All language subtitles for Dont Lets Go To The Dogs Tonight 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,700 --> 00:00:19,749
Zimbabwe-Rhodesia
Det Sydlige Afrika - 1980
2
00:00:21,251 --> 00:00:24,546
Mor siger, vi ikke mÄ komme snigende
ind pÄ hendes vÊrelse om natten.
3
00:00:26,047 --> 00:00:29,175
Hun siger, vi ikke mÄ skrÊmme
hende og far, nÄr de sover.
4
00:00:30,593 --> 00:00:31,886
Da jeg spurgte hvorfor...
5
00:00:33,012 --> 00:00:34,722
sagde hun, fordi der var krig.
6
00:00:35,640 --> 00:00:38,101
Vi kunne tro,
du var terrorist og skyde dig...
7
00:00:38,851 --> 00:00:39,852
ved en fejl.
8
00:01:39,162 --> 00:01:40,163
Van?
9
00:01:43,791 --> 00:01:44,792
Van?
10
00:01:48,546 --> 00:01:51,925
Van plejede at komme med mig,
nÄr jeg skulle tisse om natten.
11
00:01:52,634 --> 00:01:54,969
Men nu, hvor jeg er syv, mÄ jeg gÄ alene.
12
00:01:55,845 --> 00:01:57,972
Og jeg mÄ ikke vÊkke hende,
ellers slÄr hun mig.
13
00:02:09,567 --> 00:02:13,571
SÄ jeg prÞver ikke at tÊnke pÄ,
at en terrorist venter pÄ mig i mÞrket.
14
00:02:13,655 --> 00:02:14,656
Med en pistol.
15
00:02:15,532 --> 00:02:16,533
Eller en kniv.
16
00:02:16,991 --> 00:02:18,243
Eller et spyd.
17
00:02:46,688 --> 00:02:48,690
Jeg fik engang en tĂŠge nedenunder.
18
00:02:49,691 --> 00:02:51,317
SÄ man skal passe pÄ tÊger.
19
00:02:52,026 --> 00:02:54,362
Men man skal mest passe pÄ terrorister.
20
00:02:55,238 --> 00:02:57,490
Enhver afrikaner kan vĂŠre terrorist.
21
00:02:57,574 --> 00:03:01,244
SÄ man mÄ ikke tale med
afrikanere om noget.
22
00:03:01,327 --> 00:03:04,706
Hvis nu de er terrorister,
eller de er venner med en.
23
00:03:06,749 --> 00:03:07,750
Bobo.
24
00:03:08,418 --> 00:03:09,419
Hold kĂŠft.
25
00:03:09,502 --> 00:03:12,547
Hvis du vĂŠkker mor og far,
siger jeg, det ikke var mig.
26
00:03:14,549 --> 00:03:17,051
Hvorfor skĂŠrer terrorister ens lĂŠber af?
27
00:03:17,135 --> 00:03:18,303
Hold kĂŠft.
28
00:03:18,386 --> 00:03:20,054
Tror du, det gĂžr ondt?
29
00:03:20,138 --> 00:03:23,266
Jeg lader dig sove med Fred,
hvis bare du holder kĂŠft.
30
00:03:30,398 --> 00:03:31,566
UlĂŠkkert.
31
00:03:32,400 --> 00:03:34,319
Ikke underligt, du altid har orme.
32
00:03:36,404 --> 00:03:37,822
Van er sÄ led.
33
00:05:17,839 --> 00:05:19,966
Afrikanere og hvide er ikke det samme.
34
00:05:20,717 --> 00:05:24,429
NÄr en hvid baby dÞr,
gÄr man i kirke og siger fadervor.
35
00:05:25,096 --> 00:05:27,765
Og man begraver babyen,
og den kommer i himlen.
36
00:05:28,683 --> 00:05:30,685
SĂ„ bliver de voksne fulde, og det er slut.
37
00:05:30,768 --> 00:05:32,645
Og man skal ikke lave ballade.
38
00:05:34,939 --> 00:05:38,985
Men nÄr en afrikansk baby dÞr,
efterlader de gaver til deres forfĂŠdre
39
00:05:39,068 --> 00:05:41,321
og beder dem om at passe pÄ den dÞde baby.
40
00:05:41,404 --> 00:05:45,533
Og sÄ bliver den dÞde baby ikke forvirret
og bliver en tilbagevendende baby.
41
00:05:46,826 --> 00:05:48,203
Det var det, Sarah sagde.
42
00:05:52,123 --> 00:05:55,919
Jeg var bange, da jeg hĂžrte det,
fordi jeg havde en sĂžster, der dĂžde.
43
00:05:57,545 --> 00:05:58,922
Hvad nu, hvis hun kommer tilbage?
44
00:06:01,799 --> 00:06:05,261
Gid jeg kunne gÄ til hendes grav
og bare sikre mig, hun bliver der.
45
00:06:15,438 --> 00:06:17,649
PĂ„ vores farm bor vi med Sarah og Jacob.
46
00:06:18,483 --> 00:06:22,445
Afrikanere har ikke efternavne.
De har kun fornavne.
47
00:06:22,529 --> 00:06:25,907
Med hvide voksne skal vi
kalde dem tante dit eller onkel dat.
48
00:06:26,658 --> 00:06:30,203
Men det behĂžver man ikke med afrikanere,
hvilket er meget nemmere.
49
00:06:36,459 --> 00:06:41,464
Dette er Zimbabwes Stemme,
der sender fra Radio Mozambique i Maputo.
50
00:06:51,599 --> 00:06:52,809
Hvor er min grĂžd?
51
00:06:53,726 --> 00:06:55,186
Kan du ikke se, jeg har travlt?
52
00:06:56,771 --> 00:06:58,189
I dag tog jeg hen til gravene.
53
00:07:02,235 --> 00:07:04,195
Jeg sagde, du skulle holde dig vĂŠk.
54
00:07:04,279 --> 00:07:05,989
Nej, jeg gik ikke ind, jeg lover.
55
00:07:06,072 --> 00:07:07,365
Jeg gik bare forbi.
56
00:07:07,448 --> 00:07:08,449
Jeg gjorde det ikke.
57
00:07:08,533 --> 00:07:12,328
Lad mig se dig i Ăžjnene for at se,
om du lyver eller taler sandt.
58
00:07:14,747 --> 00:07:15,748
Det kilder.
59
00:07:16,958 --> 00:07:17,959
Det kilder.
60
00:07:21,963 --> 00:07:24,465
Tror du, europÊere kan fÄ
tilbagevendende babyer?
61
00:07:24,549 --> 00:07:26,467
Jeg hÄber ikke,
jeg er en tilbagevendende baby.
62
00:07:26,551 --> 00:07:28,428
EuropĂŠere er anderledes end afrikanere.
63
00:07:29,762 --> 00:07:32,348
Afrikanere har Ăžjne, der kan se,
hvad de hvide ikke kan se.
64
00:07:32,432 --> 00:07:33,808
Nej.
65
00:07:33,892 --> 00:07:36,895
Jeg kan se alt. Jeg kan se dine Ăžjne.
66
00:07:36,978 --> 00:07:39,063
Jeg kan se dit ansigt. Jeg kan se dine...
67
00:07:39,689 --> 00:07:40,815
hĂŠnder.
68
00:07:41,566 --> 00:07:43,651
Jacob, hvor er min grĂžd?
69
00:07:43,735 --> 00:07:45,320
og hvis dette ikke sker,
70
00:07:45,403 --> 00:07:48,698
er jeg sikker pÄ,
de er forberedt pÄ at fortsÊtte krigen.
71
00:07:51,242 --> 00:07:52,994
Du mÄ vÊre forsigtig med barnet.
72
00:07:54,120 --> 00:07:55,496
Jeg er jo ikke dĂžv.
73
00:07:57,749 --> 00:08:03,296
Hvorfor tager du dig altid
sÄ Äbenlyst af dette barn?
74
00:08:03,379 --> 00:08:06,341
Jeg er forsigtig.
75
00:08:07,091 --> 00:08:08,635
Det er du ikke.
76
00:08:08,718 --> 00:08:10,345
Det er farligt med dette valg.
77
00:08:10,428 --> 00:08:16,017
Ăjnene holder Ăžje med dig
oppe fra bakkerne.
78
00:08:16,100 --> 00:08:18,561
Hvem af os er pÄ Mugabes side?
79
00:08:18,645 --> 00:08:21,272
Og hvem er pÄ de hvides side
og deres biskop?
80
00:08:21,356 --> 00:08:24,984
At blive set med dette barn
fÄr dig til at ligne en samarbejdspartner.
81
00:08:25,902 --> 00:08:28,238
Hun er ikke dum.
82
00:08:32,367 --> 00:08:33,368
Sarah...
83
00:08:33,451 --> 00:08:36,663
barnet tror, at du...
84
00:08:36,746 --> 00:08:38,248
er en dum landsbypige.
85
00:08:40,250 --> 00:08:42,043
en dum landsbypige.
86
00:08:42,126 --> 00:08:44,128
Dum landsbypige.
87
00:08:45,171 --> 00:08:46,506
Jacob, du er sĂŠr.
88
00:08:58,101 --> 00:09:00,019
grusomhederne i guerillakrigen.
89
00:09:00,103 --> 00:09:04,232
Det skete pÄ en britisk mission
nĂŠr Umtali i det Ăžstlige Rhodesia.
90
00:09:05,066 --> 00:09:08,611
Tolv hvide, inklusive missionĂŠrer,
deres koner og bĂžrn,
91
00:09:08,695 --> 00:09:12,532
blev slÊbt ind pÄ en mark i nÊrheden
og myrdet med en brutalitet,
92
00:09:12,615 --> 00:09:16,202
der var forfĂŠrdelig,
selv efter denne brutale krigs standarder.
93
00:09:16,870 --> 00:09:19,831
Slagteriet blev antaget
at vĂŠre guerillakrigernes vĂŠrk,
94
00:09:19,914 --> 00:09:21,374
der tilhĂžrte Robert Mugabes...
95
00:09:21,499 --> 00:09:22,542
Hunde!
96
00:09:22,625 --> 00:09:25,128
der ligger pÄ den anden side
af grĂŠnsen i Mozambique.
97
00:09:51,613 --> 00:09:52,614
Godmorgen, far.
98
00:09:52,697 --> 00:09:53,698
Godmorgen, putte.
99
00:10:10,632 --> 00:10:11,633
Har du sovet godt?
100
00:10:12,091 --> 00:10:13,092
Som en sten.
101
00:10:15,803 --> 00:10:18,223
Slange! Frue.
102
00:10:24,812 --> 00:10:26,648
Slange! Frue.
103
00:10:26,731 --> 00:10:27,982
- Hvad?
- Slange!
104
00:10:43,581 --> 00:10:46,376
Gud, undskyld rodet.
105
00:10:46,459 --> 00:10:47,859
Vil du bede Jacob komme med min te?
106
00:10:52,674 --> 00:10:54,884
Far! Mor skĂžd en slange.
107
00:10:54,968 --> 00:10:57,345
Den er dĂžd. Den er overalt i kĂžkkenet.
108
00:10:57,470 --> 00:10:59,097
Er der noget tilbage af kĂžkkenet?
109
00:10:59,180 --> 00:11:01,099
Jeg synes, mor er en fremragende skytte.
110
00:11:06,104 --> 00:11:10,567
og hendes Tory-regering
vil rejse sÄ tidligt som muligt,
111
00:11:10,650 --> 00:11:13,653
sÄ Labour-partiet kan reparere
skaden, de har forvoldt.
112
00:11:13,736 --> 00:11:14,863
Hej.
113
00:11:15,780 --> 00:11:17,866
Jeg tror,
jeg er allergisk over for brandy.
114
00:11:18,658 --> 00:11:21,077
MÄske er du allergisk over
for en hel flaske brandy.
