All language subtitles for Death File 2 1989 (Documentary Horror) More Gruesome Shit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:10,040 人 間 の 生 き る こと の 目 的 を 死 という テ ー マ から 追 求 する デ ス フ ァ イ ル。 2 00:00:10,920 --> 00:00:17,700 第一 作 の 発 売 後、 様 々 な ご 意 見、 ご 批 判 を いただ き ました が、 ここ で 熱 く お 礼 申 し 上 げ 3 00:00:17,700 --> 00:00:18,700 ます。 4 00:00:18,920 --> 00:00:25,680 第一 作 目 を 完成 する に あ た り、 我 々 ス タ ッ フ の 間 で 討 議 を 重 ね て ま い りました。 残 酷 性 に つ いて 5 00:00:25,680 --> 00:00:32,420 他 の 方 々 から も ショ ック だ、 残 酷 す ぎ る という ご 意 見 を いただ き ました が、 改 めて 真 6 00:00:32,420 --> 00:00:39,360 剣 に 人 は 何 か を 考 え さ せ ら れた。 という ご 指 示 も いただ き ました この シ リ ー ズ の 制 作 意 図 で ある 7 00:00:39,360 --> 00:00:45,240 タ ブ ー の 裏 側 に 何 が ある の か タ ブ ー と は 道 徳 的 に 表 現 する こと が 検 出 さ れて いる こと です 8 00:00:45,240 --> 00:00:52,140 私 た ちは それ こと が 規 定 事 実 で ある が ゆ え に どう して という 疑 問 を 抱 か ず に 受 け 入 れて しま って 9 00:00:52,140 --> 00:00:59,080 はい ません か しか し そ こ に 重要 な キ ーワ ード が 隠 さ れて いる の です デ ス フ ァ イ ル は 10 00:00:59,080 --> 00:01:04,440 これ から も タ ブ ー で ある が ゆ え に 今 まで 表 現 さ れる こと が な かった テ ー マ を 取 り 扱 って いきます 11 00:01:04,440 --> 00:01:10,520 それ に 伴 う 映 像 に ショ ック を 受 け ら れる か もし れ ません が これ が 事 実 な の です 12 00:01:10,520 --> 00:01:17,400 誰 も が 見 た く ない 社 会 の 裏 側 と も い える 世界 これ も 現 実 の 世界 な の です 13 00:01:17,400 --> 00:01:24,340 む し ろ そ こ に 人 間 の 真 実 の 姿 が ある ように 私 は 思 う から な の です これ から 14 00:01:24,340 --> 00:01:28,220 始 ま る デ ス フ ァ イ ル 2 目 を 逸 ら さ ず に 最後 まで ご 覧 ください 15 00:01:40,810 --> 00:01:47,810 カ メ ラ は 捉 える 事 件 の 裏 側 を カ メ ラ は 語 る 事 件 の 16 00:01:47,810 --> 00:01:54,610 真 相 を 真 実 は ど こ に ある の か ど こ に 隠 さ れて いる の か 17 00:01:54,610 --> 00:02:01,450 カ メ ラ は 求 め る 人 間 の 実 態 を カ メ ラ は 知 る 18 00:02:01,450 --> 00:02:03,750 真 実 の 恐 怖 を 19 00:02:16,840 --> 00:02:20,580 デ ス フ ァ イ ル 2 は まず この 死 者 から 出 発 する 20 00:02:20,580 --> 00:02:28,420 早 21 00:02:28,420 --> 00:02:35,340 朝 の 始 発 列 車 に 乗 って いた 乗 客 に よ って 偶 然 発 見 さ れ 200 メ ート 22 00:02:35,340 --> 00:02:38,440 ル 離 れた 駅 から 警 察 へ 通 報 さ れた 23 00:02:48,490 --> 00:02:55,430 幾 日 の 間、 ここ に 放 置 さ れて いた の だ ろう。 死 体 は 膨 張 し、 今 に 24 00:02:55,430 --> 00:02:56,430 も 破 裂 し そうだ。 25 00:03:18,890 --> 00:03:25,790 致 命 傷 は 頭 部 の 打 撲 と思 わ れる が 多 発 に よ る もの か 自 殺 か 列 26 00:03:25,790 --> 00:03:32,690 車 から の 飛 び 降 り 自 殺 か 他 人 に 突 き 落 と さ れた の か それ と も ど こ から か 死 27 00:03:32,690 --> 00:03:34,870 体 と して 運 ば れて きた もの か 28 00:03:51,630 --> 00:03:58,190 白 昼 堂 々 の 殺 人 事 件 警 察 は 今 到 着 した ば か り 29 00:03:58,190 --> 00:04:05,010 目 撃 者 は 破 裂 音 を 聞 き 車 の タ ン ク か と思 30 00:04:05,010 --> 00:04:09,470 い 窓 から 見 る と 路 上 に 男 が 倒 れて いた という 31 00:04:20,390 --> 00:04:27,170 一 発 の 銃 弾 