All language subtitles for Borgo.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,329 --> 00:01:02,330
- Don't you have a fire?
- No.
2
00:01:02,496 --> 00:01:03,787
You don't smoke.
3
00:01:03,954 --> 00:01:05,122
I stopped.
4
00:01:06,871 --> 00:01:08,122
Piss off.
5
00:01:22,787 --> 00:01:24,204
Damn, I was sure.
6
00:01:29,162 --> 00:01:30,370
Okay, forget it.
7
00:02:04,996 --> 00:02:06,745
- Good morning.
- Hello, boss.
8
00:02:16,246 --> 00:02:18,328
- He had a cap.
- Good morning.
9
00:02:18,495 --> 00:02:19,911
Hello, Commissioner.
10
00:02:21,828 --> 00:02:24,536
- What did he say?
- I wasn't moving,
11
00:02:24,703 --> 00:02:26,204
I didn't know what to do.
12
00:02:26,370 --> 00:02:29,953
At one point he said, “It’s
nothing, it’s for a movie.”
13
00:02:30,745 --> 00:02:32,620
- Are you sure?
- Certain.
14
00:02:32,786 --> 00:02:34,536
He was very calm.
15
00:02:35,661 --> 00:02:38,995
I was surprised, he had just shot people.
16
00:02:39,161 --> 00:02:42,078
He said it like this: “It’s for a movie.”
17
00:03:03,870 --> 00:03:05,410
This is unit 2.
18
00:03:07,078 --> 00:03:09,036
- Hey guys.
- Hi.
19
00:03:09,452 --> 00:03:12,410
Here is the new supervisor,
she replaces Etienne.
20
00:03:12,577 --> 00:03:13,995
- Good morning.
- Hi.
21
00:03:14,161 --> 00:03:17,452
- What's her name?
- Supervisor.
22
00:03:17,619 --> 00:03:20,703
- Not very warm.
- Pretty and no first name.
23
00:03:21,745 --> 00:03:23,410
Collect your trays.
24
00:03:24,660 --> 00:03:26,410
There are cells on both sides.
25
00:03:26,577 --> 00:03:28,702
- Yes.
- You can take a look.
26
00:03:31,327 --> 00:03:32,953
- Go ahead.
- Hello, gentlemen.
27
00:03:33,120 --> 00:03:35,535
- Good morning.
- Normally, there are 4 to 6 of them.
28
00:03:35,702 --> 00:03:38,535
- Yes.
- Afterwards, they organize themselves.
29
00:03:38,702 --> 00:03:41,203
The chefs are alone with a sea view.
30
00:03:41,369 --> 00:03:42,744
- Sea view?
- Yeah.
31
00:03:44,452 --> 00:03:46,245
- Enjoy your food.
- THANKS.
32
00:03:46,785 --> 00:03:49,744
- Where is the young man?
- Maestraggi? In the visiting room.
33
00:03:49,910 --> 00:03:52,827
- Until what time?
- I don't know.
34
00:03:53,369 --> 00:03:55,994
This is a sports hall.
35
00:03:56,161 --> 00:03:58,785
- Okay, yes. Good morning.
- Hi.
36
00:04:00,077 --> 00:04:01,327
And there, the office,
37
00:04:01,494 --> 00:04:03,369
the place of social life.
38
00:04:03,869 --> 00:04:06,827
Guys, good app, how are you?
39
00:04:06,994 --> 00:04:08,035
Enjoy your food.
40
00:04:08,202 --> 00:04:11,160
- She's the new supervisor.
- DELIGHTED.
41
00:04:11,702 --> 00:04:13,326
The idea of ​​the open regime is that
42
00:04:13,494 --> 00:04:16,744
the cells are open from 7 a.m. to 7 p.m.
43
00:04:16,910 --> 00:04:19,702
We close them for 30
minutes at lunchtime for relief.
44
00:04:19,869 --> 00:04:21,119
Matonne!
45
00:04:21,285 --> 00:04:22,535
Ho!
46
00:04:24,494 --> 00:04:26,244
- Ho.
- Ho, Pietri! How are you?
47
00:04:26,409 --> 00:04:28,577
- How are you.
- You have lost weight,
48
00:04:28,744 --> 00:04:30,952
you look in good shape.
- It's the air of the country.
49
00:04:31,119 --> 00:04:34,660
- Do you know each other?
- De Fleury before his transfer.
50
00:04:34,827 --> 00:04:37,160
But you weren't conditionable?
51
00:04:37,326 --> 00:04:40,451
You have to ask the JAP, it should be later.
52
00:04:40,618 --> 00:04:41,618
I hope.
53
00:04:41,659 --> 00:04:44,534
- What are you doing in Corsica?
- I travel too.
54
00:04:44,701 --> 00:04:46,160
The visiting room, I listen.
55
00:04:46,326 --> 00:04:49,202
- And there's the island bonus.
- You're smart, you.
56
00:04:49,368 --> 00:04:50,451
Are you familiar with me?
57
00:04:50,618 --> 00:04:53,659
How are you. You can speak to me
informally, we're not in France anymore.
58
00:04:53,827 --> 00:04:56,035
- A little bit anyway.
- Stop. Here,
59
00:04:56,202 --> 00:04:57,910
you can call me Saveriu.
60
00:04:59,784 --> 00:05:02,826
They are quite polished. Go eat.
61
00:05:02,994 --> 00:05:04,743
Yeah, I'm going to eat.
62
00:05:04,909 --> 00:05:06,618
- Enjoy your food.
- THANKS.
63
00:05:13,244 --> 00:05:14,493
Supervisor.
64
00:05:15,326 --> 00:05:16,951
Where is Maestraggi?
65
00:05:17,119 --> 00:05:19,409
- Good morning.
- We already said hello.
66
00:05:19,576 --> 00:05:22,451
He is in the parlor.
Are you all going to ask?
67
00:05:22,618 --> 00:05:24,951
And how does Rossi eat without his taster?
68
00:05:25,118 --> 00:05:26,909
- Which taster?
- Maestraggi.
69
00:05:27,076 --> 00:05:28,993
How's Rossi doing?
70
00:05:29,534 --> 00:05:31,326
Does he think he's Louis XIV?
71
00:05:31,493 --> 00:05:33,576
- What, Louis XIV?
- Let go.
72
00:05:33,743 --> 00:05:35,951
Marchetti, stop watching movies.
73
00:05:36,118 --> 00:05:39,493
We told you, he's in the
visiting room, he won't be long.
74
00:05:39,659 --> 00:05:42,826
- It'll get cold.
- If it's cold, you'll warm it up.
75
00:05:58,034 --> 00:06:00,201
Is it normal for him to have a taster?
76
00:06:00,367 --> 00:06:03,325
It's Rossi, he's completely paranoid.
77
00:06:03,909 --> 00:06:06,325
He's the only one who keeps his door closed.
78
00:06:06,492 --> 00:06:10,492
Even though it might be
the only place he's safe.
79
00:06:10,951 --> 00:06:13,700
It's the Peace of the
Brave, but it has a taster.
80
00:06:13,868 --> 00:06:16,284
What is the Peace of the Brave?
81
00:06:16,450 --> 00:06:18,951
It's like a non-aggression pact.
82
00:06:19,118 --> 00:06:21,825
It's unspoken, but it's
been going on for years.
83
00:06:23,284 --> 00:06:26,159
- Are there no clans here?
- Yes, of course.
84
00:06:26,533 --> 00:06:29,783
They are all more or
less attached to a clan.
85
00:06:29,950 --> 00:06:33,325
But during detention, they live
without attacking each other.
86
00:06:35,617 --> 00:06:36,825
And Pietri?
87
00:06:36,992 --> 00:06:39,658
Saveriu, he depends on Scaniglia.
88
00:06:41,159 --> 00:06:43,033
You see, they tour together.
89
00:07:15,533 --> 00:07:17,158
Mr. Commissioner.
90
00:07:22,950 --> 00:07:25,867
[Arrests in Corsica]
91
00:07:32,158 --> 00:07:33,532
There he will arrive.
92
00:07:34,324 --> 00:07:36,117
- There, it's Rossi.
- Yes.
93
00:07:36,657 --> 00:07:38,242
He traveled alone.
94
00:07:48,033 --> 00:07:50,033
Marchetti joins him afterwards,
95
00:07:50,200 --> 00:07:52,200
he came to pick him up, in fact.
96
00:07:52,824 --> 00:07:55,033
Do you see? He says hello.
97
00:07:56,782 --> 00:08:00,200
It is easy to recognize.
- And the suitcase?
98
00:08:01,075 --> 00:08:03,574
It's nothing, 1500 euros in cash,
99
00:08:03,741 --> 00:08:05,949
a toiletry bag and some clothes.
100
00:08:09,366 --> 00:08:10,449
Who is that there?
101
00:08:10,616 --> 00:08:14,907
She's a woman, they met by chance.
102
00:08:15,074 --> 00:08:16,991
- She's leaving right away.
- Yes.
103
00:08:17,366 --> 00:08:18,366
Afterwards?
104
00:08:21,866 --> 00:08:23,241
Afterwards...
105
00:08:23,699 --> 00:08:25,116
Thump, thump.
106
00:08:27,782 --> 00:08:29,116
And he leaves.
107
00:08:30,199 --> 00:08:31,599
There, he no longer has the weapon.
108
00:08:31,741 --> 00:08:34,741
He must have put it in his bag, look.
109
00:08:36,657 --> 00:08:39,406
Before, guys bothered to run.
110
00:08:40,741 --> 00:08:43,616
The guys go from cell to cell, normal.
111
00:08:44,323 --> 00:08:47,573
The office looks like a
café, they are so relaxed.
112
00:08:47,741 --> 00:08:51,282
They call it "Club Med".
- What are the inmates like?
113
00:08:51,448 --> 00:08:55,241
Normal, but all white.
They bring together all the Corsicans.
114
00:08:55,406 --> 00:08:58,656
- No blacks, no Arabs?
- Not in unit 2.
115
00:08:58,824 --> 00:09:01,074
It felt strange to me after Fleury.
116
00:09:01,866 --> 00:09:04,823
- And what did you do?
- I emptied the boxes.
117
00:09:04,991 --> 00:09:07,531
I bought some wood to
assemble a piece of furniture.
118
00:09:07,698 --> 00:09:10,698
- Return my bike.
- Inès, you return the bike.
119
00:09:10,865 --> 00:09:12,740
- Give it back.
- Come and get it.
120
00:09:12,906 --> 00:09:13,615
Inès.
121
00:09:13,781 --> 00:09:16,116
I'm busy. I'm waiting for a response
122
00:09:16,282 --> 00:09:19,448
of the CFA, I can't help but
check my emails non-stop.
123
00:09:19,615 --> 00:09:20,781
It's no use.
124
00:09:20,948 --> 00:09:23,656
I would do the rain dance, but...
125
00:09:24,448 --> 00:09:26,365
- You give it back to me.
- No.
126
00:09:26,531 --> 00:09:27,906
Inès, what did I say?
127
00:09:28,073 --> 00:09:29,990
- I want to ride a bike.
- No.
128
00:09:30,406 --> 00:09:32,282
Stop, give him back his bike.
129
00:09:33,073 --> 00:09:36,031
It's not your bike.
You give it back, come on, hop.
130
00:09:36,198 --> 00:09:39,241
That's enough, you
stop, you let go. Advance.
131
00:09:39,406 --> 00:09:41,865
- We'll buy you one.
- I want one
132
00:09:42,031 --> 00:09:44,323
- NOW.
- You don't ask like that.
133
00:09:44,490 --> 00:09:46,073
Anything. Barking
134
00:09:46,240 --> 00:09:47,490
Ho ho ho!
135
00:09:47,865 --> 00:09:49,906
- What does the dog want?
- Sorry.
136
00:09:50,073 --> 00:09:52,490
- You have to master it.
- She's not bad.
137
00:09:52,656 --> 00:09:54,031
What is this dog?
138
00:09:54,198 --> 00:09:57,573
- She just wants to play.
- That's not the question.
139
00:09:57,740 --> 00:10:01,115
Your daughter doesn't have to steal her bike.
- Cava, cousin.
140
00:10:01,281 --> 00:10:04,240
- I'm not your cousin.
- Neither cousins ​​nor brothers.
141
00:10:04,405 --> 00:10:06,948
She didn't steal the bike. Exclamations
142
00:10:07,115 --> 00:10:10,865
She was leaving with it.
If that's not theft, what is?
143
00:10:11,031 --> 00:10:14,572
She's 5 years old, she doesn't
know what she's doing. Relax.
144
00:10:14,740 --> 00:10:16,572
Exactly, I relax.
145
00:10:16,740 --> 00:10:20,823
My little one, I tell
him what to do in life.
146
00:10:20,990 --> 00:10:23,489
Are you going to tell your life story?
Shut your mouth.
147
00:10:23,655 --> 00:10:25,948
- You shut up.
- Speak softly.
148
00:10:26,115 --> 00:10:27,530
Speak softly.
149
00:10:29,865 --> 00:10:31,864
- Kahina, stop.
- Go home.
150
00:10:33,405 --> 00:10:34,614
How are you.
151
00:10:34,780 --> 00:10:38,447
They have nothing else to do?
Shut your mouth, you.
152
00:10:38,614 --> 00:10:39,614
You too.
153
00:10:40,780 --> 00:10:42,405
Kahina!
154
00:10:44,031 --> 00:10:47,322
Are you going to shut up?
You're annoying us.
155
00:10:48,240 --> 00:10:52,655
Djibril whistles.
- Kahina! Where are you, my dog?
156
00:10:52,822 --> 00:10:56,198
Protests in Corsica Kahina!
157
00:11:26,030 --> 00:11:29,404
- Did I wake you up?
- It's too hot to sleep.
158
00:11:29,572 --> 00:11:31,571
- What were you doing?
- Nothing.
159
00:11:35,697 --> 00:11:36,947
Let go.
160
00:11:45,404 --> 00:11:46,654
Where was it?
161
00:11:47,030 --> 00:11:48,363
In front of the door.
162
00:11:51,280 --> 00:11:53,030
You have to go file a complaint.
163
00:11:58,404 --> 00:12:00,114
It's provocation.
164
00:12:01,989 --> 00:12:04,197
You can't treat us like that.
165
00:12:04,363 --> 00:12:08,363
- It will pass, we just arrived.
- Exactly, we must mark the occasion.
166
00:12:08,529 --> 00:12:11,946
That's a lot. If we don't do
anything, this will never stop.
167
00:12:12,738 --> 00:12:14,904
We're not going to cry at the police station.
168
00:12:15,071 --> 00:12:18,404
There's no proof, they'll
say they can't do anything.
169
00:12:21,154 --> 00:12:22,529
Kahina came back?
170
00:12:23,613 --> 00:12:25,071
I'm coming, my darling.
171
00:12:25,779 --> 00:12:27,571
- Come on.
- I can't sleep.
172
00:12:29,280 --> 00:12:31,279
- I'm going.
- See you later.
173
00:12:31,654 --> 00:12:34,779
[Radio in Corsica]
174
00:12:53,279 --> 00:12:55,196
If this continues, it will end badly.
175
00:12:55,362 --> 00:12:57,445
- What?
- Your fascist methods.
176
00:12:57,612 --> 00:13:00,279
We won't leave with bananas.
177
00:13:00,445 --> 00:13:02,113
- Understood?
- Which bananas?
178
00:13:02,279 --> 00:13:04,863
You know what I'm talking
about, stop denying it.
179
00:13:05,029 --> 00:13:08,113
- Get out.
- A man takes responsibility for his actions.
180
00:13:08,821 --> 00:13:10,154
Listen to me carefully.