115
00:11:21,160 --> 00:11:22,704
Det var ikke mig.
116
00:11:22,787 --> 00:11:24,247
Det var heller ikke mig.
117
00:11:27,500 --> 00:11:29,127
Jeg svĂŠrger, jeg havde to pakker.
118
00:11:29,210 --> 00:11:31,045
Hvem har stjÄlet mine cigaretter?
119
00:11:31,129 --> 00:11:34,591
En farm pÄ den Þstlige grÊnse nÊr Umtali
blev angrebet torsdag aften.
120
00:11:34,674 --> 00:11:37,594
Fire familiemedlemmer
og deres to hunde blev drĂŠbt.
121
00:11:37,677 --> 00:11:38,970
Det er det, jeg bekymrer mig om.
122
00:11:39,721 --> 00:11:40,930
Du behĂžver ikke bekymre dig.
123
00:11:41,681 --> 00:11:42,849
Det ved du ikke, Nic.
124
00:11:48,187 --> 00:11:49,355
Ă
h gud.
125
00:11:49,606 --> 00:11:51,024
Forbandede hunde.
126
00:11:51,107 --> 00:11:52,692
Jeg svĂŠrger, at en af disse dage...
127
00:11:52,775 --> 00:11:56,362
Skat. Han talte ikke sÄdan om dig?
128
00:11:57,906 --> 00:11:59,032
Pis, her er en tĂŠge.
129
00:11:59,616 --> 00:12:00,617
- Ad.
- Mor...
130
00:12:00,700 --> 00:12:01,784
MĂ„ jeg...
131
00:12:02,410 --> 00:12:03,620
Blev tĂŠgen mast?
132
00:12:03,703 --> 00:12:05,413
Bobo, kald pÄ Vanessa.
133
00:12:07,457 --> 00:12:09,083
- Blev tĂŠgen mast?
- Bobo.
134
00:12:10,126 --> 00:12:12,295
Van!
135
00:12:12,378 --> 00:12:13,922
Bobo, du godeste.
136
00:12:14,005 --> 00:12:16,049
Hvad? Men far bad mig kalde pÄ hende.
137
00:12:35,944 --> 00:12:37,070
Van!
138
00:12:39,864 --> 00:12:40,907
NĂ„.
139
00:12:40,990 --> 00:12:41,991
Det er mig.
140
00:12:55,964 --> 00:12:57,423
Tak, putte.
141
00:12:57,507 --> 00:12:58,550
Farvel, far.
142
00:13:00,718 --> 00:13:02,178
Farvel, far.
143
00:13:13,565 --> 00:13:15,650
Hvis du elsker mig, vender du dig om.
144
00:13:20,280 --> 00:13:21,489
Farvel, far.
145
00:13:28,872 --> 00:13:31,541
Vend dig om.
146
00:13:36,004 --> 00:13:37,005
Vend dig om.
147
00:13:47,390 --> 00:13:49,726
SÄdan. I skide skiderikker.
148
00:13:50,310 --> 00:13:51,477
I skiderikker.
149
00:13:51,603 --> 00:13:53,271
I rĂžvhuller.
150
00:13:53,354 --> 00:13:54,355
RĂžvhuller.
151
00:14:00,820 --> 00:14:01,821
Den dĂžde.
152
00:14:02,572 --> 00:14:05,450
Jeg sagde, du ikke skulle sove med dem.
153
00:14:06,242 --> 00:14:09,454
For guds skyld, Vanessa,
lĂŠg den i kedlen eller begrav den.
154
00:14:09,537 --> 00:14:11,247
Hundene skal ikke grave den op.
155
00:14:11,372 --> 00:14:13,791
Det er ikke fair over for kyllingerne,
hvis du sover med dem.
156
00:14:17,503 --> 00:14:18,504
DĂžde den?
157
00:14:18,588 --> 00:14:21,090
- Bare gÄ vÊk!
- Lad mig se, Van!
158
00:14:22,008 --> 00:14:23,009
Van.
159
00:14:32,393 --> 00:14:33,394
Hvilken en?
160
00:14:50,537 --> 00:14:51,538
Jeg sladrer.
161
00:14:53,122 --> 00:14:54,207
Jeg er ligeglad.
162
00:15:01,798 --> 00:15:02,799
Kom med den.
163
00:15:03,550 --> 00:15:04,551
Kom med den.
164
00:15:04,634 --> 00:15:05,677
Giv mig den.
165
00:15:08,972 --> 00:15:09,973
Hvad er det her?
166
00:15:10,557 --> 00:15:13,059
Det er ikke, hvad en lille pige bĂžr gĂžre.
167
00:15:13,601 --> 00:15:14,686
Selv en lille dreng.
168
00:15:16,104 --> 00:15:17,689
Der er noget galt med dig.
169
00:15:17,772 --> 00:15:20,650
Kan du rÊkke hÄnden hele vejen
for at rĂžre dit andet Ăžre?
170
00:15:22,735 --> 00:15:23,862
Der kan du se.
171
00:15:23,945 --> 00:15:25,154
Ved du, hvad det betyder?
172
00:15:25,238 --> 00:15:27,258
Det betyder, at du er for ung
til at gÄ pÄ kostskole,
173
00:15:27,282 --> 00:15:30,618
og du er for ung til at ryge.
SÄdan siger vi.
174
00:15:32,412 --> 00:15:34,414
Der er intet galt med mig. Jeg er perfekt.
175
00:15:34,497 --> 00:15:35,582
Perfekt?
176
00:15:44,257 --> 00:15:45,383
FortĂŠl mig en historie.
177
00:15:46,968 --> 00:15:47,969
Ikke i dag, Bobo.
178
00:15:48,720 --> 00:15:49,721
Ikke i dag.
179
00:16:25,924 --> 00:16:28,551
NÄr vi tager til byen,
skal vi kĂžre i konvojen,
180
00:16:28,635 --> 00:16:33,014
sÄ hÊren kan beskytte os
mod bagholdsangreb og landminer.
181
00:17:03,127 --> 00:17:07,131
Indtil sidste Är hed det land,
vi bor i, Rhodesia.
182
00:17:07,215 --> 00:17:12,178
Men nogle afrikanere sagde, de fandt det
fĂžrst, og europĂŠerne stjal det fra dem.
183
00:17:12,262 --> 00:17:16,516
Men sÄ blev de afrikanere til terrorister,
og det var sÄdan, krigen startede.
184
00:17:22,522 --> 00:17:23,731
Hvad sker der?
185
00:17:25,358 --> 00:17:26,860
I tilfĂŠlde af et bagholdsangreb
186
00:17:26,943 --> 00:17:29,153
sĂžrger jeg altid for,
inden vi tager til byen,
187
00:17:29,237 --> 00:17:31,739
at jeg har rene underbukser
og min lykkehalskÊde pÄ.
188
00:17:34,075 --> 00:17:36,870
Bare husk, hvis du sluger en af dem,
er du fĂŠrdig.
189
00:17:36,953 --> 00:17:38,454
Put den aldrig i munden.
190
00:17:46,838 --> 00:17:48,840
Jeg holder Ăžje med terrorister.
191
00:17:59,851 --> 00:18:01,352
Hvorfor tager det sÄ lang tid?
192
00:18:02,729 --> 00:18:04,272
Undskyld forsinkelsen, frue.
193
00:18:04,355 --> 00:18:06,691
De fandt to miner pÄ vejen udenfor byen.
194
00:18:06,774 --> 00:18:10,570
Hende Linda fik sit ben
sprĂŠngt af i en landmine.
195
00:18:11,029 --> 00:18:13,406
Jeg hÄber virkelig,
vi ikke dĂžr i et bagholdsangreb i dag.
196
00:18:48,858 --> 00:18:50,235
Farvel!
197
00:19:00,119 --> 00:19:01,120
VI KOMMER TIL UMTALI
198
00:19:01,246 --> 00:19:02,705
Se lige det der.
199
00:19:02,789 --> 00:19:03,790
Skiderikker!
200
00:19:07,544 --> 00:19:09,837
Valget er meget alvorligt.
201
00:19:10,505 --> 00:19:14,425
Mor og far og alle siger,
at biskoppen er vores eneste chance.
202
00:19:14,509 --> 00:19:18,429
For selvom han er afrikaner,
er han ikke som en rigtig afrikaner.
203
00:19:20,098 --> 00:19:22,183
De kalder Mugabe "Hanen."
204
00:19:22,267 --> 00:19:24,435
Mor siger, han er et kommunistsvin.
205
00:19:26,104 --> 00:19:27,730
Hvis han vinder valget,
206
00:19:27,814 --> 00:19:31,317
siger alle,
at de nok flygter til Australien.
207
00:19:44,497 --> 00:19:46,332
Vi er kommet ind!
208
00:19:46,416 --> 00:19:48,543
Mugabe vinder!
209
00:19:55,216 --> 00:20:03,216
Stem pÄ Jongwe Stem pÄ Jongwe
210
00:20:11,149 --> 00:20:14,527
Hvis vi taber, bliver vi sÄ kommunister
eller forbliver normale?
211
00:20:15,445 --> 00:20:17,280
Intet ĂŠndrer sig, Bobo.
212
00:20:19,991 --> 00:20:20,992
Okay?
213
00:21:16,422 --> 00:21:20,677
I Rhodesia, hvor de fĂžrste frie
og retfĂŠrdige valg finder sted,
214
00:21:20,760 --> 00:21:23,429
stÄr mange mennesker stadig i kÞ
for at afgive deres stemme.
215
00:21:23,513 --> 00:21:26,099
ValgembedsmĂŠnd siger,
at de forlĂŠnger tiderne,
216
00:21:26,224 --> 00:21:28,851
hvor stemmebÄsene er Äbne,
for at sikre, at alle borgere
217
00:21:28,935 --> 00:21:31,688
fÄr mulighed for at fÄ deres stemme hÞrt.
218
00:21:31,771 --> 00:21:34,566
Der har vÊret pÄstande om valgtrusler,
219
00:21:34,649 --> 00:21:37,151
hvor lord Soames beskylder ZANU-PF
220
00:21:37,235 --> 00:21:42,282
for at skrĂŠmme vĂŠlgere
i 23 af koloniens 56 distrikter.
221
00:21:42,448 --> 00:21:46,244
Premierminister Ian Smith reagerede derpÄ
ved at sige, at alle zimbabwere
222
00:21:46,327 --> 00:21:49,122
har den umistelige ret
til selvbestemmelse.
223
00:21:49,205 --> 00:21:53,418
Regeringen her, styret af det
sorte folk for det sorte folk...
224
00:21:53,501 --> 00:21:54,961
Hej Maggie.
225
00:21:55,044 --> 00:21:56,129
Hvordan gÄr det?
226
00:21:56,212 --> 00:21:57,297
Godt.
227
00:21:57,380 --> 00:21:59,841
Du skal stemme pÄ Muzorewa, Maggie.
228
00:21:59,924 --> 00:22:02,802
Du mÄ bede alle dine venner
om ogsÄ at stemme pÄ biskoppen.
229
00:22:02,886 --> 00:22:05,805
Ja, biskop Muzorewa.
230
00:22:05,889 --> 00:22:07,473
- Det ved jeg.
- Godt.
231
00:22:08,266 --> 00:22:09,392
Tak, Maggie.
232
00:22:09,475 --> 00:22:13,187
Hvis terroristerne fortsĂŠtter med at drĂŠbe
uskyldige mennesker, primĂŠrt sorte...
233
00:22:18,234 --> 00:22:19,277
Bare lyt til det.
234
00:22:20,236 --> 00:22:21,362
HĂžrte du det?
235
00:22:22,530 --> 00:22:24,824
Alle steder er sÄ forskruede.
236
00:22:25,909 --> 00:22:27,619
Der skulle vÊre vÄbenhvile.
