All language subtitles for Desperate Housewives Season 7 Episode 14 - Flashback

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,620 Previously on Desperate Housewives... You're marrying him for his money? 2 00:00:04,880 --> 00:00:07,800 Lynette had reservations about her mother's marriage. 3 00:00:08,119 --> 00:00:10,360 You can't marry an obnoxious jerk like that. 4 00:00:10,560 --> 00:00:14,580 Susan began her wait for a kidney donor. I'm going on the wait list. That could 5 00:00:14,580 --> 00:00:15,439 take years. 6 00:00:15,440 --> 00:00:19,900 Bree found out that Keith had a son, but decided not to tell him. 7 00:00:20,100 --> 00:00:22,400 Keith feels that it would be too difficult for everyone. 8 00:00:22,860 --> 00:00:24,860 Easing her guilt with a check. 9 00:00:25,540 --> 00:00:26,700 Get out of the car! Oh, God! 10 00:00:27,180 --> 00:00:29,740 Gabby's obsession with her doll... I'm gonna get my baby! 11 00:00:30,570 --> 00:00:37,490 nearly cost her life. And Paul recognized the gun 12 00:00:37,490 --> 00:00:39,410 that was used to shoot him. 13 00:00:46,430 --> 00:00:48,530 Paul Young had a son. 14 00:00:50,030 --> 00:00:52,690 But he had not seen Zach in years. 15 00:00:54,650 --> 00:00:58,210 He had lost him to a world of fast women. 16 00:00:59,950 --> 00:01:00,950 Easy money. 17 00:01:03,110 --> 00:01:04,890 And hard drugs. 18 00:01:07,710 --> 00:01:10,770 Yeah, Paul had lost his son. 19 00:01:12,250 --> 00:01:14,990 But he was determined to find him. 20 00:01:15,790 --> 00:01:17,930 And he would do anything. 21 00:01:19,390 --> 00:01:25,630 Even if that meant asking for help from a man who despised him. 22 00:01:29,960 --> 00:01:31,120 What the hell are you doing here? 23 00:01:31,660 --> 00:01:32,660 I need a favor. 24 00:01:33,240 --> 00:01:34,059 For me? 25 00:01:34,060 --> 00:01:35,880 I know. You hate me and I hate you. 26 00:01:36,280 --> 00:01:38,780 Now that we're done with our traditional greeting, can I tell you what I want? 27 00:01:40,520 --> 00:01:41,439 Yeah, go ahead. 28 00:01:41,440 --> 00:01:42,440 I need to find Zack. 29 00:01:43,520 --> 00:01:45,380 I went to that mansion his grandfather left him. 30 00:01:45,940 --> 00:01:46,940 It's in foreclosure. 31 00:01:47,980 --> 00:01:48,980 Yeah, I heard about that. 32 00:01:49,340 --> 00:01:50,340 Do you know where he went? 33 00:01:53,720 --> 00:01:54,740 Yeah, I don't know where he is. 34 00:01:56,100 --> 00:01:57,780 And even if I did... 35 00:01:58,280 --> 00:01:59,480 Why would I do you any favors? 36 00:02:01,560 --> 00:02:02,660 Zach's the one who shot me. 37 00:02:06,660 --> 00:02:07,660 What? 38 00:02:08,120 --> 00:02:09,440 The police showed me the gun. 39 00:02:10,199 --> 00:02:12,460 It was the same one Mary Alice used to kill herself. 40 00:02:14,120 --> 00:02:15,140 And Zach kept it? 41 00:02:16,580 --> 00:02:18,100 He's always been a strange boy. 42 00:02:20,420 --> 00:02:23,400 If you really think he tried to kill you, why didn't you tell the police? 43 00:02:25,200 --> 00:02:26,660 I'd like to keep this in the family. 44 00:02:28,110 --> 00:02:30,210 So again, where is he? 45 00:02:31,910 --> 00:02:33,710 Last I heard, Idaho. 46 00:02:36,930 --> 00:02:41,510 Well, if you hear from him, tell him I know what he did. 47 00:02:42,310 --> 00:02:43,710 And I'm very disappointed. 48 00:02:48,670 --> 00:02:54,510 Though he didn't admit it, Mike knew exactly where Zach was. 49 00:02:59,440 --> 00:03:06,100 But the son Paul Young had lost had no interest in 50 00:03:06,100 --> 00:03:07,100 being found. 51 00:03:24,400 --> 00:03:27,300 It doesn't matter where we're going. 52 00:03:30,280 --> 00:03:33,620 It doesn't matter how quickly we try to get there. 53 00:03:35,320 --> 00:03:38,580 It doesn't matter that we never look back. 54 00:03:39,960 --> 00:03:46,700 The past we left behind will still find a way to catch up to us. 55 00:03:51,340 --> 00:03:55,280 I'm making grilled salmon. Why did you get a pizza? Because you're making 56 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 grilled salmon. 57 00:03:57,420 --> 00:04:00,720 I wish you wouldn't put that terrible food in your body. It's not good for 58 00:04:00,860 --> 00:04:01,860 Come on. 59 00:04:02,180 --> 00:04:04,680 You know you want a bite. Uh -uh. Eat it. 60 00:04:05,100 --> 00:04:06,100 Eat it. 61 00:04:07,280 --> 00:04:09,640 Seriously, I have better tasting food under my refrigerator. 62 00:04:14,120 --> 00:04:17,680 Hello? Hi, Bree. It's Amber. I'm sorry to bother you. 63 00:04:17,940 --> 00:04:19,440 Oh, uh, no bother. 64 00:04:19,760 --> 00:04:21,820 Look, I'm outside. I need to talk to you. 65 00:04:22,120 --> 00:04:25,200 No, uh, don't come over. I'll, um, come to you. 66 00:04:25,840 --> 00:04:26,840 See you soon. 67 00:04:31,080 --> 00:04:32,780 I need to run to Minette's for a minute. 68 00:04:33,060 --> 00:04:34,320 Do you mind waiting for dinner? 69 00:04:36,560 --> 00:04:38,060 Hurry up. I'm starving. 70 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 Hi. 71 00:04:42,860 --> 00:04:45,860 So, the bank says your check is going to take five days to clear. 72 00:04:46,080 --> 00:04:49,240 Is there any way you can get me a cashier's check? I really need to pay 73 00:04:49,240 --> 00:04:50,260 bills. Absolutely. 74 00:04:51,500 --> 00:04:55,100 There's a restaurant across from the bank. I can meet you there tomorrow at 75 00:04:55,560 --> 00:04:57,580 That'll be great. Thank you again, Bree. 76 00:04:58,580 --> 00:04:59,580 Bree, wait. 77 00:05:02,800 --> 00:05:08,300 I know Keith doesn't want to meet Charlie, but he should at least know 78 00:05:08,300 --> 00:05:09,300 son looks like. 79 00:05:16,300 --> 00:05:17,800 I'm sure he'll appreciate that. 80 00:05:19,380 --> 00:05:25,720 So according to the donor database, I 81 00:05:25,720 --> 00:05:28,400 will be waiting three to four years. 82 00:05:29,460 --> 00:05:31,320 Where does that put me on the list? 83 00:05:31,800 --> 00:05:33,000 I mean, is there a number? 84 00:05:33,260 --> 00:05:37,320 There is no number. It all boils down to your DNA and how long you've been 85 00:05:37,320 --> 00:05:38,320 waiting. 