All language subtitles for Desperate Housewives Season 7 Episode 14 - Flashback
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,620
Previously on Desperate Housewives...
You're marrying him for his money?
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,800
Lynette had reservations about her
mother's marriage.
3
00:00:08,119 --> 00:00:10,360
You can't marry an obnoxious jerk like
that.
4
00:00:10,560 --> 00:00:14,580
Susan began her wait for a kidney donor.
I'm going on the wait list. That could
5
00:00:14,580 --> 00:00:15,439
take years.
6
00:00:15,440 --> 00:00:19,900
Bree found out that Keith had a son, but
decided not to tell him.
7
00:00:20,100 --> 00:00:22,400
Keith feels that it would be too
difficult for everyone.
8
00:00:22,860 --> 00:00:24,860
Easing her guilt with a check.
9
00:00:25,540 --> 00:00:26,700
Get out of the car! Oh, God!
10
00:00:27,180 --> 00:00:29,740
Gabby's obsession with her doll... I'm
gonna get my baby!
11
00:00:30,570 --> 00:00:37,490
nearly cost her life. And Paul
recognized the gun
12
00:00:37,490 --> 00:00:39,410
that was used to shoot him.
13
00:00:46,430 --> 00:00:48,530
Paul Young had a son.
14
00:00:50,030 --> 00:00:52,690
But he had not seen Zach in years.
15
00:00:54,650 --> 00:00:58,210
He had lost him to a world of fast
women.
16
00:00:59,950 --> 00:01:00,950
Easy money.
17
00:01:03,110 --> 00:01:04,890
And hard drugs.
18
00:01:07,710 --> 00:01:10,770
Yeah, Paul had lost his son.
19
00:01:12,250 --> 00:01:14,990
But he was determined to find him.
20
00:01:15,790 --> 00:01:17,930
And he would do anything.
21
00:01:19,390 --> 00:01:25,630
Even if that meant asking for help from
a man who despised him.
22
00:01:29,960 --> 00:01:31,120
What the hell are you doing here?
23
00:01:31,660 --> 00:01:32,660
I need a favor.
24
00:01:33,240 --> 00:01:34,059
For me?
25
00:01:34,060 --> 00:01:35,880
I know. You hate me and I hate you.
26
00:01:36,280 --> 00:01:38,780
Now that we're done with our traditional
greeting, can I tell you what I want?
27
00:01:40,520 --> 00:01:41,439
Yeah, go ahead.
28
00:01:41,440 --> 00:01:42,440
I need to find Zack.
29
00:01:43,520 --> 00:01:45,380
I went to that mansion his grandfather
left him.
30
00:01:45,940 --> 00:01:46,940
It's in foreclosure.
31
00:01:47,980 --> 00:01:48,980
Yeah, I heard about that.
32
00:01:49,340 --> 00:01:50,340
Do you know where he went?
33
00:01:53,720 --> 00:01:54,740
Yeah, I don't know where he is.
34
00:01:56,100 --> 00:01:57,780
And even if I did...
35
00:01:58,280 --> 00:01:59,480
Why would I do you any favors?
36
00:02:01,560 --> 00:02:02,660
Zach's the one who shot me.
37
00:02:06,660 --> 00:02:07,660
What?
38
00:02:08,120 --> 00:02:09,440
The police showed me the gun.
39
00:02:10,199 --> 00:02:12,460
It was the same one Mary Alice used to
kill herself.
40
00:02:14,120 --> 00:02:15,140
And Zach kept it?
41
00:02:16,580 --> 00:02:18,100
He's always been a strange boy.
42
00:02:20,420 --> 00:02:23,400
If you really think he tried to kill
you, why didn't you tell the police?
43
00:02:25,200 --> 00:02:26,660
I'd like to keep this in the family.
44
00:02:28,110 --> 00:02:30,210
So again, where is he?
45
00:02:31,910 --> 00:02:33,710
Last I heard, Idaho.
46
00:02:36,930 --> 00:02:41,510
Well, if you hear from him, tell him I
know what he did.
47
00:02:42,310 --> 00:02:43,710
And I'm very disappointed.
48
00:02:48,670 --> 00:02:54,510
Though he didn't admit it, Mike knew
exactly where Zach was.
49
00:02:59,440 --> 00:03:06,100
But the son Paul Young had lost had no
interest in
50
00:03:06,100 --> 00:03:07,100
being found.
51
00:03:24,400 --> 00:03:27,300
It doesn't matter where we're going.
52
00:03:30,280 --> 00:03:33,620
It doesn't matter how quickly we try to
get there.
53
00:03:35,320 --> 00:03:38,580
It doesn't matter that we never look
back.
54
00:03:39,960 --> 00:03:46,700
The past we left behind will still find
a way to catch up to us.
55
00:03:51,340 --> 00:03:55,280
I'm making grilled salmon. Why did you
get a pizza? Because you're making
56
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
grilled salmon.
57
00:03:57,420 --> 00:04:00,720
I wish you wouldn't put that terrible
food in your body. It's not good for
58
00:04:00,860 --> 00:04:01,860
Come on.
59
00:04:02,180 --> 00:04:04,680
You know you want a bite. Uh -uh. Eat
it.
60
00:04:05,100 --> 00:04:06,100
Eat it.
61
00:04:07,280 --> 00:04:09,640
Seriously, I have better tasting food
under my refrigerator.
62
00:04:14,120 --> 00:04:17,680
Hello? Hi, Bree. It's Amber. I'm sorry
to bother you.
63
00:04:17,940 --> 00:04:19,440
Oh, uh, no bother.
64
00:04:19,760 --> 00:04:21,820
Look, I'm outside. I need to talk to
you.
65
00:04:22,120 --> 00:04:25,200
No, uh, don't come over. I'll, um, come
to you.
66
00:04:25,840 --> 00:04:26,840
See you soon.
67
00:04:31,080 --> 00:04:32,780
I need to run to Minette's for a minute.
68
00:04:33,060 --> 00:04:34,320
Do you mind waiting for dinner?
69
00:04:36,560 --> 00:04:38,060
Hurry up. I'm starving.
70
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
Hi.
71
00:04:42,860 --> 00:04:45,860
So, the bank says your check is going to
take five days to clear.
72
00:04:46,080 --> 00:04:49,240
Is there any way you can get me a
cashier's check? I really need to pay
73
00:04:49,240 --> 00:04:50,260
bills. Absolutely.
74
00:04:51,500 --> 00:04:55,100
There's a restaurant across from the
bank. I can meet you there tomorrow at
75
00:04:55,560 --> 00:04:57,580
That'll be great. Thank you again, Bree.
76
00:04:58,580 --> 00:04:59,580
Bree, wait.
77
00:05:02,800 --> 00:05:08,300
I know Keith doesn't want to meet
Charlie, but he should at least know
78
00:05:08,300 --> 00:05:09,300
son looks like.
79
00:05:16,300 --> 00:05:17,800
I'm sure he'll appreciate that.
80
00:05:19,380 --> 00:05:25,720
So according to the donor database, I
81
00:05:25,720 --> 00:05:28,400
will be waiting three to four years.
82
00:05:29,460 --> 00:05:31,320
Where does that put me on the list?
83
00:05:31,800 --> 00:05:33,000
I mean, is there a number?
84
00:05:33,260 --> 00:05:37,320
There is no number. It all boils down to
your DNA and how long you've been
85
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
waiting.
86
00:05:39,780 --> 00:05:41,440
So, you have your beeper.
87
00:05:42,120 --> 00:05:43,120
Yep.