が き れ い に 心 臓 を 撃 ち 抜 いて いる プ ロ の 仕 業 32 00:04:27,170 --> 00:04:32,010 だ 近 33 00:04:32,010 --> 00:04:38,890 所 の 人 は この 家 から 数 発 の 銃 声 を 聞 き 警 34 00:04:38,890 --> 00:04:45,890 察 へ 連 絡 した 男 は 自 分 が 死 ぬ 前 に 二 人 の 35 00:04:45,890 --> 00:04:47,590 息 子 を 道 連 れ に した 36 00:04:49,080 --> 00:04:56,080 妻 と 祖 母 が 外 出 中 の ほ ん の 小 一 時間 の こと で ある 一 生 も ない 37 00:04:56,080 --> 00:05:02,320 な 38 00:05:02,320 --> 00:05:10,220 ぜ 39 00:05:10,220 --> 00:05:16,340 子 供 を な ぜ 子 供 を と 祖 母 は 繰 り 返 し 泣 き 叫 ぶ 40 00:05:24,240 --> 00:05:30,660 ど んな 事情 で 起 こ った 事 件 か 妻 は 何 も 語 ろう と し ない 41 00:05:30,660 --> 00:05:37,760 深 42 00:05:37,760 --> 00:05:44,640 夜 花 火 工 場 が 爆 発 事 故 を 起 こ し 当 直 の 警 備 員 3 名 が その 犠 43 00:05:44,640 --> 00:05:48,120 牲 と な った 爆 44 00:05:48,120 --> 00:05:55,050 発 事 故 の ため 犠 牲 者 の 死 体 状 45 00:05:55,050 --> 00:05:57,090 態 は 死 産 を 極 め た 46 00:05:57,090 --> 00:06:06,570 死 47 00:06:06,570 --> 00:06:13,470 体 48 00:06:13,470 --> 00:06:20,390 検 視 官 は ろ く に 検 視 も せ ず す ぐ 立 ち 去 った 無 残 な 死 体 49 00:06:20,390 --> 00:06:24,230 に 見 慣 れた 警 官 た ち も 呆 然 と 眺 め る 50 00:06:24,230 --> 00:06:34,690 死 51 00:06:34,690 --> 00:06:43,750 体 52 00:06:43,750 --> 00:06:49,010 は 家 族 に 身 元 確 認 を して も ら う ため に 待って いる ところ だ 53 00:07:00,400 --> 00:07:07,100 ハ イ ウ ェ イ バ ス の 大 事 故 バ ス は ハ イ ウ ェ イ 脇 の 大 木 に 激 突 54 00:07:07,100 --> 00:07:12,600 朝 の 出 勤 時 で 乗 客 は 満 員 大 惨 事 と な った 55 00:07:33,960 --> 00:07:40,820 バ ス の 後 を 走 って いた 目 撃 者 の 話 では、 朝 の スト ール の 中 を 走 行 中、 バ ス は 56 00:07:40,820 --> 00:07:46,000 緩 い カ ーブ の ところ を 曲 が ら ず、 その ま ま 直 進、 敗 北 に 越 突 した という。 57 00:07:47,180 --> 00:07:54,180 バ ス の 運 転 手 は 死 んで お り、 事 件 の 真 相 を 知 る こと が でき ない が、 時 々 運 転 手 が 目 を こ す って 58 00:07:54,180 --> 00:07:56,680 いる の を 見 た という 乗 客 の 話 も ある。 59 00:07:57,620 --> 00:07:59,020 疲 労 して いた ので あ ろう。 60 00:08:00,360 --> 00:08:05,920 この 事 故 の 死 者 は 21 名。 重 軽 傷 者 38 名 で あ った。 61 00:08:13,280 --> 00:08:19,640 猛 ス ピ ード の バイ ク が 交 差 点 を 曲 が り 損 ね、 バ ス の 下 に 潜 り 込 んで しま った。 62 00:08:20,920 --> 00:08:27,880 バ ス の 乗 客 は 無 事 だ った が、 バイ ク に 乗 った 2 人 の 男 は、 あ わ り、 バ ス の 下 敷 き と な 63 00:08:27,880 --> 00:08:28,880 って しま った。 64 00:08:41,289 --> 00:08:43,110 タ イ ヤ の 下 敷 き と な った 男。 65 00:08:44,510 --> 00:08:51,370 彼 の 変 形 した 顔 面 を 見 る と、 死 へ の 苦 し み、 恐 怖 な ど な かった よう な 表 情 を して いる が、 66 00:08:51,430 --> 00:08:58,230 彼 の 目 の 前 に タ イ ヤ が 来 た 瞬 間、 彼 の 頭 蓋 骨 が タ イ ヤ に 踏 み つ ぶ さ れる 67 00:08:58,230 --> 00:09:05,030 瞬 間、 頭 蓋 骨 が 割 れて いく 音 を 彼 が 聞 いて いる と した ら、 それは 恐 68 00:09:05,030 --> 00:09:06,870 怖 以 外 の 何 者 でも ない。 69 00:09:16,770 --> 00:09:21,190 レ イ プ。 男 性 の 身 勝 手 な 性 欲 解 消 が 原因 で 発 生 する 事 件 です。 