86 00:05:39,780 --> 00:05:41,440 So, you have your beeper. 87 00:05:42,120 --> 00:05:43,120 Yep. 88 00:05:45,860 --> 00:05:47,500 Four years is a long time. 89 00:05:58,220 --> 00:05:59,220 Susan Bremer? 90 00:05:59,960 --> 00:06:00,960 Yeah. 91 00:06:01,450 --> 00:06:04,330 Monroe Carter from Fairview High. 92 00:06:04,730 --> 00:06:06,530 I sat behind you in chem lab. 93 00:06:06,770 --> 00:06:08,050 I was your book photographer. 94 00:06:09,010 --> 00:06:10,830 Now I sell pharmaceutical supplies. 95 00:06:11,850 --> 00:06:16,690 You know, I friended you on Facebook like 12 times. 96 00:06:17,910 --> 00:06:22,270 Oh, I guess I didn't get them. No worries. 97 00:06:22,950 --> 00:06:24,710 Tell me what's new. How are you? 98 00:06:25,970 --> 00:06:27,310 I need a kidney transplant. 99 00:06:28,430 --> 00:06:32,590 I'm going to be spending the next three to four years on dialysis three times a 100 00:06:32,590 --> 00:06:33,930 week, five hours a day. 101 00:06:36,170 --> 00:06:38,230 Wow, I didn't know. 102 00:06:40,570 --> 00:06:43,710 Then again, if you'd friended me... I'll see you at the reunion. 103 00:06:45,210 --> 00:06:46,370 If I'm still alive. 104 00:06:52,010 --> 00:06:53,010 You like it? 105 00:06:53,650 --> 00:06:54,650 Frankie, is it to me? 106 00:06:56,560 --> 00:06:58,120 They belong to my first wife. 107 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 She's dead. 108 00:06:59,840 --> 00:07:01,920 Isn't that a little weird? 109 00:07:02,300 --> 00:07:03,300 Hell no. 110 00:07:03,520 --> 00:07:06,680 The necklace belonged to her second wife, and she's sitting right over 111 00:07:09,320 --> 00:07:10,320 That's weird. 112 00:07:10,540 --> 00:07:13,600 Well, I have to admit, you two seem very happy together. 113 00:07:14,380 --> 00:07:15,540 Tell her about Saturday. 114 00:07:16,280 --> 00:07:17,340 What about Saturday? 115 00:07:17,860 --> 00:07:20,140 Frank wants you to bring Tom and the kids back up here. 116 00:07:20,560 --> 00:07:22,240 I want to take a family portrait. 117 00:07:22,660 --> 00:07:24,620 Family is very important to Frank. 118 00:07:25,040 --> 00:07:28,500 And since my first three families aren't speaking to me, I want to get this one 119 00:07:28,500 --> 00:07:31,160 right so I can rub it in their miserable faces. 120 00:07:33,260 --> 00:07:37,780 Oh, that's a sweet thought, but Saturdays are kind of crazy for us. 121 00:07:37,780 --> 00:07:41,040 ballet, Parker's studying for the SAT. Well, how about I make it worth your 122 00:07:41,040 --> 00:07:42,040 while? 123 00:07:43,080 --> 00:07:47,000 You're bribing me? Call it gas money if it'll make you feel any better. Will 500 124 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 do it? 125 00:07:48,420 --> 00:07:49,720 I'm not taking his money. 126 00:07:51,280 --> 00:07:53,780 Frank, isn't it time for your heart medicine? 127 00:07:54,200 --> 00:07:55,560 Look how she takes care of me. 128 00:07:56,960 --> 00:07:58,960 Do what you have to do to make this work. 129 00:07:59,520 --> 00:08:01,140 But I'm not going over a grand. 130 00:08:05,680 --> 00:08:08,780 What are you doing? I just married the man. 131 00:08:08,980 --> 00:08:12,380 He's in the process of redoing his will, so we've got to play ball. 132 00:08:12,860 --> 00:08:16,160 No, I'm not going to bend over backwards just to please that jerk. You're the 133 00:08:16,160 --> 00:08:17,440 one who married him, not me. 134 00:08:19,320 --> 00:08:21,400 I can't tell Frank no. 135 00:08:21,840 --> 00:08:23,420 But I can tell you no. 136 00:08:24,120 --> 00:08:26,100 So if you want the picture, you can come to our house. 137 00:08:26,580 --> 00:08:28,480 Fine. I'll talk to him. 138 00:08:30,420 --> 00:08:33,419 And when you stop staring at this necklace, Phyllis, you are not getting 139 00:08:33,419 --> 00:08:34,419 back. 140 00:08:37,820 --> 00:08:41,960 So the fashion show ends, and Yves Saint Laurent, who doesn't swim, by the way, 141 00:08:42,020 --> 00:08:43,940 rents a yacht for the after party. 142 00:08:44,940 --> 00:08:46,480 And that's where I met Mick Jagger. 143 00:08:47,220 --> 00:08:48,220 Do you need wine? 144 00:08:49,500 --> 00:08:51,840 We don't really do wine in therapy. 145 00:08:52,640 --> 00:08:56,240 Ah, well, you should. A few glasses and you'd have your patients whining about 146 00:08:56,240 --> 00:08:57,840 how Daddy didn't love them half the time. 147 00:08:59,600 --> 00:09:01,360 Did your father not love you? 148 00:09:03,200 --> 00:09:04,200 I was joking. 149 00:09:05,100 --> 00:09:06,280 My dad was great. 150 00:09:07,420 --> 00:09:08,640 He died when I was a kid. 151 00:09:08,880 --> 00:09:10,080 Well, that must have been hard. 152 00:09:11,080 --> 00:09:12,780 Growing up without a male presence. 153 00:09:13,840 --> 00:09:15,360 No, she remarried. 154 00:09:17,880 --> 00:09:21,280 Oh, my God. I forgot to tell you the best part of the Jagger story. 155 00:09:22,090 --> 00:09:26,250 He read my palm, and he told me I would be going below deck to have sex with 156 00:09:26,250 --> 00:09:27,209 him. 157 00:09:27,210 --> 00:09:29,770 Not only is he a great singer, he's an amazing psychic. 158 00:09:31,630 --> 00:09:34,290 Gabby, why don't you like talking about your childhood? 159 00:09:35,810 --> 00:09:36,810 What's the point? 160 00:09:36,950 --> 00:09:37,950 The past is the past. 161 00:09:38,450 --> 00:09:43,510 Well, sometimes what happens to us in the past affects who we are today. 162 00:09:44,070 --> 00:09:46,970 Oh, by the way, Jagger, big cuddler. 163 00:09:47,450 --> 00:09:50,790 Gabby, come on. We're going to have to go deeper here. 164 00:09:52,000 --> 00:09:54,100 That's the thing about me. There is no deeper. 165 00:09:54,500 --> 00:09:55,680 Ask any of my friends. 166 00:09:56,080 --> 00:09:57,660 I'm the shallowest person they know. 167 00:09:58,380 --> 00:10:02,980 I'm just skin, a little blood, and stories about Keith Richards drinking 168 00:10:02,980 --> 00:10:03,980 my shoes. 169 00:10:06,320 --> 00:10:07,840 You don't have to be afraid. 170 00:10:09,820 --> 00:10:11,240 Let's talk about your childhood. 