28,380 --> 01:09:29,631 How fabulous. 1176 01:09:30,882 --> 01:09:32,175 My heart is bursting. 1177 01:09:32,259 --> 01:09:35,303 Well, that's exactly what I don't want. It could easily go wrong. 1178 01:09:35,387 --> 01:09:36,513 But if it doesn't... 1179 01:09:36,596 --> 01:09:40,767 Then I'll give birth just as you set off on your three-month colonial tour. 1180 01:09:42,602 --> 01:09:46,189 Why didn't you say this when I first mentioned it? 1181 01:09:46,273 --> 01:09:47,941 You'd agreed before I had the chance. 1182 01:09:48,024 --> 01:09:49,818 Secrets always muddle things. 1183 01:09:49,901 --> 01:09:52,195 Oh, yes. That's right. Let's make it my fault. 1184 01:09:53,154 --> 01:09:54,990 Well, I'll tell the king I can't go. 1185 01:09:55,073 --> 01:09:56,950 And he'll accept that, will he? 1186 01:10:33,778 --> 01:10:34,863 Hello. 1187 01:10:35,363 --> 01:10:37,032 It's Miss Smith, isn't it? 1188 01:10:37,115 --> 01:10:39,701 We were talking about you earlier, weren't we? 1189 01:10:39,784 --> 01:10:42,120 Oh, Tom. What luck! 1190 01:10:42,203 --> 01:10:43,788 You know Miss Smith, don't you? 1191 01:10:45,415 --> 01:10:46,958 Come along, Mary. 1192 01:10:49,252 --> 01:10:51,630 I feel as if I've turned over to... 1193 01:10:51,713 --> 01:10:53,465 I don't know what you mean. 1194 01:10:53,548 --> 01:10:55,800 Are you all right? Has something happened? 1195 01:10:56,593 --> 01:10:59,054 Old Lady Grantham came in while we were dressing. 1196 01:10:59,721 --> 01:11:02,807 I think the stage is set for a fight later, about me. 1197 01:11:03,683 --> 01:11:06,561 She thinks Lady Bagshaw means to favor me and she doesn't approve. 1198 01:11:06,645 --> 01:11:08,480 What business is it of hers? 1199 01:11:08,563 --> 01:11:11,691 Lady Bagshaw must have her reasons. And that's good enough for me. 1200 01:11:11,775 --> 01:11:13,193 Going down, Tom? 1201 01:11:14,903 --> 01:11:15,904 Good night. 1202 01:11:21,618 --> 01:11:23,995 Ah. There you are, Miss Lawton. 1203 01:11:24,079 --> 01:11:25,997 I hope you're having a well-earned rest. 1204 01:11:26,081 --> 01:11:29,125 Well, there's always less for me to do when Miss Aplin arrives. 1205 01:11:29,209 --> 01:11:31,503 But we must be ready for the ball tomorrow. 1206 01:11:31,586 --> 01:11:33,254 That's what I want to talk about. 1207 01:11:34,005 --> 01:11:38,176 Later this evening, when I go up to help Lady Hexham, I want you to come with me, 1208 01:11:38,259 --> 01:11:40,595 fit a new ball dress and sew it overnight, 1209 01:11:40,679 --> 01:11:42,555 so it's done before you leave in the morning. 1210 01:11:42,639 --> 01:11:44,307 Why on earth would I do that? 1211 01:11:45,350 --> 01:11:47,435 The box and cupid from the drawing room. 1212 01:11:48,269 --> 01:11:50,146 The library paper knife. 1213 01:11:50,230 --> 01:11:51,982 Lady Hexham's painted glass? 1214 01:11:54,526 --> 01:11:55,694 Never took the glass. 1215 01:11:57,153 --> 01:11:59,447 Then it must have been broken, like she said. 1216 01:12:00,448 --> 01:12:02,409 But you took something from that room. 1217 01:12:02,492 --> 01:12:03,785 What was it? 1218 01:12:04,786 --> 01:12:07,163 A patch box from the dressing table. 1219 01:12:07,747 --> 01:12:09,332 I'd like them all back, please. 1220 01:12:10,667 --> 01:12:13,962 I can't sew a dress in a night. When would I sleep? 1221 01:12:14,045 --> 01:12:16,214 When you get to Harewood tomorrow. 1222 01:12:16,297 --> 01:12:17,799 And don't think I won't tell. 1223 01:12:18,341 --> 01:12:20,218 "Queen's dresser, a thief." 1224 01:12:21,302 --> 01:12:23,763 That'll make headlines from here to Peru. 1225 01:12:36,401 --> 01:12:38,570 The Marquess and Marchioness of Granby. 96097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.