Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,332 --> 00:01:33,879
SITUA�IE CRITIC�
2
00:03:10,767 --> 00:03:14,437
Am crescut la 60%.
oxigenul pentru pacientul din patul 6.
3
00:03:14,521 --> 00:03:15,981
Mul�umesc.
4
00:03:17,065 --> 00:03:18,942
Hai...
5
00:03:19,025 --> 00:03:21,778
Scrie acum,
�nainte s� a�ipe�ti iar.
6
00:03:22,779 --> 00:03:25,240
Pari epuizat.
7
00:03:25,323 --> 00:03:30,120
Un efect advers al lipsei de somn.
8
00:03:35,625 --> 00:03:40,463
Au trecut 22 de ore.
Mai sunt 14.
9
00:03:42,174 --> 00:03:44,176
Ni�te cafea, Dr. Ernst?
10
00:03:44,259 --> 00:03:45,719
Mul�umesc.
11
00:03:50,056 --> 00:03:53,018
Nu-mi spune c� te-ai cuplat
cu dra Patim�.
12
00:03:53,101 --> 00:03:55,103
Recuperez timpul pierdut.
13
00:03:55,187 --> 00:03:58,190
Cele dou� ore petrecute cu pacien�ii?
14
00:03:58,273 --> 00:04:01,109
Dou� ore?
A� fi vrut!
15
00:04:01,193 --> 00:04:05,614
Cei mai frumo�i ani ai mei, i-am petrecut
fiind refuzat mereu de femei.
16
00:04:05,697 --> 00:04:09,701
Eram "dobitocul cu �tiin�ele", �n liceu
�i "dementul dup� biologie", �n facultate.
17
00:04:09,784 --> 00:04:12,412
�i cum ai ajuns irezistibil?
18
00:04:12,454 --> 00:04:15,248
Mi-am luat masteratul �n medicin�.
19
00:04:15,290 --> 00:04:20,003
Deodat�, dintr-un dobitoc
m-am transformat...
20
00:04:20,086 --> 00:04:23,381
�ntr-un tip de�tept, puternic...
21
00:04:23,465 --> 00:04:25,926
sexy �i...
22
00:04:26,009 --> 00:04:29,304
poten�ial bogat doctor �n medicin�.
23
00:04:30,138 --> 00:04:33,767
Exact genul cu care orice fat� sper�
s� se c�s�toreasc�.
24
00:04:33,850 --> 00:04:35,852
A�a superficial� e lumea?
25
00:04:35,936 --> 00:04:38,313
A mea, da.
26
00:04:38,396 --> 00:04:41,525
Ai remarcat c�te cuvinte negative
�ncep cu litera "d"?
27
00:04:41,608 --> 00:04:44,736
Detestabil, diavol, detestabil,
dezechilibrat, doctor.
28
00:04:48,031 --> 00:04:53,495
Ai v�zut calendarul meu preferat?
365 de s�rb�tori pe an.
29
00:04:53,537 --> 00:04:56,915
Desigur, 365 de s�rb�tori pe an.
30
00:04:58,208 --> 00:05:00,794
Acum e s�pt�m�na interna�ional�
a polcii!
31
00:05:02,337 --> 00:05:04,965
- Poate �ncerc s� dorm pu�in.
- Bun� idee.
32
00:05:05,048 --> 00:05:07,008
Nu m� l�sa s� dorm peste
ora 7:00.
33
00:05:22,649 --> 00:05:24,860
V� pot ajuta cu ceva?
34
00:05:24,943 --> 00:05:28,405
- Sunt Felicia Potter.
- Dr. Werner Ernst. �mi pare bine.
35
00:05:28,488 --> 00:05:33,076
Am fost sunat� c� tata a f�cut
un atac de cord.
36
00:05:33,159 --> 00:05:35,704
- Am venit imediat. Cum se simte?
- Patul cinci.
37
00:05:35,787 --> 00:05:39,666
A supravie�uit, acum se odihne�te.
38
00:05:39,708 --> 00:05:41,835
Dar e �nc� �n com�?
39
00:05:41,918 --> 00:05:43,461
Da.
40
00:05:45,088 --> 00:05:47,591
- Pot s�-l v�d?
- E �n patul cinci.
41
00:05:47,674 --> 00:05:49,092
Pe aici.
42
00:05:58,727 --> 00:06:01,521
Stella, cred c� m-am �ndr�gostit.
43
00:06:01,605 --> 00:06:03,815
�mi fac griji pentru tine, Dr. "Wiener".
44
00:06:04,733 --> 00:06:07,861
O via�� f�r� somn, cu mult sex,
nu e s�n�toas�.
45
00:06:07,944 --> 00:06:09,779
Cine spune asta?
46
00:06:09,863 --> 00:06:13,366
- Hip�crates. �tii ce-a mai spus?
- Nu, ce?
47
00:06:13,450 --> 00:06:16,703
C�nd chestia aia se �nt�re�te,
mintea se inmoaie.
48
00:06:18,538 --> 00:06:20,499
Arat�-mi dosarul pacientului
din patul cinci.
49
00:06:22,083 --> 00:06:26,213
Uit�-te din ce motiv
a fost mutat de la etajul opt.
50
00:06:26,254 --> 00:06:29,716
Pentru o schimbare de decor.
51
00:06:31,051 --> 00:06:33,011
"Schimare de decor".
52
00:06:34,513 --> 00:06:37,140
Era Butz treaz, c�nd a scris asta.
53
00:06:37,224 --> 00:06:40,060
Trebuie s� facem ni�te teste craniene.
Vino, s� te pun la curent.
54
00:06:40,143 --> 00:06:42,270
Pacientul din patul cinci
n-ar mai trebui resuscitat.
55
00:06:42,354 --> 00:06:46,149
E imortant s� putem spune
c� am f�cut tot posibilul.
56
00:06:46,233 --> 00:06:49,528
Termen medical pentru:
"Am chinuit pacientul p�n� la moarte".
57
00:06:51,696 --> 00:06:53,198
Bun� ziua!
58
00:06:55,492 --> 00:06:58,370
- �mi po�i spune cine este pre�edinte?
- Eisenhower.
59
00:06:58,453 --> 00:07:02,582
Bine, e�ti pe-aproape.
Odihne�te-te, da?
60
00:07:02,624 --> 00:07:04,626
- Pizza.
- Azi, nu.
61
00:07:04,709 --> 00:07:07,337
Nu pot s� cred.
Pacientul e �n com� de trei luni,
62
00:07:07,420 --> 00:07:10,006
�i Butz l-a trecut pe cod de interven�ie?
63
00:07:10,090 --> 00:07:13,426
�nc� n-ai v�zut nimic
A avut pacemaker.
64
00:07:13,510 --> 00:07:16,346
I s-a operat vezica biliar�,
i s-a f�cut colostomie,
65
00:07:16,429 --> 00:07:19,140
i s-a amputat piciorul st�ng sub
genunchi, pentru c� avea cangren�,
66
00:07:19,224 --> 00:07:24,437
i s-a f�cut dializ�, chirurgie exploratorie
la abdomen, opera�ie de cataract�...
67
00:07:24,479 --> 00:07:28,275
�i asta numai recent. Mai sunt cinci volume.
N-am avut timp s� le citesc.
68
00:07:28,316 --> 00:07:31,486
Salata mea din frigider are mai multe
�anse s� devin� con�tient�.
69
00:07:31,570 --> 00:07:35,448
Acum, Dr. Butz l-a programat
pentru gastrostom�e.
70
00:07:35,532 --> 00:07:38,618
Asigurarea e la Medicare sau
la Amnesty International?
71
00:07:38,702 --> 00:07:40,161
Bun�, Rafael.
72
00:07:45,167 --> 00:07:47,210
Ap�.
73
00:07:47,294 --> 00:07:49,504
N-ai voie lichide, nu-�i aminte�ti?
74
00:07:49,588 --> 00:07:53,300
Nu ai rinichi, deci nu po�i urina.
75
00:07:54,509 --> 00:07:56,845
Dac� vrei ��i dau din c�nd �n c�nd
ni�te ap�.
76
00:07:58,346 --> 00:08:00,807
Nu mai cred �n Dumnezeu.
77
00:08:00,849 --> 00:08:02,309
Vrei ni�te ghia��?
78
00:08:02,350 --> 00:08:05,395
Nu mi-ar r�spund la rug�ciuni
cu asemenea suferin��.
79
00:08:06,479 --> 00:08:10,150
D�-l afar�!
Nu vreu s� vorbesc cu el!
80
00:08:10,233 --> 00:08:13,904
Iar are halucina�ii, bietul b�iat.
E �n regul�. E doar doctorul.
81
00:08:13,987 --> 00:08:15,947
Fii calm!
82
00:08:17,199 --> 00:08:19,910
Du-te �i ia-�i o cafea.
M� descurc eu cu el.
83
00:08:20,952 --> 00:08:23,330
O s� v�d cum se simte pacientul
de la num�rul cinci.
84
00:08:38,220 --> 00:08:41,181
Vin aici �i a�tept fiindc�...
85
00:08:41,223 --> 00:08:44,226
vreau s� fiu cu el dac�
se �nt�mpl� ceva.
86
00:08:44,309 --> 00:08:47,604
Dar nici m�car nu �tiu dac� mai e aici
sau s-a dus deja.
87
00:08:50,232 --> 00:08:54,444
Iart�-m�,
dar nu mai suport.
88
00:08:55,904 --> 00:09:00,116
Cine �tie ce simte?
Ce suferun��, ce durere?
89
00:09:02,244 --> 00:09:04,788
Vrei ni�te cafea?
90
00:09:08,708 --> 00:09:10,126
La revedere.
91
00:09:17,759 --> 00:09:21,054
Cred c-ar trebui s�-l l�s�m s� plece.
92
00:09:21,137 --> 00:09:24,391
De fapt, s-a dus deja, nu?
93
00:09:24,432 --> 00:09:28,562
Acum vor s�-l hr�nesac� printr-un tub.
Po�i s�-mi explici?
94
00:09:28,603 --> 00:09:31,898
Gastrostom�e.
Se face o mic� incizie aici, �n abdomen,
95
00:09:31,982 --> 00:09:35,902
care ne permite s�-i punem solu�ii
hr�nitoare direct �n stomac.
96
00:09:36,862 --> 00:09:39,823
La ce bun?
Cine a decis asta?
97
00:09:39,906 --> 00:09:42,697
Corpul are nevoie de hran�
drept combustibil.
98
00:09:42,698 --> 00:09:44,411
Tat�l t�u nu poate m�nca.
99
00:09:48,039 --> 00:09:51,751
Numai a�a ne putem asigura
c� prime�te combustibilul necesar.
100
00:09:51,835 --> 00:09:54,546
Nu poate m�nca.
101
00:09:54,629 --> 00:09:56,756
Nu poate bea
Nu e con�tient.
102
00:09:56,798 --> 00:09:58,925
Respir� printr-un aparat...
103
00:09:59,009 --> 00:10:02,762
Nu poate merge. Nu poate vorbi.
Era un atlet. Ce a mai r�mas?
104
00:10:04,472 --> 00:10:06,641
Gastrostom�a
este o procedur� invaziv�.
105
00:10:06,725 --> 00:10:08,977
Familia o poate refuza.
106
00:10:09,060 --> 00:10:12,564
Sora mea vitreg�, Connie,
nu accept� realitatea.
107
00:10:12,647 --> 00:10:16,067
Vrea tubul de hr�nire,
de�i a�a tata va suferi mai mult.
108
00:10:16,151 --> 00:10:19,946
Oamenii se contrazic adesea
c�nd e vorba de a�a ceva...
109
00:10:20,030 --> 00:10:24,117
Dar, pe m�sur� ce trece timpul, medicii
�i rudele iau o decizie comun�.
110
00:10:24,201 --> 00:10:28,872
Da, dar �n acest caz unul dintre
membrii familiei e nebun de legat!
111
00:10:30,248 --> 00:10:34,669
Connie a devenit o fanatic� religioas�!
112
00:10:35,504 --> 00:10:38,882
Dr. Werner, o rud� a pacientului din
patul cinci vrea s� v� cunoasc�.
113
00:10:38,965 --> 00:10:41,009
- Iart�-m�.
- E Connie.
114
00:10:41,092 --> 00:10:43,261
Du-te s-o cuno�ti.
O s� �n�elegi despre ce vorbesc.
115
00:10:43,345 --> 00:10:45,347
Nu vrei s� vii?
116
00:10:47,933 --> 00:10:49,351
Te rog.
117
00:11:06,868 --> 00:11:08,995
- Dumneata trebuie s� fii medicul de gard�.
- Da.
118
00:11:09,037 --> 00:11:12,457
- Eu sunt Constance Potter.
- Dr. Ernst. Bun� seara! Sau diminea�a!
119
00:11:12,541 --> 00:11:15,460
De ce a fost mutat tata la acest etaj?
120
00:11:15,544 --> 00:11:18,380
Era foarte bine �ngrijit la etajul opt 8
121
00:11:18,463 --> 00:11:22,259
dar aceasta este cea mai nou� sec�ie
de Terapie Intensiv� din spital.
122
00:11:22,342 --> 00:11:25,011
Bine, tata merit� tot ce e mai bun.
123
00:11:25,887 --> 00:11:28,515
Nu suport s�-l v�d suferind a�a!
124
00:11:28,557 --> 00:11:30,934
Fii pe pace, se simte mai bine.
125
00:11:31,017 --> 00:11:35,230
M� rog mereu s� se fac� bine, �i acum
a mai suprevie�uit unei �ncerc�ri.
126
00:11:35,313 --> 00:11:37,482
"Nu ne lupt�m cu carnea �i s�ngele,
ci cu puterile,
127
00:11:37,566 --> 00:11:39,609
cu st�p�nii �ntunericului acestei lumi,
128
00:11:39,693 --> 00:11:42,153
cu r�ul spiritual din locurile �nalte."
129
00:11:43,238 --> 00:11:45,365
�tiu c� m� aude.
Nu-i a�a, tat�?
130
00:11:47,284 --> 00:11:50,495
Vezi?
�n�elege,
131
00:11:52,455 --> 00:11:56,209
Poate c� ai dreptate, dar c�nd sim�i
cum tat�l t�u ��i prinde m�na,
132
00:11:56,293 --> 00:11:58,837
poate fi doar un tremur nervos.
133
00:11:58,920 --> 00:12:02,883
Tremur� mult �i e greu de spus
134
00:12:02,966 --> 00:12:07,220
dac�-�i prinde m�na ca reac�ie la
ce-ai spus, sau doar tremur�.
135
00:12:07,262 --> 00:12:09,264
�tiu c� �n�elege.
136
00:12:09,306 --> 00:12:12,142
Vin zilnic la spital de luni de zile
�i vorbesc cu el.
137
00:12:12,225 --> 00:12:15,645
Dac� str�nge m�na �nseamn� "da",
dac� nu face nimic, "nu".
138
00:12:15,729 --> 00:12:19,065
Vrei s� spui c� e numai o convulsie?
139
00:12:21,318 --> 00:12:25,488
Trebuie s� plec s� fac vizitele
de diminea��.
140
00:12:25,572 --> 00:12:27,240
E timpul s� plec �i eu.
141
00:12:29,784 --> 00:12:31,411
Ce p�rere ai?
142
00:12:31,453 --> 00:12:34,664
�ncerc s� fac ce e mai bine pentru tata
�i trebuie s� m� lupt cu nebuna.
143
00:12:34,748 --> 00:12:37,250
�i este greu. Oamenii �i arat�
stresul �n feluri diferite.
144
00:12:37,334 --> 00:12:40,003
O s� vezi c� e nebun�.
145
00:12:40,086 --> 00:12:43,340
Spunemi dac� te ot ajuta cu ceva.
146
00:12:43,423 --> 00:12:46,092
Am putea vorbi la micul dejun?
147
00:12:46,134 --> 00:12:48,553
Regret, termin disear� la �ase.
148
00:12:48,637 --> 00:12:51,598
- E o zi lung�.
- 36 de ore.
149
00:12:51,681 --> 00:12:55,185
- Ce zici de cin�?
- Bine, ne vedem la 6:00 �n hol.
150
00:12:55,268 --> 00:12:56,937
Grozav.
151
00:12:58,104 --> 00:13:02,442
Dr. Ernst, merge�i la Dr. Butz.
Merge�i la Dr. Butz.
152
00:13:28,176 --> 00:13:30,011
Intr�.
153
00:13:34,724 --> 00:13:36,476
Werner!
154
00:13:36,518 --> 00:13:39,312
Rezdentul meu preferat.
Cu ce te pot ajuta, fiule?
155
00:13:39,354 --> 00:13:40,814
M-a�i chemat.
156
00:13:40,856 --> 00:13:44,025
Mereu te �ii de glume.
Nu te-am apelat.
157
00:13:44,109 --> 00:13:46,862
Dac� tot am venit, �mi spune�i �i mie...
158
00:13:46,945 --> 00:13:51,324
de ce patul num�rul cinci are
cod de interven�ie?
159
00:13:51,366 --> 00:13:55,579
Patul cinci? E pacientul meu, �nseamn�
c� eu am decis asta.
160
00:13:55,662 --> 00:14:00,667
A�a este.
Dar trebuie s� aib� cod de interven�ie?
161
00:14:01,710 --> 00:14:04,504
N-o s�-i mai acord�m cod de interven�ie.
162
00:14:04,588 --> 00:14:07,549
Data viitoare c�nd i se opre�te inima,
s� nu mai facem nimic.
163
00:14:07,632 --> 00:14:10,510
Nu de asta am f�cut medicina?
164
00:14:10,594 --> 00:14:13,013
Cu ce te pot ajuta?
165
00:14:14,055 --> 00:14:15,765
Dumneavoastr� m-a�i chemat.
166
00:14:15,849 --> 00:14:18,101
Glume�ule!
167
00:14:18,185 --> 00:14:21,688
Dac� tot ai venit,
uit�-te la porc�ria asta.
168
00:14:22,647 --> 00:14:27,319
Colegiul Medicilor
mi-a trimis avoca�i pe cap.
169
00:14:27,402 --> 00:14:29,362
Uite!
170
00:14:29,404 --> 00:14:32,407
Cineva a �naintat
o nenorocit� de pl�ngere...
171
00:14:32,449 --> 00:14:36,703
- �tii c� am fost acuzat c� a� fi alcoolic?
- �in minte un zvon...
172
00:14:36,786 --> 00:14:39,831
�i ce s-a �nt�mplat?