171 00:10:19,120 --> 00:10:20,320 I love therapy. 172 00:10:21,160 --> 00:10:25,080 Really? Yeah, it's like a talk show where I'm the guest and the only topic 173 00:10:25,080 --> 00:10:25,939 me. 174 00:10:25,940 --> 00:10:26,940 So it's helping? 175 00:10:27,140 --> 00:10:28,340 You've talked to her about the doll? 176 00:10:28,580 --> 00:10:30,380 That is confidential. 177 00:10:30,780 --> 00:10:31,840 First rule of therapy. 178 00:10:33,280 --> 00:10:35,820 Actually, first rule of therapy is no wine, but I'm going to change that. 179 00:10:36,640 --> 00:10:38,020 I'm so glad this is working. 180 00:10:38,360 --> 00:10:39,380 I've been worried about you. 181 00:10:39,840 --> 00:10:41,420 It's exactly what I needed. 182 00:10:41,660 --> 00:10:43,840 In fact, I'm going to be going three times a week. 183 00:10:44,220 --> 00:10:45,720 Mondays, Thursdays, and Fridays. 184 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 Wow, that's a lot. 185 00:10:47,400 --> 00:10:48,560 Well, it was your idea. 186 00:10:49,870 --> 00:10:53,690 Oh, by the way, you're going to have to take over my carpools on Monday. 187 00:10:54,030 --> 00:10:55,030 That's okay, right? 188 00:10:55,810 --> 00:10:57,590 Sure, I guess I can move some things around. 189 00:10:59,670 --> 00:11:03,690 Oh, and no golf on Thursdays, because you'll have to take Juanita to ballet. 190 00:11:05,070 --> 00:11:06,670 Gabby, I do business on the links. 191 00:11:07,110 --> 00:11:08,530 Do you want me to get better or not? 192 00:11:10,170 --> 00:11:11,170 Okay. 193 00:11:12,110 --> 00:11:14,170 Okay, I will cancel golf. 194 00:11:16,050 --> 00:11:18,760 Oh! And on Friday, I have a gynecologist appointment. 195 00:11:19,020 --> 00:11:21,020 Gabby! That I need you to cancel. 196 00:11:24,260 --> 00:11:25,260 Wouldn't that be great, though? 197 00:11:34,140 --> 00:11:35,300 Hi. Hi. 198 00:11:35,620 --> 00:11:36,860 I see you brought Charlie. 199 00:11:37,420 --> 00:11:39,220 Well, you know, I don't have anyone to watch him. 200 00:11:40,120 --> 00:11:42,060 I have your cashier's check. 201 00:11:42,260 --> 00:11:43,280 Thank you again, Bree. 202 00:11:44,040 --> 00:11:44,939 Honey, let's go. 203 00:11:44,940 --> 00:11:47,120 No, I haven't finished my pizza. 204 00:11:48,120 --> 00:11:49,120 Let's go. No! 205 00:11:51,340 --> 00:11:53,960 Listen, Bree, do you mind keeping an eye on him? The bank is right across the 206 00:11:53,960 --> 00:11:57,660 way. I'll only be ten minutes. I don't know. Just order some pizza. It'll be on 207 00:11:57,660 --> 00:11:58,660 me. 208 00:12:04,060 --> 00:12:05,400 So, Charlie. 209 00:12:06,060 --> 00:12:07,280 I'm going to play games. 210 00:12:09,720 --> 00:12:10,720 Right. 211 00:12:11,020 --> 00:12:12,280 Much better than conversation. 212 00:12:17,320 --> 00:12:18,480 Mr. Linwood. Susan. 213 00:12:18,860 --> 00:12:21,860 My beeper went off. Does that mean... Yes, we found you a donor. 214 00:12:22,620 --> 00:12:24,700 Oh, but how? 215 00:12:25,000 --> 00:12:28,320 I mean, you said it would probably take years. Well, the rules change if someone 216 00:12:28,320 --> 00:12:30,820 wants to donate a kidney to a specific individual. 217 00:12:31,600 --> 00:12:34,040 Wait, uh, this is someone I know? 218 00:12:34,500 --> 00:12:37,560 Apparently. He's in my office right now signing the paperwork. 219 00:12:38,180 --> 00:12:39,180 It's a he? 220 00:12:40,160 --> 00:12:41,520 I'm getting a man kidney? 221 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 Not that I'm complete. 222 00:12:53,260 --> 00:12:54,260 Hey, Susan. 223 00:12:54,760 --> 00:12:55,760 Monroe. 224 00:12:56,400 --> 00:12:57,400 You're my donor? 225 00:12:57,740 --> 00:13:01,100 Yeah. Turns out I'm a match. I mean, what are the odds, huh? 226 00:13:02,720 --> 00:13:03,800 I don't know what to say. 227 00:13:04,200 --> 00:13:06,800 Well, I'm giving you a vital organ. How about thank you? 228 00:13:08,280 --> 00:13:14,840 Why would you do this? We haven't seen each other in years, and I barely 229 00:13:14,840 --> 00:13:15,840 remembered you. 230 00:13:15,920 --> 00:13:17,000 I remembered you. 231 00:13:18,400 --> 00:13:20,560 You were really wonderful to me in high school. 232 00:13:21,020 --> 00:13:22,060 And you're in trouble? 233 00:13:22,700 --> 00:13:23,740 And I want to help. 234 00:13:24,440 --> 00:13:25,440 Wow. 235 00:13:26,680 --> 00:13:29,100 Well, thank you. 236 00:13:29,780 --> 00:13:32,620 So what's a guy got to do to get a hug? Give you a lung? 237 00:13:33,000 --> 00:13:34,360 Oh, come here, you. 238 00:13:35,560 --> 00:13:39,420 Oh, please know you've made me very happy. 239 00:13:40,460 --> 00:13:41,460 I'm so glad. 240 00:13:55,469 --> 00:13:59,210 Busted. I'm on my way to Mrs. Goodman's place to finish that job, and what do I 241 00:13:59,210 --> 00:14:02,050 see? Your car parked in front of a pizza joint. 242 00:14:02,290 --> 00:14:03,590 Yeah, about that. Admit it. 243 00:14:04,470 --> 00:14:05,470 You're hooked. 244 00:14:05,610 --> 00:14:06,930 What are you, a deep dish girl? 245 00:14:07,550 --> 00:14:08,550 Thin crust? 246 00:14:10,210 --> 00:14:14,650 Yep, you got me. I am a closet pizza lover. Mystery solved. You can go to 247 00:14:14,650 --> 00:14:15,650 job now. 248 00:14:15,830 --> 00:14:17,090 I need more quarters. 249 00:14:19,650 --> 00:14:20,569 Who's this? 250 00:14:20,570 --> 00:14:22,730 What do you got? Some secret boyfriend? 251 00:14:24,330 --> 00:14:28,090 This is Charlie. I'm watching him for a friend of mine. 252 00:14:28,410 --> 00:14:31,610 I'm sorry, Charlie. I don't have any more change. Now, could you excuse him? 253 00:14:31,930 --> 00:14:32,930 You got quarters? 254 00:14:34,510 --> 00:14:35,510 I got some. 255 00:14:38,130 --> 00:14:39,130 Come on. 256 00:14:40,490 --> 00:14:41,790 What about Mrs. Goodman? 257 00:14:42,010 --> 00:14:45,270 She lived without a screen door for 30 years. She can wait another half hour. 258 00:14:45,490 --> 00:14:46,469 All right. 