237
00:22:28,536 --> 00:22:31,414
Jeg kan ikke vente,
til vi vinder det skide valg.
238
00:22:31,497 --> 00:22:32,498
MÄ jeg fÄ den her?
239
00:22:32,582 --> 00:22:33,666
Nej.
240
00:22:36,211 --> 00:22:37,754
Hvad med nÄr du dÞr?
241
00:22:38,588 --> 00:22:41,549
Man ved aldrig, hvordan tingene er.
Du dÞr mÄske snart.
242
00:22:42,759 --> 00:22:44,820
Jeg synes bare, vi skal skrive det
i dit testamente...
243
00:22:44,844 --> 00:22:46,530
Jeg synes bare, hun skal
skrive det i sit testamente.
244
00:22:46,554 --> 00:22:47,555
Okay. Stop.
245
00:23:03,154 --> 00:23:04,405
VĂŠr stille, Peter.
246
00:23:05,615 --> 00:23:07,492
Bedstefar taler ikke lĂŠngere.
247
00:23:07,575 --> 00:23:09,577
Han laver bare mĂŠrkelige lyde.
248
00:23:10,912 --> 00:23:12,789
Og han skal have ble pÄ.
249
00:23:16,376 --> 00:23:20,505
Mor har fÄet fire babyer i sit liv,
men vi er kun to tilbage.
250
00:23:21,631 --> 00:23:25,218
Olivia havde blÄ Þjne,
og hendes hÄr var glattere end mit.
251
00:23:27,804 --> 00:23:29,472
Da var mor stadig glad.
252
00:23:30,515 --> 00:23:32,701
Jeg ved bare ikke,
hvad denne lokale forvaltning tĂŠnker.
253
00:23:32,725 --> 00:23:34,978
- SÄdan som det gÄr...
- Er vi racister?
254
00:23:36,062 --> 00:23:38,189
Hvad? Bestemt ikke.
255
00:23:38,940 --> 00:23:40,775
Nogle mennesker er, men det er vi ikke.
256
00:23:40,859 --> 00:23:43,528
- Hvor ville du fÄ den idé fra?
- I radioen?
257
00:23:43,611 --> 00:23:46,155
Lad os bare hÄbe,
at de fleste tĂŠnker som Maggie,
258
00:23:46,239 --> 00:23:47,919
og de ikke bider den hÄnd, der fodrer dem.
259
00:23:47,991 --> 00:23:49,784
Lad os se cricket.
260
00:23:49,868 --> 00:23:50,869
Meget mere behageligt.
261
00:23:50,952 --> 00:23:53,121
Mor, jeg kan ikke blive sÄ lÊnge.
262
00:23:53,246 --> 00:23:55,006
Jeg har en vagt pÄ Paulington
ved middagstid.
263
00:23:55,081 --> 00:23:57,667
Og jeg skal have
eftermiddagskonvojen tilbage.
264
00:24:03,381 --> 00:24:05,592
Gud, hvad er det for en forfĂŠrdelig lugt?
265
00:24:06,885 --> 00:24:10,179
Nicola, hvornÄr
har barnet sidst vĂŠret i bad?
266
00:24:10,263 --> 00:24:12,140
FĂ„ i det mindste barnepigen
til at vaske hÄret.
267
00:24:13,141 --> 00:24:14,392
Virkelig!
268
00:24:20,940 --> 00:24:23,359
Hvorfor mÄ vi ikke lÊse frÊkke blade?
269
00:24:24,485 --> 00:24:26,196
Fordi vi ikke er den slags mennesker.
270
00:24:27,322 --> 00:24:29,741
Hvorfor har vi sÄ et billede
af et pÄ badevÊrelset?
271
00:24:29,824 --> 00:24:31,701
Det skulle nok vĂŠre en joke.
272
00:24:31,826 --> 00:24:32,952
Hvilken slags joke?
273
00:24:33,870 --> 00:24:35,330
Hvilken slags mennesker er vi sÄ?
274
00:24:35,872 --> 00:24:37,040
Vi har avl...
275
00:24:37,957 --> 00:24:39,626
Hvilket er bedre end at have penge.
276
00:24:39,709 --> 00:24:41,377
Jeg vil hellere have penge.
277
00:24:41,461 --> 00:24:42,670
Alle kan have penge.
278
00:24:42,754 --> 00:24:44,839
Ja, men det har vi ikke.
279
00:24:57,852 --> 00:24:59,395
Nej, lĂŠg den fra dig.
280
00:25:00,146 --> 00:25:01,814
For guds skyld!
281
00:25:02,565 --> 00:25:03,608
Nicola!
282
00:25:03,691 --> 00:25:06,611
Du mÄ hellere komme afsted,
ellers kommer du ikke til tiden.
283
00:25:29,842 --> 00:25:30,969
Kom nu, Bobo.
284
00:25:32,178 --> 00:25:33,179
Kom.
285
00:25:38,309 --> 00:25:41,020
NÄr mor skal vÊre politimand,
tager jeg med hende.
286
00:25:45,024 --> 00:25:46,943
Der er et hÊralfabet pÄ vÊggen.
287
00:25:48,361 --> 00:25:52,490
Alpha, Bravo, Charlie, Delta, Echo...
288
00:25:52,574 --> 00:25:55,326
Foxtrot, hele vejen til Zulu.
289
00:25:56,369 --> 00:25:59,122
Jeg har 26 heste opkaldt efter den,
290
00:25:59,205 --> 00:26:01,291
og jeg galopperer dem rundt i mit hoved.
291
00:26:01,374 --> 00:26:03,126
Grand Reef,
det er Paulingtons hovedkvarter.
292
00:26:03,209 --> 00:26:04,836
Kan du hĂžre mig? Skifter.
293
00:26:06,212 --> 00:26:07,255
Mor?
294
00:26:07,338 --> 00:26:10,425
Hvad sker der, hvis soldaterne kommer,
og alle er dĂžde?
295
00:26:11,718 --> 00:26:13,970
SÄ er de lidt sent pÄ den, ikke?
296
00:27:03,061 --> 00:27:04,896
Bobo, kom indenfor med det samme.
297
00:27:27,168 --> 00:27:31,005
NÄr far er vÊk, kommer der en Bright Light
og bliver pÄ farmen.
298
00:27:31,714 --> 00:27:35,093
Bright Lights er fyre, der er for skĂžre
til at vĂŠre i hĂŠren lĂŠngere.
299
00:27:36,344 --> 00:27:37,929
Mor siger, de alle er dumme.
300
00:27:38,805 --> 00:27:40,265
Mor hader dumme mennesker.
301
00:27:42,141 --> 00:27:45,395
Men far siger, det er bedre
at have dem end at vĂŠre alene.
302
00:27:46,604 --> 00:27:48,565
Vi er kvinder uden mĂŠnd nu,
303
00:27:48,648 --> 00:27:50,817
hvilket er en dÄrlig situation.
304
00:27:55,488 --> 00:27:57,073
Hvorfor taler han ikke?
305
00:28:00,201 --> 00:28:01,703
Jeg tror, han sover.
306
00:28:29,731 --> 00:28:30,857
Bubbles!
307
00:28:30,940 --> 00:28:33,151
Du kan sove i skuret deromme.
308
00:28:49,918 --> 00:28:50,960
GĂžr det ondt?
309
00:28:57,091 --> 00:28:58,718
Hvad leger du med der?
310
00:29:00,303 --> 00:29:01,387
Kan du lide den?
311
00:29:02,222 --> 00:29:03,389
Hvor har du den fra?
312
00:29:04,057 --> 00:29:05,642
Nede ved gravene.
313
00:29:05,725 --> 00:29:07,352
Den tilhĂžrer ikke dig.
314
00:29:07,435 --> 00:29:08,811
Jo, den gĂžr. Jeg fandt den.
315
00:29:08,895 --> 00:29:10,980
- Den, der finder, mÄ beholde.
- De er ikke dine.
316
00:29:11,064 --> 00:29:12,857
Hun gĂžr de ting mod vores forfĂŠdre...
317
00:29:12,941 --> 00:29:14,442
og du siger ikke noget.
318
00:29:14,526 --> 00:29:19,447
Se, hvordan du lod hende
skrive sit navn pÄ din krop.
319
00:29:19,572 --> 00:29:22,617
Du giver Sarah problemer en dag.
320
00:29:27,372 --> 00:29:31,167
MÄske forstÄr du ikke,
hvor alvorligt det er.
321
00:29:31,251 --> 00:29:33,169
Fordi du blev fĂždt i et andet land.
322
00:29:33,253 --> 00:29:34,504
Jeg er stadig afrikaner.
323
00:29:34,587 --> 00:29:35,672
Nej, du er ikke.
324
00:29:35,755 --> 00:29:37,423
Mor siger, alle har ret til at vĂŠre her.
325
00:29:37,507 --> 00:29:41,135
Din mor ved ikke, hvad hun taler om.
326
00:29:42,554 --> 00:29:45,932
Min far kĂžbte farmen
med sine egne penge, okay?
327
00:29:46,015 --> 00:29:48,017
Jeg kan fyre dig, hvis jeg vil.
328
00:29:48,101 --> 00:29:49,435
Stop det, Bobo.
329
00:29:55,817 --> 00:29:57,819
Jacob er en idiot.
330
00:30:11,875 --> 00:30:12,876
Ja.
331
00:31:31,287 --> 00:31:33,206
Nogle gange, nÄr jeg ligger i sengen,
332
00:31:33,289 --> 00:31:36,292
hĂžrer jeg Bright Light
gÄ forbi udenfor mit vÊrelse.
333
00:31:36,376 --> 00:31:40,088
Og sÄ tÊnker jeg pÄ det Þje,
der kigger pÄ mig gennem vinduet.
334
00:31:42,006 --> 00:31:45,802
Sarah siger, at Bright Lights
mistede deres sjĂŠl i krigen.
335
00:31:45,885 --> 00:31:48,721
Og derfor opfĂžrer de sig penga
og har tatoveringer.
336
00:32:58,666 --> 00:33:02,503
her er forsendelsesprognosen
udstedt af meteorologisk institut i dag.
337
00:33:02,587 --> 00:33:06,090
Der er advarsler om
storme i Viking, Forties,
338
00:33:06,174 --> 00:33:08,176
Cromarty, Forth, Tyne,
339
00:33:08,259 --> 00:33:11,054
Dogger, Fisher, Det Irske Hav,
340
00:33:11,137 --> 00:33:15,516
Rockall, Malin,
Hebrides, Bailey, Fair Isle og FĂŠrĂžerne.
341
00:33:15,600 --> 00:33:18,102
Den generelle oversigt ved middagstid.
342
00:33:18,186 --> 00:33:24,192
Depression nord for omrÄdet Fair Isle 990
rykker mod nordĂžst.
343
00:33:24,275 --> 00:33:28,404
Tilknyttet koldfront nordvest
for omrÄdet Shannon.
344
00:33:28,488 --> 00:33:29,989
Forventet mod syd i Tyske Bugt...
345
00:33:30,073 --> 00:33:31,199
Frue.
346
00:33:31,282 --> 00:33:35,036
Der kom andre okser i folden i gÄr
og springer nu pÄ vores kÞer.
347
00:33:35,119 --> 00:33:36,412
Pis.
348
00:33:36,496 --> 00:33:38,373
- Hvor kom de ind?
- Det ved jeg ikke.
349
00:33:38,456 --> 00:33:42,168
Det fĂžrste, du og Samuel burde have gjort,
er at tjekke hegnet.
350
00:33:49,926 --> 00:33:53,680
sydvest mod vest, syv til hÄrd kuling.
351
00:33:54,681 --> 00:33:57,517
Lokal storm ti i Viking og Burren...
352
00:34:27,630 --> 00:34:29,132
I Vans historiebog
353
00:34:29,257 --> 00:34:33,636
er der billeder af Mashona-krigere
med skind og fjer.