Am fost promovat.
173
00:14:39,915 --> 00:14:42,709
Am fost numit pre�edinte emerit
la Terapie Intensiv�.
174
00:14:42,792 --> 00:14:46,213
Emerit...
Asta �nseamn� "dep�it", �n latin�.
175
00:14:46,254 --> 00:14:51,051
�i de data asta nu m� acuz�
doar c� a� fi "alcoolic".
176
00:14:51,134 --> 00:14:53,595
Spun c� sunt...
177
00:14:54,679 --> 00:14:57,015
un "alcoolic cronic".
178
00:14:57,098 --> 00:14:58,683
κi vine s� crezi?
179
00:14:58,767 --> 00:15:01,311
Un birocrat mi-a trimis un chestionar
�n care eram �ntrebat:
180
00:15:01,394 --> 00:15:06,441
"Ai sau ai avut o dependen�� de alcool?"
181
00:15:06,525 --> 00:15:07,943
Ce �ntrebare!
182
00:15:08,026 --> 00:15:10,529
dac� a� fi alcoolic a� nega, nu?
183
00:15:10,612 --> 00:15:13,490
- Negarea e un simptom al alcoolismului, nu?
- Categoric.
184
00:15:13,573 --> 00:15:18,036
�i dac� a� fi un alcoolic cronic a� avea
sindromul...
185
00:15:18,119 --> 00:15:21,039
- Korsakoff...
- Sindromul Korsakoff. Desigur!
186
00:15:21,122 --> 00:15:25,335
N-a� fi �n stare s�-mi amintesc nimic,
nu-i a�a?
187
00:15:25,418 --> 00:15:27,921
- �tii ce este sindromul Korsakoff?
- Desigur.
188
00:15:28,004 --> 00:15:30,298
M� �ntreb dac� �tii.
189
00:15:30,382 --> 00:15:32,384
S� te aud.
Ce este?
190
00:15:32,467 --> 00:15:35,720
Ce este sindromul Korsakoff?
Spune. Ce este?
191
00:15:35,804 --> 00:15:40,100
Sindromul Korsakoff este o tulburare
care �nso�e�te alcoolismul cronic.
192
00:15:40,141 --> 00:15:42,102
Se pierde aproape total memoria
pe termen scurt...
193
00:15:42,143 --> 00:15:45,689
dar persoana poate �ndeplini sarcini
complexe �nv��ate �nainte de boal�.
194
00:15:45,772 --> 00:15:49,442
Exact!
Cu ce te pot ajuta?
195
00:15:49,484 --> 00:15:51,570
Dumneavoastr� m-a�i apelat.
196
00:15:51,653 --> 00:15:53,947
N-am chef de glume, Ernst.
197
00:15:53,989 --> 00:15:59,286
Nu merit asta.
Am absolvit Magna cum Laude la Yale.
198
00:15:59,327 --> 00:16:03,290
Am scris "Fundamentele Terapiei Intensive".
Ai citit cartea mea?
199
00:16:03,331 --> 00:16:04,833
De trei ori.
200
00:16:04,875 --> 00:16:07,085
- E un text standard �n toat� �ara.
- Exact.
201
00:16:07,169 --> 00:16:10,672
Am scris cartea acum 30 de ani
�nainte de a �ncepe s� beau...
202
00:16:10,755 --> 00:16:14,009
s� umblu dup� femei
�i s� m� bucur de via��.
203
00:16:14,092 --> 00:16:16,720
Am dreptul s� m� relaxez �i s� m�
distrez. Nu crezi?
204
00:16:16,803 --> 00:16:21,600
C�nd beau �ndeplinesc numai sarcini
mundane,
205
00:16:21,683 --> 00:16:25,979
cum ar fi s� vorbesc cu tine,
de exemplu.
206
00:16:29,649 --> 00:16:33,153
Glumesc. E�ti foarte important.
Care e problema?
207
00:16:33,236 --> 00:16:35,614
Nu �tiu.
Ce problem�?
208
00:16:35,697 --> 00:16:37,949
Niciuna.
Cu ce te pot ajuta?
209
00:16:39,034 --> 00:16:42,829
Dumneavoastr� m-a�i apelat.
M-a�i chemat prin pager.
210
00:16:42,913 --> 00:16:47,626
Cum s� te apelez?
Nici nu �tiu cum func�ioneaz�.
211
00:16:47,709 --> 00:16:50,837
- Ce se �nt�mpl� c�nd te apelez?
- Sun�...
212
00:16:50,879 --> 00:16:53,882
Sun� chestia aia?
�tii ce cred c� fac?
213
00:16:53,965 --> 00:16:58,970
Sun la bufet �i vii tu.
214
00:16:59,054 --> 00:17:02,182
- N-ai un sandvici cu curcan, nu?
- Sigur, nu.
215
00:17:02,224 --> 00:17:04,226
Atunci pleac� naibii de aici.
216
00:17:04,267 --> 00:17:06,269
�nchide u�a c�nd pleci.
217
00:17:08,146 --> 00:17:11,233
Gata, oameni buni.
S� �ncepem.
218
00:17:11,316 --> 00:17:15,278
Dr, Ernst, dac� a� fi cineva ca tine �i
ar trebui s� fac vizite cu cineva ca mine...
219
00:17:15,362 --> 00:17:17,489
N-a� �nt�rzia.
220
00:17:19,032 --> 00:17:21,129
Dr. Hofstader vrea s� vii
la laborator m�ine.
221
00:17:21,130 --> 00:17:22,369
Pentru ce? Necazuri?
222
00:17:22,410 --> 00:17:25,872
�tii c� alege un rezident pe an
pentru echipa lui �i e�ti favorit.
223
00:17:25,914 --> 00:17:30,210
- Glume�ti!
- S� fii selectat �i este o �ncoronare.
224
00:17:30,252 --> 00:17:32,462
Dup� aceea faci parte
din "casa regal�" a medicilor.
225
00:17:32,546 --> 00:17:36,383
N-ai crede c��i bani mi se ofer�
dup� un an cu Hofstader.
226
00:17:38,343 --> 00:17:41,221
Dr. Ernst, o rud� a pacientului din
patul cinci vrea s� v� vad�.
227
00:17:47,602 --> 00:17:49,312
M-a�i chemat?
228
00:17:49,396 --> 00:17:54,109
Da. A�i vorbit cu sora mea despre
�ngrijirea tatei?
229
00:17:54,192 --> 00:17:57,195
Singura sa grij� este s� nu se prelungeasc�
suferin�a tat�lui vostru.
230
00:17:58,280 --> 00:18:00,782
Eu a� avea grij� ce fac cu ea.
231
00:18:02,993 --> 00:18:07,205
Sora mea e Dalila, Dr. Ernst.
232
00:18:08,498 --> 00:18:10,876
Este Salom� �i Jezabel.
233
00:18:12,460 --> 00:18:14,087
Serios?
234
00:18:15,547 --> 00:18:17,465
Nu ea e motivul prezen�ei mele.
235
00:18:17,549 --> 00:18:22,679
�tiu c� e�ti sceptic, dar sunt sigur�
c� tata aude tot ce spun.
236
00:18:22,762 --> 00:18:26,391
Am discutat cu el despre cum s� fie �ngrijit
�i vrea s�-i punem un tub de hr�nire.
237
00:18:27,309 --> 00:18:29,686
A�i discutat cu el despre asta?
Recent?
238
00:18:29,769 --> 00:18:31,062
Da.
239
00:18:31,980 --> 00:18:35,692
- O s�-i spun Dr. Butz asta.
- �nc� cava.
240
00:18:35,775 --> 00:18:38,612
Pentru c� sora mea nu crede c� tata
ar trebui s� fie conectat la aparate,
241
00:18:38,653 --> 00:18:41,072
nu cred c� se cuvine s� fie l�sat�
singura cu el.
242
00:18:42,240 --> 00:18:45,243
Dr. Ernst...
243
00:18:45,327 --> 00:18:47,704
�mi pare r�u, dar trebuie s� plec.
244
00:18:51,666 --> 00:18:55,420
Dac� dra. Constance Potter vrea s� m�
mai vad�, ai grij� s� nu fiu disponibil.
245
00:18:55,504 --> 00:18:57,797
- A�a de r�u a fost?
- S� nu-�i vin� s� crezi.
246
00:19:01,510 --> 00:19:03,512
Ce lucrezi?
247
00:19:03,553 --> 00:19:06,598
Sunt manechin.
�n general e nevoie de m�ini.
248
00:19:06,681 --> 00:19:10,060
O s�-mi apar� �n cur�nd
o reclam� �ntr-o revist� na�ional�.
249
00:19:10,143 --> 00:19:12,062
Adev�rat?
Grozav!
250
00:19:12,145 --> 00:19:16,274
E bine deocamdat�,
dar vreau s�-mi termin facultatea.
251
00:19:16,358 --> 00:19:18,318
Nu pot fi manechin toat� via�a.
252
00:19:18,360 --> 00:19:20,070
- Nu se poate?
- Nu.
253
00:19:23,865 --> 00:19:27,285
E�ti primul doctor pe care-l �nt�lnesc
�i care pare uman.
254
00:19:28,453 --> 00:19:30,997
Situa�ia cu tat�l meu
m-a afectat mult.
255
00:19:31,081 --> 00:19:33,917
Nu �tiu ce s� fac cu el.
256
00:19:34,000 --> 00:19:36,294
Ce crezi c� ar fi vrut tat�l t�u?
257
00:19:36,378 --> 00:19:38,380
Nu cred, �tiu sigur.
258
00:19:38,463 --> 00:19:43,635
C�nd lucra �n marin�,
tata era s� moar� �ntr-o explozie.
259
00:19:43,718 --> 00:19:45,887
A decis c�,
dac� i s-ar �nt�mpla ceva,
260
00:19:45,971 --> 00:19:49,307
nu voia s� r�m�n� paralizat sau �n com�.
261
00:19:49,391 --> 00:19:51,852
Tat�l t�u a f�cut vreun testament,
262
00:19:51,893 --> 00:19:55,438
�n care s� precizeze ce voia
�n caz de invaliditate?
263
00:19:56,314 --> 00:19:59,818
Dac� a f�cut asta, nu �tiu unde e.
Poate l-a g�sit Connie prima.
264
00:19:59,901 --> 00:20:03,113
A umblat �n toate h�rtiile,
�nainte de moartea mamei.
265
00:20:03,196 --> 00:20:05,657
- Cum a murit?
- De cancer.
266
00:20:05,740 --> 00:20:07,284
�mi pare r�u.
267
00:20:07,367 --> 00:20:09,995
Asta-i via�a.
268
00:20:12,455 --> 00:20:16,293
Orele de vizit� s-au �ncheiat.
Trebuie s� pleca�i.
269
00:20:16,376 --> 00:20:18,712
Ne �ntoarcem cur�nd, Rafael.
270
00:20:29,347 --> 00:20:33,268
40 de grade.
�ncerci s� ajungi �n Cartea Recordurilor.
271
00:20:38,148 --> 00:20:39,858
Vreau s� mor.
272
00:20:47,490 --> 00:20:49,367
Da, �tiu.
273
00:20:50,285 --> 00:20:52,370
Nu vreau s� m� �ntorc
274
00:20:54,539 --> 00:21:00,212
la nenorocitul de ventilator �i
la nenorocita de dializ�.
275
00:21:02,255 --> 00:21:05,842
Spune-le doctorilor �lora s� stea ei
la aparate. Eu nu vreau.
276
00:21:07,511 --> 00:21:11,681
O s� notez asta �n fi��,
dar nu cred c� te va ajuta.
277
00:21:12,891 --> 00:21:14,851
De ce nu?
278
00:21:16,144 --> 00:21:19,397
Familia a solicitat
cod de interven�ie pentru tine.
279
00:21:19,481 --> 00:21:22,609
Ai t�i te iubesc.
Nu vor s� mori.
280
00:21:22,651 --> 00:21:26,279
La naiba cu ei.
Ce �tiu ei despre asta?
281
00:21:27,280 --> 00:21:29,741
S�-�i a�tepte r�ndul.
282
00:21:33,995 --> 00:21:37,624
D�-mi o pastil�...
283
00:21:39,668 --> 00:21:42,587
�i opre�te aparatele.
284
00:21:44,297 --> 00:21:46,258
Ce mare lucru?
285
00:21:49,803 --> 00:21:52,305
O s� trec asta �n fi��.
286
00:21:54,015 --> 00:21:58,854
M�ine s�-i spui doctorului
ce mi-ai spus mie.
287
00:22:03,358 --> 00:22:04,985
Stella.
288
00:22:16,329 --> 00:22:19,374
- Au m�ncare grozav� aici.
- Pe aici.
289
00:22:22,878 --> 00:22:24,462
Mul�umesc.
290
00:22:28,884 --> 00:22:31,469
Am vorbit cu un avocat...
291
00:22:32,679 --> 00:22:36,308
care mi-a spus c� ar trebui
s� ob�in un ordin judec�toresc,
292
00:22:36,391 --> 00:22:40,145
ca s�-i �mpiedic pe Connie �i Dr. Butz
s�-i pun� tubul de hr�nire.
293
00:22:40,228 --> 00:22:42,898
- Ai vorbit cu un avocat?
- Da.
294
00:22:42,981 --> 00:22:47,110
Da, mi-a spus c� dac�-i pun
tubul artificial,
295
00:22:47,194 --> 00:22:50,947
�l pot men�ine pe tata �n via��
luni de de zile, ani de zile,
296
00:22:51,031 --> 00:22:54,284
�i eu n-a� putea s�-i opresc.
297
00:22:56,995 --> 00:22:59,956
Dac� vorbe�ti cu un avocat,
nu pot discuta cu tine despre asta.
298
00:23:01,124 --> 00:23:03,418
Nu, nu e mare lucru.
299
00:23:03,502 --> 00:23:08,465
Nu mi-e at�t avocat, c�t prieten.
E pur �i simplu un prieten din �coal�.
300
00:23:08,548 --> 00:23:12,093
Am vorbit cu el
fiindc� nu �tiu ce s� fac.
301
00:23:12,177 --> 00:23:14,095
�mi pare r�u.
Nu pot vorbi cu tine despre asta.
302
00:23:14,179 --> 00:23:16,806
Nu, nu e mare lucru.
303
00:23:16,890 --> 00:23:18,558
Serios.
304
00:23:20,310 --> 00:23:22,479
E�ti dr�gu�.
305
00:23:22,562 --> 00:23:24,481
E�ti de�tept.
306
00:23:25,774 --> 00:23:29,402
Nu �nt�lnesc des b�rba�i ca tine.
307
00:23:29,486 --> 00:23:33,532
S� comand�m cina. Putem vorbi despre
tot ce vrei, chiar �i despre vreme.
308
00:23:33,615 --> 00:23:37,327
Nu vreau s� fiu singur� acum.
309
00:23:39,037 --> 00:23:40,664
�i te plac.
Bine?
310
00:23:45,168 --> 00:23:48,755
- Stella, tipul �stane face iar probleme?
- Nu, Dr. Hansen. E bine.
311
00:23:58,098 --> 00:23:59,516
Iar tu?
312
00:24:00,642 --> 00:24:02,227
M� tem c� da.
313
00:24:02,310 --> 00:24:05,313
- Ajutorul Satanei.
- Pleac� de aici.
314
00:24:06,565 --> 00:24:10,277
�mi pare r�u, dar trebuie s� avem
o mic� discu�ie.
315
00:24:10,360 --> 00:24:13,738
Vreau s� mor.
316
00:24:13,822 --> 00:24:16,616
�n�eleg asta.
317
00:24:16,700 --> 00:24:19,786
Problema ta este c� boala
318
00:24:19,870 --> 00:24:23,915
te face inutil pentru ceilal�i.
319
00:24:23,999 --> 00:24:28,003
De acum �nainte e�ti o povar�
pentru cei vii.
320
00:24:28,086 --> 00:24:32,924
Oamenii nu mai au nimic de c�tigat
dac� se poart� frumos cu tine.
321
00:24:33,008 --> 00:24:36,094
Cei dragi ��i vor mai afec�iune
322
00:24:36,178 --> 00:24:39,514
o vreme, instinctiv,
323
00:24:39,598 --> 00:24:42,809
dar �i ei te vor respinge,
�n cele din urm�.
324
00:24:42,851 --> 00:24:45,729
O bere!
Hai s-o lu�m altfel.
325
00:24:47,355 --> 00:24:49,983
C�nd erai s�n�tos
326
00:24:50,025 --> 00:24:53,904
�i umblai dup� bani �i
dup� femei,
327
00:24:56,198 --> 00:24:58,658
c�t timp ai petrecut
consol�ndu-i pe muribunzi?
328
00:24:59,868 --> 00:25:02,996
Nu cine �tie ce.
S�-�i spun de ce.
329
00:25:03,079 --> 00:25:06,500
E o mun� deprimant�, tulbur�toare,
330
00:25:06,583 --> 00:25:09,002
care nu ofer� satisfac�ii.
331
00:25:09,085 --> 00:25:13,840
Nu mai ai nimc de oferit.
332
00:25:13,882 --> 00:25:16,593
Nimic.
�n afar� de un lucru...
333
00:25:17,594 --> 00:25:20,680
- Care?
- Asigurarea de s�n�tate.
334
00:25:20,764 --> 00:25:22,516
Da�i-l afar�!
335
00:25:23,934 --> 00:25:27,896
Chem anestezi�tii. Nu va rezista
p�n� diminea�� f�r� ventilator.
336
00:25:34,861 --> 00:25:36,279
�i...
337
00:25:38,240 --> 00:25:40,867
Nu purtam nimic
338
00:25:40,951 --> 00:25:44,788
�n afara unor bikini portocalii
�i aveam pielea ca cea de g�in�.
339
00:25:47,249 --> 00:25:49,709
Tot pulverizau apa� pe mine,
340
00:25:49,751 --> 00:25:52,671
ca s� par abia ie�it� din mare.
341
00:25:52,754 --> 00:25:56,883
Dar era at�t de frig c� apa
a �nghe�at pe mine.
342
00:25:56,925 --> 00:26:00,387
A�a c� am ie�it �n poze
cu �ur�uri.
343
00:26:00,470 --> 00:26:02,848
N-au putut folosi pozele.
344
00:26:04,182 --> 00:26:06,893
At�t e de bine �n meseria
de manechin.
345
00:26:10,772 --> 00:26:12,858
�tiu cum te simm�i.
346
00:26:12,941 --> 00:26:16,361
Am crezut c� mor c�nd am f�cut cancer.