259 00:14:46,470 --> 00:14:47,470 Let's see what you got. 260 00:14:50,270 --> 00:14:52,870 I'm going to show you something. It's a secret, all right? But it's just between 261 00:14:52,870 --> 00:14:53,870 you and me. 262 00:14:55,310 --> 00:14:57,490 Hand in the cookie jar. Bang. See it. 263 00:14:59,170 --> 00:15:00,170 Hey! 264 00:15:00,530 --> 00:15:02,990 High five! That was a good one. Let's see it again. One more. 265 00:15:05,050 --> 00:15:06,050 Uh -huh. 266 00:15:07,710 --> 00:15:08,910 Step back now, but fade away. 267 00:15:09,870 --> 00:15:10,870 Nice one. 268 00:15:14,790 --> 00:15:16,530 Are you kidding me? One more? 269 00:15:16,770 --> 00:15:17,770 Call me NBA. 270 00:15:19,590 --> 00:15:22,350 That was awesome. 271 00:15:23,690 --> 00:15:24,990 I certainly did. 272 00:15:25,510 --> 00:15:26,550 It was wonderful. 273 00:15:26,910 --> 00:15:28,230 Charlie, I gotta take off. 274 00:15:28,470 --> 00:15:29,470 Nice meeting you. 275 00:15:29,610 --> 00:15:30,610 See you later. 276 00:15:33,250 --> 00:15:34,250 Bye. 277 00:15:34,530 --> 00:15:36,470 Bye. Remember me when you're on the Lakers. 278 00:15:48,850 --> 00:15:49,850 They're here. 279 00:15:50,130 --> 00:15:51,130 Whoa. 280 00:15:52,290 --> 00:15:55,730 Frank drives a... Of course he does. 281 00:15:58,450 --> 00:16:02,450 Why are we taking this stupid picture? I mean, we barely even know the guy. 282 00:16:02,890 --> 00:16:04,150 We're doing it for your grandma. 283 00:16:04,690 --> 00:16:07,090 And the lovely man she just married. 284 00:16:08,110 --> 00:16:09,110 Hello, welcome. 285 00:16:09,670 --> 00:16:11,830 Hello, everybody. Hey, Grandma. 286 00:16:12,670 --> 00:16:14,910 So, this really is where they live. 287 00:16:15,130 --> 00:16:16,330 I thought you were kidding. 288 00:16:19,470 --> 00:16:21,170 How was the drive over, Frank? 289 00:16:21,850 --> 00:16:23,060 It... Took forever. 290 00:16:23,380 --> 00:16:28,760 We got behind this Asian woman driver, slow as soy sauce going uphill in 291 00:16:30,980 --> 00:16:32,300 Okay, small talk's over. 292 00:16:32,760 --> 00:16:35,540 Let's take the picture. We were all thinking we'd sit over here. 293 00:16:35,860 --> 00:16:39,040 No, I don't want to see your crappy kitchen in the background. 294 00:16:39,300 --> 00:16:42,600 Let's move this sofa over there. I want it to be real homey. 295 00:16:43,580 --> 00:16:45,600 Dagny and Lacey, grab this end of the couch. 296 00:16:46,100 --> 00:16:48,040 What are you doing? 297 00:16:48,620 --> 00:16:53,040 You can't just walk into people's houses. and move furniture around. 298 00:16:53,240 --> 00:16:54,480 When it looks like this, you can. 299 00:16:55,440 --> 00:16:57,260 No, no, no. Put it back. 300 00:16:57,960 --> 00:17:02,000 It's bad enough you make me drive all the way out here to East Podunk. Well, 301 00:17:02,000 --> 00:17:04,819 bull, I want my picture my way. 302 00:17:08,740 --> 00:17:09,740 Hey! 303 00:17:14,920 --> 00:17:16,000 Whatever you say. 304 00:17:17,500 --> 00:17:20,200 Frank, that's too heavy. You're all red. 305 00:17:21,000 --> 00:17:23,260 That's because the girls here were not much help. 306 00:17:24,020 --> 00:17:25,020 Okay, everyone. 307 00:17:25,280 --> 00:17:28,560 Come and take your place around Grandpa Frank. 308 00:17:31,980 --> 00:17:32,980 Okay. 309 00:17:33,340 --> 00:17:34,720 Here we go. 310 00:17:37,880 --> 00:17:40,460 Everybody smile and say Bentley. 311 00:17:41,340 --> 00:17:42,340 Bentley! 312 00:17:43,880 --> 00:17:46,080 Okay, nobody move. I want to check that it's good. 313 00:17:49,050 --> 00:17:52,590 Hang on. We have to do it again. Frank, your eyes are closed. 314 00:17:54,950 --> 00:17:55,950 Frank? 315 00:17:57,270 --> 00:17:58,270 Frank? 316 00:18:00,290 --> 00:18:01,290 Oh, no. 317 00:18:01,550 --> 00:18:02,550 What's wrong? 318 00:18:03,610 --> 00:18:04,610 He's dead. 319 00:18:07,690 --> 00:18:08,930 Of course he is. 320 00:18:13,930 --> 00:18:14,930 There's no pulse. 321 00:18:15,470 --> 00:18:17,110 No pulse. He's definitely dead. 322 00:18:18,640 --> 00:18:20,780 Is this ghost going to be trapped in our house? 323 00:18:21,420 --> 00:18:22,620 Is he going to haunt us? 324 00:18:22,960 --> 00:18:24,520 No, honey, of course not. 325 00:18:25,900 --> 00:18:26,900 Right? 326 00:18:28,200 --> 00:18:32,020 Gross. A dead guy's on our couch. And I'm having friends over. How long until 327 00:18:32,020 --> 00:18:32,899 starts to smell? 328 00:18:32,900 --> 00:18:37,100 Kid, go upstairs. There's nothing to see here. What are you talking about? 329 00:18:37,160 --> 00:18:39,600 There's a dead body. There's totally something to see. 330 00:18:40,960 --> 00:18:42,040 Okay, kid, come on. 331 00:18:42,280 --> 00:18:43,280 Let's go upstairs. 332 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 Come on. 333 00:18:52,040 --> 00:18:53,460 Mom, I'm so sorry. 334 00:18:55,020 --> 00:18:56,860 I can't believe he's gone. 335 00:18:57,740 --> 00:18:58,740 Just like that. 336 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 I know. 337 00:19:00,400 --> 00:19:01,400 I know. 338 00:19:03,580 --> 00:19:04,580 What are you doing? 339 00:19:05,140 --> 00:19:08,420 I'm calling the police so they can get a coroner over here. 340 00:19:08,700 --> 00:19:09,700 Hang on. 341 00:19:09,780 --> 00:19:11,480 You can't call them yet. 342 00:19:12,140 --> 00:19:18,240 Why not? That new will I told you about, the one leaving everything to me, it 343 00:19:18,240 --> 00:19:20,240 doesn't go into effect until tomorrow. 344 00:19:26,830 --> 00:19:27,830 No, no. 345 00:19:28,790 --> 00:19:30,470 You want me to keep him here? 346 00:19:30,710 --> 00:19:31,649 Like that? 347 00:19:31,650 --> 00:19:36,030 All night? If we call the coroner now, I get nothing. 348 00:19:36,730 --> 00:19:39,550 If we call in the morning, millions. 349 00:19:40,170 --> 00:19:45,030 I didn't want Frank in my house when he was alive. Now you want me to hang out 350 00:19:45,030 --> 00:19:45,989 with his corpse? 351 00:19:45,990 --> 00:19:50,310 Well, throw a sheet over him and spray a little air freshener. You won't even 352 00:19:50,310 --> 00:19:52,750 notice. Frank wanted me to have that money. 353 00:19:53,010 --> 00:19:54,550 No, it's too weird. 354 00:19:56,330 --> 00:19:58,610 You wouldn't have to take care of me anymore. 