181
00:13:11,154 --> 00:13:14,279
I assume responsibility. If there's
a problem, I'll say it to your face.
182
00:13:14,445 --> 00:13:15,653
Your kid...
- What?
183
00:13:15,820 --> 00:13:18,238
Your ill-bred person who
thinks he can do anything.
184
00:13:18,403 --> 00:13:20,820
I don't want this to happen again. OK?
185
00:13:20,988 --> 00:13:24,612
For the rest, don't come and
accuse me like that at home.
186
00:13:24,778 --> 00:13:27,570
Get out of there.
You're not a prosecutor, are you? Come on.
187
00:13:27,737 --> 00:13:29,945
- That's it, yeah.
- Yeah, that's it.
188
00:13:30,113 --> 00:13:33,445
You're lucky I don't hit women.
189
00:13:43,945 --> 00:13:46,987
This is near the parking
lot, next to the terminal.
190
00:13:49,238 --> 00:13:51,653
- What is he doing?
- He stretches.
191
00:13:53,070 --> 00:13:54,820
It lasts a little while.
192
00:13:56,319 --> 00:13:57,862
Do you have his face?
193
00:13:58,278 --> 00:13:59,528
Not really, no.
194
00:14:00,612 --> 00:14:02,319
So here he was.
195
00:14:03,153 --> 00:14:05,528
I pick it up later, still alone.
196
00:14:05,695 --> 00:14:08,153
This is before the shots, 3:56 p.m.
197
00:14:11,402 --> 00:14:12,653
So.
198
00:14:17,195 --> 00:14:19,361
It will make a nice composite portrait.
199
00:14:20,237 --> 00:14:22,737
We did DNA readings on the seats.
200
00:14:22,903 --> 00:14:25,028
- Nothing usable?
- Nothing.
201
00:14:26,862 --> 00:14:30,444
Prepare a report, I will forward
it to the investigating judge.
202
00:14:31,652 --> 00:14:34,153
I'm still looking for
the identity of the killer?
203
00:14:34,319 --> 00:14:38,153
If it amuse you, but you will find
nothing. And it doesn't matter.
204
00:14:38,862 --> 00:14:42,611
It’s a settling of scores
between bands of Corsicans.
205
00:14:43,028 --> 00:14:45,945
If they kill each other,
that will give us a vacation.
206
00:14:46,694 --> 00:14:50,402
Inmates bicker.
207
00:14:50,569 --> 00:14:52,527
- Hello, gentlemen.
- Good morning.
208
00:14:55,611 --> 00:14:56,861
Andria.
209
00:14:59,237 --> 00:15:02,112
Think before you rush in like a brute.
210
00:15:08,111 --> 00:15:10,694
Good morning. Haven't you seen Andria?
211
00:15:10,861 --> 00:15:13,027
- He's behind, look.
- THANKS.
212
00:15:16,527 --> 00:15:17,569
Andria.
213
00:15:17,736 --> 00:15:20,736
You have your appointment with the JAP.
- Yeah, I'm coming.
214
00:15:24,694 --> 00:15:27,401
But...
Have you seen the state of the kitchen?
215
00:15:29,069 --> 00:15:32,652
You're going to have cockroaches.
- The cockroaches are in unit 4.
216
00:15:34,152 --> 00:15:37,318
If I were you, I wouldn't
be laughing. It's unsanitary.
217
00:15:37,485 --> 00:15:38,944
Unsanitary.
218
00:15:39,111 --> 00:15:41,568
So, are you coming or
am I canceling your JAP?
219
00:15:41,736 --> 00:15:43,944
- It'll make a good impression.
- I'm coming.
220
00:15:45,443 --> 00:15:47,236
You can always clean.
221
00:15:47,401 --> 00:15:50,443
- Pardon?
- If you think it's dirty.
222
00:15:50,610 --> 00:15:52,819
- I'm not a servant.
- What are you?
223
00:15:52,986 --> 00:15:54,902
Supervisor.
And stop using familiarity with me.
224
00:15:55,069 --> 00:15:56,819
Come on, let's play.
[Corsican word]
225
00:15:57,360 --> 00:15:58,986
Go drive Andria, it will keep you busy.
226
00:15:59,944 --> 00:16:01,861
What is your name?
227
00:16:02,027 --> 00:16:05,277
Your apologies, or I'll report it.
- What are you playing?
228
00:16:05,443 --> 00:16:08,069
We are no longer in Paris.
- My name is Orso, what next?
229
00:16:08,236 --> 00:16:09,443
You clean up.
230
00:16:09,610 --> 00:16:11,069
What is the subject?
231
00:16:11,236 --> 00:16:14,152
- She wants us to clean up.
- I don't want anything.
232
00:16:14,318 --> 00:16:18,152
But if you are unable to manage
yourself, we will close the office.
233
00:16:18,318 --> 00:16:20,111
Are you threatening us?
234
00:16:20,277 --> 00:16:22,277
No, it's advice.
235
00:16:23,818 --> 00:16:26,526
- We clean on Sunday.
- Can't you see it's dirty?
236
00:16:26,693 --> 00:16:29,568
We are cleaner than you,
you can be sure of that.
237
00:16:29,735 --> 00:16:32,860
Excuse me, a kitchen like that is dirty.
238
00:16:33,026 --> 00:16:35,610
[He speaks in Corsican.]
- Step back. In French.
239
00:16:35,776 --> 00:16:40,610
Guys, she's right.
We can clean it up, it's disgusting.
240
00:16:40,776 --> 00:16:43,485
- Who will clean up?
- I want to do it.
241
00:16:43,943 --> 00:16:46,943
If everyone gets involved,
in 5 minutes, it's done.
242
00:16:47,110 --> 00:16:48,359
Yeah, go ahead.
243
00:17:02,651 --> 00:17:03,901
It's Andria.
244
00:17:12,860 --> 00:17:15,193
It's cleaned. End of story.
245
00:17:15,359 --> 00:17:16,692
So much the better.
246
00:17:16,860 --> 00:17:20,650
They were a bit clever,
but it won't happen again.
247
00:17:20,818 --> 00:17:23,026
- Ah good?
- Yes, I explained to them.
248
00:17:23,193 --> 00:17:25,734
- It's over.
- What did you explain to them?
249
00:17:25,901 --> 00:17:28,151
I explained it to them, that's all.
250
00:17:29,692 --> 00:17:33,068
We're not in Fleury.
You can chat with the inmates.
251
00:17:33,235 --> 00:17:35,235
Hm hmm. I saw that.
252
00:17:40,068 --> 00:17:41,400
Matonne, are you okay?
253
00:17:41,900 --> 00:17:43,151
Yes, it's okay.
254
00:17:51,650 --> 00:17:52,817
And at the Salines?
255
00:17:53,525 --> 00:17:56,859
- How do you know I live there?
- Everything is known here.
256
00:17:59,150 --> 00:18:00,400
How are you.
257
00:18:01,025 --> 00:18:02,276
Are you sure?
258
00:18:03,150 --> 00:18:04,400
Yes, it's okay.
259
00:18:05,609 --> 00:18:06,984
The children love it.
260
00:18:07,734 --> 00:18:08,984
Hmm.
261
00:18:09,442 --> 00:18:11,025
You know I have eyes.
262
00:18:11,484 --> 00:18:13,442
I can see there is a problem.
263
00:18:14,484 --> 00:18:15,484
It's what?
264
00:18:16,316 --> 00:18:17,775
You can tell me.
265
00:18:20,150 --> 00:18:23,609
It's for my husband,
Djibril, it's more complicated.
266
00:18:23,775 --> 00:18:25,859
- Does he treat you badly?
- No way.
267
00:18:26,483 --> 00:18:27,859
So what?
268
00:18:28,358 --> 00:18:31,734
Not very pleasant neighborhood stories.
269
00:18:31,900 --> 00:18:34,692
Oh yeah.
That's the problem with the Salt Flats.
270
00:18:36,984 --> 00:18:39,483
It's time to get our bearings.
271
00:18:39,649 --> 00:18:41,649
- Hmm.
- It's normal.
272
00:18:45,733 --> 00:18:47,399
Come on. Don't worry, come on.
273
00:18:49,691 --> 00:18:51,441
See you later.
274
00:19:02,858 --> 00:19:06,109
- Hello?
-
Hello, Melissa. Did you call me?
275
00:19:06,275 --> 00:19:08,067
Yes, what the hell are you doing?
276
00:19:08,234 --> 00:19:11,774
I was at the police, they
said they would investigate
277
00:19:11,941 --> 00:19:14,524
on banana producers. Can you imagine?
278
00:19:14,691 --> 00:19:16,983
It was sure, what did you expect?
279
00:19:17,149 --> 00:19:19,774
I told you we could work
this out without them.
280
00:19:19,941 --> 00:19:21,441
It's shameful.
281
00:19:21,608 --> 00:19:25,233
Where are you there?
You have to go get the kids.
282
00:19:26,066 --> 00:19:28,816
- Oh yeah?
- Well yeah. What are you thinking about?
283
00:19:29,733 --> 00:19:31,858
- Me?
- Yes, you, not the pope.
284
00:19:32,024 --> 00:19:35,608
- Let me know if you can't go.
-
I'm at the airport.
285
00:19:36,108 --> 00:19:38,024
What are you doing there?
286
00:19:38,191 --> 00:19:40,274
The children are playing.
287
00:19:53,691 --> 00:19:56,274
Okay, kids, don't move, I'm coming.
288
00:19:56,899 --> 00:19:57,899
Adam, I count
289
00:19:57,983 --> 00:19:58,816
- on you.
- Yes.
290
00:19:58,983 --> 00:20:01,440
Watch over your sister and don't tell anyone.
291
00:20:03,648 --> 00:20:05,357
- That's it, there.
- How are you.
292
00:20:05,523 --> 00:20:07,607
- Come on, there.
- Good evening.
293
00:20:08,398 --> 00:20:09,648
Gently.
294
00:20:10,233 --> 00:20:11,983
It's okay, he's with me.
295
00:20:12,149 --> 00:20:14,274
- Do you know him?
- He's my husband.
296
00:20:14,440 --> 00:20:17,565
You tell him he doesn't have to be drunk
297
00:20:17,732 --> 00:20:19,941
- in a public place.
- I'll take it.
298
00:20:20,108 --> 00:20:22,024
They don't want me to go in the hold.
299
00:20:22,191 --> 00:20:24,607
He should be in a sobering up cell.
300
00:20:24,773 --> 00:20:27,440
- Come on, let's get up.
- Come on.
301
00:20:27,857 --> 00:20:31,607
Honestly, putting yourself
like this in front of your wife.
302
00:20:31,773 --> 00:20:34,648
Cava, you excuse me from your comments.
303
00:20:34,815 --> 00:20:37,023
I'm not talking to you about your wife.
304
00:20:37,191 --> 00:20:39,690
For your information, I don't have a wife.
305
00:20:39,857 --> 00:20:43,148
- Good for her.
- Luckily you're here.
306
00:20:43,315 --> 00:20:45,107
I appreciate what you do.
307
00:20:45,274 --> 00:20:47,398
- Shake my hand.
- Come on, move on.
308
00:20:47,565 --> 00:20:50,982
There are children in the car.
- You are brave.
309
00:20:51,148 --> 00:20:52,482
The exit is there.
310
00:20:52,648 --> 00:20:54,648
- My helmet.
- You don't touch.
311
00:20:55,314 --> 00:20:57,982
- Stop!
- And have a good evening.
312
00:20:58,148 --> 00:21:01,565
- I am instinctive.
- What? Come back down to Earth.
313
00:21:01,732 --> 00:21:04,356
I swear, you're going to end
up on the side of the road.
314
00:21:04,523 --> 00:21:07,481
Stop laughing, you'll hitchhike home.
315
00:21:07,648 --> 00:21:10,023
- Did you find Kahina?
- That's enough.
316
00:21:10,190 --> 00:21:13,065
You stop with this dog, it's not the time.
317
00:21:15,273 --> 00:21:18,148
I don't understand. We
come for a new start and
318
00:21:18,314 --> 00:21:20,898
as soon as we arrive,
Monsieur wants to leave.
319
00:21:21,065 --> 00:21:23,356
I find you like a tramp.
320
00:21:23,522 --> 00:21:26,232
It's 100 kilos and it
doesn't hold the alcohol.
321
00:21:27,314 --> 00:21:30,815
You wanted a year for your
322
00:21:30,982 --> 00:21:32,502
carpentry training, no one forced you.
323
00:21:33,564 --> 00:21:35,023
I wasn't caught.
324
00:21:35,772 --> 00:21:37,564
What haven't you been caught with?
325
00:21:38,023 --> 00:21:39,273
At the CFA.
326
00:21:39,689 --> 00:21:42,814
I called them because I had no news.
327
00:21:43,481 --> 00:21:45,232
Why didn't you tell me anything?
328
00:21:45,397 --> 00:21:46,814
I'm telling you right now.
329
00:21:47,439 --> 00:21:50,731
- Why don't you start with that?
- I don't know.
330
00:21:51,107 --> 00:21:53,107
Because it annoys me.
331
00:21:58,897 --> 00:22:00,564
I'm sorry for you.
332
00:22:00,981 --> 00:22:04,022
But that's no reason to do anything.
333
00:22:04,897 --> 00:22:06,856
We'll find it, don't worry.
334
00:22:07,022 --> 00:22:08,647
It's not the end of the world.
335
00:22:53,730 --> 00:22:54,814
Good evening.
336
00:22:54,981 --> 00:22:58,563
Sorry to bother you.
Did you get your dog back?
337
00:22:58,730 --> 00:23:00,563
Yes, why?
338
00:23:00,730 --> 00:23:04,313
We don't want to be intrusive,
but someone wants to talk to you.
339
00:23:04,480 --> 00:23:05,771
[Comments in Corsican]
340
00:23:11,688 --> 00:23:15,106
We started off on the wrong
foot, there was a misunderstanding.
341
00:23:15,272 --> 00:23:16,521
She doesn't understand.
342
00:23:16,980 --> 00:23:19,855
I don't want any problems,
we didn't understand each other.
343
00:23:20,021 --> 00:23:21,563
She doesn't understand.
344
00:23:21,730 --> 00:23:24,105
This is the last time I tell you.
345
00:23:24,938 --> 00:23:27,396
I apologize to you and your husband.
346
00:23:27,563 --> 00:23:30,105
Now you look into her eyes.
347
00:23:30,272 --> 00:23:31,813
I beg your pardon.
348
00:23:31,980 --> 00:23:33,563
- Are you finished?
- It's good.
349
00:23:33,730 --> 00:23:35,063
We can start again, if you need
350
00:23:35,230 --> 00:23:38,188
me, I'm right across the street.
351
00:23:38,355 --> 00:23:41,688
Basta, you say too much!
You have to be simple.
352
00:23:42,855 --> 00:23:45,146
We won't bother you anymore. Good evening.
353
00:23:45,312 --> 00:23:48,980
- Leave him alone.
- We'll just take him home.
354
00:24:00,605 --> 00:24:01,855
It's him, there.
355
00:24:08,855 --> 00:24:10,730
The gray Partner, you see?
356
00:24:10,896 --> 00:24:13,354
- Gray, you're the one who said it.
- Yes.
357
00:24:15,645 --> 00:24:17,520
The plate begins with
358
00:24:18,063 --> 00:24:19,063
A-I.
359
00:24:19,395 --> 00:24:20,645
A-J.
360
00:24:21,479 --> 00:24:22,729
Or A-J.
361
00:24:25,520 --> 00:24:28,562
I have the entrance to the
parking lot, we'll take it like this.
362
00:24:31,562 --> 00:24:33,562
- Is that it?
