All language subtitles for Critical.Care.1997.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,332 --> 00:01:33,879 SITUA�IE CRITIC� 2 00:03:10,767 --> 00:03:14,437 Am crescut la 60%. oxigenul pentru pacientul din patul 6. 3 00:03:14,521 --> 00:03:15,981 Mul�umesc. 4 00:03:17,065 --> 00:03:18,942 Hai... 5 00:03:19,025 --> 00:03:21,778 Scrie acum, �nainte s� a�ipe�ti iar. 6 00:03:22,779 --> 00:03:25,240 Pari epuizat. 7 00:03:25,323 --> 00:03:30,120 Un efect advers al lipsei de somn. 8 00:03:35,625 --> 00:03:40,463 Au trecut 22 de ore. Mai sunt 14. 9 00:03:42,174 --> 00:03:44,176 Ni�te cafea, Dr. Ernst? 10 00:03:44,259 --> 00:03:45,719 Mul�umesc. 11 00:03:50,056 --> 00:03:53,018 Nu-mi spune c� te-ai cuplat cu dra Patim�. 12 00:03:53,101 --> 00:03:55,103 Recuperez timpul pierdut. 13 00:03:55,187 --> 00:03:58,190 Cele dou� ore petrecute cu pacien�ii? 14 00:03:58,273 --> 00:04:01,109 Dou� ore? A� fi vrut! 15 00:04:01,193 --> 00:04:05,614 Cei mai frumo�i ani ai mei, i-am petrecut fiind refuzat mereu de femei. 16 00:04:05,697 --> 00:04:09,701 Eram "dobitocul cu �tiin�ele", �n liceu �i "dementul dup� biologie", �n facultate. 17 00:04:09,784 --> 00:04:12,412 �i cum ai ajuns irezistibil? 18 00:04:12,454 --> 00:04:15,248 Mi-am luat masteratul �n medicin�. 19 00:04:15,290 --> 00:04:20,003 Deodat�, dintr-un dobitoc m-am transformat... 20 00:04:20,086 --> 00:04:23,381 �ntr-un tip de�tept, puternic... 21 00:04:23,465 --> 00:04:25,926 sexy �i... 22 00:04:26,009 --> 00:04:29,304 poten�ial bogat doctor �n medicin�. 23 00:04:30,138 --> 00:04:33,767 Exact genul cu care orice fat� sper� s� se c�s�toreasc�. 24 00:04:33,850 --> 00:04:35,852 A�a superficial� e lumea? 25 00:04:35,936 --> 00:04:38,313 A mea, da. 26 00:04:38,396 --> 00:04:41,525 Ai remarcat c�te cuvinte negative �ncep cu litera "d"? 27 00:04:41,608 --> 00:04:44,736 Detestabil, diavol, detestabil, dezechilibrat, doctor. 28 00:04:48,031 --> 00:04:53,495 Ai v�zut calendarul meu preferat? 365 de s�rb�tori pe an. 29 00:04:53,537 --> 00:04:56,915 Desigur, 365 de s�rb�tori pe an. 30 00:04:58,208 --> 00:05:00,794 Acum e s�pt�m�na interna�ional� a polcii! 31 00:05:02,337 --> 00:05:04,965 - Poate �ncerc s� dorm pu�in. - Bun� idee. 32 00:05:05,048 --> 00:05:07,008 Nu m� l�sa s� dorm peste ora 7:00. 33 00:05:22,649 --> 00:05:24,860 V� pot ajuta cu ceva? 34 00:05:24,943 --> 00:05:28,405 - Sunt Felicia Potter. - Dr. Werner Ernst. �mi pare bine. 35 00:05:28,488 --> 00:05:33,076 Am fost sunat� c� tata a f�cut un atac de cord. 36 00:05:33,159 --> 00:05:35,704 - Am venit imediat. Cum se simte? - Patul cinci. 37 00:05:35,787 --> 00:05:39,666 A supravie�uit, acum se odihne�te. 38 00:05:39,708 --> 00:05:41,835 Dar e �nc� �n com�? 39 00:05:41,918 --> 00:05:43,461 Da. 40 00:05:45,088 --> 00:05:47,591 - Pot s�-l v�d? - E �n patul cinci. 41 00:05:47,674 --> 00:05:49,092 Pe aici. 42 00:05:58,727 --> 00:06:01,521 Stella, cred c� m-am �ndr�gostit. 43 00:06:01,605 --> 00:06:03,815 �mi fac griji pentru tine, Dr. "Wiener". 44 00:06:04,733 --> 00:06:07,861 O via�� f�r� somn, cu mult sex, nu e s�n�toas�. 45 00:06:07,944 --> 00:06:09,779 Cine spune asta? 46 00:06:09,863 --> 00:06:13,366 - Hip�crates. �tii ce-a mai spus? - Nu, ce? 47 00:06:13,450 --> 00:06:16,703 C�nd chestia aia se �nt�re�te, mintea se inmoaie. 48 00:06:18,538 --> 00:06:20,499 Arat�-mi dosarul pacientului din patul cinci. 49 00:06:22,083 --> 00:06:26,213 Uit�-te din ce motiv a fost mutat de la etajul opt. 50 00:06:26,254 --> 00:06:29,716 Pentru o schimbare de decor. 51 00:06:31,051 --> 00:06:33,011 "Schimare de decor". 52 00:06:34,513 --> 00:06:37,140 Era Butz treaz, c�nd a scris asta. 53 00:06:37,224 --> 00:06:40,060 Trebuie s� facem ni�te teste craniene. Vino, s� te pun la curent. 54 00:06:40,143 --> 00:06:42,270 Pacientul din patul cinci n-ar mai trebui resuscitat. 55 00:06:42,354 --> 00:06:46,149 E imortant s� putem spune c� am f�cut tot posibilul. 56 00:06:46,233 --> 00:06:49,528 Termen medical pentru: "Am chinuit pacientul p�n� la moarte". 57 00:06:51,696 --> 00:06:53,198 Bun� ziua! 58 00:06:55,492 --> 00:06:58,370 - �mi po�i spune cine este pre�edinte? - Eisenhower. 59 00:06:58,453 --> 00:07:02,582 Bine, e�ti pe-aproape. Odihne�te-te, da? 60 00:07:02,624 --> 00:07:04,626 - Pizza. - Azi, nu. 61 00:07:04,709 --> 00:07:07,337 Nu pot s� cred. Pacientul e �n com� de trei luni, 62 00:07:07,420 --> 00:07:10,006 �i Butz l-a trecut pe cod de interven�ie? 63 00:07:10,090 --> 00:07:13,426 �nc� n-ai v�zut nimic A avut pacemaker. 64 00:07:13,510 --> 00:07:16,346 I s-a operat vezica biliar�, i s-a f�cut colostomie, 65 00:07:16,429 --> 00:07:19,140 i s-a amputat piciorul st�ng sub genunchi, pentru c� avea cangren�, 66 00:07:19,224 --> 00:07:24,437 i s-a f�cut dializ�, chirurgie exploratorie la abdomen, opera�ie de cataract�... 67 00:07:24,479 --> 00:07:28,275 �i asta numai recent. Mai sunt cinci volume. N-am avut timp s� le citesc. 68 00:07:28,316 --> 00:07:31,486 Salata mea din frigider are mai multe �anse s� devin� con�tient�. 69 00:07:31,570 --> 00:07:35,448 Acum, Dr. Butz l-a programat pentru gastrostom�e. 70 00:07:35,532 --> 00:07:38,618 Asigurarea e la Medicare sau la Amnesty International? 71 00:07:38,702 --> 00:07:40,161 Bun�, Rafael. 72 00:07:45,167 --> 00:07:47,210 Ap�. 73 00:07:47,294 --> 00:07:49,504 N-ai voie lichide, nu-�i aminte�ti? 74 00:07:49,588 --> 00:07:53,300 Nu ai rinichi, deci nu po�i urina. 75 00:07:54,509 --> 00:07:56,845 Dac� vrei ��i dau din c�nd �n c�nd ni�te ap�. 76 00:07:58,346 --> 00:08:00,807 Nu mai cred �n Dumnezeu. 77 00:08:00,849 --> 00:08:02,309 Vrei ni�te ghia��? 78 00:08:02,350 --> 00:08:05,395 Nu mi-ar r�spund la rug�ciuni cu asemenea suferin��. 79 00:08:06,479 --> 00:08:10,150 D�-l afar�! Nu vreu s� vorbesc cu el! 80 00:08:10,233 --> 00:08:13,904 Iar are halucina�ii, bietul b�iat. E �n regul�. E doar doctorul. 81 00:08:13,987 --> 00:08:15,947 Fii calm! 82 00:08:17,199 --> 00:08:19,910 Du-te �i ia-�i o cafea. M� descurc eu cu el. 83 00:08:20,952 --> 00:08:23,330 O s� v�d cum se simte pacientul de la num�rul cinci. 84 00:08:38,220 --> 00:08:41,181 Vin aici �i a�tept fiindc�... 85 00:08:41,223 --> 00:08:44,226 vreau s� fiu cu el dac� se �nt�mpl� ceva. 86 00:08:44,309 --> 00:08:47,604 Dar nici m�car nu �tiu dac� mai e aici sau s-a dus deja. 87 00:08:50,232 --> 00:08:54,444 Iart�-m�, dar nu mai suport. 88 00:08:55,904 --> 00:09:00,116 Cine �tie ce simte? Ce suferun��, ce durere? 89 00:09:02,244 --> 00:09:04,788 Vrei ni�te cafea? 90 00:09:08,708 --> 00:09:10,126 La revedere. 91 00:09:17,759 --> 00:09:21,054 Cred c-ar trebui s�-l l�s�m s� plece. 92 00:09:21,137 --> 00:09:24,391 De fapt, s-a dus deja, nu? 93 00:09:24,432 --> 00:09:28,562 Acum vor s�-l hr�nesac� printr-un tub. Po�i s�-mi explici? 94 00:09:28,603 --> 00:09:31,898 Gastrostom�e. Se face o mic� incizie aici, �n abdomen, 95 00:09:31,982 --> 00:09:35,902 care ne permite s�-i punem solu�ii hr�nitoare direct �n stomac. 96 00:09:36,862 --> 00:09:39,823 La ce bun? Cine a decis asta? 97 00:09:39,906 --> 00:09:42,697 Corpul are nevoie de hran� drept combustibil. 98 00:09:42,698 --> 00:09:44,411 Tat�l t�u nu poate m�nca. 99 00:09:48,039 --> 00:09:51,751 Numai a�a ne putem asigura c� prime�te combustibilul necesar. 100 00:09:51,835 --> 00:09:54,546 Nu poate m�nca. 101 00:09:54,629 --> 00:09:56,756 Nu poate bea Nu e con�tient. 102 00:09:56,798 --> 00:09:58,925 Respir� printr-un aparat... 103 00:09:59,009 --> 00:10:02,762 Nu poate merge. Nu poate vorbi. Era un atlet. Ce a mai r�mas? 104 00:10:04,472 --> 00:10:06,641 Gastrostom�a este o procedur� invaziv�. 105 00:10:06,725 --> 00:10:08,977 Familia o poate refuza. 106 00:10:09,060 --> 00:10:12,564 Sora mea vitreg�, Connie, nu accept� realitatea. 107 00:10:12,647 --> 00:10:16,067 Vrea tubul de hr�nire, de�i a�a tata va suferi mai mult. 108 00:10:16,151 --> 00:10:19,946 Oamenii se contrazic adesea c�nd e vorba de a�a ceva... 109 00:10:20,030 --> 00:10:24,117 Dar, pe m�sur� ce trece timpul, medicii �i rudele iau o decizie comun�. 110 00:10:24,201 --> 00:10:28,872 Da, dar �n acest caz unul dintre membrii familiei e nebun de legat! 111 00:10:30,248 --> 00:10:34,669 Connie a devenit o fanatic� religioas�! 112 00:10:35,504 --> 00:10:38,882 Dr. Werner, o rud� a pacientului din patul cinci vrea s� v� cunoasc�. 113 00:10:38,965 --> 00:10:41,009 - Iart�-m�. - E Connie. 114 00:10:41,092 --> 00:10:43,261 Du-te s-o cuno�ti. O s� �n�elegi despre ce vorbesc. 115 00:10:43,345 --> 00:10:45,347 Nu vrei s� vii? 116 00:10:47,933 --> 00:10:49,351 Te rog. 117 00:11:06,868 --> 00:11:08,995 - Dumneata trebuie s� fii medicul de gard�. - Da. 118 00:11:09,037 --> 00:11:12,457 - Eu sunt Constance Potter. - Dr. Ernst. Bun� seara! Sau diminea�a! 119 00:11:12,541 --> 00:11:15,460 De ce a fost mutat tata la acest etaj? 120 00:11:15,544 --> 00:11:18,380 Era foarte bine �ngrijit la etajul opt 8 121 00:11:18,463 --> 00:11:22,259 dar aceasta este cea mai nou� sec�ie de Terapie Intensiv� din spital. 122 00:11:22,342 --> 00:11:25,011 Bine, tata merit� tot ce e mai bun. 123 00:11:25,887 --> 00:11:28,515 Nu suport s�-l v�d suferind a�a! 124 00:11:28,557 --> 00:11:30,934 Fii pe pace, se simte mai bine. 125 00:11:31,017 --> 00:11:35,230 M� rog mereu s� se fac� bine, �i acum a mai suprevie�uit unei �ncerc�ri. 126 00:11:35,313 --> 00:11:37,482 "Nu ne lupt�m cu carnea �i s�ngele, ci cu puterile, 127 00:11:37,566 --> 00:11:39,609 cu st�p�nii �ntunericului acestei lumi, 128 00:11:39,693 --> 00:11:42,153 cu r�ul spiritual din locurile �nalte." 129 00:11:43,238 --> 00:11:45,365 �tiu c� m� aude. Nu-i a�a, tat�? 130 00:11:47,284 --> 00:11:50,495 Vezi? �n�elege, 131 00:11:52,455 --> 00:11:56,209 Poate c� ai dreptate, dar c�nd sim�i cum tat�l t�u ��i prinde m�na, 132 00:11:56,293 --> 00:11:58,837 poate fi doar un tremur nervos. 133 00:11:58,920 --> 00:12:02,883 Tremur� mult �i e greu de spus 134 00:12:02,966 --> 00:12:07,220 dac�-�i prinde m�na ca reac�ie la ce-ai spus, sau doar tremur�. 135 00:12:07,262 --> 00:12:09,264 �tiu c� �n�elege. 136 00:12:09,306 --> 00:12:12,142 Vin zilnic la spital de luni de zile �i vorbesc cu el. 137 00:12:12,225 --> 00:12:15,645 Dac� str�nge m�na �nseamn� "da", dac� nu face nimic, "nu". 138 00:12:15,729 --> 00:12:19,065 Vrei s� spui c� e numai o convulsie? 139 00:12:21,318 --> 00:12:25,488 Trebuie s� plec s� fac vizitele de diminea��. 140 00:12:25,572 --> 00:12:27,240 E timpul s� plec �i eu. 141 00:12:29,784 --> 00:12:31,411 Ce p�rere ai? 142 00:12:31,453 --> 00:12:34,664 �ncerc s� fac ce e mai bine pentru tata �i trebuie s� m� lupt cu nebuna. 143 00:12:34,748 --> 00:12:37,250 �i este greu. Oamenii �i arat� stresul �n feluri diferite. 144 00:12:37,334 --> 00:12:40,003 O s� vezi c� e nebun�. 145 00:12:40,086 --> 00:12:43,340 Spunemi dac� te ot ajuta cu ceva. 146 00:12:43,423 --> 00:12:46,092 Am putea vorbi la micul dejun? 147 00:12:46,134 --> 00:12:48,553 Regret, termin disear� la �ase. 148 00:12:48,637 --> 00:12:51,598 - E o zi lung�. - 36 de ore. 149 00:12:51,681 --> 00:12:55,185 - Ce zici de cin�? - Bine, ne vedem la 6:00 �n hol. 150 00:12:55,268 --> 00:12:56,937 Grozav. 151 00:12:58,104 --> 00:13:02,442 Dr. Ernst, merge�i la Dr. Butz. Merge�i la Dr. Butz. 152 00:13:28,176 --> 00:13:30,011 Intr�. 153 00:13:34,724 --> 00:13:36,476 Werner! 154 00:13:36,518 --> 00:13:39,312 Rezdentul meu preferat. Cu ce te pot ajuta, fiule? 155 00:13:39,354 --> 00:13:40,814 M-a�i chemat. 156 00:13:40,856 --> 00:13:44,025 Mereu te �ii de glume. Nu te-am apelat. 157 00:13:44,109 --> 00:13:46,862 Dac� tot am venit, �mi spune�i �i mie... 158 00:13:46,945 --> 00:13:51,324 de ce patul num�rul cinci are cod de interven�ie? 159 00:13:51,366 --> 00:13:55,579 Patul cinci? E pacientul meu, �nseamn� c� eu am decis asta. 160 00:13:55,662 --> 00:14:00,667 A�a este. Dar trebuie s� aib� cod de interven�ie? 161 00:14:01,710 --> 00:14:04,504 N-o s�-i mai acord�m cod de interven�ie. 162 00:14:04,588 --> 00:14:07,549 Data viitoare c�nd i se opre�te inima, s� nu mai facem nimic. 163 00:14:07,632 --> 00:14:10,510 Nu de asta am f�cut medicina? 164 00:14:10,594 --> 00:14:13,013 Cu ce te pot ajuta? 165 00:14:14,055 --> 00:14:15,765 Dumneavoastr� m-a�i chemat. 166 00:14:15,849 --> 00:14:18,101 Glume�ule! 167 00:14:18,185 --> 00:14:21,688 Dac� tot ai venit, uit�-te la porc�ria asta. 168 00:14:22,647 --> 00:14:27,319 Colegiul Medicilor mi-a trimis avoca�i pe cap. 169 00:14:27,402 --> 00:14:29,362 Uite! 170 00:14:29,404 --> 00:14:32,407 Cineva a �naintat o nenorocit� de pl�ngere... 