355 00:19:59,850 --> 00:20:03,310 In fact, I could even take care of you. 356 00:20:04,670 --> 00:20:07,230 College tuition, braces. 357 00:20:09,410 --> 00:20:13,750 It would make me feel so good to be able to help you for a change. 358 00:20:22,550 --> 00:20:23,890 It's been a long time, son. 359 00:20:24,650 --> 00:20:26,190 Yeah. I guess. 360 00:20:27,350 --> 00:20:28,350 How's it going? 361 00:20:29,090 --> 00:20:30,130 I couldn't be better. 362 00:20:30,730 --> 00:20:32,250 What can I do for you? 363 00:20:32,950 --> 00:20:33,950 Wait, wait, wait. 364 00:20:34,050 --> 00:20:35,050 Let me guess. 365 00:20:36,010 --> 00:20:37,010 You want money. 366 00:20:37,310 --> 00:20:38,370 I nailed it, didn't I? 367 00:20:40,030 --> 00:20:44,170 But you can see, a lot of other people, they got here first. 368 00:20:45,010 --> 00:20:46,790 Well, sorry to hear that. 369 00:20:47,910 --> 00:20:48,910 Who cares? 370 00:20:49,110 --> 00:20:51,870 It's time to downsize, minimize my carbon footprint. 371 00:20:53,730 --> 00:20:54,890 You feeling okay, buddy? 372 00:20:55,350 --> 00:20:56,350 I feel great. 373 00:20:56,810 --> 00:20:58,290 Sounds like you're the one having problems. 374 00:20:59,330 --> 00:21:04,790 Well, Susan and I are going through a rough time, like a lot of people. 375 00:21:06,230 --> 00:21:07,230 So how screwed are you? 376 00:21:09,210 --> 00:21:10,370 We had to rent out our house. 377 00:21:11,570 --> 00:21:13,150 To your father, in fact. 378 00:21:14,830 --> 00:21:16,930 My father's in prison. 379 00:21:18,050 --> 00:21:19,050 He's out? 380 00:21:19,950 --> 00:21:20,950 You didn't know? 381 00:21:30,860 --> 00:21:34,560 You sure you're okay? I can't believe that bastard gets to walk free after 382 00:21:34,560 --> 00:21:37,400 everything that he did. I'm sorry. I didn't mean to upset you. 383 00:21:37,640 --> 00:21:38,640 It's okay. 384 00:21:38,740 --> 00:21:40,480 Just... Could you leave? 385 00:21:41,260 --> 00:21:42,880 I need to be alone. Just... 386 00:22:04,300 --> 00:22:06,640 You never sneak up on someone. They're staring at a dead person. 387 00:22:08,440 --> 00:22:10,080 Jeez. I'm sorry. 388 00:22:11,460 --> 00:22:12,680 Your scream. 389 00:22:13,480 --> 00:22:16,240 That was like all the testosterone left your body at once. 390 00:22:16,720 --> 00:22:18,460 This whole thing creeps me out. 391 00:22:20,620 --> 00:22:23,440 It's just a body. 392 00:22:24,180 --> 00:22:27,240 How do you become this guy? 393 00:22:27,940 --> 00:22:31,520 Nine kids, 14 grandchildren, and you never talk to any of them. 394 00:22:32,000 --> 00:22:36,690 That's the truth. tricky thing about money changes people 395 00:22:36,690 --> 00:22:41,950 changes relationships it sure does 396 00:22:41,950 --> 00:22:45,490 and after you're dead what's it all mean 397 00:22:45,490 --> 00:22:50,750 not funny 398 00:23:06,150 --> 00:23:07,150 Yep, 399 00:23:07,590 --> 00:23:08,590 she's on her way. 400 00:23:08,930 --> 00:23:13,790 I don't know. 401 00:23:14,150 --> 00:23:15,930 Whatever you've been doing seems to be working. 402 00:23:20,210 --> 00:23:21,210 Oh, 403 00:23:26,730 --> 00:23:28,730 she is taking full advantage, all right. 404 00:23:34,570 --> 00:23:35,710 Oh, good, Sandra. 405 00:23:35,930 --> 00:23:38,130 There you are. I think we should start on my shoulders today. 406 00:23:40,650 --> 00:23:41,650 Mmm. 407 00:23:42,570 --> 00:23:43,570 That's good. 408 00:23:44,730 --> 00:23:46,270 Maybe a little lighter on the pressure. 409 00:23:48,170 --> 00:23:49,129 No, no. 410 00:23:49,130 --> 00:23:50,130 Lighter. 411 00:23:51,050 --> 00:23:52,690 Okay, maybe let's not do the shoulders. 412 00:23:53,210 --> 00:23:54,210 Okay. 413 00:23:54,490 --> 00:23:55,550 How about the glutes? 414 00:23:56,170 --> 00:23:57,170 Ah! 415 00:23:58,290 --> 00:24:02,390 Carlos! What are you doing here? What are you doing here? You're supposed to 416 00:24:02,390 --> 00:24:03,390 in therapy. 417 00:24:03,420 --> 00:24:04,420 This is therapy. 418 00:24:04,540 --> 00:24:05,540 Didn't you see the sign? 419 00:24:05,940 --> 00:24:09,780 Massage therapy, aromatherapy. I talked to Dr. Weiner. She said that you haven't 420 00:24:09,780 --> 00:24:10,840 been back since the first session. 421 00:24:11,240 --> 00:24:12,240 Why not? 422 00:24:12,340 --> 00:24:17,440 Well, I just don't think I really need it. I mean, this is really helping. 423 00:24:17,680 --> 00:24:19,860 No, this is ignoring the problem. 424 00:24:21,060 --> 00:24:24,960 You know, the way you say problem, you make it seem a whole lot worse than it 425 00:24:24,960 --> 00:24:25,899 actually is. 426 00:24:25,900 --> 00:24:28,800 Gabby, you almost got us killed pulling a doll out of the car. 427 00:24:33,770 --> 00:24:36,270 If it'll get you off my ass, I'll make an appointment for next week. 428 00:24:37,770 --> 00:24:39,170 Now get your clothes on. We're leaving. 429 00:24:39,830 --> 00:24:41,450 Oh, God, now I'm so tense. 430 00:24:43,870 --> 00:24:46,790 I'll give you a hundred bucks if you work on my shoulders for ten minutes. 431 00:24:48,030 --> 00:24:49,030 That's for free. 432 00:24:49,730 --> 00:24:50,730 Let's go. 433 00:24:53,030 --> 00:24:59,090 He came downstairs just after midnight to watch some TV, and we didn't find him 434 00:24:59,090 --> 00:25:00,090 until this morning. 435 00:25:00,440 --> 00:25:04,280 Well, in that case, I'll just put down time of death around 3 a .m. Would you 436 00:25:04,280 --> 00:25:06,780 like us to bring the body directly to the funeral home? 437 00:25:07,000 --> 00:25:09,800 Yes, thank you. Again, ma 'am, I'm sorry for your loss. 438 00:25:14,720 --> 00:25:17,380 Oh, my God, I'm rich. 439 00:25:18,560 --> 00:25:20,520 Again, ma 'am, I'm sorry for your loss. 440 00:25:21,280 --> 00:25:25,860 Oh, I know. I spent some of the best weeks of my life with Frank. But he's 441 00:25:26,100 --> 00:25:27,640 There's nothing we can do about it. 442 00:25:28,160 --> 00:25:29,200 And I... 443 00:25:29,480 --> 00:25:30,480 I'm a millionaire. 444 00:25:31,060 --> 00:25:33,040 Good. You could buy me a new couch. 