- No.
363
00:24:33,729 --> 00:24:35,188
Sigh There.
364
00:24:39,105 --> 00:24:41,687
Either way, it's a stolen car or a double.
365
00:24:43,105 --> 00:24:44,354
We'll find it.
366
00:24:47,854 --> 00:24:49,271
You will call me
367
00:24:49,437 --> 00:24:51,770
- when you have something.
- Yeah.
368
00:25:21,062 --> 00:25:22,812
What are you doing?
369
00:25:23,562 --> 00:25:25,519
We are missing Allen keys.
370
00:25:25,687 --> 00:25:28,561
- And?
- Go and see the workshop, they have some.
371
00:25:41,769 --> 00:25:42,895
Good morning.
372
00:25:43,062 --> 00:25:44,311
Good morning.
373
00:25:44,728 --> 00:25:47,353
- How is your integration going?
- GOOD.
374
00:25:47,519 --> 00:25:50,937
An inmate, Scaniglia, installs
an air conditioner in his cell.
375
00:25:51,104 --> 00:25:53,187
- An air conditioner?
- Yes.
376
00:25:53,353 --> 00:25:56,229
I don't know how they got this stuff in.
377
00:25:56,394 --> 00:26:00,519
It's hot, I understand.
I also ordered an air conditioner.
378
00:26:00,686 --> 00:26:01,686
Sit down.
379
00:26:04,394 --> 00:26:07,811
You will understand how things fit together
380
00:26:07,978 --> 00:26:11,019
here, it's a matter of
appreciating the issues.
381
00:26:11,187 --> 00:26:13,270
Do you know what they say about Unit 2?
382
00:26:13,436 --> 00:26:14,436
No.
383
00:26:14,603 --> 00:26:17,769
That it is the inmates
who monitor the guards.
384
00:26:17,936 --> 00:26:20,103
A press article even wrote it.
385
00:26:22,603 --> 00:26:23,686
Do you agree?
386
00:26:24,478 --> 00:26:25,561
No.
387
00:26:25,728 --> 00:26:29,936
The inmates are autonomous,
but they listen to what they are told.
388
00:26:30,103 --> 00:26:32,436
That's what interests me the most.
389
00:26:32,603 --> 00:26:35,936
If the daily operation is a little
390
00:26:36,103 --> 00:26:37,728
confusing, that doesn't matter to me.
391
00:26:37,894 --> 00:26:40,310
We would say that it is a local specificity.
392
00:26:40,477 --> 00:26:42,061
There, Scaniglia wants me to
393
00:26:42,228 --> 00:26:44,603
bring tools, what should I do?
394
00:26:44,769 --> 00:26:46,561
- Which ones?
- Allen keys.
395
00:26:46,728 --> 00:26:49,186
You can, but they have to return them.
396
00:26:49,352 --> 00:26:50,769
THANKS.
397
00:26:52,144 --> 00:26:53,393
Dhaleb,
398
00:26:54,686 --> 00:26:58,477
so far, unit 2 hasn't given me any problems,
399
00:26:59,269 --> 00:27:01,894
but if things seem to you to be perfectible
400
00:27:02,061 --> 00:27:05,103
or subject to doubt,
continue to let me know.
401
00:27:05,560 --> 00:27:06,811
You are my eyes.
402
00:27:10,228 --> 00:27:12,894
Go ahead, coco. Come on!
403
00:27:14,685 --> 00:27:17,269
It's not possible. Show him.
404
00:27:17,435 --> 00:27:19,435
Well received.
405
00:27:19,602 --> 00:27:21,727
Come on, show him.
406
00:27:22,560 --> 00:27:24,768
Come on, I have
confidence in you, you have it.
407
00:27:29,103 --> 00:27:31,310
Pietri, it's time, let's go.
408
00:27:34,310 --> 00:27:35,560
[Corsican word]
409
00:27:39,310 --> 00:27:40,768
I arrive with Pietri.
410
00:27:53,102 --> 00:27:55,685
Your neighbor received the message, huh?
411
00:27:59,768 --> 00:28:01,185
What did you say?
412
00:28:01,351 --> 00:28:04,060
Did your neighbor receive
the message, or not?
413
00:28:04,227 --> 00:28:07,060
- Do you know about last night?
- Obviously.
414
00:28:07,810 --> 00:28:09,309
Shouldn't have intervened?
415
00:28:11,602 --> 00:28:14,060
Should we intervene, or not?
- Yes, thank you.
416
00:28:14,727 --> 00:28:16,727
Don't thank me, I wasn't there.
417
00:28:21,935 --> 00:28:23,434
Are you making a face?
418
00:28:23,601 --> 00:28:25,476
You're jealous because I'm going out.
419
00:28:26,601 --> 00:28:27,852
THANKS.
420
00:28:30,060 --> 00:28:32,726
Well, enjoy, then.
421
00:28:32,893 --> 00:28:35,102
What? I'm going to have to work.
422
00:28:35,684 --> 00:28:38,684
I have a professional project,
otherwise I wouldn't go out.
423
00:28:39,892 --> 00:28:43,309
Matonne, as I'm leaving, can
I call you by your first name?
424
00:28:43,476 --> 00:28:45,726
- “Matonne”, I like it.
- You're deceiving yourself.
425
00:28:49,268 --> 00:28:51,309
Do you know what the others call you?
426
00:28:51,476 --> 00:28:52,476
Something racist?
427
00:28:52,642 --> 00:28:54,809
They call you Ibiza.
428
00:28:54,976 --> 00:28:56,726
Because of Julien Clerc.
429
00:28:56,892 --> 00:28:59,476
Ah la la, I'm going to miss your bullshit.
430
00:28:59,851 --> 00:29:02,392
- If I'm feeling down, I'll call you.
- No.
431
00:29:02,851 --> 00:29:04,101
You don't call me.
432
00:29:04,517 --> 00:29:05,767
No phone.
433
00:29:06,642 --> 00:29:10,017
Do you know how I fell?
- It's none of my business.
434
00:29:10,184 --> 00:29:12,184
It's because of a phone.
435
00:29:12,351 --> 00:29:14,934
I trusted the wrong people.
436
00:29:15,101 --> 00:29:17,684
But hey, it's a youthful mistake.
437
00:29:18,267 --> 00:29:20,226
Now I work the old fashioned way.
438
00:29:20,391 --> 00:29:22,851
It's slower, but you go further.
439
00:29:26,433 --> 00:29:28,892
And don't worry, Corsica is small.
440
00:29:29,059 --> 00:29:31,267
If we have to cross
paths, we will cross paths.
441
00:29:32,559 --> 00:29:34,726
Things will continue to go well here.
442
00:29:35,726 --> 00:29:39,184
Nothing will happen to you in unit 2.
- If you say so.
443
00:29:53,226 --> 00:29:54,725
- See you later.
- Good luck.
444
00:30:07,850 --> 00:30:09,391
Here, an exit voucher.
445
00:30:09,558 --> 00:30:12,016
Did you see anything during
the search this morning?
446
00:30:12,475 --> 00:30:15,766
- For what?
- We found 2 revolver parts.
447
00:30:15,933 --> 00:30:17,184
Come see.
448
00:30:19,226 --> 00:30:21,516
The barrel was in a glasses case.
449
00:30:23,641 --> 00:30:26,350
Look at. The carcass was in the transistor.
450
00:30:26,516 --> 00:30:29,267
It's not the frame, it's the whole gun.
451
00:30:29,433 --> 00:30:32,516
- We are going to have the parts appraised.
- I tell you.
452
00:30:34,850 --> 00:30:36,933
It's a 1911.
- A what?
453
00:30:37,475 --> 00:30:40,058
1911. A Colt-45.
454
00:30:40,225 --> 00:30:42,933
It was originally a military weapon.
455
00:31:18,850 --> 00:31:21,225
- Is it functional?
- Yes.
456
00:31:21,640 --> 00:31:24,890
The bolt locks badly, but
that's common with them.
457
00:31:25,058 --> 00:31:28,100
Thank you for your valuable contribution.
458
00:31:28,266 --> 00:31:29,640
Dhaleb.
459
00:31:29,807 --> 00:31:34,016
Allow me to be amazed at
your expertise in this area.
460
00:31:34,183 --> 00:31:35,890
I did a lot of shooting.
461
00:31:36,058 --> 00:31:37,682
- In what capacity?
- Sporty.
462
00:31:37,849 --> 00:31:40,765
- Are you still shooting?
- Not since the children.
463
00:31:40,932 --> 00:31:44,640
You can go back up, we
will send you the instructions.
464
00:31:44,807 --> 00:31:45,599
What do we do?
465
00:31:45,765 --> 00:31:47,640
We put the establishment in closed
466
00:31:47,807 --> 00:31:49,127
mode, we no longer have a choice.
467
00:31:50,432 --> 00:31:53,349
The car used by the killer was found,
468
00:31:53,515 --> 00:31:56,265
the vehicle was completely burned.
469
00:31:56,432 --> 00:31:59,890
But we were able to recover the
470
00:32:00,057 --> 00:32:02,474
registration and it is indeed a stolen car.
471
00:32:02,640 --> 00:32:04,974
And so, your conclusion?
472
00:32:05,140 --> 00:32:08,306
Nothing original, it's a contract as part of
473
00:32:08,474 --> 00:32:11,682
a settling of scores between 2 rival groups.
474
00:32:12,389 --> 00:32:15,265
You know the victims as well as we do.
475
00:32:15,932 --> 00:32:20,015
Pascal Rossi who was at the end
of his sentence and returning from
476
00:32:20,182 --> 00:32:24,431
leave, it was the last opportunity
to catch him before his release.
477
00:32:24,598 --> 00:32:28,682
And the 2nd: Joseph Marchetti.
He had just been paroled.
478
00:32:28,849 --> 00:32:31,431
It has more of a small hand profile.
479
00:32:31,598 --> 00:32:35,431
He was picking Rossi up at the
airport, but he wasn't targeted.
480
00:32:35,598 --> 00:32:37,514
He's a collateral victim.
481
00:32:37,681 --> 00:32:39,224
And so, what do we do?
482
00:32:39,389 --> 00:32:42,806
- It's up to you to say, Mr. Judge.
-
Who is the killer?
483
00:32:42,974 --> 00:32:45,224
We don't know, there's no trace.
484
00:32:45,389 --> 00:32:47,099
There are definitely traces.
485
00:32:47,265 --> 00:32:51,265
The killer acted very
professionally, we found nothing.
486
00:32:51,431 --> 00:32:52,889
For now.
487
00:32:53,057 --> 00:32:55,848
2 deaths in a public place, you have to look.
488
00:32:56,015 --> 00:32:58,514
- We are investigating.
- Get active.
489
00:32:58,681 --> 00:33:01,514
If it's a contract, I want the sponsors.
490
00:33:01,681 --> 00:33:04,014
It's not an extravagant request.
491
00:33:04,764 --> 00:33:06,014
Of course.
492
00:33:06,431 --> 00:33:08,889
At work. I'm waiting to hear from you.
493
00:33:18,473 --> 00:33:20,931
Closed cells, we can no longer move around.
494
00:33:22,598 --> 00:33:26,264
We are herded like animals. We're
not going to let ourselves be locked up.
495
00:33:28,014 --> 00:33:31,139
They'll break first. We're not in a kennel.
496
00:33:31,305 --> 00:33:33,305
End of the walk, gentlemen.
497
00:33:34,806 --> 00:33:36,764
- Gentlemen!
- We don't move.
498
00:33:37,472 --> 00:33:40,014
- What's going on?
- In your opinion?
499
00:33:40,848 --> 00:33:44,098
Aren't you restoring the diet?
- It's not me who decides,
500
00:33:44,264 --> 00:33:45,472
nor the others.
501
00:33:45,639 --> 00:33:47,305
But you pass on the information.
502
00:33:47,472 --> 00:33:50,848
It has been transmitted and
will be processed by the director.
503
00:33:51,014 --> 00:33:55,098
That's all I can do.
- We won't move until we see her.
504
00:33:55,264 --> 00:33:58,555
[Comments in Corsican]
505
00:33:58,722 --> 00:34:00,973
On the other hand,
speak in French if you want
506
00:34:01,139 --> 00:34:03,848
us to understand each
other. We are in France.
507
00:34:18,888 --> 00:34:21,305
We have a refusal to regroup in unit 2.
508
00:34:22,181 --> 00:34:26,139
That's your problem. You
solve everyday problems.
509
00:34:26,305 --> 00:34:29,555
Don't you want to receive one?
We lose the link there.
510
00:34:29,722 --> 00:34:31,888
I have other topics than unit 2.
511
00:34:32,055 --> 00:34:34,680
Tell them that I take
responsibility for all our decisions.
512
00:34:34,847 --> 00:34:37,805
What if they refuse to go back to the cell?
513
00:34:37,972 --> 00:34:41,722
We will apply the regulations
by placing the unit in confinement.
514
00:34:41,888 --> 00:34:43,847
They will know why they are striking.
515
00:34:53,263 --> 00:34:54,263
Guys.
516
00:34:54,387 --> 00:34:56,638
SO?
517
00:34:56,805 --> 00:35:00,138
I only talk to you if you're calm, OK?
518
00:35:00,304 --> 00:35:02,888
Choose a spokesperson, please.
519
00:35:04,638 --> 00:35:05,888
Go ahead, I'm listening.
520
00:35:06,055 --> 00:35:08,722
The director doesn't want to see anyone.
521
00:35:08,888 --> 00:35:11,680
Wait, she's the one who's
going to come see us.
522
00:35:11,847 --> 00:35:14,596
It doesn't change anything,
she accepts it, she won't give in.
523
00:35:14,763 --> 00:35:16,805
She will make no exception.
524
00:35:16,972 --> 00:35:19,013
We have nothing to do with this gun.
525
00:35:19,180 --> 00:35:21,387
Please don't do this again.
526
00:35:21,554 --> 00:35:24,304
It's no use. You're going to have problems.
527
00:35:25,471 --> 00:35:28,596
She said she took responsibility
for all her decisions?
528
00:35:28,762 --> 00:35:30,637
- Yes.
- Is it safe?
529
00:35:31,263 --> 00:35:34,097
We received the message.
We're going to go back up.
530
00:35:35,596 --> 00:35:37,346
- Quiet?
- Calm down.
531
00:35:40,887 --> 00:35:42,304
Guys, let's go back.
532
00:35:42,804 --> 00:35:46,055
Take it upon yourself, it'll be fine.
It'll work out.
533
00:35:56,679 --> 00:35:57,679
Come on, courage.
534
00:36:52,846 --> 00:36:54,929
Adam, please stop.
535
00:36:55,720 --> 00:36:57,096
Get off the stage.
536
00:36:57,511 --> 00:36:59,678
It's an altar, we don't play on it.
537
00:37:05,428 --> 00:37:06,970
And there you have it.
538
00:37:09,137 --> 00:37:11,096
- Can I ride a bike?
- No.
539
00:37:12,636 --> 00:37:14,845
- For what?
- We're in a church.
540
00:37:15,011 --> 00:37:16,095
It doesn't happen.
541
00:37:16,262 --> 00:37:18,137
All right.
542
00:37:18,970 --> 00:37:20,720
There are people arriving.
543
00:37:28,761 --> 00:37:31,386
- What is he doing?
- A prayer.
544
00:37:32,845 --> 00:37:35,386
- It's what?
- I'll explain.
545
00:37:35,553 --> 00:37:36,803
All right.
546
00:37:52,385 --> 00:37:53,720
We know each other.
547
00:37:55,803 --> 00:37:58,510
How are you?
Are you going on a family outing?
548
00:37:59,385 --> 00:38:01,510
We're having a picnic for his birthday.