171 00:14:32,449 --> 00:14:36,703 - �tii c� am fost acuzat c� a� fi alcoolic? - �in minte un zvon... 172 00:14:36,786 --> 00:14:39,831 �i ce s-a �nt�mplat? Am fost promovat. 173 00:14:39,915 --> 00:14:42,709 Am fost numit pre�edinte emerit la Terapie Intensiv�. 174 00:14:42,792 --> 00:14:46,213 Emerit... Asta �nseamn� "dep�it", �n latin�. 175 00:14:46,254 --> 00:14:51,051 �i de data asta nu m� acuz� doar c� a� fi "alcoolic". 176 00:14:51,134 --> 00:14:53,595 Spun c� sunt... 177 00:14:54,679 --> 00:14:57,015 un "alcoolic cronic". 178 00:14:57,098 --> 00:14:58,683 κi vine s� crezi? 179 00:14:58,767 --> 00:15:01,311 Un birocrat mi-a trimis un chestionar �n care eram �ntrebat: 180 00:15:01,394 --> 00:15:06,441 "Ai sau ai avut o dependen�� de alcool?" 181 00:15:06,525 --> 00:15:07,943 Ce �ntrebare! 182 00:15:08,026 --> 00:15:10,529 dac� a� fi alcoolic a� nega, nu? 183 00:15:10,612 --> 00:15:13,490 - Negarea e un simptom al alcoolismului, nu? - Categoric. 184 00:15:13,573 --> 00:15:18,036 �i dac� a� fi un alcoolic cronic a� avea sindromul... 185 00:15:18,119 --> 00:15:21,039 - Korsakoff... - Sindromul Korsakoff. Desigur! 186 00:15:21,122 --> 00:15:25,335 N-a� fi �n stare s�-mi amintesc nimic, nu-i a�a? 187 00:15:25,418 --> 00:15:27,921 - �tii ce este sindromul Korsakoff? - Desigur. 188 00:15:28,004 --> 00:15:30,298 M� �ntreb dac� �tii. 189 00:15:30,382 --> 00:15:32,384 S� te aud. Ce este? 190 00:15:32,467 --> 00:15:35,720 Ce este sindromul Korsakoff? Spune. Ce este? 191 00:15:35,804 --> 00:15:40,100 Sindromul Korsakoff este o tulburare care �nso�e�te alcoolismul cronic. 192 00:15:40,141 --> 00:15:42,102 Se pierde aproape total memoria pe termen scurt... 193 00:15:42,143 --> 00:15:45,689 dar persoana poate �ndeplini sarcini complexe �nv��ate �nainte de boal�. 194 00:15:45,772 --> 00:15:49,442 Exact! Cu ce te pot ajuta? 195 00:15:49,484 --> 00:15:51,570 Dumneavoastr� m-a�i apelat. 196 00:15:51,653 --> 00:15:53,947 N-am chef de glume, Ernst. 197 00:15:53,989 --> 00:15:59,286 Nu merit asta. Am absolvit Magna cum Laude la Yale. 198 00:15:59,327 --> 00:16:03,290 Am scris "Fundamentele Terapiei Intensive". Ai citit cartea mea? 199 00:16:03,331 --> 00:16:04,833 De trei ori. 200 00:16:04,875 --> 00:16:07,085 - E un text standard �n toat� �ara. - Exact. 201 00:16:07,169 --> 00:16:10,672 Am scris cartea acum 30 de ani �nainte de a �ncepe s� beau... 202 00:16:10,755 --> 00:16:14,009 s� umblu dup� femei �i s� m� bucur de via��. 203 00:16:14,092 --> 00:16:16,720 Am dreptul s� m� relaxez �i s� m� distrez. Nu crezi? 204 00:16:16,803 --> 00:16:21,600 C�nd beau �ndeplinesc numai sarcini mundane, 205 00:16:21,683 --> 00:16:25,979 cum ar fi s� vorbesc cu tine, de exemplu. 206 00:16:29,649 --> 00:16:33,153 Glumesc. E�ti foarte important. Care e problema? 207 00:16:33,236 --> 00:16:35,614 Nu �tiu. Ce problem�? 208 00:16:35,697 --> 00:16:37,949 Niciuna. Cu ce te pot ajuta? 209 00:16:39,034 --> 00:16:42,829 Dumneavoastr� m-a�i apelat. M-a�i chemat prin pager. 210 00:16:42,913 --> 00:16:47,626 Cum s� te apelez? Nici nu �tiu cum func�ioneaz�. 211 00:16:47,709 --> 00:16:50,837 - Ce se �nt�mpl� c�nd te apelez? - Sun�... 212 00:16:50,879 --> 00:16:53,882 Sun� chestia aia? �tii ce cred c� fac? 213 00:16:53,965 --> 00:16:58,970 Sun la bufet �i vii tu. 214 00:16:59,054 --> 00:17:02,182 - N-ai un sandvici cu curcan, nu? - Sigur, nu. 215 00:17:02,224 --> 00:17:04,226 Atunci pleac� naibii de aici. 216 00:17:04,267 --> 00:17:06,269 �nchide u�a c�nd pleci. 217 00:17:08,146 --> 00:17:11,233 Gata, oameni buni. S� �ncepem. 218 00:17:11,316 --> 00:17:15,278 Dr, Ernst, dac� a� fi cineva ca tine �i ar trebui s� fac vizite cu cineva ca mine... 219 00:17:15,362 --> 00:17:17,489 N-a� �nt�rzia. 220 00:17:19,032 --> 00:17:21,129 Dr. Hofstader vrea s� vii la laborator m�ine. 221 00:17:21,130 --> 00:17:22,369 Pentru ce? Necazuri? 222 00:17:22,410 --> 00:17:25,872 �tii c� alege un rezident pe an pentru echipa lui �i e�ti favorit. 223 00:17:25,914 --> 00:17:30,210 - Glume�ti! - S� fii selectat �i este o �ncoronare. 224 00:17:30,252 --> 00:17:32,462 Dup� aceea faci parte din "casa regal�" a medicilor. 225 00:17:32,546 --> 00:17:36,383 N-ai crede c��i bani mi se ofer� dup� un an cu Hofstader. 226 00:17:38,343 --> 00:17:41,221 Dr. Ernst, o rud� a pacientului din patul cinci vrea s� v� vad�. 227 00:17:47,602 --> 00:17:49,312 M-a�i chemat? 228 00:17:49,396 --> 00:17:54,109 Da. A�i vorbit cu sora mea despre �ngrijirea tatei? 229 00:17:54,192 --> 00:17:57,195 Singura sa grij� este s� nu se prelungeasc� suferin�a tat�lui vostru. 230 00:17:58,280 --> 00:18:00,782 Eu a� avea grij� ce fac cu ea. 231 00:18:02,993 --> 00:18:07,205 Sora mea e Dalila, Dr. Ernst. 232 00:18:08,498 --> 00:18:10,876 Este Salom� �i Jezabel. 233 00:18:12,460 --> 00:18:14,087 Serios? 234 00:18:15,547 --> 00:18:17,465 Nu ea e motivul prezen�ei mele. 235 00:18:17,549 --> 00:18:22,679 �tiu c� e�ti sceptic, dar sunt sigur� c� tata aude tot ce spun. 236 00:18:22,762 --> 00:18:26,391 Am discutat cu el despre cum s� fie �ngrijit �i vrea s�-i punem un tub de hr�nire. 237 00:18:27,309 --> 00:18:29,686 A�i discutat cu el despre asta? Recent? 238 00:18:29,769 --> 00:18:31,062 Da. 239 00:18:31,980 --> 00:18:35,692 - O s�-i spun Dr. Butz asta. - �nc� cava. 240 00:18:35,775 --> 00:18:38,612 Pentru c� sora mea nu crede c� tata ar trebui s� fie conectat la aparate, 241 00:18:38,653 --> 00:18:41,072 nu cred c� se cuvine s� fie l�sat� singura cu el. 242 00:18:42,240 --> 00:18:45,243 Dr. Ernst... 243 00:18:45,327 --> 00:18:47,704 �mi pare r�u, dar trebuie s� plec. 244 00:18:51,666 --> 00:18:55,420 Dac� dra. Constance Potter vrea s� m� mai vad�, ai grij� s� nu fiu disponibil. 245 00:18:55,504 --> 00:18:57,797 - A�a de r�u a fost? - S� nu-�i vin� s� crezi. 246 00:19:01,510 --> 00:19:03,512 Ce lucrezi? 247 00:19:03,553 --> 00:19:06,598 Sunt manechin. �n general e nevoie de m�ini. 248 00:19:06,681 --> 00:19:10,060 O s�-mi apar� �n cur�nd o reclam� �ntr-o revist� na�ional�. 249 00:19:10,143 --> 00:19:12,062 Adev�rat? Grozav! 250 00:19:12,145 --> 00:19:16,274 E bine deocamdat�, dar vreau s�-mi termin facultatea. 251 00:19:16,358 --> 00:19:18,318 Nu pot fi manechin toat� via�a. 252 00:19:18,360 --> 00:19:20,070 - Nu se poate? - Nu. 253 00:19:23,865 --> 00:19:27,285 E�ti primul doctor pe care-l �nt�lnesc �i care pare uman. 254 00:19:28,453 --> 00:19:30,997 Situa�ia cu tat�l meu m-a afectat mult. 255 00:19:31,081 --> 00:19:33,917 Nu �tiu ce s� fac cu el. 256 00:19:34,000 --> 00:19:36,294 Ce crezi c� ar fi vrut tat�l t�u? 257 00:19:36,378 --> 00:19:38,380 Nu cred, �tiu sigur. 258 00:19:38,463 --> 00:19:43,635 C�nd lucra �n marin�, tata era s� moar� �ntr-o explozie. 259 00:19:43,718 --> 00:19:45,887 A decis c�, dac� i s-ar �nt�mpla ceva, 260 00:19:45,971 --> 00:19:49,307 nu voia s� r�m�n� paralizat sau �n com�. 261 00:19:49,391 --> 00:19:51,852 Tat�l t�u a f�cut vreun testament, 262 00:19:51,893 --> 00:19:55,438 �n care s� precizeze ce voia �n caz de invaliditate? 263 00:19:56,314 --> 00:19:59,818 Dac� a f�cut asta, nu �tiu unde e. Poate l-a g�sit Connie prima. 264 00:19:59,901 --> 00:20:03,113 A umblat �n toate h�rtiile, �nainte de moartea mamei. 265 00:20:03,196 --> 00:20:05,657 - Cum a murit? - De cancer. 266 00:20:05,740 --> 00:20:07,284 �mi pare r�u. 267 00:20:07,367 --> 00:20:09,995 Asta-i via�a. 268 00:20:12,455 --> 00:20:16,293 Orele de vizit� s-au �ncheiat. Trebuie s� pleca�i. 269 00:20:16,376 --> 00:20:18,712 Ne �ntoarcem cur�nd, Rafael. 270 00:20:29,347 --> 00:20:33,268 40 de grade. �ncerci s� ajungi �n Cartea Recordurilor. 271 00:20:38,148 --> 00:20:39,858 Vreau s� mor. 272 00:20:47,490 --> 00:20:49,367 Da, �tiu. 273 00:20:50,285 --> 00:20:52,370 Nu vreau s� m� �ntorc 274 00:20:54,539 --> 00:21:00,212 la nenorocitul de ventilator �i la nenorocita de dializ�. 275 00:21:02,255 --> 00:21:05,842 Spune-le doctorilor �lora s� stea ei la aparate. Eu nu vreau. 276 00:21:07,511 --> 00:21:11,681 O s� notez asta �n fi��, dar nu cred c� te va ajuta. 277 00:21:12,891 --> 00:21:14,851 De ce nu? 278 00:21:16,144 --> 00:21:19,397 Familia a solicitat cod de interven�ie pentru tine. 279 00:21:19,481 --> 00:21:22,609 Ai t�i te iubesc. Nu vor s� mori. 280 00:21:22,651 --> 00:21:26,279 La naiba cu ei. Ce �tiu ei despre asta? 281 00:21:27,280 --> 00:21:29,741 S�-�i a�tepte r�ndul. 282 00:21:33,995 --> 00:21:37,624 D�-mi o pastil�... 283 00:21:39,668 --> 00:21:42,587 �i opre�te aparatele. 284 00:21:44,297 --> 00:21:46,258 Ce mare lucru? 285 00:21:49,803 --> 00:21:52,305 O s� trec asta �n fi��. 286 00:21:54,015 --> 00:21:58,854 M�ine s�-i spui doctorului ce mi-ai spus mie. 287 00:22:03,358 --> 00:22:04,985 Stella. 288 00:22:16,329 --> 00:22:19,374 - Au m�ncare grozav� aici. - Pe aici. 289 00:22:22,878 --> 00:22:24,462 Mul�umesc. 290 00:22:28,884 --> 00:22:31,469 Am vorbit cu un avocat... 291 00:22:32,679 --> 00:22:36,308 care mi-a spus c� ar trebui s� ob�in un ordin judec�toresc, 292 00:22:36,391 --> 00:22:40,145 ca s�-i �mpiedic pe Connie �i Dr. Butz s�-i pun� tubul de hr�nire. 293 00:22:40,228 --> 00:22:42,898 - Ai vorbit cu un avocat? - Da. 294 00:22:42,981 --> 00:22:47,110 Da, mi-a spus c� dac�-i pun tubul artificial, 295 00:22:47,194 --> 00:22:50,947 �l pot men�ine pe tata �n via�� luni de de zile, ani de zile, 296 00:22:51,031 --> 00:22:54,284 �i eu n-a� putea s�-i opresc. 297 00:22:56,995 --> 00:22:59,956 Dac� vorbe�ti cu un avocat, nu pot discuta cu tine despre asta. 298 00:23:01,124 --> 00:23:03,418 Nu, nu e mare lucru. 299 00:23:03,502 --> 00:23:08,465 Nu mi-e at�t avocat, c�t prieten. E pur �i simplu un prieten din �coal�. 300 00:23:08,548 --> 00:23:12,093 Am vorbit cu el fiindc� nu �tiu ce s� fac. 301 00:23:12,177 --> 00:23:14,095 �mi pare r�u. Nu pot vorbi cu tine despre asta. 302 00:23:14,179 --> 00:23:16,806 Nu, nu e mare lucru. 303 00:23:16,890 --> 00:23:18,558 Serios. 304 00:23:20,310 --> 00:23:22,479 E�ti dr�gu�. 305 00:23:22,562 --> 00:23:24,481 E�ti de�tept. 306 00:23:25,774 --> 00:23:29,402 Nu �nt�lnesc des b�rba�i ca tine. 307 00:23:29,486 --> 00:23:33,532 S� comand�m cina. Putem vorbi despre tot ce vrei, chiar �i despre vreme. 308 00:23:33,615 --> 00:23:37,327 Nu vreau s� fiu singur� acum. 309 00:23:39,037 --> 00:23:40,664 �i te plac. Bine? 310 00:23:45,168 --> 00:23:48,755 - Stella, tipul �stane face iar probleme? - Nu, Dr. Hansen. E bine. 311 00:23:58,098 --> 00:23:59,516 Iar tu? 312 00:24:00,642 --> 00:24:02,227 M� tem c� da. 313 00:24:02,310 --> 00:24:05,313 - Ajutorul Satanei. - Pleac� de aici. 314 00:24:06,565 --> 00:24:10,277 �mi pare r�u, dar trebuie s� avem o mic� discu�ie. 315 00:24:10,360 --> 00:24:13,738 Vreau s� mor. 316 00:24:13,822 --> 00:24:16,616 �n�eleg asta. 317 00:24:16,700 --> 00:24:19,786 Problema ta este c� boala 318 00:24:19,870 --> 00:24:23,915 te face inutil pentru ceilal�i. 319 00:24:23,999 --> 00:24:28,003 De acum �nainte e�ti o povar� pentru cei vii. 320 00:24:28,086 --> 00:24:32,924 Oamenii nu mai au nimic de c�tigat dac� se poart� frumos cu tine. 321 00:24:33,008 --> 00:24:36,094 Cei dragi ��i vor mai afec�iune 322 00:24:36,178 --> 00:24:39,514 o vreme, instinctiv, 323 00:24:39,598 --> 00:24:42,809 dar �i ei te vor respinge, �n cele din urm�. 324 00:24:42,851 --> 00:24:45,729 O bere! Hai s-o lu�m altfel. 325 00:24:47,355 --> 00:24:49,983 C�nd erai s�n�tos 326 00:24:50,025 --> 00:24:53,904 �i umblai dup� bani �i dup� femei, 327 00:24:56,198 --> 00:24:58,658 c�t timp ai petrecut consol�ndu-i pe muribunzi? 328 00:24:59,868 --> 00:25:02,996 Nu cine �tie ce. S�-�i spun de ce. 329 00:25:03,079 --> 00:25:06,500 E o mun� deprimant�, tulbur�toare, 330 00:25:06,583 --> 00:25:09,002 care nu ofer� satisfac�ii. 331 00:25:09,085 --> 00:25:13,840 Nu mai ai nimc de oferit. 332 00:25:13,882 --> 00:25:16,593 Nimic. �n afar� de un lucru... 333 00:25:17,594 --> 00:25:20,680 - Care? - Asigurarea de s�n�tate. 334 00:25:20,764 --> 00:25:22,516 Da�i-l afar�! 335 00:25:23,934 --> 00:25:27,896 Chem anestezi�tii. Nu va rezista p�n� diminea�� f�r� ventilator. 336 00:25:34,861 --> 00:25:36,279 �i... 337 00:25:38,240 --> 00:25:40,867 Nu purtam nimic 338 00:25:40,951 --> 00:25:44,788 �n afara unor bikini portocalii �i aveam pielea ca cea de g�in�. 339 00:25:47,249 --> 00:25:49,709 Tot pulverizau apa� pe mine, 340 00:25:49,751 --> 00:25:52,671 ca s� par abia ie�it� din mare. 341 00:25:52,754 --> 00:25:56,883 Dar era at�t de frig c� apa a �nghe�at pe mine. 342 00:25:56,925 --> 00:26:00,387 A�a c� am ie�it �n poze cu �ur�uri. 343 00:26:00,470 --> 00:26:02,848 N-au putut folosi pozele. 