445 00:25:33,320 --> 00:25:35,440 I'll buy you whatever you want. No, I was kidding. 446 00:25:35,680 --> 00:25:37,660 Well, I was, and what do you need? Anyone. 447 00:25:38,180 --> 00:25:39,560 I need a laptop for school. 448 00:25:39,920 --> 00:25:41,200 Done. Can I have a motorcycle? 449 00:25:42,580 --> 00:25:43,559 For school? 450 00:25:43,560 --> 00:25:47,040 Kids, knock it off. Frank's body's not even in the van yet. 451 00:25:48,560 --> 00:25:49,560 Actually, it is. 452 00:25:50,460 --> 00:25:54,560 I don't care. We're not talking about money right now. A man died, not a bank 453 00:25:54,560 --> 00:25:55,560 account. A man. 454 00:25:56,420 --> 00:25:57,600 Let's show a little respect. 455 00:26:02,510 --> 00:26:05,170 We should probably figure out what to do about that Bentley. 456 00:26:16,750 --> 00:26:17,750 Zach? 457 00:26:18,950 --> 00:26:19,950 Anybody here? 458 00:26:22,050 --> 00:26:23,290 Oh, Zach. Zach, it's me. 459 00:26:26,450 --> 00:26:29,930 Sorry. It's a rough neighborhood. 460 00:26:30,590 --> 00:26:31,590 You know how it is. 461 00:26:33,010 --> 00:26:35,190 So, two visits in one year. 462 00:26:35,830 --> 00:26:36,830 What's up? 463 00:26:37,430 --> 00:26:40,090 Hey, would you mind to sit down? We need to talk. 464 00:26:40,710 --> 00:26:41,710 Do we? 465 00:26:42,510 --> 00:26:44,230 Sure. Just a minute. 466 00:26:45,950 --> 00:26:47,050 Who are you looking for, Zach? 467 00:26:47,590 --> 00:26:48,590 Your father? 468 00:26:49,870 --> 00:26:50,950 Paul came to see me. 469 00:26:51,710 --> 00:26:53,810 He thinks you shot him. Is that true? 470 00:27:04,460 --> 00:27:07,860 He ruined my life. But he gets to start us over. It didn't seem right. 471 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 Oh, God. 472 00:27:11,060 --> 00:27:16,360 It was easy. I practiced it in my head over and over again. And then, bam! 473 00:27:17,220 --> 00:27:18,220 Showtime. 474 00:27:18,680 --> 00:27:22,780 But then I got paranoid and I dumped the stupid gun at Breeze. I don't know what 475 00:27:22,780 --> 00:27:25,000 I was thinking with that. I wasn't thinking. 476 00:27:25,220 --> 00:27:26,220 Yeah. 477 00:27:26,900 --> 00:27:28,220 That's the problem with being high. 478 00:27:28,920 --> 00:27:30,540 You do things without thinking. What? 479 00:27:31,500 --> 00:27:32,600 I'm not using drugs. 480 00:27:38,250 --> 00:27:39,250 Zach, I've been there. 481 00:27:40,690 --> 00:27:41,690 You need help. 482 00:27:42,070 --> 00:27:44,050 Now, we've got to get you into rehab. 483 00:27:44,310 --> 00:27:45,390 You want to send me to rehab? 484 00:27:45,810 --> 00:27:49,430 So my father can come and find me and take me to prison? No way. 485 00:27:49,690 --> 00:27:52,670 I just want to get you some help. It's too late for you to pretend to be my 486 00:27:52,670 --> 00:27:55,150 father. You're right, but I still care. 487 00:27:55,390 --> 00:27:56,890 Then why did you let me go in the first place? 488 00:27:57,590 --> 00:27:59,530 You're the one who let me get raised by that monster. 489 00:27:59,830 --> 00:28:01,990 That's not how things happen. I don't care. I don't care. 490 00:28:02,230 --> 00:28:04,370 Let me help you. Get out of my house, all right? 491 00:28:05,770 --> 00:28:06,770 You get out of my house! 492 00:28:22,050 --> 00:28:24,310 It's really nice of you to have me over. 493 00:28:24,730 --> 00:28:28,370 Are you kidding? I am going to be spending the rest of my life thinking of 494 00:28:28,370 --> 00:28:30,030 to thank you. But as a start. 495 00:28:30,270 --> 00:28:31,270 Oh, really? 496 00:28:31,450 --> 00:28:32,590 Oh, come on. 497 00:28:36,880 --> 00:28:37,880 Oh, wow. 498 00:28:38,360 --> 00:28:39,960 That is so sweet. 499 00:28:40,540 --> 00:28:41,560 A crystal heart. 500 00:28:41,780 --> 00:28:43,060 I looked for a crystal kidney. 501 00:28:43,560 --> 00:28:46,800 Surprisingly hard to find. You know, in high school, I always dreamt you'd give 502 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 me your heart. 503 00:28:50,320 --> 00:28:55,340 You know, speaking of high school, I have a present for you, too. 504 00:28:55,700 --> 00:28:59,040 In addition to the ones being ripped out of your body? 505 00:29:01,600 --> 00:29:02,399 I'm sorry. 506 00:29:02,400 --> 00:29:04,440 That was a little too vivid. No, that's all right. 507 00:29:07,440 --> 00:29:08,440 Here you go. 508 00:29:09,440 --> 00:29:10,440 What is this? 509 00:29:11,140 --> 00:29:13,380 It's just a memorabilia that I thought you'd enjoy. 510 00:29:13,660 --> 00:29:17,140 Oh. Yeah, some photos I took that didn't make the cut for the yearbook. 511 00:29:17,420 --> 00:29:20,600 Oh, my God. 512 00:29:21,760 --> 00:29:23,880 There I am on the field hockey team. 513 00:29:24,540 --> 00:29:26,020 And in Pippin. 514 00:29:26,740 --> 00:29:28,920 These are great. Who else do you have in here? 515 00:29:29,640 --> 00:29:31,360 Oh, there's me on the debate club. 516 00:29:32,100 --> 00:29:34,320 And me at the spring formal. 517 00:29:36,280 --> 00:29:37,460 Me. in a bathing suit. 518 00:29:38,820 --> 00:29:40,280 Taken through a fence. 519 00:29:40,520 --> 00:29:41,520 Not easy to get. 520 00:29:41,960 --> 00:29:44,260 Those bushes around your yard were really thick. 521 00:29:46,520 --> 00:29:47,520 Oh. 522 00:29:48,080 --> 00:29:49,080 Wow. 523 00:29:49,900 --> 00:29:52,420 Is this one of my old English papers? 524 00:29:53,400 --> 00:29:56,320 Yeah, you threw it away and I fished it out of the garbage. 525 00:29:57,500 --> 00:29:59,020 That's also where I found this. 526 00:30:00,340 --> 00:30:01,340 Here. 527 00:30:05,350 --> 00:30:08,930 My retainer. I would have returned it, but I was too scared to talk to you. 528 00:30:09,530 --> 00:30:11,070 Isn't it funny how we're talking now? 529 00:30:11,570 --> 00:30:12,870 Yeah, really funny. 530 00:30:14,450 --> 00:30:20,630 And now we're going to be bonded, you know, forever. 531 00:30:21,990 --> 00:30:26,350 If you told me back in high school that one day my kidney would be cleansing 532 00:30:26,350 --> 00:30:30,090 Susan Brimmer's blood, I would have been the happiest guy on earth. 