549
00:38:01,678 --> 00:38:03,220
We're waiting for things to calm down.
550
00:38:03,385 --> 00:38:06,095
On a motorbike, we can't take it anymore.
It's going to rise.
551
00:38:06,635 --> 00:38:09,011
- I hope.
- That's for sure.
552
00:38:09,178 --> 00:38:10,719
And you are the carpenter.
553
00:38:11,220 --> 00:38:13,803
- Djibril, my husband.
- Nice to meet you, Anto.
554
00:38:13,970 --> 00:38:16,385
- What is your motorcycle?
- A Ducati.
555
00:38:16,552 --> 00:38:18,344
- Do you like motorbikes?
- Yeah.
556
00:38:18,510 --> 00:38:20,719
- Do you want to take a ride?
- I can't.
557
00:38:20,886 --> 00:38:22,970
At 18, he will do what he wants.
558
00:38:23,136 --> 00:38:25,594
She's right, you shouldn't do anything.
559
00:38:26,261 --> 00:38:28,552
- Is the bike yours?
- No, to my sister.
560
00:38:28,719 --> 00:38:30,053
- Is he yours?
- Yes.
561
00:38:30,220 --> 00:38:32,510
It's true? He's handsome.
562
00:38:32,677 --> 00:38:33,885
THANKS.
563
00:38:34,053 --> 00:38:36,760
- Anto, let's go.
- Next time, race?
564
00:38:36,927 --> 00:38:38,885
- It's rolling.
- Good day.
565
00:39:07,094 --> 00:39:08,635
How do you know him?
566
00:39:09,469 --> 00:39:10,719
In your opinion?
567
00:39:11,510 --> 00:39:13,760
He's a former inmate, I don't know him well.
568
00:39:13,927 --> 00:39:16,343
How does he know I'm a carpenter?
569
00:39:17,594 --> 00:39:20,219
It's my turn, give me back my bike.
570
00:39:21,094 --> 00:39:23,719
Adam, last lap before returning the bike.
571
00:39:25,885 --> 00:39:27,927
So how does he know?
572
00:39:28,094 --> 00:39:31,551
Guess I told him, but I don't remember.
573
00:39:32,802 --> 00:39:35,802
You talk to guys, you barely know them.
574
00:39:36,260 --> 00:39:38,551
They tell me about their lives, I sometimes
575
00:39:38,718 --> 00:39:42,301
tell things too. But it doesn't go far.
576
00:39:42,468 --> 00:39:44,843
The proof that yes, it’s my private life.
577
00:39:45,010 --> 00:39:48,135
What are you talking about?
It's just your job.
578
00:39:49,426 --> 00:39:52,926
Besides, not even that.
It will be when you have a salary.
579
00:39:53,094 --> 00:39:54,759
The children are bickering.
580
00:39:58,135 --> 00:40:00,135
Adam, what did I say?
581
00:40:00,676 --> 00:40:01,926
Did you hear?
582
00:40:04,009 --> 00:40:05,260
What is this?
583
00:40:07,051 --> 00:40:08,551
Slowly, children.
584
00:40:14,093 --> 00:40:15,343
It's what?
585
00:40:16,218 --> 00:40:17,509
It's Corsica.
586
00:40:21,884 --> 00:40:24,134
Yesterday my car was targeted.
587
00:40:25,509 --> 00:40:27,383
Tomorrow it can be my home,
588
00:40:28,009 --> 00:40:29,593
or my family.
589
00:40:29,759 --> 00:40:33,968
Terrorists seek to
terrorize, but I will not give in.
590
00:40:34,134 --> 00:40:39,093
Through me, it is the institution,
all of us, who are targeted.
591
00:40:39,884 --> 00:40:43,508
This attack is a declaration of war.
592
00:40:43,676 --> 00:40:46,801
I therefore decided, after having referred
593
00:40:46,968 --> 00:40:50,259
to the prefecture and
the Ministry of Justice,
594
00:40:50,425 --> 00:40:53,259
to place the establishment
in strict confinement.
595
00:40:53,425 --> 00:40:56,550
Strict confinement
means no more TV, visiting
596
00:40:56,717 --> 00:41:00,801
room, or pleasure until further notice.
597
00:41:00,968 --> 00:41:02,843
Wait, this measure will be
598
00:41:03,009 --> 00:41:07,134
considered disproportionate.
599
00:41:07,300 --> 00:41:09,883
They plasticized a company vehicle.
600
00:41:10,051 --> 00:41:12,300
20 minutes before, my children were there.
601
00:41:12,467 --> 00:41:14,800
- They'll say it's not them.
- YEAH.
602
00:41:14,967 --> 00:41:16,967
I will say that I am not fooled.
603
00:41:17,592 --> 00:41:20,342
If it's them, it's a handful of inmates.
604
00:41:20,508 --> 00:41:24,050
- It's number 2.
- Why blame number 2?
605
00:41:24,218 --> 00:41:26,508
- There's no proof.
- Relax, there.
606
00:41:26,675 --> 00:41:28,675
It doesn't concern everyone.
607
00:41:28,842 --> 00:41:32,675
Some have nothing to do with it.
Why would they be sanctioned?
608
00:41:32,842 --> 00:41:35,300
Exceptional measures are needed.
609
00:41:35,467 --> 00:41:39,008
It will create tension, it
will frustrate them, that's all.
610
00:41:39,175 --> 00:41:42,342
It won't be easy, but we
have to put out the fire.
611
00:41:42,508 --> 00:41:44,258
Well done.
612
00:41:48,592 --> 00:41:51,092
Ho guards! How do we do without TV?
613
00:41:58,341 --> 00:42:00,050
I have to remove the TV.
614
00:42:00,717 --> 00:42:01,967
Ah good?
615
00:42:03,008 --> 00:42:04,466
Are you waiting for me to come out?
616
00:42:10,800 --> 00:42:12,341
This is all going to end badly.
617
00:42:13,883 --> 00:42:17,800
- What?
- Your director, if she continues.
618
00:42:17,967 --> 00:42:19,674
She will disappear into the bush.
619
00:42:19,842 --> 00:42:22,591
- We all know it.
- Your threats are not mine
620
00:42:22,757 --> 00:42:24,424
that they must be addressed.
621
00:42:25,591 --> 00:42:28,466
She didn't understand how Corsica works.
622
00:42:29,217 --> 00:42:31,300
You have to like it to be accepted.
623
00:42:31,466 --> 00:42:34,133
And she doesn't like her, she despises her.
624
00:42:35,549 --> 00:42:38,841
By doing this, she despises us.
And you are an accomplice.
625
00:42:39,008 --> 00:42:41,133
I am complicit in nothing at all.
626
00:42:41,882 --> 00:42:45,300
She asked you to remove
the TVs, you removed the TVs.
627
00:42:45,466 --> 00:42:48,674
- You played and lost.
- I didn't play anything at all.
628
00:42:49,133 --> 00:42:52,841
Those who played lost. And I do my job.
629
00:42:53,007 --> 00:42:54,799
There are plenty of jobs in Ibiza.
630
00:42:54,966 --> 00:42:57,174
You can become a baker or a nurse.
631
00:42:57,341 --> 00:42:59,049
You just chose your side.
632
00:42:59,216 --> 00:43:02,216
Everyone chooses their life.
I judge no detainee.
633
00:43:02,382 --> 00:43:04,924
You don't have to judge me.
I can't stand it.
634
00:43:05,091 --> 00:43:07,382
That's good, don't give up.
635
00:43:17,966 --> 00:43:19,632
What's going on?
636
00:43:24,216 --> 00:43:26,381
We won!
637
00:43:26,549 --> 00:43:28,716
- What are you doing?
- I was caught.
638
00:43:29,591 --> 00:43:33,132
- What?
- The CFA, there were 2 withdrawals.
639
00:43:33,299 --> 00:43:34,966
I was on the waiting list.
640
00:43:38,548 --> 00:43:41,757
- Come on, you're going to get sick.
- I don't hear anything!
641
00:43:41,924 --> 00:43:43,799
You will get sick!
642
00:43:44,590 --> 00:43:46,340
Come on!
643
00:43:57,257 --> 00:43:59,715
Nothing more will be found on these videos.
644
00:44:01,257 --> 00:44:04,007
- How do we zoom? Oh!
- On the left.
645
00:44:04,381 --> 00:44:06,006
I will do it.
646
00:44:06,923 --> 00:44:08,174
Here.
647
00:44:08,631 --> 00:44:11,590
No, there. There, there.
648
00:44:13,299 --> 00:44:15,590
That's it. What is this?
649
00:44:16,881 --> 00:44:18,006
A little girl.
650
00:44:18,174 --> 00:44:20,381
- The mother photographs it.
- Possible.
651
00:44:20,548 --> 00:44:23,131
That's for sure. Do we have these photos?
652
00:44:23,299 --> 00:44:23,965
No.
653
00:44:24,131 --> 00:44:26,173
Find them, what are you waiting for?
654
00:44:27,215 --> 00:44:31,506
You are there to get ideas.
At least be rigorous.
655
00:44:31,673 --> 00:44:34,298
- Was the mother questioned?
- A priori, yes.
656
00:44:34,465 --> 00:44:36,048
What do you mean, “a priori”?
657
00:44:36,465 --> 00:44:38,840
Yes. She was questioned.
658
00:44:39,006 --> 00:44:41,465
Find it, it should already be done.
659
00:44:55,756 --> 00:44:56,756
Ho, matron!
660
00:44:56,840 --> 00:44:59,048
- It's okay, I'll take care of it.
- THANKS.
661
00:45:02,339 --> 00:45:03,756
- Ho!
- Matonne, come.
662
00:45:03,923 --> 00:45:05,923
I hear. What is it?
663
00:45:06,090 --> 00:45:07,881
It's Jo, he's not well.
664
00:45:08,048 --> 00:45:10,339
An inmate shouts in the distance.
665
00:45:15,965 --> 00:45:18,006
He's been hyperventilating since last night.
666
00:45:18,173 --> 00:45:20,714
I warned your colleague,
he didn't come back.
667
00:45:20,880 --> 00:45:24,090
What's going on? You should take a shower.
668
00:45:24,256 --> 00:45:25,547
I can't.
669
00:45:25,714 --> 00:45:28,048
- For what?
- It's not okay.
670
00:45:29,547 --> 00:45:32,090
He feels unwell. Heavy breathing
671
00:45:32,714 --> 00:45:34,047
I'll come back.
672
00:45:34,839 --> 00:45:38,880
It closes and locks.
673
00:45:40,964 --> 00:45:44,547
Marchetti is not doing well at all.
- He'll be fine.
674
00:45:44,714 --> 00:45:46,089
He's a good actor.
675
00:45:46,256 --> 00:45:49,547
- He was sweating and everything.
- Melissa, what are you going to do?
676
00:45:49,714 --> 00:45:51,880
Every time, he does it to us.
677
00:45:52,047 --> 00:45:56,338
Hey, an exceptional canteen
for cell 20. I'm going there.
678
00:45:59,589 --> 00:46:01,297
Unit 2 in the infirmary.
679
00:46:03,255 --> 00:46:04,505
Damn.
680
00:46:10,755 --> 00:46:12,547
- Hi.
- Hello, here.
681
00:46:12,714 --> 00:46:15,463
Ha. And for the cigarettes,
were you able to see?
682
00:46:15,630 --> 00:46:17,297
No, sorry.
683
00:46:30,421 --> 00:46:32,338
Ho, do you ever answer?
684
00:46:32,504 --> 00:46:34,546
Sometimes we don't have time.
685
00:46:34,713 --> 00:46:36,839
There is an inmate who is feeling unwell.
686
00:46:37,005 --> 00:46:38,964
Did he send a letter?
687
00:46:39,130 --> 00:46:42,879
He's not doing well at all.
It has to be treated. It's an emergency.
688
00:46:51,963 --> 00:46:53,214
THANKS.
689
00:46:55,963 --> 00:46:57,214
Is it better?
690
00:47:10,255 --> 00:47:11,504
I was scared.
691
00:47:16,796 --> 00:47:18,046
It'll be OK.
692
00:47:25,254 --> 00:47:27,254
- Thank you, goodbye.
- Good day.
693
00:47:27,420 --> 00:47:28,671
You too, thank you.
694
00:47:33,796 --> 00:47:35,254
- Ho matron!
- Saveriu.
695
00:47:35,420 --> 00:47:37,129
How are you? Shall we kiss?
696
00:47:37,296 --> 00:47:39,171
No, never with inmates.
697
00:47:39,337 --> 00:47:41,545
- I am no longer detained.
- It's the same.
698
00:47:41,963 --> 00:47:43,213
A check, if you want.
699
00:47:44,129 --> 00:47:47,796
Mom, this is Melissa. She is a supervisor.
700
00:47:48,171 --> 00:47:49,503
- Good morning.
- Enchanted.
701
00:47:49,670 --> 00:47:51,046
Do you smoke now?
702
00:47:51,213 --> 00:47:53,963
It's for the inmates, with the suspensions.
703
00:47:54,129 --> 00:47:55,921
That's a good guard.
704
00:47:56,088 --> 00:47:58,503
We do what we can. It costs nothing.
705
00:47:59,462 --> 00:48:01,963
It's not the same, it's hard, for them.
706
00:48:02,129 --> 00:48:03,420
Yeah, I learned.
707
00:48:05,296 --> 00:48:07,296
I'm waiting for you, I'm going to sit down.
708
00:48:11,088 --> 00:48:13,171
- Is your mom okay?
- Yeah.
709
00:48:14,171 --> 00:48:15,587
She's a little sad.
710
00:48:15,753 --> 00:48:17,003
It will pass to him.
711
00:48:17,962 --> 00:48:20,462
Cava n I Is freedom going well?
712
00:48:20,628 --> 00:48:22,503
- Pardon.
- Excuse me.
713
00:48:29,795 --> 00:48:30,795
And you?
714
00:48:33,420 --> 00:48:36,045
Anto told me he saw you on set.
715
00:48:36,462 --> 00:48:38,837
- It's beautiful up there.
- Gorgeous.
716
00:48:39,962 --> 00:48:43,503
Since you're delivering, can
you give Scaniglia something?
717
00:48:44,378 --> 00:48:47,045
- What thing?
- His watch, his Royal Oak.
718
00:48:47,795 --> 00:48:51,003
He loves beautiful watches.
He misses it there.
719
00:48:51,795 --> 00:48:53,377
It would make him happy.
720
00:48:56,170 --> 00:48:57,170
Okay.
721
00:48:57,253 --> 00:49:00,212
- If you don't want to be helpful...
- I said yes.
722
00:49:00,377 --> 00:49:03,795
- Are you working today?
- No, I can't.
723
00:49:03,962 --> 00:49:06,586
Nickel, you can come pick it up, then.
724
00:49:06,753 --> 00:49:08,212
It's right next door.
725
00:49:42,336 --> 00:49:43,586
Guys, how are you?
726
00:49:44,419 --> 00:49:46,419
Let me introduce you to a friend, Ibiza.
727
00:49:46,586 --> 00:49:47,752
Good morning.
728
00:49:47,919 --> 00:49:50,127
- Do you want to drink something?
- No thanks.
729
00:49:56,711 --> 00:49:58,502
Are you still taking the piss?
730
00:50:05,794 --> 00:50:08,044
Are you okay, girls? The shape?
731
00:50:09,127 --> 00:50:12,586
Anto, Ibiza. You know yourself.
Felix, known as “The Gunner”.
732
00:50:13,418 --> 00:50:16,711
- Arsenal fan?
- No, I don't like football.
733
00:50:16,877 --> 00:50:19,252
It's because he has gear, look.