344 00:26:04,182 --> 00:26:06,893 At�t e de bine �n meseria de manechin. 345 00:26:10,772 --> 00:26:12,858 �tiu cum te simm�i. 346 00:26:12,941 --> 00:26:16,361 Am crezut c� mor c�nd am f�cut cancer. 347 00:26:18,738 --> 00:26:21,575 Am avut noroc. Am pierdut doar s�nul drept. 348 00:26:27,372 --> 00:26:30,375 De cinci ani, cancerul meu e �n remisie. 349 00:26:31,793 --> 00:26:33,503 Chemoterapia a dat rezultate. 350 00:26:41,636 --> 00:26:43,054 Uite. 351 00:26:43,889 --> 00:26:45,974 Vezi? 352 00:26:46,057 --> 00:26:49,269 Vezi prin ce am trecut eu ca s� tr�iesc? 353 00:26:55,901 --> 00:26:59,446 Am riscat s� m� trezesc �ntr-o camer� cu str�ini, 354 00:26:59,529 --> 00:27:03,450 legat� de pat �i men�inut� �n via�� de aparate. 355 00:27:05,994 --> 00:27:09,915 �tiu ce sim�i. 356 00:27:19,466 --> 00:27:20,926 A�a c�... 357 00:27:21,009 --> 00:27:25,013 ce faci c�nd nu te joci de-a doctorul? 358 00:27:29,726 --> 00:27:32,938 Nu mai am timp de altceva. �nainte �mi pl�cea s� schiez. 359 00:27:33,021 --> 00:27:36,274 Serios? Ador s� schiez. 360 00:27:36,358 --> 00:27:39,778 Am un prieten care are un apartament �n Vail. 361 00:27:39,861 --> 00:27:41,905 N-am fost niciodat�. Am auzit c� e grozav. 362 00:27:41,988 --> 00:27:44,449 Este. E fabulos. 363 00:27:44,533 --> 00:27:48,537 - Mai bem ceva, dup�? - Bine. Mergem la mine acas�? 364 00:28:03,134 --> 00:28:06,638 Aici e tata. Vezi cum ar�ta? 365 00:28:08,640 --> 00:28:10,433 �mi pare r�u. 366 00:28:10,517 --> 00:28:13,603 Nu m� pot ab�ine s� nu m� g�ndesc la el. 367 00:28:13,687 --> 00:28:17,190 M� �ntreb dac� e bine s� ob�in o interdic�ie judec�toreasc�. 368 00:28:18,316 --> 00:28:21,319 �mi cer scuze. �tiu c� nu po�i vorbi despre asta. 369 00:28:33,331 --> 00:28:34,958 E �n regul�. 370 00:28:37,127 --> 00:28:39,296 Nu-�i face griji. 371 00:28:39,379 --> 00:28:42,215 ��i mul�umesc c� m� �ii �n bra�e. 372 00:28:43,425 --> 00:28:46,261 Am nevoie de asta acum. 373 00:28:47,929 --> 00:28:50,223 �mi place s� te �in �n bra�e. 374 00:28:51,308 --> 00:28:53,810 M� bucur c� e�ti aici. 375 00:29:27,302 --> 00:29:29,804 Nu mai bine mergem �n dormitor? 376 00:30:04,506 --> 00:30:07,717 Ce p�rere ai doctore? 377 00:30:07,801 --> 00:30:09,219 Fantastic! 378 00:30:19,479 --> 00:30:22,774 Acum e r�ndul meu s� m� uit. 379 00:30:22,858 --> 00:30:24,985 E timpul s� te dezbraci. 380 00:30:56,099 --> 00:30:59,269 Voi �ncerca �n stilul clasic. 381 00:31:22,542 --> 00:31:25,420 �mi pare r�u. 382 00:31:25,504 --> 00:31:28,715 M� tot g�ndesc la tata. 383 00:31:29,758 --> 00:31:33,553 Trebuie s� �tiu dac� ar trebui s� ob�in un ordin judec�toresc. 384 00:31:33,637 --> 00:31:36,306 Nu-mi po�i spune p�rerea ta, te rog? 385 00:31:36,389 --> 00:31:39,351 - Te rog. - Nu am cum. 386 00:31:40,602 --> 00:31:43,813 Atunci la naiba cu tine! Du-te acas�! 387 00:31:43,897 --> 00:31:46,983 Nu-�i cer dec�t s�-mi fii prieten. 388 00:31:53,365 --> 00:31:56,326 - Cred c-ar trebui s� ob�ii interdic�ia. - Serios? 389 00:31:57,118 --> 00:32:00,205 - Da. - De ce? 390 00:32:02,207 --> 00:32:04,376 - Crede-m� pe cuv�nt. - Nu. 391 00:32:04,459 --> 00:32:09,297 Te rog, explic�-mi. Pentru lini�tea mea sufleteasc�. 392 00:32:12,634 --> 00:32:14,302 Tat�l t�u... 393 00:32:16,137 --> 00:32:19,933 este �ntr-o stare vegetativ� persistent�. 394 00:32:21,017 --> 00:32:24,521 Gastrostom�a, tubul de hr�nire... 395 00:32:24,604 --> 00:32:26,648 �l vor ajuta s� r�m�n� �n via��, 396 00:32:26,731 --> 00:32:29,609 dar nu vor schimba starea �n care se afl�. 397 00:32:29,693 --> 00:32:33,905 Va r�m�ne mereu a�a. 398 00:32:35,198 --> 00:32:36,741 �mi pare r�u. 399 00:32:41,663 --> 00:32:44,374 ��i mul�umesc c� mi-ai spus. 400 00:32:45,458 --> 00:32:47,919 C� ai fost sincer. 401 00:32:48,003 --> 00:32:51,798 �mi iubesc tat�l, dar s-a dus, nu-i a�a? 402 00:32:51,840 --> 00:32:55,260 Acum mai sunt doar aparatele, da? 403 00:32:56,344 --> 00:32:59,764 Da, doar aparatele. 404 00:33:31,171 --> 00:33:33,632 Pacientul a ajuns acum 12 s�pt�m�ni cu hemoragie pulmonar�, 405 00:33:33,673 --> 00:33:36,468 hemoptizie sever�, dispnee �i hematurie. 406 00:33:36,551 --> 00:33:40,180 Biopsia renal� arat� depunere linear� de imunoglobulin� 407 00:33:40,263 --> 00:33:42,557 �i complement �n membrana bazal� glomerular�. 408 00:33:42,641 --> 00:33:46,436 Culturile sangvine arat� cre�teri rapide de stafilococ auriu �i pseudomonas. 409 00:33:46,520 --> 00:33:49,147 Valorile de laborator arat� insuficien�� renal� sever�, progresiv�, 410 00:33:49,231 --> 00:33:51,816 cu cre�terea nivelului ureei serice �i al creatininei. 411 00:33:51,858 --> 00:33:53,818 Diagnostic? 412 00:33:53,860 --> 00:33:55,737 Sindromul Goodpasture? 413 00:33:58,490 --> 00:34:00,867 Vreau s� mor. 414 00:34:05,163 --> 00:34:07,541 Spune c� vrea s� moar�. 415 00:34:07,624 --> 00:34:10,669 Confuzia pacientului este probabil rezultatul encefalopatiei hipertensive. 416 00:34:10,710 --> 00:34:13,004 Care este tratamentul pentru sindromul Goodpasture? 417 00:34:13,088 --> 00:34:15,507 Dializ� p�n� la transplantul renal. 418 00:34:15,590 --> 00:34:18,552 �i dac� au fost respinse dou� transplanturi, ce face�i? 419 00:34:22,889 --> 00:34:24,349 Exact. 420 00:34:30,188 --> 00:34:34,401 Dr. Ernst, apel din exterior. Linia trei. 421 00:34:39,030 --> 00:34:42,826 M� numesc Sheldon Hatchett. Sunt avocatul Feliciei Potter. 422 00:34:43,702 --> 00:34:45,162 Cum? 423 00:34:45,245 --> 00:34:48,290 Vrem s� ob�inem o interdic�ie. Am vrea s� depui m�rturie. 424 00:34:48,373 --> 00:34:50,375 Ce ce vre�i s� depun m�rturie? 425 00:34:50,458 --> 00:34:53,753 Ca s�-i ajuta�i pe acest om �i pe fiica lui s� nu mai sufere. 426 00:34:53,837 --> 00:34:57,299 Conform legii, am nevoie de m�rturia a doi medici 427 00:34:57,382 --> 00:34:59,426 c� pacientul se afl� �n stare vegetativ� persistent�. 428 00:35:00,927 --> 00:35:04,890 - Nu v� pot ajuta. - Felicia mi-a zis ce ai spus. 429 00:35:04,973 --> 00:35:09,895 Nu trebuie s� spui la tribunal dec�t ce i-ai spus Feliciei. 430 00:35:09,936 --> 00:35:12,606 Orice i-am spus Feliciei a fost confiden�ial. 431 00:35:12,689 --> 00:35:15,025 Dac� pomeni�i de asta, voi nega c� am spus a�a ceva. 432 00:35:15,108 --> 00:35:19,446 - Ea spune c� are dovezi. - Poftim? 433 00:35:19,488 --> 00:35:23,450 Nu avem nevoie de ajutorul t�u la audierea de azi ca s� ob�inem un ordin temporar. 434 00:35:23,533 --> 00:35:27,037 Dar avem nevoie de m�rturia ta la audierea pentru interdic�ie. 435 00:35:27,120 --> 00:35:29,122 Trebuie s� �nchid. 436 00:35:29,206 --> 00:35:32,751 Felicia sau eu te vom suna din nou �n cur�nd. 437 00:35:32,834 --> 00:35:35,003 �i-ar aprecia foarte mult ajutorul. 438 00:35:35,086 --> 00:35:36,296 �i eu la fel. 439 00:35:40,091 --> 00:35:42,886 Bun venit la laborator, Werner. Intr�. 440 00:35:42,969 --> 00:35:45,889 E�ti un ferici, nu mult� lume are ocazia s� vad� asta. 441 00:35:45,972 --> 00:35:48,308 Pe computerele astea primim �nforma�ii la zi 442 00:35:48,391 --> 00:35:52,854 de la 60 de spitale din 15 state �i 11 ��ri str�ine. 443 00:35:52,938 --> 00:35:56,483 C�nd al�i medici s-au �mpotmolit ne caut� pe noi. 444 00:35:56,566 --> 00:35:58,485 Analiz�m datele, 445 00:35:58,568 --> 00:36:02,030 Dr. Hofstader diagnosticheaz� �i trateaz� pacien�ii de aici. 446 00:36:02,113 --> 00:36:04,825 Nu, �mi pare r�u. 447 00:36:04,908 --> 00:36:07,369 Ernst, �ntr�! Intr�! 448 00:36:08,453 --> 00:36:11,414 Iat� viitorul medicinei! 449 00:36:11,498 --> 00:36:15,168 Vederea pacien�ilor e risip� de timp. �ncerc�m s� corect�m problema. 450 00:36:15,210 --> 00:36:18,672 Vedem pacien�ii drept informa�ii care pot fi digitalizate. 451 00:36:18,755 --> 00:36:22,634 �n felul �sta putem contrui modele computerizate 452 00:36:22,717 --> 00:36:25,178 identice cu orice pacient, pe care chirurgii pot face prectic�. 453 00:36:25,220 --> 00:36:26,847 Prive�te. 454 00:36:28,557 --> 00:36:30,684 Uit�-te. 455 00:36:30,767 --> 00:36:32,435 Haide! 456 00:36:37,566 --> 00:36:39,943 Putem crea un mecanism care s� circule prin corp 457 00:36:40,026 --> 00:36:43,363 �i s� ne anun�e automat dac� au ap�rut anomalii. 458 00:36:43,405 --> 00:36:45,615 Vom putea diagnostica �i trata problema, 459 00:36:45,699 --> 00:36:48,535 �nainte ca pacientul s�-�i dea seama c� exist� vreuna. 460 00:36:54,958 --> 00:36:57,294 E apelul meu de la Tokio. 461 00:36:57,377 --> 00:37:00,463 Alo? Bun�, Kazu-san. Ce mai faci? 462 00:37:02,174 --> 00:37:06,178 Doctori �i tehnicieni din toat� lumea vin s� lucreze cu Dr. Hofstader. 463 00:37:06,261 --> 00:37:10,265 Singurii de aici care fac parte din personalul spitalului sunt Poindexter �i eu. 464 00:37:10,348 --> 00:37:13,101 - Ai mai lucrat cu el? - Nu. Cine e? 465 00:37:13,185 --> 00:37:15,937 E asistent la Terapie Intensiv�, dar �i un geniu al computerelor. 466 00:37:16,021 --> 00:37:17,439 Vino s� te prezint. 467 00:37:17,522 --> 00:37:19,482 Poindexter, �i-l prezint pe Dr. Ernst. 468 00:37:19,566 --> 00:37:22,068 E rezident �n anul 2 la sec�ie de Terapie Intensiv� de la etajul 9. 469 00:37:22,152 --> 00:37:25,530 Se zvone�te c� lui Poindexter nu i-a murit nici un pacient. 470 00:37:25,614 --> 00:37:28,575 - Adev�rat? - Nu c�t am foat eu de gard�. 471 00:37:28,658 --> 00:37:32,037 Cum e posibil? Sigur c� Dr. Ernst ar vrea s� �tie. 472 00:37:32,078 --> 00:37:34,456 �ine de monitorizarea corect� a pacientului, 473 00:37:34,539 --> 00:37:37,292 apoi, ajustarea corespunz�toare a medicamenta�iei. 474 00:37:37,375 --> 00:37:42,839 Nu mai exist� nici o boal� cu adev�rat terminal�. 475 00:37:42,923 --> 00:37:47,385 Exist� doar pacien�i pe care alegem s� nu-i men�inem. 476 00:37:47,469 --> 00:37:50,430 Dr. Ernst, apel intern pe linia 4... 477 00:37:50,472 --> 00:37:52,807 - Ave�i? - Acolo... 478 00:38:00,273 --> 00:38:03,443 Dr. Ernst, sunt Richard Wilson, �eful departamentului juridic. 479 00:38:03,527 --> 00:38:05,278 Trebuie s� vorbim imediat. 480 00:38:05,362 --> 00:38:08,240 Sunt cu Dr. Hofstader. 481 00:38:08,281 --> 00:38:10,784 Atunci, dup�. 482 00:38:13,495 --> 00:38:17,123 M� tem c� nu mai pot sta cu tine acum, Dr Ernst. Sper c� �i-a pl�cut vizita. 483 00:38:17,165 --> 00:38:19,543 - Ai �ntreb�ri? - De ce a�i vrut s� m� vede�i, domnule? 484 00:38:19,626 --> 00:38:25,006 Am vrut s� vezi asta. �n fiecare an aleg un rezident din anul 3 pentru echipa mea. 485 00:38:25,090 --> 00:38:28,385 Anul �sta a fost Hansen. Pentru la anul, tu e�ti candidatul preferat. 486 00:38:28,468 --> 00:38:30,303 Adev�rat? E fantastic. 487 00:38:30,345 --> 00:38:32,639 Va fi, dac� vei fi ales. Vorbim mai t�rziu. 488 00:38:32,722 --> 00:38:34,766 Da, domnule. Mul�umesc... 489 00:38:34,850 --> 00:38:37,227 "Dac� vei fi ales!" 490 00:38:38,270 --> 00:38:40,605 - Sunt Richard Wilson. - �mi pare bine. 491 00:38:40,689 --> 00:38:42,774 Vorbesc cu to�i medicii care se ocup� de patul cinci, 492 00:38:42,858 --> 00:38:45,443 domnul Potter, pacientul Dr. Butz. 493 00:38:45,485 --> 00:38:48,864 O fiic� a angajat un avocat care s� combat� procedurile invazive. 494 00:38:48,947 --> 00:38:51,783 Deja ne-au dat �n judecat� pentru interdic�ie permanent�. 495 00:38:51,867 --> 00:38:54,494 Ast�zi vor ob�ine un ordin de restric�ie temporar�. 496 00:38:54,578 --> 00:38:57,122 - Poftim exemplarul t�u. - Exemplarul meu? 497 00:38:59,166 --> 00:39:02,544 Doamne! De ce apar ca acuzat? N-am f�cut nimic. 498 00:39:02,627 --> 00:39:05,130 Tu �i mii de oameni sunt da�i �n judecat� zilnic. 499 00:39:05,213 --> 00:39:07,424 - Dar eu, personal? - Tu �i ceilal�i medici. 500 00:39:07,507 --> 00:39:10,177 Dar Centrul Medical v� va ap�ra interesele. 501 00:39:10,218 --> 00:39:13,972 Avocatul nostru, Robert Payne, se va ocupa de asta. 502 00:39:14,014 --> 00:39:15,307 Este bun? 503 00:39:15,348 --> 00:39:18,518 Cel mai bun. Un adev�rat terminator. 504 00:39:18,602 --> 00:39:22,147 Semneaz� asta. 505 00:39:22,772 --> 00:39:24,024 Ce e? 506 00:39:24,107 --> 00:39:27,777 O �n�elegere de reprezentare colectiv�. V� asigur�m consiliere juridic�, 507 00:39:27,861 --> 00:39:31,907 dar ne rezerv�m dreptul de a nu v� mai reprezenta, dac� a�i gre�it cu ceva. 508 00:39:31,990 --> 00:39:33,492 Cum ar fi? 509 00:39:33,533 --> 00:39:37,204 Nu �tiu. Abuz, fraud�... Semneaz�, sau ia-�i un avocat cu 300 de dolari ora. 510 00:39:41,750 --> 00:39:43,710 S� te pun la curent. 511 00:39:43,793 --> 00:39:47,923 Felicia Potter vrea s� ob�in� interdic�ia de al pune pe tat�l ei la tubul de hr�nire. 512 00:39:48,006 --> 00:39:51,718 Vrea s� opreasc� toate procedurile invazive. 