347
00:26:18,738 --> 00:26:21,575
Am avut noroc.
Am pierdut doar s�nul drept.
348
00:26:27,372 --> 00:26:30,375
De cinci ani,
cancerul meu e �n remisie.
349
00:26:31,793 --> 00:26:33,503
Chemoterapia a dat rezultate.
350
00:26:41,636 --> 00:26:43,054
Uite.
351
00:26:43,889 --> 00:26:45,974
Vezi?
352
00:26:46,057 --> 00:26:49,269
Vezi prin ce am trecut eu
ca s� tr�iesc?
353
00:26:55,901 --> 00:26:59,446
Am riscat s� m� trezesc �ntr-o
camer� cu str�ini,
354
00:26:59,529 --> 00:27:03,450
legat� de pat �i men�inut�
�n via�� de aparate.
355
00:27:05,994 --> 00:27:09,915
�tiu ce sim�i.
356
00:27:19,466 --> 00:27:20,926
A�a c�...
357
00:27:21,009 --> 00:27:25,013
ce faci c�nd nu te joci
de-a doctorul?
358
00:27:29,726 --> 00:27:32,938
Nu mai am timp de altceva.
�nainte �mi pl�cea s� schiez.
359
00:27:33,021 --> 00:27:36,274
Serios?
Ador s� schiez.
360
00:27:36,358 --> 00:27:39,778
Am un prieten care are un
apartament �n Vail.
361
00:27:39,861 --> 00:27:41,905
N-am fost niciodat�.
Am auzit c� e grozav.
362
00:27:41,988 --> 00:27:44,449
Este.
E fabulos.
363
00:27:44,533 --> 00:27:48,537
- Mai bem ceva, dup�?
- Bine. Mergem la mine acas�?
364
00:28:03,134 --> 00:28:06,638
Aici e tata.
Vezi cum ar�ta?
365
00:28:08,640 --> 00:28:10,433
�mi pare r�u.
366
00:28:10,517 --> 00:28:13,603
Nu m� pot ab�ine s� nu
m� g�ndesc la el.
367
00:28:13,687 --> 00:28:17,190
M� �ntreb dac� e bine s� ob�in
o interdic�ie judec�toreasc�.
368
00:28:18,316 --> 00:28:21,319
�mi cer scuze.
�tiu c� nu po�i vorbi despre asta.
369
00:28:33,331 --> 00:28:34,958
E �n regul�.
370
00:28:37,127 --> 00:28:39,296
Nu-�i face griji.
371
00:28:39,379 --> 00:28:42,215
��i mul�umesc c� m� �ii �n bra�e.
372
00:28:43,425 --> 00:28:46,261
Am nevoie de asta acum.
373
00:28:47,929 --> 00:28:50,223
�mi place s� te �in �n bra�e.
374
00:28:51,308 --> 00:28:53,810
M� bucur c� e�ti aici.
375
00:29:27,302 --> 00:29:29,804
Nu mai bine mergem �n dormitor?
376
00:30:04,506 --> 00:30:07,717
Ce p�rere ai doctore?
377
00:30:07,801 --> 00:30:09,219
Fantastic!
378
00:30:19,479 --> 00:30:22,774
Acum e r�ndul meu s� m� uit.
379
00:30:22,858 --> 00:30:24,985
E timpul s� te dezbraci.
380
00:30:56,099 --> 00:30:59,269
Voi �ncerca �n stilul clasic.
381
00:31:22,542 --> 00:31:25,420
�mi pare r�u.
382
00:31:25,504 --> 00:31:28,715
M� tot g�ndesc la tata.
383
00:31:29,758 --> 00:31:33,553
Trebuie s� �tiu dac� ar trebui
s� ob�in un ordin judec�toresc.
384
00:31:33,637 --> 00:31:36,306
Nu-mi po�i spune p�rerea ta,
te rog?
385
00:31:36,389 --> 00:31:39,351
- Te rog.
- Nu am cum.
386
00:31:40,602 --> 00:31:43,813
Atunci la naiba cu tine!
Du-te acas�!
387
00:31:43,897 --> 00:31:46,983
Nu-�i cer dec�t s�-mi fii prieten.
388
00:31:53,365 --> 00:31:56,326
- Cred c-ar trebui s� ob�ii interdic�ia.
- Serios?
389
00:31:57,118 --> 00:32:00,205
- Da.
- De ce?
390
00:32:02,207 --> 00:32:04,376
- Crede-m� pe cuv�nt.
- Nu.
391
00:32:04,459 --> 00:32:09,297
Te rog, explic�-mi.
Pentru lini�tea mea sufleteasc�.
392
00:32:12,634 --> 00:32:14,302
Tat�l t�u...
393
00:32:16,137 --> 00:32:19,933
este �ntr-o stare vegetativ�
persistent�.
394
00:32:21,017 --> 00:32:24,521
Gastrostom�a, tubul de hr�nire...
395
00:32:24,604 --> 00:32:26,648
�l vor ajuta s� r�m�n� �n via��,
396
00:32:26,731 --> 00:32:29,609
dar nu vor schimba starea
�n care se afl�.
397
00:32:29,693 --> 00:32:33,905
Va r�m�ne mereu a�a.
398
00:32:35,198 --> 00:32:36,741
�mi pare r�u.
399
00:32:41,663 --> 00:32:44,374
��i mul�umesc c� mi-ai spus.
400
00:32:45,458 --> 00:32:47,919
C� ai fost sincer.
401
00:32:48,003 --> 00:32:51,798
�mi iubesc tat�l, dar s-a dus,
nu-i a�a?
402
00:32:51,840 --> 00:32:55,260
Acum mai sunt doar aparatele, da?
403
00:32:56,344 --> 00:32:59,764
Da, doar aparatele.
404
00:33:31,171 --> 00:33:33,632
Pacientul a ajuns acum 12 s�pt�m�ni
cu hemoragie pulmonar�,
405
00:33:33,673 --> 00:33:36,468
hemoptizie sever�, dispnee
�i hematurie.
406
00:33:36,551 --> 00:33:40,180
Biopsia renal� arat� depunere
linear� de imunoglobulin�
407
00:33:40,263 --> 00:33:42,557
�i complement �n membrana
bazal� glomerular�.
408
00:33:42,641 --> 00:33:46,436
Culturile sangvine arat� cre�teri rapide
de stafilococ auriu �i pseudomonas.
409
00:33:46,520 --> 00:33:49,147
Valorile de laborator arat�
insuficien�� renal� sever�, progresiv�,
410
00:33:49,231 --> 00:33:51,816
cu cre�terea nivelului ureei serice
�i al creatininei.
411
00:33:51,858 --> 00:33:53,818
Diagnostic?
412
00:33:53,860 --> 00:33:55,737
Sindromul Goodpasture?
413
00:33:58,490 --> 00:34:00,867
Vreau s� mor.
414
00:34:05,163 --> 00:34:07,541
Spune c� vrea s� moar�.
415
00:34:07,624 --> 00:34:10,669
Confuzia pacientului este probabil
rezultatul encefalopatiei hipertensive.
416
00:34:10,710 --> 00:34:13,004
Care este tratamentul pentru
sindromul Goodpasture?
417
00:34:13,088 --> 00:34:15,507
Dializ� p�n� la transplantul renal.
418
00:34:15,590 --> 00:34:18,552
�i dac� au fost respinse dou�
transplanturi, ce face�i?
419
00:34:22,889 --> 00:34:24,349
Exact.
420
00:34:30,188 --> 00:34:34,401
Dr. Ernst, apel din exterior.
Linia trei.
421
00:34:39,030 --> 00:34:42,826
M� numesc Sheldon Hatchett.
Sunt avocatul Feliciei Potter.
422
00:34:43,702 --> 00:34:45,162
Cum?
423
00:34:45,245 --> 00:34:48,290
Vrem s� ob�inem o interdic�ie.
Am vrea s� depui m�rturie.
424
00:34:48,373 --> 00:34:50,375
Ce ce vre�i s� depun m�rturie?
425
00:34:50,458 --> 00:34:53,753
Ca s�-i ajuta�i pe acest om
�i pe fiica lui s� nu mai sufere.
426
00:34:53,837 --> 00:34:57,299
Conform legii, am nevoie de
m�rturia a doi medici
427
00:34:57,382 --> 00:34:59,426
c� pacientul se afl�
�n stare vegetativ� persistent�.
428
00:35:00,927 --> 00:35:04,890
- Nu v� pot ajuta.
- Felicia mi-a zis ce ai spus.
429
00:35:04,973 --> 00:35:09,895
Nu trebuie s� spui la tribunal
dec�t ce i-ai spus Feliciei.
430
00:35:09,936 --> 00:35:12,606
Orice i-am spus Feliciei
a fost confiden�ial.
431
00:35:12,689 --> 00:35:15,025
Dac� pomeni�i de asta,
voi nega c� am spus a�a ceva.
432
00:35:15,108 --> 00:35:19,446
- Ea spune c� are dovezi.
- Poftim?
433
00:35:19,488 --> 00:35:23,450
Nu avem nevoie de ajutorul t�u la audierea
de azi ca s� ob�inem un ordin temporar.
434
00:35:23,533 --> 00:35:27,037
Dar avem nevoie de m�rturia ta
la audierea pentru interdic�ie.
435
00:35:27,120 --> 00:35:29,122
Trebuie s� �nchid.
436
00:35:29,206 --> 00:35:32,751
Felicia sau eu te vom suna
din nou �n cur�nd.
437
00:35:32,834 --> 00:35:35,003
�i-ar aprecia foarte mult ajutorul.
438
00:35:35,086 --> 00:35:36,296
�i eu la fel.
439
00:35:40,091 --> 00:35:42,886
Bun venit la laborator, Werner.
Intr�.
440
00:35:42,969 --> 00:35:45,889
E�ti un ferici, nu mult� lume
are ocazia s� vad� asta.
441
00:35:45,972 --> 00:35:48,308
Pe computerele astea primim
�nforma�ii la zi
442
00:35:48,391 --> 00:35:52,854
de la 60 de spitale
din 15 state �i 11 ��ri str�ine.
443
00:35:52,938 --> 00:35:56,483
C�nd al�i medici s-au �mpotmolit
ne caut� pe noi.
444
00:35:56,566 --> 00:35:58,485
Analiz�m datele,
445
00:35:58,568 --> 00:36:02,030
Dr. Hofstader diagnosticheaz� �i
trateaz� pacien�ii de aici.
446
00:36:02,113 --> 00:36:04,825
Nu, �mi pare r�u.
447
00:36:04,908 --> 00:36:07,369
Ernst, �ntr�!
Intr�!
448
00:36:08,453 --> 00:36:11,414
Iat� viitorul medicinei!
449
00:36:11,498 --> 00:36:15,168
Vederea pacien�ilor e risip� de timp.
�ncerc�m s� corect�m problema.
450
00:36:15,210 --> 00:36:18,672
Vedem pacien�ii drept informa�ii
care pot fi digitalizate.
451
00:36:18,755 --> 00:36:22,634
�n felul �sta putem contrui modele
computerizate
452
00:36:22,717 --> 00:36:25,178
identice cu orice pacient,
pe care chirurgii pot face prectic�.
453
00:36:25,220 --> 00:36:26,847
Prive�te.
454
00:36:28,557 --> 00:36:30,684
Uit�-te.
455
00:36:30,767 --> 00:36:32,435
Haide!
456
00:36:37,566 --> 00:36:39,943
Putem crea un mecanism care
s� circule prin corp
457
00:36:40,026 --> 00:36:43,363
�i s� ne anun�e automat dac�
au ap�rut anomalii.
458
00:36:43,405 --> 00:36:45,615
Vom putea diagnostica �i
trata problema,
459
00:36:45,699 --> 00:36:48,535
�nainte ca pacientul s�-�i dea
seama c� exist� vreuna.
460
00:36:54,958 --> 00:36:57,294
E apelul meu de la Tokio.
461
00:36:57,377 --> 00:37:00,463
Alo? Bun�, Kazu-san.
Ce mai faci?
462
00:37:02,174 --> 00:37:06,178
Doctori �i tehnicieni din toat� lumea
vin s� lucreze cu Dr. Hofstader.
463
00:37:06,261 --> 00:37:10,265
Singurii de aici care fac parte din
personalul spitalului sunt Poindexter �i eu.
464
00:37:10,348 --> 00:37:13,101
- Ai mai lucrat cu el?
- Nu. Cine e?
465
00:37:13,185 --> 00:37:15,937
E asistent la Terapie Intensiv�,
dar �i un geniu al computerelor.
466
00:37:16,021 --> 00:37:17,439
Vino s� te prezint.
467
00:37:17,522 --> 00:37:19,482
Poindexter, �i-l prezint pe Dr. Ernst.
468
00:37:19,566 --> 00:37:22,068
E rezident �n anul 2 la sec�ie
de Terapie Intensiv� de la etajul 9.
469
00:37:22,152 --> 00:37:25,530
Se zvone�te c� lui Poindexter
nu i-a murit nici un pacient.
470
00:37:25,614 --> 00:37:28,575
- Adev�rat?
- Nu c�t am foat eu de gard�.
471
00:37:28,658 --> 00:37:32,037
Cum e posibil?
Sigur c� Dr. Ernst ar vrea s� �tie.
472
00:37:32,078 --> 00:37:34,456
�ine de monitorizarea corect�
a pacientului,
473
00:37:34,539 --> 00:37:37,292
apoi, ajustarea corespunz�toare
a medicamenta�iei.
474
00:37:37,375 --> 00:37:42,839
Nu mai exist� nici o boal�
cu adev�rat terminal�.
475
00:37:42,923 --> 00:37:47,385
Exist� doar pacien�i pe care
alegem s� nu-i men�inem.
476
00:37:47,469 --> 00:37:50,430
Dr. Ernst, apel intern pe linia 4...
477
00:37:50,472 --> 00:37:52,807
- Ave�i?
- Acolo...
478
00:38:00,273 --> 00:38:03,443
Dr. Ernst, sunt Richard Wilson,
�eful departamentului juridic.
479
00:38:03,527 --> 00:38:05,278
Trebuie s� vorbim imediat.
480
00:38:05,362 --> 00:38:08,240
Sunt cu Dr. Hofstader.
481
00:38:08,281 --> 00:38:10,784
Atunci, dup�.
482
00:38:13,495 --> 00:38:17,123
M� tem c� nu mai pot sta cu tine acum,
Dr Ernst. Sper c� �i-a pl�cut vizita.
483
00:38:17,165 --> 00:38:19,543
- Ai �ntreb�ri?
- De ce a�i vrut s� m� vede�i, domnule?
484
00:38:19,626 --> 00:38:25,006
Am vrut s� vezi asta. �n fiecare an aleg
un rezident din anul 3 pentru echipa mea.
485
00:38:25,090 --> 00:38:28,385
Anul �sta a fost Hansen. Pentru
la anul, tu e�ti candidatul preferat.
486
00:38:28,468 --> 00:38:30,303
Adev�rat?
E fantastic.
487
00:38:30,345 --> 00:38:32,639
Va fi, dac� vei fi ales.
Vorbim mai t�rziu.
488
00:38:32,722 --> 00:38:34,766
Da, domnule.
Mul�umesc...
489
00:38:34,850 --> 00:38:37,227
"Dac� vei fi ales!"
490
00:38:38,270 --> 00:38:40,605
- Sunt Richard Wilson.
- �mi pare bine.
491
00:38:40,689 --> 00:38:42,774
Vorbesc cu to�i medicii care
se ocup� de patul cinci,
492
00:38:42,858 --> 00:38:45,443
domnul Potter,
pacientul Dr. Butz.
493
00:38:45,485 --> 00:38:48,864
O fiic� a angajat un avocat
care s� combat� procedurile invazive.
494
00:38:48,947 --> 00:38:51,783
Deja ne-au dat �n judecat�
pentru interdic�ie permanent�.
495
00:38:51,867 --> 00:38:54,494
Ast�zi vor ob�ine un ordin
de restric�ie temporar�.
496
00:38:54,578 --> 00:38:57,122
- Poftim exemplarul t�u.
- Exemplarul meu?
497
00:38:59,166 --> 00:39:02,544
Doamne! De ce apar ca acuzat?
N-am f�cut nimic.
498
00:39:02,627 --> 00:39:05,130
Tu �i mii de oameni sunt da�i
�n judecat� zilnic.
499
00:39:05,213 --> 00:39:07,424
- Dar eu, personal?
- Tu �i ceilal�i medici.
500
00:39:07,507 --> 00:39:10,177
Dar Centrul Medical v� va ap�ra
interesele.
501
00:39:10,218 --> 00:39:13,972
Avocatul nostru, Robert Payne,
se va ocupa de asta.
502
00:39:14,014 --> 00:39:15,307
Este bun?
503
00:39:15,348 --> 00:39:18,518
Cel mai bun.
Un adev�rat terminator.
504
00:39:18,602 --> 00:39:22,147
Semneaz� asta.
505
00:39:22,772 --> 00:39:24,024
Ce e?
506
00:39:24,107 --> 00:39:27,777
O �n�elegere de reprezentare colectiv�.
V� asigur�m consiliere juridic�,
507
00:39:27,861 --> 00:39:31,907
dar ne rezerv�m dreptul de a nu v� mai
reprezenta, dac� a�i gre�it cu ceva.
508
00:39:31,990 --> 00:39:33,492
Cum ar fi?
509
00:39:33,533 --> 00:39:37,204
Nu �tiu. Abuz, fraud�... Semneaz�,
sau ia-�i un avocat cu 300 de dolari ora.
510
00:39:41,750 --> 00:39:43,710
S� te pun la curent.
511
00:39:43,793 --> 00:39:47,923
Felicia Potter vrea s� ob�in� interdic�ia
de al pune pe tat�l ei la tubul de hr�nire.
512
00:39:48,006 --> 00:39:51,718
Vrea s� opreasc� toate
procedurile invazive.
513
00:39:51,760 --> 00:39:55,722
Soara ei vitreg� Constance, vrea s�-l
men�inem �n via�� pe b�tr�n.
514
00:39:55,805 --> 00:39:59,100
Fiecare sor� a angajat
firme de avocatur� scume,
515
00:39:59,184 --> 00:40:01,269
a�a c� va fi un m�cel p�n�
se termin� totul.
516
00:40:01,353 --> 00:40:03,522
�i pacientul e prins la mijloc.
517
00:40:03,563 --> 00:40:05,524
Via�a e minunat�?