70 00:09:22,010 --> 00:09:25,290 犯 人 は 法 律 に よ って 原 罰 に 振 ら な けれ ば な り ません。 71 00:09:26,010 --> 00:09:32,130 しか し、 男 性 の 持 つ 女 性 に 対 する 性 服 欲 の 妄 想 ま では、 ど の よう な 立 派 な 法 律 を も って して も 取 り 72 00:09:32,130 --> 00:09:33,130 締 ま る こと は でき ません。 73 00:09:34,110 --> 00:09:40,090 果 て し なく 広 が る 性 服 欲 の 妄 想 は、 芸 術 な ど の 創 造 活 動 の 大 き な 原 動 力 と も な ります。 74 00:09:41,310 --> 00:09:48,250 妄 想 する こと 自 体 は 異 常 な こと では あり ません。 しか し 一 方 で 我 々 人 間 は 理 性 という 立 派 な もの も 持 って 75 00:09:48,250 --> 00:09:54,430 います 知 性 と 教 養 を 磨 き 上 げ る こと で この 妄 想 に 対 し 理 性 は 勝 利 でき る の か もし れ ません 76 00:10:13,550 --> 00:10:14,850 殺 さ れた 女 性。 77 00:10:16,370 --> 00:10:17,910 無 念 で あ った ろう。 78 00:10:23,310 --> 00:10:29,770 犯 人 へ の 手 が か り は、 女 性 の 性 器 に 残 して いた 精 液 と 飲 料 水 の 瓶、 79 00:10:29,870 --> 00:10:32,750 それ に ボ ロ ボ ロ の 帽 子 だ。 80 00:10:36,310 --> 00:10:43,220 工 場 近 く の 全 く ひ そ け ない ところ だ。 ここ へ 連 れて 来 ら れた の か。 ここ を 通 り か かった 81 00:10:43,220 --> 00:10:44,480 時 の 被 害 か。 82 00:11:16,240 --> 00:11:18,700 彼 女 は この 工 場 で 働 いて いる。 83 00:11:19,560 --> 00:11:25,000 もし 犯 人 が 同 じ 工 場 の 人 間 で あれ ば、 犯 人 の 逮 捕 は 間 近 い。 84 00:11:27,500 --> 00:11:34,040 陰 部 を 隠 す 一 枚 の 枯 葉 が、 レ イ プ 殺 人 の 無 骨 ら し さ を 強 く 語 って いる。 85 00:11:46,200 --> 00:11:53,080 ジャ ン ク 東 南 ア ジ ア 版 から 送 ら れて きた も ので ス タ ッ フ が 取 材 中 偶 然 立 ち 寄 った 村 で 撮 86 00:11:53,080 --> 00:11:54,080 影 した も ので ある 87 00:13:11,600 --> 00:13:12,600 どう も ありがとうございました 88 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 ありがとうございました 89 00:16:17,480 --> 00:16:19,340 お 疲 れ 様 90 00:16:19,340 --> 00:16:34,100 でした 91 00:16:46,459 --> 00:16:47,580 い っぱ い で て も ら った 方 が いい 92 00:17:31,740 --> 00:17:34,340 ご 視 聴 ありがとうございました ご 93 00:17:34,340 --> 00:17:41,340 視 聴 ありがとうございました 94 00:17:58,380 --> 00:17:59,380 はい、 ありがとうございます。 95 00:19:09,230 --> 00:19:15,490 か ね て から 私 は、 世界 的 に 捕 鯨 禁 止 運 動 を 展 開 して いる 団 体 の 主 張 に 大 い なる 疑 問 を 持 って 96 00:19:16,470 --> 00:19:23,350 日本 な ど 捕 鯨 国 に 対 する 残 酷 性 一 変 等 の 捕 鯨 反 対 運 動 は、 その 国 の 文 化 生活 習 慣 97 00:19:23,350 --> 00:19:25,530 を 否 定 する こと 以 外 何 もの でも ない から です。 98 00:19:27,050 --> 00:19:33,750 得 て して 私 た ちは、 自 分 た ち の 持 って いる 価 値 基 準 は 絶 対 的 な もの と して、 その 尺 度 で 全 て を 測 ろう 99 00:19:33,750 --> 00:19:35,710 と し が ち です が、 それは 間 違 って います。 100 00:19:36,600 --> 00:19:43,300 お 互 い 相 手 国 の 持 つ 価 値 基 準 を 尊 重 し 合 い、 認 め 合 う こと が 本当 の 国 際 社 会 人 では ない でしょう か。 101 00:19:46,580 --> 00:19:49,980 一 方、 この 町 に 住 む お ば さん は ユ ニ ー ク な 趣 味 を お 持 ち です。 102 00:19:50,840 --> 00:19:55,840 この お ば さん を 一 見 する と 怖 い 顔 を して います が、 実 は 大 変 優 しい お ば さん です。 103 00:19:56,980 --> 00:20:03,500 前 回 の 犬、 そして 今回 の 猫 で ショ ック を 受 け ら れた 方。 