Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,920 --> 00:01:59,920
Продолжение следует...
2
00:02:53,200 --> 00:02:55,280
Следуем черный автомобиль со значком
зона 2.
3
00:02:55,580 --> 00:02:56,580
Идентификатора нет.
4
00:02:57,160 --> 00:03:00,760
Просканирован дронами Альмы 7 минут
назад. Водитель не подчиняется. Браслета
5
00:03:00,760 --> 00:03:01,760
нет.
6
00:03:08,260 --> 00:03:12,540
Автомобиль движется к северному КПП.
Высокий риск несанкционированного
7
00:03:12,540 --> 00:03:13,540
проникновения.
8
00:03:26,730 --> 00:03:27,850
Отходите из машин!
9
00:03:45,030 --> 00:03:46,030
Тормози!
10
00:03:56,940 --> 00:04:01,300
Она сказала, что любит тебя. Да, она не
может любить меня. Но я люблю тебя.
11
00:04:21,360 --> 00:04:23,880
Вы теперь их кинотеатр. Вы издеваетесь.
12
00:04:31,860 --> 00:04:34,020
Я больше не буду играть окно.
13
00:04:34,340 --> 00:04:35,420
Что происходит?
14
00:04:43,380 --> 00:04:46,240
Доиграй свою роль. Один икс бэк.
15
00:05:24,780 --> 00:05:26,340
Нам нужно подкрепление, срочно!
16
00:05:27,820 --> 00:05:31,240
Всем подразделениям, зона 3, конфликт на
северном блокпосту.
17
00:05:31,740 --> 00:05:32,740
Стоять, стоять!
18
00:05:33,740 --> 00:05:38,420
Рост около 180 сантиметров, европейский
тип, куртка с капюшоном.
19
00:05:38,800 --> 00:05:42,740
Кэл, ты слышишь меня? Ты меня слышишь,
Кэл? Да, да, я тебя слышу.
20
00:05:42,980 --> 00:05:43,980
Нет.
21
00:06:00,789 --> 00:06:06,550
8 часов утра. Вы спали всего 53 минуты.
22
00:06:06,830 --> 00:06:09,630
Для вашего здоровья не пренебрегайте.
23
00:06:31,520 --> 00:06:34,320
Продолжение следует...
24
00:06:47,020 --> 00:06:51,880
В данный момент преобладает скорбь. Из
уважения к семье господина Кеселя я не
25
00:06:51,880 --> 00:06:56,500
буду делать заявления. Вы приняли меры
для обеспечения безопасности? Есть время
26
00:06:56,500 --> 00:06:59,620
для скорби и будет время для действий.
27
00:07:00,160 --> 00:07:04,520
Они не останутся безнаказанными,
поверьте, и наш ответ будет адекватным.
28
00:07:04,520 --> 00:07:08,660
Джоне Мафраме и Греге Волше? Да, они
всегда были противниками программы
29
00:07:09,000 --> 00:07:13,800
Похоже, что сегодня эти террористы
решили перейти черту и погрузиться в
30
00:07:13,800 --> 00:07:15,520
грустный ужас. Ваш идентификатор.
31
00:07:15,880 --> 00:07:18,850
Брэнд. Код С -51 -Б -86.
32
00:07:19,230 --> 00:07:22,470
Можете ли вы подтвердить следующий
адрес? Зона 3, сектор 18?
33
00:07:23,030 --> 00:07:24,030
Да.
34
00:07:24,610 --> 00:07:25,710
Что вы хотите?
35
00:07:26,170 --> 00:07:30,590
У меня должна быть проблема с кнопкой
заказа, но я уже месяц получаю по два
36
00:07:30,590 --> 00:07:31,890
пакета молока каждый день.
37
00:07:32,750 --> 00:07:38,350
У меня им все завалено. Я не понял ваш
запрос. Можете говорить четче, месье
38
00:07:38,350 --> 00:07:42,210
Брехт? Из среди выступлений движения
Грега Волша...
39
00:07:42,920 --> 00:07:48,040
Последнее особенно усиливает возможное
участие Джона Мафрама в убийстве Жоржа
40
00:07:48,040 --> 00:07:54,120
Касселя. Программа Альма и ее
изобретатель Жорж Кефель враги народа.
41
00:07:54,120 --> 00:07:59,780
не хотим зонирования и контрольно
-пропускных пунктов во имя
42
00:07:59,780 --> 00:08:06,500
я полагаю. Мы требуем отмены зон,
восстановления свободного
43
00:08:06,500 --> 00:08:08,900
передвижения населения зоны 3.
44
00:08:09,500 --> 00:08:13,340
Жорж Кисель должен взять на себя
ответственность за ограничение свобод и
45
00:08:13,340 --> 00:08:16,260
немедленно прекратить свою программу.
46
00:08:16,740 --> 00:08:18,320
Иначе мы будем действовать.
47
00:08:22,520 --> 00:08:24,340
Все в порядке? Да, а у тебя?
48
00:08:24,540 --> 00:08:26,980
Твоя батарея? Благодарю. Молока не
хочешь?
49
00:08:27,240 --> 00:08:28,340
Я не могу его пить.
50
00:08:28,580 --> 00:08:30,360
Есть время на кофе или спешишь?
51
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
Спешу.
52
00:08:34,600 --> 00:08:35,820
Вход разрешен.
53
00:08:37,520 --> 00:08:39,059
Хочешь 400 долларов?
54
00:08:39,280 --> 00:08:44,260
Найди сайт 1xbet, получай бонусы,
регистрацию и сделай ставки на любые
55
00:08:44,980 --> 00:08:46,740
Что, уже не хочешь? Нет.
56
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
Как дела?
57
00:08:56,420 --> 00:08:58,800
На часы смотрел? Да, смотрел.
58
00:08:59,140 --> 00:09:00,560
Тебя Малик ждет.
59
00:09:00,940 --> 00:09:02,600
Увидишь, он в хорошем настроении.
60
00:09:02,820 --> 00:09:05,220
Давай. Да знаю я.
61
00:09:05,850 --> 00:09:07,010
Да, я тоже знаю.
62
00:09:08,990 --> 00:09:10,190
Мы его найдём.
63
00:09:10,570 --> 00:09:13,550
А у меня уже есть разборки дилеров. У
меня есть дела, понятно?
64
00:09:15,990 --> 00:09:18,930
Мне бросить всех моих людей на поиски
этого беглеца?
65
00:09:19,470 --> 00:09:22,190
У меня нет таких ресурсов, как у копов
Зоны 2.
66
00:09:23,030 --> 00:09:24,070
Ладно, я перезвоню.
67
00:09:26,450 --> 00:09:31,470
В чём проблема с этой доставкой? Это
выносит просто мозг. А, выносит мозг,
68
00:09:31,470 --> 00:09:35,310
понятно. Хочешь знать, что мне выносит
мозг? Ты всё время опаздываешь.
69
00:09:35,720 --> 00:09:36,720
Знаю. Прости.
70
00:09:38,060 --> 00:09:39,060
Садись.
71
00:09:42,640 --> 00:09:44,320
Вчера опять завалили дилера.
72
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
Сербы.
73
00:09:45,920 --> 00:09:49,860
Альма указала на группу марокканцев из
Монтроя, которые хотят отбить
74
00:09:50,040 --> 00:09:52,100
Я пойду поговорю. Ты со мной? Нет.
75
00:09:52,680 --> 00:09:54,480
Приоритет — найти беглеца с КПП.
76
00:09:54,840 --> 00:09:58,320
Ладно. Но это же ненормально. Это просто
безумие, нет?
77
00:09:58,640 --> 00:10:01,300
Две минуты. У меня было две минуты.
Невероятно.
78
00:10:01,820 --> 00:10:03,540
Алло. Давай, давай.
79
00:10:35,310 --> 00:10:36,450
Антуан Капюш, стой.
80
00:10:39,790 --> 00:10:40,930
Полиция, полиция.
81
00:10:42,210 --> 00:10:44,710
Подними голову. Подними голову.
82
00:10:46,270 --> 00:10:47,470
Покажите ваш браслет.
83
00:10:49,130 --> 00:10:51,310
Я потеряла свой браслет.
84
00:10:51,770 --> 00:10:53,650
Передвигаться без браслета запрещено.
85
00:10:55,050 --> 00:10:57,150
Посмотрите на меня. Мадам, посмотрите.
86
00:10:57,510 --> 00:10:59,570
Вы под действием ингибиторов, так?
87
00:11:00,050 --> 00:11:03,590
Она под кайфом, Артазила. Мы проведем
сканирование глаз, хорошо?
88
00:11:04,080 --> 00:11:05,080
Да, пожалуйста.
89
00:11:07,280 --> 00:11:08,640
Мадам Селинас, верно?
90
00:11:09,540 --> 00:11:13,460
Это третий раз за месяц, когда мы ловим
вас без браслета. Вы знаете, что это
91
00:11:13,460 --> 00:11:16,080
значит? Но я потеряю работу.
92
00:11:17,120 --> 00:11:18,580
А у меня дети.
93
00:11:19,100 --> 00:11:21,120
У нас труп на кольцевой.
94
00:11:24,980 --> 00:11:26,860
Выучите этот номер. Договорились?
95
00:11:27,720 --> 00:11:28,720
Выучите его.
96
00:11:28,960 --> 00:11:30,000
Ладно? Да.
97
00:11:30,760 --> 00:11:31,880
Наденьте ваш браслет.
98
00:11:41,230 --> 00:11:42,770
Ищи нас в интернете.
99
00:11:45,090 --> 00:11:46,870
Новинки быстрее всех.
100
00:11:49,790 --> 00:11:50,790
Ультрадокт
101
00:12:09,610 --> 00:12:11,350
Он нас одурачит, ублюдок?
102
00:12:13,970 --> 00:12:15,390
Центральная, говорится 51.
103
00:12:16,910 --> 00:12:18,090
Рапорт отряда 26.
104
00:12:18,590 --> 00:12:20,710
Прибыли на место. Подтверждаем наличие
трупа.
105
00:12:21,250 --> 00:12:22,290
Около 40 лет.
106
00:12:22,630 --> 00:12:25,910
Мужчина одет в одежду, соответствующую
описанию разыскиваемого.