354
00:34:33,720 --> 00:34:37,640
Nu om dage klĂŠder terrorister sig ud
som normale afrikanere.
355
00:34:37,724 --> 00:34:42,395
Men sÄ kommer de kravlende pÄ maven,
hemmeligt om natten.
356
00:34:42,478 --> 00:34:44,522
De kommer for at tage deres jord tilbage.
357
00:34:44,606 --> 00:34:46,107
Hvad vil du gĂžre, mor?
358
00:34:46,733 --> 00:34:49,986
Hvis jeg finder nogen,
der har Ăždelagt mine hegn, skyder jeg dem.
359
00:34:52,947 --> 00:34:55,325
Mor siger, hun vil dĂž for dette land.
360
00:34:55,825 --> 00:34:57,702
Hun siger, hvis hun ikke har en pistol,
361
00:34:57,785 --> 00:35:00,288
vil hun kĂŠmpe for farmen
med de bare nĂŠver.
362
00:35:01,206 --> 00:35:02,332
Jeg tror pÄ hende.
363
00:35:24,354 --> 00:35:26,064
- Pis.
- MĂ„ jeg se?
364
00:35:30,443 --> 00:35:31,653
Mor, mÄ jeg se?
365
00:35:33,530 --> 00:35:34,656
For fanden da.
366
00:35:40,328 --> 00:35:42,288
Nogle af dem er ret fede.
367
00:35:43,081 --> 00:35:44,749
Ja, pÄ min grÊsgang.
368
00:35:45,708 --> 00:35:46,709
Mor?
369
00:35:47,585 --> 00:35:48,836
Er jeg afrikaner?
370
00:35:51,464 --> 00:35:52,674
Nej, Bobo.
371
00:35:52,757 --> 00:35:53,841
Er du?
372
00:35:54,926 --> 00:35:55,927
Nej.
373
00:35:56,427 --> 00:35:59,430
Er det, fordi vi ikke har brun hud?
Sort hud?
374
00:36:00,473 --> 00:36:01,891
Det er kompliceret.
375
00:36:04,310 --> 00:36:05,937
Er det, fordi vi ikke blev fĂždt her?
376
00:36:06,563 --> 00:36:07,564
Nej.
377
00:36:15,488 --> 00:36:17,699
Sarah siger, hendes forfĂŠdre er magiske.
378
00:36:18,741 --> 00:36:20,410
Jeg kan ogsÄ lave magi.
379
00:36:21,995 --> 00:36:25,707
Jeg kan lukke Ăžjnene halvt
og fÄ alt til at forsvinde.
380
00:36:41,973 --> 00:36:43,766
Jeg tror, jeg er afrikaner.
381
00:36:44,976 --> 00:36:46,936
Jeg ved, jeg ikke er englĂŠnder.
382
00:36:47,020 --> 00:36:48,730
Og jeg er ikke fra havet.
383
00:36:50,023 --> 00:36:52,609
Lucy i LĂžven, heksen og garderobeskabet
384
00:36:52,692 --> 00:36:53,860
kom fra sneen.
385
00:36:54,694 --> 00:36:56,779
Jeg tror, jeg kom fra solen.
386
00:37:20,428 --> 00:37:22,055
Gad vide, hvor de har den fra.
387
00:37:22,138 --> 00:37:24,140
Nok fra en flygtning.
388
00:37:24,224 --> 00:37:26,267
Jeg hÄber ikke, de stjal et af vores kvÊg.
389
00:37:29,437 --> 00:37:30,605
Jeg er sulten.
390
00:37:30,730 --> 00:37:32,273
Bed Sarah om at lave noget til dig.
391
00:37:32,357 --> 00:37:33,983
Det er hendes frieftermiddag.
392
00:37:34,484 --> 00:37:35,610
SĂ„ spĂžrg Jacob.
393
00:37:36,611 --> 00:37:37,737
Han kan ikke lide mig.
394
00:37:39,155 --> 00:37:41,491
- Jeg spĂžrger mor.
- Mor tÊnker kun pÄ sig selv.
395
00:37:42,492 --> 00:37:43,660
Og hendes dyr.
396
00:37:44,869 --> 00:37:45,995
Og mig.
397
00:37:56,172 --> 00:37:57,340
Jeg nyder virkelig...
398
00:37:59,926 --> 00:38:00,927
UlĂŠkkert.
399
00:38:23,575 --> 00:38:24,576
Kom, venner.
400
00:38:34,085 --> 00:38:35,253
Sarah er ikke herfra.
401
00:38:36,212 --> 00:38:39,007
Hun har ikke bĂžrn,
hvilket er sĂŠrt for en afrikaner.
402
00:38:43,344 --> 00:38:44,512
Hvad laver du?
403
00:38:45,555 --> 00:38:47,557
- Ingenting.
- Ja, du laver magi igen.
404
00:38:48,391 --> 00:38:50,226
Er dine forfĂŠdre magiske?
405
00:38:51,102 --> 00:38:52,782
Jeg vil vÊdde pÄ,
de ikke kan gĂžre det her.
406
00:38:52,812 --> 00:38:56,357
Jeg lukker nĂŠsten helt Ăžjnene.
407
00:38:56,441 --> 00:38:58,693
Og jeg kan fÄ dig til at forsvinde,
som jeg gĂžr nu.
408
00:38:58,776 --> 00:38:59,819
Men jeg er her stadig.
409
00:39:01,446 --> 00:39:04,866
Hvis dine forfÊdres magi er sÄ stÊrk,
410
00:39:04,949 --> 00:39:06,910
sÄ bed dem sende dig guld.
411
00:39:06,993 --> 00:39:08,828
Masser af guld.
412
00:39:08,912 --> 00:39:12,749
SĂ„ kan du blive rig
og blive dronning af Zimbabwe.
413
00:39:12,874 --> 00:39:15,126
Og sÄ kan du give mig noget.
414
00:39:17,962 --> 00:39:19,339
Skal jeg lave en krone til dig?
415
00:39:19,422 --> 00:39:20,423
Ja.
416
00:39:22,675 --> 00:39:28,806
Jeg kan hente mit tĂžrklĂŠde,
sÄ du ser ud som en dronning.
417
00:39:28,890 --> 00:39:30,975
- For stramt? Okay.
- Nej.
418
00:39:32,727 --> 00:39:35,855
- MÄske en slÞjfe. Jeg ved ikke.
- Okay.
419
00:39:36,314 --> 00:39:37,607
Og en fjer.
420
00:39:38,650 --> 00:39:40,193
Okay, en fjer.
421
00:39:40,276 --> 00:39:41,486
Det er det, du vil.
422
00:39:42,237 --> 00:39:43,279
Det er det, du fÄr.
423
00:39:43,947 --> 00:39:45,657
Ja, lad mig se.
424
00:39:50,328 --> 00:39:51,538
Du ser smuk ud.
425
00:40:05,677 --> 00:40:07,178
MĂ„ vi komme ind?
426
00:40:10,431 --> 00:40:16,771
Vi er her for at takke Skaberen.
427
00:40:18,147 --> 00:40:21,276
MĂ„ vi komme ind, Skaber?
428
00:40:21,359 --> 00:40:25,029
NÄr Jakob besÞger
sine forfĂŠdre ved gravene,
429
00:40:25,113 --> 00:40:27,782
klapper og synger han
og efterlader gaver til dem.
430
00:40:27,866 --> 00:40:30,159
MĂ„ vi komme ind, Skaber?
431
00:40:30,243 --> 00:40:33,788
Jeg tror bare, han beder
de dĂžde babyer om at blive derinde.
432
00:40:33,872 --> 00:40:36,207
Vi takker jer.
433
00:40:42,005 --> 00:40:45,592
Mor siger, hun bytter os alle
for sin hest og sine hunde.
434
00:40:49,220 --> 00:40:50,805
Men jeg ved, det ikke er sandt.
435
00:40:57,061 --> 00:40:59,272
HvornÄr begyndte det?
Hvorfor ventede du sÄ lÊnge?
436
00:40:59,355 --> 00:41:01,482
Nu skal han tage piller. Okay, sÄ...
437
00:41:01,566 --> 00:41:03,443
To om morgenen, to om aftenen.
438
00:41:03,526 --> 00:41:04,527
To, to.
439
00:41:04,611 --> 00:41:06,112
ForstÄr du? Gentag det.
440
00:41:06,196 --> 00:41:09,449
- To, to.
- Ja, perfekt. Okay. Her, tag dem.
441
00:41:10,116 --> 00:41:13,036
Du mÄ ikke vente, nÄr sÄdan noget sker.
442
00:41:36,684 --> 00:41:38,895
Nogle gange danser mor med mig igen.
443
00:41:40,104 --> 00:41:42,857
Hun synger: "Olé, jeg er en bandit."
444
00:41:42,941 --> 00:41:44,567
Det er hendes yndlingssang.
445
00:41:50,448 --> 00:41:52,116
Og sÄ er jeg den vrede tyr.
446
00:41:52,200 --> 00:41:53,368
Og hun er sÄ glad.
447
00:41:53,493 --> 00:41:54,702
Og hun strÄler.
448
00:41:55,286 --> 00:41:56,871
Og hun er smuk igen.
449
00:44:26,312 --> 00:44:28,106
Denne farm tilhĂžrte mine forfĂŠdre.
450
00:44:29,148 --> 00:44:30,608
Vi er Whovana Vevhu.
451
00:44:31,526 --> 00:44:32,861
Denne jords bĂžrn.
452
00:44:34,821 --> 00:44:37,657
De taler kun om angrebene pÄ farmene.
453
00:44:38,533 --> 00:44:41,619
Aldrig om de mĂŠnd, der er blevet drĂŠbt
454
00:44:42,203 --> 00:44:43,913
eller som er spĂŠrret inde som dyr.
455
00:44:43,997 --> 00:44:46,124
Du er drengen, og du er hesten.
456
00:44:47,625 --> 00:44:48,626
Hent min hest.
457
00:44:49,460 --> 00:44:52,672
Hvad ĂŠndrer det virkelig?
458
00:44:52,797 --> 00:44:54,674
I er en flok dovne arabere.
459
00:44:54,757 --> 00:44:58,344
Mugabe siger land til alle.
460
00:44:58,428 --> 00:45:00,346
Men Lucky...
461
00:45:00,930 --> 00:45:04,684
hvad vil det virkelig ĂŠndre?
462
00:45:04,767 --> 00:45:05,810
Se hende der.
463
00:45:07,312 --> 00:45:09,314
OpfĂžrer sig allerede som forĂŠldrene.
464
00:45:09,397 --> 00:45:12,150
Behandler dine bĂžrn som tjenere.
465
00:45:14,152 --> 00:45:16,821
Hent mine piller til mig.
Jeg tror, jeg har hovedpine.
466
00:45:16,905 --> 00:45:17,906
Afgang.
467
00:45:18,865 --> 00:45:20,700
Afgang.
468
00:45:22,118 --> 00:45:23,578
Hvorfor jagtede du mine drenge vĂŠk?
469
00:45:24,245 --> 00:45:25,788
De er ikke dine drenge.
470
00:45:25,872 --> 00:45:27,415
De er bĂžrn ligesom dig.
471
00:45:27,957 --> 00:45:29,042
Er du voksen?
472
00:45:30,210 --> 00:45:31,502
Er du sÄ voksen?
473
00:45:32,253 --> 00:45:34,130
Se, hvor lille du er.
474
00:45:34,214 --> 00:45:36,132
Du er for ung til at vĂŠre chef.
475
00:46:00,073 --> 00:46:01,658
Far!
476
00:46:01,741 --> 00:46:03,618
- Hvad sÄ, putte.
- Hej far.
477
00:46:03,743 --> 00:46:04,786
- Er du okay?
- Ja.