518
00:40:05,565 --> 00:40:07,859
Nu vorbi cu nimeni despre caz.
Nici m�car cu doctorii.
519
00:40:07,943 --> 00:40:10,904
- Nici cu al�i doctori? Glume�ti?
- Doctore!
520
00:40:10,987 --> 00:40:14,032
Am mai f�cut asta.
�tiu ce se va �nt�mpla!
521
00:40:14,115 --> 00:40:16,284
Dac�-l men�inem �n via��,
Felicia Potter ne va da �n judecat�
522
00:40:16,368 --> 00:40:19,579
pentru tratament medical neautorizat,
abuz, fraud� �i mai �tiu eu ce.
523
00:40:19,621 --> 00:40:22,999
Dac� pacientul moare, Constance Potter
ne va acuza de malpraxis.
524
00:40:23,083 --> 00:40:26,253
Orice ai spune,
alimentezi pe cineva cu dovezi!
525
00:40:27,629 --> 00:40:29,589
�ine-�i gura!
Nu-�i da cu p�rerea, nu spune nimic.
526
00:40:29,673 --> 00:40:33,718
Pozi�ia noastr� este:
"Am f�cut exact ce trebuia".
527
00:40:33,802 --> 00:40:35,929
- Ai �n�eles?
- Da, domnule.
528
00:40:36,012 --> 00:40:38,765
A� vrea s� v� �nve�e mai multe
despre litigii la Medicin�.
529
00:40:51,153 --> 00:40:54,197
Noi suntem
530
00:40:54,198 --> 00:40:55,198
Bun�, sunt Felicia
L�sa�i un mesaj, dup� semnalul sonor.
531
00:40:55,199 --> 00:40:57,075
Felicia, sunt Werner.
532
00:40:58,243 --> 00:41:02,747
M-a sunat avocatul t�u.
�mi pare r�u, nu te pot ajuta.
533
00:41:02,831 --> 00:41:06,835
Nu pot depune m�rturie �mpotriva
medicilor cu care lucrez.
534
00:41:13,592 --> 00:41:16,595
Dr. Ernst, sunte�i chemat de o rud�
la pacientul de la num�rul 5.
535
00:41:18,847 --> 00:41:21,766
"Idolii sunt de argint �i de aur."
536
00:41:21,850 --> 00:41:23,935
"Au gur�, dar nu vorbesc."
537
00:41:24,019 --> 00:41:28,398
"Au ochi, dar nu v�d.
Au urechi, dar nu aud."
538
00:41:28,481 --> 00:41:30,609
"Au m�ini, dar nu simt."
539
00:41:30,650 --> 00:41:32,652
S� m� �ntorc mai t�rziu?
540
00:41:32,736 --> 00:41:34,738
Nu, vreau s� vorbim.
541
00:41:37,824 --> 00:41:41,453
Poate cineva s� schimbe
din gre�eal� set�rile?
542
00:41:42,662 --> 00:41:45,832
Pu�in probabil.
Aparatul se verific� din or� �n or�.
543
00:41:45,916 --> 00:41:49,252
"Nivel de Ox�geno - Air Ambiental"
Dac� apare o schimbare, sun� alarma.
544
00:41:53,340 --> 00:41:56,510
- �i dac� nu func�ioneaz� alarma?
- Sunt dou�.
545
00:42:01,640 --> 00:42:05,519
E �n regul�, tat�!
Doctorul verifica alarmele aparatului.
546
00:42:05,560 --> 00:42:08,355
Totul func�ioneaz� cum trebuie.
547
00:42:10,524 --> 00:42:13,193
Pot fi oprite alarmele din gre�eal�?
548
00:42:13,235 --> 00:42:18,198
Alarma poate fi oprit� doar dac�
introduci un cod.
549
00:42:19,366 --> 00:42:21,368
Pot fi oprite inten�ionat?
550
00:42:24,746 --> 00:42:28,041
Da.
C�nd pacientul moare,
551
00:42:28,124 --> 00:42:31,169
sau c�nd medicul a cerut
deconectarea ventilatorului.
552
00:42:31,211 --> 00:42:34,005
- Sunte�i preg�ti�i ca s� fi�i inumani?
- Ce-am spus?
553
00:42:34,089 --> 00:42:36,466
Un om �i revine dup� o boal� grea.
554
00:42:36,550 --> 00:42:40,262
Numai fiindc� e incon�tient,
nu �nseamn� c� nu aude �i nu �n�elege.
555
00:42:41,388 --> 00:42:42,965
Ai vorbit cu vreun preot sau vreo m�icu��
556
00:42:42,966 --> 00:42:44,850
din programul nostru
de consiliere religioas�l?
557
00:42:44,933 --> 00:42:47,561
Am vorbit, sunt oameni minuna�i.
P�cat c� nu sunt mai mul�i.
558
00:42:47,644 --> 00:42:51,064
Restul doar batjocoresc �i r�d.
559
00:42:51,106 --> 00:42:55,026
Asistente �i tehnicieni r�d �i spun
glume �n salonul tatei
560
00:42:55,110 --> 00:42:58,113
de parc� el nici n-ar fi aici.
De parc� n-ar fi o fiin�� vie �n salon.
561
00:42:58,196 --> 00:43:01,449
Doctorii �i asistentele trebuie
s�-�i men�in� obiectivitatea.
562
00:43:01,533 --> 00:43:05,203
R�z�nd de oameni suferinzi?
A�a?
563
00:43:05,245 --> 00:43:08,415
S� se distreze uit�ndu-se la Tv,
cu muribunzi l�ng� ei?
564
00:43:08,498 --> 00:43:11,543
E �n firea uman� s� spui o glum�
ca s� destinzi atmosfera.
565
00:43:11,626 --> 00:43:15,630
Nu po�i sta deprimat 12 ore pe zi,
fiindc� lucrezi cu muribunzi.
566
00:43:15,714 --> 00:43:19,676
Tata nu e muribund,
e covalescent!
567
00:43:20,927 --> 00:43:23,430
Dr. Ernst, merge�i la Dr. Butz.
568
00:43:23,513 --> 00:43:27,017
Dr. Ernst, acum dou� zile Dr. Butz
mi-a spus
569
00:43:27,100 --> 00:43:30,228
c� �n 48 de ore va face opera�ia de
inser�ie a tubului de hr�nire.
570
00:43:30,270 --> 00:43:32,731
Poate-i aduci aminte.
571
00:43:32,772 --> 00:43:35,484
Vorbe�te cu avocatul dumitale.
572
00:43:39,613 --> 00:43:41,823
Dr. Ernst...
Nu vreu s� fiu furioas�...
573
00:43:43,116 --> 00:43:45,243
Nici eu, inuman.
574
00:43:47,537 --> 00:43:49,581
�tiu...
575
00:43:51,583 --> 00:43:53,919
Cu to�ii suntem p�c�to�i.
576
00:43:53,960 --> 00:43:55,921
Dar Domnul �i iube�te pe p�c�to�i.
577
00:43:56,963 --> 00:43:58,924
E o veste bun�.
578
00:44:07,349 --> 00:44:09,851
Werner, b�iete!
Ce bine ar��i!
579
00:44:09,935 --> 00:44:12,646
- Cu ce te pot ajuta?
- M-a�i apelat.
580
00:44:12,687 --> 00:44:16,942
Nu-�i mai r�de de mine.
Nu te-am sunat.
581
00:44:19,069 --> 00:44:23,323
Am venit s� vorbim despre pacientul
din patul num�rul 5.
582
00:44:24,366 --> 00:44:26,451
Nu cred c� e pacientul meu.
583
00:44:27,244 --> 00:44:29,663
Este.
E la Terapie Intensiv�.
584
00:44:30,580 --> 00:44:32,249
Patul num�rul 5...
585
00:44:36,169 --> 00:44:38,129
O clip�.
586
00:44:46,471 --> 00:44:49,266
Care e problema cu el?
Totul e la zi.
587
00:44:49,349 --> 00:44:51,852
Compania de asigur�ri pl�te�te lunar.
588
00:44:51,935 --> 00:44:54,020
Ar trebui s� fie programat
pentru gastrostom�e.
589
00:44:54,104 --> 00:44:56,606
Dar familia nu este de acord.
590
00:44:58,108 --> 00:45:03,155
El e pacientul, noi medicii.
591
00:45:03,238 --> 00:45:05,323
Pu�in �mi pas� de ce zice nevast�-sa.
592
00:45:05,407 --> 00:45:07,993
- Eu am �nv��at la Yale. Ea?
- Nu despre nevast� e vorba
593
00:45:08,076 --> 00:45:11,872
C�t despre fiica lui.
Dup� ce am vorbit cu ea,
594
00:45:11,913 --> 00:45:15,709
�ncep s� cred c� poate avea dreptate,
c� n-ar trebui f�cut� gastrostom�a.
595
00:45:16,710 --> 00:45:19,754
De ce s�-l hr�nim,
dac� nu o s� se fac� bine?
596
00:45:19,838 --> 00:45:23,091
B�nuiesc c� omul are nevoie de un tub
pentru c� nu poate m�nca, nu?
597
00:45:23,175 --> 00:45:26,553
Da, dar ce s� am�n�m inevitabilul
pun�ndu-i un tub?
598
00:45:26,595 --> 00:45:29,389
Crezi c�...
599
00:45:29,431 --> 00:45:33,518
fiindc� un om va muri �n cur�nd,
nu mai trebuie hr�nit?
600
00:45:33,602 --> 00:45:36,396
Am nout��i pentru tine: to�i vom muri.
De ce ne mai hr�nim?
601
00:45:36,479 --> 00:45:40,025
- M� �ntrebam...
- Nu �i-e de ajuns s� fii medic.
602
00:45:40,108 --> 00:45:43,945
Acum vrei s� te joci de-a Dumnezeu,,
nu-i a�a?
603
00:45:44,905 --> 00:45:48,283
Dac� nu sunt �anse de vindecare,
de ce s� mai continu�m?
604
00:45:49,576 --> 00:45:53,872
Unde ai tr�it toat� via�a?
Se nume�te venit!
605
00:45:55,916 --> 00:45:59,544
Omul are o asigurare de s�n�tate.
606
00:45:59,586 --> 00:46:02,756
Care acoper� tot.
Tot!
607
00:46:02,839 --> 00:46:04,925
Ce importan�� are?
608
00:46:05,008 --> 00:46:08,678
Poftim?
Sunt bani �n numerar!
609
00:46:08,762 --> 00:46:11,932
Nu banii pe care te chinui
s�-i sco�i de la stat.
610
00:46:12,015 --> 00:46:14,559
�i tu vrei s�-l deconectezi
de la aparate.
611
00:46:20,273 --> 00:46:23,568
- Bufetul.
- Bufetul? Eu voiam casieria.
612
00:46:23,610 --> 00:46:25,987
Aici e bufetul, Dr. Butz.
613
00:46:26,071 --> 00:46:29,074
Dac� tot v-am prins, s� �ti�i
614
00:46:29,157 --> 00:46:31,910
c� supa de ieri a fost groaznic�.
615
00:46:34,746 --> 00:46:36,164
Casieria. Steckler.
616
00:46:36,248 --> 00:46:38,500
Steckler?
Unde e dna. Ritter?
617
00:46:38,583 --> 00:46:42,337
Sunt dna. Steckler.
Dna Ritter nu mai lucreaz� aici din 1984.
618
00:46:42,420 --> 00:46:45,340
Am �ntrebat unde este.
619
00:46:45,423 --> 00:46:49,094
- Pot s� ajut cu ceva, Dr. Butz?
- Da.
620
00:46:49,135 --> 00:46:53,682
Adu-mi ultima factur� pentru pacientul
din patul 5, Terapie Intensiv�.
621
00:46:53,765 --> 00:46:56,977
- Numele pacientului?
- Nu �tiu numele tuturor pacien�ilor!
622
00:46:57,060 --> 00:46:59,563
- Se nume�te Potter.
- Potter!
623
00:46:59,646 --> 00:47:01,815
Nu e de ajuns?
624
00:47:03,400 --> 00:47:08,655
Ai venit s� m� vezi pentru ceva.
Cu ce pot s� te ajut?
625
00:47:08,738 --> 00:47:10,657
�n leg�tur� cu pacientul din patul 5.
626
00:47:10,740 --> 00:47:13,618
Ce e �n neregul�?
Totul e achitat.
627
00:47:13,660 --> 00:47:16,246
Legat de gastrostomie...
628
00:47:16,329 --> 00:47:19,958
�tiu c� are asigurare, dar
ce conteaz� asta?
629
00:47:20,000 --> 00:47:23,003
"Ce diferen�� e?"
630
00:47:23,044 --> 00:47:25,672
Cred c� de vin� e diferen�a
de genera�ie.
631
00:47:26,756 --> 00:47:31,344
Organiza�iile de s�n�tate
au �ncurcat situa�ia.
632
00:47:31,428 --> 00:47:34,973
dac� pacientul era �ntr-o astfel
de organiza�ie, ��i �n�elegeam dilema.
633
00:47:35,056 --> 00:47:38,518
útia ne pl�tesc ca s� nu efectu�m
ni�te proceduri.
634
00:47:38,602 --> 00:47:42,147
A�a cum pl�te�te guvernul fermierii
ca s� nu cultive.
635
00:47:42,230 --> 00:47:47,194
Dar �n cazul asigur�rii, suntem pl�ti�i
ca s� efectu�m proceduri.
636
00:47:47,235 --> 00:47:49,154
�n�elegi diferen�a?
637
00:47:49,196 --> 00:47:52,199
Are trei companii de asigurare
care pl�tesc totul la timp.
638
00:47:52,240 --> 00:47:56,828
Factura de luna trecut� totalizeaz�,
112.973,32 de dolari.
639
00:47:56,912 --> 00:48:01,082
Ce e asta? Dai buzna �n biroul meu
f�r� s� fii invitat�?
640
00:48:01,166 --> 00:48:03,210
Ar trebui sa ba�i �nt�i la u��...
641
00:48:03,293 --> 00:48:05,545
- Doctor, a�i cerut factura.
- Ce factur�?
642
00:48:05,629 --> 00:48:07,547
S� vede�i factura
643
00:48:07,631 --> 00:48:10,467
- pacientului din patul 5.
- De ce?
644
00:48:10,550 --> 00:48:13,595
Este �n com�. Ar trebui s�-l program�m
la gastrostom�e.
645
00:48:13,678 --> 00:48:15,430
F�-o!
646
00:48:15,514 --> 00:48:18,725
Primesc bani pentru fiecare
procedur� f�cut�.
647
00:48:18,767 --> 00:48:21,228
Omul are o asigurare beton.
648
00:48:21,269 --> 00:48:25,190
�n locul lui, a�i vrea s� fi�i men�inut
�n com� luni de zile, de aparate?
649
00:48:25,232 --> 00:48:26,775
Sigur ca nu!
650
00:48:27,818 --> 00:48:31,571
�nainte s� mor, nu vreau
s� fiu torturat �ntr-un pat de spital.
651
00:48:31,613 --> 00:48:36,409
Am pl�nuit totul, Werner.
Voi sta pe veranda din spate,
652
00:48:36,451 --> 00:48:39,371
Cu un trabuc �ntr-o m�n�,
653
00:48:39,412 --> 00:48:42,290
�i un pahar de whisky �n cealalt�,
654
00:48:42,374 --> 00:48:46,169
cu burta plin� de costi�e la gr�tar,
655
00:48:46,253 --> 00:48:48,547
cu o ton� de sos.
656
00:48:48,588 --> 00:48:50,549
De asta nu am asigurare.
657
00:48:50,590 --> 00:48:52,384
- Serios
- Da.
658
00:48:52,425 --> 00:48:57,055
�i banii mei sunt �ntr-un depozit care
nu poate fi folosit pentru s�n�tate.
659
00:48:57,097 --> 00:48:59,099
�i dac� v� �mboln�vi�i?
660
00:48:59,182 --> 00:49:03,562
Nici un doctor de pe planet�
n-o s� se apropie de mine.
661
00:49:03,603 --> 00:49:06,648
Se spune s�-�i faci testament.
N-ai nevoie de a�a ceva.
662
00:49:06,731 --> 00:49:09,151
Doar s� nu ai asigurare de s�n�tate
663
00:49:09,234 --> 00:49:11,361
�i vei muri fericit
664
00:49:11,444 --> 00:49:16,408
z�mbitor, �n patul t�u.
665
00:49:16,449 --> 00:49:20,495
Omul �sta, bietul de el, n-a pl�tit
at�t asigurarea
666
00:49:20,579 --> 00:49:23,540
ca s� moar� repede.
667
00:49:23,623 --> 00:49:28,628
Voia s� lut�m �i s� fim
pl�ti�i pentru asta.
668
00:49:28,712 --> 00:49:32,090
De asta a cump�rat asigurarea.
669
00:49:33,758 --> 00:49:36,511
Ai venit aici...
670
00:49:36,595 --> 00:49:39,014
Voiai bilete, nu?
671
00:49:39,097 --> 00:49:42,017
La ce?
La hochei?
672
00:49:42,100 --> 00:49:44,978
��i pot asigura un meci, un loc.
673
00:49:45,020 --> 00:49:47,272
Ce vrei s� vezi?
Red Pete?
674
00:49:48,064 --> 00:49:49,691
- N-ai nevoie?
- Sunt bine.
675
00:49:49,774 --> 00:49:52,319
Nimic nu se compar� cu hochei-ul.
676
00:49:52,402 --> 00:49:55,155
Vrei s� vezi "Frumoasa �i bestia"?
677
00:49:55,238 --> 00:49:57,824
Merit�.
678
00:49:57,908 --> 00:50:00,827
Bestia e jucat� de un fost pacient.
679
00:50:12,464 --> 00:50:14,257
O zi grea?
680
00:50:14,341 --> 00:50:17,385
Tocmai am vorbit cu Butz.
681
00:50:17,469 --> 00:50:19,638
Te credeam mai de�tept.
682
00:50:24,267 --> 00:50:26,353
Ce caut� Poindexter aici?
683
00:50:27,979 --> 00:50:32,567
A fost distribuit aici.
Sunt ni�te probleme juridice.
684
00:50:32,651 --> 00:50:36,154
Vor s� fie siguri c� nu se alege preful
de tot ce �ine de patul num�rul 5.
685
00:50:36,196 --> 00:50:38,782
Wilson m-a prevenit.
686
00:50:38,865 --> 00:50:42,035
Wilson �i Butz.
Ai o zi de pomin�.