生 き て いく 手 段 と して の 動 物 を 見 る 目 と、 104 00:20:03,540 --> 00:20:08,420 心 の 安 ら ぎ と して 動 物 を 見 る 目。 この 価 値 観 を 混 同 して はい け ない の です 105 00:20:08,420 --> 00:20:18,360 お 106 00:20:18,360 --> 00:20:22,680 ば あ さん は 朝 という の 2 回 この 市 場 へ やって きます 107 00:20:22,680 --> 00:20:29,600 もう この 市 場 では 誰 も が 知 る 名 108 00:20:29,600 --> 00:20:35,480 物 お ば あ さん お ば あ さん に と って は 市 場 は 自 分 の 庭 の よう 109 00:20:59,760 --> 00:21:06,600 買 い 物 の 仕 方 は 強 引 で ズ ー ズ ー しく、 と て も 吉 な お ば あ さん です が、 市 場 の 人 々 に と 110 00:21:06,600 --> 00:21:08,220 て も 愛 さ れて いる わ。 111 00:21:26,180 --> 00:21:30,960 足 り ない 材 料 は、 お 金 の か から ない 場 所 から 調 達 します 112 00:22:08,620 --> 00:22:15,620 買 い 物 が 済 め ば す ぐ 帰 ります お ば あ さん の 帰 り を 待 ち 焦 が れて いる 多 く の 友 113 00:22:15,620 --> 00:22:16,840 達 が いる から です 114 00:23:02,000 --> 00:23:07,800 料 理 が 始 ま りました 材 料 は さ っ き 市 場 で 集 めて きた もの です 115 00:23:07,800 --> 00:23:10,580 う ま そう に 煮 えて います 116 00:23:10,580 --> 00:23:20,800 魚 117 00:23:20,800 --> 00:23:27,620 も 掘 れ ご と 砕 き 食べ や す く します し 味 付 け に も 神 経 を 使 って いる よう です 118 00:23:53,420 --> 00:23:56,680 料 理 は 退 場 準備 は 整 いました 119 00:23:56,680 --> 00:24:06,040 では 120 00:24:06,040 --> 00:24:13,040 出 発 実 は この お ば あ さん 動 物 た ち には と て も 感謝 さ れて いる 121 00:24:13,040 --> 00:24:19,580 の です 特 に 野 良 犬 野 良 猫 た ち に と って は 神 様 の よう な 存 在 な の です 122 00:24:19,580 --> 00:24:26,500 こう して 毎 日 2 回 朝 という 必 ず 食 事 を 持 って き て く れる 123 00:24:26,500 --> 00:24:26,980 の です から 124 00:24:26,980 --> 00:24:37,020 時 125 00:24:37,020 --> 00:24:44,300 には 126 00:24:44,300 --> 00:24:51,300 動 物 た ち の 口 に 合 わ ない 料 理 を 作 って も 平 気 です ど んな に まず い 料 理 も 127 00:24:51,660 --> 00:24:58,100 腹 が 減 って い れ ば 食べ る さ、 という の が 料 理 に 対 する お ば あ さん の 哲 学 な の です。 128 00:25:06,620 --> 00:25:11,040 この 町 には 野 良 犬、 野 良 猫 な ど が 判 断 して います。 129 00:25:12,180 --> 00:25:15,540 引 っ 越 し の 時 に 動 物 を 置 いて いく 人 々。 130 00:25:16,480 --> 00:25:20,700 ヘ ッ ド が 大 き く な って 可愛 く ない と 捨 て る 人 た ち。 131 00:25:21,820 --> 00:25:28,800 動 物 た ち に と って はい い 迷 惑 です 保 健 所 は 餌 に 毒 を 入 132 00:25:28,800 --> 00:25:35,560 れて 殺 そう と 計 画 を 立 て て います が お ば あ さん は 強 く 反 対 します それ なら 133 00:25:35,560 --> 00:25:39,460 私 が 全部 面 倒 を 見 よう という 心 意 気 な の です 134 00:25:39,460 --> 00:25:46,220 お ば あ さん の 135 00:25:46,220 --> 00:25:49,060 生活 は 一 人 暮 ら し で と て も 貧 しい 136 00:25:49,780 --> 00:25:56,320 本当 は 動 物 た ち に 食 料 を 与 える ど ころ では ない 状 況 です が お ば あ さん の 正 義 感 と 137 00:25:56,320 --> 00:26:03,320 慈 悲 の 心 が それ を 許 さ ない の です 餌 代 は お ば あ さん の 乏 しい 138 00:26:03,320 --> 00:26:08,760 生活 費 と 市 場 や 近 所 の 寄 付 で 賄 って いる 状 態 お 139 00:26:08,760 --> 00:26:15,760 ば あ さん に と って 動 物 に 餌 を 140 00:26:15,760 --> 00:26:22,630 与 える