478
00:46:04,869 --> 00:46:06,120
- Passede du pÄ din mor?
- Ja.
479
00:46:07,705 --> 00:46:09,457
SĂ„ du hans Ăžje?
480
00:46:13,962 --> 00:46:14,963
Far er hjemme!
481
00:46:16,714 --> 00:46:19,259
Jeg forstÄr.
Men jeg tror, vi mÄ have en nÞdplan.
482
00:46:19,384 --> 00:46:20,927
Nej, det skal vi ikke.
483
00:46:21,010 --> 00:46:22,345
Vi sĂŠlger aldrig.
484
00:46:23,304 --> 00:46:25,431
Nicola, du skal have et Äbent sind.
485
00:46:25,515 --> 00:46:28,226
Ă
h, skat, jeg rejser aldrig herfra.
486
00:46:28,309 --> 00:46:30,228
Og du vil aldrig forlade mig.
487
00:46:30,311 --> 00:46:31,896
Du ved, jeg har ret.
488
00:46:40,947 --> 00:46:43,992
NÄr de lukker dÞren,
skal jeg gÄ vÊk og gÞre noget.
489
00:46:44,868 --> 00:46:46,786
Mor siger, de hviler sig,
490
00:46:46,870 --> 00:46:48,997
men jeg ved, hvad der foregÄr derinde.
491
00:46:55,461 --> 00:46:57,672
De griner og drikker brandy.
492
00:46:57,755 --> 00:47:00,341
Og flytter mÞbler uden tÞj pÄ.
493
00:47:03,261 --> 00:47:05,763
Jeg hÄber ikke, du har pillet
ved dine bumser, Vanessa.
494
00:47:05,847 --> 00:47:06,931
De ser sÄ grimme ud.
495
00:47:08,474 --> 00:47:09,642
Lad mig dĂŠkke det.
496
00:47:19,152 --> 00:47:20,403
Se, det er bedre.
497
00:47:20,486 --> 00:47:21,696
Okay, afsted med dig.
498
00:48:06,658 --> 00:48:07,951
MÄ jeg fÄ den?
499
00:48:09,244 --> 00:48:10,787
Kom nu, du tager det hele.
500
00:48:10,912 --> 00:48:13,331
- Giv mig den. MÄ jeg fÄ den?
- Hallo, kom nu.
501
00:48:13,414 --> 00:48:14,749
Giv mig den, Duncan.
502
00:48:14,832 --> 00:48:16,376
Jeg skal have en cigaret...
503
00:48:16,459 --> 00:48:17,627
Duncan, det er min tur.
504
00:48:18,503 --> 00:48:19,796
- Min tur.
- Det er det ikke.
505
00:48:19,879 --> 00:48:21,548
- Du er sjov...
- Hvem er den bedste,
506
00:48:21,631 --> 00:48:22,924
Agnetha eller Anni-Frid?
507
00:48:23,007 --> 00:48:24,884
- Anni-Frid.
- Vent, er det den blonde?
508
00:48:24,968 --> 00:48:26,010
Nej.
509
00:48:27,220 --> 00:48:28,221
Det er din mor.
510
00:48:30,473 --> 00:48:32,183
Du ligner en pige.
511
00:48:33,309 --> 00:48:34,310
Giv den videre.
512
00:48:35,103 --> 00:48:36,104
Giv den videre.
513
00:48:37,480 --> 00:48:38,857
Det er min cigaret.
514
00:48:42,068 --> 00:48:43,069
Hvad laver de?
515
00:48:45,238 --> 00:48:46,614
Pis.
516
00:48:46,698 --> 00:48:47,699
Gift dig med mig.
517
00:48:47,782 --> 00:48:48,783
Du er fuld.
518
00:48:52,078 --> 00:48:53,538
Du knuser mit hjerte.
519
00:48:53,663 --> 00:48:54,998
SkÄl, Nicky.
520
00:48:55,081 --> 00:48:56,082
SkÄl.
521
00:49:11,306 --> 00:49:13,516
Jeg var tamburmajor.
522
00:49:14,100 --> 00:49:15,977
Kan du forestille dig det?
523
00:49:18,855 --> 00:49:20,315
Margie.
524
00:49:21,858 --> 00:49:23,735
- AltsÄ.
- Undskyld, Nicky.
525
00:49:27,238 --> 00:49:28,948
Lort, resultaterne kommer ud i morgen.
526
00:49:29,490 --> 00:49:33,328
Hvis vi taber valget, sÄ kom med
blodsudgydelsen, hvis det er det, de vil.
527
00:49:33,411 --> 00:49:35,538
Jeg har nok ammunition til en verdenskrig.
528
00:49:36,623 --> 00:49:42,462
Fremtiden er aldrig forbi,
og nÄr du har forstÄet den lille filosofi,
529
00:49:42,545 --> 00:49:44,631
siger jeg det nu.
530
00:49:44,756 --> 00:49:45,756
Pis.
531
00:49:52,430 --> 00:49:55,975
Han var en FFB-fyr,
og de skĂžd alle de landsbykvinder og bĂžrn.
532
00:49:56,726 --> 00:49:59,938
Jeg hĂžrte, de efterlod ligene der,
og de blev ĂŠdt af deres egne hunde.
533
00:50:00,021 --> 00:50:03,775
Og de stakkels svin mÄtte selv rydde op.
534
00:50:23,670 --> 00:50:24,671
Du godeste!
535
00:50:25,797 --> 00:50:26,965
Nickys ĂŠldste?
536
00:50:29,050 --> 00:50:31,803
Jeg tror, der er nogen
derinde, onkel Anton.
537
00:50:38,977 --> 00:50:40,103
Se dig lige.
538
00:50:41,729 --> 00:50:42,730
Du er blevet voksen.
539
00:50:44,357 --> 00:50:46,067
Sidst jeg sÄ dig, var du...
540
00:50:46,985 --> 00:50:48,069
SĂ„ stor.
541
00:50:51,656 --> 00:50:53,449
Dit hÄr er sÄ flot og langt nu.
542
00:50:56,744 --> 00:50:58,162
Se, hvor smuk du er blevet.
543
00:51:01,749 --> 00:51:02,834
Disse kinder.
544
00:51:05,128 --> 00:51:08,006
Du har altid haft de her kinder.
545
00:51:24,731 --> 00:51:26,065
Ă
bn munden.
546
00:51:26,733 --> 00:51:28,276
SÄdan der.
547
00:51:44,500 --> 00:51:46,336
- Hvad sÄ, Anton?
- Ja.
548
00:53:18,011 --> 00:53:20,054
Jeg drĂžmte i nat, at alt vores kvĂŠg dĂžde.
549
00:53:20,138 --> 00:53:23,641
Samuel skal finde
alle omstrejfende kÞer pÄ farmen.
550
00:53:24,517 --> 00:53:26,769
Hvis vores kÞer fÄr mund- og klovsyge,
er vi pÄ rÞven.
551
00:53:26,895 --> 00:53:29,022
Jorden har ikke vĂŠret kampen vĂŠrd.
552
00:53:49,292 --> 00:53:52,295
Gider du fortĂŠlle historien
om den person...
553
00:53:52,378 --> 00:53:54,672
der bliver ved med
at fÄ problemer med Gud?
554
00:53:56,799 --> 00:53:59,928
Der var engang Mwari,
555
00:54:00,762 --> 00:54:06,142
og der var ogsÄ Menneske,
Dyr, Plante og Jord.
556
00:54:07,393 --> 00:54:09,729
Alle kunne enes med hinanden.
557
00:54:10,396 --> 00:54:13,107
Hele naturen som én familie.
558
00:54:13,691 --> 00:54:17,529
Ingen kendte til dĂžden dengang,
men det lĂžd meget slemt.
559
00:54:20,031 --> 00:54:21,699
Hvordan tror du, det fĂžles at dĂž?
560
00:54:25,036 --> 00:54:27,205
Jeg tÊnker ikke pÄ den slags.
561
00:54:29,332 --> 00:54:30,708
Det gĂžr jeg.
562
00:54:33,920 --> 00:54:35,588
VĂŠr sĂžd at afslutte historien.
563
00:54:37,465 --> 00:54:42,303
En dag blev Menneske trÊt af at vÊre sÄ
magtfuld som vandfaldet eller leoparden.
564
00:54:44,097 --> 00:54:48,101
"Jeg vil have mere magt end alle andre.
565
00:54:48,226 --> 00:54:50,436
"Jeg vil starte en ny verden
for mig selv."
566
00:54:53,189 --> 00:54:54,607
SĂ„...
567
00:54:54,691 --> 00:54:57,861
han begyndte at fĂŠlde trĂŠerne,
selv ibenholtstrĂŠerne.
568
00:54:58,528 --> 00:55:01,155
Han spiste kuduen og impalaen.
569
00:55:01,239 --> 00:55:03,157
Og han tissede endda i vandet.
570
00:55:04,242 --> 00:55:05,577
Hallo. Det er ikke sjovt.
571
00:55:06,244 --> 00:55:08,913
Men han tissede i vandet,
som alle mÄtte drikke.
572
00:55:09,789 --> 00:55:12,959
Hvis jeg skal fortĂŠlle dig hellige
historier, mÄ du ikke grine ad dem.
573
00:55:13,042 --> 00:55:15,879
Undskyld, jeg gĂžr det ikke igen.
Det er bare mÄden, du sagde det pÄ.
574
00:55:15,962 --> 00:55:17,630
FortsĂŠt med at fortĂŠlle mig den.
575
00:55:17,714 --> 00:55:19,048
Nej.
576
00:55:19,132 --> 00:55:21,009
Men jeg vil hĂžre historiens ende.
577
00:55:21,718 --> 00:55:22,969
Giv mig dine hĂŠnder.
578
00:55:28,850 --> 00:55:30,226
Hvor mange er der?
579
00:55:30,310 --> 00:55:31,477
Masser og mange, frue.
580
00:55:31,561 --> 00:55:32,937
Ja, masser og mange.
581
00:55:33,062 --> 00:55:34,439
Men ingen talte dem.
582
00:55:34,647 --> 00:55:35,648
Ja, frue.
583
00:55:35,732 --> 00:55:38,526
NÄr mor bestemmer,
bliver hendes Ăžjne mĂžrke.
584
00:55:38,610 --> 00:55:40,403
Personalet siger: "Ja, frue."
585
00:55:40,486 --> 00:55:43,907
Men deres Ăžjne er langt vĂŠk,
og jeg kan se, at de ikke lytter.
586
00:55:46,075 --> 00:55:48,286
SÄdan noget bras.
587
00:55:58,463 --> 00:56:01,257
Far siger, Samuel
kan spore hvad som helst.
588
00:56:02,091 --> 00:56:04,969
Han kan se ind
i alle levende vĂŠseners sind.
589
00:56:05,887 --> 00:56:07,013
Og vide, hvor det blev af.
590
00:56:07,805 --> 00:56:09,140
Og vide, hvad det tĂŠnker.
591
00:56:20,318 --> 00:56:22,529
Jeg vil ogsÄ vide, hvordan man sporer dyr.
592
00:56:23,905 --> 00:56:26,616
Jeg vil bede far om
at fÄ Samuel til at lÊre mig det.
593
00:56:27,700 --> 00:56:29,160
Det er det mindste, han kan gĂžre.
594
00:57:30,013 --> 00:57:31,097
Samuel?
595
00:57:34,100 --> 00:57:35,101
Samuel?
596
00:57:36,227 --> 00:57:37,228
Samuel?
597
00:57:59,584 --> 00:58:03,254
Hr. Robert Mugabe,
den marxistiske ZANU-PF-leder,
598
00:58:03,338 --> 00:58:06,716
ser ud, som om han
har vundet det rhodesiske valg.
599
00:58:06,799 --> 00:58:10,637
I Salisbury i aften forudsiger man,
at han vil fÄ et samlet flertal.