88
00:05:45,860 --> 00:05:47,500
Four years is a long time.
89
00:05:58,220 --> 00:05:59,220
Susan Bremer?
90
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
Yeah.
91
00:06:01,450 --> 00:06:04,330
Monroe Carter from Fairview High.
92
00:06:04,730 --> 00:06:06,530
I sat behind you in chem lab.
93
00:06:06,770 --> 00:06:08,050
I was your book photographer.
94
00:06:09,010 --> 00:06:10,830
Now I sell pharmaceutical supplies.
95
00:06:11,850 --> 00:06:16,690
You know, I friended you on Facebook
like 12 times.
96
00:06:17,910 --> 00:06:22,270
Oh, I guess I didn't get them. No
worries.
97
00:06:22,950 --> 00:06:24,710
Tell me what's new. How are you?
98
00:06:25,970 --> 00:06:27,310
I need a kidney transplant.
99
00:06:28,430 --> 00:06:32,590
I'm going to be spending the next three
to four years on dialysis three times a
100
00:06:32,590 --> 00:06:33,930
week, five hours a day.
101
00:06:36,170 --> 00:06:38,230
Wow, I didn't know.
102
00:06:40,570 --> 00:06:43,710
Then again, if you'd friended me... I'll
see you at the reunion.
103
00:06:45,210 --> 00:06:46,370
If I'm still alive.
104
00:06:52,010 --> 00:06:53,010
You like it?
105
00:06:53,650 --> 00:06:54,650
Frankie, is it to me?
106
00:06:56,560 --> 00:06:58,120
They belong to my first wife.
107
00:06:58,600 --> 00:06:59,600
She's dead.
108
00:06:59,840 --> 00:07:01,920
Isn't that a little weird?
109
00:07:02,300 --> 00:07:03,300
Hell no.
110
00:07:03,520 --> 00:07:06,680
The necklace belonged to her second
wife, and she's sitting right over
111
00:07:09,320 --> 00:07:10,320
That's weird.
112
00:07:10,540 --> 00:07:13,600
Well, I have to admit, you two seem very
happy together.
113
00:07:14,380 --> 00:07:15,540
Tell her about Saturday.
114
00:07:16,280 --> 00:07:17,340
What about Saturday?
115
00:07:17,860 --> 00:07:20,140
Frank wants you to bring Tom and the
kids back up here.
116
00:07:20,560 --> 00:07:22,240
I want to take a family portrait.
117
00:07:22,660 --> 00:07:24,620
Family is very important to Frank.
118
00:07:25,040 --> 00:07:28,500
And since my first three families aren't
speaking to me, I want to get this one
119
00:07:28,500 --> 00:07:31,160
right so I can rub it in their miserable
faces.
120
00:07:33,260 --> 00:07:37,780
Oh, that's a sweet thought, but
Saturdays are kind of crazy for us.
121
00:07:37,780 --> 00:07:41,040
ballet, Parker's studying for the SAT.
Well, how about I make it worth your
122
00:07:41,040 --> 00:07:42,040
while?
123
00:07:43,080 --> 00:07:47,000
You're bribing me? Call it gas money if
it'll make you feel any better. Will 500
124
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
do it?
125
00:07:48,420 --> 00:07:49,720
I'm not taking his money.
126
00:07:51,280 --> 00:07:53,780
Frank, isn't it time for your heart
medicine?
127
00:07:54,200 --> 00:07:55,560
Look how she takes care of me.
128
00:07:56,960 --> 00:07:58,960
Do what you have to do to make this
work.
129
00:07:59,520 --> 00:08:01,140
But I'm not going over a grand.
130
00:08:05,680 --> 00:08:08,780
What are you doing? I just married the
man.
131
00:08:08,980 --> 00:08:12,380
He's in the process of redoing his will,
so we've got to play ball.
132
00:08:12,860 --> 00:08:16,160
No, I'm not going to bend over backwards
just to please that jerk. You're the
133
00:08:16,160 --> 00:08:17,440
one who married him, not me.
134
00:08:19,320 --> 00:08:21,400
I can't tell Frank no.
135
00:08:21,840 --> 00:08:23,420
But I can tell you no.
136
00:08:24,120 --> 00:08:26,100
So if you want the picture, you can come
to our house.
137
00:08:26,580 --> 00:08:28,480
Fine. I'll talk to him.
138
00:08:30,420 --> 00:08:33,419
And when you stop staring at this
necklace, Phyllis, you are not getting
139
00:08:33,419 --> 00:08:34,419
back.
140
00:08:37,820 --> 00:08:41,960
So the fashion show ends, and Yves Saint
Laurent, who doesn't swim, by the way,
141
00:08:42,020 --> 00:08:43,940
rents a yacht for the after party.
142
00:08:44,940 --> 00:08:46,480
And that's where I met Mick Jagger.
143
00:08:47,220 --> 00:08:48,220
Do you need wine?
144
00:08:49,500 --> 00:08:51,840
We don't really do wine in therapy.
145
00:08:52,640 --> 00:08:56,240
Ah, well, you should. A few glasses and
you'd have your patients whining about
146
00:08:56,240 --> 00:08:57,840
how Daddy didn't love them half the
time.
147
00:08:59,600 --> 00:09:01,360
Did your father not love you?
148
00:09:03,200 --> 00:09:04,200
I was joking.
149
00:09:05,100 --> 00:09:06,280
My dad was great.
150
00:09:07,420 --> 00:09:08,640
He died when I was a kid.
151
00:09:08,880 --> 00:09:10,080
Well, that must have been hard.
152
00:09:11,080 --> 00:09:12,780
Growing up without a male presence.
153
00:09:13,840 --> 00:09:15,360
No, she remarried.
154
00:09:17,880 --> 00:09:21,280
Oh, my God. I forgot to tell you the
best part of the Jagger story.
155
00:09:22,090 --> 00:09:26,250
He read my palm, and he told me I would
be going below deck to have sex with
156
00:09:26,250 --> 00:09:27,209
him.
157
00:09:27,210 --> 00:09:29,770
Not only is he a great singer, he's an
amazing psychic.
158
00:09:31,630 --> 00:09:34,290
Gabby, why don't you like talking about
your childhood?
159
00:09:35,810 --> 00:09:36,810
What's the point?
160
00:09:36,950 --> 00:09:37,950
The past is the past.
161
00:09:38,450 --> 00:09:43,510
Well, sometimes what happens to us in
the past affects who we are today.
162
00:09:44,070 --> 00:09:46,970
Oh, by the way, Jagger, big cuddler.
163
00:09:47,450 --> 00:09:50,790
Gabby, come on. We're going to have to
go deeper here.
164
00:09:52,000 --> 00:09:54,100
That's the thing about me. There is no
deeper.
165
00:09:54,500 --> 00:09:55,680
Ask any of my friends.
166
00:09:56,080 --> 00:09:57,660
I'm the shallowest person they know.
167
00:09:58,380 --> 00:10:02,980
I'm just skin, a little blood, and
stories about Keith Richards drinking
168
00:10:02,980 --> 00:10:03,980
my shoes.
169
00:10:06,320 --> 00:10:07,840
You don't have to be afraid.
170
00:10:09,820 --> 00:10:11,240
Let's talk about your childhood.
171
00:10:19,120 --> 00:10:20,320
I love therapy.
172
00:10:21,160 --> 00:10:25,080
Really? Yeah, it's like a talk show
where I'm the guest and the only topic
173
00:10:25,080 --> 00:10:25,939
me.
174
00:10:25,940 --> 00:10:26,940
So it's helping?