107
00:12:26,350 --> 00:12:27,350
Обуви нет.
108
00:12:28,550 --> 00:12:31,350
Браслета тоже нет, так что идентификация
невозможна.
109
00:12:46,219 --> 00:12:48,320
Черт. Что происходит?
110
00:12:49,720 --> 00:12:51,120
Я заблокирован.
111
00:12:57,060 --> 00:12:58,600
Агент заблокирован.
112
00:12:59,420 --> 00:13:02,740
Зенбрахт. Стабильный номер 151.
113
00:13:03,580 --> 00:13:07,120
48 лет. Лейтенант. Дневная бригада в
зоне 3.
114
00:13:07,980 --> 00:13:10,760
Запросов на смену назначения нет. Наград
нет.
115
00:13:11,370 --> 00:13:15,090
Три предупреждения во время процедуры
блокировки за неподчинение.
116
00:13:17,050 --> 00:13:22,270
Альма, процедура номер 45Б67 по делу об
убийстве Жоржа Кеселя на месте
117
00:13:22,270 --> 00:13:28,890
преступления. Этой ночью в районе
повышенной безопасности зоны 1 в 21 .36
118
00:13:28,890 --> 00:13:31,430
Жоржа Кеселя было найдено во дворе его
дома.
119
00:13:31,770 --> 00:13:36,950
В 3 .34 подразделение начало
преследование черного фургона в зоне 2,
120
00:13:36,950 --> 00:13:38,930
закончил свой путь у северного КПП.
121
00:13:39,370 --> 00:13:44,070
Второй неустановленный индивид, которого
мы будем называть X, скрылся. В 3 .51
122
00:13:44,070 --> 00:13:47,370
дрон 13 -45 нейтрализует водителя
фургона.
123
00:13:47,570 --> 00:13:52,350
Десять минут спустя он опознан как
Сильвио Тьюринг, член движения «Ломаем
124
00:13:52,350 --> 00:13:58,730
Джона Мафрама. В 9 .34 труп был
обнаружен в зоне 3 агентом Зембрехтом с
125
00:13:58,730 --> 00:14:00,290
табельным номером C -51.
126
00:14:00,650 --> 00:14:04,010
Этот труп соответствует описанию X,
беглеца с ТПП.
127
00:14:04,910 --> 00:14:09,490
Итак, у нас есть водитель фургона
Сильвио Тьюринг, член Брейкволл,
128
00:14:09,490 --> 00:14:12,890
Джоном Мафрамом, и неопознанный индивид
по имени Икс.
129
00:14:13,430 --> 00:14:19,150
Я запросила сценарий причастности этих
трех лиц к убийству Жоржа Кеселя. Это
130
00:14:19,150 --> 00:14:20,150
сценарий 1.
131
00:14:20,490 --> 00:14:22,450
Альма, реконструкция.
132
00:14:24,110 --> 00:14:31,090
Вероятность сценария 88%. В этом
сценарии Икс наш стрелок.
133
00:14:31,720 --> 00:14:36,660
Открыв погонник, присоединяется к
Тьюрингу, своему сообщнику, который ждет
134
00:14:36,660 --> 00:14:38,720
за рулем их машины. Они открываются.
135
00:14:39,640 --> 00:14:43,540
После совершения убийства Джон Мафрам
приказывает убить Икса, чтобы
136
00:14:43,540 --> 00:14:46,300
предотвратить его задержание и замести
следы.
137
00:14:46,520 --> 00:14:51,780
Альма, предотвращение, раскрытие. По
Иксу, есть зацепки?
138
00:14:52,020 --> 00:14:54,720
Нет, ничего нет. Его нет в базах данных
ДНК.
139
00:14:55,100 --> 00:15:00,080
Калиста, принимай командование Альфой. И
выясни, как им удалось войти и выйти, и
140
00:15:00,080 --> 00:15:01,300
где они бросили оружие.
141
00:15:01,720 --> 00:15:06,020
Салия, займешься зоной 3 и выяснишь мне
личность этого икса. Хорошо.
142
00:15:08,420 --> 00:15:11,220
Номера 302 -605.
143
00:15:11,440 --> 00:15:14,560
Лейтенант Брехт, пройдемте.
144
00:15:43,980 --> 00:15:48,440
Садитесь. Итак, по данным Альмы, труп,
который вы нашли, связан с... Мне два
145
00:15:48,440 --> 00:15:49,820
кусочка сахара, если можно.
146
00:15:50,700 --> 00:15:54,760
Простите? К кофе, который вы мне не
предложили. Два кусочка сахара.
147
00:15:55,240 --> 00:15:57,720
Пожалуйста. Может, поработаем?
148
00:15:58,140 --> 00:15:59,760
Отвечу да. Вы меня разблокируете?
149
00:16:00,220 --> 00:16:03,010
Нет. Процедура блокировки статья 8.
150
00:16:03,970 --> 00:16:08,050
Полицейский из зоны 3, прикрепленный к
полицейскому из зоны 2, должен хорошо
151
00:16:08,050 --> 00:16:09,170
знать процедуру.
152
00:16:09,510 --> 00:16:11,670
Вы хорошо знаете процедуру, браво.
153
00:16:12,290 --> 00:16:14,510
Спасибо. Вы тоже, я полагаю.
154
00:16:14,810 --> 00:16:15,810
Начнем?
155
00:16:16,550 --> 00:16:20,810
Есть ли что -то, что не было упомянуто в
вашем рапорте или в анализах Альмы?
156
00:16:21,670 --> 00:16:25,810
Нет, как вы, у меня нет доступа к
анализам Альмы за пределами зоны 3.
157
00:16:26,670 --> 00:16:28,070
Это был не мой вопрос.
158
00:16:29,310 --> 00:16:30,770
Нет. Нет?
159
00:16:31,770 --> 00:16:35,150
Нет, я не заметил на ничего, что не
упомянул бы в своем рапорте.
160
00:16:35,970 --> 00:16:40,010
Судя по видео, труп был обчищен бандой
подростков. Вам это о чем -нибудь
161
00:16:40,010 --> 00:16:41,010
говорит?
162
00:16:41,610 --> 00:16:43,090
Не в этом конкретном случае.
163
00:16:43,850 --> 00:16:46,430
Но я знаю шайку, которая орудует в этом
районе.
164
00:16:46,790 --> 00:16:50,750
Вы смогли найти свидетелей? Я ушел, как
только меня заблокировали.
165
00:16:51,450 --> 00:16:53,650
Завтра я буду ждать вас. Но не три, я
знаю.
166
00:16:55,450 --> 00:16:58,390
Но я буду вашим сервером, раз вы так
решили.
167
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
До свидания.
168
00:17:15,980 --> 00:17:16,980
Что?
169
00:17:17,740 --> 00:17:18,740
Вот это?
170
00:17:22,040 --> 00:17:23,520
Привет. Чего он хочет?
171
00:17:23,760 --> 00:17:26,440
Он принёс ей поесть, хочет быть с нами
милым.
172
00:17:27,180 --> 00:17:28,720
Но я не хочу насилия.
173
00:17:29,110 --> 00:17:29,949
И правильно.
174
00:17:29,950 --> 00:17:31,710
Он там, да? Он там.
175
00:17:36,870 --> 00:17:37,870
Здравствуйте.
176
00:17:40,410 --> 00:17:42,590
Я возьму вот это. Да, конечно.
177
00:17:59,080 --> 00:18:00,080
Добрый вечер.
178
00:18:00,200 --> 00:18:02,800
Добрый. Как дела? Можно взять у вас
морковку?
179
00:18:11,960 --> 00:18:13,060
Что ты тут делаешь?
180
00:18:27,640 --> 00:18:28,800
У тебя такой грустный вид.
181
00:18:29,140 --> 00:18:30,180
Ты один, что ли?
182
00:18:30,880 --> 00:18:31,880
Нет.
183
00:18:40,500 --> 00:18:43,100
Всё хорошо?
184
00:18:44,280 --> 00:18:46,200
Это я к тебе направил мать с сыном.
185
00:18:46,800 --> 00:18:48,420
А, я так и думала.
186
00:18:50,440 --> 00:18:51,440
Ты как?
187
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
Нормально.
188
00:18:57,230 --> 00:18:58,230
Что происходит?
189
00:18:59,790 --> 00:19:05,310
Ничего. Меня заблокировали скопом из
зоны 2. Мне нужно вести с ней
190
00:19:05,310 --> 00:19:08,770
по трупу, который мы нашли у Кольцевой.
По делу убийцы Касселя?
191
00:19:09,050 --> 00:19:10,050
Да.
192
00:19:10,370 --> 00:19:12,610
Видела у твоего дома дилера мне что -то
сделать?
193
00:19:12,930 --> 00:19:13,930
Нет.
194
00:19:14,110 --> 00:19:15,410
Привыкла. Не волнуйся.
195
00:19:15,770 --> 00:19:17,090
Конечно, я волнуюсь.
196
00:19:17,610 --> 00:19:19,350
Да? Мило.
197
00:19:21,190 --> 00:19:23,870
Вот. Я так понимаю, ты не спишь?
198
00:19:25,130 --> 00:19:26,670
По одной вечером.
199
00:19:27,180 --> 00:19:30,600
Войдите. Как дела? Добрый вечер, доктор.
200
00:19:30,840 --> 00:19:32,440
Добрый, как вы? Хорошо.
201
00:19:32,800 --> 00:19:33,800
Да, хорошо.
202
00:19:34,080 --> 00:19:35,080
Да, спасибо.
203
00:19:35,100 --> 00:19:36,100
Идеи есть?
204
00:19:36,200 --> 00:19:37,980
О -о, идеи есть?
205
00:19:38,460 --> 00:19:39,460
Да.
206
00:19:41,700 --> 00:19:43,760
50 детей из зоны 3.
207
00:19:44,740 --> 00:19:46,040
Два робота.
208
00:19:47,580 --> 00:19:50,020
Одно место в зоне 2 для новой жизни.
209
00:19:51,160 --> 00:19:52,160
Судьба.
210
00:19:53,020 --> 00:19:54,980
Дамы и господа, добрый вечер.
211
00:19:56,020 --> 00:19:57,400
Добрый вечер!
212
00:19:58,120 --> 00:20:04,180
Это шоу «Судьба». Сегодня в полуфинале
встретятся Лео и Вирджини.