ため なら 他 人 の プ ライ バ シ ー な ど 問題 外 です 近 道 で あれ ば 他 人 141 00:26:22,630 --> 00:26:28,010 の 庭 でも 平 気 に 入 って いきます 誰 に も 文 句 を 言 わ せ ません 142 00:26:48,080 --> 00:26:54,740 お ば あ さん には 人 類 も 動 物 も す べ て 平 等 です た と え 野 良 犬 143 00:26:54,740 --> 00:27:01,740 野 良 猫 だ って い なく な れ ば 寂 しい もの です 彼 ら だ って 生 ま れた 限 り は 144 00:27:01,740 --> 00:27:08,280 生 き て いく 権 利 が ある は ず な の です もし 145 00:27:08,280 --> 00:27:15,220 お ば あ さん が 今日 突 然 に 神 様 へ 召 さ れて しま った ら 明 146 00:27:15,220 --> 00:27:17,780 日 から 僕 た ち どう なる ので しょう 147 00:27:17,780 --> 00:27:22,580 マ 148 00:27:22,580 --> 00:27:28,880 リ ア は 149 00:27:28,880 --> 00:27:35,720 24 歳 初 めて の 出 産 です 病 院 の 腎 150 00:27:35,720 --> 00:27:39,640 痛 室 から 分 泌 室 へ と 移 って きた ところ です 151 00:27:57,770 --> 00:27:58,910 あ なた は 何 を して いる の ですか? 152 00:28:06,670 --> 00:28:07,670 あ なた は 何 を して いる の ですか? 153 00:28:26,760 --> 00:28:28,360 次 の 動画 で お 会 い し ましょう 154 00:29:09,419 --> 00:29:12,760 腎 痛 が ます ます 強 く な って きた よう です。 155 00:29:13,900 --> 00:29:20,860 赤 ちゃん の 頭 が 深 く 骨 盤 の 中 に 入 る ので、 直 腸 が 圧 迫 さ れて 便 が 156 00:29:20,860 --> 00:29:25,200 出 そう な 感じ にな り、 行 き まず に はい ら れ なく な って く る の です。 157 00:29:26,740 --> 00:29:33,080 子 宮 の 強 い 収 縮 や 行 き 身 の 圧 力 で 赤 ちゃん の 入 って いた 袋 が 破 れ、 158 00:29:33,140 --> 00:29:35,260 量 水 が 流 れて います。 159 00:29:36,440 --> 00:29:38,340 これ を 破 水 と 言 います。 160 00:29:39,990 --> 00:29:45,630 この 水 が 赤 ちゃん が 山 道 を 通 過 する と き の 潤 滑 液 と なる の です 161 00:29:45,630 --> 00:30:02,690 赤 162 00:30:02,690 --> 00:30:09,030 ちゃん の 頭 が 見 えて く れ ば お 産 は 終 わ り に 近 づ きます 163 00:30:09,550 --> 00:30:10,930 お や 164 00:30:10,930 --> 00:30:27,330 す 165 00:30:27,330 --> 00:30:28,330 み 166 00:30:45,230 --> 00:30:47,990 誕 生 男 の 子 で 167 00:32:07,559 --> 00:32:09,520 次 は 後 山 です。 168 00:32:10,440 --> 00:32:17,360 最 大 を 切 る と、 再 び 軽 い 腎 痛 が 起 こ り、 子 宮 壁 に つ いて いた 胎 盤 が 169 00:32:17,360 --> 00:32:18,660 剥 が れ 出 て きます。 170 00:32:49,930 --> 00:32:53,690 出 産 時 に 切 り 裂 け た 部分 を 縫 合 します。 171 00:33:20,470 --> 00:33:27,470 産 湯 を つ か り 気 持 ち よ さ そう な 赤 ちゃん を 見 る マ リ ア マ リ ア 172 00:33:27,470 --> 00:33:31,150 は 大 事 な 仕 事 を 終 え た 満 足 感 で い っぱ い です 173 00:33:57,639 --> 00:34:04,580 看 護 婦 さん は 7 ポ ンド と 言 って います 約 31 70 グ ラ ム の 赤 ちゃ んです 174 00:34:04,580 --> 00:34:09,480 この 坊 や 何 という 名 前 にな る ので しょう か 175 00:34:09,480 --> 00:34:15,940 生 殖 の ため の 性 を 快 楽 の ため に 利 用 する のは 人 間 だけ です 176 00:34:15,940 --> 00:34:22,730 それは 動 物 は メ ス から 発 せ ら れる 性 臭 が オ ス の 性 欲 を 刺 激 する の に 対 して 人 間 177 00:34:22,730 --> 00:34:29,650 は 想 像 力 が 性 欲 を 刺 激 する から です 命 の 誕 生 は 喜 び と して 歓 迎 さ れ ます が 178 00:34:29,650 --> 00:34:36,010 打 体 は 常 に 人 知 れ ず ひ っ そ り と 行 わ れ ます 一 