600
00:58:10,720 --> 00:58:14,974
Det er 51 sĂŠder eller mere
i 100 sĂŠder-forsamlingen.
601
00:58:15,058 --> 00:58:17,769
Lord Soames,
hr. Mugabe og general Peter Walls,
602
00:58:17,852 --> 00:58:19,896
Rhodesias militĂŠre Ăžverstbefalende,
603
00:58:19,979 --> 00:58:24,609
appellerede til ro, da spĂŠndingerne
stiger som fĂžlge af det endelige resultat.
604
00:58:24,692 --> 00:58:27,362
Den rhodesiske sikkerhedschef,
general Walls,
605
00:58:27,445 --> 00:58:30,865
den mand, der hĂžjst sandsynligt vil
appellere til skuffede rhodesiske hvide,
606
00:58:30,949 --> 00:58:32,784
bad ogsÄ om ro i aften.
607
00:58:32,867 --> 00:58:34,744
Hans budskab om et Ăžjeblik.
608
00:58:34,827 --> 00:58:37,956
FĂžrst kommer, hvad lord Soames
havde at sige til alle rhodesere.
609
00:58:38,831 --> 00:58:40,434
Det, der betyder noget nu,
er, at Zimbabwe...
610
00:58:40,458 --> 00:58:41,668
Det er stadig vores gÄrd.
611
00:58:42,961 --> 00:58:44,462
Bliv voksen, Bobo.
612
00:58:44,546 --> 00:58:46,089
Tal ikke sÄdan til mig.
613
00:58:46,798 --> 00:58:48,591
Farmen er noget sĂŠrligt for mor.
614
00:58:48,675 --> 00:58:49,717
Og for mig.
615
00:58:49,801 --> 00:58:51,386
Hvorfor forsvarer du hende?
616
00:58:51,469 --> 00:58:53,721
- Hun kan ikke engang lide dig.
- Vanessa.
617
00:58:53,805 --> 00:58:55,723
- Jo, hun kan.
- Nej, hun kan ikke.
618
00:58:55,807 --> 00:58:56,808
Stop det!
619
00:58:56,891 --> 00:59:00,979
Jeg glĂŠder mig til skolen begynder,
sÄ jeg kan komme vÊk herfra.
620
00:59:01,062 --> 00:59:04,065
der vil ikke vĂŠre nogen voldelig
handling eller reaktion af nogen art.
621
00:59:12,448 --> 00:59:13,700
Det er fandeme utroligt.
622
00:59:13,783 --> 00:59:16,011
Jeg har allerede hĂžrt om folk,
der vil sĂŠlge deres farme.
623
00:59:16,035 --> 00:59:17,078
- Virkelig?
- Ja.
624
00:59:17,203 --> 00:59:19,289
Mest afrikaanere pÄ vej sydpÄ.
625
00:59:21,040 --> 00:59:22,792
Det er stadig Rhodesia i mine Ăžjne.
626
00:59:22,876 --> 00:59:23,877
Ja.
627
00:59:23,960 --> 00:59:28,298
et forenet zimbabwisk militĂŠr
efter syv Ärs borgerkrig.
628
00:59:28,381 --> 00:59:29,757
Bliver du i Rhodesia?
629
00:59:29,841 --> 00:59:31,092
Det tror jeg ikke.
630
00:59:31,175 --> 00:59:32,653
- Hvor ville du tage hen?
- Til Storbritannien.
631
00:59:32,677 --> 00:59:34,721
PĂ„ trods af vejret.
Jeg har tre bĂžrn at forsĂžrge.
632
00:59:34,804 --> 00:59:36,124
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
633
00:59:36,180 --> 00:59:37,348
jeg er bekymret...
634
00:59:37,432 --> 00:59:38,433
GĂžr du?
635
00:59:43,897 --> 00:59:45,523
Jeg kan ikke se pÄ. Helt Êrligt.
636
00:59:45,607 --> 00:59:47,108
Se pÄ hende.
637
00:59:47,192 --> 00:59:48,860
SĂ„ sker det igen.
638
00:59:48,943 --> 00:59:51,863
Det var prĂŠcis som sidste gang,
fĂžr det gik galt.
639
01:00:00,997 --> 01:00:02,790
Jeg spekulerer pÄ
640
01:00:02,874 --> 01:00:05,168
Hvor ofte du blev taget
641
01:00:05,293 --> 01:00:09,505
Jeg spekulerer pÄ,
hvor mange planer gik galt
642
01:00:09,589 --> 01:00:11,758
Jeg spekulerer pÄ
643
01:00:11,841 --> 01:00:14,052
Hvor ofte du har haft sex
644
01:00:14,135 --> 01:00:18,097
Og jeg spekulerer pÄ,
om du ved, hvem den nĂŠste er
645
01:00:18,181 --> 01:00:20,225
Jeg spekulerer pÄ
646
01:00:20,934 --> 01:00:22,435
Jeg spekulerer pÄ
647
01:00:25,813 --> 01:00:27,941
Ja, jeg spekulerer pÄ
648
01:00:35,532 --> 01:00:39,410
Jeg spekulerer over den kĂŠrlighed,
du ikke finder
649
01:00:39,494 --> 01:00:43,414
Og jeg spekulerer pÄ den ensomhed,
der er min
650
01:00:43,498 --> 01:00:48,044
Jeg spekulerer pÄ hvad du laver
651
01:00:48,127 --> 01:00:52,298
Jeg spekulerer pÄ de venner, du ikke har
652
01:00:52,382 --> 01:00:53,967
Jeg spekulerer pÄ...
653
01:00:58,805 --> 01:01:00,431
Jeg ved, hvad du havde gang i.
654
01:01:01,516 --> 01:01:02,934
Hvad skal det betyde?
655
01:01:03,017 --> 01:01:07,188
Jeg sÄ dig snige rundt
i krogene og hviske.
656
01:01:07,272 --> 01:01:08,314
Bange.
657
01:01:08,398 --> 01:01:09,941
Du kan rejse, hvis du vil, Tim.
658
01:01:10,024 --> 01:01:11,085
Jeg tager ingen steder hen.
659
01:01:11,109 --> 01:01:13,820
Vi kan tale om det,
nÄr du kan have en rationel konver...
660
01:01:13,903 --> 01:01:15,154
Jeg er helt rationel.
661
01:01:15,238 --> 01:01:18,366
Mener du sÄ virkeligt, vi ikke
bÞr overveje at sÊlge, nÄr vi kan...
662
01:01:18,449 --> 01:01:23,454
Jeg sÄ onkel Anton stikke sin
tommelfinger i Vans mund i gÄr.
663
01:01:28,877 --> 01:01:30,753
Bobo, hold kĂŠft!
664
01:01:31,713 --> 01:01:33,673
Hvad vil du ikke sige
for at fÄ opmÊrksomhed?
665
01:01:34,424 --> 01:01:36,259
Vanessa, det skete ikke, vel?
666
01:01:36,342 --> 01:01:38,386
- Nej.
- JĂžsses!
667
01:01:38,469 --> 01:01:40,179
- Men jeg sÄ det.
- Nej, du gjorde ikke.
668
01:01:40,263 --> 01:01:41,806
Du sÄ ikke noget.
669
01:01:41,890 --> 01:01:42,891
Van?
670
01:01:44,142 --> 01:01:45,518
Hvorfor siger du det?
671
01:01:45,602 --> 01:01:47,604
- Du er sÄdan en lÞgner.
- Stille.
672
01:01:49,856 --> 01:01:51,357
Hvorfor er hoveddÞren Äben?
673
01:01:57,280 --> 01:01:58,281
Duk hovederne.
674
01:02:19,219 --> 01:02:20,220
Bliv nede.
675
01:02:35,902 --> 01:02:37,654
Nicola, kom herind nu!
676
01:02:37,737 --> 01:02:38,947
Kom sÄ. Hurtigt.
677
01:02:40,949 --> 01:02:43,034
Hovedkvarter, det er Papa 28.
678
01:02:43,117 --> 01:02:45,203
Kan I hĂžre mig? Ind i kĂžkkenet.
679
01:02:45,745 --> 01:02:48,164
Hovedkvarteret, det er Papa 28.
Kan I hĂžre mig?
680
01:02:50,083 --> 01:02:52,544
Jeg kan ikke se noget.
681
01:02:52,627 --> 01:02:54,420
Van, hent lommelygten pÄ hylden.
682
01:02:54,921 --> 01:02:56,589
Hvorfor er gulvet sÄ klistret?
683
01:02:56,673 --> 01:02:57,799
Papa 28. Kan I hĂžre mig?
684
01:02:57,966 --> 01:02:59,968
- Ă
h gud.
- Sarah!
685
01:03:00,593 --> 01:03:01,594
Sarah!
686
01:03:01,678 --> 01:03:03,721
Vanessa, hent et hÄndklÊde. Skynd dig.
687
01:03:03,805 --> 01:03:04,973
- JĂžsses!
- Sarah!
688
01:03:05,056 --> 01:03:06,057
Ă
h gud!
689
01:03:06,933 --> 01:03:07,934
Hvad skete der?
690
01:03:08,476 --> 01:03:09,519
Ă
h gud.
691
01:03:14,023 --> 01:03:15,483
Bobo, jeg gÄr nu.
692
01:03:15,567 --> 01:03:17,527
Pas pÄ din sÞster.
693
01:03:25,410 --> 01:03:26,494
Ă
h gud!
694
01:03:27,954 --> 01:03:28,954
For fanden da!
695
01:03:28,997 --> 01:03:30,582
Sarah, kan du hĂžre mig?
696
01:03:54,230 --> 01:03:55,607
LÊg pres pÄ den!
697
01:03:59,360 --> 01:04:01,279
Er der et til? Hent et mere. Skynd dig!
698
01:04:03,031 --> 01:04:04,324
Bobo, hvor er din sĂžster?
699
01:04:24,969 --> 01:04:27,263
Bobo, hold lommelygten, sÄ jeg kan se.
700
01:04:28,431 --> 01:04:31,726
Ă
h gud.
701
01:04:42,320 --> 01:04:43,321
Sarah.
702
01:04:44,113 --> 01:04:48,201
Kom nu, trĂŠk vejret.
Sig, de skal skynde sig!
703
01:04:57,001 --> 01:04:59,712
Jeg skulle passe pÄ hende.
704
01:05:03,466 --> 01:05:05,468
Sarah! Du er okay.
705
01:05:53,766 --> 01:05:54,767
Jeg beder dig.
706
01:05:55,935 --> 01:05:56,936
Jeg beder dig.
707
01:05:57,020 --> 01:05:58,021
Lad hende vĂŠre okay.
708
01:05:58,104 --> 01:05:59,939
Jeg vil ikke ryge eller stjĂŠle.
709
01:06:00,023 --> 01:06:02,233
Bare lad hende vĂŠre okay.
710
01:06:47,529 --> 01:06:50,990
Sarah siger, at de planter
en pind i hendes landsby.
711
01:06:51,074 --> 01:06:54,410
Og den pind bliver til glemsomhedens trĂŠ.
712
01:06:56,496 --> 01:06:58,831
Og forfĂŠdrene bliver inde i trĂŠet.
713
01:06:59,415 --> 01:07:02,085
Og hvis man har problemer,
sidder man under trĂŠet.
714
01:07:02,168 --> 01:07:05,421
Og sÄ beder man,
og forfĂŠdrene vil hjĂŠlpe en.
715
01:07:07,799 --> 01:07:09,968
VĂŠr nu sĂžde, Sarahs forfĂŠdre.
716
01:07:10,051 --> 01:07:11,678
Bring hende tilbage.
717
01:08:05,857 --> 01:08:07,442
Bliv der.
718
01:08:20,788 --> 01:08:22,040
Hvad laver I her?
719
01:08:22,749 --> 01:08:23,750
Godmorgen.