513 00:39:51,760 --> 00:39:55,722 Soara ei vitreg� Constance, vrea s�-l men�inem �n via�� pe b�tr�n. 514 00:39:55,805 --> 00:39:59,100 Fiecare sor� a angajat firme de avocatur� scume, 515 00:39:59,184 --> 00:40:01,269 a�a c� va fi un m�cel p�n� se termin� totul. 516 00:40:01,353 --> 00:40:03,522 �i pacientul e prins la mijloc. 517 00:40:03,563 --> 00:40:05,524 Via�a e minunat�? 518 00:40:05,565 --> 00:40:07,859 Nu vorbi cu nimeni despre caz. Nici m�car cu doctorii. 519 00:40:07,943 --> 00:40:10,904 - Nici cu al�i doctori? Glume�ti? - Doctore! 520 00:40:10,987 --> 00:40:14,032 Am mai f�cut asta. �tiu ce se va �nt�mpla! 521 00:40:14,115 --> 00:40:16,284 Dac�-l men�inem �n via��, Felicia Potter ne va da �n judecat� 522 00:40:16,368 --> 00:40:19,579 pentru tratament medical neautorizat, abuz, fraud� �i mai �tiu eu ce. 523 00:40:19,621 --> 00:40:22,999 Dac� pacientul moare, Constance Potter ne va acuza de malpraxis. 524 00:40:23,083 --> 00:40:26,253 Orice ai spune, alimentezi pe cineva cu dovezi! 525 00:40:27,629 --> 00:40:29,589 �ine-�i gura! Nu-�i da cu p�rerea, nu spune nimic. 526 00:40:29,673 --> 00:40:33,718 Pozi�ia noastr� este: "Am f�cut exact ce trebuia". 527 00:40:33,802 --> 00:40:35,929 - Ai �n�eles? - Da, domnule. 528 00:40:36,012 --> 00:40:38,765 A� vrea s� v� �nve�e mai multe despre litigii la Medicin�. 529 00:40:51,153 --> 00:40:54,197 Noi suntem 530 00:40:54,198 --> 00:40:55,198 Bun�, sunt Felicia L�sa�i un mesaj, dup� semnalul sonor. 531 00:40:55,199 --> 00:40:57,075 Felicia, sunt Werner. 532 00:40:58,243 --> 00:41:02,747 M-a sunat avocatul t�u. �mi pare r�u, nu te pot ajuta. 533 00:41:02,831 --> 00:41:06,835 Nu pot depune m�rturie �mpotriva medicilor cu care lucrez. 534 00:41:13,592 --> 00:41:16,595 Dr. Ernst, sunte�i chemat de o rud� la pacientul de la num�rul 5. 535 00:41:18,847 --> 00:41:21,766 "Idolii sunt de argint �i de aur." 536 00:41:21,850 --> 00:41:23,935 "Au gur�, dar nu vorbesc." 537 00:41:24,019 --> 00:41:28,398 "Au ochi, dar nu v�d. Au urechi, dar nu aud." 538 00:41:28,481 --> 00:41:30,609 "Au m�ini, dar nu simt." 539 00:41:30,650 --> 00:41:32,652 S� m� �ntorc mai t�rziu? 540 00:41:32,736 --> 00:41:34,738 Nu, vreau s� vorbim. 541 00:41:37,824 --> 00:41:41,453 Poate cineva s� schimbe din gre�eal� set�rile? 542 00:41:42,662 --> 00:41:45,832 Pu�in probabil. Aparatul se verific� din or� �n or�. 543 00:41:45,916 --> 00:41:49,252 "Nivel de Ox�geno - Air Ambiental" Dac� apare o schimbare, sun� alarma. 544 00:41:53,340 --> 00:41:56,510 - �i dac� nu func�ioneaz� alarma? - Sunt dou�. 545 00:42:01,640 --> 00:42:05,519 E �n regul�, tat�! Doctorul verifica alarmele aparatului. 546 00:42:05,560 --> 00:42:08,355 Totul func�ioneaz� cum trebuie. 547 00:42:10,524 --> 00:42:13,193 Pot fi oprite alarmele din gre�eal�? 548 00:42:13,235 --> 00:42:18,198 Alarma poate fi oprit� doar dac� introduci un cod. 549 00:42:19,366 --> 00:42:21,368 Pot fi oprite inten�ionat? 550 00:42:24,746 --> 00:42:28,041 Da. C�nd pacientul moare, 551 00:42:28,124 --> 00:42:31,169 sau c�nd medicul a cerut deconectarea ventilatorului. 552 00:42:31,211 --> 00:42:34,005 - Sunte�i preg�ti�i ca s� fi�i inumani? - Ce-am spus? 553 00:42:34,089 --> 00:42:36,466 Un om �i revine dup� o boal� grea. 554 00:42:36,550 --> 00:42:40,262 Numai fiindc� e incon�tient, nu �nseamn� c� nu aude �i nu �n�elege. 555 00:42:41,388 --> 00:42:42,965 Ai vorbit cu vreun preot sau vreo m�icu�� 556 00:42:42,966 --> 00:42:44,850 din programul nostru de consiliere religioas�l? 557 00:42:44,933 --> 00:42:47,561 Am vorbit, sunt oameni minuna�i. P�cat c� nu sunt mai mul�i. 558 00:42:47,644 --> 00:42:51,064 Restul doar batjocoresc �i r�d. 559 00:42:51,106 --> 00:42:55,026 Asistente �i tehnicieni r�d �i spun glume �n salonul tatei 560 00:42:55,110 --> 00:42:58,113 de parc� el nici n-ar fi aici. De parc� n-ar fi o fiin�� vie �n salon. 561 00:42:58,196 --> 00:43:01,449 Doctorii �i asistentele trebuie s�-�i men�in� obiectivitatea. 562 00:43:01,533 --> 00:43:05,203 R�z�nd de oameni suferinzi? A�a? 563 00:43:05,245 --> 00:43:08,415 S� se distreze uit�ndu-se la Tv, cu muribunzi l�ng� ei? 564 00:43:08,498 --> 00:43:11,543 E �n firea uman� s� spui o glum� ca s� destinzi atmosfera. 565 00:43:11,626 --> 00:43:15,630 Nu po�i sta deprimat 12 ore pe zi, fiindc� lucrezi cu muribunzi. 566 00:43:15,714 --> 00:43:19,676 Tata nu e muribund, e covalescent! 567 00:43:20,927 --> 00:43:23,430 Dr. Ernst, merge�i la Dr. Butz. 568 00:43:23,513 --> 00:43:27,017 Dr. Ernst, acum dou� zile Dr. Butz mi-a spus 569 00:43:27,100 --> 00:43:30,228 c� �n 48 de ore va face opera�ia de inser�ie a tubului de hr�nire. 570 00:43:30,270 --> 00:43:32,731 Poate-i aduci aminte. 571 00:43:32,772 --> 00:43:35,484 Vorbe�te cu avocatul dumitale. 572 00:43:39,613 --> 00:43:41,823 Dr. Ernst... Nu vreu s� fiu furioas�... 573 00:43:43,116 --> 00:43:45,243 Nici eu, inuman. 574 00:43:47,537 --> 00:43:49,581 �tiu... 575 00:43:51,583 --> 00:43:53,919 Cu to�ii suntem p�c�to�i. 576 00:43:53,960 --> 00:43:55,921 Dar Domnul �i iube�te pe p�c�to�i. 577 00:43:56,963 --> 00:43:58,924 E o veste bun�. 578 00:44:07,349 --> 00:44:09,851 Werner, b�iete! Ce bine ar��i! 579 00:44:09,935 --> 00:44:12,646 - Cu ce te pot ajuta? - M-a�i apelat. 580 00:44:12,687 --> 00:44:16,942 Nu-�i mai r�de de mine. Nu te-am sunat. 581 00:44:19,069 --> 00:44:23,323 Am venit s� vorbim despre pacientul din patul num�rul 5. 582 00:44:24,366 --> 00:44:26,451 Nu cred c� e pacientul meu. 583 00:44:27,244 --> 00:44:29,663 Este. E la Terapie Intensiv�. 584 00:44:30,580 --> 00:44:32,249 Patul num�rul 5... 585 00:44:36,169 --> 00:44:38,129 O clip�. 586 00:44:46,471 --> 00:44:49,266 Care e problema cu el? Totul e la zi. 587 00:44:49,349 --> 00:44:51,852 Compania de asigur�ri pl�te�te lunar. 588 00:44:51,935 --> 00:44:54,020 Ar trebui s� fie programat pentru gastrostom�e. 589 00:44:54,104 --> 00:44:56,606 Dar familia nu este de acord. 590 00:44:58,108 --> 00:45:03,155 El e pacientul, noi medicii. 591 00:45:03,238 --> 00:45:05,323 Pu�in �mi pas� de ce zice nevast�-sa. 592 00:45:05,407 --> 00:45:07,993 - Eu am �nv��at la Yale. Ea? - Nu despre nevast� e vorba 593 00:45:08,076 --> 00:45:11,872 C�t despre fiica lui. Dup� ce am vorbit cu ea, 594 00:45:11,913 --> 00:45:15,709 �ncep s� cred c� poate avea dreptate, c� n-ar trebui f�cut� gastrostom�a. 595 00:45:16,710 --> 00:45:19,754 De ce s�-l hr�nim, dac� nu o s� se fac� bine? 596 00:45:19,838 --> 00:45:23,091 B�nuiesc c� omul are nevoie de un tub pentru c� nu poate m�nca, nu? 597 00:45:23,175 --> 00:45:26,553 Da, dar ce s� am�n�m inevitabilul pun�ndu-i un tub? 598 00:45:26,595 --> 00:45:29,389 Crezi c�... 599 00:45:29,431 --> 00:45:33,518 fiindc� un om va muri �n cur�nd, nu mai trebuie hr�nit? 600 00:45:33,602 --> 00:45:36,396 Am nout��i pentru tine: to�i vom muri. De ce ne mai hr�nim? 601 00:45:36,479 --> 00:45:40,025 - M� �ntrebam... - Nu �i-e de ajuns s� fii medic. 602 00:45:40,108 --> 00:45:43,945 Acum vrei s� te joci de-a Dumnezeu,, nu-i a�a? 603 00:45:44,905 --> 00:45:48,283 Dac� nu sunt �anse de vindecare, de ce s� mai continu�m? 604 00:45:49,576 --> 00:45:53,872 Unde ai tr�it toat� via�a? Se nume�te venit! 605 00:45:55,916 --> 00:45:59,544 Omul are o asigurare de s�n�tate. 606 00:45:59,586 --> 00:46:02,756 Care acoper� tot. Tot! 607 00:46:02,839 --> 00:46:04,925 Ce importan�� are? 608 00:46:05,008 --> 00:46:08,678 Poftim? Sunt bani �n numerar! 609 00:46:08,762 --> 00:46:11,932 Nu banii pe care te chinui s�-i sco�i de la stat. 610 00:46:12,015 --> 00:46:14,559 �i tu vrei s�-l deconectezi de la aparate. 611 00:46:20,273 --> 00:46:23,568 - Bufetul. - Bufetul? Eu voiam casieria. 612 00:46:23,610 --> 00:46:25,987 Aici e bufetul, Dr. Butz. 613 00:46:26,071 --> 00:46:29,074 Dac� tot v-am prins, s� �ti�i 614 00:46:29,157 --> 00:46:31,910 c� supa de ieri a fost groaznic�. 615 00:46:34,746 --> 00:46:36,164 Casieria. Steckler. 616 00:46:36,248 --> 00:46:38,500 Steckler? Unde e dna. Ritter? 617 00:46:38,583 --> 00:46:42,337 Sunt dna. Steckler. Dna Ritter nu mai lucreaz� aici din 1984. 618 00:46:42,420 --> 00:46:45,340 Am �ntrebat unde este. 619 00:46:45,423 --> 00:46:49,094 - Pot s� ajut cu ceva, Dr. Butz? - Da. 620 00:46:49,135 --> 00:46:53,682 Adu-mi ultima factur� pentru pacientul din patul 5, Terapie Intensiv�. 621 00:46:53,765 --> 00:46:56,977 - Numele pacientului? - Nu �tiu numele tuturor pacien�ilor! 622 00:46:57,060 --> 00:46:59,563 - Se nume�te Potter. - Potter! 623 00:46:59,646 --> 00:47:01,815 Nu e de ajuns? 624 00:47:03,400 --> 00:47:08,655 Ai venit s� m� vezi pentru ceva. Cu ce pot s� te ajut? 625 00:47:08,738 --> 00:47:10,657 �n leg�tur� cu pacientul din patul 5. 626 00:47:10,740 --> 00:47:13,618 Ce e �n neregul�? Totul e achitat. 627 00:47:13,660 --> 00:47:16,246 Legat de gastrostomie... 628 00:47:16,329 --> 00:47:19,958 �tiu c� are asigurare, dar ce conteaz� asta? 629 00:47:20,000 --> 00:47:23,003 "Ce diferen�� e?" 630 00:47:23,044 --> 00:47:25,672 Cred c� de vin� e diferen�a de genera�ie. 631 00:47:26,756 --> 00:47:31,344 Organiza�iile de s�n�tate au �ncurcat situa�ia. 632 00:47:31,428 --> 00:47:34,973 dac� pacientul era �ntr-o astfel de organiza�ie, ��i �n�elegeam dilema. 633 00:47:35,056 --> 00:47:38,518 útia ne pl�tesc ca s� nu efectu�m ni�te proceduri. 634 00:47:38,602 --> 00:47:42,147 A�a cum pl�te�te guvernul fermierii ca s� nu cultive. 635 00:47:42,230 --> 00:47:47,194 Dar �n cazul asigur�rii, suntem pl�ti�i ca s� efectu�m proceduri. 636 00:47:47,235 --> 00:47:49,154 �n�elegi diferen�a? 637 00:47:49,196 --> 00:47:52,199 Are trei companii de asigurare care pl�tesc totul la timp. 638 00:47:52,240 --> 00:47:56,828 Factura de luna trecut� totalizeaz�, 112.973,32 de dolari. 639 00:47:56,912 --> 00:48:01,082 Ce e asta? Dai buzna �n biroul meu f�r� s� fii invitat�? 640 00:48:01,166 --> 00:48:03,210 Ar trebui sa ba�i �nt�i la u��... 641 00:48:03,293 --> 00:48:05,545 - Doctor, a�i cerut factura. - Ce factur�? 642 00:48:05,629 --> 00:48:07,547 S� vede�i factura 643 00:48:07,631 --> 00:48:10,467 - pacientului din patul 5. - De ce? 644 00:48:10,550 --> 00:48:13,595 Este �n com�. Ar trebui s�-l program�m la gastrostom�e. 645 00:48:13,678 --> 00:48:15,430 F�-o! 646 00:48:15,514 --> 00:48:18,725 Primesc bani pentru fiecare procedur� f�cut�. 647 00:48:18,767 --> 00:48:21,228 Omul are o asigurare beton. 648 00:48:21,269 --> 00:48:25,190 �n locul lui, a�i vrea s� fi�i men�inut �n com� luni de zile, de aparate? 649 00:48:25,232 --> 00:48:26,775 Sigur ca nu! 650 00:48:27,818 --> 00:48:31,571 �nainte s� mor, nu vreau s� fiu torturat �ntr-un pat de spital. 651 00:48:31,613 --> 00:48:36,409 Am pl�nuit totul, Werner. Voi sta pe veranda din spate, 652 00:48:36,451 --> 00:48:39,371 Cu un trabuc �ntr-o m�n�, 653 00:48:39,412 --> 00:48:42,290 �i un pahar de whisky �n cealalt�, 654 00:48:42,374 --> 00:48:46,169 cu burta plin� de costi�e la gr�tar, 655 00:48:46,253 --> 00:48:48,547 cu o ton� de sos. 656 00:48:48,588 --> 00:48:50,549 De asta nu am asigurare. 657 00:48:50,590 --> 00:48:52,384 - Serios - Da. 658 00:48:52,425 --> 00:48:57,055 �i banii mei sunt �ntr-un depozit care nu poate fi folosit pentru s�n�tate. 659 00:48:57,097 --> 00:48:59,099 �i dac� v� �mboln�vi�i? 660 00:48:59,182 --> 00:49:03,562 Nici un doctor de pe planet� n-o s� se apropie de mine. 661 00:49:03,603 --> 00:49:06,648 Se spune s�-�i faci testament. N-ai nevoie de a�a ceva. 662 00:49:06,731 --> 00:49:09,151 Doar s� nu ai asigurare de s�n�tate 663 00:49:09,234 --> 00:49:11,361 �i vei muri fericit 664 00:49:11,444 --> 00:49:16,408 z�mbitor, �n patul t�u. 665 00:49:16,449 --> 00:49:20,495 Omul �sta, bietul de el, n-a pl�tit at�t asigurarea 666 00:49:20,579 --> 00:49:23,540 ca s� moar� repede. 667 00:49:23,623 --> 00:49:28,628 Voia s� lut�m �i s� fim pl�ti�i pentru asta. 668 00:49:28,712 --> 00:49:32,090 De asta a cump�rat asigurarea. 669 00:49:33,758 --> 00:49:36,511 Ai venit aici... 670 00:49:36,595 --> 00:49:39,014 Voiai bilete, nu? 671 00:49:39,097 --> 00:49:42,017 La ce? La hochei? 672 00:49:42,100 --> 00:49:44,978 ��i pot asigura un meci, un loc. 673 00:49:45,020 --> 00:49:47,272 Ce vrei s� vezi? Red Pete? 674 00:49:48,064 --> 00:49:49,691 - N-ai nevoie? - Sunt bine. 675 00:49:49,774 --> 00:49:52,319 Nimic nu se compar� cu hochei-ul. 676 00:49:52,402 --> 00:49:55,155 Vrei s� vezi "Frumoasa �i bestia"? 677 00:49:55,238 --> 00:49:57,824 Merit�. 678 00:49:57,908 --> 00:50:00,827 Bestia e jucat� de un fost pacient. 