734
00:50:20,794 --> 00:50:23,919
Take a look, Saveriu. I
735
00:50:24,086 --> 00:50:25,711
received ARs and an Israeli Roni.
736
00:50:26,627 --> 00:50:27,877
They are beautiful.
737
00:50:30,335 --> 00:50:31,585
Try this.
738
00:50:35,376 --> 00:50:37,877
- Are you the one who knows how to shoot?
- A little, yes.
739
00:50:39,044 --> 00:50:41,127
Have you tried assault rifles?
740
00:50:41,543 --> 00:50:43,501
No, only handguns.
741
00:50:44,127 --> 00:50:45,376
Do you want to try?
742
00:50:48,585 --> 00:50:51,044
Hey, Felix, do you have the AR bullets?
743
00:50:51,543 --> 00:50:53,002
Don't heat me up.
744
00:50:53,169 --> 00:50:55,169
I suggest trying.
745
00:51:00,710 --> 00:51:01,918
So, does this tempt you?
746
00:51:02,086 --> 00:51:04,086
Come on, guys, here we go.
747
00:51:04,252 --> 00:51:06,876
- Whoever loses pays for the aperitif.
- I don't know.
748
00:51:07,043 --> 00:51:09,127
You can unwind for 5 minutes.
749
00:51:14,376 --> 00:51:16,001
Look how beautiful it is.
750
00:52:23,334 --> 00:52:26,834
Hey, guys, guys.
It was Ibiza who shot the best.
751
00:52:27,000 --> 00:52:28,500
This is Ibiza.
752
00:52:30,375 --> 00:52:31,584
Ibiza.
753
00:52:37,875 --> 00:52:40,210
- Do you hunt a little?
- No not at all.
754
00:52:40,667 --> 00:52:42,251
Do you know what it is?
755
00:52:42,959 --> 00:52:44,459
- No.
- It's a puma.
756
00:52:44,917 --> 00:52:48,959
I dried it in Argentina with a sawn cannon.
757
00:52:50,000 --> 00:52:53,625
Impossible to bring him back.
I'll try to bring the skin back.
758
00:52:53,792 --> 00:52:55,792
Are you still showing your llama photos?
759
00:52:55,959 --> 00:52:57,834
What, from a llama? From puma.
760
00:52:58,000 --> 00:52:59,959
- Lama.
- From a puma!
761
00:53:00,125 --> 00:53:02,084
That's not a llama.
762
00:53:02,250 --> 00:53:03,792
He will talk about it for life.
763
00:53:03,959 --> 00:53:06,042
Ibiza. Come see, please.
764
00:53:10,499 --> 00:53:12,167
Here, the watch.
765
00:53:15,959 --> 00:53:17,875
I need some information.
766
00:53:18,624 --> 00:53:20,709
I can? It's easy for you.
767
00:53:22,167 --> 00:53:23,167
Go ahead.
768
00:53:23,250 --> 00:53:25,959
The date of Rossi's next leave.
769
00:53:26,125 --> 00:53:27,374
The day he comes out.
770
00:53:28,250 --> 00:53:30,541
With the new regime, the
news is getting out more.
771
00:53:32,333 --> 00:53:36,042
- You're trying to corrupt me.
- There you go, you understand everything.
772
00:53:37,084 --> 00:53:38,333
No, seriously.
773
00:53:38,874 --> 00:53:40,125
Can you watch?
774
00:53:41,333 --> 00:53:44,167
I'm not sure if it's on the servers.
775
00:53:44,333 --> 00:53:45,749
Are you watching tomorrow?
776
00:53:46,791 --> 00:53:49,167
- I'll tell you.
- Tomorrow is good.
777
00:53:50,499 --> 00:53:53,292
No. I don't know if I can do that.
778
00:54:02,749 --> 00:54:05,124
- How are you guys?
- Hallelujah.
779
00:54:05,292 --> 00:54:06,541
Gift.
780
00:54:07,124 --> 00:54:09,166
- THANKS.
- You're welcome, it's free.
781
00:54:09,333 --> 00:54:10,583
Hey, matron?
782
00:54:11,374 --> 00:54:12,874
Give me a cigarette.
783
00:54:13,874 --> 00:54:16,249
I don't know if it's good for you.
784
00:54:16,416 --> 00:54:17,791
You only live once.
785
00:54:18,416 --> 00:54:19,791
Who wants a cigarette?
786
00:54:19,958 --> 00:54:20,958
THANKS.
787
00:54:21,499 --> 00:54:23,791
Hold. Do you want a cigarette?
788
00:54:31,249 --> 00:54:32,498
Excuse me.
789
00:54:35,083 --> 00:54:36,958
It's from Saveriu.
790
00:54:37,874 --> 00:54:39,124
Wait.
791
00:54:39,708 --> 00:54:41,874
Where were you before you came to see me?
792
00:54:43,208 --> 00:54:44,208
Before?
793
00:54:44,749 --> 00:54:47,582
- I was at home.
- Before coming to see me.
794
00:54:48,623 --> 00:54:50,707
I just started my shift.
795
00:54:51,623 --> 00:54:55,457
- Didn't you go into a cell?
- Yes, quickly.
796
00:54:57,208 --> 00:54:58,457
Sit down.
797
00:55:11,832 --> 00:55:14,166
What is your relationship with Marchetti?
798
00:55:14,332 --> 00:55:16,915
- Pardon?
- You understood very well.
799
00:55:17,083 --> 00:55:18,083
Ÿ has a problem?
800
00:55:18,540 --> 00:55:21,166
I ask you what your report is.
801
00:55:21,540 --> 00:55:24,332
- None.
- You did him a favor.
802
00:55:25,498 --> 00:55:28,332
I brought a fan for his asthma.
803
00:55:28,873 --> 00:55:32,248
Is that all?
And the time before, did you help him?
804
00:55:33,082 --> 00:55:37,582
I took him to the infirmary,
like any other inmate.
805
00:55:39,040 --> 00:55:40,665
So, there's nothing with him.
806
00:55:41,123 --> 00:55:42,498
There's nothing, finally.
807
00:55:42,665 --> 00:55:45,707
I have nothing against
him, nor in his favor.
808
00:55:47,457 --> 00:55:49,290
- Is that safe?
- Yes.
809
00:55:49,457 --> 00:55:51,873
I have a supervisor-inmate relationship.
810
00:55:54,372 --> 00:55:55,623
Wait.
811
00:55:56,123 --> 00:55:58,665
And your husband is happy for his internship?
812
00:55:58,832 --> 00:56:00,082
Yes.
813
00:56:01,539 --> 00:56:04,414
- At Carducci's, right?
- That's it.
814
00:56:05,123 --> 00:56:07,123
Do you know how he found it?
815
00:56:09,915 --> 00:56:12,539
Carducci, I did him a lot of favors.
816
00:56:13,664 --> 00:56:15,832
- I didn't know.
- Now, yes.
817
00:56:16,414 --> 00:56:17,873
And something else:
818
00:56:18,040 --> 00:56:21,789
We don't forget anyone,
and no one forgets us.
819
00:57:15,997 --> 00:57:18,289
Ho. Are you okay, Ibiza?
820
00:57:20,997 --> 00:57:23,164
- Did you follow me?
- Yeah...
821
00:57:23,330 --> 00:57:25,872
The island is small. No need to follow.
822
00:57:26,039 --> 00:57:29,747
- What are you doing here?
- We put the gas, like you.
823
00:57:34,413 --> 00:57:36,206
Okay, do you have the date?
824
00:57:39,621 --> 00:57:41,371
What are you going to do to him?
825
00:57:42,580 --> 00:57:44,081
Why do you ask?
826
00:57:45,455 --> 00:57:47,413
- It doesn't concern you.
- A little.
827
00:57:48,122 --> 00:57:52,788
If I give the date, it concerns me.
- No. It's just information.
828
00:57:54,746 --> 00:57:58,039
I thought you were smart enough not to ask.
829
00:57:58,871 --> 00:58:01,413
Rossi only has himself to blame.
830
00:58:01,996 --> 00:58:03,955
You have nothing to do with it, me neither.
831
00:58:04,122 --> 00:58:07,330
If you don't want to help me, say so.
At least it's clear.
832
00:58:11,955 --> 00:58:14,121
Leave is 22-23.
833
00:58:15,080 --> 00:58:16,413
Does it come out on the 22nd?
834
00:58:18,538 --> 00:58:19,871
I didn't tell you anything.
835
00:58:35,580 --> 00:58:37,705
That's perfect. Did you see?
836
00:58:37,871 --> 00:58:39,121
That's his bag.
837
00:58:40,246 --> 00:58:42,329
- A blue bag. There.
- Oh yes.
838
00:58:42,705 --> 00:58:43,955
Gorgeous.
839
00:58:45,913 --> 00:58:47,163
Awesome.
840
00:58:47,913 --> 00:58:49,955
And bridge the gap for me again.
841
00:58:50,579 --> 00:58:54,746
Do it moving forward.
- Come on, go a little to the right.
842
00:58:57,038 --> 00:58:59,662
Your bridge is very
good, but go to the right.
843
00:58:59,830 --> 00:59:02,246
Rather on this side, you have more room.
844
00:59:02,830 --> 00:59:05,288
It's right there on the right.
845
00:59:05,454 --> 00:59:07,288
- Again.
- Go ahead.
846
00:59:08,329 --> 00:59:10,329
- That's his bag.
- Yes, I saw.
847
00:59:10,495 --> 00:59:13,370
And there you have it. Come on, my cat.
848
00:59:13,537 --> 00:59:15,038
Come on, he's here.
849
00:59:20,080 --> 00:59:23,080
You will call me when you have something.
850
00:59:27,163 --> 00:59:28,954
We'll send it to dad.
851
00:59:40,204 --> 00:59:41,662
3x2, 6.
852
00:59:41,829 --> 00:59:44,537
5x... 4x2...
853
00:59:44,704 --> 00:59:46,204
4x2.8.
854
00:59:49,537 --> 00:59:50,620
Make a face.
855
00:59:51,662 --> 00:59:52,412
Another one.
856
00:59:52,579 --> 00:59:55,287
- Come on, turn around.
- Yet another one.
857
00:59:55,454 --> 00:59:57,620
- Come on, it's okay.
- Wait!
858
01:00:05,579 --> 01:00:06,912
Wait.
859
01:00:07,079 --> 01:00:08,328
Wait, wait.
860
01:00:10,494 --> 01:00:11,745
Oh yes.
861
01:00:13,369 --> 01:00:14,954
[They speak in Corsican.]
862
01:00:20,954 --> 01:00:22,154
- How are you?
- Good morning.
863
01:00:22,287 --> 01:00:25,037
- Who asked for cigarettes?
- Me.
864
01:00:25,829 --> 01:00:27,411
- And you?
- THANKS.
865
01:00:28,037 --> 01:00:30,870
- I said 2 packages.
- Everyone needs something.
866
01:00:31,037 --> 01:00:33,037
That's good, already, One. The money.
867
01:00:33,661 --> 01:00:36,828
I'm not going to give credit.
- And a discount?
868
01:00:36,995 --> 01:00:40,037
- We are good customers.
- It's already at cost.
869
01:00:40,204 --> 01:00:42,828
Next time, have some Marlboros.
870
01:00:42,995 --> 01:00:45,911
With what? A Greek sandwich and fries?
871
01:00:46,079 --> 01:00:48,245
Is that how you say thank you?
872
01:00:48,411 --> 01:00:49,411
THANKS.
873
01:00:49,494 --> 01:00:51,703
I show you how I thank you.
874
01:00:52,287 --> 01:00:56,994
[Reprise of “Mélissa, mixed
race from Ibiza” in Corsican]
875
01:02:15,868 --> 01:02:17,161
Ah, thank you, matron.
876
01:02:46,160 --> 01:02:48,493
Enjoy it, it won't last.
877
01:02:48,660 --> 01:02:51,743
- What is it?
- You change services.
878
01:02:52,243 --> 01:02:53,492
That's not true.
879
01:02:53,993 --> 01:02:57,451
Ministerial directive,
rotation is mandatory.
880
01:02:58,618 --> 01:02:59,868
Where are you going?
881
01:03:00,035 --> 01:03:01,743
Among the Maghrebs.
882
01:03:01,910 --> 01:03:03,743
- And you?
- Women.
883
01:03:03,910 --> 01:03:06,035
You're going to piss yourself off.
884
01:03:06,202 --> 01:03:08,701
They do everything to ruin our lives.
885
01:03:13,701 --> 01:03:15,784
- Slowly, it slides.
- Nevermind.
886
01:03:15,952 --> 01:03:18,367
- Stay next to me.
- I'm tall.
887
01:03:18,534 --> 01:03:20,367
You stay next to me.
888
01:03:20,534 --> 01:03:24,035
I want to ride a bike alone, it's my right.
889
01:03:24,202 --> 01:03:26,285
- What did you say?
- It's my right.
890
01:03:26,451 --> 01:03:27,576
What?
891
01:03:27,742 --> 01:03:30,576
- To ride a bike alone.
- To listen to me too.
892
01:03:30,742 --> 01:03:32,909
- You have to listen to me.
- I'm tall.
893
01:03:33,077 --> 01:03:35,617
Go slowly. What did I say?
894
01:03:38,701 --> 01:03:41,285
- Can I ride the carousel?
- No.
895
01:03:41,451 --> 01:03:44,409
Come on, please. Come on, I want it.
896
01:03:45,701 --> 01:03:47,701
- I said no.
- I'll go make some.
897
01:03:47,867 --> 01:03:50,867
- Okay, goodbye.
- Come on, goodbye, eh.
898
01:03:52,701 --> 01:03:55,992
Farewell. Ah, that's good,
well done, the brand new bike.
899
01:03:56,742 --> 01:03:58,034
Inès.
900
01:03:58,201 --> 01:04:00,076
- What?
- That's dangerous.
901
01:04:00,242 --> 01:04:01,992
Look, we do it like this.
902
01:04:24,491 --> 01:04:25,867
- I'm coming.
- All right.
903
01:04:26,034 --> 01:04:27,076
Hold on tight.
904
01:04:35,909 --> 01:04:38,366
How are you? What's going on?
905
01:04:39,201 --> 01:04:41,284
Did you tell me what date?
906
01:04:41,450 --> 01:04:44,034
- I don't know, the 22nd?
- You were wrong.
907
01:04:44,201 --> 01:04:46,117
It's the 22nd, he hasn't come out yet.
908
01:04:48,325 --> 01:04:50,117
Don't tell me he's out.
909
01:04:50,866 --> 01:04:54,201
If he's out, it's not good.
- Well, I can't know.
910
01:04:54,366 --> 01:04:56,533
On the software, it was written 22.
911
01:04:56,700 --> 01:04:58,575
Didn't you double check?
912
01:04:58,741 --> 01:05:00,825
- You didn't ask me.
- Yeah.
913
01:05:01,825 --> 01:05:03,284
It was written on the 22nd.
914
01:05:07,242 --> 01:05:08,491
Saveriu.
915
01:05:10,491 --> 01:05:11,700
Hello.
916
01:05:12,075 --> 01:05:14,075
There may have been a change.
917
01:05:14,242 --> 01:05:16,741
Information must be
reliable, that's the basis.
918
01:05:16,908 --> 01:05:21,033
I'm not used to doing that.
Should have clarified, I would have checked.
919
01:05:21,200 --> 01:05:22,325
I'm sorry.
920
01:05:22,491 --> 01:05:23,741
Are you sorry?
921
01:05:24,491 --> 01:05:27,450
- What do I care?
- One more round.
922
01:05:27,616 --> 01:05:30,407
- Yet another round.