175
00:10:27,140 --> 00:10:28,340
You've talked to her about the doll?
176
00:10:28,580 --> 00:10:30,380
That is confidential.
177
00:10:30,780 --> 00:10:31,840
First rule of therapy.
178
00:10:33,280 --> 00:10:35,820
Actually, first rule of therapy is no
wine, but I'm going to change that.
179
00:10:36,640 --> 00:10:38,020
I'm so glad this is working.
180
00:10:38,360 --> 00:10:39,380
I've been worried about you.
181
00:10:39,840 --> 00:10:41,420
It's exactly what I needed.
182
00:10:41,660 --> 00:10:43,840
In fact, I'm going to be going three
times a week.
183
00:10:44,220 --> 00:10:45,720
Mondays, Thursdays, and Fridays.
184
00:10:46,160 --> 00:10:47,160
Wow, that's a lot.
185
00:10:47,400 --> 00:10:48,560
Well, it was your idea.
186
00:10:49,870 --> 00:10:53,690
Oh, by the way, you're going to have to
take over my carpools on Monday.
187
00:10:54,030 --> 00:10:55,030
That's okay, right?
188
00:10:55,810 --> 00:10:57,590
Sure, I guess I can move some things
around.
189
00:10:59,670 --> 00:11:03,690
Oh, and no golf on Thursdays, because
you'll have to take Juanita to ballet.
190
00:11:05,070 --> 00:11:06,670
Gabby, I do business on the links.
191
00:11:07,110 --> 00:11:08,530
Do you want me to get better or not?
192
00:11:10,170 --> 00:11:11,170
Okay.
193
00:11:12,110 --> 00:11:14,170
Okay, I will cancel golf.
194
00:11:16,050 --> 00:11:18,760
Oh! And on Friday, I have a gynecologist
appointment.
195
00:11:19,020 --> 00:11:21,020
Gabby! That I need you to cancel.
196
00:11:24,260 --> 00:11:25,260
Wouldn't that be great, though?
197
00:11:34,140 --> 00:11:35,300
Hi. Hi.
198
00:11:35,620 --> 00:11:36,860
I see you brought Charlie.
199
00:11:37,420 --> 00:11:39,220
Well, you know, I don't have anyone to
watch him.
200
00:11:40,120 --> 00:11:42,060
I have your cashier's check.
201
00:11:42,260 --> 00:11:43,280
Thank you again, Bree.
202
00:11:44,040 --> 00:11:44,939
Honey, let's go.
203
00:11:44,940 --> 00:11:47,120
No, I haven't finished my pizza.
204
00:11:48,120 --> 00:11:49,120
Let's go. No!
205
00:11:51,340 --> 00:11:53,960
Listen, Bree, do you mind keeping an eye
on him? The bank is right across the
206
00:11:53,960 --> 00:11:57,660
way. I'll only be ten minutes. I don't
know. Just order some pizza. It'll be on
207
00:11:57,660 --> 00:11:58,660
me.
208
00:12:04,060 --> 00:12:05,400
So, Charlie.
209
00:12:06,060 --> 00:12:07,280
I'm going to play games.
210
00:12:09,720 --> 00:12:10,720
Right.
211
00:12:11,020 --> 00:12:12,280
Much better than conversation.
212
00:12:17,320 --> 00:12:18,480
Mr. Linwood. Susan.
213
00:12:18,860 --> 00:12:21,860
My beeper went off. Does that mean...
Yes, we found you a donor.
214
00:12:22,620 --> 00:12:24,700
Oh, but how?
215
00:12:25,000 --> 00:12:28,320
I mean, you said it would probably take
years. Well, the rules change if someone
216
00:12:28,320 --> 00:12:30,820
wants to donate a kidney to a specific
individual.
217
00:12:31,600 --> 00:12:34,040
Wait, uh, this is someone I know?
218
00:12:34,500 --> 00:12:37,560
Apparently. He's in my office right now
signing the paperwork.
219
00:12:38,180 --> 00:12:39,180
It's a he?
220
00:12:40,160 --> 00:12:41,520
I'm getting a man kidney?
221
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
Not that I'm complete.
222
00:12:53,260 --> 00:12:54,260
Hey, Susan.
223
00:12:54,760 --> 00:12:55,760
Monroe.
224
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
You're my donor?
225
00:12:57,740 --> 00:13:01,100
Yeah. Turns out I'm a match. I mean,
what are the odds, huh?
226
00:13:02,720 --> 00:13:03,800
I don't know what to say.
227
00:13:04,200 --> 00:13:06,800
Well, I'm giving you a vital organ. How
about thank you?
228
00:13:08,280 --> 00:13:14,840
Why would you do this? We haven't seen
each other in years, and I barely
229
00:13:14,840 --> 00:13:15,840
remembered you.
230
00:13:15,920 --> 00:13:17,000
I remembered you.
231
00:13:18,400 --> 00:13:20,560
You were really wonderful to me in high
school.
232
00:13:21,020 --> 00:13:22,060
And you're in trouble?
233
00:13:22,700 --> 00:13:23,740
And I want to help.
234
00:13:24,440 --> 00:13:25,440
Wow.
235
00:13:26,680 --> 00:13:29,100
Well, thank you.
236
00:13:29,780 --> 00:13:32,620
So what's a guy got to do to get a hug?
Give you a lung?
237
00:13:33,000 --> 00:13:34,360
Oh, come here, you.
238
00:13:35,560 --> 00:13:39,420
Oh, please know you've made me very
happy.
239
00:13:40,460 --> 00:13:41,460
I'm so glad.
240
00:13:55,469 --> 00:13:59,210
Busted. I'm on my way to Mrs. Goodman's
place to finish that job, and what do I
241
00:13:59,210 --> 00:14:02,050
see? Your car parked in front of a pizza
joint.
242
00:14:02,290 --> 00:14:03,590
Yeah, about that. Admit it.
243
00:14:04,470 --> 00:14:05,470
You're hooked.
244
00:14:05,610 --> 00:14:06,930
What are you, a deep dish girl?
245
00:14:07,550 --> 00:14:08,550
Thin crust?
246
00:14:10,210 --> 00:14:14,650
Yep, you got me. I am a closet pizza
lover. Mystery solved. You can go to
247
00:14:14,650 --> 00:14:15,650
job now.
248
00:14:15,830 --> 00:14:17,090
I need more quarters.
249
00:14:19,650 --> 00:14:20,569
Who's this?
250
00:14:20,570 --> 00:14:22,730
What do you got? Some secret boyfriend?
251
00:14:24,330 --> 00:14:28,090
This is Charlie. I'm watching him for a
friend of mine.
252
00:14:28,410 --> 00:14:31,610
I'm sorry, Charlie. I don't have any
more change. Now, could you excuse him?
253
00:14:31,930 --> 00:14:32,930
You got quarters?
254
00:14:34,510 --> 00:14:35,510
I got some.
255
00:14:38,130 --> 00:14:39,130
Come on.
256
00:14:40,490 --> 00:14:41,790
What about Mrs. Goodman?
257
00:14:42,010 --> 00:14:45,270
She lived without a screen door for 30
years. She can wait another half hour.
258
00:14:45,490 --> 00:14:46,469
All right.
259
00:14:46,470 --> 00:14:47,470
Let's see what you got.
260
00:14:50,270 --> 00:14:52,870
I'm going to show you something. It's a
secret, all right? But it's just between
261
00:14:52,870 --> 00:14:53,870
you and me.
262
00:14:55,310 --> 00:14:57,490
Hand in the cookie jar. Bang. See it.