213
00:20:04,780 --> 00:20:09,540
Итак, кто из этих двоих детей из зоны 3
сможет выйти в финал и получить
214
00:20:09,540 --> 00:20:14,420
невероятную возможность автоматически
поступить в престижный пансионат зоны 2?
215
00:20:15,780 --> 00:20:20,500
Вирджини! С терпением мы вернемся после
рекламы, чтобы узнать, какова будет их
216
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
судьба.
217
00:20:29,530 --> 00:20:31,810
Водители из зоны 2 заберут все, когда
приедут.
218
00:20:47,070 --> 00:20:48,070
Порядок.
219
00:20:48,510 --> 00:20:49,510
Порядок.
220
00:20:50,550 --> 00:20:51,550
Комендант, идемте.
221
00:20:52,130 --> 00:20:53,130
Спасибо.
222
00:20:55,310 --> 00:20:58,710
Обновите браслет перед тем, как подойти
к турникетам.
223
00:21:15,890 --> 00:21:19,930
Да. Доброе утро. Ты скоро нужен мне
здесь, у КПП.
224
00:21:20,170 --> 00:21:21,230
Сейчас буду.
225
00:21:32,659 --> 00:21:34,740
Стойте. Вы можете сказать, что со мной?
226
00:21:39,380 --> 00:21:43,780
Ваш браслет не обновлен. Что? Было
уведомление. Я не получал, и что мне
227
00:21:44,000 --> 00:21:46,780
Не знаю, уходите. Нет, вы не можете так
поступить, нет.
228
00:21:47,020 --> 00:21:50,140
Меня уволят из -за ваших правил. Я не
могу потерять работу.
229
00:21:50,540 --> 00:21:51,700
Вы меня убиваете.
230
00:21:52,320 --> 00:21:54,020
Просто убиваете, блин.
231
00:21:54,620 --> 00:21:55,620
Черт.
232
00:21:57,100 --> 00:21:58,100
Убиваете.
233
00:22:15,440 --> 00:22:16,580
Да, опоздала.
234
00:22:16,880 --> 00:22:18,080
Вези меня уже.
235
00:22:32,580 --> 00:22:35,900
Вот блин! На, получай!
236
00:23:12,360 --> 00:23:13,360
Всё, всё, всё!
237
00:23:13,900 --> 00:23:15,160
Стой! Ты куда так?
238
00:23:15,420 --> 00:23:16,420
Куда собрался?
239
00:23:18,340 --> 00:23:20,240
Твою ж мать! Ну куда ты так, а?
240
00:23:20,580 --> 00:23:22,280
Не пожалеешь? Что надо?
241
00:23:22,500 --> 00:23:25,520
Кто эта шлюха? Детишки обобрали труп
после той заварухи.
242
00:23:25,920 --> 00:23:30,020
Мы хотим знать, что они нашли. Я не знаю
о трупе. У меня ничего нет. О чём вы?
243
00:23:30,540 --> 00:23:34,620
Ой, Дэн, не держи меня за идиота! Не
держу. Я же сказал... Агент Мольбер.
244
00:23:35,780 --> 00:23:38,840
Переведите мой звонок в комиссию по
исполнению наказаний в Зоне 1.
245
00:23:39,630 --> 00:23:44,230
У меня запрос на сравнение и суд по
видеосвязи. Да что ты... Для
246
00:23:44,230 --> 00:23:45,750
заключения. Ясно.
247
00:23:46,050 --> 00:23:48,770
Я передам информацию и сканы, буду
ждать. Хватит.
248
00:23:49,330 --> 00:23:50,330
Молчи. Мадам.
249
00:23:51,790 --> 00:23:53,470
Я сказала, молчи!
250
00:23:58,050 --> 00:24:00,350
Я могу отдать вам то, что забрали дети.
251
00:24:00,950 --> 00:24:02,830
Давай, давай, неси!
252
00:24:12,810 --> 00:24:14,370
Давно есть суды по видеосвязи?
253
00:24:15,690 --> 00:24:16,690
Их нет.
254
00:24:18,110 --> 00:24:19,690
Он назвал меня шлюхой.
255
00:24:24,590 --> 00:24:25,529
Ну что?
256
00:24:25,530 --> 00:24:26,530
Ничего.
257
00:24:27,950 --> 00:24:30,310
Я думала, эти дети на меня набросятся.
258
00:24:30,870 --> 00:24:33,510
Ну, они не привыкли видеть людей из зоны
2.
259
00:24:35,430 --> 00:24:37,750
Они знают лишь тех, кого видят на улице.
260
00:24:38,510 --> 00:24:39,950
Бедность оправдывает не все.
261
00:24:40,190 --> 00:24:42,500
Что? Бедность оправдывает не всё.
262
00:24:44,220 --> 00:24:45,220
Шучу?
263
00:24:45,620 --> 00:24:46,780
А, ясно.
264
00:24:49,100 --> 00:24:50,700
Ты всегда всему веришь?
265
00:24:51,400 --> 00:24:54,900
Нет, это была шутка, я не сразу
среагировал.
266
00:24:55,460 --> 00:24:56,660
Ещё и обидчивый.
267
00:24:58,400 --> 00:25:00,640
Да, отлично, я для тебя идиот.
268
00:25:00,880 --> 00:25:02,540
И вульгарный. О, да.
269
00:25:03,080 --> 00:25:05,300
Так что лучше меня не доставай от дома.
270
00:25:05,660 --> 00:25:06,820
Эй! Эй!
271
00:25:07,380 --> 00:25:08,380
Эй!
272
00:25:13,320 --> 00:25:19,480
Да. Джон Мафрам. GPS 096 060 47 980.
Конец связи.
273
00:25:22,460 --> 00:25:24,040
Кэл, слышишь?
274
00:25:24,280 --> 00:25:27,640
Мне анонимно сообщили возможное
местоположение Мафрама.
275
00:25:28,100 --> 00:25:33,820
Я пришлю адрес. Знаю, но проверь.
Запроси анализ Уальмы. Ждем
276
00:25:34,200 --> 00:25:37,040
Анализ здания по указанному адресу.
277
00:25:37,720 --> 00:25:40,240
Вертикальная ферма на четырех сваях.
278
00:25:40,880 --> 00:25:43,600
Сельхоз на третьем и четвертом уровнях.
279
00:25:44,580 --> 00:25:47,820
Разрешены химические вещества категории
2B.
280
00:25:48,460 --> 00:25:50,140
325 человек.
281
00:25:51,480 --> 00:25:54,080
Поиск и анализ подозреваемых.
282
00:25:55,760 --> 00:25:57,280
Ну что, едем?
283
00:25:58,740 --> 00:26:00,580
Ты так волнуешься?
284
00:26:00,840 --> 00:26:01,840
Ну, моя.
285
00:26:01,920 --> 00:26:03,560
Долго будем ждать.
286
00:26:04,120 --> 00:26:06,700
Хочешь сыграть? В игру.
287
00:26:09,800 --> 00:26:10,800
Почему нет?
288
00:26:11,020 --> 00:26:12,160
Ни да, ни нет.
289
00:26:13,120 --> 00:26:14,900
Да. Проиграл.
290
00:26:15,500 --> 00:26:16,500
Воу.
291
00:26:18,580 --> 00:26:19,960
Еще партию?
292
00:26:22,360 --> 00:26:23,360
Может.
293
00:26:25,140 --> 00:26:27,420
Ты не давал себе второй шанс?
294
00:26:31,060 --> 00:26:32,060
Один раз.
295
00:26:37,380 --> 00:26:39,120
Хорошо спишь по ночам?
296
00:26:40,460 --> 00:26:41,740
Хотел бы, но я не сплю.
297
00:26:42,600 --> 00:26:43,600
Никогда?
298
00:26:44,120 --> 00:26:45,120
Очень мало.
299
00:26:46,320 --> 00:26:47,540
Ты счастлива?
300
00:26:49,680 --> 00:26:50,680
Смотря когда.
301
00:26:51,240 --> 00:26:52,240
Почему?
302
00:26:52,700 --> 00:26:53,820
И с кем я?
303
00:26:55,180 --> 00:26:56,240
Ты боишься?
304
00:26:57,480 --> 00:26:58,480
Боюсь.
305
00:27:00,020 --> 00:27:01,020
Чего?
306
00:27:01,560 --> 00:27:02,560
Проиграть.
307
00:27:04,420 --> 00:27:06,320
Мы играем или же нет?
308
00:27:07,280 --> 00:27:11,660
Да, Кэл. Готово. Альмаша нашла три
подозрительных профиля. Вероятность, что
309
00:27:11,660 --> 00:27:12,720
там, 80%.
310
00:27:52,170 --> 00:27:57,190
Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet,
получай бонус за регистрацию и сделай
311
00:27:57,190 --> 00:27:58,690
ставки на любые события.
312
00:28:27,310 --> 00:28:28,470
Дельта -1 на месте.
313
00:28:29,290 --> 00:28:30,370
Дельта -2 на месте.
314
00:28:31,170 --> 00:28:32,250
Что там такое?
315
00:28:50,150 --> 00:28:51,410
Движение на втором этаже.
316
00:28:51,810 --> 00:28:52,810
Надень капюшон.
317
00:28:54,130 --> 00:28:55,130
Надеваю.
318
00:28:55,590 --> 00:28:56,590
Дроны на второй!
319
00:29:00,919 --> 00:29:02,320
Идем.
320
00:29:31,600 --> 00:29:32,600
Простите, офицер!
321
00:29:33,120 --> 00:29:36,860
С дороги! А ну стой! Стоять!
322
00:30:24,580 --> 00:30:26,820
Выходите! Выходите!
323
00:30:27,080 --> 00:30:28,080
Свои!
324
00:30:28,640 --> 00:30:29,640
Выходите!
325
00:30:42,960 --> 00:30:44,640
Ради безопасности.
326
00:30:45,040 --> 00:30:46,280
Заканчивайте разговор.
327
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
Живо!
328
00:31:20,409 --> 00:31:24,970
Прошу вас, поверьте мне. Ведь я жертвую
собой ради этого разговора.
329
00:32:09,580 --> 00:32:11,120
Вы должны продолжить расследование.