720
01:08:23,833 --> 01:08:26,961
Hvad laver I her?
Hvem sagde, I kunne vÊre pÄ denne jord?
721
01:08:27,045 --> 01:08:28,314
- Nej, smil ikke til mig.
- Godmorgen.
722
01:08:28,338 --> 01:08:31,174
Hvem sagde, I mÄtte komme her?
Det er min farm!
723
01:08:32,675 --> 01:08:33,718
Svar mig!
724
01:08:34,135 --> 01:08:36,846
SÊtter I fÊlder pÄ min jord, rÞvhuller?
725
01:08:37,430 --> 01:08:38,556
Svar mig!
726
01:08:38,890 --> 01:08:42,018
- Det er vores jord. Vi bliver her.
- Nej, I gĂžr ikke!
727
01:08:42,101 --> 01:08:43,937
- Det er min farm! Skrid fra min jord!
- Nej!
728
01:08:44,020 --> 01:08:45,021
- Det er min jord!
- Nej!
729
01:08:45,104 --> 01:08:46,105
- Forsvind!
- Stop.
730
01:08:46,189 --> 01:08:48,107
I bor her ikke!
Tag jeres lort og skrid herfra!
731
01:08:48,191 --> 01:08:50,401
Skrid!
732
01:08:51,110 --> 01:08:52,111
Det vover I ikke!
733
01:08:52,946 --> 01:08:55,240
- I vover ikke at skubbe til min hest!
- Mor! Kom nu!
734
01:08:55,323 --> 01:08:57,492
- HĂžrer I? Ti stille, Bobo!
- Mor!
735
01:08:57,575 --> 01:08:59,202
- RĂžr ikke min hest!
- Afsted!
736
01:08:59,285 --> 01:09:00,286
Afsted!
737
01:09:00,370 --> 01:09:01,913
Slip den!
738
01:09:01,996 --> 01:09:03,998
- Mor, stop!
- SlÄ ikke min hest!
739
01:09:04,082 --> 01:09:05,959
- Stop!
- Vil du slÄs mod mig?
740
01:09:06,042 --> 01:09:07,752
Jeg smadrer dig!
741
01:09:08,711 --> 01:09:09,712
Det vover du ikke!
742
01:09:09,796 --> 01:09:11,356
Du vover ikke at gĂžre min hest fortrĂŠd!
743
01:09:13,633 --> 01:09:15,009
Jeg slÄr dig fandeme ihjel!
744
01:09:15,093 --> 01:09:17,053
Mor! Stop!
745
01:09:17,136 --> 01:09:19,931
- Forsvind fra min farm!
- Be om!
746
01:09:20,014 --> 01:09:22,225
Det er min jord!
747
01:09:22,308 --> 01:09:23,726
Mor! Stop!
748
01:09:23,810 --> 01:09:25,895
Jeg kĂŠmpede for denne jord.
749
01:09:25,979 --> 01:09:27,981
Jeg begravede bÞrn pÄ denne jord.
750
01:09:28,064 --> 01:09:29,274
Det er min jord.
751
01:09:32,610 --> 01:09:34,863
FĂ„ jeres lort vĂŠk herfra!
752
01:09:35,738 --> 01:09:37,282
Mor! Stop!
753
01:09:41,286 --> 01:09:42,662
Vi vinder over dig!
754
01:09:59,721 --> 01:10:00,722
Frue.
755
01:10:00,805 --> 01:10:01,890
Hvad vil du?
756
01:10:01,973 --> 01:10:05,018
Har du ikke dine kammerater
pÄ hospitalet, der kan hjÊlpe dig?
757
01:10:05,101 --> 01:10:07,020
- Frue...
- Nej, ikke "men, frue" mig.
758
01:10:07,103 --> 01:10:08,771
Jeg er ikke "frue" lĂŠngere.
759
01:10:08,897 --> 01:10:11,232
- Jeg er kammerat nu.
- Vi sĂžger hjĂŠlp.
760
01:10:11,316 --> 01:10:13,651
Det skulle du have tÊnkt pÄ.
761
01:10:13,735 --> 01:10:15,862
Nu kan du sidde i vejkanten med alle andre
762
01:10:15,945 --> 01:10:17,864
og vente pÄ et lift til byen.
763
01:10:17,947 --> 01:10:20,200
- Du stemte pÄ regeringen.
- Nej, du er min mor.
764
01:10:20,283 --> 01:10:22,076
Jeg er ikke din skide mor!
765
01:10:51,105 --> 01:10:53,650
Sarah tror ikke pÄ Edens Have.
766
01:10:55,026 --> 01:10:58,821
Og hun tror ikke pÄ, at Adam og Eva
bar blade pÄ deres private dele.
767
01:11:01,157 --> 01:11:03,159
Hun tror pÄ Mwari og Jorden.
768
01:11:05,078 --> 01:11:07,638
Jeg ville Ăžnske, hun var fĂŠrdig
med at fortĂŠlle mig den historie.
769
01:11:33,481 --> 01:11:34,858
Skrid, Bobo.
770
01:11:41,614 --> 01:11:42,740
Skrid.
771
01:12:33,416 --> 01:12:35,418
- Ved du, de vil slÄ mig ihjel?
- Hvem, mor?
772
01:12:35,501 --> 01:12:37,212
Personalet, alle deroppe.
773
01:12:37,295 --> 01:12:39,964
- Hvorfor ville de det?
- Fordi jeg kender til dem.
774
01:12:40,089 --> 01:12:42,592
Fordi de er forbrydere.
De jager leoparder.
775
01:12:42,675 --> 01:12:45,428
Jeg ser dem overalt pÄ min jord,
og jeg finder fĂŠlder overalt.
776
01:12:45,511 --> 01:12:47,263
De har slÄet sig sammen med besÊtterne.
777
01:12:47,388 --> 01:12:48,514
Det er ikke sjovt.
778
01:12:49,057 --> 01:12:50,225
Jo, det er.
779
01:12:50,934 --> 01:12:51,935
Nej, det er ej.
780
01:12:52,018 --> 01:12:53,245
- Det synes jeg, det er.
- Det er det ikke.
781
01:12:53,269 --> 01:12:55,146
Hold op med at fjolle!
782
01:12:56,481 --> 01:12:58,024
HĂžr, I to.
783
01:12:58,107 --> 01:12:59,275
Pas hellere pÄ.
784
01:13:00,026 --> 01:13:02,612
De er alle med, og de ved, hvad de laver,
785
01:13:02,695 --> 01:13:05,156
sÄ I mÄ hellere passe pÄ jer selv.
786
01:13:14,624 --> 01:13:15,625
Hey!
787
01:13:17,961 --> 01:13:19,587
Hvor er Sarah?
788
01:13:21,506 --> 01:13:23,341
Jeg vil vide,
hvornÄr Sarah kommer tilbage.
789
01:13:24,384 --> 01:13:25,843
GĂ„ vĂŠk.
790
01:13:25,969 --> 01:13:28,471
Du er grunden til,
at de Gadanga kom herned.
791
01:13:28,555 --> 01:13:31,849
De sÄ altid Sarah sammen med dig,
og nu vil de straffe hende.
792
01:13:31,933 --> 01:13:33,851
Skrid! GĂ„ vĂŠk!
793
01:15:07,278 --> 01:15:09,739
Jeg tror, mor ville dĂž,
hvis vi forlod farmen.
794
01:15:09,822 --> 01:15:11,616
Jeg kan ikke se, hvordan vi kan blive.
795
01:15:11,699 --> 01:15:13,243
De besĂŠttere er kun begyndelsen.
796
01:15:13,368 --> 01:15:16,538
Ja. Mor siger,
personalet jager leoparderne.
797
01:15:16,621 --> 01:15:19,541
MÄske skulle du tage, hvad mor siger,
med et gran salt lige nu.
798
01:15:19,666 --> 01:15:22,085
Jeg er bekymret for,
at mor bliver gal igen.
799
01:15:22,168 --> 01:15:23,211
Det er manisk, ikke gal.
800
01:15:25,129 --> 01:15:26,130
Det var det, jeg sagde.
801
01:15:26,214 --> 01:15:28,383
Mor kan bare fÄ sine piller
mod et nervĂžst sammenbrud.
802
01:15:39,811 --> 01:15:40,812
Sit.
803
01:15:42,772 --> 01:15:43,773
Det gÄr.
804
01:15:44,482 --> 01:15:46,109
Dine Ăžrer stikker ud.
805
01:16:06,004 --> 01:16:07,255
Mange sidder fast.
806
01:16:07,338 --> 01:16:09,007
De ender med at arbejde for dem.
807
01:16:10,049 --> 01:16:12,570
Du er heldig, at banken er villig til
at give dig noget for stedet.
808
01:16:12,594 --> 01:16:14,387
De giver farmene til deres venner.
809
01:16:14,470 --> 01:16:15,930
Ja.
810
01:16:16,973 --> 01:16:18,558
Det fĂžles som rĂžveri ved hĂžjlys dag.
811
01:16:20,268 --> 01:16:22,395
Hvis du lige vil underskrive her. Og her.
812
01:16:44,959 --> 01:16:45,960
Godt.
813
01:16:46,753 --> 01:16:47,837
SÄdan.
814
01:17:18,076 --> 01:17:19,077
Hvem er det?
815
01:17:24,374 --> 01:17:25,625
Jeg solgte farmen, Tub.
816
01:17:28,211 --> 01:17:29,671
Nej, det kan du ikke gĂžre.
817
01:17:31,756 --> 01:17:33,299
Det kan du ikke.
818
01:17:34,133 --> 01:17:35,133
Jeg var nĂždt til det.
819
01:17:37,262 --> 01:17:38,846
Men det her er vores...
820
01:17:39,556 --> 01:17:40,932
Det er vores farm.
821
01:17:42,100 --> 01:17:45,103
Det er alt, hvad vi kĂŠmpede for.
822
01:17:45,186 --> 01:17:47,522
Alt. Hvad er det, du siger?
823
01:17:47,605 --> 01:17:50,066
Nej. Hvad er det, du siger?
824
01:17:50,149 --> 01:17:52,360
Det er allerede gjort, Tub.
825
01:17:52,443 --> 01:17:54,696
Nej. Er det slut?
826
01:17:54,779 --> 01:17:56,406
Er det det? Nej.
827
01:17:56,489 --> 01:17:57,490
Se. Det er sÄ let.
828
01:17:57,574 --> 01:17:59,534
Du render bare efter dem.
829
01:17:59,617 --> 01:18:01,077
GĂžr det ikke uden mig!
830
01:18:01,160 --> 01:18:05,290
- Nej, nej!
- HĂžr her. Nicola.
831
01:18:05,415 --> 01:18:06,916
GÞr ikke sÄdan mod mig.
832
01:18:07,000 --> 01:18:09,919
- Det er tid til at tage afsted.
- Nej, be om.
833
01:18:16,342 --> 01:18:17,343
Nej.
834
01:18:25,268 --> 01:18:28,229
Du kan skrige og grĂŠde og hyle
835
01:18:28,354 --> 01:18:33,318
og drikke, indtil du falder om,
men jeg lader dig ikke tage os med!
836
01:18:35,361 --> 01:18:38,531
TĂŠnk for en gangs skyld
pÄ andre i dit liv.
837
01:18:40,408 --> 01:18:42,744
Nej!
838
01:19:36,506 --> 01:19:37,882
Undskyld. Er han okay?
839
01:19:37,966 --> 01:19:39,300
Jeg ramte ham ikke, vel?
840
01:19:39,926 --> 01:19:42,053
Intet problem, frue.
841
01:19:42,887 --> 01:19:43,930
Hej.
842
01:19:45,181 --> 01:19:46,349
Er du okay?
843
01:19:46,432 --> 01:19:47,684
Ja, tak.
844
01:19:52,272 --> 01:19:53,272
Kom.