263
00:14:59,170 --> 00:15:00,170
Hey!
264
00:15:00,530 --> 00:15:02,990
High five! That was a good one. Let's
see it again. One more.
265
00:15:05,050 --> 00:15:06,050
Uh -huh.
266
00:15:07,710 --> 00:15:08,910
Step back now, but fade away.
267
00:15:09,870 --> 00:15:10,870
Nice one.
268
00:15:14,790 --> 00:15:16,530
Are you kidding me? One more?
269
00:15:16,770 --> 00:15:17,770
Call me NBA.
270
00:15:19,590 --> 00:15:22,350
That was awesome.
271
00:15:23,690 --> 00:15:24,990
I certainly did.
272
00:15:25,510 --> 00:15:26,550
It was wonderful.
273
00:15:26,910 --> 00:15:28,230
Charlie, I gotta take off.
274
00:15:28,470 --> 00:15:29,470
Nice meeting you.
275
00:15:29,610 --> 00:15:30,610
See you later.
276
00:15:33,250 --> 00:15:34,250
Bye.
277
00:15:34,530 --> 00:15:36,470
Bye. Remember me when you're on the
Lakers.
278
00:15:48,850 --> 00:15:49,850
They're here.
279
00:15:50,130 --> 00:15:51,130
Whoa.
280
00:15:52,290 --> 00:15:55,730
Frank drives a... Of course he does.
281
00:15:58,450 --> 00:16:02,450
Why are we taking this stupid picture? I
mean, we barely even know the guy.
282
00:16:02,890 --> 00:16:04,150
We're doing it for your grandma.
283
00:16:04,690 --> 00:16:07,090
And the lovely man she just married.
284
00:16:08,110 --> 00:16:09,110
Hello, welcome.
285
00:16:09,670 --> 00:16:11,830
Hello, everybody. Hey, Grandma.
286
00:16:12,670 --> 00:16:14,910
So, this really is where they live.
287
00:16:15,130 --> 00:16:16,330
I thought you were kidding.
288
00:16:19,470 --> 00:16:21,170
How was the drive over, Frank?
289
00:16:21,850 --> 00:16:23,060
It... Took forever.
290
00:16:23,380 --> 00:16:28,760
We got behind this Asian woman driver,
slow as soy sauce going uphill in
291
00:16:30,980 --> 00:16:32,300
Okay, small talk's over.
292
00:16:32,760 --> 00:16:35,540
Let's take the picture. We were all
thinking we'd sit over here.
293
00:16:35,860 --> 00:16:39,040
No, I don't want to see your crappy
kitchen in the background.
294
00:16:39,300 --> 00:16:42,600
Let's move this sofa over there. I want
it to be real homey.
295
00:16:43,580 --> 00:16:45,600
Dagny and Lacey, grab this end of the
couch.
296
00:16:46,100 --> 00:16:48,040
What are you doing?
297
00:16:48,620 --> 00:16:53,040
You can't just walk into people's
houses. and move furniture around.
298
00:16:53,240 --> 00:16:54,480
When it looks like this, you can.
299
00:16:55,440 --> 00:16:57,260
No, no, no. Put it back.
300
00:16:57,960 --> 00:17:02,000
It's bad enough you make me drive all
the way out here to East Podunk. Well,
301
00:17:02,000 --> 00:17:04,819
bull, I want my picture my way.
302
00:17:08,740 --> 00:17:09,740
Hey!
303
00:17:14,920 --> 00:17:16,000
Whatever you say.
304
00:17:17,500 --> 00:17:20,200
Frank, that's too heavy. You're all red.
305
00:17:21,000 --> 00:17:23,260
That's because the girls here were not
much help.
306
00:17:24,020 --> 00:17:25,020
Okay, everyone.
307
00:17:25,280 --> 00:17:28,560
Come and take your place around Grandpa
Frank.
308
00:17:31,980 --> 00:17:32,980
Okay.
309
00:17:33,340 --> 00:17:34,720
Here we go.
310
00:17:37,880 --> 00:17:40,460
Everybody smile and say Bentley.
311
00:17:41,340 --> 00:17:42,340
Bentley!
312
00:17:43,880 --> 00:17:46,080
Okay, nobody move. I want to check that
it's good.
313
00:17:49,050 --> 00:17:52,590
Hang on. We have to do it again. Frank,
your eyes are closed.
314
00:17:54,950 --> 00:17:55,950
Frank?
315
00:17:57,270 --> 00:17:58,270
Frank?
316
00:18:00,290 --> 00:18:01,290
Oh, no.
317
00:18:01,550 --> 00:18:02,550
What's wrong?
318
00:18:03,610 --> 00:18:04,610
He's dead.
319
00:18:07,690 --> 00:18:08,930
Of course he is.
320
00:18:13,930 --> 00:18:14,930
There's no pulse.
321
00:18:15,470 --> 00:18:17,110
No pulse. He's definitely dead.
322
00:18:18,640 --> 00:18:20,780
Is this ghost going to be trapped in our
house?
323
00:18:21,420 --> 00:18:22,620
Is he going to haunt us?
324
00:18:22,960 --> 00:18:24,520
No, honey, of course not.
325
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
Right?
326
00:18:28,200 --> 00:18:32,020
Gross. A dead guy's on our couch. And
I'm having friends over. How long until
327
00:18:32,020 --> 00:18:32,899
starts to smell?
328
00:18:32,900 --> 00:18:37,100
Kid, go upstairs. There's nothing to see
here. What are you talking about?
329
00:18:37,160 --> 00:18:39,600
There's a dead body. There's totally
something to see.
330
00:18:40,960 --> 00:18:42,040
Okay, kid, come on.
331
00:18:42,280 --> 00:18:43,280
Let's go upstairs.
332
00:18:43,360 --> 00:18:44,360
Come on.
333
00:18:52,040 --> 00:18:53,460
Mom, I'm so sorry.
334
00:18:55,020 --> 00:18:56,860
I can't believe he's gone.
335
00:18:57,740 --> 00:18:58,740
Just like that.
336
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
I know.
337
00:19:00,400 --> 00:19:01,400
I know.
338
00:19:03,580 --> 00:19:04,580
What are you doing?
339
00:19:05,140 --> 00:19:08,420
I'm calling the police so they can get a
coroner over here.
340
00:19:08,700 --> 00:19:09,700
Hang on.
341
00:19:09,780 --> 00:19:11,480
You can't call them yet.
342
00:19:12,140 --> 00:19:18,240
Why not? That new will I told you about,
the one leaving everything to me, it
343
00:19:18,240 --> 00:19:20,240
doesn't go into effect until tomorrow.
344
00:19:26,830 --> 00:19:27,830
No, no.
345
00:19:28,790 --> 00:19:30,470
You want me to keep him here?
346
00:19:30,710 --> 00:19:31,649
Like that?
347
00:19:31,650 --> 00:19:36,030
All night? If we call the coroner now, I
get nothing.
348
00:19:36,730 --> 00:19:39,550
If we call in the morning, millions.
349
00:19:40,170 --> 00:19:45,030
I didn't want Frank in my house when he
was alive. Now you want me to hang out
350
00:19:45,030 --> 00:19:45,989
with his corpse?
351
00:19:45,990 --> 00:19:50,310
Well, throw a sheet over him and spray a
little air freshener. You won't even
352
00:19:50,310 --> 00:19:52,750
notice. Frank wanted me to have that
money.
353
00:19:53,010 --> 00:19:54,550
No, it's too weird.