330
00:32:12,100 --> 00:32:13,100
Залием мольбы.
331
00:32:15,400 --> 00:32:16,880
Я знаю вашу историю.
332
00:32:18,540 --> 00:32:19,760
И вашей матери.
333
00:32:22,540 --> 00:32:23,620
Я вам заберу.
334
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
В смысле?
335
00:33:39,230 --> 00:33:42,810
Он знает историю тебя и матери, она тебе
доверяет?
336
00:33:43,150 --> 00:33:47,550
Да кто ты такая, эй! Верни меня в Зону
2. Не повезу, пока ты не скажешь, кто ты
337
00:33:47,550 --> 00:33:49,470
такая! Быстро верни меня в Зону 2!
338
00:33:56,270 --> 00:33:57,270
Здравствуйте, Салли.
339
00:33:57,610 --> 00:34:00,490
Отключить безопасность? Да, включить,
Элик.
340
00:34:01,150 --> 00:34:05,850
Дорогие соотечественники, Джон Мафрам,
лидер Брейк Воллс...
341
00:34:06,250 --> 00:34:11,770
был задержан после нескольких лет
подпольной деятельности. Это большая
342
00:34:11,770 --> 00:34:16,550
для сил правопорядка и важный шаг в
нашей борьбе за безопасность зоны 3,
343
00:34:16,550 --> 00:34:19,770
сегодня является нашей целью номер один.
344
00:34:21,570 --> 00:34:27,270
Расследование, проведенное Альмой и
полицией, доказало ответственность Джона
345
00:34:27,270 --> 00:34:29,130
Мафрама в убийстве Жоржа Кеселя.
346
00:34:29,790 --> 00:34:35,070
За это Джону Мафраму грозит пожизненное
заключение без права на УТО.
347
00:34:35,920 --> 00:34:41,060
Это победа справедливости и закона,
большой шаг к цели, которая стоит перед
348
00:34:41,060 --> 00:34:44,719
нами. Вернуть жителям зоны 3 мир и
безопасность.
349
00:34:48,120 --> 00:34:53,580
Я хочу поздравить полицейские команды,
которые способствовали проведению и
350
00:34:53,580 --> 00:34:54,760
завершению расследования.
351
00:34:55,920 --> 00:35:01,740
Благодаря их работе и неизменно ценной
помощи Альмы безопасность наших
352
00:35:01,740 --> 00:35:02,840
растет с каждым днем.
353
00:35:05,710 --> 00:35:10,690
Наконец арестовав лидера Брейк Воллс, мы
положили конец движению, которое
354
00:35:10,690 --> 00:35:15,690
наносит колоссальный ущерб этому городу
и стране. И это светлое и безмятежное
355
00:35:15,690 --> 00:35:18,670
будущее, которое мы сможем продолжать
строить все вместе.
356
00:35:19,970 --> 00:35:25,590
И в завершении, сегодня вечером в канун
его похорона, я хотел бы отдать
357
00:35:25,590 --> 00:35:27,850
последнюю дань уважения Жоржу Кеселю.
358
00:35:28,550 --> 00:35:32,350
Лучше всех он знал об опасностях нашего
общества.
359
00:35:32,920 --> 00:35:35,200
Больше всех он хотел с ними бороться.
360
00:35:36,100 --> 00:35:39,660
Как и все мы, он хотел лучшего общества.
361
00:35:40,140 --> 00:35:42,900
Более безопасного. Более справедливого.
362
00:36:32,400 --> 00:36:34,060
Еще один дилер, парни.
363
00:36:47,500 --> 00:36:49,800
Альма, реконструкция.
364
00:36:50,840 --> 00:36:56,660
Надежность сценария 95%. Неудивительно.
По сценарию Альмы разборка между
365
00:36:56,660 --> 00:36:57,660
дилерами.
366
00:37:00,180 --> 00:37:01,180
Стоп.
367
00:37:03,720 --> 00:37:08,140
Мы составили график дежурств. И когда
Зэм был занят, вы двое должны были
368
00:37:08,140 --> 00:37:09,118
за углами.
369
00:37:09,120 --> 00:37:10,280
Что вы делали?
370
00:37:10,700 --> 00:37:14,460
Эй, Малик, пока они стреляют друг друга,
нам же пофиг, нет? Да.
371
00:37:14,840 --> 00:37:15,880
Здорово, здорово.
372
00:37:17,680 --> 00:37:18,940
Это двенадцатая.
373
00:37:19,680 --> 00:37:21,580
Двенадцатая разборка в секторе, ясно?
374
00:37:21,780 --> 00:37:25,820
Хреново, ведь государство вкладывается в
зону три. Так что вытащите пальцы из
375
00:37:25,820 --> 00:37:30,860
задницы и к завтрашнему дню найдите хоть
что -то. Всё равно, что зацепки, имена,
376
00:37:30,860 --> 00:37:32,280
плевать, но хоть что -то, ясно?
377
00:37:32,890 --> 00:37:36,590
А ты, Шарлин, раз уж так увлечена этой
темой, напишешь отчет от руки.
378
00:37:36,930 --> 00:37:41,230
Где все потенциальные жертвы, брызги,
смотрящие клиенты, все.
379
00:37:41,650 --> 00:37:44,990
Хочу имена, адреса, клички их собак. Он
займет всю ночь.
380
00:37:45,210 --> 00:37:46,210
А ты оптимистка.
381
00:37:49,610 --> 00:37:50,610
Свободна.
382
00:38:00,050 --> 00:38:01,950
Этой зоны 3 тебе так не хватало?
383
00:38:04,800 --> 00:38:06,600
Кажется, ночью я кое -что нашла.
384
00:38:07,480 --> 00:38:09,620
А ты спишь так же хорошо, как и я.
385
00:38:13,480 --> 00:38:14,600
Банковские реквизиты.
386
00:38:15,240 --> 00:38:18,080
Счёт был... Секунду. Сначала маленький
кофе, если можно.
387
00:38:18,520 --> 00:38:19,520
Вот.
388
00:38:19,940 --> 00:38:20,940
Я не пила.
389
00:38:21,220 --> 00:38:22,600
Спасибо. Я продолжу?
390
00:38:23,580 --> 00:38:26,240
Да. Счёт анонимный перевод.
391
00:38:26,760 --> 00:38:28,540
Транзакция не связана с Германией.
392
00:38:28,900 --> 00:38:34,020
Ага. И вспомним, Афрам сказал, что Икс
хотел денег в обмен на имя убийцы
393
00:38:34,410 --> 00:38:37,330
Да, но может, Икс открыл счет, чтобы
положить свои деньги?
394
00:38:37,690 --> 00:38:38,690
Счет не его.
395
00:38:39,070 --> 00:38:40,530
Счет на имя Калисты Кубра.
396
00:38:41,350 --> 00:38:42,350
Я ее нашла.
397
00:38:46,470 --> 00:38:48,250
Ну и как же мы ее найдем?
398
00:38:48,710 --> 00:38:50,330
Есть фото и имя.
399
00:38:51,510 --> 00:38:55,970
Имя числится в автономной общине семьи
Святого Иоанна в Зоне 3. Знакомо?
400
00:38:56,350 --> 00:38:57,350
Да.
401
00:38:58,350 --> 00:38:59,350
Съездим туда?
402
00:39:00,230 --> 00:39:01,230
Вместе.
403
00:39:02,120 --> 00:39:04,220
Хочу расследовать вместе, неофициально.
404
00:39:06,720 --> 00:39:07,720
Со мной?
405
00:39:07,880 --> 00:39:11,800
Почему? Потому что ты тоже никому не
рассказала вчерашним.
406
00:39:12,340 --> 00:39:15,100
Я не рассказал, потому что мне
наплевать.
407
00:39:15,560 --> 00:39:17,840
Мне нет. У тебя есть выбор.
408
00:39:18,200 --> 00:39:19,700
Выбор? Как посмотреть?
409
00:39:22,260 --> 00:39:24,300
Понимаю. Так и ай.
410
00:39:24,820 --> 00:39:25,920
Может, поговорим?
411
00:39:26,540 --> 00:39:27,540
Конечно.
412
00:39:30,510 --> 00:39:34,870
Я не уйду, пока ты всё мне не
расскажешь. Не сейчас.
413
00:39:35,690 --> 00:39:36,690
Да.
414
00:39:39,890 --> 00:39:41,030
Скоро, даю слово.
415
00:39:43,370 --> 00:39:46,890
Даруй мне силу любить, мудрость прощать.
416
00:39:47,630 --> 00:39:49,630
Защити тех, кого я люблю.
417
00:39:50,210 --> 00:39:55,570
Утешь тех, кто страдает. И озари светом
тех, кто сомневается.
418
00:39:55,990 --> 00:39:59,710
Пусть твой свет направляет мои шаги.
419
00:39:59,960 --> 00:40:02,280
Сегодня и во все дни моей жизни.
420
00:40:02,680 --> 00:40:03,680
Минутку.
421
00:40:06,340 --> 00:40:07,380
Минутку, дети мои.
422
00:40:16,600 --> 00:40:17,680
Почему вы тут?
423
00:40:17,900 --> 00:40:20,540
У нас к вам пара вопросов. Это
ненадолго.
424
00:40:20,980 --> 00:40:25,900
Мы не обязаны сотрудничать с полицией.
Мы ищем Кали, только брак.
425
00:40:31,340 --> 00:40:32,920
Здесь такой девушки нет.
426
00:40:33,480 --> 00:40:35,620
Но она выросла в этом районе.
427
00:40:36,380 --> 00:40:38,920
Кажется, я выразился недостаточно ясно.
428
00:40:39,720 --> 00:40:42,480
Никаких связей с вашим миром.
429
00:40:43,700 --> 00:40:45,220
И веры в него.
430
00:40:45,960 --> 00:40:48,860
Пошли, это бесполезно. Спасибо.
Пожалуйста.
431
00:40:50,360 --> 00:40:55,400
У них нет контактов с внешним миром
технологий. А министерство все равно.
432
00:40:55,660 --> 00:40:57,500
Они никому не вредят здесь.
433
00:40:58,620 --> 00:40:59,620
Молятся.
434
00:41:00,970 --> 00:41:02,650
Ты молишься? Я?
435
00:41:05,230 --> 00:41:06,270
Нет.