つ の 命 の 灯 火 が 消 えて いく こと 179 00:34:36,010 --> 00:34:42,830 それ も 他 人 に よ って です しか も 母 体 は 確 実 に 傷 つ け ら れる という 事 実 から だけ 180 00:34:42,830 --> 00:34:49,760 でも 絶 対 に 打 体 は 避 け な けれ ば なら ない でしょう しか し これ から ご 覧 いただ く 181 00:34:49,760 --> 00:34:56,679 女 性 は ど の よう な 経 緯 で 相 手 の 男 性 と 知 り 合 い 堕 胎 に 至 った の か は う か が い 知 れ ません この 胎 182 00:34:56,679 --> 00:35:02,980 児 は 生 ま れて く る こと に よ って 不 幸 にな る こと が あ ら か じ め 運 命 づ け ら れて いた と した ら 決 して 我 々 183 00:35:02,980 --> 00:35:05,300 は この 女 性 を 非 難 する こと は でき ない でしょう 184 00:35:05,300 --> 00:35:12,280 この 国 で 堕 胎 は 違 185 00:35:12,280 --> 00:35:15,580 法 だ 彼 女 は シ リ ビ ア ロ カ の 186 00:35:19,580 --> 00:35:21,580 ぜ ひ 遊 び に 来 て ください。 187 00:37:12,170 --> 00:37:13,370 ご 視 聴 ありがとうございました 188 00:37:45,100 --> 00:37:46,100 ご 視 聴 ありがとうございました 189 00:38:20,990 --> 00:38:26,990 この 明 る さ は ど こ から 来 る の か 彼 女 に と って 妊 娠 は 不 幸 だ った の だ ろう 190 00:38:26,990 --> 00:38:36,950 これは 191 00:38:36,950 --> 00:38:43,670 東 南 ア ジ ア タ イ 北 部 地方 で 行 わ れる ご く 普 通 の 結 婚 式 192 00:38:50,000 --> 00:38:55,440 この 地方 では 花 婿 が 花 嫁 の 家 へ と つ ぐ 風 習 が 一 般 的 だ 193 00:38:55,440 --> 00:38:59,080 迎 194 00:38:59,080 --> 00:39:06,000 え 出 た 花 嫁 に 合 流 する と 花 籠 を 195 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 交 換 し 合 い 三 列 車 も 一 緒 にな る 196 00:39:19,790 --> 00:39:22,970 み んな 整 列 した ところ で 記 念 写 真 197 00:39:22,970 --> 00:39:37,950 まだ 198 00:39:37,950 --> 00:39:44,290 2 人 と も 10 代 の 若 者 だ 三 列 車 の 祝 福 に も 戸 惑 って いる 199 00:39:49,180 --> 00:39:56,080 昔、 花 嫁 だ った お ば さん が 酔 った 勢 い で ス パ を 盛 り 立 て る 昔、 花 婿 だ った お 200 00:39:56,080 --> 00:39:59,120 じ さん た ち も 手 拍 子 で お ば さん を 乗 せ る 201 00:39:59,120 --> 00:40:07,440 や 202 00:40:07,440 --> 00:40:14,380 っと 緊 203 00:40:14,380 --> 00:40:18,650 張 が ほ ぐ れて きた の か 花 嫁 の 口 元 も ほ ころ び る 204 00:40:18,650 --> 00:40:26,290 近 205 00:40:26,290 --> 00:40:33,250 所 の 人 た ち も お 祝 い に 駆 け つ ける 村 そう ぐ る み の お 祝 い 206 00:40:33,250 --> 00:40:34,250 だ 207 00:40:48,270 --> 00:40:55,050 この 地方 の 習 わ し で 花 嫁 花 婿 の 頭 を 紐 で 結 ぶ これで 208 00:40:55,050 --> 00:40:59,370 二 人 の 心 は 通 じ 合 い 一 つ と な った という 意 味 だ 209 00:41:26,600 --> 00:41:33,520 2 人 の 体 を 紐 で ぐ る ぐ る 巻 き に する 絶 対 に 離 れる な という 脅 迫 210 00:41:33,520 --> 00:41:38,400 でも ある これで 結 婚 の 儀 式 は 終 わ る 211 00:41:38,400 --> 00:41:45,340 参 列 者 た ち の 祝 福 212 00:41:45,340 --> 00:41:52,140 は 大 好 調 と なる 中 でも 女 性 の 騒 ぎ 方 は 派 手 だ 酒 を 213 00:41:52,140 --> 00:41:58,340 飲 み 歌 う 男 性 の 方 は 手 拍 子 ぐ らい で 比較 的 大 人 しい 214 00:41:58,340 --> 00:42:04,980 古 今 東西 結 婚 した 女 性 の 強 さ は 承 知 の こと だ が 215 00:42:04,980 --> 00:42:11,760 この 地方 では 男 が 花 嫁 の 家 に 婿 入 り する 母 系 家 族 制 度 216 00:42:11,760 --> 