533 00:30:32,710 --> 00:30:35,110 I'm glad I could make that happen for you. 534 00:30:41,090 --> 00:30:43,710 Oh, hi. 535 00:30:44,630 --> 00:30:48,430 Here. Why don't you go see what's shaking at the mall shop? 536 00:30:48,810 --> 00:30:50,670 Wow. Thanks, Grandma. 537 00:30:51,010 --> 00:30:53,130 Hey, what's all this? 538 00:30:54,410 --> 00:30:58,230 A little thank you for all the help you've been the last few days. 539 00:30:58,830 --> 00:30:59,910 Open it, open it. 540 00:31:02,580 --> 00:31:03,940 Wow, it's beautiful. 541 00:31:05,740 --> 00:31:06,740 2200 bucks. 542 00:31:06,940 --> 00:31:07,940 Didn't bat an eye. 543 00:31:09,500 --> 00:31:10,580 That's a lot of money. 544 00:31:10,780 --> 00:31:12,400 Oh, there's more where that came from. 545 00:31:13,040 --> 00:31:17,680 Hey, why don't you and the whole fam damley come to my house for dinner 546 00:31:17,680 --> 00:31:18,680 night? 547 00:31:19,520 --> 00:31:22,400 I thought you were coming here Sunday night. I was going to send one of the 548 00:31:22,400 --> 00:31:23,400 to pick you up. 549 00:31:23,500 --> 00:31:25,740 Nah, I think it's better you come to me. 550 00:31:26,100 --> 00:31:29,360 Oh, but Sunday's a school night and Tom's got an early meeting Monday 551 00:31:29,420 --> 00:31:30,420 How about Saturday? 552 00:31:31,460 --> 00:31:32,800 Nah. Sunday. 553 00:31:34,020 --> 00:31:35,100 Oh, heads up. 554 00:31:35,720 --> 00:31:39,540 Dinners at the center are fancy. You'll have to squeeze those boys of yours into 555 00:31:39,540 --> 00:31:40,560 some jackets and ties. 556 00:31:41,000 --> 00:31:42,000 Mom. 557 00:31:42,220 --> 00:31:43,400 Mom. Mom! 558 00:31:44,120 --> 00:31:45,260 Are you not listening? 559 00:31:45,760 --> 00:31:47,120 It's not going to work for us. 560 00:31:47,920 --> 00:31:50,340 I would think you would want to make it work, Lynette. 561 00:31:50,940 --> 00:31:52,800 Given everything I'm going to be doing for the family. 562 00:31:54,600 --> 00:31:57,120 Are you blackmailing me? 563 00:31:57,860 --> 00:31:58,860 No. 564 00:31:59,240 --> 00:32:00,800 I'm inviting you to dinner. 565 00:32:01,740 --> 00:32:04,960 If you can't make it, I can ask one of your sisters. 566 00:32:12,580 --> 00:32:15,960 No, no, no, no, no. No, cover your man. Come on. 567 00:32:16,960 --> 00:32:17,960 Oh. 568 00:32:21,860 --> 00:32:24,780 Hey, babe. Game's almost over. 569 00:32:25,700 --> 00:32:27,100 Are you kidding me? 570 00:32:39,180 --> 00:32:40,180 You okay? 571 00:32:43,220 --> 00:32:45,280 I'm sorry. I should have given this to you before. 572 00:32:50,460 --> 00:32:53,440 Why are you giving me a picture of the kid from the pizza place? 573 00:33:04,750 --> 00:33:07,970 I still can't get over this. You run into some random classmate from high 574 00:33:07,970 --> 00:33:11,190 school, and he's going to end up saving your life? Here's the part I can't get 575 00:33:11,190 --> 00:33:12,730 over. You never put out for this guy. 576 00:33:13,350 --> 00:33:15,630 No. No, I barely remember him. 577 00:33:16,010 --> 00:33:20,810 Monroe is just doing this incredibly selfless act of charity. It's inspiring. 578 00:33:21,890 --> 00:33:22,890 What's this? 579 00:33:23,230 --> 00:33:27,830 Uh, nothing. Just put that away. You've got your name on the cover in glitter. 580 00:33:28,230 --> 00:33:31,010 No, it's just a gift from Monroe. Can I please have that? 581 00:33:34,730 --> 00:33:35,730 Oh, my God. 582 00:33:36,250 --> 00:33:37,250 Yeah. 583 00:33:37,590 --> 00:33:39,810 You used to be cute. What happened? 584 00:33:40,250 --> 00:33:42,610 No, there's like a million pictures of you in here. 585 00:33:43,010 --> 00:33:45,310 I guess he had a little crush on me. 586 00:33:45,770 --> 00:33:50,250 Crush? No, Susan. This Monroe guy is obsessed with you. This is a shrine. 587 00:33:50,650 --> 00:33:51,549 It is not. 588 00:33:51,550 --> 00:33:52,149 It is. 589 00:33:52,150 --> 00:33:54,930 I know. I've made them. That's why I'm not allowed to mail things to Ryan 590 00:33:54,930 --> 00:33:55,809 Seacrest anymore. 591 00:33:55,810 --> 00:33:56,810 It's creepy. 592 00:33:56,830 --> 00:33:59,730 It's like the part of the movie when they go to the guy's basement and find 593 00:33:59,730 --> 00:34:02,890 candles in front of the picture of the woman he's going to kill. You know... 594 00:34:03,680 --> 00:34:05,260 Those guys are often misunderstood. 595 00:34:05,680 --> 00:34:07,340 And you're going to take a kidney from this man? 596 00:34:07,600 --> 00:34:13,760 Okay, I admit, I'm a little concerned, and yes, he may be 5 % stalker. 597 00:34:14,139 --> 00:34:15,560 Is this a lock of your hair? 598 00:34:16,620 --> 00:34:17,980 10 % stalker. 599 00:34:18,780 --> 00:34:23,320 If I don't take his kidney, I could wait another six years. 600 00:34:24,080 --> 00:34:27,380 Why shouldn't I do it? Because you'll be forever connected to him? 601 00:34:27,679 --> 00:34:29,120 You'll never get rid of him. 602 00:34:29,460 --> 00:34:32,460 And I have a feeling that's not the only organ he wants to... 603 00:34:33,020 --> 00:34:34,020 Share with you. 604 00:34:37,639 --> 00:34:38,900 Carlos, can you feel my forehead? 605 00:34:39,280 --> 00:34:41,520 No. I think I have a fever. You're fine. 606 00:34:41,780 --> 00:34:42,860 You didn't even feel. 607 00:34:43,120 --> 00:34:44,139 Because I don't need to. 608 00:34:44,440 --> 00:34:46,179 Liar. No, I'm really sick. 609 00:34:46,540 --> 00:34:48,639 Let's reschedule. I shouldn't see the therapist today. 610 00:34:48,940 --> 00:34:49,879 We're going in. 611 00:34:49,880 --> 00:34:51,040 What if I need to throw up? 612 00:34:51,540 --> 00:34:53,980 It's a therapist's office. You're supposed to get it all out. 613 00:34:54,219 --> 00:34:57,620 Carlos. You are going to therapy and that's all there is to it. 614 00:34:59,760 --> 00:35:01,560 Fine. Can I at least go to the bathroom first? 615 00:35:02,000 --> 00:35:03,480 You know I have a bladder the size of a dime. 616 00:35:41,800 --> 00:35:42,800 How many years have we been married? 