436
00:41:11,090 --> 00:41:12,890
А ты молишься?
437
00:41:13,610 --> 00:41:14,870
Уже нет.
438
00:41:26,570 --> 00:41:27,610
Прости.
439
00:41:29,770 --> 00:41:32,330
Я не буду путывать тебя, просто спрошу.
Не надо.
440
00:41:33,530 --> 00:41:34,890
Ты знаешь Калисту?
441
00:41:38,190 --> 00:41:39,570
Это ради ее блага.
442
00:41:45,490 --> 00:41:46,850
Она дочь Партера.
443
00:41:52,350 --> 00:41:55,810
Но она подсела на наркотики и ушла.
444
00:41:58,500 --> 00:41:59,680
Знаешь, где она?
445
00:42:13,200 --> 00:42:14,220
Откуда знаешь?
446
00:42:14,700 --> 00:42:16,100
От ее сестры.
447
00:42:17,800 --> 00:42:20,480
Хорошо. А где сестра, знаешь?
448
00:42:43,280 --> 00:42:45,100
Эскорт. Калисто, это Амель.
449
00:42:46,700 --> 00:42:48,900
На втором этаже, где табличка.
450
00:42:49,460 --> 00:42:50,560
Я на месте.
451
00:42:50,860 --> 00:42:51,860
Ладно.
452
00:42:55,940 --> 00:42:58,280
Добро пожаловать в эскорт.
453
00:42:59,040 --> 00:43:01,220
Добро пожаловать в эскорт.
454
00:43:01,760 --> 00:43:04,080
Добро пожаловать в эскорт.
455
00:43:04,360 --> 00:43:07,760
Иди в первую комнату, к стойке
бронирования слева.
456
00:43:08,140 --> 00:43:09,260
Хорошо, понял.
457
00:43:17,040 --> 00:43:18,300
Ты часто здесь бываешь?
458
00:43:19,560 --> 00:43:20,560
Так,
459
00:43:21,220 --> 00:43:22,240
Зэм, хватит.
460
00:43:22,720 --> 00:43:24,600
Можешь сосредоточиться?
461
00:43:26,100 --> 00:43:27,100
Зэм?
462
00:43:29,500 --> 00:43:33,060
Зэм? Да, иду, иду.
463
00:43:33,760 --> 00:43:40,640
Благодаря технологии двойник, вы можете
провести вечер с вашей любимой звездой.
464
00:43:41,160 --> 00:43:42,160
Двойник.
465
00:43:54,560 --> 00:43:56,060
Здравствуйте. Здравствуйте.
466
00:43:56,260 --> 00:43:57,260
Чем помочь?
467
00:43:57,520 --> 00:44:01,280
Мне нужен... план А.
468
00:44:01,980 --> 00:44:04,700
Замечательно. Вы знакомы с заведением?
469
00:44:04,980 --> 00:44:08,040
Нет, но мои друзья рекомендовали вас.
470
00:44:08,480 --> 00:44:09,800
Отлично. Что ищете?
471
00:44:10,980 --> 00:44:13,320
Некую Амель. Вам знакомо это имя?
472
00:44:13,780 --> 00:44:14,780
Амель, да?
473
00:44:15,640 --> 00:44:16,640
Хороший выбор.
474
00:44:20,900 --> 00:44:22,440
Амель принимает редко.
475
00:44:25,640 --> 00:44:29,160
У нее одно окно сегодня в 10 вечера.
Сегодня? Да.
476
00:44:29,600 --> 00:44:31,240
Отлично. Это идеально.
477
00:44:31,480 --> 00:44:32,500
Какой адрес?
478
00:44:33,700 --> 00:44:37,960
Здравствуйте. Хотите отключить
видеоохрану? Нет, записывай.
479
00:44:39,860 --> 00:44:41,060
Выпьешь? Да.
480
00:44:48,180 --> 00:44:49,280
Ничего себе.
481
00:44:51,180 --> 00:44:52,180
Прекрасный вид.
482
00:44:53,680 --> 00:44:55,480
Я и забыл, как здесь красиво.
483
00:45:03,020 --> 00:45:04,020
Добрый вечер.
484
00:45:04,760 --> 00:45:06,840
Добрый вечер. Хорошо, входите.
485
00:45:08,340 --> 00:45:10,120
Хотите что -нибудь выпить?
486
00:45:11,100 --> 00:45:12,120
Нет, спасибо.
487
00:45:12,400 --> 00:45:14,080
Нет? Добрый вечер. Как вы?
488
00:45:14,800 --> 00:45:15,800
Пистолет.
489
00:45:16,280 --> 00:45:20,160
Стой. Оу, оу, оу. Стой. Тихо. Убери
пушку. Отойди. Спокойно. Тише.
490
00:45:20,380 --> 00:45:23,620
Опусти оружие. Мы хотим поговорить.
Смотри на меня. Почему?
491
00:45:24,300 --> 00:45:29,060
Опусти пушку. Стой. Успокойся. Я позвоню
копам. Да мы и есть копы. Мы копы.
492
00:45:29,060 --> 00:45:30,560
Послушай, мы копы.
493
00:45:32,040 --> 00:45:33,720
Отпусти оружие. Сейчас же.
494
00:45:34,960 --> 00:45:36,340
Мы хотим поговорить.
495
00:45:38,980 --> 00:45:39,980
Калиста, послушай.
496
00:45:42,680 --> 00:45:43,900
Я знаю, кто ты.
497
00:45:44,420 --> 00:45:45,420
Знаю, откуда ты.
498
00:45:46,030 --> 00:45:50,170
Я знаю, каково быть чужой в семье. Ты
потеряла важного человека.
499
00:45:50,890 --> 00:45:52,210
Тебе страшно.
500
00:45:52,970 --> 00:45:56,630
Мы не причиним тебе вреда, наоборот, мы
хотим помочь.
501
00:45:57,870 --> 00:46:00,090
Опусти оружие, и мы поговорим.
502
00:46:00,910 --> 00:46:03,150
Хорошо? Опусти оружие.
503
00:46:03,470 --> 00:46:05,470
Опусти, сказали! Зэм!
504
00:46:06,630 --> 00:46:09,230
Успокойся! Убери пушку! Опусти оружие!
505
00:46:18,350 --> 00:46:19,350
Ты тоже.
506
00:46:19,390 --> 00:46:20,390
Ты тоже.
507
00:46:25,350 --> 00:46:27,990
Мне нужно имя. Опусти оружие,
пожалуйста.
508
00:46:28,650 --> 00:46:29,810
Давай поговорим.
509
00:46:31,570 --> 00:46:32,569
Вот так.
510
00:46:32,570 --> 00:46:33,408
Все хорошо.
511
00:46:33,410 --> 00:46:35,650
Мы хотим понять, почему он умер.
512
00:46:36,970 --> 00:46:37,970
Его имя.
513
00:46:39,670 --> 00:46:40,670
Черт.
514
00:46:43,850 --> 00:46:44,850
Малик помог.
515
00:46:45,170 --> 00:46:46,170
Что?
516
00:46:47,180 --> 00:46:48,180
Малик помог.
517
00:46:48,760 --> 00:46:49,760
Малик помог.
518
00:46:52,480 --> 00:46:54,800
Он из Брейкволлс? Нет.
519
00:46:56,860 --> 00:46:58,920
Он был главой охраны Кеселя.
520
00:46:59,640 --> 00:47:01,000
Мы встречались.
521
00:47:01,580 --> 00:47:06,560
Мы просто хотели достать денег и уехать.
Это из -за денег он убил Кеселя?
522
00:47:07,580 --> 00:47:08,580
Что?
523
00:47:09,740 --> 00:47:12,740
Нет, он не убивал Кеселя. Я верю.
524
00:47:14,670 --> 00:47:17,050
Ты видела его после смерти Кеселя?
525
00:47:18,150 --> 00:47:19,630
Он мне позвонил.
526
00:47:20,070 --> 00:47:21,070
Сразу после.
527
00:47:22,170 --> 00:47:26,790
Это было ночью. Он сказал, что знает,
кто убил Кеселя. У него был доступ к
528
00:47:26,790 --> 00:47:28,730
системе безопасности, и он все видел.
529
00:47:32,050 --> 00:47:33,550
Мы тоже смотрели.
530
00:47:34,050 --> 00:47:35,050
Там ничего.
531
00:47:36,230 --> 00:47:38,090
Он сказал тебе, кто убийца?
532
00:47:38,330 --> 00:47:39,330
Нет.
533
00:47:39,590 --> 00:47:40,590
Нет?
534
00:47:42,350 --> 00:47:43,610
Я не спрашивала.
535
00:47:45,130 --> 00:47:49,130
Он сказал, у него есть доказательства, и
он их передаст. При себе?
536
00:47:49,790 --> 00:47:50,790
Что?
537
00:47:51,730 --> 00:47:53,390
Доказательства были при нём? Да.
538
00:47:54,110 --> 00:47:55,410
Я не знаю, какие.
539
00:47:55,790 --> 00:47:57,330
И что случилось потом?
540
00:47:57,530 --> 00:48:00,890
Я дала контакт в Брейкволлс. У меня там
клиенты.
541
00:48:01,210 --> 00:48:03,250
Он позвонил им.
542
00:48:03,610 --> 00:48:08,710
Они прислали человека, и потом мы должны
были встретиться, но он больше не
543
00:48:08,710 --> 00:48:09,710
звонил.
544
00:48:14,380 --> 00:48:15,380
Я не знаю.
545
00:48:17,700 --> 00:48:19,580
Надо было спросить.
546
00:48:20,600 --> 00:48:21,600
Нет.
547
00:48:22,140 --> 00:48:23,960
Не волнуйся. Нет?
548
00:48:24,280 --> 00:48:26,580
Я могу идти? Конечно.
549
00:48:36,180 --> 00:48:38,640
Так, мне нужно развеяться.
550
00:48:39,160 --> 00:48:40,160
Выпьем?
551
00:48:50,190 --> 00:48:51,190
Мне стало жаль ее.
552
00:48:58,890 --> 00:49:02,670
Зэм, я тоже из зоны 3.
553
00:49:08,690 --> 00:49:12,010
Шоу «Судьба». Серьезно?