687
00:50:44,704 --> 00:50:48,667
Hofstader mi-a spus c� m� ia
�n echipa lui la anul.
688
00:50:48,708 --> 00:50:52,546
Pleci cu robo-doctorul s� practici
medicina �n spa�iul cibernetic?
689
00:50:52,587 --> 00:50:56,424
- Este v�rful medicinei.
- "Am v�zut du�manul." Noi suntem.
690
00:50:57,968 --> 00:51:00,487
Am �ncercat s� ob�in de la Butz
cod de non-interven�ie pentru Potter.
691
00:51:05,225 --> 00:51:06,560
Serios?
692
00:51:07,769 --> 00:51:10,230
Nu �tiu ce s� fac.
Butz vrea gastrostom�a.
693
00:51:11,606 --> 00:51:13,191
Ce vei face?
694
00:51:13,275 --> 00:51:15,235
N-am de ales.
695
00:51:15,277 --> 00:51:18,613
�l voi programa la gastrostomie.
696
00:51:21,741 --> 00:51:25,412
- Tu e�ti medicul.
- Nu m� ataca.
697
00:51:30,625 --> 00:51:33,086
56 de dolari a�a ceva!
698
00:51:33,128 --> 00:51:37,174
�tiu magazine cu pe�ti tropicali
care v�nd a�a ceva cu 1,50 dolari.
699
00:51:38,341 --> 00:51:40,385
Ce p�rere ai despre pacient?
700
00:51:40,468 --> 00:51:42,554
El?
Nu juca teatru.
701
00:51:44,097 --> 00:51:47,767
- I-ai cerut vreodat� s�-�i str�ng� m�na?
- De ce?
702
00:51:47,851 --> 00:51:50,770
dac� tot vorbim despre asta,
poate-mi spui de ce-i d�m hran�
703
00:51:50,812 --> 00:51:53,899
de mii de dolari pe zi �i medicamente
pentru nutri�ie?
704
00:51:53,982 --> 00:51:57,277
Oamenii se tem de moarte �i ne pl�tesc
s�-i men�inem �n suspensie.
705
00:51:57,360 --> 00:52:00,280
Numai luna trecut� au pl�tit
petru el 112.000 de dolari.
706
00:52:02,282 --> 00:52:05,660
uteam hrani �i vaccina to�i copii
din Brooklyn cu banii �tia.
707
00:52:05,744 --> 00:52:10,624
Dr. Ernst, v�d ni�te unde bizare
la cateterul Swan-Ganz.
708
00:52:10,665 --> 00:52:15,295
A�teapt� o or� �i sun�-m�,
dup� ce-i dai dopamin�.
709
00:52:15,378 --> 00:52:18,173
Cineva �i-a l�sat asta.
710
00:52:40,153 --> 00:52:43,907
Tat�l t�u este �ntr-o stare vegetativ�
persistent�.
711
00:52:43,990 --> 00:52:47,994
Gastrostom�a, tubul de hr�nire,
�l vor ajuta s� r�m�n� �n via��.
712
00:52:47,995 --> 00:52:48,995
Dar nu vor schimba starea
�n care se afl�...
713
00:53:21,695 --> 00:53:25,532
Bun�, sunt Felicia
L�sa�i un mesaj, dup� semnalul sonor.
714
00:53:25,574 --> 00:53:29,035
Ce naiba faci?
Ce e cu caseta asta?
715
00:53:29,077 --> 00:53:32,664
Trebuie s� vorbim urgent.
E important. Sunt Werner.
716
00:53:49,931 --> 00:53:52,893
Dr. Ernst.
Mul�umesc c� a�i venit.
717
00:53:52,934 --> 00:53:56,396
El este Robert Payne, consilierul
spitalului �n cazul Potter.
718
00:53:56,480 --> 00:53:58,482
- Bun� ziua, Dr. Ernst.
- Bun� ziua.
719
00:53:58,565 --> 00:54:01,573
�i cum Dr. Hofstader
este �eful sec�iei de Terapie Intensiv�,
720
00:54:01,574 --> 00:54:03,028
l-am rugat s� fie prezent.
721
00:54:03,069 --> 00:54:05,030
Lua�i loc, v� rog.
722
00:54:05,906 --> 00:54:10,535
Cum v-an spus dl. Wilson reprezint�
Comisia Medicilor.
723
00:54:10,619 --> 00:54:12,913
- Cafea?
- Da.
724
00:54:12,996 --> 00:54:17,834
Te reprezint� �i pe tine
conforn acordului.
725
00:54:17,918 --> 00:54:19,336
Da.
726
00:54:19,419 --> 00:54:22,714
Cazul �sta �ns�...
727
00:54:22,756 --> 00:54:25,217
a devenit periculos.
728
00:54:25,258 --> 00:54:29,346
Am descoperit un alt proces
al familiei Potter,
729
00:54:29,429 --> 00:54:31,431
de acum doi ani.
730
00:54:31,515 --> 00:54:36,186
Se pare c�, Constance �i Felicia
sunt surori doar pe jum�tate.
731
00:54:36,269 --> 00:54:40,023
Pacientul din patul 5 e tat�l.
A avut-o pe Connie cu prima so�ie,
732
00:54:40,106 --> 00:54:42,067
s-a rec�s�torit �i a avut-o pe Felicia
cu a doua so�ie.
733
00:54:42,150 --> 00:54:43,610
Corect.
734
00:54:46,196 --> 00:54:49,074
Cea de-a doua so�ie,
mama Feliciei
735
00:54:49,115 --> 00:54:51,076
era cea bogat�.
736
00:54:51,117 --> 00:54:55,664
�nainte s� moar� a creat un fond
de 10 milioane de dolari.
737
00:54:55,747 --> 00:54:58,750
El a f�cut obiectul procesului
de acum doi ani.
738
00:54:58,792 --> 00:55:00,752
Cine prime�te banii?
739
00:55:00,794 --> 00:55:02,546
Greu de spus.
740
00:55:02,629 --> 00:55:06,716
Mama Feliciei a vrut s� controleze
totul p�n� �i dup� moarte.
741
00:55:06,800 --> 00:55:09,511
Dob�nzile contului mergeau
la bolnav.
742
00:55:09,594 --> 00:55:13,807
Cele 10 milioane r�m�neau �n cont,
timp de cinci ani.
743
00:55:13,849 --> 00:55:16,518
Dac� dup� cinci ani, bolnavul
nu s-a rec�s�torit
744
00:55:16,601 --> 00:55:19,146
�i e �nc� viu, �i prime�te el.
745
00:55:19,229 --> 00:55:21,648
- C�nd expir� cei cinci ani?
- Peste trei s�pt�m�ni.
746
00:55:24,651 --> 00:55:27,654
- Dar el e �n com�!
- Exact.
747
00:55:27,696 --> 00:55:31,449
�i nu poate judeca.
A�a c� banii devin parte a averii lui.
748
00:55:31,491 --> 00:55:34,953
Asta dac� nu moare �n trei
s�pt�m�ni, da?
749
00:55:34,995 --> 00:55:37,497
�i dac� moare �nainte de trei s�pt�m�ni?
750
00:55:37,539 --> 00:55:39,499
Asta am vrea s� �tim.
751
00:55:39,541 --> 00:55:43,545
Cearta dintre surori poate fi sincer�.
752
00:55:43,628 --> 00:55:48,300
Sau se oate ca una s� maniuleze
moartea tat�lui,
753
00:55:49,176 --> 00:55:51,386
ca s� ia banii.
754
00:55:53,763 --> 00:55:56,349
E incredibil.
Oribil.
755
00:55:58,018 --> 00:55:59,478
Da.
756
00:56:00,520 --> 00:56:01,980
Da, �ns�...
757
00:56:02,939 --> 00:56:06,318
Acum s-a �nt�mplat ceva ciudat...
758
00:56:07,569 --> 00:56:09,529
care m� nedumere�te.
759
00:56:12,282 --> 00:56:13,867
Ce?
760
00:56:13,950 --> 00:56:17,078
Am primit o cerere de la avocatul
Feliciei Potter.
761
00:56:17,162 --> 00:56:19,456
Vrea s� apari ca martor �n proces.
762
00:56:19,539 --> 00:56:23,001
- Poftim?
- Nu cred c� te-ar chema,
763
00:56:23,043 --> 00:56:26,671
dac� n-ar crede c� depozi�ia ta
e �n favoarea lor.
764
00:56:26,713 --> 00:56:29,841
G�nde�te-te pu�in, de ce ar face asta,
765
00:56:29,925 --> 00:56:32,469
dac� nu s-ar baza pe ceva.
766
00:56:32,552 --> 00:56:33,970
Nimic...
767
00:56:35,722 --> 00:56:37,682
Nu-mi vine nimic �n minte.
768
00:56:37,724 --> 00:56:41,603
Dr. Ernst, ne preg�tim pentru proces.
769
00:56:41,686 --> 00:56:45,357
Este esen�ial s� �tim adev�rul,
770
00:56:46,733 --> 00:56:51,905
ca s� ne putem �nv��a martorii
s�-l spun� �n interesul nostru.
771
00:56:51,988 --> 00:56:56,535
�i nu uita�i c� orice s-ar �nt�mpla,
772
00:56:56,576 --> 00:56:58,703
adev�rul va ie�i la lumin�.
773
00:56:58,745 --> 00:57:01,665
- E doar o chestiune de timp.
- �n�eleg.
774
00:57:01,748 --> 00:57:04,209
Atunci, Dr. Ernst...
775
00:57:04,251 --> 00:57:07,629
Acum �ti�i cumva de ce
776
00:57:07,712 --> 00:57:11,925
avocatul Feliciei Potter
v-ar fi chemat ca martor?
777
00:57:14,553 --> 00:57:15,971
Da, eu...
778
00:57:24,187 --> 00:57:26,606
Nu b�nuiesc...
779
00:57:28,024 --> 00:57:30,652
Nu �tiu ce-ar putea fi.
780
00:57:37,784 --> 00:57:40,287
O s� ne ia c�teva ore.
781
00:57:41,454 --> 00:57:43,874
Nu este necesar s� sta�i aici.
782
00:58:12,986 --> 00:58:17,115
Dumneavoastr� sau dna. Potter
a�i spus ceva ce eu nu �tiu?
783
00:58:17,157 --> 00:58:19,451
V-am spus totul, de trei ori.
784
00:58:19,493 --> 00:58:22,621
N-a�i sf�tuit-o niciodat� pe Felicia
s� nu cear� gastrostom�a?
785
00:58:22,704 --> 00:58:25,582
Nu i-a�i spus c� crede�i c� pacientul
786
00:58:25,665 --> 00:58:28,251
- este �ntr-un stadiu vegetativ persistent?
- Nu.
787
00:58:28,335 --> 00:58:29,586
N-a�i spus nim�nui?
788
00:58:29,669 --> 00:58:33,590
V� repet.
Nu.
789
00:58:34,674 --> 00:58:36,927
Dr. Ernst,
nu cred c�-mi spune�i adev�rul.
790
00:58:37,010 --> 00:58:40,472
- A�i ap�rut vreodat� la tribunal?
- Nu, niciodat�.
791
00:58:40,555 --> 00:58:43,683
Un interogatoriu poate fi
foarte nepl�cut.
792
00:58:43,767 --> 00:58:47,020
S� min�i�i cu succes e aproape
imposibil.
793
00:58:47,103 --> 00:58:49,856
Minciunile se schimb�.
Adev�rul, nu.
794
00:58:49,898 --> 00:58:51,983
Dac� un martor cinstit e tulburat,
795
00:58:52,025 --> 00:58:54,152
ajunge s�-�i aminteasc� adev�rul.
796
00:58:54,194 --> 00:58:57,364
Un martor care minte nu se poate
bizui pe adev�r.
797
00:58:57,447 --> 00:58:59,199
Apar schimb�ri.
798
00:58:59,241 --> 00:59:01,576
Avocatul advers �l �ncurc�,
799
00:59:01,660 --> 00:59:03,870
se instaleaz� panica.
800
00:59:03,954 --> 00:59:08,166
Sperjurul e o infrac�iune serioas�.
801
00:59:08,208 --> 00:59:11,127
Poate fi o experien�� traumatizant�.
802
00:59:11,211 --> 00:59:13,338
- �n�eleg.
- �nc� un lucru.
803
00:59:13,380 --> 00:59:18,301
Dac� te cheam� avocatul Felicia Potter
ca martor, eu o s� te interoghez.
804
00:59:22,973 --> 00:59:24,975
�ine cartea mea de vizit�.
805
00:59:25,058 --> 00:59:29,521
Sunt trecute numerele mele de telefon,
de la birou �i din ma�in�.
806
00:59:29,563 --> 00:59:34,442
Dac�-�i aminte�ti ceva ce nu mi-ai spus,
sun�-m� imediat.
807
00:59:34,526 --> 00:59:36,903
- A�a o s� fac.
- La revedere, Dr. Ernst.
808
00:59:48,582 --> 00:59:52,586
Bun�, sunt Felicia.
L�sa�i un mesaj, dup� semnalul sonor.
809
00:59:52,669 --> 00:59:54,588
Felicia, sunt tot eu, Werner.
810
00:59:54,671 --> 00:59:58,717
Tocmai m-a interogat un avocat.
811
00:59:58,800 --> 01:00:00,260
�i...
812
01:00:01,511 --> 01:00:04,806
Trebuie s� vorbim.
Dac� exist� vreo problem�,
813
01:00:04,890 --> 01:00:09,269
trebuie s� putem s-o rezolv�m altfel.
814
01:00:09,311 --> 01:00:13,023
Sun�-m�, te rog
Trebuie s� vorbim.
815
01:00:13,106 --> 01:00:16,568
F�-i analiza de hiperplazie
�i sun�-m� pe urm�.
816
01:00:16,610 --> 01:00:18,069
Dr. Hofstader?
817
01:00:18,945 --> 01:00:22,616
- Ernst, ce e?
- E vorba de pacientul din patul 5.
818
01:00:22,699 --> 01:00:26,244
Vorbe�te cu Dr. Butz. Aici Hofstader.
Cu Dr. Schneider, v� rog.
819
01:00:26,328 --> 01:00:29,498
- Nu e vina mea, eu...
- Nu conteaz�.
820
01:00:29,581 --> 01:00:31,500
- Nu conteaz�?
- Nu conteaz�.
821
01:00:31,583 --> 01:00:34,794
Mul�umesc! M� temeam c� nu
m� mai lua�i �n echipa dumneavoastr�.
822
01:00:34,836 --> 01:00:39,799
Da? Nu, a�teapt� p�n� la tomografie.
Ai �n�eles? Da.
823
01:00:39,841 --> 01:00:44,429
Nu vei mai face parte din echipa mea.
Nu conteaz� din vina cui.
824
01:00:44,471 --> 01:00:47,057
O clip�...
Nu e vina...
825
01:00:47,140 --> 01:00:49,601
Dac� tu ai fost de vin�,
nu meri�i s� fii �n echipa mea.
826
01:00:49,684 --> 01:00:51,645
Dac� nu ai fost de vin�,
nu ai noroc.
827
01:00:51,686 --> 01:00:53,980
�i nu vreau un ghinionist
�n echip�.
828
01:00:54,022 --> 01:00:55,982
Schneider, unde e�ti?
829
01:00:56,024 --> 01:00:58,652
Dr. Ernst, v� a�tept� Dr. Butz.
830
01:01:07,869 --> 01:01:09,329
Alo?
831
01:01:10,455 --> 01:01:12,833
Nu mai speram.
832
01:01:12,916 --> 01:01:16,419
Primul t�u proces.
Prima ta cita�ie!
833
01:01:16,503 --> 01:01:20,090
N-am putut s� nu te chem
s� bem ceva.
834
01:01:20,173 --> 01:01:21,508
Un scotch?
835
01:01:22,509 --> 01:01:25,387
- Nu, mul�umesc.
- Sigur?
836
01:01:25,470 --> 01:01:28,849
C�nd avoca�ii �ncep s� se ia de tine
837
01:01:28,932 --> 01:01:31,351
atunci �tii c� e�ti doctor.
838
01:01:31,434 --> 01:01:34,312
- �i pe mine m-au mai acuzat.
- Am auzit.
839
01:01:34,354 --> 01:01:37,899
Stai lini�tit.
Ne lupt�m noi cu ei.
840
01:01:39,192 --> 01:01:41,987
Eu am mai luptat �i am c�tigat.
�tii?
841
01:01:42,028 --> 01:01:45,657
- Da, domnule.
- Bea ni�te scotch.
842
01:01:46,616 --> 01:01:48,034
Hai!
843
01:01:48,118 --> 01:01:51,538
Dr. Ernst, sunte�i chemat la urgen�e.
844
01:01:53,456 --> 01:01:54,875
Stai jos.
845
01:01:55,625 --> 01:01:59,129
Dr. Ernst, a fost apelat pe pager?
846
01:01:59,212 --> 01:02:02,215
Nu este aici.
847
01:02:02,299 --> 01:02:04,050
Stai jos.. stai jos.
848
01:02:09,472 --> 01:02:12,225
- L-a�i sunat pe Dr. Ernst?
- Da, sun�m de la urgen�e.
849
01:02:12,267 --> 01:02:14,936
Sunt Dr. Butz.
Ce vre�i cu el?
850
01:02:15,020 --> 01:02:17,397
Dr. Miller ne-a cerut s�-l sun�m.
851
01:02:17,481 --> 01:02:19,900
Avem un pacient de 19 ani cu r�ni
severe la cap.
852
01:02:19,983 --> 01:02:23,612
A fost repins de Spitalul Universitar.
853
01:02:23,695 --> 01:02:26,531
- Are asigurare?
- Poftim?
854
01:02:26,573 --> 01:02:31,203
Asigurare!!
E asigurat pacientul?
855
01:02:31,244 --> 01:02:33,163
O s� verific.
856
01:02:33,246 --> 01:02:36,291
��i spun de acum c� nu are.
857
01:02:36,374 --> 01:02:39,878
E nevinovat ca un bebelu�.
858
01:02:39,920 --> 01:02:42,506
Dr. Butz e la telefon.
�ntreb� dac� e asigurat.
859
01:02:42,589 --> 01:02:44,841
Nimic, nici o asigurare.
E nevinovat ca un bebelu�.
860
01:02:44,925 --> 01:02:46,885
- Dr. Butz?
- Da, Dr. Butz.
861
01:02:46,968 --> 01:02:48,595
Pacientul nu are asigurare.
862
01:02:48,678 --> 01:02:52,224
Ce surpriz�!