- Come on, come on.
923
01:05:36,866 --> 01:05:37,991
Here, my heart.
924
01:05:38,158 --> 01:05:40,158
Mermaid Come on, hop on.
925
01:05:42,033 --> 01:05:43,033
All right.
926
01:05:47,825 --> 01:05:48,825
Yeah.
927
01:05:52,574 --> 01:05:53,825
Yeah.
928
01:06:05,950 --> 01:06:08,782
I didn't know he had to be held accountable.
929
01:06:09,241 --> 01:06:12,116
- Can you look there?
- Right now, no.
930
01:06:12,283 --> 01:06:14,991
Tomorrow, I promise...
- Tomorrow, it will be too late.
931
01:06:21,324 --> 01:06:22,574
It came out yesterday.
932
01:06:26,365 --> 01:06:29,032
- Come on, let's go.
- I'm sorry, Saveriu.
933
01:06:29,200 --> 01:06:31,740
- Shall we go up there?
- I don't know.
934
01:06:37,574 --> 01:06:40,283
I'm tired of filming, it's the last one.
935
01:06:43,365 --> 01:06:44,865
There it is, it's him.
936
01:06:45,824 --> 01:06:49,323
We walk around, but we
are unable to identify it.
937
01:06:51,032 --> 01:06:53,907
It's hard to say like that,
938
01:06:54,699 --> 01:06:57,199
but he's not an ex-convict.
939
01:06:59,448 --> 01:07:02,574
The investigating judge
puts crazy pressure on me,
940
01:07:02,740 --> 01:07:05,865
but we only have this
face that appears nowhere.
941
01:07:06,032 --> 01:07:08,531
And in the national prisoner file?
942
01:07:08,699 --> 01:07:11,032
We cross-checked, nothing came out.
943
01:07:11,782 --> 01:07:13,032
It's improbable.
944
01:07:13,489 --> 01:07:16,865
Sorry for bothering you.
- Rossi has enemies?
945
01:07:17,032 --> 01:07:21,032
No. We read letters and
listen to conversations,
946
01:07:21,614 --> 01:07:24,531
but in appearance, everything is still calm.
947
01:07:24,698 --> 01:07:29,115
It happened outside the prison,
we won't find anything at home.
948
01:07:30,282 --> 01:07:32,656
Wait, can you put it back?
949
01:07:33,781 --> 01:07:36,864
- The mother and daughter at the beginning?
- No, after.
950
01:07:40,489 --> 01:07:42,823
- When do we see the killer?
- No, after.
951
01:07:43,323 --> 01:07:46,823
- The little one is doing cartwheels.
- I know her.
952
01:07:47,656 --> 01:07:48,906
Her there?
953
01:07:49,073 --> 01:07:51,864
Yes. Dhaleb, Melissa Dhaleb.
954
01:07:52,031 --> 01:07:53,864
Is she a former inmate?
955
01:07:54,531 --> 01:07:56,823
No, she is a supervisor at our house.
956
01:08:12,114 --> 01:08:14,031
- THANKS.
- Hey, there's a problem.
957
01:08:14,198 --> 01:08:16,114
The apples are very small.
958
01:08:16,281 --> 01:08:17,864
It's not the season.
959
01:08:18,031 --> 01:08:20,073
Me too, they are ridiculous.
960
01:08:20,864 --> 01:08:23,031
I can't do anything, that's how it is.
961
01:08:23,198 --> 01:08:24,989
It should be by weight.
962
01:08:25,156 --> 01:08:26,906
You wanted 4 apples.
963
01:08:27,073 --> 01:08:30,363
Why do I pay the same
as for 4 normal apples?
964
01:08:30,530 --> 01:08:33,906
Either take them and let
me go, or give them back.
965
01:08:34,073 --> 01:08:36,613
I am returning them and want a refund.
966
01:08:36,781 --> 01:08:38,447
I will notify the store.
967
01:08:38,613 --> 01:08:40,697
Hey, bring me a refusal slip,
968
01:08:40,864 --> 01:08:43,198
Last year, you didn't reimburse me.
969
01:08:43,363 --> 01:08:45,239
No need to tell your life story.
970
01:08:45,405 --> 01:08:48,156
Wait, me too. And I want a form.
971
01:08:51,864 --> 01:08:55,239
His plane was canceled, the
next one is in the afternoon.
972
01:08:55,405 --> 01:08:56,906
He is stuck in Geneva.
973
01:08:57,905 --> 01:09:00,697
Everything was done according to the rules.
- Excuse me.
974
01:09:00,863 --> 01:09:02,697
Do you have a refusal form?
975
01:09:02,863 --> 01:09:07,947
It's a mess, you have to look.
- I'll manage, thank you.
976
01:09:08,114 --> 01:09:11,613
He has permission to
leave, the strike is proven.
977
01:09:13,363 --> 01:09:16,072
It would still arrive tomorrow, but later.
978
01:09:19,405 --> 01:09:22,405
The question is do we warn the JAP?
979
01:09:22,572 --> 01:09:23,863
I don't think so.
980
01:09:24,363 --> 01:09:26,655
If we do that, Rossi will be punished.
981
01:09:27,447 --> 01:09:28,697
Exactly.
982
01:09:29,447 --> 01:09:34,030
Exact. He will be in Ajaccio in the
morning, he will arrive in the afternoon.
983
01:09:35,822 --> 01:09:38,030
Tomorrow, 3:55 p.m., still from Geneva.
984
01:09:38,780 --> 01:09:39,947
Yes.
985
01:09:40,321 --> 01:09:42,321
Okay, okay.
986
01:09:42,988 --> 01:09:44,362
Yes, I warn the 2.
987
01:09:44,530 --> 01:09:46,404
Wait. Did you find it?
988
01:09:46,572 --> 01:09:48,238
Yes, it's good, thank you.
989
01:09:56,404 --> 01:09:57,404
Good morning.
990
01:10:02,446 --> 01:10:03,446
Good morning.
991
01:10:06,654 --> 01:10:07,905
How are you?
992
01:10:08,571 --> 01:10:10,571
- Isn't he there, Saveriu?
- No.
993
01:10:20,821 --> 01:10:23,571
What do you want from him?
- Nothing, I want to talk to him.
994
01:10:23,737 --> 01:10:26,238
For what? You apologized, we understood.
995
01:10:27,072 --> 01:10:28,737
However, some advice:
996
01:10:28,904 --> 01:10:30,238
be discreet.
997
01:10:30,612 --> 01:10:31,779
Did you understand?
998
01:10:31,946 --> 01:10:33,321
Rossi is in Switzerland.
999
01:10:34,362 --> 01:10:38,155
He arrives in Ajaccio tomorrow.
His plane landed at 3:55 p.m.
1000
01:10:38,821 --> 01:10:40,987
Tell Saveriu if it helps.
1001
01:10:59,696 --> 01:11:03,779
What are you doing? You shouldn't come here.
- I don't have long.
1002
01:11:04,654 --> 01:11:07,403
What you said to Anto interests my friends.
1003
01:11:07,779 --> 01:11:10,029
So much the better, if that helps you.
1004
01:11:10,862 --> 01:11:13,696
- I'm sorry, again.
- They want to see you.
1005
01:11:13,862 --> 01:11:15,237
For what?
1006
01:11:15,403 --> 01:11:18,445
- Don't worry, they'll explain.
- Who is it?
1007
01:11:18,612 --> 01:11:21,071
Friends, you can trust them.
1008
01:11:28,361 --> 01:11:31,611
I'm stupid, that's all.
I don't know anything more.
1009
01:11:31,779 --> 01:11:33,946
I know, but you'll tell them.
1010
01:11:36,403 --> 01:11:37,695
You can say no.
1011
01:11:38,778 --> 01:11:41,486
But we don't always get a second chance.
1012
01:11:41,653 --> 01:11:42,987
There, I have one.
1013
01:11:44,361 --> 01:11:46,987
It would help me a lot if you met them.
1014
01:11:48,486 --> 01:11:51,903
It's tonight.
- This evening? I have children.
1015
01:11:52,071 --> 01:11:54,154
And I have big problems.
1016
01:12:25,653 --> 01:12:26,903
Ibiza.
1017
01:12:31,236 --> 01:12:32,486
Mounted.
1018
01:12:35,402 --> 01:12:38,236
- Give me your phone.
- It's off.
1019
01:12:38,402 --> 01:12:39,653
Your phone.
1020
01:12:53,652 --> 01:12:55,236
Hang in there, it's better.
1021
01:13:49,194 --> 01:13:50,401
You can go down.
1022
01:15:05,318 --> 01:15:06,568
Good evening.
1023
01:15:13,068 --> 01:15:14,568
Are you the matron?
1024
01:15:16,442 --> 01:15:17,693
Yes.
1025
01:15:18,984 --> 01:15:20,234
Do you know Rossi?
1026
01:15:21,984 --> 01:15:24,943
By sight, like an inmate, nothing more.
1027
01:15:25,818 --> 01:15:28,984
- He arrives tomorrow at 4 p.m. in Ajaccio?
- Yes.
1028
01:15:29,818 --> 01:15:33,400
- Are you sure?
- Yes, his plane arrives at 3:55 p.m.
1029
01:15:33,818 --> 01:15:36,693
- Are you a friend of the young man? Saveriu.
- Hmm.
1030
01:15:37,442 --> 01:15:38,984
He walked us around.
1031
01:15:39,818 --> 01:15:41,901
We no longer trust him.
1032
01:15:42,859 --> 01:15:44,567
Why would anyone believe you?
1033
01:15:44,733 --> 01:15:48,358
I have no interest in lying.
I know he arrives at 3:55 p.m.
1034
01:15:49,400 --> 01:15:50,442
Hmm.
1035
01:15:50,608 --> 01:15:55,109
He will be greeted by a
continental who does not know him.
1036
01:15:55,276 --> 01:15:58,442
We want you to point out
Rossi when you see him.
1037
01:16:01,983 --> 01:16:04,608
I didn't understand that I had to do that.
1038
01:16:04,775 --> 01:16:06,400
Now you understand.
1039
01:16:06,900 --> 01:16:08,567
You will receive 100,000 euros.
1040
01:16:10,276 --> 01:16:12,775
No. I don't do this for the money.
1041
01:16:13,193 --> 01:16:16,775
I'm doing a favor, that's all.
- A contract is a contract.
1042
01:16:17,234 --> 01:16:19,317
What contract? Use a photo.
1043
01:16:19,483 --> 01:16:23,358
There isn't any. Have you ever
seen him let his photo be taken?
1044
01:16:23,525 --> 01:16:26,150
I can see in the prison file.
1045
01:16:26,317 --> 01:16:30,192
You have to point him out.
We don't have time, it's tomorrow.
1046
01:16:30,358 --> 01:16:33,442
- Why not you?
- The cops know us.
1047
01:16:33,608 --> 01:16:36,567
You are a woman and
unknown, you will go unnoticed.
1048
01:16:36,733 --> 01:16:39,775
- Rossi knows me.
- That doesn't stop us from naming him.
1049
01:16:39,942 --> 01:16:42,733
- And how do I do it?
- You do what you want.
1050
01:16:45,357 --> 01:16:48,067
He's a continental with a blue cap.
1051
01:16:52,858 --> 01:16:54,399
Do you live in Les Salines?
1052
01:16:54,858 --> 01:16:56,108
Building E?
1053
01:17:00,316 --> 01:17:03,607
We'll leave the money in
the parking lot with the wrecks.
1054
01:17:03,775 --> 01:17:07,607
The envelope will be placed
tomorrow at 10 p.m. under a container.
1055
01:17:10,150 --> 01:17:12,482
Even if you're not doing this for
1056
01:17:12,649 --> 01:17:14,566
the money, you'll be happy to take it.
1057
01:17:18,816 --> 01:17:20,857
You can leave, he will bring you back.
1058
01:19:08,148 --> 01:19:09,565
What is it?
1059
01:19:09,940 --> 01:19:11,523
Don't tell me it went wrong.
1060
01:19:15,981 --> 01:19:18,440
It's okay, I made arrangements with them.
1061
01:19:18,898 --> 01:19:20,148
It's true?
1062
01:19:26,190 --> 01:19:27,190
Thank you, mother.
1063
01:19:31,231 --> 01:19:32,898
- Come have a drink.
- No.
1064
01:19:33,065 --> 01:19:34,773
- Come on, come on.
- No.
1065
01:19:45,106 --> 01:19:46,898
- Come on, have a drink.
- Come on.
1066
01:20:47,189 --> 01:20:49,272
Who called you? Your husband?
1067
01:20:51,438 --> 01:20:52,647
My lover.
1068
01:20:54,189 --> 01:20:56,147
- You don't answer him?
- No.
1069
01:20:57,939 --> 01:21:00,855
- What's your name?
- We don't care, right?
1070
01:21:01,022 --> 01:21:03,064
I'm asking you your first name?
1071
01:21:03,230 --> 01:21:05,772
- I'm José.
- Nice to meet you, José.
1072
01:21:07,604 --> 01:21:10,521
- What do you do for a living?
- Let go.
1073
01:21:13,772 --> 01:21:16,479
You're going to get scared.
- Is it a secret?
1074
01:21:16,646 --> 01:21:18,272
- Yes.
- Ibiza, how are you?
1075
01:21:18,438 --> 01:21:20,729
- Yes and you?
- How are you.
1076
01:21:20,897 --> 01:21:23,939
- Is Ibiza your first name?
- Yeah. She's my sister.
1077
01:21:24,396 --> 01:21:26,939
- Is she your sister?
- He's my twin brother.
1078
01:21:27,105 --> 01:21:28,939
- I don't believe you.
- If.
1079
01:21:29,105 --> 01:21:31,688
- Show your passports.
- Our passports?
1080
01:21:31,854 --> 01:21:33,313
Yeah, your passport.
1081
01:21:35,064 --> 01:21:36,521
Here, my passport.
1082
01:21:37,521 --> 01:21:40,189
- OK, I believe you.
- Do you want to see him?
1083
01:21:40,354 --> 01:21:42,272
- Where are you going?
- Good evening.
1084
01:21:42,854 --> 01:21:43,938
Jose!
1085
01:21:44,105 --> 01:21:45,813
It's okay, stop. Come on.
1086
01:21:46,729 --> 01:21:47,979
Wait.
1087
01:21:48,771 --> 01:21:49,604
Are you jealous?
1088
01:21:49,771 --> 01:21:51,813
You have a job tomorrow. Stop drinking.
1089
01:21:51,979 --> 01:21:54,230
- You're jealous.
- Rest.
1090
01:22:01,604 --> 01:22:02,854
- Eh.
- He's jealous.
1091
01:22:03,021 --> 01:22:04,854
- How are you?
- Yes, he is jealous.
1092
01:22:06,979 --> 01:22:08,771
- Are you sure you're okay?
- Yes.
1093
01:22:09,271 --> 01:22:10,271
Wait, come on.
1094
01:22:20,938 --> 01:22:23,520
Stay calm. I'm going to get some water.
1095
01:22:47,395 --> 01:22:50,146
Was it? Did you drive the kids?
1096
01:22:53,021 --> 01:22:54,979
Don't try to create a distraction.
1097
01:22:55,937 --> 01:22:57,021
Who were you with?
1098
01:22:57,645 --> 01:22:59,562
With no one, I worked.
1099
01:22:59,728 --> 01:23:02,020
Don't make fun of me. Who?
1100
01:23:02,188 --> 01:23:06,562
It's hard enough to sleep
through the night, don't worry.
1101
01:23:08,312 --> 01:23:10,853
- You weren't at the prison.
- Pardon?
1102
01:23:11,020 --> 01:23:13,145
Where was I then? I'm listening to you.