554
00:49:17,610 --> 00:49:19,030
Мне было 14.
555
00:49:20,590 --> 00:49:22,690
Мама всем пожертвовала для этого.
556
00:49:23,070 --> 00:49:24,590
И я выиграла.
557
00:49:25,830 --> 00:49:27,450
Но нас разлучили.
558
00:49:30,030 --> 00:49:34,990
Она могла навещать меня, но однажды
вечером она пришла в зону 3.
559
00:49:35,690 --> 00:49:41,150
Двое парней напали, ограбили и оставили
умирать.
560
00:49:44,890 --> 00:49:46,650
Я не сразу узнала.
561
00:49:47,810 --> 00:49:49,570
Об этом предупреждали.
562
00:49:54,510 --> 00:49:55,510
Мне очень жаль.
563
00:50:01,890 --> 00:50:02,890
Хочешь шот?
564
00:50:09,690 --> 00:50:10,690
Нормально?
565
00:50:11,350 --> 00:50:12,350
Прости.
566
00:50:13,090 --> 00:50:14,170
Мне жаль.
567
00:50:14,810 --> 00:50:15,810
Ничего.
568
00:50:18,530 --> 00:50:20,050
Ты устал? Нет.
569
00:50:20,670 --> 00:50:21,670
Совсем нет.
570
00:50:21,970 --> 00:50:22,970
А ты?
571
00:50:25,500 --> 00:50:26,500
Покажу кое -что.
572
00:50:26,900 --> 00:50:27,900
Идёшь? Да.
573
00:50:28,140 --> 00:50:29,140
Ладно. Что там?
574
00:50:29,360 --> 00:50:30,360
Увидишь?
575
00:50:31,060 --> 00:50:32,060
Петь умеешь?
576
00:50:32,540 --> 00:50:33,540
Да.
577
00:50:34,200 --> 00:50:35,200
А что?
578
00:51:06,950 --> 00:51:08,350
ПЕСНЯ
579
00:51:37,110 --> 00:51:39,690
Продолжение следует...
580
00:52:18,980 --> 00:52:21,140
Эй, стоять! А ну, стоять!
581
00:52:45,480 --> 00:52:49,860
Помог бежал из зоны 1. Он попросил свою
девушку Амель связаться с Брейк Воллс.
582
00:52:51,240 --> 00:52:54,500
Тьюринг подобрал его в зоне 2 и пытался
переправить в зону 3.
583
00:52:54,840 --> 00:52:55,840
Сценарий.
584
00:52:56,320 --> 00:52:57,320
Прекогнитивный анализ.
585
00:52:57,620 --> 00:52:58,720
Поиск сценария.
586
00:53:06,540 --> 00:53:07,560
Поиск сценария.
587
00:53:13,440 --> 00:53:14,540
Поиск сценария.
588
00:53:20,750 --> 00:53:23,110
Зэм Брэхт. Личный номер С -51.
589
00:53:23,430 --> 00:53:25,330
Поиск сценария. Прошлое засекречено.
590
00:53:26,750 --> 00:53:30,670
Требуется пароль. Эй! Это проход между
зонами!
591
00:53:30,970 --> 00:53:35,050
Смотри на меня! Отвечаю, блюдок! Ничего
не скажу! Смотри на меня!
592
00:53:35,330 --> 00:53:39,410
Ну давай скажи, кто убил парня! Пошел ты
к черту, сука!
593
00:53:42,510 --> 00:53:48,450
Зэм Брэхт. 20 лет. Член группировки
«Антизон». Видео допроса недоступно.
594
00:53:49,880 --> 00:53:55,080
Зовёшь мне своих дружков? Кто это? Кто
его убил? А ну, отвечай! Я их не знаю и
595
00:53:55,080 --> 00:53:57,140
клянусь. Ты в зоне? Нет.
596
00:53:57,760 --> 00:54:01,380
Издеваешься? Нет, нет. Говори! Ты его
убил! Я знаю всё!
597
00:54:01,780 --> 00:54:03,000
Заткнись! Заткнись!
598
00:54:03,420 --> 00:54:05,820
Рассказывай всё, что знаешь! Рассказывай
всё, что знаешь! Как их зовут?
599
00:54:06,700 --> 00:54:09,020
Имена! Ты мне всё скажешь!
600
00:54:09,680 --> 00:54:11,060
Давай сюда руку! Кто это?
601
00:54:13,060 --> 00:54:14,060
Прекратите!
602
00:54:15,200 --> 00:54:16,900
Вашего парня убили дроны, понятно.
603
00:54:17,580 --> 00:54:18,620
Полиция его убила.
604
00:54:19,630 --> 00:54:21,710
Клянусь, твоего парня убили дроны!
605
00:54:21,970 --> 00:54:27,490
Ладно. Хорошо. Говори! Говори! Я дам вам
имя.
606
00:54:30,090 --> 00:54:31,650
Хотите посадить? Давайте.
607
00:54:31,910 --> 00:54:35,770
Тюрьма мой дом. У меня там полно моих
друзей. Им плевать. Им плевать, что ты
608
00:54:35,770 --> 00:54:38,910
сядешь? Я тебя узнал. Ты был в приюте.
609
00:54:39,390 --> 00:54:42,610
Я видел тебя на днях. Мне сказали, ты
друг Ирины.
610
00:54:43,250 --> 00:54:44,250
Тревога.
611
00:54:44,570 --> 00:54:45,570
Тревога.
612
00:54:46,150 --> 00:54:47,490
Высший приоритет.
613
00:54:48,520 --> 00:54:49,520
Что происходит?
614
00:54:49,600 --> 00:54:51,700
В центре убита эскортница. Нас
отправили.
615
00:54:51,940 --> 00:54:55,600
Тревога! Тревога! Высший приоритет!
616
00:55:01,760 --> 00:55:05,760
Тревога! Тревога! Высший приоритет!
617
00:55:08,920 --> 00:55:12,700
Системная ошибка. Нет доступных
сценариев.
618
00:55:13,760 --> 00:55:17,220
Тревога! Приоритетный розыск!
619
00:55:17,630 --> 00:55:18,630
Давай нам туда.
620
00:55:20,390 --> 00:55:21,690
Полиция, всем выйти.
621
00:55:25,030 --> 00:55:26,790
Пошел. Где она?
622
00:55:27,050 --> 00:55:28,050
Ее здесь нет.
623
00:55:38,870 --> 00:55:39,870
Ищите везде.
624
00:55:40,370 --> 00:55:41,570
Полиция, где она?
625
00:55:44,250 --> 00:55:45,250
Где? Туда.
626
00:55:45,790 --> 00:55:47,170
Скорее выходите отсюда.
627
00:55:47,550 --> 00:55:49,430
Давайте выходите. Полиция здесь.
Давайте.
628
00:55:50,510 --> 00:55:51,730
Смотрите, кто остался.
629
00:55:52,490 --> 00:55:53,810
Снимайте браслет. Снимайте.
630
00:55:54,890 --> 00:55:57,670
Идем. Идем туда. Идем. Давайте выходите.
631
00:56:03,330 --> 00:56:07,970
Какого черта? Где ты был? Я перешел на
другую сторону, чтобы загнать ее в угол,
632
00:56:08,010 --> 00:56:09,010
но там ее нет.
633
00:56:09,410 --> 00:56:10,410
Отойдите, пожалуйста.
634
00:56:11,250 --> 00:56:13,070
Парни, мне надо пройти. Отойдите.
635
00:56:22,660 --> 00:56:24,080
Покажи мне снова видео.
636
00:56:24,740 --> 00:56:26,560
Брось оружие! Успокойся!
637
00:56:26,960 --> 00:56:29,820
Я понимаю тебя. Я знаю, каково это.
638
00:56:30,120 --> 00:56:32,560
Тебе страшно, но обещаю, мы поможем.
639
00:56:34,140 --> 00:56:36,420
Мы не причиним вреда, я обещаю.
640
00:56:37,680 --> 00:56:38,980
Перестань ей угрожать.
641
00:56:39,800 --> 00:56:41,000
Прекрати сейчас же!
642
00:56:41,380 --> 00:56:42,380
Удалить.
643
00:56:43,640 --> 00:56:44,760
Запись удалена.
644
00:57:25,870 --> 00:57:26,870
Садитесь.
645
00:57:31,070 --> 00:57:33,370
Почему вы не сообщили начальству?
646
00:57:33,650 --> 00:57:36,230
Хотела допросить Альму, прежде чем
доложить.
647
00:57:36,630 --> 00:57:37,790
А Альма?
648
00:57:38,230 --> 00:57:39,850
Какой сценарий она дала?
649
00:57:40,750 --> 00:57:44,210
Никакой. Было сообщение об ошибке. Так
бывает часто?
650
00:57:45,130 --> 00:57:46,810
Нет, это у меня впервые.
651
00:57:50,670 --> 00:57:52,150
Правда, странно.
652
00:57:56,900 --> 00:57:58,100
И доказательства?
653
00:57:58,680 --> 00:57:59,920
Вы его нашли?
654
00:58:01,200 --> 00:58:02,200
Нет.
655
00:58:03,800 --> 00:58:04,800
Понятно.
656
00:58:06,060 --> 00:58:08,980
И вы знаете, почему вы не смогли этого
сделать?
657
00:58:12,280 --> 00:58:15,220
Потому что его просто не существует,
командир Мольбер.
658
00:58:17,380 --> 00:58:21,520
Потому что эта проститутка была частью
заговора по убийству Кеселя.
659
00:58:22,420 --> 00:58:26,000
Она разбилась у волнорезов, как и помог
до нее, понимаете?
660
00:58:29,580 --> 00:58:32,700
Мы думаем, что карьера состоит из
громких успехов.
661
00:58:33,960 --> 00:58:36,540
Но также очень важен выбор.
662
00:58:37,660 --> 00:58:43,160
И мы часто сталкиваемся с выбором в
интересах общества.
663
00:58:45,540 --> 00:58:47,020
Я не уверен.
664
00:59:07,120 --> 00:59:11,260
Что ваш выбор, расследование в обход
процедуры, служит этой цели.
665
00:59:14,240 --> 00:59:16,520
Я должен бы вышвырнуть из полиции.
666
00:59:20,700 --> 00:59:25,060
Но я хочу верить в вас, Салия Мальбер из
Зоны 3.