679 00:50:12,464 --> 00:50:14,257 O zi grea? 680 00:50:14,341 --> 00:50:17,385 Tocmai am vorbit cu Butz. 681 00:50:17,469 --> 00:50:19,638 Te credeam mai de�tept. 682 00:50:24,267 --> 00:50:26,353 Ce caut� Poindexter aici? 683 00:50:27,979 --> 00:50:32,567 A fost distribuit aici. Sunt ni�te probleme juridice. 684 00:50:32,651 --> 00:50:36,154 Vor s� fie siguri c� nu se alege preful de tot ce �ine de patul num�rul 5. 685 00:50:36,196 --> 00:50:38,782 Wilson m-a prevenit. 686 00:50:38,865 --> 00:50:42,035 Wilson �i Butz. Ai o zi de pomin�. 687 00:50:44,704 --> 00:50:48,667 Hofstader mi-a spus c� m� ia �n echipa lui la anul. 688 00:50:48,708 --> 00:50:52,546 Pleci cu robo-doctorul s� practici medicina �n spa�iul cibernetic? 689 00:50:52,587 --> 00:50:56,424 - Este v�rful medicinei. - "Am v�zut du�manul." Noi suntem. 690 00:50:57,968 --> 00:51:00,487 Am �ncercat s� ob�in de la Butz cod de non-interven�ie pentru Potter. 691 00:51:05,225 --> 00:51:06,560 Serios? 692 00:51:07,769 --> 00:51:10,230 Nu �tiu ce s� fac. Butz vrea gastrostom�a. 693 00:51:11,606 --> 00:51:13,191 Ce vei face? 694 00:51:13,275 --> 00:51:15,235 N-am de ales. 695 00:51:15,277 --> 00:51:18,613 �l voi programa la gastrostomie. 696 00:51:21,741 --> 00:51:25,412 - Tu e�ti medicul. - Nu m� ataca. 697 00:51:30,625 --> 00:51:33,086 56 de dolari a�a ceva! 698 00:51:33,128 --> 00:51:37,174 �tiu magazine cu pe�ti tropicali care v�nd a�a ceva cu 1,50 dolari. 699 00:51:38,341 --> 00:51:40,385 Ce p�rere ai despre pacient? 700 00:51:40,468 --> 00:51:42,554 El? Nu juca teatru. 701 00:51:44,097 --> 00:51:47,767 - I-ai cerut vreodat� s�-�i str�ng� m�na? - De ce? 702 00:51:47,851 --> 00:51:50,770 dac� tot vorbim despre asta, poate-mi spui de ce-i d�m hran� 703 00:51:50,812 --> 00:51:53,899 de mii de dolari pe zi �i medicamente pentru nutri�ie? 704 00:51:53,982 --> 00:51:57,277 Oamenii se tem de moarte �i ne pl�tesc s�-i men�inem �n suspensie. 705 00:51:57,360 --> 00:52:00,280 Numai luna trecut� au pl�tit petru el 112.000 de dolari. 706 00:52:02,282 --> 00:52:05,660 uteam hrani �i vaccina to�i copii din Brooklyn cu banii �tia. 707 00:52:05,744 --> 00:52:10,624 Dr. Ernst, v�d ni�te unde bizare la cateterul Swan-Ganz. 708 00:52:10,665 --> 00:52:15,295 A�teapt� o or� �i sun�-m�, dup� ce-i dai dopamin�. 709 00:52:15,378 --> 00:52:18,173 Cineva �i-a l�sat asta. 710 00:52:40,153 --> 00:52:43,907 Tat�l t�u este �ntr-o stare vegetativ� persistent�. 711 00:52:43,990 --> 00:52:47,994 Gastrostom�a, tubul de hr�nire, �l vor ajuta s� r�m�n� �n via��. 712 00:52:47,995 --> 00:52:48,995 Dar nu vor schimba starea �n care se afl�... 713 00:53:21,695 --> 00:53:25,532 Bun�, sunt Felicia L�sa�i un mesaj, dup� semnalul sonor. 714 00:53:25,574 --> 00:53:29,035 Ce naiba faci? Ce e cu caseta asta? 715 00:53:29,077 --> 00:53:32,664 Trebuie s� vorbim urgent. E important. Sunt Werner. 716 00:53:49,931 --> 00:53:52,893 Dr. Ernst. Mul�umesc c� a�i venit. 717 00:53:52,934 --> 00:53:56,396 El este Robert Payne, consilierul spitalului �n cazul Potter. 718 00:53:56,480 --> 00:53:58,482 - Bun� ziua, Dr. Ernst. - Bun� ziua. 719 00:53:58,565 --> 00:54:01,573 �i cum Dr. Hofstader este �eful sec�iei de Terapie Intensiv�, 720 00:54:01,574 --> 00:54:03,028 l-am rugat s� fie prezent. 721 00:54:03,069 --> 00:54:05,030 Lua�i loc, v� rog. 722 00:54:05,906 --> 00:54:10,535 Cum v-an spus dl. Wilson reprezint� Comisia Medicilor. 723 00:54:10,619 --> 00:54:12,913 - Cafea? - Da. 724 00:54:12,996 --> 00:54:17,834 Te reprezint� �i pe tine conforn acordului. 725 00:54:17,918 --> 00:54:19,336 Da. 726 00:54:19,419 --> 00:54:22,714 Cazul �sta �ns�... 727 00:54:22,756 --> 00:54:25,217 a devenit periculos. 728 00:54:25,258 --> 00:54:29,346 Am descoperit un alt proces al familiei Potter, 729 00:54:29,429 --> 00:54:31,431 de acum doi ani. 730 00:54:31,515 --> 00:54:36,186 Se pare c�, Constance �i Felicia sunt surori doar pe jum�tate. 731 00:54:36,269 --> 00:54:40,023 Pacientul din patul 5 e tat�l. A avut-o pe Connie cu prima so�ie, 732 00:54:40,106 --> 00:54:42,067 s-a rec�s�torit �i a avut-o pe Felicia cu a doua so�ie. 733 00:54:42,150 --> 00:54:43,610 Corect. 734 00:54:46,196 --> 00:54:49,074 Cea de-a doua so�ie, mama Feliciei 735 00:54:49,115 --> 00:54:51,076 era cea bogat�. 736 00:54:51,117 --> 00:54:55,664 �nainte s� moar� a creat un fond de 10 milioane de dolari. 737 00:54:55,747 --> 00:54:58,750 El a f�cut obiectul procesului de acum doi ani. 738 00:54:58,792 --> 00:55:00,752 Cine prime�te banii? 739 00:55:00,794 --> 00:55:02,546 Greu de spus. 740 00:55:02,629 --> 00:55:06,716 Mama Feliciei a vrut s� controleze totul p�n� �i dup� moarte. 741 00:55:06,800 --> 00:55:09,511 Dob�nzile contului mergeau la bolnav. 742 00:55:09,594 --> 00:55:13,807 Cele 10 milioane r�m�neau �n cont, timp de cinci ani. 743 00:55:13,849 --> 00:55:16,518 Dac� dup� cinci ani, bolnavul nu s-a rec�s�torit 744 00:55:16,601 --> 00:55:19,146 �i e �nc� viu, �i prime�te el. 745 00:55:19,229 --> 00:55:21,648 - C�nd expir� cei cinci ani? - Peste trei s�pt�m�ni. 746 00:55:24,651 --> 00:55:27,654 - Dar el e �n com�! - Exact. 747 00:55:27,696 --> 00:55:31,449 �i nu poate judeca. A�a c� banii devin parte a averii lui. 748 00:55:31,491 --> 00:55:34,953 Asta dac� nu moare �n trei s�pt�m�ni, da? 749 00:55:34,995 --> 00:55:37,497 �i dac� moare �nainte de trei s�pt�m�ni? 750 00:55:37,539 --> 00:55:39,499 Asta am vrea s� �tim. 751 00:55:39,541 --> 00:55:43,545 Cearta dintre surori poate fi sincer�. 752 00:55:43,628 --> 00:55:48,300 Sau se oate ca una s� maniuleze moartea tat�lui, 753 00:55:49,176 --> 00:55:51,386 ca s� ia banii. 754 00:55:53,763 --> 00:55:56,349 E incredibil. Oribil. 755 00:55:58,018 --> 00:55:59,478 Da. 756 00:56:00,520 --> 00:56:01,980 Da, �ns�... 757 00:56:02,939 --> 00:56:06,318 Acum s-a �nt�mplat ceva ciudat... 758 00:56:07,569 --> 00:56:09,529 care m� nedumere�te. 759 00:56:12,282 --> 00:56:13,867 Ce? 760 00:56:13,950 --> 00:56:17,078 Am primit o cerere de la avocatul Feliciei Potter. 761 00:56:17,162 --> 00:56:19,456 Vrea s� apari ca martor �n proces. 762 00:56:19,539 --> 00:56:23,001 - Poftim? - Nu cred c� te-ar chema, 763 00:56:23,043 --> 00:56:26,671 dac� n-ar crede c� depozi�ia ta e �n favoarea lor. 764 00:56:26,713 --> 00:56:29,841 G�nde�te-te pu�in, de ce ar face asta, 765 00:56:29,925 --> 00:56:32,469 dac� nu s-ar baza pe ceva. 766 00:56:32,552 --> 00:56:33,970 Nimic... 767 00:56:35,722 --> 00:56:37,682 Nu-mi vine nimic �n minte. 768 00:56:37,724 --> 00:56:41,603 Dr. Ernst, ne preg�tim pentru proces. 769 00:56:41,686 --> 00:56:45,357 Este esen�ial s� �tim adev�rul, 770 00:56:46,733 --> 00:56:51,905 ca s� ne putem �nv��a martorii s�-l spun� �n interesul nostru. 771 00:56:51,988 --> 00:56:56,535 �i nu uita�i c� orice s-ar �nt�mpla, 772 00:56:56,576 --> 00:56:58,703 adev�rul va ie�i la lumin�. 773 00:56:58,745 --> 00:57:01,665 - E doar o chestiune de timp. - �n�eleg. 774 00:57:01,748 --> 00:57:04,209 Atunci, Dr. Ernst... 775 00:57:04,251 --> 00:57:07,629 Acum �ti�i cumva de ce 776 00:57:07,712 --> 00:57:11,925 avocatul Feliciei Potter v-ar fi chemat ca martor? 777 00:57:14,553 --> 00:57:15,971 Da, eu... 778 00:57:24,187 --> 00:57:26,606 Nu b�nuiesc... 779 00:57:28,024 --> 00:57:30,652 Nu �tiu ce-ar putea fi. 780 00:57:37,784 --> 00:57:40,287 O s� ne ia c�teva ore. 781 00:57:41,454 --> 00:57:43,874 Nu este necesar s� sta�i aici. 782 00:58:12,986 --> 00:58:17,115 Dumneavoastr� sau dna. Potter a�i spus ceva ce eu nu �tiu? 783 00:58:17,157 --> 00:58:19,451 V-am spus totul, de trei ori. 784 00:58:19,493 --> 00:58:22,621 N-a�i sf�tuit-o niciodat� pe Felicia s� nu cear� gastrostom�a? 785 00:58:22,704 --> 00:58:25,582 Nu i-a�i spus c� crede�i c� pacientul 786 00:58:25,665 --> 00:58:28,251 - este �ntr-un stadiu vegetativ persistent? - Nu. 787 00:58:28,335 --> 00:58:29,586 N-a�i spus nim�nui? 788 00:58:29,669 --> 00:58:33,590 V� repet. Nu. 789 00:58:34,674 --> 00:58:36,927 Dr. Ernst, nu cred c�-mi spune�i adev�rul. 790 00:58:37,010 --> 00:58:40,472 - A�i ap�rut vreodat� la tribunal? - Nu, niciodat�. 791 00:58:40,555 --> 00:58:43,683 Un interogatoriu poate fi foarte nepl�cut. 792 00:58:43,767 --> 00:58:47,020 S� min�i�i cu succes e aproape imposibil. 793 00:58:47,103 --> 00:58:49,856 Minciunile se schimb�. Adev�rul, nu. 794 00:58:49,898 --> 00:58:51,983 Dac� un martor cinstit e tulburat, 795 00:58:52,025 --> 00:58:54,152 ajunge s�-�i aminteasc� adev�rul. 796 00:58:54,194 --> 00:58:57,364 Un martor care minte nu se poate bizui pe adev�r. 797 00:58:57,447 --> 00:58:59,199 Apar schimb�ri. 798 00:58:59,241 --> 00:59:01,576 Avocatul advers �l �ncurc�, 799 00:59:01,660 --> 00:59:03,870 se instaleaz� panica. 800 00:59:03,954 --> 00:59:08,166 Sperjurul e o infrac�iune serioas�. 801 00:59:08,208 --> 00:59:11,127 Poate fi o experien�� traumatizant�. 802 00:59:11,211 --> 00:59:13,338 - �n�eleg. - �nc� un lucru. 803 00:59:13,380 --> 00:59:18,301 Dac� te cheam� avocatul Felicia Potter ca martor, eu o s� te interoghez. 804 00:59:22,973 --> 00:59:24,975 �ine cartea mea de vizit�. 805 00:59:25,058 --> 00:59:29,521 Sunt trecute numerele mele de telefon, de la birou �i din ma�in�. 806 00:59:29,563 --> 00:59:34,442 Dac�-�i aminte�ti ceva ce nu mi-ai spus, sun�-m� imediat. 807 00:59:34,526 --> 00:59:36,903 - A�a o s� fac. - La revedere, Dr. Ernst. 808 00:59:48,582 --> 00:59:52,586 Bun�, sunt Felicia. L�sa�i un mesaj, dup� semnalul sonor. 809 00:59:52,669 --> 00:59:54,588 Felicia, sunt tot eu, Werner. 810 00:59:54,671 --> 00:59:58,717 Tocmai m-a interogat un avocat. 811 00:59:58,800 --> 01:00:00,260 �i... 812 01:00:01,511 --> 01:00:04,806 Trebuie s� vorbim. Dac� exist� vreo problem�, 813 01:00:04,890 --> 01:00:09,269 trebuie s� putem s-o rezolv�m altfel. 814 01:00:09,311 --> 01:00:13,023 Sun�-m�, te rog Trebuie s� vorbim. 815 01:00:13,106 --> 01:00:16,568 F�-i analiza de hiperplazie �i sun�-m� pe urm�. 816 01:00:16,610 --> 01:00:18,069 Dr. Hofstader? 817 01:00:18,945 --> 01:00:22,616 - Ernst, ce e? - E vorba de pacientul din patul 5. 818 01:00:22,699 --> 01:00:26,244 Vorbe�te cu Dr. Butz. Aici Hofstader. Cu Dr. Schneider, v� rog. 819 01:00:26,328 --> 01:00:29,498 - Nu e vina mea, eu... - Nu conteaz�. 820 01:00:29,581 --> 01:00:31,500 - Nu conteaz�? - Nu conteaz�. 821 01:00:31,583 --> 01:00:34,794 Mul�umesc! M� temeam c� nu m� mai lua�i �n echipa dumneavoastr�. 822 01:00:34,836 --> 01:00:39,799 Da? Nu, a�teapt� p�n� la tomografie. Ai �n�eles? Da. 823 01:00:39,841 --> 01:00:44,429 Nu vei mai face parte din echipa mea. Nu conteaz� din vina cui. 824 01:00:44,471 --> 01:00:47,057 O clip�... Nu e vina... 825 01:00:47,140 --> 01:00:49,601 Dac� tu ai fost de vin�, nu meri�i s� fii �n echipa mea. 826 01:00:49,684 --> 01:00:51,645 Dac� nu ai fost de vin�, nu ai noroc. 827 01:00:51,686 --> 01:00:53,980 �i nu vreau un ghinionist �n echip�. 828 01:00:54,022 --> 01:00:55,982 Schneider, unde e�ti? 829 01:00:56,024 --> 01:00:58,652 Dr. Ernst, v� a�tept� Dr. Butz. 830 01:01:07,869 --> 01:01:09,329 Alo? 831 01:01:10,455 --> 01:01:12,833 Nu mai speram. 832 01:01:12,916 --> 01:01:16,419 Primul t�u proces. Prima ta cita�ie! 833 01:01:16,503 --> 01:01:20,090 N-am putut s� nu te chem s� bem ceva. 834 01:01:20,173 --> 01:01:21,508 Un scotch? 835 01:01:22,509 --> 01:01:25,387 - Nu, mul�umesc. - Sigur? 836 01:01:25,470 --> 01:01:28,849 C�nd avoca�ii �ncep s� se ia de tine 837 01:01:28,932 --> 01:01:31,351 atunci �tii c� e�ti doctor. 838 01:01:31,434 --> 01:01:34,312 - �i pe mine m-au mai acuzat. - Am auzit. 839 01:01:34,354 --> 01:01:37,899 Stai lini�tit. Ne lupt�m noi cu ei. 840 01:01:39,192 --> 01:01:41,987 Eu am mai luptat �i am c�tigat. �tii? 841 01:01:42,028 --> 01:01:45,657 - Da, domnule. - Bea ni�te scotch. 842 01:01:46,616 --> 01:01:48,034 Hai! 843 01:01:48,118 --> 01:01:51,538 Dr. Ernst, sunte�i chemat la urgen�e. 844 01:01:53,456 --> 01:01:54,875 Stai jos. 845 01:01:55,625 --> 01:01:59,129 Dr. Ernst, a fost apelat pe pager? 846 01:01:59,212 --> 01:02:02,215 Nu este aici. 847 01:02:02,299 --> 01:02:04,050 Stai jos.. stai jos. 848 01:02:09,472 --> 01:02:12,225 - L-a�i sunat pe Dr. Ernst? - Da, sun�m de la urgen�e. 849 01:02:12,267 --> 01:02:14,936 Sunt Dr. Butz. Ce vre�i cu el? 850 01:02:15,020 --> 01:02:17,397 Dr. Miller ne-a cerut s�-l sun�m. 851 01:02:17,481 --> 01:02:19,900 Avem un pacient de 19 ani cu r�ni severe la cap. 852 01:02:19,983 --> 01:02:23,612 A fost repins de Spitalul Universitar. 853 01:02:23,695 --> 01:02:26,531 - Are asigurare? - Poftim? 854 01:02:26,573 --> 01:02:31,203 Asigurare!! E asigurat pacientul? 855 01:02:31,244 --> 01:02:33,163 O s� verific. 