1103
01:23:13,312 --> 01:23:16,687
- You didn't answer the phone.
- Answer my question.
1104
01:23:16,853 --> 01:23:20,062
Where was I, since
Monsieur has clairvoyant gifts?
1105
01:23:21,271 --> 01:23:24,562
Have you lost your language?
It's okay, can I rest?
1106
01:23:27,270 --> 01:23:29,311
- I called the prison.
- Pardon?
1107
01:23:29,478 --> 01:23:31,187
- Yeah.
- At my job?
1108
01:23:31,352 --> 01:23:33,812
Of course I called because you're lying.
1109
01:23:33,978 --> 01:23:37,311
You sleep with anyone while saying you work.
1110
01:23:37,478 --> 01:23:39,562
- Who did you call?
- I don't care.
1111
01:23:39,728 --> 01:23:41,520
He said you weren't there.
1112
01:23:41,687 --> 01:23:45,477
You got the reception guy.
He doesn't know the replacements.
1113
01:23:45,645 --> 01:23:48,394
They told you I wasn't
there, but I was there.
1114
01:23:48,770 --> 01:23:50,352
Take me for an idiot.
1115
01:23:50,519 --> 01:23:52,519
Listen, believe what you want.
1116
01:23:53,020 --> 01:23:55,853
If you don't trust me,
there's nothing I can do.
1117
01:23:56,020 --> 01:23:58,228
You're going around in circles.
- That's it, yeah.
1118
01:23:58,394 --> 01:24:00,978
He walks away.
1119
01:24:06,270 --> 01:24:09,270
She will stand in front
of the arrivals panel.
1120
01:24:12,270 --> 01:24:15,394
Afterwards, she goes to the cafe.
1121
01:24:15,852 --> 01:24:17,228
Right after her.
1122
01:24:20,644 --> 01:24:21,894
There it is.
1123
01:24:25,561 --> 01:24:27,019
And after?
1124
01:24:27,187 --> 01:24:31,394
She steps aside to make a call I have here.
1125
01:24:40,019 --> 01:24:41,311
Afterwards, she is there.
1126
01:24:45,852 --> 01:24:47,144
With both of them.
1127
01:24:54,061 --> 01:24:58,061
Here, I feel like she's
giving him something.
1128
01:24:58,227 --> 01:25:00,310
She says something to him, just to him.
1129
01:25:00,477 --> 01:25:01,727
Hm hmm.
1130
01:25:02,393 --> 01:25:03,936
I have that too.
1131
01:25:08,476 --> 01:25:09,727
So.
1132
01:25:16,269 --> 01:25:17,518
She leaves again.
1133
01:25:18,227 --> 01:25:21,769
I have it here just before the attack.
1134
01:25:22,393 --> 01:25:23,726
She leaves alone.
1135
01:25:28,726 --> 01:25:30,269
She arrives and leaves alone.
1136
01:25:30,435 --> 01:25:32,643
She didn't come looking for anyone.
1137
01:27:13,725 --> 01:27:15,975
We're going to sit where the benches are.
1138
01:27:20,642 --> 01:27:23,850
- Good morning. Coffee, please.
- Of course.
1139
01:27:29,350 --> 01:27:31,434
- 2 euros 50, please.
- Yes.
1140
01:27:40,767 --> 01:27:42,225
Gorgeous.
1141
01:27:43,184 --> 01:27:44,559
Awesome.
1142
01:27:45,475 --> 01:27:47,892
- There you go. Good day.
- THANKS.
1143
01:27:54,684 --> 01:27:57,850
Shall we do one again? Come to me.
1144
01:27:58,017 --> 01:27:59,809
Go ahead, do it.
1145
01:27:59,975 --> 01:28:01,642
Your attention.
1146
01:28:01,809 --> 01:28:05,684
Air France flight AF5131 from
Geneva, scheduled to arrive
1147
01:28:05,850 --> 01:28:09,809
at 3:55 p.m., is announced
with a delay of 15 minutes.
1148
01:28:09,975 --> 01:28:13,975
I repeat: flight AF5131 from Geneva will
1149
01:28:14,142 --> 01:28:17,059
land with an estimated delay of 15 minutes.
1150
01:28:27,267 --> 01:28:30,184
Hi, Djibril Coundé, leave me a message.
1151
01:28:30,349 --> 01:28:34,225
It's me. I tell you again, I
haven't slept with anyone, I swear.
1152
01:28:34,391 --> 01:28:36,433
I know how to sort things out.
1153
01:28:38,391 --> 01:28:41,474
We're not going to worry
while things are getting better.
1154
01:28:43,058 --> 01:28:45,933
Afterwards, I stop.
I know you took the bike.
1155
01:28:46,099 --> 01:28:48,641
Please don't drive if you've been drinking.
1156
01:28:49,641 --> 01:28:51,974
You call me, I'll come get you.
1157
01:29:14,808 --> 01:29:16,599
So, Ibiza, shall we walk?
1158
01:29:18,141 --> 01:29:19,933
No way.
1159
01:29:20,099 --> 01:29:21,891
- What are you doing?
- And you?
1160
01:29:22,058 --> 01:29:25,766
I came to pick up Rossi.
I'm taking him back to the prison.
1161
01:29:25,933 --> 01:29:27,515
Are you waiting for someone?
1162
01:29:27,683 --> 01:29:28,933
No.
1163
01:29:30,891 --> 01:29:32,099
Well, yes, my husband.
1164
01:29:32,266 --> 01:29:35,141
We clashed, I thought he was there.
1165
01:29:35,307 --> 01:29:36,473
Isn't he there?
1166
01:29:40,515 --> 01:29:42,807
- Are you on leave?
- I went out.
1167
01:29:42,974 --> 01:29:45,348
I've been on parole for 10 days.
1168
01:29:45,515 --> 01:29:47,557
You see, I'm going back with Rossi.
1169
01:29:48,432 --> 01:29:50,224
Guess I miss it.
1170
01:29:51,183 --> 01:29:52,515
Or I miss you.
1171
01:29:54,307 --> 01:29:56,973
I haven't forgotten what you did for me.
1172
01:29:57,141 --> 01:29:58,640
- It was normal.
- No.
1173
01:29:58,807 --> 01:30:01,266
- Anyone would have done it.
- You speak.
1174
01:30:01,432 --> 01:30:03,640
Your colleague would have left me to die.
1175
01:30:04,682 --> 01:30:07,682
The plane is late.
Do you want to smoke a cigarette?
1176
01:30:08,224 --> 01:30:09,473
Come on, come on.
1177
01:30:10,098 --> 01:30:11,348
Come on.
1178
01:30:19,473 --> 01:30:21,890
I'm glad your husband isn't here.
1179
01:30:22,057 --> 01:30:23,306
For what?
1180
01:30:23,973 --> 01:30:25,223
It's both of us.
1181
01:30:26,140 --> 01:30:29,265
In prison, we don't have
intimacy with people.
1182
01:30:29,432 --> 01:30:30,890
There we can talk to each other.
1183
01:30:31,347 --> 01:30:32,765
It's nicer, right?
1184
01:30:34,347 --> 01:30:36,347
You're shyer than in detention.
1185
01:30:36,890 --> 01:30:38,140
I like that, that.
1186
01:30:43,140 --> 01:30:45,472
In life, there are no coincidences.
1187
01:30:45,640 --> 01:30:47,848
That we meet here is a sign.
1188
01:30:50,723 --> 01:30:52,514
What did you do when you got out?
1189
01:30:52,682 --> 01:30:55,556
I bought the strongest car in the world.
1190
01:30:55,723 --> 01:30:58,765
That of American G.I.s during the Gulf War.
1191
01:30:58,932 --> 01:31:01,556
I went to pick it up in Africa.
1192
01:31:01,722 --> 01:31:05,806
It was crazy hot.
Luckily I had air conditioning.
1193
01:31:05,973 --> 01:31:07,223
Don't you believe me?
1194
01:31:08,265 --> 01:31:10,556
- Ibiza, don’t you believe me?
- If.
1195
01:31:10,722 --> 01:31:13,057
- Shall I show it to you?
- No, I believe you.
1196
01:31:14,347 --> 01:31:16,306
It's too heavy.
1197
01:31:16,806 --> 01:31:18,057
Come on, let's go home.
1198
01:31:20,681 --> 01:31:21,347
Are you coming?
1199
01:31:21,514 --> 01:31:23,597
No, I have to find my husband.
1200
01:31:23,764 --> 01:31:26,472
Come say hello, Rossi will be happy.
1201
01:31:26,639 --> 01:31:27,389
Ah good?
1202
01:31:27,556 --> 01:31:29,931
We are always happy to see you.
1203
01:31:30,097 --> 01:31:31,265
So I stay?
1204
01:31:31,431 --> 01:31:33,056
Well yes. Come on, come on.
1205
01:31:33,931 --> 01:31:35,764
It takes 2 minutes, come on.
1206
01:31:40,431 --> 01:31:41,681
Come on.
1207
01:31:47,931 --> 01:31:49,556
That's it, it's arrived.
1208
01:31:51,889 --> 01:31:55,056
When I came out, they
wouldn't let me have it.
1209
01:31:55,639 --> 01:31:58,139
The fan. I don't know where he is.
1210
01:31:58,305 --> 01:32:00,931
They threw it away or
took it back to the store.
1211
01:32:01,097 --> 01:32:04,931
- It doesn't matter, it wasn't mine.
- Yes. I owe you a fan.
1212
01:32:06,639 --> 01:32:09,681
Or maybe we're having
dinner together tonight.
1213
01:32:10,305 --> 01:32:12,889
That way, I'll take you back.
What do you think?
1214
01:32:17,471 --> 01:32:18,722
Hey, he's coming.
1215
01:32:33,346 --> 01:32:34,596
Pasquale.
1216
01:32:36,430 --> 01:32:37,680
How are you?
1217
01:32:40,388 --> 01:32:42,014
Hey, I have a surprise.
1218
01:32:42,181 --> 01:32:43,430
Look who's there.
1219
01:32:44,305 --> 01:32:47,013
- What does she do?
- I don't know, her husband.
1220
01:32:47,181 --> 01:32:50,346
He was supposed to come, but he's not here.
I didn't understand.
1221
01:32:50,513 --> 01:32:51,721
Come!
1222
01:32:52,596 --> 01:32:54,388
- How are you?
- How are you?
1223
01:32:54,555 --> 01:32:57,596
I met Joseph by chance, the world is small.
1224
01:32:57,763 --> 01:32:59,222
Corsica, especially.
1225
01:33:00,680 --> 01:33:01,971
I kiss you.
1226
01:33:07,180 --> 01:33:09,055
I'll let you find yourself.
1227
01:33:09,221 --> 01:33:12,221
- Don't forget our dinner.
- We'll see. See you later.
1228
01:33:45,263 --> 01:33:47,304
It's nothing, it's for a film.
1229
01:34:50,012 --> 01:34:52,845
It was Djibril who was
supposed to come and pick us up.
1230
01:36:26,178 --> 01:36:27,761
Give me your phone.
1231
01:36:31,761 --> 01:36:33,886
Ultimately, you want your money.
1232
01:36:34,053 --> 01:36:35,468
That was the deal.
1233
01:36:44,302 --> 01:36:46,261
- My phone.
- We're not finished.
1234
01:36:47,969 --> 01:36:49,969
- I did the work.
- Exactly,
1235
01:36:50,136 --> 01:36:53,053
It was good, we want something else.
- What?
1236
01:36:53,219 --> 01:36:56,136
Putting pills in an inmate's coffee.
1237
01:36:56,760 --> 01:36:59,302
A protégé of Rossi, Campana.
1238
01:36:59,760 --> 01:37:02,760
- I don't know him.
- He's not at your house yet.
1239
01:37:02,927 --> 01:37:05,093
He will be transferred within a month.
1240
01:37:06,093 --> 01:37:07,760
You will receive the same amount.
1241
01:37:09,052 --> 01:37:10,802
That's a lot of money.
1242
01:37:14,635 --> 01:37:18,385
The pills are in the bag.
2 tablets are enough.
1243
01:37:19,718 --> 01:37:21,552
Your phone. You can go there.
1244
01:39:45,633 --> 01:39:46,883
I was looking for you.
1245
01:40:00,800 --> 01:40:02,258
I thought about it.
1246
01:40:03,008 --> 01:40:05,091
We're going back to the mainland.
1247
01:40:06,091 --> 01:40:07,508
To live?
1248
01:40:09,966 --> 01:40:11,216
Yes.
1249
01:40:27,883 --> 01:40:31,925
Make sure the seam is even so it doesn't
1250
01:40:32,091 --> 01:40:36,590
zigzag. Right side up, it won't be pretty.
1251
01:40:37,507 --> 01:40:41,258
- I'm coming to pick you up.
- Good luck. It's super annoying.
1252
01:40:41,424 --> 01:40:44,300
There are people at the court
offices, probably the new arrival.
1253
01:40:44,465 --> 01:40:46,841
They never respect schedules.
1254
01:40:47,008 --> 01:40:48,300
It was this evening.
1255
01:40:58,590 --> 01:40:59,840
Bartoli.
1256
01:41:00,507 --> 01:41:01,757
Bartoli.
1257
01:41:02,465 --> 01:41:04,216
Can't you see I'm sleeping?
1258
01:41:04,382 --> 01:41:07,424
- We need to free up a bed.
- There's no way, it's dead.
1259
01:41:07,590 --> 01:41:10,840
That's how it is. There's news coming.
1260
01:41:11,007 --> 01:41:13,133
I told the director, I don't want
1261
01:41:13,300 --> 01:41:15,590
anyone, or I'm going to fight.
1262
01:41:15,757 --> 01:41:17,507
It's not my problem.
1263
01:41:17,674 --> 01:41:20,340
- Hurry up.
- No, it's nothing, it's dead.
1264
01:41:20,507 --> 01:41:22,340
Dhaleb Mélissa, is that you?
1265
01:41:23,300 --> 01:41:24,300
Yes.
1266
01:41:24,424 --> 01:41:27,174
- The police station wants to see you.
- For what?
1267
01:41:27,549 --> 01:41:29,049
They will explain to you.
1268
01:41:29,215 --> 01:41:30,965
The bed is for you!
1269
01:41:31,132 --> 01:41:33,174
- Turn around.
- I have nothing to say.
1270
01:41:33,757 --> 01:41:35,007
Turn around.
1271
01:41:35,174 --> 01:41:37,215
It's okay, I'm not going to run away.
1272
01:41:41,339 --> 01:41:43,507
Now you're like us!
1273
01:42:10,464 --> 01:42:11,714
Follow me.
1274
01:42:17,631 --> 01:42:19,049
Show him the photos.
1275
01:42:24,299 --> 01:42:26,548
I have you here.
1276
01:42:27,923 --> 01:42:31,798
Here.
- We don't see anything. We couldn't say.
1277
01:42:35,839 --> 01:42:37,257
There, it's you.
1278
01:42:42,257 --> 01:42:44,798
It's me, but I have nothing
to reproach myself for.
1279
01:42:45,631 --> 01:42:47,923
What were you doing there?
1280
01:42:51,464 --> 01:42:52,714
Madam?
1281
01:42:54,464 --> 01:42:55,714
I have nothing to say.
1282
01:42:56,464 --> 01:42:58,338
Am I taken into custody?
1283
01:42:58,506 --> 01:43:01,131
I won't speak without seeing a lawyer.
1284
01:43:01,298 --> 01:43:03,380
I don't understand what I'm doing here.
1285
01:43:04,964 --> 01:43:09,089
In the video, we see
you kissing Pascal Rossi.