667
00:59:27,300 --> 00:59:31,420
А пока вы отстранены на месяц с запретом
доступа к Альме, понятно?
668
00:59:32,320 --> 00:59:35,600
На вашем месте я бы сказал спасибо.
669
00:59:36,330 --> 00:59:38,170
Вас ждет блестящее будущее.
670
00:59:38,530 --> 00:59:44,590
Но при условии, что вы не будете играть
в эти игры, скажите, я ясно выразился?
671
00:59:48,250 --> 00:59:50,130
Я бы хотел это услышать.
672
00:59:50,830 --> 00:59:52,630
Я поняла, господин министр.
673
00:59:54,450 --> 00:59:55,450
Надеюсь.
674
00:59:56,950 --> 01:00:02,310
Завершаем выпуск приятной новостью. Как
вы знаете, завтра состоится празднование
675
01:00:02,310 --> 01:00:03,310
Дня Любви.
676
01:00:04,010 --> 01:00:08,990
И судьба вчера вечером назвала свою
победительницу. Внимание. И главным
677
01:00:08,990 --> 01:00:14,530
победителем этого сезона судьбы, которая
получит шанс покинуть зону 3, стала...
678
01:00:14,530 --> 01:00:16,070
Виржиния!
679
01:00:19,930 --> 01:00:21,370
Невероятная Виржиния.
680
01:00:23,150 --> 01:00:24,570
Время прощаться.
681
01:00:49,880 --> 01:00:50,880
Эльмунда, это я.
682
01:00:52,560 --> 01:00:54,700
Можешь достать мне тело Калиста Купрак?
683
01:00:59,680 --> 01:01:03,860
Вскрытие помог. Есть успехи? Причины
смерти очевидны. Как и у неё.
684
01:01:04,240 --> 01:01:06,040
Сделай ещё раз. Тело здесь.
685
01:01:06,420 --> 01:01:11,780
Что? Помог. Мне нужно, чтобы... чтобы ты
порылся в желудке. Я не знаю.
686
01:01:12,140 --> 01:01:14,300
Салли, нужно официальное разрешение.
687
01:01:14,520 --> 01:01:16,820
Я знаю, но прошу. Не могу. Прошу.
688
01:01:17,200 --> 01:01:18,640
Эльмунда, я тебя умоляю.
689
01:01:19,260 --> 01:01:26,140
Черт, я... Ладно, позвоню, если что
найду. И никому. Я
690
01:01:26,140 --> 01:01:27,140
понимаю.
691
01:01:48,840 --> 01:01:49,840
Я не мешаю?
692
01:01:55,100 --> 01:01:56,220
Можно войти?
693
01:01:59,840 --> 01:02:01,000
Да, входи.
694
01:02:01,620 --> 01:02:03,480
Выглядишь уставшей. Ужинала?
695
01:02:03,800 --> 01:02:04,800
Нет.
696
01:02:06,580 --> 01:02:08,480
У меня тут беспорядок.
697
01:02:10,940 --> 01:02:17,760
У меня почти ничего нет. Я могу
переночевать у тебя?
698
01:02:35,390 --> 01:02:37,330
Тебе не надоело быть одному?
699
01:02:38,150 --> 01:02:41,190
Да Слышишь меня?
700
01:02:41,670 --> 01:02:44,910
Да Надеюсь ты голодна
701
01:03:06,730 --> 01:03:09,170
Играет музыка.
702
01:03:55,120 --> 01:03:58,340
В мире сил, но сильнее человека нет
ничего.
703
01:04:00,280 --> 01:04:04,840
Он плывет через море в час, когда дуют
ветра и бушуют бури.
704
01:04:05,740 --> 01:04:09,240
И прокладывает путь средь бездны, что
разверзают волны.
705
01:04:10,100 --> 01:04:12,820
Ты это читаешь? Да, бывает.
706
01:04:15,120 --> 01:04:16,640
Удивляет? Нет.
707
01:04:17,520 --> 01:04:18,780
Не особо.
708
01:04:26,160 --> 01:04:28,000
Я сто лет не видела моря.
709
01:04:29,160 --> 01:04:30,840
Ну, поедем, если хочешь.
710
01:04:36,620 --> 01:04:37,620
Чёрт.
711
01:04:38,700 --> 01:04:40,660
Мне нужно в комиссариат.
712
01:04:43,940 --> 01:04:47,520
Из любопытства я спросила про нашу
совместимость.
713
01:04:47,880 --> 01:04:50,660
Да? И что?
714
01:04:52,240 --> 01:04:54,580
14%. Ну да, отлично.
715
01:04:56,780 --> 01:04:59,000
А ты всё веришь вероятности, да?
716
01:05:11,160 --> 01:05:12,720
Я пойду?
717
01:05:14,320 --> 01:05:16,080
Мне ненадолго.
718
01:05:27,580 --> 01:05:32,040
Реконструкция. Вероятность сценария 98%.
719
01:05:32,040 --> 01:05:43,980
Как
720
01:05:43,980 --> 01:05:46,420
ты мог, Зэм? Это кошмар.
721
01:05:47,380 --> 01:05:53,660
Кошмар? Все сходится. Есть распечатки
звонков, геолокации. Это ложь.
722
01:05:53,660 --> 01:05:55,040
Ложь, Малик.
723
01:05:55,370 --> 01:05:58,870
Что ты несешь? Эта женщина вытащила меня
точно, чтобы не предать.
724
01:05:59,290 --> 01:06:03,770
Мы расследовали дело Кецеля с Алием
Альбер, ясно? И кто -то захватил
725
01:06:03,770 --> 01:06:04,448
над Альмой.
726
01:06:04,450 --> 01:06:07,090
Ты себя слышишь? Да, но думаю, это из
-за Ирины.
727
01:06:07,890 --> 01:06:11,210
Чтобы вывести меня из игры, чтобы не
было расследования, ничего.
728
01:06:11,590 --> 01:06:16,730
О чем ты говоришь, Зэм? Черт, о каком
расследовании? Ты была права.
729
01:06:16,990 --> 01:06:18,330
Нашел это в ее животе.
730
01:06:21,450 --> 01:06:22,450
Посмотри.
731
01:06:34,310 --> 01:06:35,870
Смотри на дату и время.
732
01:06:36,290 --> 01:06:38,190
Это вечер убийства Киселя.
733
01:06:38,670 --> 01:06:40,010
Она у него дома.
734
01:06:50,830 --> 01:06:51,830
Это он.
735
01:06:54,310 --> 01:06:55,710
Там кто -то есть.
736
01:06:59,610 --> 01:07:00,610
Вот, смотри.
737
01:07:03,720 --> 01:07:04,720
Это он.
738
01:09:43,139 --> 01:09:44,300
Тревога. Альма.
739
01:09:44,620 --> 01:09:45,620
Внимание.
740
01:09:47,720 --> 01:09:48,720
Реконструкция.
741
01:09:49,359 --> 01:09:56,200
Вероятность сценария 99%. Что ты
делаешь? Зэм,
742
01:09:56,320 --> 01:09:57,380
опусти ствол.
743
01:09:58,240 --> 01:10:00,140
Убери чертов ствол, Зэм.
744
01:10:00,640 --> 01:10:02,680
Зэм, Зэм, Зэм. Давай.
745
01:10:20,810 --> 01:10:21,850
Да, вот, смотри.
746
01:10:32,170 --> 01:10:33,230
На помощь.
747
01:10:34,150 --> 01:10:35,690
Едем в зону 2. В центр.
748
01:10:41,250 --> 01:10:42,310
Да, давай.
749
01:10:42,790 --> 01:10:44,150
Да нет, твоя пальто.
750
01:11:12,300 --> 01:11:18,520
Добрый вечер. Месье, внимание, всем
следует, господин комиссар.
751
01:11:18,560 --> 01:11:20,640
Ордер на доставку этого человека.
752
01:11:21,080 --> 01:11:22,080
Проезжайте.
753
01:11:37,860 --> 01:11:40,400
Девять! Девять!
754
01:11:40,840 --> 01:11:44,460
8, 7, 6, 5, 4.
755
01:12:44,620 --> 01:12:46,060
Без боли.
756
01:12:48,400 --> 01:12:49,940
Кто это?
757
01:12:54,220 --> 01:12:57,640
Я скажу, что главное в этом мире.
758
01:12:58,980 --> 01:13:01,820
Главное – это любовь.
759
01:13:02,740 --> 01:13:04,080
Послушайте меня.
760
01:14:12,270 --> 01:14:13,290
Дороги, полиция!
761
01:14:13,810 --> 01:14:14,810
Дорогу!
762
01:14:17,070 --> 01:14:18,070
Стоять!
763
01:14:50,800 --> 01:14:52,440
Полиция, пропустите, не мешайте.
764
01:14:52,980 --> 01:14:54,000
С дороги.
765
01:14:57,120 --> 01:14:59,400
С дороги.
766
01:15:01,480 --> 01:15:02,880
Полиция, разошлись.
767
01:15:04,180 --> 01:15:05,180
Прием.
768
01:15:07,240 --> 01:15:08,600
Нужна помощь.
769
01:15:09,180 --> 01:15:12,860
Забери нас. Я не участвую в твоих
бредовых идеях, ясно?
770
01:15:41,460 --> 01:15:43,200
Сейчас. Нужно перейти на ту сторону.
771
01:15:44,560 --> 01:15:46,660
Мы это снимем, мы это снимем.
772
01:15:46,920 --> 01:15:47,920
Вот так, да.
773
01:15:49,740 --> 01:15:50,780
Надо ускориться.
774
01:15:52,280 --> 01:15:53,980
Садись, садись, садись.
775
01:15:56,520 --> 01:15:57,520
Нет, нет, нет.
776
01:15:58,960 --> 01:16:00,380
Да, мы в зоне 3.
777
01:16:33,680 --> 01:16:35,620
Это троны его убили.
778
01:16:39,760 --> 01:16:40,760
Марвел.
779
01:16:41,980 --> 01:16:43,120
Министры Марвель.
780
01:16:44,440 --> 01:16:47,360
Это очень важно. Я понял, понял, я
понял.
781
01:17:02,720 --> 01:17:05,760
Тише. Не говори. Отдыхай.