845
01:19:53,314 --> 01:19:54,357
Kom og spis med os.
846
01:19:54,440 --> 01:19:55,692
Nej tak.
847
01:19:55,775 --> 01:19:57,277
VĂŠr ikke bange.
848
01:19:57,360 --> 01:19:59,571
Du mÄ spise frokost her hos os.
849
01:20:01,197 --> 01:20:02,198
Nej, tak.
850
01:20:02,824 --> 01:20:04,033
- Kom.
- Jeg har det fint.
851
01:20:04,784 --> 01:20:05,869
Sid ned.
852
01:20:09,747 --> 01:20:10,748
Fint.
853
01:20:17,422 --> 01:20:18,423
Tak.
854
01:20:55,418 --> 01:20:56,628
Hvad skete der med ham?
855
01:20:57,503 --> 01:20:59,339
Han fik en febersygdom for mange Är siden.
856
01:21:00,340 --> 01:21:01,716
Men han gav ikke op.
857
01:21:03,551 --> 01:21:04,552
Han er stĂŠrk.
858
01:21:05,470 --> 01:21:06,554
Min sĂžn.
859
01:21:07,805 --> 01:21:09,140
Jeg mÄ tilbage nu.
860
01:21:09,974 --> 01:21:11,935
Tak, fordi I delte jeres mad med mig.
861
01:21:12,060 --> 01:21:13,144
Tak.
862
01:21:39,963 --> 01:21:41,756
Sarah, du er tilbage.
863
01:21:55,311 --> 01:21:56,312
GĂžr det ondt?
864
01:21:58,648 --> 01:21:59,649
DĂžde du?
865
01:22:01,609 --> 01:22:02,652
Jeg er i live, Bobo.
866
01:22:06,698 --> 01:22:07,699
Vi rejser.
867
01:22:08,449 --> 01:22:09,659
Far har solgt gÄrden.
868
01:22:11,578 --> 01:22:13,037
Kommer du med os?
869
01:22:16,708 --> 01:22:18,293
Men Sarah.
870
01:22:18,376 --> 01:22:19,544
- Jeg beder dig.
- Kom ud.
871
01:22:21,546 --> 01:22:23,798
Ud, og lad Sarah hvile sig.
872
01:22:24,507 --> 01:22:26,593
Det er ikke nu, du skal give ordrer.
873
01:22:28,720 --> 01:22:29,721
Ud.
874
01:22:32,640 --> 01:22:33,641
Ud med dig!
875
01:22:36,853 --> 01:22:40,273
Og... nÄr I forlader dette sted...
876
01:22:40,982 --> 01:22:43,985
tager Sarah ikke med jer.
877
01:22:44,861 --> 01:22:47,071
Hun skal vĂŠre hos sin familie.
878
01:22:47,739 --> 01:22:48,740
Ja.
879
01:22:48,823 --> 01:22:51,201
Med folk, der tager sig af hende.
880
01:22:52,202 --> 01:22:55,580
Ikke folk, der forlader hende,
sÄ vilde dyr kan Êde hende.
881
01:23:07,717 --> 01:23:08,968
Og jeg sidder foran.
882
01:23:10,094 --> 01:23:11,137
Men det er ikke fair.
883
01:23:11,804 --> 01:23:14,474
Fint. SÄ sidder jeg foran pÄ vej tilbage.
884
01:23:14,557 --> 01:23:15,868
Jeg gÄr ud fra, du ikke kommer med?
885
01:23:15,892 --> 01:23:17,352
Men du fÄr altid kostumet.
886
01:23:17,435 --> 01:23:19,354
Jeg ved, de ville give os en god afsked.
887
01:23:19,437 --> 01:23:20,730
Ja, og? Jeg er ĂŠldre.
888
01:23:21,564 --> 01:23:22,565
Pis.
889
01:23:58,101 --> 01:24:00,270
Ser du, Patricia eller Delicia
890
01:24:00,353 --> 01:24:02,021
Er ikke kun en sanger
891
01:24:02,105 --> 01:24:05,483
Hun tager ogsÄ alt sit tÞj af
892
01:24:07,151 --> 01:24:14,158
For Patricia er den bedste stripper i byen
893
01:24:15,201 --> 01:24:19,289
Og med et hoftesving
894
01:24:19,372 --> 01:24:21,499
Begyndte hun at strippe
895
01:24:21,583 --> 01:24:23,126
Til et enormt bifald
896
01:24:23,209 --> 01:24:26,838
Hun tog sine underbukser af
Og med et slik pÄ lÊberne
897
01:24:26,921 --> 01:24:29,173
Knappede hun alt op
898
01:24:29,257 --> 01:24:31,759
Og smed det hele i luften
899
01:24:31,843 --> 01:24:33,386
Og alle stirrede
900
01:24:33,469 --> 01:24:37,515
Og da det sidste stykke tĂžj
Faldt pÄ gulvet
901
01:24:37,599 --> 01:24:41,102
Bankede politiet pÄ dÞren
902
01:24:41,185 --> 01:24:48,234
En lĂžrdag aften i 1924
903
01:25:50,964 --> 01:25:53,925
En skam, Tim. Du ser sÄ trist ud.
904
01:25:56,052 --> 01:25:59,556
Det mÄ vÊre svÊrt for hende.
Der bor jo ingen i Zambia.
905
01:25:59,639 --> 01:26:01,724
- Hun er sej, gamle Nicky. Meget sej.
- Bliv nu bare.
906
01:26:01,808 --> 01:26:03,017
Kom nu, Timmy.
907
01:26:03,101 --> 01:26:04,143
Kan du huske det her?
908
01:26:37,886 --> 01:26:39,679
Nej! Nej! Slip mig, I to.
909
01:26:39,762 --> 01:26:41,222
I er som et par tĂŠger.
910
01:26:44,267 --> 01:26:46,769
Der var en advarsel i dalen.
Jeg hĂžrte den.
911
01:26:47,562 --> 01:26:48,980
Jeg hĂžrte den.
912
01:27:21,304 --> 01:27:23,097
Skide idioter!
913
01:27:23,973 --> 01:27:25,975
Vi tager afsted, Tim! Kom sÄ!
914
01:27:26,643 --> 01:27:27,644
Ud!
915
01:28:50,560 --> 01:28:51,561
Mor!
916
01:29:10,997 --> 01:29:11,998
Far!
917
01:29:13,666 --> 01:29:14,751
Far, hjĂŠlp!
918
01:29:15,335 --> 01:29:16,377
Far!
919
01:29:17,378 --> 01:29:18,379
Mor!
920
01:29:20,590 --> 01:29:21,591
Far!
921
01:29:35,897 --> 01:29:39,234
Far siger,
vi kun kan tage en kuffert hver.
922
01:29:39,317 --> 01:29:41,819
Jeg tager mine tegninger og mit haglgevĂŠr.
923
01:29:42,737 --> 01:29:44,989
Van tager sin makeup og sine bĂžger.
924
01:29:53,289 --> 01:29:56,125
Se, hvilken smuk dronning du er, Bobo.
925
01:29:58,962 --> 01:30:00,797
- Kom med os.
- Nej, Bobo.
926
01:30:02,173 --> 01:30:04,050
Der er intet for mig i Zambia.
927
01:30:04,551 --> 01:30:06,219
Jeg tager tilbage til min landsby.
928
01:30:06,302 --> 01:30:09,347
Du skulle have bedt dine forfĂŠdre
om guld, da jeg sagde det.
929
01:30:09,764 --> 01:30:12,308
SĂ„ ville du vĂŠre rig,
og vi behĂžvede ikke rejse.
930
01:30:14,978 --> 01:30:17,647
ForfĂŠdrene giver os,
hvad de ved, vi har brug for.
931
01:30:18,356 --> 01:30:20,108
Ikke altid de ting, vi beder om.
932
01:30:20,775 --> 01:30:22,986
Ja, men du kunne stadig have spurgt.
933
01:30:56,853 --> 01:30:59,189
Mor siger, hun ikke ville begÄ selvmord.
934
01:30:59,272 --> 01:31:01,274
Hun hvilede bare Ăžjnene.
935
01:31:02,275 --> 01:31:03,568
Jeg tror, hun lyver.
936
01:31:04,652 --> 01:31:06,946
Hun siger, hun vil vĂŠk herfra nu.
937
01:31:07,030 --> 01:31:10,116
Og aldrig se nogen af de idioter igen.
938
01:31:11,784 --> 01:31:13,995
VĂŠr forsigtig med dem, Vanessa.
939
01:31:14,621 --> 01:31:16,331
Jeg hÄber, du har vasket hÊnder.
940
01:32:30,238 --> 01:32:33,783
Bobo, det er sÄdan, historien ender.
941
01:32:35,159 --> 01:32:39,497
Jorden tryglede Mwari om
at vĂŠre barmhjertig mod Mennesket.
942
01:32:39,581 --> 01:32:42,542
Og Mwari gav efter, en lille smule.
943
01:32:43,251 --> 01:32:49,007
"NÄr Mennesket dÞr, tager jeg stadig
hans femo raMwari tilbage,
944
01:32:49,090 --> 01:32:50,800
hans guddommelige Ände,
945
01:32:50,884 --> 01:32:55,930
men hans knogler vil blive returneret
til dig, hvorfra de blev smedet.
946
01:32:56,014 --> 01:32:59,017
De vil ligge i din omfavnelse for evigt."
947
01:33:00,059 --> 01:33:01,519
Og sÄdan er det.
948
01:33:02,186 --> 01:33:04,480
Vi mennesker i sidste ende.
949
01:33:04,564 --> 01:33:09,611
Vores guddommelige Ände gÄr til Mwari,
vores knogler vender tilbage til Jorden.
950
01:33:10,278 --> 01:33:16,576
Og hele vores liv er vi forbandet
af adskillelse og ensomhed...
951
01:33:17,410 --> 01:33:18,620
og lĂŠngsel.
952
01:33:19,370 --> 01:33:22,415
BUSSTOPPESTED
953
01:33:29,964 --> 01:33:30,965
Vend dig om.
954
01:33:39,140 --> 01:33:41,226
Hvis du elsker mig, vender du dig om.
955
01:33:47,482 --> 01:33:49,192
Vend dig om.
956
01:33:54,155 --> 01:33:55,156
Jeg beder dig.
957
01:34:23,893 --> 01:34:24,894
Sarah.
958
01:34:34,279 --> 01:34:35,738
Sarah.
959
01:34:35,822 --> 01:34:37,532
Du er dronningen.
960
01:34:39,200 --> 01:34:40,827
Dronningen af Zimbabwe.
961
01:35:27,874 --> 01:35:34,422
Bobo lĂŠsser FN
962
01:35:34,505 --> 01:35:41,429
Mor
963
01:35:51,856 --> 01:35:57,403
Mor, Olivia og Van
964
01:35:57,487 --> 01:36:04,410
Landsbyen
965
01:36:04,744 --> 01:36:10,792
Bobo og Van
966
01:36:10,917 --> 01:36:17,882
Far
967
01:36:17,966 --> 01:36:24,973
Mor
968
01:36:28,810 --> 01:36:35,775
Piger pÄ Boarfold
969
01:36:39,904 --> 01:36:46,786
Fars indkaldelse
970
01:36:46,870 --> 01:36:53,918
Mor med heste
971
01:36:56,337 --> 01:37:03,386
Mor, far og Bob
972
01:37:04,971 --> 01:37:10,602
Leopardhud-Devuli
973
01:37:10,685 --> 01:37:17,692
Van og Bobo pÄ en hÞj
974
01:37:38,046 --> 01:37:44,844
Bo og Burma Boy
975
01:37:44,928 --> 01:37:51,893
Bubbles, Bobo og Vanessa
976
01:39:04,090 --> 01:39:06,092
Undertekst oversat af: Antje Wagner
64806