00:42:17,940 その 代 わ り 女 性 は 家 事 は も ち ろ ん 野 良 仕 事 まで や る 217 00:42:17,940 --> 00:42:24,920 男 の 仕 事 は 子 作 り の 手 伝 い の ほ か 一 日 中 家 で ゴ ロ 218 00:42:24,920 --> 00:42:31,800 ゴ ロ して いて よ い ま こと に 結 構 な 話 では ある が 経 済 力 や 家 庭 内 219 00:42:31,800 --> 00:42:38,600 の 運 営 は 女 性 が 支 配 する わ け だから 当然 の 結果 と して その 家 の 権 力 は 220 00:42:38,600 --> 00:42:45,600 女 性 が 握 る こと と なる 男 は 次 第 に 大 人 しく な 221 00:42:45,600 --> 00:42:52,500 り 力 の 強 い もの に 順 応 して いく こと と なる この う いう 222 00:42:52,500 --> 00:42:57,860 い しい 花 嫁 さん も い ず れ その 権 力 を 摂 取 する こと にな る 223 00:42:57,860 --> 00:43:10,520 二 224 00:43:10,520 --> 00:43:17,480 人 の ため 225 00:43:17,480 --> 00:43:24,450 の ベ ッ ド ここ で 花 婿 は や っと ム コ 入 り した 現 実 を 味 わ 226 00:43:24,450 --> 00:43:31,410 う こと にな る な ぜ なら 寝 室 に まで 押 し 入 って きた 人 々 が 早 く 可愛 227 00:43:31,410 --> 00:43:34,710 い 赤 ちゃん を 作 り な さい と 早 く から だ 228 00:43:34,710 --> 00:43:44,170 宴 229 00:43:44,170 --> 00:43:50,960 会 は 盛 り 上 が って いた ここ には 一 流 ホ テ ル の 大 広 場 の 華 や か さ も な けれ 230 00:43:50,960 --> 00:43:57,820 ば 豪 華 な 料 理 も ない 粗 末 な 料 理 に 普 段 着 姿 の 参 列 者 た 231 00:43:57,820 --> 00:44:02,580 ち それ でも み んな 心 から 祝 って いる 232 00:44:02,580 --> 00:44:10,860 母 233 00:44:10,860 --> 00:44:17,820 は と 次 ぐ 娘 に 234 00:44:17,820 --> 00:44:24,360 語 る 娘 が 神 妙 に 耳 を 傾 ける 母 と の 思 い 出 が 駆 け 巡 る 235 00:44:24,360 --> 00:44:30,140 宴 会 の 楽 しい 騒 ぎ を ぼ ん や り 聞 き な が ら 新 妻 は 理 解 する 236 00:44:30,140 --> 00:44:37,040 結 婚 式 は 新 郎 新 婦 を 祝 う 儀 式 と と も に 親 と 子 の 別 れ の 237 00:44:37,040 --> 00:44:43,500 儀 式 で ある こと を 新 妻 は 踊 る その 舞 は 238 00:44:43,500 --> 00:44:45,000 固 く ぎ こ ち ない 239 00:44:46,030 --> 00:44:52,210 体 も 心 も まだ 10 代 の 娘 で ある 不 安 い っぱ い の 門 出 だ 240 00:44:52,210 --> 00:44:59,170 でも 心 配 はい ら ない この 村 の 女 は み んな こう して 賢 い 妻 と な り 241 00:44:59,170 --> 00:45:01,490 強 い 母 と な って きた の だ 242 00:45:01,490 --> 00:45:10,690 皆さん 243 00:45:10,690 --> 00:45:14,810 ス モ ー キ ー マ ウ ンテ ン という 山 の 名 前 を お 聞 き にな った こと が あります か 244 00:45:16,080 --> 00:45:23,000 その 山 は 常 に 噴 煙 を 漂 わ せて います が 火 災 にな る 恐 れ は あり ません その 山 には 千 人 もの 人 々 245 00:45:23,000 --> 00:45:29,560 が 生活 して いて 日 夜 監 視 して いる から です その 山 を 人 は ゴ ミ の 山 と 呼 んで います が 246 00:45:29,560 --> 00:45:34,260 山 の 中 で 生活 する 人 々 に と って は あり が たい 聖 なる お 山 な の です 247 00:45:34,260 --> 00:45:40,700 ル イ ル イ た る ゴ ミ の 山 248 00:45:44,360 --> 00:45:51,200 堆 積 した ゴ ミ の 山 に 這 いつ く ば う ように 建 て ら れた バ ラ ック の 群 れ ゴ 249 00:45:51,200 --> 00:45:58,160 ミ の 中 に 住 居 を 構 える それは ここ 250 00:45:58,160 --> 00:46:03,020 で 生活 する 人 間 に と って 不 幸 が 良 い から そう した まで の こと だ 251 00:46:12,480 --> 00:46:17,740 生 ゴ ミ から 出 る ガ ス の ため、 火 を 吹 き 煙 を 吐 く ゴ ミ の 山。 