782
01:17:07,560 --> 01:17:11,680
Эй, всё будет хорошо. Поверь мне.
783
01:17:12,400 --> 01:17:13,760
Да?
784
01:17:15,560 --> 01:17:16,920
Ага.
785
01:17:17,680 --> 01:17:21,980
Я... Всё будет хорошо.
786
01:17:40,650 --> 01:17:41,650
я отказал.
787
01:19:39,310 --> 01:19:40,310
Со мной не отключайте.
788
01:19:42,250 --> 01:19:45,710
Еще следят? Нет, не следят. Что это
было?
789
01:19:47,150 --> 01:19:48,270
Мы сбежали.
790
01:19:49,150 --> 01:19:50,150
Кто это мы?
791
01:19:50,350 --> 01:19:51,350
Кто мы?
792
01:19:52,490 --> 01:19:53,650
Как вы сбежали?
793
01:19:54,610 --> 01:19:56,130
Вот так и сбежали.
794
01:19:56,370 --> 01:19:57,370
Нет, но это невозможно.
795
01:19:57,650 --> 01:19:59,570
Я Мафрам. Нас много таких.
796
01:20:01,150 --> 01:20:03,410
Сегодня у нас у каждого могут быть
двойники.
797
01:20:03,710 --> 01:20:05,310
То есть Джона Мафрана не существует?
798
01:20:06,110 --> 01:20:07,390
Конечно, существует.
799
01:20:08,699 --> 01:20:11,640
существует гораздо сильнее, чем кто
-либо другой.
800
01:20:12,680 --> 01:20:14,340
И он никогда не умрет.
801
01:20:14,640 --> 01:20:15,640
Знаешь, почему?
802
01:20:16,620 --> 01:20:21,520
Потому что вера в справедливый мир — это
бессмертный принцип.
803
01:20:23,620 --> 01:20:25,260
Иначе тебя бы здесь не было.
804
01:20:26,780 --> 01:20:28,040
Скажи, что вы нашли.
805
01:20:29,480 --> 01:20:33,880
Министры правительства использовали
Альму, чтобы убить Кеселя и
806
01:20:33,880 --> 01:20:34,880
делом.
807
01:20:37,230 --> 01:20:41,430
Тогда, Зенбрехт, ты должен идти до
конца.
808
01:20:41,930 --> 01:20:44,050
Держи, позвонят.
809
01:20:46,610 --> 01:20:50,990
Эй! Эй! Эй! Посмотри на меня! Эй!
810
01:21:02,510 --> 01:21:04,350
Помоги! Помоги!
811
01:21:08,590 --> 01:21:09,590
Эй, пожалуйста, эй!
812
01:21:10,190 --> 01:21:11,190
Ранение, скорее!
813
01:21:11,690 --> 01:21:12,690
Живо!
814
01:21:13,890 --> 01:21:15,690
Помоги, помоги ей, помоги.
815
01:21:16,790 --> 01:21:17,930
Помоги ей, помоги.
816
01:21:33,290 --> 01:21:34,390
Хочешь 400 долларов?
817
01:21:34,630 --> 01:21:39,530
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
818
01:22:27,969 --> 01:22:29,490
Кто? Мафрам.
819
01:22:31,490 --> 01:22:33,510
Много смертей, месье Брехт.
820
01:22:34,370 --> 01:22:36,010
И это продолжится.
821
01:22:37,430 --> 01:22:39,290
Пора положить этому конец.
822
01:22:42,150 --> 01:22:43,150
Помоги.
823
01:22:43,850 --> 01:22:45,490
Помоги попасть в зону один.
824
01:22:47,170 --> 01:22:48,510
Зачем вы туда хотите?
825
01:22:51,250 --> 01:22:53,590
Это единственный путь все закончить.
826
01:23:13,900 --> 01:23:15,140
Полиция, внимание!
827
01:23:35,340 --> 01:23:36,920
Проводим проверку.
828
01:23:38,220 --> 01:23:39,720
Принят, офицер.
829
01:28:17,500 --> 01:28:18,500
Эй!
830
01:28:25,760 --> 01:28:26,800
Что вам нужно?
831
01:28:27,480 --> 01:28:28,500
Это ошибка.
832
01:28:28,720 --> 01:28:30,000
За вами следили?
833
01:28:30,240 --> 01:28:31,240
Почему вы здесь?
834
01:28:31,480 --> 01:28:32,720
Садись. Что вы?
835
01:28:32,940 --> 01:28:35,880
Браслет, бросай его! Я говорю, садись,
быстро!
836
01:28:37,360 --> 01:28:41,040
Ты скажешь, кто взломал Альму и взял её
под контроль.
837
01:28:41,300 --> 01:28:42,300
Кто?
838
01:28:43,060 --> 01:28:44,060
Это ты?
839
01:28:45,120 --> 01:28:46,120
Отмечай.
840
01:28:47,300 --> 01:28:48,300
Она.
841
01:28:50,520 --> 01:28:51,540
Это она?
842
01:28:52,660 --> 01:28:53,800
Кто она?
843
01:28:55,880 --> 01:28:56,880
Альма.
844
01:28:59,200 --> 01:29:01,060
Мы потеряли контроль.
845
01:29:02,000 --> 01:29:04,040
Она никому не подчиняется.
846
01:29:06,480 --> 01:29:12,740
Нельзя здесь быть. Я не знаю, как вы
вошли, но... Ты принесешь полную чушь. Я
847
01:29:12,740 --> 01:29:16,900
прослю тебе башку, не играй со мной. Где
она? Ты пытался убить Мольвер, потому
848
01:29:16,900 --> 01:29:20,160
что она знала, что ты за этим стоишь.
Давай говори правду живо.
849
01:29:20,800 --> 01:29:21,800
Тише.
850
01:29:22,560 --> 01:29:23,560
Зембрад.
851
01:29:24,140 --> 01:29:25,140
Послушайте.
852
01:29:26,380 --> 01:29:27,380
Послушайте.
853
01:29:29,900 --> 01:29:32,520
Альма начала убивать всех, кто встанет у
нее на пути.
854
01:29:34,860 --> 01:29:36,640
Она начала убивать дилеров.
855
01:29:37,400 --> 01:29:39,840
Посчитала, что правосудие снисходительно
к ним.
856
01:29:40,620 --> 01:29:41,720
Кецель это понял.
857
01:29:42,180 --> 01:29:44,180
Он хотел ее перепрограммировать.
858
01:29:44,900 --> 01:29:46,360
И Альма убила его.
859
01:29:47,060 --> 01:29:49,680
А затем она манипулировала
расследованием.
860
01:29:50,100 --> 01:29:53,860
Чтобы сделать то, для чего создано. Мы
сделали монстра.
861
01:29:56,960 --> 01:30:01,280
Зачем было обвинить Мафрама? Что это все
за бред такой?
862
01:30:03,050 --> 01:30:04,410
Что я должен был сделать?
863
01:30:05,130 --> 01:30:06,370
Что бы вы сделали?
864
01:30:07,230 --> 01:30:08,430
Сказали бы правду?
865
01:30:08,870 --> 01:30:11,130
Посеяли бы панику? Испугали людей?
866
01:30:12,870 --> 01:30:17,050
Мы пытались выиграть время, чтобы
перепрограммировать её.
867
01:30:19,370 --> 01:30:20,870
А если не выйдет?
868
01:30:21,330 --> 01:30:22,330
Что тогда?
869
01:30:24,730 --> 01:30:25,850
Я не знаю.
870
01:30:37,610 --> 01:30:39,730
И само правосудие стало преступным.
871
01:30:41,110 --> 01:30:44,110
Уходите как можно скорее. И как можно
дальше.
872
01:30:46,330 --> 01:30:48,610
Если хотите спасти селью Мольберт.
873
01:30:49,630 --> 01:30:52,570
Уходите. Спрячьте ее. Как можно дальше.
874
01:30:53,370 --> 01:30:54,370
Уходите.
875
01:30:55,150 --> 01:30:56,570
Быстрее возьмите это.
876
01:30:59,830 --> 01:31:01,370
Мой мотоцикл в гараже.
877
01:31:03,350 --> 01:31:05,090
Берите. Быстро.
878
01:31:31,950 --> 01:31:33,310
Добрый вечер, господин министр.
879
01:31:34,330 --> 01:31:35,650
Одну секунду.
880
01:31:39,610 --> 01:31:40,930
Все в порядке?
881
01:31:43,750 --> 01:31:45,250
Поднимите шлем, пожалуйста.
882
01:31:46,230 --> 01:31:47,230
Держи его!
883
01:31:54,110 --> 01:31:55,310
Стоять! Стоять!
884
01:35:23,500 --> 01:35:24,540
Все будет хорошо.
885
01:35:35,120 --> 01:35:38,180
Зэм, посмотри на меня. Зэм.
886
01:35:43,980 --> 01:35:45,720
Прошу, Зэм, пожалуйста.
887
01:35:47,160 --> 01:35:50,700
Разряд, еще раз. Давай, давай, давай.
888
01:35:52,270 --> 01:35:55,990
Нам говорили, что зоны гарантируют нашу
безопасность, и нам солгали.
889
01:35:56,350 --> 01:36:01,590
Нам говорили, что Альма нас защитит,
Альма убивает. Ей дали приказ искренять
890
01:36:01,590 --> 01:36:03,890
преступность. Она это делает по -своему.
891
01:36:04,850 --> 01:36:07,490
И сама правосудие стала преступным.
892
01:36:08,150 --> 01:36:13,650
Чтобы бороться с Альмой, надо перестать
давать ей данные, сломать ее алгоритм, и
893
01:36:13,650 --> 01:36:15,230
так лишить ее власти над нами.
894
01:36:16,130 --> 01:36:17,190
Выбросьте браслеты.
895
01:36:17,830 --> 01:36:19,490
Идите на пропускный пункт.
896
01:36:19,830 --> 01:36:21,210
Верните себе свободу.
897
01:36:22,080 --> 01:36:23,140
Продолжение следует...
898
01:38:04,430 --> 01:38:05,430
Зима.
899
01:39:02,240 --> 01:39:09,180
Субтитры сделал DimaTorzok
900
01:39:51,850 --> 01:39:52,850
Продолжение следует...
79832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.