617 00:35:43,100 --> 00:35:44,240 Too many if you ask me. 618 00:35:44,820 --> 00:35:48,260 Where do you think you're going? I'm going home. No, Gabby, you are sick. 619 00:35:48,940 --> 00:35:49,939 You need help. 620 00:35:49,940 --> 00:35:50,940 Look, you want me to take pills? 621 00:35:51,200 --> 00:35:54,140 I will take them. You want me to see a hypnotist? Bring him to the house. 622 00:35:54,340 --> 00:35:57,680 Hell, I'll even let you hire a priest to do an exorcism. But what I am not going 623 00:35:57,680 --> 00:35:59,960 to do is talk to that woman in there. Why not? 624 00:36:00,240 --> 00:36:01,880 Because she wants to talk about my childhood. 625 00:36:05,520 --> 00:36:06,520 Oh. 626 00:36:10,040 --> 00:36:11,040 Can I say one thing? 627 00:36:14,080 --> 00:36:15,620 You did find a way to talk about it before. 628 00:36:17,080 --> 00:36:18,080 With me. 629 00:36:18,240 --> 00:36:22,060 Just that once we had gotten married, I thought you had a right to know. And you 630 00:36:22,060 --> 00:36:25,100 said that you never wanted to talk about it again, and I have respected that. 631 00:36:26,100 --> 00:36:28,640 But over the years, I have seen what it costs you. 632 00:36:29,560 --> 00:36:31,180 The nights I hear you crying in the bathroom. 633 00:36:31,620 --> 00:36:33,880 Sad look on your face when people ask you about your past. 634 00:36:35,620 --> 00:36:38,760 You think that you've left it behind, but you haven't, Gabby. You carry that 635 00:36:38,760 --> 00:36:39,940 burden around with you. 636 00:36:41,400 --> 00:36:46,500 I just... want you to consider the idea that this therapist might be able to 637 00:36:46,500 --> 00:36:48,560 help you, let all that go. 638 00:36:53,440 --> 00:36:54,640 Can you come with me? 639 00:37:00,300 --> 00:37:05,720 So, when I lost Grace, it tapped into this need I have to protect children. 640 00:37:07,320 --> 00:37:09,780 Where do you think this need came from? 641 00:37:20,360 --> 00:37:21,500 Because no one protected me. 642 00:37:25,120 --> 00:37:28,320 When I was a child, my stepfather molested me. 643 00:37:42,600 --> 00:37:43,600 Get in. 644 00:37:44,200 --> 00:37:45,240 Why would I do that? 645 00:37:46,460 --> 00:37:47,620 I know where Zach is. 646 00:37:53,160 --> 00:37:54,460 Are we driving to Idaho? 647 00:37:56,920 --> 00:38:00,580 Look, the reason I didn't tell you where he was before is I didn't know what you 648 00:38:00,580 --> 00:38:01,580 wanted to do to him. 649 00:38:02,420 --> 00:38:05,460 Whatever it is, it can't be worse than what he's doing to himself. 650 00:38:07,340 --> 00:38:09,860 And why should I care about that after he tried to kill me? 651 00:38:10,460 --> 00:38:11,460 He's your son. 652 00:38:13,540 --> 00:38:14,540 He's my son. 653 00:38:16,400 --> 00:38:17,580 He needs our help. 654 00:38:33,160 --> 00:38:34,160 Hey, neighbor. 655 00:38:36,300 --> 00:38:37,300 Monroe. 656 00:38:37,700 --> 00:38:40,800 What do you mean, neighbor? 657 00:38:41,940 --> 00:38:44,440 Well, your landlady's showing me an apartment. 658 00:38:44,880 --> 00:38:48,260 I figured now that we're back at each other's lives, it would be better if I 659 00:38:48,260 --> 00:38:49,260 lived close. 660 00:38:50,340 --> 00:38:51,340 Yeah. 661 00:38:52,500 --> 00:38:53,740 Here's the thing about that. 662 00:38:54,460 --> 00:38:55,460 There's close. 663 00:38:56,400 --> 00:38:57,800 And then there's Glenn close. 664 00:38:59,340 --> 00:39:02,340 Huh? This feels a little... 665 00:39:05,220 --> 00:39:06,220 Stocky. 666 00:39:08,000 --> 00:39:09,540 I'm giving you a kidney. 667 00:39:11,960 --> 00:39:13,100 Monroe, come with me. 668 00:39:15,960 --> 00:39:21,960 The other day, when you were over here, I did not give you the full story. 669 00:39:24,040 --> 00:39:26,380 This is Mike. 670 00:39:27,160 --> 00:39:28,540 He is my husband. 671 00:39:29,900 --> 00:39:31,660 And this is our son, MJ. 672 00:39:33,720 --> 00:39:35,980 Okay. Why are you showing me this? 673 00:39:36,240 --> 00:39:41,320 Because I want you to see that there isn't room for anyone else in that 674 00:39:43,260 --> 00:39:44,340 Don't get me wrong. 675 00:39:45,300 --> 00:39:48,660 I am so grateful that you want to give me a kidney. 676 00:39:49,440 --> 00:39:53,240 But once the operation is over, that has to be it. 677 00:39:54,780 --> 00:40:00,220 Why? Because you want to be more than friends, and I'm married. 678 00:40:03,160 --> 00:40:04,160 Oh. 679 00:40:04,680 --> 00:40:08,360 The tricky part is that I still need a kidney. 680 00:40:09,200 --> 00:40:15,160 Because I want to stay healthy for the two special guys in that picture. 681 00:40:17,520 --> 00:40:23,560 So if you still want to give me one, no strings attached, 682 00:40:23,920 --> 00:40:26,660 I will be honored to take it. 683 00:40:28,300 --> 00:40:30,420 And you will have my eternal gratitude. 684 00:40:33,390 --> 00:40:34,610 Yeah, but that's all I'll have. 685 00:40:36,950 --> 00:40:37,950 What do you say? 686 00:40:44,970 --> 00:40:45,970 I can't. 687 00:40:48,350 --> 00:40:54,050 I, uh... I thought if I did this, then 688 00:40:54,050 --> 00:40:58,450 you would finally... I know. 689 00:40:59,650 --> 00:41:00,650 I know. 690 00:41:05,450 --> 00:41:06,450 Don't be. 691 00:41:07,190 --> 00:41:08,190 I'll be fine. 692 00:41:09,530 --> 00:41:10,530 All right. 693 00:41:10,590 --> 00:41:13,130 I guess I'll see you around. 694 00:41:19,330 --> 00:41:22,170 I guess I won't. 695 00:41:28,810 --> 00:41:34,530 We may think we've left the past behind, but it has a way. 696 00:41:35,720 --> 00:41:37,260 Of catching up to us. 697 00:41:43,080 --> 00:41:48,300 Though we want to run away. We are forced to confront our past. 698 00:41:52,380 --> 00:41:54,700 And the secrets that it buried. 699 00:41:55,380 --> 00:41:57,380 Must come into the light. 700 00:42:00,200 --> 00:42:01,320 And then. 701 00:42:01,560 --> 00:42:03,220 If we are strong. 702 00:42:03,920 --> 00:42:06,000 we are able to move on. 703 00:42:11,180 --> 00:42:17,780 Yes, we all need to leave the path behind and move on toward the future. 704 00:42:19,360 --> 00:42:24,600 And if we're lucky, we will have help getting there. 49350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.