856 01:02:33,246 --> 01:02:36,291 ��i spun de acum c� nu are. 857 01:02:36,374 --> 01:02:39,878 E nevinovat ca un bebelu�. 858 01:02:39,920 --> 01:02:42,506 Dr. Butz e la telefon. �ntreb� dac� e asigurat. 859 01:02:42,589 --> 01:02:44,841 Nimic, nici o asigurare. E nevinovat ca un bebelu�. 860 01:02:44,925 --> 01:02:46,885 - Dr. Butz? - Da, Dr. Butz. 861 01:02:46,968 --> 01:02:48,595 Pacientul nu are asigurare. 862 01:02:48,678 --> 01:02:52,224 Ce surpriz�! Credea�i c� Spitalul Universitar 863 01:02:52,265 --> 01:02:54,392 ne trimite pacien�i avu�?. 864 01:02:54,434 --> 01:02:55,894 �mi pare r�u... 865 01:02:55,936 --> 01:02:59,773 Dr. Ernst este �ntr-o reuniune imortant�. Mai st� aici 30 de minute. 866 01:02:59,815 --> 01:03:03,568 - Dar Dr. Miller... - Spune-i c� are capul plin de gunoi! 867 01:03:03,610 --> 01:03:07,739 �i dac� nu crede, f�ce�i-i o tomografie, s� vede�i 868 01:03:07,781 --> 01:03:10,784 - Pot s� merg. - Stai jos! 869 01:03:10,867 --> 01:03:12,285 Stai jos! 870 01:03:13,453 --> 01:03:16,122 Ce-i cu tine? 871 01:03:16,206 --> 01:03:18,124 Tu lucrezi pentru mine. 872 01:03:18,208 --> 01:03:21,795 �i dac� lucrezi pe nimic, �nseamn� c� eu lucrez pe nimic! 873 01:03:21,878 --> 01:03:24,130 �i eu nu accept asta! 874 01:03:24,214 --> 01:03:26,842 Dar are o ran� grav� la cap. 875 01:03:27,926 --> 01:03:33,807 Are 19 ani, nici o asigurare �i trebuie s� fie un pu�tan violent. 876 01:03:33,890 --> 01:03:38,770 Ce crezi c� s-ar �nt�mpla dac� a� merge �ntr-o zi la el 877 01:03:38,812 --> 01:03:42,190 �i i-a� spune: "Vino s�-mi tunzi iarba, pu�tiule, 878 01:03:42,274 --> 01:03:45,152 �i dac� o s� am bani vreodat�, 879 01:03:45,235 --> 01:03:47,154 o s� te pl�tesc." 880 01:03:47,237 --> 01:03:51,074 - Ce crezi c� s-ar �nt�mpla? - Tunsul ierbii e pu�in diferit de medicin�. 881 01:03:51,158 --> 01:03:53,577 �tiu, dar tr�im �ntr-o economie de servicii. 882 01:03:53,660 --> 01:03:56,872 �i �ntr-o economie de servicii totul se pl�te�te. 883 01:03:56,955 --> 01:04:01,668 Dac� oferi servicii gratis �ntr-o asemenea economie, distrugi �ara. 884 01:04:01,710 --> 01:04:03,670 Dar trat�m pomierii �i poli�i�tii pe grats. 885 01:04:03,712 --> 01:04:05,797 Cine spune ceva de asta? 886 01:04:05,839 --> 01:04:09,759 S�-l trat�m pe pu�tiul �sta de c�te ori �l aranjeaz� cineva la cap 887 01:04:09,843 --> 01:04:12,762 �n discotec�? 888 01:04:12,846 --> 01:04:15,974 O s� ducem �ara asta de r�p�! 889 01:04:16,016 --> 01:04:19,269 Am �ncercat s�-l sun pe Dr. Ernst, dar Dr. Butz a auzit �i a r�spuns el. 890 01:04:19,352 --> 01:04:22,981 �i mi-a spus c� Dr. Ernst este foarte ocupat. 891 01:04:23,064 --> 01:04:24,774 Ce s� fac? 892 01:04:24,858 --> 01:04:27,486 Sun�-l din nou pe Dr. Butz, 893 01:04:27,569 --> 01:04:30,906 �i spune-i c� avem un b�rbat de 76 de ani cu un atac cerebral. 894 01:04:30,989 --> 01:04:33,825 Care are o asigurare medical� 895 01:04:33,867 --> 01:04:36,620 ce acoper� orice servicii medicale. 896 01:04:36,703 --> 01:04:41,166 Spune-i Dr. Butz c� pentru el avem nevoie de Dr. Ernst. 897 01:04:42,209 --> 01:04:44,669 - Serios? - Sun�. 898 01:04:46,421 --> 01:04:49,883 Imediat! Tocmai s-a terminat reuniunea. 899 01:04:49,966 --> 01:04:52,344 E nevoie de tine la Urgen�e. 900 01:04:58,350 --> 01:05:00,519 �tii... 901 01:05:00,602 --> 01:05:04,314 Am f�cut parte din una dintre primele echipe de urgen�e, 902 01:05:04,397 --> 01:05:06,733 �n 1959. 903 01:05:06,775 --> 01:05:10,821 Noi am elaborat majoritate procedurilor. 904 01:05:10,904 --> 01:05:14,491 �n Biblie, Iisus �l �nvie pe Laz�r din mor�i. 905 01:05:14,574 --> 01:05:19,371 Dar a f�cut asta doar o dat�, iar lumea a fost uluit�. 906 01:05:19,412 --> 01:05:24,125 Noi f�ceam asta �n fiecare zi. Miracole �n �ir. 907 01:05:24,209 --> 01:05:27,170 Iar oamenii ne tratau ca pe ni�te zei 908 01:05:27,254 --> 01:05:30,590 nu ca pe mecanicii mult prea scumpi 909 01:05:30,674 --> 01:05:33,552 care am devenit. 910 01:05:33,593 --> 01:05:36,888 Am uitat s�-�i ofer ceva de b�ut. 911 01:05:36,930 --> 01:05:38,890 - Vrei un scotch. - Nu 912 01:05:38,932 --> 01:05:41,226 Sigur? 913 01:05:41,268 --> 01:05:42,727 Bun b�iat! 914 01:05:56,825 --> 01:05:58,285 S� mor. 915 01:05:59,619 --> 01:06:02,122 Da, �tiu. �tiu ce vrei. 916 01:06:02,205 --> 01:06:05,458 - Stella, uit�-te pe monitorul �sta! - Credeam c� aduci medicamentele. 917 01:06:05,500 --> 01:06:08,086 M-am uitat o clip�. 918 01:06:08,128 --> 01:06:10,088 - Ai v�zut? - Sigur. 919 01:06:12,007 --> 01:06:14,593 �nc� o dat�. 920 01:06:14,634 --> 01:06:18,471 O form� extrem de rar� de aritmie malign�. 921 01:06:18,513 --> 01:06:20,390 N-am mai v�zut asta de cinci ani. 922 01:06:20,474 --> 01:06:22,392 Dar �i revine la normal. 923 01:06:22,476 --> 01:06:25,854 P�n� disear�, e de cod 2. 924 01:06:25,937 --> 01:06:27,856 E trecut la interven�ii totale. 925 01:06:27,939 --> 01:06:30,775 Cine a cerut? Familia? 926 01:06:30,817 --> 01:06:33,361 Uit�-te la asta! 927 01:06:33,445 --> 01:06:35,739 Ultratorsade! 928 01:06:37,908 --> 01:06:40,827 - �n seara asta lucrezi? - Nu, plec �n cur�nd. 929 01:06:40,869 --> 01:06:44,080 - Cine st� cu el? - O asistent�. 930 01:06:44,164 --> 01:06:47,751 - Crezi c�-�i d� seama? - Probabil c� nu. 931 01:06:47,834 --> 01:06:51,421 Dar o s� dea alarma c�nd o s� vad� semnalele de aritmie. 932 01:06:51,505 --> 01:06:53,632 Nu te �ngrijora. 933 01:06:53,673 --> 01:06:55,800 O s� �nceap� procedurile. 934 01:07:06,478 --> 01:07:07,896 Felicia! 935 01:07:11,233 --> 01:07:13,318 - Te-am sunat toat� ziua. - Am fost ocupat�. 936 01:07:13,401 --> 01:07:15,695 Ce-mi face�i tu �i avocatul t�u? 937 01:07:15,779 --> 01:07:19,074 M�ine am prob� pentru reclama la teste Renee Feral. 938 01:07:19,157 --> 01:07:23,411 Avocatul t�u m-a chemat la proces! 939 01:07:23,495 --> 01:07:26,498 Toat� ziua m-a interogat avocatul spitalului. 940 01:07:26,581 --> 01:07:29,209 - Avocatul meu a exagerat pu�in. - Pu�in? 941 01:07:29,292 --> 01:07:32,295 �i caseta video? Ce cu �nregistrarea aia? 942 01:07:32,379 --> 01:07:35,423 - E de la camera de supraveghere. - Sunt filmat? 943 01:07:35,507 --> 01:07:37,509 Nu-�i face griji, am deconectat-o. 944 01:07:37,551 --> 01:07:40,053 Uitasem cu totul de ea, p�n� c�nd avocatul meu mi-a spus 945 01:07:40,136 --> 01:07:42,556 c� ai negat tot ce mi-ai spus. 946 01:07:42,639 --> 01:07:45,183 A�a c� �i-am trimis-o s�-�i aduci aminte. 947 01:07:46,935 --> 01:07:48,937 Spune-i avocatului t�u s� m� lase �n ace. 948 01:07:49,020 --> 01:07:52,274 A� putea s�-mi pierd reziden�iatul pentru asta. 949 01:07:52,357 --> 01:07:56,153 Trebuie s� m� aranjez pentru m�ine. Dac� vrei, uit�-te. 950 01:08:06,913 --> 01:08:10,375 �n sf�r�it. mor! Pleac�, te rog. 951 01:08:10,458 --> 01:08:12,919 Pleac� �i las�-m�-n pace. 952 01:08:12,961 --> 01:08:16,256 �tiu c� mori, de-asta sunt aici. 953 01:08:16,298 --> 01:08:20,093 - Trebuie s� discut�m. - Despre ce? 954 01:08:20,135 --> 01:08:23,054 Despre via�a ve�nic� �i suflet. 955 01:08:24,431 --> 01:08:29,436 O s� iei decizii cu repercursiuni de durat�. 956 01:08:29,519 --> 01:08:32,272 A�a c� sunt aici s� te sf�tuiesc. 957 01:08:32,355 --> 01:08:36,276 Deci exist� Dumnezeu? 958 01:08:37,194 --> 01:08:38,778 �i viata de apoi? 959 01:08:38,862 --> 01:08:43,283 Asta e partea pl�cut� a meseriei mele? 960 01:08:43,366 --> 01:08:46,786 Am ajuns s� vorbesc cu oameni care �n final au descoperit ce conteaz�. 961 01:08:47,954 --> 01:08:51,208 �n via�� iei decizii �n probleme a�a de pu�in importante. 962 01:08:51,291 --> 01:08:53,793 Cum s� m� tund? 963 01:08:53,877 --> 01:08:56,463 Ce ma�in� s�-mi iau? 964 01:08:56,546 --> 01:09:00,467 - Or s� creasc� dob�nzile? - Mie nu-mi pas� de astea. 965 01:09:00,509 --> 01:09:01,968 Exact. 966 01:09:02,010 --> 01:09:05,639 Produsele pe care le consumi, 967 01:09:05,722 --> 01:09:08,850 politica e care o dezba�i, oamenii pe care �i cuno�ti. 968 01:09:08,934 --> 01:09:14,314 Toate momentele din via�a ta par neimportante acum. 969 01:09:14,397 --> 01:09:18,443 A�a c� trebuie s� discut�m despre viitorul t�u. 970 01:09:20,612 --> 01:09:22,656 O s� ajung �n Rai? 971 01:09:23,740 --> 01:09:25,659 O s�-l v�d pe Dumnezeu? 972 01:09:25,742 --> 01:09:27,828 N-ai nici o �ans�! 973 01:09:30,205 --> 01:09:34,292 Dar n-am comis p�cate de moarte. 974 01:09:34,376 --> 01:09:38,171 Poate doar c�teva, mai mici. 975 01:09:38,213 --> 01:09:41,800 Trebuie s�-l iube�ti pe Domnul �i s�-�i iube�ti aproapele. 976 01:09:41,883 --> 01:09:43,844 N-ai f�cut nici una, nici alta. 977 01:09:44,845 --> 01:09:48,181 �i-ai iubit p�rin�ii. Mare lucru! 978 01:09:48,223 --> 01:09:50,976 Dar n-am f�cut nimic r�u. 979 01:09:51,017 --> 01:09:54,437 Vorbesc cu pere�ii? 980 01:09:54,521 --> 01:09:56,773 Nu te mai g�ndi �n termeni lume�ti, 981 01:09:56,857 --> 01:10:00,235 numai dup� ce ai f�cut. 982 01:10:00,318 --> 01:10:03,405 Aici e vorba de justi�ia divin�, 983 01:10:03,488 --> 01:10:08,410 iar ea se bazeaz� pe ce n-ai f�cut. 984 01:10:08,493 --> 01:10:13,957 Iar tu n-ai f�cut nimic pentru nimeni, dec�t dac� ei te puteau ajuta. 985 01:10:14,040 --> 01:10:17,627 Am numai 23 de ani. N-am cunoscut iluminarea spiritual�. 986 01:10:17,711 --> 01:10:20,338 Abia terminasem �coala c�nd s-a �nt�mplat asta. Scute�te-m�! 987 01:10:20,380 --> 01:10:24,342 Trebuie s� g�se�ti o ap�rare mai bun� dec�t "am numai 23 de ani". 988 01:10:24,426 --> 01:10:26,720 Ra�iunea apare la �apte ani. 989 01:10:28,346 --> 01:10:30,599 Nu fii prost! Vino cu mine. 990 01:10:30,682 --> 01:10:33,560 ��i va fi mai bine dec�t unde e�ti acum. 991 01:10:38,398 --> 01:10:40,650 Renun�i s� m� chemi ca martor, sau nu? 992 01:10:40,734 --> 01:10:44,029 M-am dat cu crem�. Trebuie s�-mi mai dau cu fond de ten. 993 01:10:44,070 --> 01:10:46,323 Nu-mi pas� de fondul t�u de ten! 994 01:10:46,406 --> 01:10:49,409 Avocatul mi-a spus c� spitalul �l �ine �n via�� pe tata 995 01:10:49,493 --> 01:10:54,200 findc� din asta c�tig� 5,000 de dolari pe zi! 996 01:10:54,247 --> 01:10:56,208 Exact ce-ar spune un avocat. 997 01:10:56,249 --> 01:11:00,086 Tu ce crezi? Nu mi-ai spus niciodat�! 998 01:11:00,128 --> 01:11:04,341 De asta nu l�sa�i oamenii s� moar�? Ca s� c�tiga�i bani? 999 01:11:04,424 --> 01:11:07,010 Din cauza avoca�ilor nu sunt l�sa�i oamenii s� moar�. 1000 01:11:07,093 --> 01:11:09,846 Doctorii nu vor s� fie judeca�i pentru malpraxis. 1001 01:11:09,930 --> 01:11:14,518 Prostii! Totul ar fi perfect, dar tata sufer�. 1002 01:11:14,601 --> 01:11:16,937 C�nd m� trezesc, i se face suc�iune. 1003 01:11:16,978 --> 01:11:20,440 C�nd m�n�nc, o sor� �l �ntoarce �n pat, s� nu fac� r�ni. 1004 01:11:20,482 --> 01:11:24,736 Iar seara c�nd m� culc, e tot legat la aparate. 1005 01:11:24,778 --> 01:11:27,113 M� aju�i? 1006 01:11:27,155 --> 01:11:29,115 De ce? Tu nu m� aju�i. 1007 01:11:29,991 --> 01:11:31,952 Dar a� putea. 1008 01:11:32,994 --> 01:11:35,539 Nu vreau s�-�i fac r�u. 1009 01:11:35,622 --> 01:11:38,708 - Am putea s� ne ajut�m am�ndoi. - Cum? 1010 01:11:40,126 --> 01:11:43,463 Avocatul spune c� chiar dac� c�tig, se poate face recurs. 1011 01:11:43,547 --> 01:11:45,966 Spitalul �i Connie o pot face. 1012 01:11:46,007 --> 01:11:48,260 Avocatul meu spune c� majoritatea pacien�ilor mor... 1013 01:11:48,301 --> 01:11:51,638 Spitalul nu va accepta s� opresc� aparatele f�r� ordin judec�toresc. 1014 01:11:51,721 --> 01:11:54,057 E rea periculos! Am�ndou� ave�i avoca�i. �i Connie are. 1015 01:11:54,141 --> 01:11:56,101 �tiu. 1016 01:11:57,644 --> 01:12:00,147 De aia apelez la tine... 1017 01:12:01,148 --> 01:12:03,108 Dac� exist� o cale... 1018 01:12:04,568 --> 01:12:07,571 Te rog, s� curmi suferin�ele tatei! 1019 01:12:11,533 --> 01:12:13,493 Adic� s�-l omor? 1020 01:12:14,452 --> 01:12:17,122 S-ar rezolva �i problema ta. 1021 01:12:23,211 --> 01:12:27,048 Las� monitorul. �i refac patul. 1022 01:12:40,061 --> 01:12:42,981 C�nd o s� fie prea t�rziu s� te mai resusciteze, 1023 01:12:44,107 --> 01:12:46,985 te conectez la loc. 1024 01:12:47,027 --> 01:12:48,987 �i dau alarma. 1025 01:12:58,330 --> 01:13:00,540 Po�i s� pleci acum. 1026 01:13:04,503 --> 01:13:06,838 Te iubesc. 1027 01:13:17,891 --> 01:13:21,019 �tii ce-mi ceri? Nu pot! 1028 01:13:21,061 --> 01:13:23,605 �i-ar fi a�a u�or! 1029 01:13:23,688 --> 01:13:27,025 Sigur ai o sut� de c�i! 1030 01:13:31,321 --> 01:13:34,991 Vezi din nou caseta. E totul acolo. 1031 01:13:35,075 --> 01:13:38,036 Spui c� tata e �n moarte clinic� 1032 01:13:38,119 --> 01:13:40,330 �i c� am dreptate vr�nd s� opresc aparatele. 