354
00:19:56,330 --> 00:19:58,610
You wouldn't have to take care of me
anymore.
355
00:19:59,850 --> 00:20:03,310
In fact, I could even take care of you.
356
00:20:04,670 --> 00:20:07,230
College tuition, braces.
357
00:20:09,410 --> 00:20:13,750
It would make me feel so good to be able
to help you for a change.
358
00:20:22,550 --> 00:20:23,890
It's been a long time, son.
359
00:20:24,650 --> 00:20:26,190
Yeah. I guess.
360
00:20:27,350 --> 00:20:28,350
How's it going?
361
00:20:29,090 --> 00:20:30,130
I couldn't be better.
362
00:20:30,730 --> 00:20:32,250
What can I do for you?
363
00:20:32,950 --> 00:20:33,950
Wait, wait, wait.
364
00:20:34,050 --> 00:20:35,050
Let me guess.
365
00:20:36,010 --> 00:20:37,010
You want money.
366
00:20:37,310 --> 00:20:38,370
I nailed it, didn't I?
367
00:20:40,030 --> 00:20:44,170
But you can see, a lot of other people,
they got here first.
368
00:20:45,010 --> 00:20:46,790
Well, sorry to hear that.
369
00:20:47,910 --> 00:20:48,910
Who cares?
370
00:20:49,110 --> 00:20:51,870
It's time to downsize, minimize my
carbon footprint.
371
00:20:53,730 --> 00:20:54,890
You feeling okay, buddy?
372
00:20:55,350 --> 00:20:56,350
I feel great.
373
00:20:56,810 --> 00:20:58,290
Sounds like you're the one having
problems.
374
00:20:59,330 --> 00:21:04,790
Well, Susan and I are going through a
rough time, like a lot of people.
375
00:21:06,230 --> 00:21:07,230
So how screwed are you?
376
00:21:09,210 --> 00:21:10,370
We had to rent out our house.
377
00:21:11,570 --> 00:21:13,150
To your father, in fact.
378
00:21:14,830 --> 00:21:16,930
My father's in prison.
379
00:21:18,050 --> 00:21:19,050
He's out?
380
00:21:19,950 --> 00:21:20,950
You didn't know?
381
00:21:30,860 --> 00:21:34,560
You sure you're okay? I can't believe
that bastard gets to walk free after
382
00:21:34,560 --> 00:21:37,400
everything that he did. I'm sorry. I
didn't mean to upset you.
383
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
It's okay.
384
00:21:38,740 --> 00:21:40,480
Just... Could you leave?
385
00:21:41,260 --> 00:21:42,880
I need to be alone. Just...
386
00:22:04,300 --> 00:22:06,640
You never sneak up on someone. They're
staring at a dead person.
387
00:22:08,440 --> 00:22:10,080
Jeez. I'm sorry.
388
00:22:11,460 --> 00:22:12,680
Your scream.
389
00:22:13,480 --> 00:22:16,240
That was like all the testosterone left
your body at once.
390
00:22:16,720 --> 00:22:18,460
This whole thing creeps me out.
391
00:22:20,620 --> 00:22:23,440
It's just a body.
392
00:22:24,180 --> 00:22:27,240
How do you become this guy?
393
00:22:27,940 --> 00:22:31,520
Nine kids, 14 grandchildren, and you
never talk to any of them.
394
00:22:32,000 --> 00:22:36,690
That's the truth. tricky thing about
money changes people
395
00:22:36,690 --> 00:22:41,950
changes relationships it sure does
396
00:22:41,950 --> 00:22:45,490
and after you're dead what's it all mean
397
00:22:45,490 --> 00:22:50,750
not funny
398
00:23:06,150 --> 00:23:07,150
Yep,
399
00:23:07,590 --> 00:23:08,590
she's on her way.
400
00:23:08,930 --> 00:23:13,790
I don't know.
401
00:23:14,150 --> 00:23:15,930
Whatever you've been doing seems to be
working.
402
00:23:20,210 --> 00:23:21,210
Oh,
403
00:23:26,730 --> 00:23:28,730
she is taking full advantage, all right.
404
00:23:34,570 --> 00:23:35,710
Oh, good, Sandra.
405
00:23:35,930 --> 00:23:38,130
There you are. I think we should start
on my shoulders today.
406
00:23:40,650 --> 00:23:41,650
Mmm.
407
00:23:42,570 --> 00:23:43,570
That's good.
408
00:23:44,730 --> 00:23:46,270
Maybe a little lighter on the pressure.
409
00:23:48,170 --> 00:23:49,129
No, no.
410
00:23:49,130 --> 00:23:50,130
Lighter.
411
00:23:51,050 --> 00:23:52,690
Okay, maybe let's not do the shoulders.
412
00:23:53,210 --> 00:23:54,210
Okay.
413
00:23:54,490 --> 00:23:55,550
How about the glutes?
414
00:23:56,170 --> 00:23:57,170
Ah!
415
00:23:58,290 --> 00:24:02,390
Carlos! What are you doing here? What
are you doing here? You're supposed to
416
00:24:02,390 --> 00:24:03,390
in therapy.
417
00:24:03,420 --> 00:24:04,420
This is therapy.
418
00:24:04,540 --> 00:24:05,540
Didn't you see the sign?
419
00:24:05,940 --> 00:24:09,780
Massage therapy, aromatherapy. I talked
to Dr. Weiner. She said that you haven't
420
00:24:09,780 --> 00:24:10,840
been back since the first session.
421
00:24:11,240 --> 00:24:12,240
Why not?
422
00:24:12,340 --> 00:24:17,440
Well, I just don't think I really need
it. I mean, this is really helping.
423
00:24:17,680 --> 00:24:19,860
No, this is ignoring the problem.
424
00:24:21,060 --> 00:24:24,960
You know, the way you say problem, you
make it seem a whole lot worse than it
425
00:24:24,960 --> 00:24:25,899
actually is.
426
00:24:25,900 --> 00:24:28,800
Gabby, you almost got us killed pulling
a doll out of the car.
427
00:24:33,770 --> 00:24:36,270
If it'll get you off my ass, I'll make
an appointment for next week.
428
00:24:37,770 --> 00:24:39,170
Now get your clothes on. We're leaving.
429
00:24:39,830 --> 00:24:41,450
Oh, God, now I'm so tense.
430
00:24:43,870 --> 00:24:46,790
I'll give you a hundred bucks if you
work on my shoulders for ten minutes.
431
00:24:48,030 --> 00:24:49,030
That's for free.
432
00:24:49,730 --> 00:24:50,730
Let's go.
433
00:24:53,030 --> 00:24:59,090
He came downstairs just after midnight
to watch some TV, and we didn't find him
434
00:24:59,090 --> 00:25:00,090
until this morning.
435
00:25:00,440 --> 00:25:04,280
Well, in that case, I'll just put down
time of death around 3 a .m. Would you
436
00:25:04,280 --> 00:25:06,780
like us to bring the body directly to
the funeral home?
437
00:25:07,000 --> 00:25:09,800
Yes, thank you. Again, ma 'am, I'm sorry
for your loss.
438
00:25:14,720 --> 00:25:17,380
Oh, my God, I'm rich.
439
00:25:18,560 --> 00:25:20,520
Again, ma 'am, I'm sorry for your loss.
440
00:25:21,280 --> 00:25:25,860
Oh, I know. I spent some of the best
weeks of my life with Frank. But he's
441
00:25:26,100 --> 00:25:27,640
There's nothing we can do about it.
442
00:25:28,160 --> 00:25:29,200
And I...