Credea�i c� Spitalul Universitar
863
01:02:52,265 --> 01:02:54,392
ne trimite pacien�i avu�?.
864
01:02:54,434 --> 01:02:55,894
�mi pare r�u...
865
01:02:55,936 --> 01:02:59,773
Dr. Ernst este �ntr-o reuniune imortant�.
Mai st� aici 30 de minute.
866
01:02:59,815 --> 01:03:03,568
- Dar Dr. Miller...
- Spune-i c� are capul plin de gunoi!
867
01:03:03,610 --> 01:03:07,739
�i dac� nu crede, f�ce�i-i o tomografie,
s� vede�i
868
01:03:07,781 --> 01:03:10,784
- Pot s� merg.
- Stai jos!
869
01:03:10,867 --> 01:03:12,285
Stai jos!
870
01:03:13,453 --> 01:03:16,122
Ce-i cu tine?
871
01:03:16,206 --> 01:03:18,124
Tu lucrezi pentru mine.
872
01:03:18,208 --> 01:03:21,795
�i dac� lucrezi pe nimic,
�nseamn� c� eu lucrez pe nimic!
873
01:03:21,878 --> 01:03:24,130
�i eu nu accept asta!
874
01:03:24,214 --> 01:03:26,842
Dar are o ran� grav� la cap.
875
01:03:27,926 --> 01:03:33,807
Are 19 ani, nici o asigurare
�i trebuie s� fie un pu�tan violent.
876
01:03:33,890 --> 01:03:38,770
Ce crezi c� s-ar �nt�mpla dac�
a� merge �ntr-o zi la el
877
01:03:38,812 --> 01:03:42,190
�i i-a� spune:
"Vino s�-mi tunzi iarba, pu�tiule,
878
01:03:42,274 --> 01:03:45,152
�i dac� o s� am bani vreodat�,
879
01:03:45,235 --> 01:03:47,154
o s� te pl�tesc."
880
01:03:47,237 --> 01:03:51,074
- Ce crezi c� s-ar �nt�mpla?
- Tunsul ierbii e pu�in diferit de medicin�.
881
01:03:51,158 --> 01:03:53,577
�tiu, dar tr�im �ntr-o economie
de servicii.
882
01:03:53,660 --> 01:03:56,872
�i �ntr-o economie de servicii
totul se pl�te�te.
883
01:03:56,955 --> 01:04:01,668
Dac� oferi servicii gratis �ntr-o
asemenea economie, distrugi �ara.
884
01:04:01,710 --> 01:04:03,670
Dar trat�m pomierii �i poli�i�tii
pe grats.
885
01:04:03,712 --> 01:04:05,797
Cine spune ceva de asta?
886
01:04:05,839 --> 01:04:09,759
S�-l trat�m pe pu�tiul �sta
de c�te ori �l aranjeaz� cineva la cap
887
01:04:09,843 --> 01:04:12,762
�n discotec�?
888
01:04:12,846 --> 01:04:15,974
O s� ducem �ara asta
de r�p�!
889
01:04:16,016 --> 01:04:19,269
Am �ncercat s�-l sun pe Dr. Ernst,
dar Dr. Butz a auzit �i a r�spuns el.
890
01:04:19,352 --> 01:04:22,981
�i mi-a spus c� Dr. Ernst este
foarte ocupat.
891
01:04:23,064 --> 01:04:24,774
Ce s� fac?
892
01:04:24,858 --> 01:04:27,486
Sun�-l din nou pe Dr. Butz,
893
01:04:27,569 --> 01:04:30,906
�i spune-i c� avem un b�rbat
de 76 de ani cu un atac cerebral.
894
01:04:30,989 --> 01:04:33,825
Care are o asigurare medical�
895
01:04:33,867 --> 01:04:36,620
ce acoper� orice servicii medicale.
896
01:04:36,703 --> 01:04:41,166
Spune-i Dr. Butz c� pentru el
avem nevoie de Dr. Ernst.
897
01:04:42,209 --> 01:04:44,669
- Serios?
- Sun�.
898
01:04:46,421 --> 01:04:49,883
Imediat!
Tocmai s-a terminat reuniunea.
899
01:04:49,966 --> 01:04:52,344
E nevoie de tine la Urgen�e.
900
01:04:58,350 --> 01:05:00,519
�tii...
901
01:05:00,602 --> 01:05:04,314
Am f�cut parte din una dintre primele
echipe de urgen�e,
902
01:05:04,397 --> 01:05:06,733
�n 1959.
903
01:05:06,775 --> 01:05:10,821
Noi am elaborat majoritate
procedurilor.
904
01:05:10,904 --> 01:05:14,491
�n Biblie, Iisus �l �nvie pe Laz�r
din mor�i.
905
01:05:14,574 --> 01:05:19,371
Dar a f�cut asta doar o dat�,
iar lumea a fost uluit�.
906
01:05:19,412 --> 01:05:24,125
Noi f�ceam asta �n fiecare zi.
Miracole �n �ir.
907
01:05:24,209 --> 01:05:27,170
Iar oamenii ne tratau ca pe
ni�te zei
908
01:05:27,254 --> 01:05:30,590
nu ca pe mecanicii mult prea scumpi
909
01:05:30,674 --> 01:05:33,552
care am devenit.
910
01:05:33,593 --> 01:05:36,888
Am uitat s�-�i ofer ceva de b�ut.
911
01:05:36,930 --> 01:05:38,890
- Vrei un scotch.
- Nu
912
01:05:38,932 --> 01:05:41,226
Sigur?
913
01:05:41,268 --> 01:05:42,727
Bun b�iat!
914
01:05:56,825 --> 01:05:58,285
S� mor.
915
01:05:59,619 --> 01:06:02,122
Da, �tiu.
�tiu ce vrei.
916
01:06:02,205 --> 01:06:05,458
- Stella, uit�-te pe monitorul �sta!
- Credeam c� aduci medicamentele.
917
01:06:05,500 --> 01:06:08,086
M-am uitat o clip�.
918
01:06:08,128 --> 01:06:10,088
- Ai v�zut?
- Sigur.
919
01:06:12,007 --> 01:06:14,593
�nc� o dat�.
920
01:06:14,634 --> 01:06:18,471
O form� extrem de rar�
de aritmie malign�.
921
01:06:18,513 --> 01:06:20,390
N-am mai v�zut asta de cinci ani.
922
01:06:20,474 --> 01:06:22,392
Dar �i revine la normal.
923
01:06:22,476 --> 01:06:25,854
P�n� disear�, e de cod 2.
924
01:06:25,937 --> 01:06:27,856
E trecut la interven�ii totale.
925
01:06:27,939 --> 01:06:30,775
Cine a cerut?
Familia?
926
01:06:30,817 --> 01:06:33,361
Uit�-te la asta!
927
01:06:33,445 --> 01:06:35,739
Ultratorsade!
928
01:06:37,908 --> 01:06:40,827
- �n seara asta lucrezi?
- Nu, plec �n cur�nd.
929
01:06:40,869 --> 01:06:44,080
- Cine st� cu el?
- O asistent�.
930
01:06:44,164 --> 01:06:47,751
- Crezi c�-�i d� seama?
- Probabil c� nu.
931
01:06:47,834 --> 01:06:51,421
Dar o s� dea alarma c�nd
o s� vad� semnalele de aritmie.
932
01:06:51,505 --> 01:06:53,632
Nu te �ngrijora.
933
01:06:53,673 --> 01:06:55,800
O s� �nceap� procedurile.
934
01:07:06,478 --> 01:07:07,896
Felicia!
935
01:07:11,233 --> 01:07:13,318
- Te-am sunat toat� ziua.
- Am fost ocupat�.
936
01:07:13,401 --> 01:07:15,695
Ce-mi face�i tu �i avocatul t�u?
937
01:07:15,779 --> 01:07:19,074
M�ine am prob� pentru reclama
la teste Renee Feral.
938
01:07:19,157 --> 01:07:23,411
Avocatul t�u m-a chemat la proces!
939
01:07:23,495 --> 01:07:26,498
Toat� ziua m-a interogat
avocatul spitalului.
940
01:07:26,581 --> 01:07:29,209
- Avocatul meu a exagerat pu�in.
- Pu�in?
941
01:07:29,292 --> 01:07:32,295
�i caseta video?
Ce cu �nregistrarea aia?
942
01:07:32,379 --> 01:07:35,423
- E de la camera de supraveghere.
- Sunt filmat?
943
01:07:35,507 --> 01:07:37,509
Nu-�i face griji, am deconectat-o.
944
01:07:37,551 --> 01:07:40,053
Uitasem cu totul de ea,
p�n� c�nd avocatul meu mi-a spus
945
01:07:40,136 --> 01:07:42,556
c� ai negat tot ce mi-ai spus.
946
01:07:42,639 --> 01:07:45,183
A�a c� �i-am trimis-o s�-�i
aduci aminte.
947
01:07:46,935 --> 01:07:48,937
Spune-i avocatului t�u s�
m� lase �n ace.
948
01:07:49,020 --> 01:07:52,274
A� putea s�-mi pierd reziden�iatul
pentru asta.
949
01:07:52,357 --> 01:07:56,153
Trebuie s� m� aranjez pentru m�ine.
Dac� vrei, uit�-te.
950
01:08:06,913 --> 01:08:10,375
�n sf�r�it. mor!
Pleac�, te rog.
951
01:08:10,458 --> 01:08:12,919
Pleac� �i las�-m�-n pace.
952
01:08:12,961 --> 01:08:16,256
�tiu c� mori, de-asta sunt aici.
953
01:08:16,298 --> 01:08:20,093
- Trebuie s� discut�m.
- Despre ce?
954
01:08:20,135 --> 01:08:23,054
Despre via�a ve�nic� �i suflet.
955
01:08:24,431 --> 01:08:29,436
O s� iei decizii cu repercursiuni
de durat�.
956
01:08:29,519 --> 01:08:32,272
A�a c� sunt aici s� te sf�tuiesc.
957
01:08:32,355 --> 01:08:36,276
Deci exist� Dumnezeu?
958
01:08:37,194 --> 01:08:38,778
�i viata de apoi?
959
01:08:38,862 --> 01:08:43,283
Asta e partea pl�cut� a meseriei mele?
960
01:08:43,366 --> 01:08:46,786
Am ajuns s� vorbesc cu oameni care
�n final au descoperit ce conteaz�.
961
01:08:47,954 --> 01:08:51,208
�n via�� iei decizii �n probleme
a�a de pu�in importante.
962
01:08:51,291 --> 01:08:53,793
Cum s� m� tund?
963
01:08:53,877 --> 01:08:56,463
Ce ma�in� s�-mi iau?
964
01:08:56,546 --> 01:09:00,467
- Or s� creasc� dob�nzile?
- Mie nu-mi pas� de astea.
965
01:09:00,509 --> 01:09:01,968
Exact.
966
01:09:02,010 --> 01:09:05,639
Produsele pe care le consumi,
967
01:09:05,722 --> 01:09:08,850
politica e care o dezba�i,
oamenii pe care �i cuno�ti.
968
01:09:08,934 --> 01:09:14,314
Toate momentele din via�a ta
par neimportante acum.
969
01:09:14,397 --> 01:09:18,443
A�a c� trebuie s� discut�m
despre viitorul t�u.
970
01:09:20,612 --> 01:09:22,656
O s� ajung �n Rai?
971
01:09:23,740 --> 01:09:25,659
O s�-l v�d pe Dumnezeu?
972
01:09:25,742 --> 01:09:27,828
N-ai nici o �ans�!
973
01:09:30,205 --> 01:09:34,292
Dar n-am comis p�cate de moarte.
974
01:09:34,376 --> 01:09:38,171
Poate doar c�teva, mai mici.
975
01:09:38,213 --> 01:09:41,800
Trebuie s�-l iube�ti pe Domnul
�i s�-�i iube�ti aproapele.
976
01:09:41,883 --> 01:09:43,844
N-ai f�cut nici una, nici alta.
977
01:09:44,845 --> 01:09:48,181
�i-ai iubit p�rin�ii.
Mare lucru!
978
01:09:48,223 --> 01:09:50,976
Dar n-am f�cut nimic r�u.
979
01:09:51,017 --> 01:09:54,437
Vorbesc cu pere�ii?
980
01:09:54,521 --> 01:09:56,773
Nu te mai g�ndi �n termeni lume�ti,
981
01:09:56,857 --> 01:10:00,235
numai dup� ce ai f�cut.
982
01:10:00,318 --> 01:10:03,405
Aici e vorba de justi�ia divin�,
983
01:10:03,488 --> 01:10:08,410
iar ea se bazeaz� pe ce n-ai f�cut.
984
01:10:08,493 --> 01:10:13,957
Iar tu n-ai f�cut nimic pentru nimeni,
dec�t dac� ei te puteau ajuta.
985
01:10:14,040 --> 01:10:17,627
Am numai 23 de ani.
N-am cunoscut iluminarea spiritual�.
986
01:10:17,711 --> 01:10:20,338
Abia terminasem �coala c�nd
s-a �nt�mplat asta. Scute�te-m�!
987
01:10:20,380 --> 01:10:24,342
Trebuie s� g�se�ti o ap�rare mai bun�
dec�t "am numai 23 de ani".
988
01:10:24,426 --> 01:10:26,720
Ra�iunea apare la �apte ani.
989
01:10:28,346 --> 01:10:30,599
Nu fii prost!
Vino cu mine.
990
01:10:30,682 --> 01:10:33,560
��i va fi mai bine dec�t unde
e�ti acum.
991
01:10:38,398 --> 01:10:40,650
Renun�i s� m� chemi ca martor,
sau nu?
992
01:10:40,734 --> 01:10:44,029
M-am dat cu crem�.
Trebuie s�-mi mai dau cu fond de ten.
993
01:10:44,070 --> 01:10:46,323
Nu-mi pas� de fondul t�u
de ten!
994
01:10:46,406 --> 01:10:49,409
Avocatul mi-a spus c� spitalul
�l �ine �n via�� pe tata
995
01:10:49,493 --> 01:10:54,200
findc� din asta c�tig�
5,000 de dolari pe zi!
996
01:10:54,247 --> 01:10:56,208
Exact ce-ar spune un avocat.
997
01:10:56,249 --> 01:11:00,086
Tu ce crezi?
Nu mi-ai spus niciodat�!
998
01:11:00,128 --> 01:11:04,341
De asta nu l�sa�i oamenii s� moar�?
Ca s� c�tiga�i bani?
999
01:11:04,424 --> 01:11:07,010
Din cauza avoca�ilor nu sunt l�sa�i
oamenii s� moar�.
1000
01:11:07,093 --> 01:11:09,846
Doctorii nu vor s� fie judeca�i
pentru malpraxis.
1001
01:11:09,930 --> 01:11:14,518
Prostii!
Totul ar fi perfect, dar tata sufer�.
1002
01:11:14,601 --> 01:11:16,937
C�nd m� trezesc, i se face suc�iune.
1003
01:11:16,978 --> 01:11:20,440
C�nd m�n�nc, o sor� �l �ntoarce
�n pat, s� nu fac� r�ni.
1004
01:11:20,482 --> 01:11:24,736
Iar seara c�nd m� culc,
e tot legat la aparate.
1005
01:11:24,778 --> 01:11:27,113
M� aju�i?
1006
01:11:27,155 --> 01:11:29,115
De ce?
Tu nu m� aju�i.
1007
01:11:29,991 --> 01:11:31,952
Dar a� putea.
1008
01:11:32,994 --> 01:11:35,539
Nu vreau s�-�i fac r�u.
1009
01:11:35,622 --> 01:11:38,708
- Am putea s� ne ajut�m am�ndoi.
- Cum?
1010
01:11:40,126 --> 01:11:43,463
Avocatul spune c� chiar dac� c�tig,
se poate face recurs.
1011
01:11:43,547 --> 01:11:45,966
Spitalul �i Connie o pot face.
1012
01:11:46,007 --> 01:11:48,260
Avocatul meu spune c� majoritatea
pacien�ilor mor...
1013
01:11:48,301 --> 01:11:51,638
Spitalul nu va accepta s� opresc�
aparatele f�r� ordin judec�toresc.
1014
01:11:51,721 --> 01:11:54,057
E rea periculos! Am�ndou� ave�i avoca�i.
�i Connie are.
1015
01:11:54,141 --> 01:11:56,101
�tiu.
1016
01:11:57,644 --> 01:12:00,147
De aia apelez la tine...
1017
01:12:01,148 --> 01:12:03,108
Dac� exist� o cale...
1018
01:12:04,568 --> 01:12:07,571
Te rog, s� curmi suferin�ele tatei!
1019
01:12:11,533 --> 01:12:13,493
Adic� s�-l omor?
1020
01:12:14,452 --> 01:12:17,122
S-ar rezolva �i problema ta.
1021
01:12:23,211 --> 01:12:27,048
Las� monitorul.
�i refac patul.
1022
01:12:40,061 --> 01:12:42,981
C�nd o s� fie prea t�rziu s�
te mai resusciteze,
1023
01:12:44,107 --> 01:12:46,985
te conectez la loc.
1024
01:12:47,027 --> 01:12:48,987
�i dau alarma.
1025
01:12:58,330 --> 01:13:00,540
Po�i s� pleci acum.
1026
01:13:04,503 --> 01:13:06,838
Te iubesc.
1027
01:13:17,891 --> 01:13:21,019
�tii ce-mi ceri?
Nu pot!
1028
01:13:21,061 --> 01:13:23,605
�i-ar fi a�a u�or!
1029
01:13:23,688 --> 01:13:27,025
Sigur ai o sut� de c�i!
1030
01:13:31,321 --> 01:13:34,991
Vezi din nou caseta.
E totul acolo.
1031
01:13:35,075 --> 01:13:38,036
Spui c� tata e �n moarte clinic�
1032
01:13:38,119 --> 01:13:40,330
�i c� am dreptate vr�nd s�
opresc aparatele.
1033
01:13:40,413 --> 01:13:42,666
Tu spui asta.
1034
01:13:45,502 --> 01:13:47,796
Ce vrei s� spui?
1035
01:13:47,879 --> 01:13:49,881
Te �antajez.
1036
01:13:49,923 --> 01:13:53,510
Nimeni nu se mai d� cu ruj
�n ziua de azi.
1037
01:13:53,593 --> 01:13:55,011
Nimeni.
1038
01:13:56,263 --> 01:13:58,807
Vreu s�-l omori pe tata.
Dac� nu...