1033 01:13:40,413 --> 01:13:42,666 Tu spui asta. 1034 01:13:45,502 --> 01:13:47,796 Ce vrei s� spui? 1035 01:13:47,879 --> 01:13:49,881 Te �antajez. 1036 01:13:49,923 --> 01:13:53,510 Nimeni nu se mai d� cu ruj �n ziua de azi. 1037 01:13:53,593 --> 01:13:55,011 Nimeni. 1038 01:13:56,263 --> 01:13:58,807 Vreu s�-l omori pe tata. Dac� nu... 1039 01:13:58,890 --> 01:14:01,893 �i dau caseta avocatului meu �i va fi folosit� 1040 01:14:01,977 --> 01:14:06,273 ca prob� �n proces, ceea ce va fi 1041 01:14:06,314 --> 01:14:08,859 suficient s� te dea afar� de la reziden�iat. 1042 01:14:08,942 --> 01:14:11,778 �n plus �i seducerea mea e o infrac�iune. 1043 01:14:13,822 --> 01:14:15,407 Eu te-an sedus pe tine? 1044 01:14:16,241 --> 01:14:19,411 Eram vulnerabil� din cauza tatei. 1045 01:14:19,452 --> 01:14:21,413 Eram afectat� emo�ional! 1046 01:14:21,454 --> 01:14:24,749 Nu trebuia s� profi�i de mine c�nd eram �ntr-o stare ca asta. 1047 01:14:27,294 --> 01:14:29,504 Fiecare femeie care m� vede 1048 01:14:29,588 --> 01:14:33,425 o s�i doreasc� cosmetice Ren�e Feral. 1049 01:14:33,466 --> 01:14:38,013 �i fiecare b�rbat o s� spun�... 1050 01:14:42,184 --> 01:14:44,644 E mai bine pentru to�i dac� accep�i. 1051 01:14:44,728 --> 01:14:46,938 Banii sunt motivul, nu? 1052 01:14:46,980 --> 01:14:49,399 Fac doar ce ar fi vrut tata. 1053 01:14:49,483 --> 01:14:51,443 De ce acum? De ce nu mai a�tep�i o lun�? 1054 01:14:51,485 --> 01:14:54,946 De ce s� mai sufere? 1055 01:14:55,864 --> 01:14:57,824 F�-o! 1056 01:14:57,866 --> 01:15:01,578 Omoar�-mi tat�l, altfel ��i distrug cariera medical�. 1057 01:15:01,661 --> 01:15:05,624 �mi termini cariera? �tii c�t mi-a luat s� ajung aici? 1058 01:15:05,707 --> 01:15:08,001 - Nu conteaz�. - Nu conteaz�? 1059 01:15:08,043 --> 01:15:10,295 Zece ani de studiu. 1060 01:15:10,337 --> 01:15:12,797 Taxe de 120.000 de dolari. 1061 01:15:12,839 --> 01:15:15,467 Un an de munc� ca stagiar, f�r� nici un salariu. 1062 01:15:15,509 --> 01:15:18,512 Doi ani de reziden�iat. Tot f�r� bani, dar cu un program �i mai prost. 1063 01:15:18,553 --> 01:15:21,348 110, 120 de ore de munc� pe s�pt�m�n�. Munc� f�r� somn suficient. 1064 01:15:21,431 --> 01:15:23,809 At�ta munc� �i tot nu conteaz�?! 1065 01:15:25,435 --> 01:15:28,647 Cred c� vrei s� r�m�i singur s� te g�nde�ti. 1066 01:15:28,688 --> 01:15:30,649 �mi pare r�u... 1067 01:15:34,736 --> 01:15:38,532 Sper s� iei decizia corect�. Nu vreau s�-�i fac r�u. 1068 01:15:51,378 --> 01:15:53,338 Ce faci? 1069 01:16:06,393 --> 01:16:08,436 Ce faci? 1070 01:16:10,647 --> 01:16:13,650 E�ti bolnav! 1071 01:16:13,733 --> 01:16:15,986 Nu po�i s� faci asta! 1072 01:16:22,909 --> 01:16:24,828 Ce faci? 1073 01:16:39,426 --> 01:16:41,720 Vreau s� fiu cu Domnul. 1074 01:16:47,601 --> 01:16:50,979 Vrei s�-l vezi pe Domnul, la ce trecut ai? 1075 01:16:51,062 --> 01:16:52,481 Nu se poate! 1076 01:16:52,564 --> 01:16:55,442 N-o s� te primeasc� niciodat�! Vino cu mine! 1077 01:16:55,484 --> 01:16:57,694 Las�-m�! 1078 01:16:57,777 --> 01:17:00,614 Bine. Tu alegi. 1079 01:17:28,099 --> 01:17:30,602 Vreau s� fiu cu Domnul. 1080 01:18:04,845 --> 01:18:08,473 Unu, doi, trei. 1081 01:18:58,982 --> 01:19:00,984 Str�nge�i-mi m�na. 1082 01:19:03,028 --> 01:19:05,739 Dac� m� auzi�i, str�ge�i-mi m�na. 1083 01:19:10,243 --> 01:19:12,204 Ma auzi�i? 1084 01:19:12,245 --> 01:19:14,873 Dac� m� auzi�i, str�ge�i-mi m�na. 1085 01:19:15,916 --> 01:19:19,669 Dr. Ernst, merge�i la Sr. Wilson. 1086 01:19:22,756 --> 01:19:24,758 Credeam c� vrei s� �tii. 1087 01:19:24,799 --> 01:19:29,846 Am f�cut rost de testament. E o lupt� �ntre surori pentru bani. 1088 01:19:30,639 --> 01:19:32,224 Adic�? 1089 01:19:32,307 --> 01:19:35,560 Dac� bolnavul moare �nainte s� expire cei cinci ani, 1090 01:19:35,602 --> 01:19:38,939 adic� p�n� peste trei s�pt�m�ni, Felicia prime�te tot. 1091 01:19:39,022 --> 01:19:41,775 Toate cele zece milioane. 1092 01:19:45,487 --> 01:19:48,365 �i dac� tr�ie�te peste trei s�pt�m�ni banii intr� �n averea lui. 1093 01:19:48,448 --> 01:19:51,409 B�tr�nul �i-a schimbat testamentul acum doi ani, 1094 01:19:51,451 --> 01:19:55,038 l�s�ndu-i toat� averea fiicei lui mai mari, Constance. 1095 01:19:55,121 --> 01:19:59,167 Dac� el tr�ie�te, Constance prime�te tot, iar Felicia, nimic. 1096 01:19:59,251 --> 01:20:03,505 Ambele fiice �i vor banii. Dr�gu�, nu? 1097 01:20:03,588 --> 01:20:05,090 Teribil. 1098 01:20:06,716 --> 01:20:10,428 Te previn, ai grij�! 1099 01:20:10,470 --> 01:20:12,472 Ciudat. 1100 01:20:12,556 --> 01:20:15,642 Dar Payne e convins c� ne ascunzi ceva. 1101 01:20:18,186 --> 01:20:20,897 L-ai v�zut pe noul pacient din patul 2? 1102 01:20:23,316 --> 01:20:26,278 Merg s�-mi termin rondul. 1103 01:20:32,284 --> 01:20:35,203 Crezi c�-l putem deconecta pe bolnavul de la 6 azi? 1104 01:20:36,454 --> 01:20:41,251 Imposibil. Nu cu Poindexter �n tur�, �i cu to�i avoca�ii mi�un�nd pe aici. 1105 01:20:41,334 --> 01:20:45,463 Una din fiice a adus azi un neurolog extern. 1106 01:20:45,505 --> 01:20:50,260 care a �ncercat s� ne conving� c� pacientul face un efort de comunicare cu noi. 1107 01:20:50,343 --> 01:20:52,679 De ce, s-a schimbat ceva? 1108 01:20:52,721 --> 01:20:56,099 U�or! 1109 01:20:56,183 --> 01:20:58,268 Lini�te�te-te! 1110 01:21:05,066 --> 01:21:07,027 Dac� m� auzi�i, str�nge�i-mi m�na. 1111 01:21:07,068 --> 01:21:10,447 Calneaz�-te! Neurologul spitalului a venit imediat dup� el �i ne-a spus 1112 01:21:10,530 --> 01:21:13,658 c� creierul tipului �sta arat� ca br�nza. 1113 01:21:13,700 --> 01:21:16,661 iar undele sunt doar rezultatul 1114 01:21:16,703 --> 01:21:19,706 deficitului neurologic. 1115 01:21:19,789 --> 01:21:23,251 - Vreau ambele rapoarte. - Mai bine ai dormi. 1116 01:21:23,335 --> 01:21:26,046 A�a e, dar tot vreau rapoartele. 1117 01:21:26,129 --> 01:21:28,882 - Sunt la departamentul juridic. - Vreau o copie. 1118 01:21:36,431 --> 01:21:39,726 Oricum, nu face nimic! 1119 01:21:39,810 --> 01:21:42,187 Sunt prea mul�i avoca�i. 1120 01:21:49,694 --> 01:21:52,739 Probleme, doctore? 1121 01:21:52,823 --> 01:21:55,826 Poftim? Nu, visam cu ochii deschi�i. 1122 01:21:55,909 --> 01:21:58,286 Cineva mi-a spus s� am grij� ce visez, 1123 01:21:58,370 --> 01:22:01,164 c� asta o s� devin. 1124 01:22:08,004 --> 01:22:10,257 Vino s�-�i ar�t ceva. 1125 01:22:16,429 --> 01:22:18,390 �tii c� tipul �sta a fost telegrafist �n armat�? 1126 01:22:18,431 --> 01:22:20,058 �i? 1127 01:22:20,100 --> 01:22:23,019 Paote c� atunci c�nd �i mi�c� degetele 1128 01:22:23,103 --> 01:22:25,564 ne transmite un mesaj Morse. 1129 01:22:25,605 --> 01:22:27,691 E unica lui form� de comunicare. 1130 01:22:33,446 --> 01:22:35,365 Nu se poate. 1131 01:22:35,448 --> 01:22:40,370 M-am uitat diminea�� la degetele lui �i m-am �ntrebat asta. 1132 01:22:40,453 --> 01:22:42,080 E o glum�? 1133 01:22:42,122 --> 01:22:44,166 Nu, nu e o glum�. 1134 01:22:44,249 --> 01:22:47,669 Am �ncercat s� descifrez ce b�tea. 1135 01:22:47,752 --> 01:22:50,255 �n�eleg c� transmite un mesaj. 1136 01:22:50,297 --> 01:22:52,632 DAC� M� IUBE�TI 1137 01:22:55,302 --> 01:22:56,928 Dac� m� iube�ti. 1138 01:22:56,970 --> 01:23:02,225 Da, asta bate mereu �i mereu. "Dac� m� iube�ti". 1139 01:23:06,313 --> 01:23:08,231 Bine, s� spunem 1140 01:23:08,315 --> 01:23:11,234 c� nu mai poate comunica altfel. 1141 01:23:11,318 --> 01:23:13,904 - Pune-i o �ntrebare, s� r�spund�. - Am �ncercat. 1142 01:23:15,113 --> 01:23:18,783 L-am �ntrebat dac� folose�te codul Morse. 1143 01:23:18,867 --> 01:23:22,329 - �i? - A spus: "Dac� m� iube�ti". 1144 01:23:24,331 --> 01:23:26,291 - L-ai �ntrebat �i altceva? - Da. 1145 01:23:26,333 --> 01:23:30,337 Dac� m� aude. A b�tut: "dac� m� iube�ti". 1146 01:23:38,512 --> 01:23:42,140 Bolnavii �n stare vegetativ� au o gam� limitat� de mi�c�ri. 1147 01:23:42,224 --> 01:23:44,434 �i le repet� la nesf�r�it. 1148 01:23:45,268 --> 01:23:46,520 Probabil... 1149 01:23:49,105 --> 01:23:50,857 O s� raportezi asta? 1150 01:23:50,941 --> 01:23:53,777 Nu �tiu. Am vrut s� vorbesc �nt�i cu tine. 1151 01:23:54,861 --> 01:23:56,822 Vino s�-�i ar�t ceva. 1152 01:24:04,704 --> 01:24:06,164 Fii atent. 1153 01:24:07,040 --> 01:24:09,876 Bun�, scumpo. Cine-i pre�edintele t�u favorit? 1154 01:24:09,918 --> 01:24:11,628 - Eisenhower. - Bine. 1155 01:24:11,711 --> 01:24:14,172 - �i m�ncarea ta preferat�? - Pizza. 1156 01:24:14,214 --> 01:24:17,050 - Ce spui? - P�n� acum e bine. 1157 01:24:17,092 --> 01:24:19,636 - Cine ��i gole�te plosca? - Eisenhower. 1158 01:24:19,719 --> 01:24:22,139 - Cum �l cheam� pe doctorul t�u? - Pizza. 1159 01:24:22,222 --> 01:24:25,058 - Ce ma�in� ai? - Eisenhower. 1160 01:24:25,100 --> 01:24:27,394 - Cum se nume�te c�inele t�u? - Pizza. 1161 01:24:27,435 --> 01:24:30,021 Care e ultimul lucru bun din �ara asta? 1162 01:24:30,105 --> 01:24:31,690 Eisenhower. 1163 01:24:31,773 --> 01:24:35,152 - �i cel mai bun tratament? - Pizza. 1164 01:24:35,235 --> 01:24:38,613 Sunte�i c�utat pe linia extern� 9041. 1165 01:24:41,491 --> 01:24:43,702 - Dr. Ernst. - Sunt Robert Payne. 1166 01:24:45,745 --> 01:24:49,583 Te-ai g�ndit dac� mai ai s�-mi spui ceva? 1167 01:24:51,418 --> 01:24:52,878 Nu, nimic. 1168 01:24:52,919 --> 01:24:55,005 �mi ascunzi ceva, doctore. 1169 01:24:55,088 --> 01:24:58,258 dar adev�rul va ie�i la iveal� �i sper s� nu te zdrobeasc�. 1170 01:24:58,341 --> 01:25:00,260 �n�elegi? 1171 01:25:01,928 --> 01:25:03,930 Da, �n�eleg. 1172 01:25:14,149 --> 01:25:16,401 Bun� ziua, Dr. Ernst. 1173 01:25:16,443 --> 01:25:19,779 Nu vrei s� �tii cum a fost cu reclama Ren�e Feral? 1174 01:25:19,821 --> 01:25:24,117 - Ce vrei, Felicia? - Am primit slujba. 1175 01:25:24,201 --> 01:25:28,038 �n cur�nd ai s� m� vezi �n toat� �ara. 1176 01:25:28,121 --> 01:25:30,040 Am treab�, trebuie s� �nchid. 1177 01:25:30,123 --> 01:25:32,250 Azi e audierea. 1178 01:25:32,292 --> 01:25:34,794 �tii ce ai de f�cut. F�-o! 1179 01:25:37,297 --> 01:25:39,382 �mi iau o cafea. 1180 01:26:35,188 --> 01:26:36,606 Doamne! 1181 01:26:58,879 --> 01:27:00,338 Scuza�i-m�... 1182 01:27:06,553 --> 01:27:08,472 Sunte�i aici de mult? 1183 01:27:19,065 --> 01:27:22,486 A�i avut vreun semn c� e con�tient? 1184 01:27:23,445 --> 01:27:25,322 Asta nu conteaz� a�a mult, nu? 1185 01:27:26,448 --> 01:27:29,493 L-a� fi consolat oricum. 1186 01:27:29,576 --> 01:27:31,495 De fapt vreu s� �tiu dac� nu e deja mort. 1187 01:27:34,206 --> 01:27:37,209 Dac� ma�inile astea �i �in 1188 01:27:37,250 --> 01:27:39,503 �n via�� 1189 01:27:39,586 --> 01:27:42,631 mult timp �i dup� ce au murit? 1190 01:27:44,424 --> 01:27:46,384 Dac� a murit? 1191 01:27:46,426 --> 01:27:48,804 Nu conteaz�. 1192 01:27:48,887 --> 01:27:52,682 Dac� a murit, Domnul �i rug�ciunile mele sunt cu el. 1193 01:27:52,766 --> 01:27:55,894 �i dac� nu a murit, Domnul �i rug�ciunile mele sunt cu el.. 1194 01:27:55,936 --> 01:27:58,063 Dar dup� moarte nu �ncepe ve�nicia? 1195 01:27:58,146 --> 01:28:01,942 Te �n�eli, ve�nicia nu are �nceput. 1196 01:28:02,025 --> 01:28:04,945 Ve�nicia e un principiu. Nu are nici sf�r�it. 1197 01:28:05,028 --> 01:28:09,574 Ve�nicia nu urmeaz� dup� via��. Ve�nicia include via�a. 1198 01:28:09,658 --> 01:28:12,744 Noi na�tem ve�nicia. 1199 01:28:12,828 --> 01:28:14,788 �n fiecare clip�, 1200 01:28:14,830 --> 01:28:17,207 hot�r�m cum va fi ve�nicia. 1201 01:28:17,290 --> 01:28:20,377 Dar oamenii de aici? Cei care au suferit toat� via�a. 1202 01:28:20,460 --> 01:28:24,297 Vor suferi ve�nic? 1203 01:28:26,049 --> 01:28:29,970 Nu, dar to�i suferim. Suferin�a ne �nva�� s� ne iubim. 1204 01:28:30,053 --> 01:28:33,974 C�nd �i vedem pe al�ii suferind, �i iubim �i-i alin�m. 1205 01:28:34,015 --> 01:28:37,811 Fiindc� �i noi am suferit 1206 01:28:37,853 --> 01:28:40,313 �i ne amintim cum e s� sim�i durerea sau singur�tatea. 1207 01:28:41,815 --> 01:28:45,235 Cum e s� te m�ng�ie cineva sau s� te iubeasc� dezinteresat. 1208 01:28:49,406 --> 01:28:51,533 Ascult�-�i inima. 1209 01:28:52,701 --> 01:28:55,453 G�nde�te-te la omul �sta ca la un tat�. 1210 01:28:55,495 --> 01:28:58,331 Iube�te-l �i alin�-i durerea. 1211 01:29:01,543 --> 01:29:03,670 Mi-e ru�ine. 1212 01:29:07,007 --> 01:29:09,968 Poate fiindc� te-ai folosit de el. 1213 01:29:13,180 --> 01:29:15,182 �i fiindc� nu l-ai iubit. 1214 01:29:15,265 --> 01:29:19,352 Dar po�i s� te schimbi, s� �nve�i s� iube�ti ce-i important. 1215 01:29:20,312 --> 01:29:24,065 Orice am iubi nu ne va �nso�i dup� moarte. 