443
00:25:29,480 --> 00:25:30,480
I'm a millionaire.
444
00:25:31,060 --> 00:25:33,040
Good. You could buy me a new couch.
445
00:25:33,320 --> 00:25:35,440
I'll buy you whatever you want. No, I
was kidding.
446
00:25:35,680 --> 00:25:37,660
Well, I was, and what do you need?
Anyone.
447
00:25:38,180 --> 00:25:39,560
I need a laptop for school.
448
00:25:39,920 --> 00:25:41,200
Done. Can I have a motorcycle?
449
00:25:42,580 --> 00:25:43,559
For school?
450
00:25:43,560 --> 00:25:47,040
Kids, knock it off. Frank's body's not
even in the van yet.
451
00:25:48,560 --> 00:25:49,560
Actually, it is.
452
00:25:50,460 --> 00:25:54,560
I don't care. We're not talking about
money right now. A man died, not a bank
453
00:25:54,560 --> 00:25:55,560
account. A man.
454
00:25:56,420 --> 00:25:57,600
Let's show a little respect.
455
00:26:02,510 --> 00:26:05,170
We should probably figure out what to do
about that Bentley.
456
00:26:16,750 --> 00:26:17,750
Zach?
457
00:26:18,950 --> 00:26:19,950
Anybody here?
458
00:26:22,050 --> 00:26:23,290
Oh, Zach. Zach, it's me.
459
00:26:26,450 --> 00:26:29,930
Sorry. It's a rough neighborhood.
460
00:26:30,590 --> 00:26:31,590
You know how it is.
461
00:26:33,010 --> 00:26:35,190
So, two visits in one year.
462
00:26:35,830 --> 00:26:36,830
What's up?
463
00:26:37,430 --> 00:26:40,090
Hey, would you mind to sit down? We need
to talk.
464
00:26:40,710 --> 00:26:41,710
Do we?
465
00:26:42,510 --> 00:26:44,230
Sure. Just a minute.
466
00:26:45,950 --> 00:26:47,050
Who are you looking for, Zach?
467
00:26:47,590 --> 00:26:48,590
Your father?
468
00:26:49,870 --> 00:26:50,950
Paul came to see me.
469
00:26:51,710 --> 00:26:53,810
He thinks you shot him. Is that true?
470
00:27:04,460 --> 00:27:07,860
He ruined my life. But he gets to start
us over. It didn't seem right.
471
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
Oh, God.
472
00:27:11,060 --> 00:27:16,360
It was easy. I practiced it in my head
over and over again. And then, bam!
473
00:27:17,220 --> 00:27:18,220
Showtime.
474
00:27:18,680 --> 00:27:22,780
But then I got paranoid and I dumped the
stupid gun at Breeze. I don't know what
475
00:27:22,780 --> 00:27:25,000
I was thinking with that. I wasn't
thinking.
476
00:27:25,220 --> 00:27:26,220
Yeah.
477
00:27:26,900 --> 00:27:28,220
That's the problem with being high.
478
00:27:28,920 --> 00:27:30,540
You do things without thinking. What?
479
00:27:31,500 --> 00:27:32,600
I'm not using drugs.
480
00:27:38,250 --> 00:27:39,250
Zach, I've been there.
481
00:27:40,690 --> 00:27:41,690
You need help.
482
00:27:42,070 --> 00:27:44,050
Now, we've got to get you into rehab.
483
00:27:44,310 --> 00:27:45,390
You want to send me to rehab?
484
00:27:45,810 --> 00:27:49,430
So my father can come and find me and
take me to prison? No way.
485
00:27:49,690 --> 00:27:52,670
I just want to get you some help. It's
too late for you to pretend to be my
486
00:27:52,670 --> 00:27:55,150
father. You're right, but I still care.
487
00:27:55,390 --> 00:27:56,890
Then why did you let me go in the first
place?
488
00:27:57,590 --> 00:27:59,530
You're the one who let me get raised by
that monster.
489
00:27:59,830 --> 00:28:01,990
That's not how things happen. I don't
care. I don't care.
490
00:28:02,230 --> 00:28:04,370
Let me help you. Get out of my house,
all right?
491
00:28:05,770 --> 00:28:06,770
You get out of my house!
492
00:28:22,050 --> 00:28:24,310
It's really nice of you to have me over.
493
00:28:24,730 --> 00:28:28,370
Are you kidding? I am going to be
spending the rest of my life thinking of
494
00:28:28,370 --> 00:28:30,030
to thank you. But as a start.
495
00:28:30,270 --> 00:28:31,270
Oh, really?
496
00:28:31,450 --> 00:28:32,590
Oh, come on.
497
00:28:36,880 --> 00:28:37,880
Oh, wow.
498
00:28:38,360 --> 00:28:39,960
That is so sweet.
499
00:28:40,540 --> 00:28:41,560
A crystal heart.
500
00:28:41,780 --> 00:28:43,060
I looked for a crystal kidney.
501
00:28:43,560 --> 00:28:46,800
Surprisingly hard to find. You know, in
high school, I always dreamt you'd give
502
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
me your heart.
503
00:28:50,320 --> 00:28:55,340
You know, speaking of high school, I
have a present for you, too.
504
00:28:55,700 --> 00:28:59,040
In addition to the ones being ripped out
of your body?
505
00:29:01,600 --> 00:29:02,399
I'm sorry.
506
00:29:02,400 --> 00:29:04,440
That was a little too vivid. No, that's
all right.
507
00:29:07,440 --> 00:29:08,440
Here you go.
508
00:29:09,440 --> 00:29:10,440
What is this?
509
00:29:11,140 --> 00:29:13,380
It's just a memorabilia that I thought
you'd enjoy.
510
00:29:13,660 --> 00:29:17,140
Oh. Yeah, some photos I took that didn't
make the cut for the yearbook.
511
00:29:17,420 --> 00:29:20,600
Oh, my God.
512
00:29:21,760 --> 00:29:23,880
There I am on the field hockey team.
513
00:29:24,540 --> 00:29:26,020
And in Pippin.
514
00:29:26,740 --> 00:29:28,920
These are great. Who else do you have in
here?
515
00:29:29,640 --> 00:29:31,360
Oh, there's me on the debate club.
516
00:29:32,100 --> 00:29:34,320
And me at the spring formal.
517
00:29:36,280 --> 00:29:37,460
Me. in a bathing suit.
518
00:29:38,820 --> 00:29:40,280
Taken through a fence.
519
00:29:40,520 --> 00:29:41,520
Not easy to get.
520
00:29:41,960 --> 00:29:44,260
Those bushes around your yard were
really thick.
521
00:29:46,520 --> 00:29:47,520
Oh.
522
00:29:48,080 --> 00:29:49,080
Wow.
523
00:29:49,900 --> 00:29:52,420
Is this one of my old English papers?
524
00:29:53,400 --> 00:29:56,320
Yeah, you threw it away and I fished it
out of the garbage.
525
00:29:57,500 --> 00:29:59,020
That's also where I found this.
526
00:30:00,340 --> 00:30:01,340
Here.
527
00:30:05,350 --> 00:30:08,930
My retainer. I would have returned it,
but I was too scared to talk to you.
528
00:30:09,530 --> 00:30:11,070
Isn't it funny how we're talking now?
529
00:30:11,570 --> 00:30:12,870
Yeah, really funny.
530
00:30:14,450 --> 00:30:20,630
And now we're going to be bonded, you
know, forever.
531
00:30:21,990 --> 00:30:26,350
If you told me back in high school that
one day my kidney would be cleansing
532
00:30:26,350 --> 00:30:30,090
Susan Brimmer's blood, I would have been
the happiest guy on earth.