1039
01:13:58,890 --> 01:14:01,893
�i dau caseta avocatului meu
�i va fi folosit�
1040
01:14:01,977 --> 01:14:06,273
ca prob� �n proces, ceea ce va fi
1041
01:14:06,314 --> 01:14:08,859
suficient s� te dea afar�
de la reziden�iat.
1042
01:14:08,942 --> 01:14:11,778
�n plus �i seducerea mea e o infrac�iune.
1043
01:14:13,822 --> 01:14:15,407
Eu te-an sedus pe tine?
1044
01:14:16,241 --> 01:14:19,411
Eram vulnerabil� din cauza tatei.
1045
01:14:19,452 --> 01:14:21,413
Eram afectat� emo�ional!
1046
01:14:21,454 --> 01:14:24,749
Nu trebuia s� profi�i de mine
c�nd eram �ntr-o stare ca asta.
1047
01:14:27,294 --> 01:14:29,504
Fiecare femeie care m� vede
1048
01:14:29,588 --> 01:14:33,425
o s�i doreasc� cosmetice Ren�e Feral.
1049
01:14:33,466 --> 01:14:38,013
�i fiecare b�rbat o s� spun�...
1050
01:14:42,184 --> 01:14:44,644
E mai bine pentru to�i
dac� accep�i.
1051
01:14:44,728 --> 01:14:46,938
Banii sunt motivul, nu?
1052
01:14:46,980 --> 01:14:49,399
Fac doar ce ar fi vrut tata.
1053
01:14:49,483 --> 01:14:51,443
De ce acum?
De ce nu mai a�tep�i o lun�?
1054
01:14:51,485 --> 01:14:54,946
De ce s� mai sufere?
1055
01:14:55,864 --> 01:14:57,824
F�-o!
1056
01:14:57,866 --> 01:15:01,578
Omoar�-mi tat�l,
altfel ��i distrug cariera medical�.
1057
01:15:01,661 --> 01:15:05,624
�mi termini cariera?
�tii c�t mi-a luat s� ajung aici?
1058
01:15:05,707 --> 01:15:08,001
- Nu conteaz�.
- Nu conteaz�?
1059
01:15:08,043 --> 01:15:10,295
Zece ani de studiu.
1060
01:15:10,337 --> 01:15:12,797
Taxe de 120.000 de dolari.
1061
01:15:12,839 --> 01:15:15,467
Un an de munc� ca stagiar,
f�r� nici un salariu.
1062
01:15:15,509 --> 01:15:18,512
Doi ani de reziden�iat. Tot f�r� bani,
dar cu un program �i mai prost.
1063
01:15:18,553 --> 01:15:21,348
110, 120 de ore de munc� pe s�pt�m�n�.
Munc� f�r� somn suficient.
1064
01:15:21,431 --> 01:15:23,809
At�ta munc� �i tot nu conteaz�?!
1065
01:15:25,435 --> 01:15:28,647
Cred c� vrei s� r�m�i singur
s� te g�nde�ti.
1066
01:15:28,688 --> 01:15:30,649
�mi pare r�u...
1067
01:15:34,736 --> 01:15:38,532
Sper s� iei decizia corect�.
Nu vreau s�-�i fac r�u.
1068
01:15:51,378 --> 01:15:53,338
Ce faci?
1069
01:16:06,393 --> 01:16:08,436
Ce faci?
1070
01:16:10,647 --> 01:16:13,650
E�ti bolnav!
1071
01:16:13,733 --> 01:16:15,986
Nu po�i s� faci asta!
1072
01:16:22,909 --> 01:16:24,828
Ce faci?
1073
01:16:39,426 --> 01:16:41,720
Vreau s� fiu cu Domnul.
1074
01:16:47,601 --> 01:16:50,979
Vrei s�-l vezi pe Domnul,
la ce trecut ai?
1075
01:16:51,062 --> 01:16:52,481
Nu se poate!
1076
01:16:52,564 --> 01:16:55,442
N-o s� te primeasc� niciodat�!
Vino cu mine!
1077
01:16:55,484 --> 01:16:57,694
Las�-m�!
1078
01:16:57,777 --> 01:17:00,614
Bine.
Tu alegi.
1079
01:17:28,099 --> 01:17:30,602
Vreau s� fiu cu Domnul.
1080
01:18:04,845 --> 01:18:08,473
Unu, doi, trei.
1081
01:18:58,982 --> 01:19:00,984
Str�nge�i-mi m�na.
1082
01:19:03,028 --> 01:19:05,739
Dac� m� auzi�i, str�ge�i-mi m�na.
1083
01:19:10,243 --> 01:19:12,204
Ma auzi�i?
1084
01:19:12,245 --> 01:19:14,873
Dac� m� auzi�i, str�ge�i-mi m�na.
1085
01:19:15,916 --> 01:19:19,669
Dr. Ernst, merge�i la Sr. Wilson.
1086
01:19:22,756 --> 01:19:24,758
Credeam c� vrei s� �tii.
1087
01:19:24,799 --> 01:19:29,846
Am f�cut rost de testament.
E o lupt� �ntre surori pentru bani.
1088
01:19:30,639 --> 01:19:32,224
Adic�?
1089
01:19:32,307 --> 01:19:35,560
Dac� bolnavul moare �nainte
s� expire cei cinci ani,
1090
01:19:35,602 --> 01:19:38,939
adic� p�n� peste trei s�pt�m�ni,
Felicia prime�te tot.
1091
01:19:39,022 --> 01:19:41,775
Toate cele zece milioane.
1092
01:19:45,487 --> 01:19:48,365
�i dac� tr�ie�te peste trei s�pt�m�ni
banii intr� �n averea lui.
1093
01:19:48,448 --> 01:19:51,409
B�tr�nul �i-a schimbat testamentul
acum doi ani,
1094
01:19:51,451 --> 01:19:55,038
l�s�ndu-i toat� averea fiicei lui
mai mari, Constance.
1095
01:19:55,121 --> 01:19:59,167
Dac� el tr�ie�te, Constance prime�te
tot, iar Felicia, nimic.
1096
01:19:59,251 --> 01:20:03,505
Ambele fiice �i vor banii.
Dr�gu�, nu?
1097
01:20:03,588 --> 01:20:05,090
Teribil.
1098
01:20:06,716 --> 01:20:10,428
Te previn, ai grij�!
1099
01:20:10,470 --> 01:20:12,472
Ciudat.
1100
01:20:12,556 --> 01:20:15,642
Dar Payne e convins c�
ne ascunzi ceva.
1101
01:20:18,186 --> 01:20:20,897
L-ai v�zut pe noul pacient
din patul 2?
1102
01:20:23,316 --> 01:20:26,278
Merg s�-mi termin rondul.
1103
01:20:32,284 --> 01:20:35,203
Crezi c�-l putem deconecta pe
bolnavul de la 6 azi?
1104
01:20:36,454 --> 01:20:41,251
Imposibil. Nu cu Poindexter �n tur�,
�i cu to�i avoca�ii mi�un�nd pe aici.
1105
01:20:41,334 --> 01:20:45,463
Una din fiice a adus azi
un neurolog extern.
1106
01:20:45,505 --> 01:20:50,260
care a �ncercat s� ne conving� c� pacientul
face un efort de comunicare cu noi.
1107
01:20:50,343 --> 01:20:52,679
De ce, s-a schimbat ceva?
1108
01:20:52,721 --> 01:20:56,099
U�or!
1109
01:20:56,183 --> 01:20:58,268
Lini�te�te-te!
1110
01:21:05,066 --> 01:21:07,027
Dac� m� auzi�i,
str�nge�i-mi m�na.
1111
01:21:07,068 --> 01:21:10,447
Calneaz�-te! Neurologul spitalului
a venit imediat dup� el �i ne-a spus
1112
01:21:10,530 --> 01:21:13,658
c� creierul tipului �sta arat�
ca br�nza.
1113
01:21:13,700 --> 01:21:16,661
iar undele sunt doar rezultatul
1114
01:21:16,703 --> 01:21:19,706
deficitului neurologic.
1115
01:21:19,789 --> 01:21:23,251
- Vreau ambele rapoarte.
- Mai bine ai dormi.
1116
01:21:23,335 --> 01:21:26,046
A�a e, dar tot vreau rapoartele.
1117
01:21:26,129 --> 01:21:28,882
- Sunt la departamentul juridic.
- Vreau o copie.
1118
01:21:36,431 --> 01:21:39,726
Oricum, nu face nimic!
1119
01:21:39,810 --> 01:21:42,187
Sunt prea mul�i avoca�i.
1120
01:21:49,694 --> 01:21:52,739
Probleme, doctore?
1121
01:21:52,823 --> 01:21:55,826
Poftim?
Nu, visam cu ochii deschi�i.
1122
01:21:55,909 --> 01:21:58,286
Cineva mi-a spus s� am grij�
ce visez,
1123
01:21:58,370 --> 01:22:01,164
c� asta o s� devin.
1124
01:22:08,004 --> 01:22:10,257
Vino s�-�i ar�t ceva.
1125
01:22:16,429 --> 01:22:18,390
�tii c� tipul �sta a fost
telegrafist �n armat�?
1126
01:22:18,431 --> 01:22:20,058
�i?
1127
01:22:20,100 --> 01:22:23,019
Paote c� atunci c�nd �i mi�c� degetele
1128
01:22:23,103 --> 01:22:25,564
ne transmite un mesaj Morse.
1129
01:22:25,605 --> 01:22:27,691
E unica lui form� de comunicare.
1130
01:22:33,446 --> 01:22:35,365
Nu se poate.
1131
01:22:35,448 --> 01:22:40,370
M-am uitat diminea�� la degetele lui
�i m-am �ntrebat asta.
1132
01:22:40,453 --> 01:22:42,080
E o glum�?
1133
01:22:42,122 --> 01:22:44,166
Nu, nu e o glum�.
1134
01:22:44,249 --> 01:22:47,669
Am �ncercat s� descifrez ce b�tea.
1135
01:22:47,752 --> 01:22:50,255
�n�eleg c� transmite un mesaj.
1136
01:22:50,297 --> 01:22:52,632
DAC� M� IUBE�TI
1137
01:22:55,302 --> 01:22:56,928
Dac� m� iube�ti.
1138
01:22:56,970 --> 01:23:02,225
Da, asta bate mereu �i mereu.
"Dac� m� iube�ti".
1139
01:23:06,313 --> 01:23:08,231
Bine, s� spunem
1140
01:23:08,315 --> 01:23:11,234
c� nu mai poate comunica altfel.
1141
01:23:11,318 --> 01:23:13,904
- Pune-i o �ntrebare, s� r�spund�.
- Am �ncercat.
1142
01:23:15,113 --> 01:23:18,783
L-am �ntrebat dac� folose�te
codul Morse.
1143
01:23:18,867 --> 01:23:22,329
- �i?
- A spus: "Dac� m� iube�ti".
1144
01:23:24,331 --> 01:23:26,291
- L-ai �ntrebat �i altceva?
- Da.
1145
01:23:26,333 --> 01:23:30,337
Dac� m� aude.
A b�tut: "dac� m� iube�ti".
1146
01:23:38,512 --> 01:23:42,140
Bolnavii �n stare vegetativ�
au o gam� limitat� de mi�c�ri.
1147
01:23:42,224 --> 01:23:44,434
�i le repet� la nesf�r�it.
1148
01:23:45,268 --> 01:23:46,520
Probabil...
1149
01:23:49,105 --> 01:23:50,857
O s� raportezi asta?
1150
01:23:50,941 --> 01:23:53,777
Nu �tiu.
Am vrut s� vorbesc �nt�i cu tine.
1151
01:23:54,861 --> 01:23:56,822
Vino s�-�i ar�t ceva.
1152
01:24:04,704 --> 01:24:06,164
Fii atent.
1153
01:24:07,040 --> 01:24:09,876
Bun�, scumpo.
Cine-i pre�edintele t�u favorit?
1154
01:24:09,918 --> 01:24:11,628
- Eisenhower.
- Bine.
1155
01:24:11,711 --> 01:24:14,172
- �i m�ncarea ta preferat�?
- Pizza.
1156
01:24:14,214 --> 01:24:17,050
- Ce spui?
- P�n� acum e bine.
1157
01:24:17,092 --> 01:24:19,636
- Cine ��i gole�te plosca?
- Eisenhower.
1158
01:24:19,719 --> 01:24:22,139
- Cum �l cheam� pe doctorul t�u?
- Pizza.
1159
01:24:22,222 --> 01:24:25,058
- Ce ma�in� ai?
- Eisenhower.
1160
01:24:25,100 --> 01:24:27,394
- Cum se nume�te c�inele t�u?
- Pizza.
1161
01:24:27,435 --> 01:24:30,021
Care e ultimul lucru bun
din �ara asta?
1162
01:24:30,105 --> 01:24:31,690
Eisenhower.
1163
01:24:31,773 --> 01:24:35,152
- �i cel mai bun tratament?
- Pizza.
1164
01:24:35,235 --> 01:24:38,613
Sunte�i c�utat pe linia extern� 9041.
1165
01:24:41,491 --> 01:24:43,702
- Dr. Ernst.
- Sunt Robert Payne.
1166
01:24:45,745 --> 01:24:49,583
Te-ai g�ndit dac� mai ai
s�-mi spui ceva?
1167
01:24:51,418 --> 01:24:52,878
Nu, nimic.
1168
01:24:52,919 --> 01:24:55,005
�mi ascunzi ceva, doctore.
1169
01:24:55,088 --> 01:24:58,258
dar adev�rul va ie�i la iveal� �i
sper s� nu te zdrobeasc�.
1170
01:24:58,341 --> 01:25:00,260
�n�elegi?
1171
01:25:01,928 --> 01:25:03,930
Da, �n�eleg.
1172
01:25:14,149 --> 01:25:16,401
Bun� ziua, Dr. Ernst.
1173
01:25:16,443 --> 01:25:19,779
Nu vrei s� �tii cum a fost cu
reclama Ren�e Feral?
1174
01:25:19,821 --> 01:25:24,117
- Ce vrei, Felicia?
- Am primit slujba.
1175
01:25:24,201 --> 01:25:28,038
�n cur�nd ai s� m� vezi
�n toat� �ara.
1176
01:25:28,121 --> 01:25:30,040
Am treab�, trebuie s� �nchid.
1177
01:25:30,123 --> 01:25:32,250
Azi e audierea.
1178
01:25:32,292 --> 01:25:34,794
�tii ce ai de f�cut.
F�-o!
1179
01:25:37,297 --> 01:25:39,382
�mi iau o cafea.
1180
01:26:35,188 --> 01:26:36,606
Doamne!
1181
01:26:58,879 --> 01:27:00,338
Scuza�i-m�...
1182
01:27:06,553 --> 01:27:08,472
Sunte�i aici de mult?
1183
01:27:19,065 --> 01:27:22,486
A�i avut vreun semn c�
e con�tient?
1184
01:27:23,445 --> 01:27:25,322
Asta nu conteaz� a�a mult, nu?
1185
01:27:26,448 --> 01:27:29,493
L-a� fi consolat oricum.
1186
01:27:29,576 --> 01:27:31,495
De fapt vreu s� �tiu dac� nu e deja mort.
1187
01:27:34,206 --> 01:27:37,209
Dac� ma�inile astea �i �in
1188
01:27:37,250 --> 01:27:39,503
�n via��
1189
01:27:39,586 --> 01:27:42,631
mult timp �i dup� ce au murit?
1190
01:27:44,424 --> 01:27:46,384
Dac� a murit?
1191
01:27:46,426 --> 01:27:48,804
Nu conteaz�.
1192
01:27:48,887 --> 01:27:52,682
Dac� a murit, Domnul
�i rug�ciunile mele sunt cu el.
1193
01:27:52,766 --> 01:27:55,894
�i dac� nu a murit, Domnul
�i rug�ciunile mele sunt cu el..
1194
01:27:55,936 --> 01:27:58,063
Dar dup� moarte nu �ncepe ve�nicia?
1195
01:27:58,146 --> 01:28:01,942
Te �n�eli,
ve�nicia nu are �nceput.
1196
01:28:02,025 --> 01:28:04,945
Ve�nicia e un principiu.
Nu are nici sf�r�it.
1197
01:28:05,028 --> 01:28:09,574
Ve�nicia nu urmeaz� dup� via��.
Ve�nicia include via�a.
1198
01:28:09,658 --> 01:28:12,744
Noi na�tem ve�nicia.
1199
01:28:12,828 --> 01:28:14,788
�n fiecare clip�,
1200
01:28:14,830 --> 01:28:17,207
hot�r�m cum va fi ve�nicia.
1201
01:28:17,290 --> 01:28:20,377
Dar oamenii de aici?
Cei care au suferit toat� via�a.
1202
01:28:20,460 --> 01:28:24,297
Vor suferi ve�nic?
1203
01:28:26,049 --> 01:28:29,970
Nu, dar to�i suferim.
Suferin�a ne �nva�� s� ne iubim.
1204
01:28:30,053 --> 01:28:33,974
C�nd �i vedem pe al�ii suferind,
�i iubim �i-i alin�m.
1205
01:28:34,015 --> 01:28:37,811
Fiindc� �i noi am suferit
1206
01:28:37,853 --> 01:28:40,313
�i ne amintim cum e s� sim�i
durerea sau singur�tatea.
1207
01:28:41,815 --> 01:28:45,235
Cum e s� te m�ng�ie cineva
sau s� te iubeasc� dezinteresat.
1208
01:28:49,406 --> 01:28:51,533
Ascult�-�i inima.
1209
01:28:52,701 --> 01:28:55,453
G�nde�te-te la omul �sta
ca la un tat�.
1210
01:28:55,495 --> 01:28:58,331
Iube�te-l �i alin�-i durerea.
1211
01:29:01,543 --> 01:29:03,670
Mi-e ru�ine.
1212
01:29:07,007 --> 01:29:09,968
Poate fiindc� te-ai folosit de el.
1213
01:29:13,180 --> 01:29:15,182
�i fiindc� nu l-ai iubit.
1214
01:29:15,265 --> 01:29:19,352
Dar po�i s� te schimbi, s� �nve�i
s� iube�ti ce-i important.
1215
01:29:20,312 --> 01:29:24,065
Orice am iubi nu ne va �nso�i
dup� moarte.
1216
01:29:24,149 --> 01:29:26,943
Trupurile noastre, min�ile noastre
totul va disp�rea.
1217
01:29:27,027 --> 01:29:31,531
�n ve�nicie, voi continua
s�-i �in m�na �i s� m� rog.