1216 01:29:24,149 --> 01:29:26,943 Trupurile noastre, min�ile noastre totul va disp�rea. 1217 01:29:27,027 --> 01:29:31,531 �n ve�nicie, voi continua s�-i �in m�na �i s� m� rog. 1218 01:29:31,615 --> 01:29:34,701 Iar tu vei fi tot aici, �ntreb�ndu-m� 1219 01:29:34,784 --> 01:29:37,329 �i �ncerc�nd s� m� iube�ti. 1220 01:29:37,370 --> 01:29:39,706 �ncerc�nd s� te iube�ti pe tine, �i pe omul �sta. 1221 01:29:41,291 --> 01:29:43,835 Iar Domnul va fi tot aici, 1222 01:29:43,877 --> 01:29:48,507 la fel ca to�i cei care au tr�it vreodat�. 1223 01:29:50,801 --> 01:29:52,719 "Dac� m� iube�ti". 1224 01:29:54,721 --> 01:29:56,640 Poftim? 1225 01:30:01,603 --> 01:30:05,524 Asta spune el. "Dac� m� iube�ti". 1226 01:30:10,111 --> 01:30:12,489 �i dac� l-ai iubi? 1227 01:30:13,782 --> 01:30:16,243 Ce ai face pentru el? 1228 01:30:17,410 --> 01:30:19,746 Ce ai face pentru el? 1229 01:30:24,626 --> 01:30:26,086 Nu �tiu. 1230 01:30:32,425 --> 01:30:34,386 G�nde�te. 1231 01:30:34,469 --> 01:30:39,516 Doctorul �ngrijind pacientul. Sunt impresionat�. 1232 01:30:48,108 --> 01:30:50,902 "Felicia E. Potter, �n numele ei 1233 01:30:50,944 --> 01:30:54,906 �i al tat�lui ei, Joseph F. Potter, 1234 01:30:54,948 --> 01:30:58,285 versus spitalul Memorial". 1235 01:30:58,368 --> 01:31:00,996 �i lista cu to�i doctorii 1236 01:31:01,079 --> 01:31:03,456 care lucreaz� aici. 1237 01:31:03,540 --> 01:31:05,959 A primit toat� lumea c�te o copie? 1238 01:31:07,460 --> 01:31:11,089 S� nu pierdem timpul. Copiaz� tu tot, Angie. 1239 01:31:12,132 --> 01:31:15,760 - �ncepe�i dle. Hatchett. - Mul�umesc. 1240 01:31:18,305 --> 01:31:21,099 - Scuza�i-m�... - Ce e? 1241 01:31:22,184 --> 01:31:24,728 Sunt Dr. Werner Ernst. 1242 01:31:24,811 --> 01:31:28,231 Eu sunt judec�torul Fatale. Unul dintre �r��i? 1243 01:31:28,315 --> 01:31:29,733 Da. 1244 01:31:29,816 --> 01:31:31,735 Lua�i loc l�ng� avocatul dumneavoastr�. 1245 01:31:34,321 --> 01:31:36,907 - Dle. Hatchett, continua�i. - Mul�umesc. 1246 01:31:36,990 --> 01:31:38,450 Scuza�i-m�. 1247 01:31:38,492 --> 01:31:40,952 S-a �nt�mplat ceva? 1248 01:31:40,994 --> 01:31:43,747 Da... 1249 01:31:43,830 --> 01:31:46,666 �i vreau s� vorbesc despre asta. 1250 01:31:46,708 --> 01:31:50,212 Asta nu e o discu�ie, ci o audiere legal�. 1251 01:31:50,295 --> 01:31:52,672 Sta�i l�ng� avocatul dumneavoastr�. 1252 01:31:52,714 --> 01:31:55,258 Nu vreau. 1253 01:31:55,342 --> 01:31:58,261 E o discu�ie despre un bolnav care e pacientul meu. 1254 01:31:59,679 --> 01:32:01,598 �l reprezint pe Dr. Ernst 1255 01:32:01,681 --> 01:32:03,600 ca parte a acordului 1256 01:32:03,683 --> 01:32:05,602 dintre spitalul Memorial �i Centrul Medical 1257 01:32:05,685 --> 01:32:08,396 Dac� Dr. Ernst vrea s� dea o declara�ie proprie, 1258 01:32:08,480 --> 01:32:10,398 nu-l mai putem reprezenta. 1259 01:32:10,482 --> 01:32:14,069 Am avut �ndoieli �n privin�a lui 1260 01:32:14,152 --> 01:32:16,655 de c�nd a fost citat de acuzare. 1261 01:32:16,696 --> 01:32:19,199 Nu suntem convin�i c� interesele lui sunt acelea�i cu ale noastre. 1262 01:32:20,367 --> 01:32:22,744 �n�elege�i ce spune dl Payne? 1263 01:32:22,828 --> 01:32:24,246 Da. 1264 01:32:24,329 --> 01:32:26,915 C� dac� vorbe�ti �n numele t�u, nu-�i mai este avocat. 1265 01:32:26,998 --> 01:32:30,377 - Tot vreau s� vorbesc. - V� sf�tuiesc s� consulta�i un avocat. 1266 01:32:30,418 --> 01:32:32,629 Tocmai de la un avocat vin. 1267 01:32:32,712 --> 01:32:34,631 Nu e �n regul�. 1268 01:32:34,714 --> 01:32:37,342 - E neobi�nuit, dle judec�tor... - �n�eleg. 1269 01:32:37,425 --> 01:32:40,720 Dar suntem la audiere, nu la proces. 1270 01:32:44,099 --> 01:32:47,936 V� ascult�m, Dr. Ernst. 1271 01:32:53,567 --> 01:32:56,069 Am vrit s� v� vorbesc. 1272 01:32:56,153 --> 01:32:59,698 Am sim�it nevoia, pentru c�... 1273 01:32:59,781 --> 01:33:04,619 E un om �n patul 5, la Terapie Intensiv�, 1274 01:33:04,703 --> 01:33:08,081 iar nou� ar trebui s� ne pese de el. 1275 01:33:08,123 --> 01:33:10,083 Aici sunt fiicele lui. 1276 01:33:10,125 --> 01:33:13,962 Lor ar trebui s� le pese. 1277 01:33:14,045 --> 01:33:18,383 De asta exist� procesul �sta, nu? �i fiecare are avocat. 1278 01:33:18,425 --> 01:33:22,345 Dou� fiice cu idei complet diferite, 1279 01:33:22,429 --> 01:33:27,058 �n privin�a binelui tat�lui lor. 1280 01:33:27,100 --> 01:33:30,479 Dar nu �sta e motivul luptei. 1281 01:33:30,562 --> 01:33:33,565 Motivul esta cine va mo�teni 10 milioane de dolari 1282 01:33:33,648 --> 01:33:36,401 Domnule, v� rog V� rog. 1283 01:33:36,443 --> 01:33:37,777 Sta�i jos �i l�sa�i-l s� termine. 1284 01:33:37,819 --> 01:33:41,198 Iar aici sunt medicii 1285 01:33:41,281 --> 01:33:44,326 care au �n spital pacien�i. 1286 01:33:44,409 --> 01:33:47,370 �i ei au un avocat. �i lor ar trebui s� le pese de pacien�i. 1287 01:33:47,454 --> 01:33:52,292 Dar le pas� doar de rata de ocupare a spitalului, 1288 01:33:52,334 --> 01:33:55,712 de medicamente scumpe �i teste costisitoare. 1289 01:33:55,796 --> 01:33:58,715 V-am prevenit c� acest om ne este ostil. 1290 01:33:58,799 --> 01:34:01,510 �n�eleg. 1291 01:34:01,593 --> 01:34:04,679 �i aici avem... Cine sunte�i dumneavoastr�? 1292 01:34:05,514 --> 01:34:07,599 Avocatul firmei de asigur�ri. 1293 01:34:07,682 --> 01:34:09,309 Pentru ce? 1294 01:34:09,392 --> 01:34:11,603 Pentru malpraxis. 1295 01:34:11,645 --> 01:34:14,147 Uitasem de asigur�ri. 1296 01:34:15,982 --> 01:34:18,610 Nu e nevoie s� spun nimic... 1297 01:34:18,693 --> 01:34:21,947 Toat� lumea �tie c� firmele nu vor dec�t s� ia mai mul�i bani 1298 01:34:21,988 --> 01:34:25,033 �i s� pl�teasc� asigur�ri c�t mai pu�ine. 1299 01:34:26,993 --> 01:34:28,954 V�d c� nu m� contrazice�i. 1300 01:34:31,623 --> 01:34:34,209 �i apoi sunt eu, unul din doctori. 1301 01:34:36,002 --> 01:34:39,965 Preocupat s� fac bani, 1302 01:34:40,048 --> 01:34:44,636 s�-mi iau ma�in� �i s� vr�jesc femeile. 1303 01:34:46,680 --> 01:34:49,432 C�nd, de fapt, �nainte de toate 1304 01:34:49,516 --> 01:34:52,978 ar trebui s� m� preocupe pacientul. Pacientul meu. 1305 01:34:54,688 --> 01:34:57,232 �i iat�-ne. 1306 01:34:57,315 --> 01:35:00,777 Familia, medicii, avoca�ii, 1307 01:35:00,861 --> 01:35:03,321 spitalul, asigur�rile. 1308 01:35:03,405 --> 01:35:05,532 To�i ne vedem... 1309 01:35:06,533 --> 01:35:08,702 doar propriile interese. 1310 01:35:09,703 --> 01:35:12,164 Si singurul de care uit�m, 1311 01:35:12,247 --> 01:35:14,624 e pacientul. 1312 01:35:14,708 --> 01:35:17,335 Singurul care nu are nimic de spus. 1313 01:35:17,377 --> 01:35:19,588 Iar noi reprezent�m sistemul medical, 1314 01:35:19,671 --> 01:35:23,300 un sistem aflat �n com�, 1315 01:35:23,383 --> 01:35:27,846 ca �i dl Potter de la patul 5 dela Terapie Intensiv�. 1316 01:35:27,929 --> 01:35:30,140 Iar nou� trebuie s� ne pese. 1317 01:35:31,433 --> 01:35:33,393 Ar trebui s� ne pese! 1318 01:35:38,106 --> 01:35:39,691 Mul�umesc, Dr. Ernst. 1319 01:35:40,984 --> 01:35:42,903 Pentru c� pacientul nu poate vorbi, 1320 01:35:42,986 --> 01:35:46,990 tribunalul are datoria s�-l protejeze. 1321 01:35:47,073 --> 01:35:50,869 Sincwer s� fiu, nu �tiu dac� �l ajut�m sau facem �i mai mult r�u. 1322 01:35:54,956 --> 01:35:57,459 - �ncepe�i dle. Hatchet? - Da. 1323 01:35:57,542 --> 01:36:01,338 Scuza�i-mp, domnule. Poate e o cerere neobi�nuit�, 1324 01:36:01,421 --> 01:36:04,257 dar a� vrea s� vorbesc cu Felicia �i Constance. 1325 01:36:04,299 --> 01:36:08,136 E �n interesul pacientului s� ajung� la o �n�elegere 1326 01:36:08,220 --> 01:36:11,640 pentru binele tat�l lor. 1327 01:36:12,808 --> 01:36:16,895 �i cred c� ar fi mai bine s� vorbim f�r� avoca�i. 1328 01:36:18,438 --> 01:36:19,856 Domnilor. 1329 01:36:21,399 --> 01:36:24,402 �n cel mai r�u caz, vom pierde pu�in timp. 1330 01:36:24,486 --> 01:36:29,241 Propun s� facem o pauz� de o jum�tate de or� �i s�-i l�s�m s� discute. 1331 01:36:43,839 --> 01:36:46,758 Te-a cucerit Dr. Ernst? 1332 01:36:46,800 --> 01:36:49,511 �i-ai pierdut sufletul? 1333 01:36:49,594 --> 01:36:53,098 Nu �tiu, Connie. Ascult�-mi propunerea �i ve�i hot�r�� voi. 1334 01:36:53,140 --> 01:36:57,060 Ai o propunere, Dr. Ernst? 1335 01:36:57,144 --> 01:37:00,105 Da, una simpl�. 1336 01:37:01,982 --> 01:37:05,694 Semna�i un acord c� �mp�r�i�i egal milioanele. 1337 01:37:06,653 --> 01:37:08,613 Ve�i semna �i acte prin care 1338 01:37:08,697 --> 01:37:11,575 l�sa�i totul la latitudinea medicilor. 1339 01:37:11,658 --> 01:37:14,870 �i ve�i semna un act prin care 1340 01:37:14,953 --> 01:37:18,623 �mi �ncredin�a�i autoritatea total� 1341 01:37:18,707 --> 01:37:21,001 �n privin�a tat�lui vostru. 1342 01:37:22,502 --> 01:37:23,795 �ntreb�ri? 1343 01:37:24,838 --> 01:37:28,508 - Glume�ti? - De ce a� accepta? 1344 01:37:28,592 --> 01:37:31,761 Fiindc� cinci milioane nu sunt nimic. 1345 01:37:31,845 --> 01:37:35,557 �i dac� una nu semneaz�, m� asigur c� aceea nu prime�te nimic. 1346 01:37:35,640 --> 01:37:37,559 Nu uita�i, pot s� v� �in tat�l �n via�� 1347 01:37:37,642 --> 01:37:39,603 pe termen nelimitat. 1348 01:37:39,686 --> 01:37:43,023 De fapt, pot face asta cu ochii �nchi�i. 1349 01:37:43,064 --> 01:37:45,150 �n acela� timp pot s�-i pun cap�t vie�ii oric�nd. 1350 01:37:45,233 --> 01:37:48,778 Pot face asta numai ap�s�nd pe un buton. 1351 01:37:49,863 --> 01:37:52,699 De ce vrei s� iei toate deciziile medicale? 1352 01:37:55,285 --> 01:37:57,370 Asta e partea mea. 1353 01:37:57,454 --> 01:38:00,081 Eu voi hot�r� ce-i mai bine. 1354 01:38:00,165 --> 01:38:02,793 �i dac� nu semn�m niciuna? 1355 01:38:02,876 --> 01:38:05,796 A�i avea �ncredere c� nu semneaz� cealalt�? 1356 01:38:05,879 --> 01:38:08,256 �n acest caz cealalt� nu va primi nimic. 1357 01:38:08,340 --> 01:38:10,467 �i dac� �i dau judec�torului caseta? 1358 01:38:12,719 --> 01:38:16,556 O s� fiu dat afar�... 1359 01:38:16,598 --> 01:38:20,060 �i n-o s� mai am prestigiu �i nici avere. 1360 01:38:22,229 --> 01:38:24,815 Iar tat�l t�u va tr�i mult timp 1361 01:38:24,898 --> 01:38:27,359 �i Connie va lua cele 10 milioane. 1362 01:38:29,152 --> 01:38:31,988 Dac� �i spun judec�torului ce mi-ai spus despre tata? 1363 01:38:32,072 --> 01:38:34,366 Ai amenin�at c�-l omori. N-o s� te mai apropii de el. 1364 01:38:34,407 --> 01:38:36,243 Cum verei. 1365 01:38:36,284 --> 01:38:39,454 Dar tat�l t�u va fi deja mort. 1366 01:38:47,295 --> 01:38:49,256 N-o s� c�tigi. 1367 01:38:49,297 --> 01:38:51,341 Nu de data asta, Felicia. 1368 01:38:53,426 --> 01:38:56,555 Nu-�i ajunge s� fii t�n�r� �i dr�gu��. 1369 01:39:09,943 --> 01:39:12,028 �i-ai uitat Biblia. 1370 01:39:13,280 --> 01:39:18,702 Dac� ar folosi la ceva, a� fi primit eu to�i banii. 1371 01:39:27,085 --> 01:39:29,463 Jum�tate sau nimic. Tu alegi. 1372 01:39:56,823 --> 01:39:59,701 Machiajul ��i st� minunat. 1373 01:40:41,701 --> 01:40:43,161 Ei bine? 1374 01:40:49,376 --> 01:40:52,921 Tot ce-am �nv��at a fost s� lupt pentru via��, 1375 01:40:53,004 --> 01:40:55,257 s� sper c� pacientul poate fi salvat. 1376 01:40:56,299 --> 01:40:59,010 S� lupt pentru via��. 1377 01:40:59,052 --> 01:41:03,098 Am fost �nv��at s� lupt �mpotriva mor�ii cu orice pre�. 1378 01:41:03,181 --> 01:41:05,600 Moartea e du�manul. 1379 01:41:05,684 --> 01:41:07,686 �i nu trebuie s� ced�m. 1380 01:41:09,271 --> 01:41:11,648 F�r� ventilator nu tr�ie�te. 1381 01:41:11,731 --> 01:41:13,650 �tiu. 1382 01:41:58,111 --> 01:42:00,614 Dar nu se rezolv� nimic. 1383 01:42:01,948 --> 01:42:04,034 Pacientul �sta va fi mort p�n� m�ine 1384 01:42:04,117 --> 01:42:07,704 dar �i va lua locul un alt pacient. �i totul va fi la fel. 1385 01:42:08,997 --> 01:42:12,250 Boal�, b�tr�ne�e, r�ni... 1386 01:42:12,292 --> 01:42:15,170 Toate problemele vor r�m�ne. 1387 01:42:15,253 --> 01:42:16,671 Hofstader, Butz. 1388 01:42:18,673 --> 01:42:21,134 Totul r�m�ne. 1389 01:42:24,846 --> 01:42:27,707 - Ba nu. - Nu? 1390 01:42:32,646 --> 01:42:36,191 Cum s-ar putea? M�ine �ncepe S�pt�m�na Mur�turilor. 1391 01:43:23,238 --> 01:43:25,699 - Cum te cheam�? - Mike. 1392 01:43:26,825 --> 01:43:29,828 Mike, po�i s�-�i mi�ti degetele de la picioare? 1393 01:43:31,580 --> 01:43:33,039 - Da - Da? 1394 01:43:33,081 --> 01:43:34,541 Bine.. bine. 1395 01:43:34,583 --> 01:43:37,335 Ernst, nu te apropia de el! 1396 01:43:37,377 --> 01:43:40,046 Vrei s-o �ncurci din nou? 1397 01:43:40,130 --> 01:43:42,632 La naiba! Vezi s� aib� asigurare. 1398 01:43:42,716 --> 01:43:47,804 S�-�i dea dovezi! N-ai �nv��at nimic? 1399 01:43:52,809 --> 01:43:55,353 Sunte�i doctor? 1400 01:43:58,899 --> 01:44:01,401 Da, sunt doctor. 113789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.