533
00:30:32,710 --> 00:30:35,110
I'm glad I could make that happen for
you.
534
00:30:41,090 --> 00:30:43,710
Oh, hi.
535
00:30:44,630 --> 00:30:48,430
Here. Why don't you go see what's
shaking at the mall shop?
536
00:30:48,810 --> 00:30:50,670
Wow. Thanks, Grandma.
537
00:30:51,010 --> 00:30:53,130
Hey, what's all this?
538
00:30:54,410 --> 00:30:58,230
A little thank you for all the help
you've been the last few days.
539
00:30:58,830 --> 00:30:59,910
Open it, open it.
540
00:31:02,580 --> 00:31:03,940
Wow, it's beautiful.
541
00:31:05,740 --> 00:31:06,740
2200 bucks.
542
00:31:06,940 --> 00:31:07,940
Didn't bat an eye.
543
00:31:09,500 --> 00:31:10,580
That's a lot of money.
544
00:31:10,780 --> 00:31:12,400
Oh, there's more where that came from.
545
00:31:13,040 --> 00:31:17,680
Hey, why don't you and the whole fam
damley come to my house for dinner
546
00:31:17,680 --> 00:31:18,680
night?
547
00:31:19,520 --> 00:31:22,400
I thought you were coming here Sunday
night. I was going to send one of the
548
00:31:22,400 --> 00:31:23,400
to pick you up.
549
00:31:23,500 --> 00:31:25,740
Nah, I think it's better you come to me.
550
00:31:26,100 --> 00:31:29,360
Oh, but Sunday's a school night and
Tom's got an early meeting Monday
551
00:31:29,420 --> 00:31:30,420
How about Saturday?
552
00:31:31,460 --> 00:31:32,800
Nah. Sunday.
553
00:31:34,020 --> 00:31:35,100
Oh, heads up.
554
00:31:35,720 --> 00:31:39,540
Dinners at the center are fancy. You'll
have to squeeze those boys of yours into
555
00:31:39,540 --> 00:31:40,560
some jackets and ties.
556
00:31:41,000 --> 00:31:42,000
Mom.
557
00:31:42,220 --> 00:31:43,400
Mom. Mom!
558
00:31:44,120 --> 00:31:45,260
Are you not listening?
559
00:31:45,760 --> 00:31:47,120
It's not going to work for us.
560
00:31:47,920 --> 00:31:50,340
I would think you would want to make it
work, Lynette.
561
00:31:50,940 --> 00:31:52,800
Given everything I'm going to be doing
for the family.
562
00:31:54,600 --> 00:31:57,120
Are you blackmailing me?
563
00:31:57,860 --> 00:31:58,860
No.
564
00:31:59,240 --> 00:32:00,800
I'm inviting you to dinner.
565
00:32:01,740 --> 00:32:04,960
If you can't make it, I can ask one of
your sisters.
566
00:32:12,580 --> 00:32:15,960
No, no, no, no, no. No, cover your man.
Come on.
567
00:32:16,960 --> 00:32:17,960
Oh.
568
00:32:21,860 --> 00:32:24,780
Hey, babe. Game's almost over.
569
00:32:25,700 --> 00:32:27,100
Are you kidding me?
570
00:32:39,180 --> 00:32:40,180
You okay?
571
00:32:43,220 --> 00:32:45,280
I'm sorry. I should have given this to
you before.
572
00:32:50,460 --> 00:32:53,440
Why are you giving me a picture of the
kid from the pizza place?
573
00:33:04,750 --> 00:33:07,970
I still can't get over this. You run
into some random classmate from high
574
00:33:07,970 --> 00:33:11,190
school, and he's going to end up saving
your life? Here's the part I can't get
575
00:33:11,190 --> 00:33:12,730
over. You never put out for this guy.
576
00:33:13,350 --> 00:33:15,630
No. No, I barely remember him.
577
00:33:16,010 --> 00:33:20,810
Monroe is just doing this incredibly
selfless act of charity. It's inspiring.
578
00:33:21,890 --> 00:33:22,890
What's this?
579
00:33:23,230 --> 00:33:27,830
Uh, nothing. Just put that away. You've
got your name on the cover in glitter.
580
00:33:28,230 --> 00:33:31,010
No, it's just a gift from Monroe. Can I
please have that?
581
00:33:34,730 --> 00:33:35,730
Oh, my God.
582
00:33:36,250 --> 00:33:37,250
Yeah.
583
00:33:37,590 --> 00:33:39,810
You used to be cute. What happened?
584
00:33:40,250 --> 00:33:42,610
No, there's like a million pictures of
you in here.
585
00:33:43,010 --> 00:33:45,310
I guess he had a little crush on me.
586
00:33:45,770 --> 00:33:50,250
Crush? No, Susan. This Monroe guy is
obsessed with you. This is a shrine.
587
00:33:50,650 --> 00:33:51,549
It is not.
588
00:33:51,550 --> 00:33:52,149
It is.
589
00:33:52,150 --> 00:33:54,930
I know. I've made them. That's why I'm
not allowed to mail things to Ryan
590
00:33:54,930 --> 00:33:55,809
Seacrest anymore.
591
00:33:55,810 --> 00:33:56,810
It's creepy.
592
00:33:56,830 --> 00:33:59,730
It's like the part of the movie when
they go to the guy's basement and find
593
00:33:59,730 --> 00:34:02,890
candles in front of the picture of the
woman he's going to kill. You know...
594
00:34:03,680 --> 00:34:05,260
Those guys are often misunderstood.
595
00:34:05,680 --> 00:34:07,340
And you're going to take a kidney from
this man?
596
00:34:07,600 --> 00:34:13,760
Okay, I admit, I'm a little concerned,
and yes, he may be 5 % stalker.
597
00:34:14,139 --> 00:34:15,560
Is this a lock of your hair?
598
00:34:16,620 --> 00:34:17,980
10 % stalker.
599
00:34:18,780 --> 00:34:23,320
If I don't take his kidney, I could wait
another six years.
600
00:34:24,080 --> 00:34:27,380
Why shouldn't I do it? Because you'll be
forever connected to him?
601
00:34:27,679 --> 00:34:29,120
You'll never get rid of him.
602
00:34:29,460 --> 00:34:32,460
And I have a feeling that's not the only
organ he wants to...
603
00:34:33,020 --> 00:34:34,020
Share with you.
604
00:34:37,639 --> 00:34:38,900
Carlos, can you feel my forehead?
605
00:34:39,280 --> 00:34:41,520
No. I think I have a fever. You're fine.
606
00:34:41,780 --> 00:34:42,860
You didn't even feel.
607
00:34:43,120 --> 00:34:44,139
Because I don't need to.
608
00:34:44,440 --> 00:34:46,179
Liar. No, I'm really sick.
609
00:34:46,540 --> 00:34:48,639
Let's reschedule. I shouldn't see the
therapist today.
610
00:34:48,940 --> 00:34:49,879
We're going in.
611
00:34:49,880 --> 00:34:51,040
What if I need to throw up?
612
00:34:51,540 --> 00:34:53,980
It's a therapist's office. You're
supposed to get it all out.
613
00:34:54,219 --> 00:34:57,620
Carlos. You are going to therapy and
that's all there is to it.
614
00:34:59,760 --> 00:35:01,560
Fine. Can I at least go to the bathroom
first?
615
00:35:02,000 --> 00:35:03,480
You know I have a bladder the size of a
dime.