1218
01:29:31,615 --> 01:29:34,701
Iar tu vei fi tot aici,
�ntreb�ndu-m�
1219
01:29:34,784 --> 01:29:37,329
�i �ncerc�nd s� m� iube�ti.
1220
01:29:37,370 --> 01:29:39,706
�ncerc�nd s� te iube�ti pe tine,
�i pe omul �sta.
1221
01:29:41,291 --> 01:29:43,835
Iar Domnul va fi tot aici,
1222
01:29:43,877 --> 01:29:48,507
la fel ca to�i cei care au tr�it
vreodat�.
1223
01:29:50,801 --> 01:29:52,719
"Dac� m� iube�ti".
1224
01:29:54,721 --> 01:29:56,640
Poftim?
1225
01:30:01,603 --> 01:30:05,524
Asta spune el.
"Dac� m� iube�ti".
1226
01:30:10,111 --> 01:30:12,489
�i dac� l-ai iubi?
1227
01:30:13,782 --> 01:30:16,243
Ce ai face pentru el?
1228
01:30:17,410 --> 01:30:19,746
Ce ai face pentru el?
1229
01:30:24,626 --> 01:30:26,086
Nu �tiu.
1230
01:30:32,425 --> 01:30:34,386
G�nde�te.
1231
01:30:34,469 --> 01:30:39,516
Doctorul �ngrijind pacientul.
Sunt impresionat�.
1232
01:30:48,108 --> 01:30:50,902
"Felicia E. Potter, �n numele ei
1233
01:30:50,944 --> 01:30:54,906
�i al tat�lui ei, Joseph F. Potter,
1234
01:30:54,948 --> 01:30:58,285
versus spitalul Memorial".
1235
01:30:58,368 --> 01:31:00,996
�i lista cu to�i doctorii
1236
01:31:01,079 --> 01:31:03,456
care lucreaz� aici.
1237
01:31:03,540 --> 01:31:05,959
A primit toat� lumea c�te o copie?
1238
01:31:07,460 --> 01:31:11,089
S� nu pierdem timpul.
Copiaz� tu tot, Angie.
1239
01:31:12,132 --> 01:31:15,760
- �ncepe�i dle. Hatchett.
- Mul�umesc.
1240
01:31:18,305 --> 01:31:21,099
- Scuza�i-m�...
- Ce e?
1241
01:31:22,184 --> 01:31:24,728
Sunt Dr. Werner Ernst.
1242
01:31:24,811 --> 01:31:28,231
Eu sunt judec�torul Fatale.
Unul dintre �r��i?
1243
01:31:28,315 --> 01:31:29,733
Da.
1244
01:31:29,816 --> 01:31:31,735
Lua�i loc l�ng� avocatul
dumneavoastr�.
1245
01:31:34,321 --> 01:31:36,907
- Dle. Hatchett, continua�i.
- Mul�umesc.
1246
01:31:36,990 --> 01:31:38,450
Scuza�i-m�.
1247
01:31:38,492 --> 01:31:40,952
S-a �nt�mplat ceva?
1248
01:31:40,994 --> 01:31:43,747
Da...
1249
01:31:43,830 --> 01:31:46,666
�i vreau s� vorbesc despre asta.
1250
01:31:46,708 --> 01:31:50,212
Asta nu e o discu�ie, ci
o audiere legal�.
1251
01:31:50,295 --> 01:31:52,672
Sta�i l�ng� avocatul dumneavoastr�.
1252
01:31:52,714 --> 01:31:55,258
Nu vreau.
1253
01:31:55,342 --> 01:31:58,261
E o discu�ie despre un bolnav
care e pacientul meu.
1254
01:31:59,679 --> 01:32:01,598
�l reprezint pe Dr. Ernst
1255
01:32:01,681 --> 01:32:03,600
ca parte a acordului
1256
01:32:03,683 --> 01:32:05,602
dintre spitalul Memorial
�i Centrul Medical
1257
01:32:05,685 --> 01:32:08,396
Dac� Dr. Ernst vrea s� dea o
declara�ie proprie,
1258
01:32:08,480 --> 01:32:10,398
nu-l mai putem reprezenta.
1259
01:32:10,482 --> 01:32:14,069
Am avut �ndoieli �n privin�a lui
1260
01:32:14,152 --> 01:32:16,655
de c�nd a fost citat de acuzare.
1261
01:32:16,696 --> 01:32:19,199
Nu suntem convin�i c� interesele
lui sunt acelea�i cu ale noastre.
1262
01:32:20,367 --> 01:32:22,744
�n�elege�i ce spune dl Payne?
1263
01:32:22,828 --> 01:32:24,246
Da.
1264
01:32:24,329 --> 01:32:26,915
C� dac� vorbe�ti �n numele t�u,
nu-�i mai este avocat.
1265
01:32:26,998 --> 01:32:30,377
- Tot vreau s� vorbesc.
- V� sf�tuiesc s� consulta�i un avocat.
1266
01:32:30,418 --> 01:32:32,629
Tocmai de la un avocat vin.
1267
01:32:32,712 --> 01:32:34,631
Nu e �n regul�.
1268
01:32:34,714 --> 01:32:37,342
- E neobi�nuit, dle judec�tor...
- �n�eleg.
1269
01:32:37,425 --> 01:32:40,720
Dar suntem la audiere,
nu la proces.
1270
01:32:44,099 --> 01:32:47,936
V� ascult�m, Dr. Ernst.
1271
01:32:53,567 --> 01:32:56,069
Am vrit s� v� vorbesc.
1272
01:32:56,153 --> 01:32:59,698
Am sim�it nevoia, pentru c�...
1273
01:32:59,781 --> 01:33:04,619
E un om �n patul 5, la Terapie Intensiv�,
1274
01:33:04,703 --> 01:33:08,081
iar nou� ar trebui s� ne pese de el.
1275
01:33:08,123 --> 01:33:10,083
Aici sunt fiicele lui.
1276
01:33:10,125 --> 01:33:13,962
Lor ar trebui s� le pese.
1277
01:33:14,045 --> 01:33:18,383
De asta exist� procesul �sta, nu?
�i fiecare are avocat.
1278
01:33:18,425 --> 01:33:22,345
Dou� fiice cu idei complet diferite,
1279
01:33:22,429 --> 01:33:27,058
�n privin�a binelui tat�lui lor.
1280
01:33:27,100 --> 01:33:30,479
Dar nu �sta e motivul luptei.
1281
01:33:30,562 --> 01:33:33,565
Motivul esta cine va mo�teni
10 milioane de dolari
1282
01:33:33,648 --> 01:33:36,401
Domnule, v� rog
V� rog.
1283
01:33:36,443 --> 01:33:37,777
Sta�i jos �i l�sa�i-l
s� termine.
1284
01:33:37,819 --> 01:33:41,198
Iar aici sunt medicii
1285
01:33:41,281 --> 01:33:44,326
care au �n spital pacien�i.
1286
01:33:44,409 --> 01:33:47,370
�i ei au un avocat.
�i lor ar trebui s� le pese de pacien�i.
1287
01:33:47,454 --> 01:33:52,292
Dar le pas� doar de rata de
ocupare a spitalului,
1288
01:33:52,334 --> 01:33:55,712
de medicamente scumpe
�i teste costisitoare.
1289
01:33:55,796 --> 01:33:58,715
V-am prevenit c� acest om
ne este ostil.
1290
01:33:58,799 --> 01:34:01,510
�n�eleg.
1291
01:34:01,593 --> 01:34:04,679
�i aici avem...
Cine sunte�i dumneavoastr�?
1292
01:34:05,514 --> 01:34:07,599
Avocatul firmei de asigur�ri.
1293
01:34:07,682 --> 01:34:09,309
Pentru ce?
1294
01:34:09,392 --> 01:34:11,603
Pentru malpraxis.
1295
01:34:11,645 --> 01:34:14,147
Uitasem de asigur�ri.
1296
01:34:15,982 --> 01:34:18,610
Nu e nevoie s� spun nimic...
1297
01:34:18,693 --> 01:34:21,947
Toat� lumea �tie c� firmele
nu vor dec�t s� ia mai mul�i bani
1298
01:34:21,988 --> 01:34:25,033
�i s� pl�teasc� asigur�ri c�t mai pu�ine.
1299
01:34:26,993 --> 01:34:28,954
V�d c� nu m� contrazice�i.
1300
01:34:31,623 --> 01:34:34,209
�i apoi sunt eu, unul din doctori.
1301
01:34:36,002 --> 01:34:39,965
Preocupat s� fac bani,
1302
01:34:40,048 --> 01:34:44,636
s�-mi iau ma�in� �i s�
vr�jesc femeile.
1303
01:34:46,680 --> 01:34:49,432
C�nd, de fapt, �nainte de toate
1304
01:34:49,516 --> 01:34:52,978
ar trebui s� m� preocupe pacientul.
Pacientul meu.
1305
01:34:54,688 --> 01:34:57,232
�i iat�-ne.
1306
01:34:57,315 --> 01:35:00,777
Familia, medicii, avoca�ii,
1307
01:35:00,861 --> 01:35:03,321
spitalul, asigur�rile.
1308
01:35:03,405 --> 01:35:05,532
To�i ne vedem...
1309
01:35:06,533 --> 01:35:08,702
doar propriile interese.
1310
01:35:09,703 --> 01:35:12,164
Si singurul de care uit�m,
1311
01:35:12,247 --> 01:35:14,624
e pacientul.
1312
01:35:14,708 --> 01:35:17,335
Singurul care nu are
nimic de spus.
1313
01:35:17,377 --> 01:35:19,588
Iar noi reprezent�m sistemul medical,
1314
01:35:19,671 --> 01:35:23,300
un sistem aflat �n com�,
1315
01:35:23,383 --> 01:35:27,846
ca �i dl Potter de la patul 5
dela Terapie Intensiv�.
1316
01:35:27,929 --> 01:35:30,140
Iar nou� trebuie s� ne pese.
1317
01:35:31,433 --> 01:35:33,393
Ar trebui s� ne pese!
1318
01:35:38,106 --> 01:35:39,691
Mul�umesc, Dr. Ernst.
1319
01:35:40,984 --> 01:35:42,903
Pentru c� pacientul nu poate vorbi,
1320
01:35:42,986 --> 01:35:46,990
tribunalul are datoria s�-l protejeze.
1321
01:35:47,073 --> 01:35:50,869
Sincwer s� fiu, nu �tiu dac� �l ajut�m
sau facem �i mai mult r�u.
1322
01:35:54,956 --> 01:35:57,459
- �ncepe�i dle. Hatchet?
- Da.
1323
01:35:57,542 --> 01:36:01,338
Scuza�i-mp, domnule.
Poate e o cerere neobi�nuit�,
1324
01:36:01,421 --> 01:36:04,257
dar a� vrea s� vorbesc cu
Felicia �i Constance.
1325
01:36:04,299 --> 01:36:08,136
E �n interesul pacientului s�
ajung� la o �n�elegere
1326
01:36:08,220 --> 01:36:11,640
pentru binele tat�l lor.
1327
01:36:12,808 --> 01:36:16,895
�i cred c� ar fi mai bine s� vorbim
f�r� avoca�i.
1328
01:36:18,438 --> 01:36:19,856
Domnilor.
1329
01:36:21,399 --> 01:36:24,402
�n cel mai r�u caz,
vom pierde pu�in timp.
1330
01:36:24,486 --> 01:36:29,241
Propun s� facem o pauz� de o jum�tate
de or� �i s�-i l�s�m s� discute.
1331
01:36:43,839 --> 01:36:46,758
Te-a cucerit Dr. Ernst?
1332
01:36:46,800 --> 01:36:49,511
�i-ai pierdut sufletul?
1333
01:36:49,594 --> 01:36:53,098
Nu �tiu, Connie. Ascult�-mi
propunerea �i ve�i hot�r�� voi.
1334
01:36:53,140 --> 01:36:57,060
Ai o propunere, Dr. Ernst?
1335
01:36:57,144 --> 01:37:00,105
Da, una simpl�.
1336
01:37:01,982 --> 01:37:05,694
Semna�i un acord c� �mp�r�i�i
egal milioanele.
1337
01:37:06,653 --> 01:37:08,613
Ve�i semna �i acte prin care
1338
01:37:08,697 --> 01:37:11,575
l�sa�i totul la latitudinea medicilor.
1339
01:37:11,658 --> 01:37:14,870
�i ve�i semna un act prin care
1340
01:37:14,953 --> 01:37:18,623
�mi �ncredin�a�i autoritatea
total�
1341
01:37:18,707 --> 01:37:21,001
�n privin�a tat�lui vostru.
1342
01:37:22,502 --> 01:37:23,795
�ntreb�ri?
1343
01:37:24,838 --> 01:37:28,508
- Glume�ti?
- De ce a� accepta?
1344
01:37:28,592 --> 01:37:31,761
Fiindc� cinci milioane nu sunt nimic.
1345
01:37:31,845 --> 01:37:35,557
�i dac� una nu semneaz�, m� asigur
c� aceea nu prime�te nimic.
1346
01:37:35,640 --> 01:37:37,559
Nu uita�i, pot s� v� �in tat�l �n via��
1347
01:37:37,642 --> 01:37:39,603
pe termen nelimitat.
1348
01:37:39,686 --> 01:37:43,023
De fapt, pot face asta
cu ochii �nchi�i.
1349
01:37:43,064 --> 01:37:45,150
�n acela� timp pot s�-i pun
cap�t vie�ii oric�nd.
1350
01:37:45,233 --> 01:37:48,778
Pot face asta numai ap�s�nd
pe un buton.
1351
01:37:49,863 --> 01:37:52,699
De ce vrei s� iei toate deciziile
medicale?
1352
01:37:55,285 --> 01:37:57,370
Asta e partea mea.
1353
01:37:57,454 --> 01:38:00,081
Eu voi hot�r� ce-i mai bine.
1354
01:38:00,165 --> 01:38:02,793
�i dac� nu semn�m niciuna?
1355
01:38:02,876 --> 01:38:05,796
A�i avea �ncredere
c� nu semneaz� cealalt�?
1356
01:38:05,879 --> 01:38:08,256
�n acest caz cealalt�
nu va primi nimic.
1357
01:38:08,340 --> 01:38:10,467
�i dac� �i dau judec�torului caseta?
1358
01:38:12,719 --> 01:38:16,556
O s� fiu dat afar�...
1359
01:38:16,598 --> 01:38:20,060
�i n-o s� mai am prestigiu
�i nici avere.
1360
01:38:22,229 --> 01:38:24,815
Iar tat�l t�u va tr�i mult timp
1361
01:38:24,898 --> 01:38:27,359
�i Connie va lua cele 10 milioane.
1362
01:38:29,152 --> 01:38:31,988
Dac� �i spun judec�torului
ce mi-ai spus despre tata?
1363
01:38:32,072 --> 01:38:34,366
Ai amenin�at c�-l omori.
N-o s� te mai apropii de el.
1364
01:38:34,407 --> 01:38:36,243
Cum verei.
1365
01:38:36,284 --> 01:38:39,454
Dar tat�l t�u va fi deja mort.
1366
01:38:47,295 --> 01:38:49,256
N-o s� c�tigi.
1367
01:38:49,297 --> 01:38:51,341
Nu de data asta, Felicia.
1368
01:38:53,426 --> 01:38:56,555
Nu-�i ajunge s� fii t�n�r�
�i dr�gu��.
1369
01:39:09,943 --> 01:39:12,028
�i-ai uitat Biblia.
1370
01:39:13,280 --> 01:39:18,702
Dac� ar folosi la ceva,
a� fi primit eu to�i banii.
1371
01:39:27,085 --> 01:39:29,463
Jum�tate sau nimic.
Tu alegi.
1372
01:39:56,823 --> 01:39:59,701
Machiajul ��i st� minunat.
1373
01:40:41,701 --> 01:40:43,161
Ei bine?
1374
01:40:49,376 --> 01:40:52,921
Tot ce-am �nv��at a fost s� lupt
pentru via��,
1375
01:40:53,004 --> 01:40:55,257
s� sper c� pacientul poate fi salvat.
1376
01:40:56,299 --> 01:40:59,010
S� lupt pentru via��.
1377
01:40:59,052 --> 01:41:03,098
Am fost �nv��at s� lupt
�mpotriva mor�ii cu orice pre�.
1378
01:41:03,181 --> 01:41:05,600
Moartea e du�manul.
1379
01:41:05,684 --> 01:41:07,686
�i nu trebuie s� ced�m.
1380
01:41:09,271 --> 01:41:11,648
F�r� ventilator nu tr�ie�te.
1381
01:41:11,731 --> 01:41:13,650
�tiu.
1382
01:41:58,111 --> 01:42:00,614
Dar nu se rezolv� nimic.
1383
01:42:01,948 --> 01:42:04,034
Pacientul �sta va fi mort
p�n� m�ine
1384
01:42:04,117 --> 01:42:07,704
dar �i va lua locul un alt pacient.
�i totul va fi la fel.
1385
01:42:08,997 --> 01:42:12,250
Boal�, b�tr�ne�e, r�ni...
1386
01:42:12,292 --> 01:42:15,170
Toate problemele vor r�m�ne.
1387
01:42:15,253 --> 01:42:16,671
Hofstader, Butz.
1388
01:42:18,673 --> 01:42:21,134
Totul r�m�ne.
1389
01:42:24,846 --> 01:42:27,707
- Ba nu.
- Nu?
1390
01:42:32,646 --> 01:42:36,191
Cum s-ar putea?
M�ine �ncepe S�pt�m�na Mur�turilor.
1391
01:43:23,238 --> 01:43:25,699
- Cum te cheam�?
- Mike.
1392
01:43:26,825 --> 01:43:29,828
Mike, po�i s�-�i mi�ti degetele
de la picioare?
1393
01:43:31,580 --> 01:43:33,039
- Da
- Da?
1394
01:43:33,081 --> 01:43:34,541
Bine.. bine.
1395
01:43:34,583 --> 01:43:37,335
Ernst, nu te apropia de el!
1396
01:43:37,377 --> 01:43:40,046
Vrei s-o �ncurci din nou?
1397
01:43:40,130 --> 01:43:42,632
La naiba!
Vezi s� aib� asigurare.
1398
01:43:42,716 --> 01:43:47,804
S�-�i dea dovezi!
N-ai �nv��at nimic?
1399
01:43:52,809 --> 01:43:55,353
Sunte�i doctor?
1400
01:43:58,899 --> 01:44:01,401
Da, sunt doctor.
113789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.