252 00:46:18,760 --> 00:46:20,620 その 中 で 生 き る 人 々。 253 00:46:26,840 --> 00:46:33,580 老 人 も 若 者 も 子 供 も、 生 き る ため に 毎 日 ゴ ミ の 中 を 漁 る。 254 00:46:34,900 --> 00:46:39,040 都 会 から 排 泄 さ れた ゴ ミ から、 生活 の 糧 を 探 す。 255 00:46:40,560 --> 00:46:46,360 悪 臭 等。 く す ぶ り 続 ける ガ ス の 煙 の 中 を 黙 々 と 歩 き 回 す 256 00:46:46,360 --> 00:46:53,180 人 間 と して 悲 惨 な 労 働 の 実 態 では ある こう し な けれ 257 00:46:53,180 --> 00:46:57,360 ば 生 き ら れない ので あれ ば 立 派 な 労 働 という べ き 258 00:46:57,360 --> 00:47:04,120 もう 259 00:47:04,120 --> 00:47:10,900 もう た る 煙 の 害 は 目 や 喉 を 刺 激 し 確 実 に 子 供 の 肉 体 を 蝕 260 00:47:10,900 --> 00:47:17,140 んで いく 遥 か 彼 方 に 261 00:47:17,140 --> 00:47:22,280 現 代 文 明 を 贅 沢 に 享 受 する 都 会 が 一 望 でき る 262 00:47:22,280 --> 00:47:28,920 昼 も 夜 も 263 00:47:28,920 --> 00:47:35,480 都 会 は 働 き 続 ける 一 瞬 でも 動 き を 止 め る と 崩 壊 する 不 安 に 駆 ら れ な が ら 264 00:47:43,790 --> 00:47:50,730 この 夜 の 都 会 に 生 き る 女 性 に 聞 いて み 都 会 って 本当 に 華 や か で 楽 しく て 幸 265 00:47:50,730 --> 00:47:51,730 せ な ところ か い? 266 00:47:52,230 --> 00:47:56,130 そんな の わか ん ない あ ん た は 私 の 生 き 方 に ケ チ ってる 気? 267 00:47:57,410 --> 00:48:01,650 彼 女 の 答 え は 攻 撃 的 だ 都 268 00:48:01,650 --> 00:48:08,550 会 の ゴ ミ は 消 化 不 良 まだ 十 分 使 える もの も 捨 て ら 269 00:48:08,550 --> 00:48:15,520 れる 子 供 た ちは 実 に 明 る い 将 来 は き っと 幸 せ が 来 る と 確 信 して いる よう だ 270 00:48:15,520 --> 00:48:22,480 ゴ ミ の 山 に ある 売 店 ま る で 峠 の 茶 屋 の 趣 271 00:48:22,480 --> 00:48:28,400 千 人 もの 人 々 が 住 む 山 だ 十 分 商 売 には なる 272 00:48:28,400 --> 00:48:35,220 子 供 た ちは 笑 273 00:48:35,220 --> 00:48:40,320 って 答 え 早 く 学 校 へ 行 って 勉 強 した い それ が 夢 なんだ 274 00:48:41,640 --> 00:48:48,400 この 山 に 住 む 人 々 は 煙 で 黒 く な った 顔 で よ く 笑 う。 ま る で こ この 275 00:48:48,400 --> 00:48:51,020 生活 を 楽 し んで いる か の ように 明 る い。 276 00:48:51,840 --> 00:48:57,520 それは 彼 ら が ゴ ミ の 山 の 生活 で 何 か を 悟 った から な の だ ろう か。 277 00:48:58,680 --> 00:49:04,300 この 山 は ゴ ミ 以 外 の 何 か を も 彼 ら に 与 えて いる の か もし れない。 278 00:49:05,100 --> 00:49:10,400 そう いう 意 味 では 彼 ら に と って 聖 なる 山 と 言 え ない だ ろう か。 279 00:49:23,480 --> 00:49:25,960 デ ス パ イ ル 2、 い か が でした か? 280 00:49:26,880 --> 00:49:27,880 これ が 現 実 です。 281 00:49:28,820 --> 00:49:33,040 人 間 の 成 した 行 為 な の です。 人 間 は 生 き て いる から 人 間 な の です。 282 00:49:33,860 --> 00:49:38,580 皆さん に も 生 き て いる こと の 素 晴 ら し さ、 大 切 さ を も っと 理 解 して いただ き たい の です。 283 00:49:39,340 --> 00:49:44,460 我 々 ス タ ッ フ は 皆さん の ご 支 援 を 受 け、 現在 第 3 作 目 に 挑 戦 して います。 284 00:49:45,640 --> 00:49:50,600 そ っと した ら 今 まで 以上 に ト ッ キ ング な 映 像 を お 目 に か け な けれ ば なら ない か もし れ ません。 285 00:49:51,340 --> 00:49:57,480 しか し、 事 実 は 事 実 と して 追 求 の 手 は 緩 め ません。 次 回 レ ス フ ァ イ ル 3 に ご 期 待 ください。 32439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.