616
00:35:41,800 --> 00:35:42,800
How many years have we been married?
617
00:35:43,100 --> 00:35:44,240
Too many if you ask me.
618
00:35:44,820 --> 00:35:48,260
Where do you think you're going? I'm
going home. No, Gabby, you are sick.
619
00:35:48,940 --> 00:35:49,939
You need help.
620
00:35:49,940 --> 00:35:50,940
Look, you want me to take pills?
621
00:35:51,200 --> 00:35:54,140
I will take them. You want me to see a
hypnotist? Bring him to the house.
622
00:35:54,340 --> 00:35:57,680
Hell, I'll even let you hire a priest to
do an exorcism. But what I am not going
623
00:35:57,680 --> 00:35:59,960
to do is talk to that woman in there.
Why not?
624
00:36:00,240 --> 00:36:01,880
Because she wants to talk about my
childhood.
625
00:36:05,520 --> 00:36:06,520
Oh.
626
00:36:10,040 --> 00:36:11,040
Can I say one thing?
627
00:36:14,080 --> 00:36:15,620
You did find a way to talk about it
before.
628
00:36:17,080 --> 00:36:18,080
With me.
629
00:36:18,240 --> 00:36:22,060
Just that once we had gotten married, I
thought you had a right to know. And you
630
00:36:22,060 --> 00:36:25,100
said that you never wanted to talk about
it again, and I have respected that.
631
00:36:26,100 --> 00:36:28,640
But over the years, I have seen what it
costs you.
632
00:36:29,560 --> 00:36:31,180
The nights I hear you crying in the
bathroom.
633
00:36:31,620 --> 00:36:33,880
Sad look on your face when people ask
you about your past.
634
00:36:35,620 --> 00:36:38,760
You think that you've left it behind,
but you haven't, Gabby. You carry that
635
00:36:38,760 --> 00:36:39,940
burden around with you.
636
00:36:41,400 --> 00:36:46,500
I just... want you to consider the idea
that this therapist might be able to
637
00:36:46,500 --> 00:36:48,560
help you, let all that go.
638
00:36:53,440 --> 00:36:54,640
Can you come with me?
639
00:37:00,300 --> 00:37:05,720
So, when I lost Grace, it tapped into
this need I have to protect children.
640
00:37:07,320 --> 00:37:09,780
Where do you think this need came from?
641
00:37:20,360 --> 00:37:21,500
Because no one protected me.
642
00:37:25,120 --> 00:37:28,320
When I was a child, my stepfather
molested me.
643
00:37:42,600 --> 00:37:43,600
Get in.
644
00:37:44,200 --> 00:37:45,240
Why would I do that?
645
00:37:46,460 --> 00:37:47,620
I know where Zach is.
646
00:37:53,160 --> 00:37:54,460
Are we driving to Idaho?
647
00:37:56,920 --> 00:38:00,580
Look, the reason I didn't tell you where
he was before is I didn't know what you
648
00:38:00,580 --> 00:38:01,580
wanted to do to him.
649
00:38:02,420 --> 00:38:05,460
Whatever it is, it can't be worse than
what he's doing to himself.
650
00:38:07,340 --> 00:38:09,860
And why should I care about that after
he tried to kill me?
651
00:38:10,460 --> 00:38:11,460
He's your son.
652
00:38:13,540 --> 00:38:14,540
He's my son.
653
00:38:16,400 --> 00:38:17,580
He needs our help.
654
00:38:33,160 --> 00:38:34,160
Hey, neighbor.
655
00:38:36,300 --> 00:38:37,300
Monroe.
656
00:38:37,700 --> 00:38:40,800
What do you mean, neighbor?
657
00:38:41,940 --> 00:38:44,440
Well, your landlady's showing me an
apartment.
658
00:38:44,880 --> 00:38:48,260
I figured now that we're back at each
other's lives, it would be better if I
659
00:38:48,260 --> 00:38:49,260
lived close.
660
00:38:50,340 --> 00:38:51,340
Yeah.
661
00:38:52,500 --> 00:38:53,740
Here's the thing about that.
662
00:38:54,460 --> 00:38:55,460
There's close.
663
00:38:56,400 --> 00:38:57,800
And then there's Glenn close.
664
00:38:59,340 --> 00:39:02,340
Huh? This feels a little...
665
00:39:05,220 --> 00:39:06,220
Stocky.
666
00:39:08,000 --> 00:39:09,540
I'm giving you a kidney.
667
00:39:11,960 --> 00:39:13,100
Monroe, come with me.
668
00:39:15,960 --> 00:39:21,960
The other day, when you were over here,
I did not give you the full story.
669
00:39:24,040 --> 00:39:26,380
This is Mike.
670
00:39:27,160 --> 00:39:28,540
He is my husband.
671
00:39:29,900 --> 00:39:31,660
And this is our son, MJ.
672
00:39:33,720 --> 00:39:35,980
Okay. Why are you showing me this?
673
00:39:36,240 --> 00:39:41,320
Because I want you to see that there
isn't room for anyone else in that
674
00:39:43,260 --> 00:39:44,340
Don't get me wrong.
675
00:39:45,300 --> 00:39:48,660
I am so grateful that you want to give
me a kidney.
676
00:39:49,440 --> 00:39:53,240
But once the operation is over, that has
to be it.
677
00:39:54,780 --> 00:40:00,220
Why? Because you want to be more than
friends, and I'm married.
678
00:40:03,160 --> 00:40:04,160
Oh.
679
00:40:04,680 --> 00:40:08,360
The tricky part is that I still need a
kidney.
680
00:40:09,200 --> 00:40:15,160
Because I want to stay healthy for the
two special guys in that picture.
681
00:40:17,520 --> 00:40:23,560
So if you still want to give me one, no
strings attached,
682
00:40:23,920 --> 00:40:26,660
I will be honored to take it.
683
00:40:28,300 --> 00:40:30,420
And you will have my eternal gratitude.
684
00:40:33,390 --> 00:40:34,610
Yeah, but that's all I'll have.
685
00:40:36,950 --> 00:40:37,950
What do you say?
686
00:40:44,970 --> 00:40:45,970
I can't.
687
00:40:48,350 --> 00:40:54,050
I, uh... I thought if I did this, then
688
00:40:54,050 --> 00:40:58,450
you would finally... I know.
689
00:40:59,650 --> 00:41:00,650
I know.
690
00:41:05,450 --> 00:41:06,450
Don't be.
691
00:41:07,190 --> 00:41:08,190
I'll be fine.
692
00:41:09,530 --> 00:41:10,530
All right.
693
00:41:10,590 --> 00:41:13,130
I guess I'll see you around.
694
00:41:19,330 --> 00:41:22,170
I guess I won't.
695
00:41:28,810 --> 00:41:34,530
We may think we've left the past behind,
but it has a way.
696
00:41:35,720 --> 00:41:37,260
Of catching up to us.
697
00:41:43,080 --> 00:41:48,300
Though we want to run away. We are
forced to confront our past.
698
00:41:52,380 --> 00:41:54,700
And the secrets that it buried.
699
00:41:55,380 --> 00:41:57,380
Must come into the light.
700
00:42:00,200 --> 00:42:01,320
And then.
701
00:42:01,560 --> 00:42:03,220
If we are strong.
702
00:42:03,920 --> 00:42:06,000
we are able to move on.
703
00:42:11,180 --> 00:42:17,780
Yes, we all need to leave the path
behind and move on toward the future.
704
00:42:19,360 --> 00:42:24,600
And if we're lucky, we will have help
getting there.
49350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.