1286
01:43:09,673 --> 01:43:11,839
Do you see what I'm referring to?
1287
01:43:16,923 --> 01:43:20,422
I am placing you in custody.
Do you want to see a doctor?
1288
01:43:20,588 --> 01:43:21,964
It is within your rights.
1289
01:43:22,881 --> 01:43:24,422
I want to see a lawyer.
1290
01:43:51,505 --> 01:43:53,463
Do you like your job?
1291
01:43:54,672 --> 01:43:56,880
Sometimes it's hard, I get
1292
01:43:57,047 --> 01:43:59,755
tired, but it's a job that I like.
1293
01:44:01,214 --> 01:44:03,380
Are you close to the detainees?
1294
01:44:05,047 --> 01:44:06,547
Yes and no.
1295
01:44:07,172 --> 01:44:09,047
What do you mean by that?
1296
01:44:09,213 --> 01:44:12,713
I want things to go well,
but I'm still a supervisor.
1297
01:44:12,880 --> 01:44:14,547
I know how to keep my place.
1298
01:44:17,422 --> 01:44:20,713
And do you see some inmates outside of work?
1299
01:44:22,088 --> 01:44:23,213
No.
1300
01:44:23,379 --> 01:44:25,505
- Has that ever happened?
- No.
1301
01:44:27,297 --> 01:44:29,462
Do you agree that
1302
01:44:29,630 --> 01:44:32,713
you're not a supervisor like the others?
1303
01:44:32,880 --> 01:44:35,755
No, I do my job like the others.
1304
01:44:35,922 --> 01:44:38,713
I've already lent my phone
1305
01:44:38,880 --> 01:44:41,379
once or twice to inmates,
1306
01:44:41,546 --> 01:44:43,838
or troubleshooting cigarettes.
1307
01:44:44,005 --> 01:44:46,255
But it's common to do a favor.
1308
01:44:47,047 --> 01:44:49,047
Who do you provide these services to?
1309
01:44:49,213 --> 01:44:51,922
That was when it presented itself.
1310
01:44:53,963 --> 01:44:56,797
Joseph, I found him a fan
1311
01:44:56,963 --> 01:44:58,379
because he has asthma.
1312
01:44:59,005 --> 01:45:01,297
He was suffocating, he felt unwell.
1313
01:45:01,922 --> 01:45:04,462
- Were you paid?
- No way.
1314
01:45:05,005 --> 01:45:08,005
- Guards get paid, not me.
- Yes.
1315
01:45:09,255 --> 01:45:11,712
- How much?
- You'd have to ask them.
1316
01:45:11,879 --> 01:45:14,213
I tell you I didn't get paid.
1317
01:45:19,962 --> 01:45:23,379
- Are you cheating on your husband?
- What is this question?
1318
01:45:23,546 --> 01:45:25,129
- Never?
- No, never.
1319
01:45:25,297 --> 01:45:26,297
If.
1320
01:45:26,421 --> 01:45:28,421
Zlatko Jankic.
1321
01:45:28,587 --> 01:45:31,255
It's when I was in Paris, it's over.
1322
01:45:31,421 --> 01:45:32,879
So it happened.
1323
01:45:33,879 --> 01:45:35,379
Do you see the problem?
1324
01:45:35,546 --> 01:45:38,504
You say that you don't
see any detainees, and also
1325
01:45:39,171 --> 01:45:41,337
that you are not cheating on your husband.
1326
01:45:41,504 --> 01:45:43,629
How do we believe you?
1327
01:45:46,754 --> 01:45:49,254
Was your wife close to detainees?
1328
01:45:49,420 --> 01:45:50,671
No.
1329
01:45:51,336 --> 01:45:52,921
Did she ever talk about it?
1330
01:45:53,087 --> 01:45:56,129
From the prison, but it's
not close to any inmates.
1331
01:45:56,796 --> 01:45:59,296
- She sees old ones again?
- No.
1332
01:46:00,503 --> 01:46:03,087
Have there been any changes in behavior?
1333
01:46:03,254 --> 01:46:04,754
Any changes?
1334
01:46:04,921 --> 01:46:05,921
No.
1335
01:46:06,004 --> 01:46:08,962
- Nothing unusual?
- Nothing unusual.
1336
01:46:11,254 --> 01:46:15,336
Did she not tell you about
any difficulties in her job?
1337
01:46:18,796 --> 01:46:23,545
There have been mutinies, but
that's part of the job, she knows.
1338
01:46:24,087 --> 01:46:26,836
There, with women, it was even harder.
1339
01:46:27,004 --> 01:46:29,921
But compared to Fleury,
she said it was okay.
1340
01:46:31,545 --> 01:46:34,961
Does she suffer from
your material difficulties?
1341
01:46:35,129 --> 01:46:37,129
- What?
- You are unemployed.
1342
01:46:37,296 --> 01:46:39,545
No. In training, it's different.
1343
01:46:39,711 --> 01:46:43,003
It's a choice we made
together. We're doing well.
1344
01:46:43,171 --> 01:46:45,254
It was more complicated in Paris.
1345
01:46:45,920 --> 01:46:47,420
And your relationship,
1346
01:46:48,212 --> 01:46:49,461
is it going well?
1347
01:46:49,836 --> 01:46:53,586
2 children to take care of, it's
sometimes trying, but it's okay.
1348
01:46:54,170 --> 01:46:57,170
Could she be hiding things from you?
1349
01:46:57,920 --> 01:46:59,170
No.
1350
01:47:01,836 --> 01:47:04,128
Does he know you were at the airport?
1351
01:47:04,295 --> 01:47:06,836
- That I was looking for him, yes.
- Were you looking for him?
1352
01:47:07,003 --> 01:47:08,253
Yes.
1353
01:47:08,711 --> 01:47:10,335
When you look for it,
1354
01:47:10,961 --> 01:47:13,586
you go... Was he traveling?
1355
01:47:13,753 --> 01:47:15,003
No.
1356
01:47:15,461 --> 01:47:16,878
But...
1357
01:47:17,045 --> 01:47:21,377
He almost left before, so
that was my first instinct.
1358
01:47:22,128 --> 01:47:24,628
When was he about to leave?
1359
01:47:24,795 --> 01:47:26,045
2 months ago.
1360
01:47:27,128 --> 01:47:29,670
You say you were looking for him, but we
1361
01:47:29,836 --> 01:47:33,253
just see you looking at the arrivals board.
1362
01:47:33,627 --> 01:47:35,045
Ah good?
1363
01:47:35,211 --> 01:47:38,128
I must have been panicking, I didn't realize.
1364
01:47:38,795 --> 01:47:42,669
When he loses his temper, he
drinks, and then he took the motorbike.
1365
01:47:44,961 --> 01:47:47,920
Are you aware that it doesn't hold up?
1366
01:47:50,211 --> 01:47:53,045
You say you were panicked, but
1367
01:47:53,211 --> 01:47:55,585
you seem anything but panicked.
1368
01:47:56,335 --> 01:47:58,170
You are there and you are waiting.
1369
01:47:58,335 --> 01:48:00,669
I thought my husband was coming.
1370
01:48:00,835 --> 01:48:03,460
Otherwise, I was going to
pass him without seeing him.
1371
01:48:03,627 --> 01:48:06,460
And suddenly you stopped waiting.
1372
01:48:07,460 --> 01:48:09,044
I got tired of it, yes.
1373
01:48:10,752 --> 01:48:12,460
Where were you on Friday?
1374
01:48:12,627 --> 01:48:14,919
- I was driving randomly.
- Where?
1375
01:48:17,295 --> 01:48:19,085
I was on Vico's side.
1376
01:48:20,419 --> 01:48:24,419
I returned via Sagone, the mountain
road which runs along the sea.
1377
01:48:25,169 --> 01:48:27,127
Do you know about the airport?
1378
01:48:27,294 --> 01:48:29,502
The assassination? I saw this on TV.
1379
01:48:30,377 --> 01:48:33,002
Did you know your wife was there?
1380
01:48:34,544 --> 01:48:35,794
No.
1381
01:48:35,960 --> 01:48:38,418
You said she wasn't hiding anything from you.
1382
01:48:39,044 --> 01:48:42,252
She came to get me, I had lost my mind.
1383
01:48:42,960 --> 01:48:44,501
To stop me from leaving.
1384
01:48:44,669 --> 01:48:47,252
You weren't leaving, you were in Vico.
1385
01:48:47,418 --> 01:48:49,459
I've been there before.
1386
01:48:49,919 --> 01:48:53,459
She thought I was doing it
again, she was afraid I would leave.
1387
01:48:54,835 --> 01:48:57,960
And Joseph Marchetti?
You forgot to mention it.
1388
01:48:58,127 --> 01:49:00,210
I came across him by chance.
1389
01:49:01,085 --> 01:49:05,127
Otherwise, I would have left faster.
1390
01:49:05,751 --> 01:49:08,334
But he wanted me to say hello to Rossi.
1391
01:49:09,376 --> 01:49:10,960
He's the one who held me back.
1392
01:49:12,877 --> 01:49:16,418
He said it would make
him happy, so I stayed.
1393
01:49:19,169 --> 01:49:22,584
Did you stay for Rossi
or wait for your husband?
1394
01:49:22,751 --> 01:49:24,085
You have to know.
1395
01:49:24,252 --> 01:49:25,543
Well, both.
1396
01:49:25,918 --> 01:49:29,334
To wait for my husband.
But I didn't have clear ideas
1397
01:49:29,501 --> 01:49:33,751
and I like Joseph, so I
talked and waited with him.
1398
01:49:34,668 --> 01:49:37,626
What do you mean by “I like Joseph”?
1399
01:49:38,501 --> 01:49:40,376
He's an inmate
1400
01:49:41,501 --> 01:49:43,209
which I found endearing.
1401
01:49:43,376 --> 01:49:47,584
You know, in prison, we
spend a lot of time with
1402
01:49:47,751 --> 01:49:50,501
people and Joseph, I didn't really know him,
1403
01:49:51,376 --> 01:49:53,043
but I found him nice.
1404
01:50:05,209 --> 01:50:07,584
Do you want to tell us something?
1405
01:50:11,001 --> 01:50:12,375
You look emotional.
1406
01:50:15,918 --> 01:50:17,500
I think of Joseph again.
1407
01:50:19,458 --> 01:50:23,168
As soon as I close my
eyes, I see the two bodies on
1408
01:50:23,333 --> 01:50:26,959
the ground again and I hear
the two gunshots in a loop.
1409
01:50:28,458 --> 01:50:29,708
It's horrible.
1410
01:50:35,500 --> 01:50:38,084
Who sent you to the airport
1411
01:50:38,251 --> 01:50:40,417
and for what mission exactly?
1412
01:50:44,084 --> 01:50:45,333
Person.
1413
01:50:45,833 --> 01:50:48,043
I went there to find Djibril.
1414
01:50:50,043 --> 01:50:52,293
Why did you kiss Rossi?
1415
01:50:52,458 --> 01:50:55,458
He arrives, I kiss him. Is it prohibited?
1416
01:50:55,875 --> 01:50:59,293
For a prison guard, this may be surprising.
1417
01:50:59,458 --> 01:51:02,458
We're far from the code of ethics, right?
1418
01:51:02,625 --> 01:51:03,875
I don't know.
1419
01:51:04,375 --> 01:51:07,167
Have you already read the code of ethics?
1420
01:51:07,542 --> 01:51:10,417
No. Well, yes, but it's been a long time.
1421
01:51:13,708 --> 01:51:17,417
If I had known, I would have abstained,
1422
01:51:17,583 --> 01:51:20,125
when I see the problems it poses.
1423
01:51:20,292 --> 01:51:23,000
We have no problems, but convictions.
1424
01:51:23,500 --> 01:51:27,208
It is believed that when you approach Rossi,
1425
01:51:29,208 --> 01:51:31,542
either you give him something,
1426
01:51:32,457 --> 01:51:34,583
or you designate it.
1427
01:51:35,958 --> 01:51:37,541
Or I say hello to him.
1428
01:51:48,000 --> 01:51:50,374
What's your social life like here?
1429
01:51:50,541 --> 01:51:51,749
Skinny.
1430
01:51:51,917 --> 01:51:54,791
With 2 children, that
doesn't leave much space.
1431
01:51:55,833 --> 01:51:58,749
I rub shoulders with young people
1432
01:51:58,917 --> 01:52:00,397
from the CFA, but otherwise, nothing.
1433
01:52:00,457 --> 01:52:03,083
You have no friends, a hobby?
1434
01:52:04,042 --> 01:52:06,707
I like carpentry and motorbikes.
1435
01:52:06,874 --> 01:52:08,541
Who do you do it with?
1436
01:52:08,916 --> 01:52:10,416
Alone, usually.
1437
01:52:10,791 --> 01:52:12,125
In general?
1438
01:52:12,292 --> 01:52:15,416
I happen to come across a group, we drive a
1439
01:52:15,582 --> 01:52:18,457
little, it stops there.
I'm not comfortable here.
1440
01:52:19,541 --> 01:52:20,541
Is that all?
1441
01:52:20,624 --> 01:52:21,874
Is that all?
1442
01:52:22,499 --> 01:52:27,208
Do you have anything to add?
A detail to mention?
1443
01:52:27,374 --> 01:52:29,874
Something to bring to our attention?
1444
01:52:35,041 --> 01:52:37,332
We wanted to make a new
1445
01:52:37,499 --> 01:52:39,749
start, we felt cramped in Paris.
1446
01:52:39,916 --> 01:52:42,541
But I never managed to adapt.
1447
01:52:42,707 --> 01:52:45,249
Sometimes I closed in on myself.
1448
01:52:46,041 --> 01:52:48,373
My wife did everything to make us feel good.
1449
01:52:48,541 --> 01:52:52,124
For me, for the children, she
devoted herself body and soul.
1450
01:52:53,291 --> 01:52:56,124
If my husband is there, who
takes care of the children?
1451
01:52:56,291 --> 01:53:00,166
Djibril or I must be able to go get them.
1452
01:53:00,331 --> 01:53:01,749
We don't have anyone here.
1453
01:53:02,249 --> 01:53:03,331
In this photo,
1454
01:53:04,415 --> 01:53:05,832
who are you calling?
1455
01:53:06,207 --> 01:53:08,331
I was looking for my husband.
1456
01:53:08,498 --> 01:53:10,791
If we check, we'll find this.
1457
01:53:10,957 --> 01:53:11,623
Yes.
1458
01:53:11,791 --> 01:53:14,665
I have nothing to hide.
Otherwise, I would have done differently.
1459
01:53:14,832 --> 01:53:19,291
- How would you have done it?
- With a hat or scarf.
1460
01:53:19,999 --> 01:53:24,041
I even used my credit card to buy a coffee.
1461
01:53:24,748 --> 01:53:27,207
You can check, I have nothing to hide.
1462
01:53:28,124 --> 01:53:31,249
- If we search, will we find anything?
- Find what?
1463
01:53:31,790 --> 01:53:34,956
Money, illegal substances.
1464
01:53:36,166 --> 01:53:37,540
No.
1465
01:53:37,706 --> 01:53:40,291
Indications of criminal association?
1466
01:53:40,456 --> 01:53:41,915
You will find nothing.
1467
01:53:42,581 --> 01:53:44,540
- Nothing at all?
- Nothing.
1468
01:53:44,915 --> 01:53:47,790
- Are you categorical?
- Yes, categorically.
1469
01:53:47,956 --> 01:53:50,998
- If we search, will we find anything?
- Find what?
1470
01:53:51,165 --> 01:53:55,123
- Anything. Money.
- In a pinch, I would like to.
1471
01:53:55,873 --> 01:53:57,790
And in your phone?
1472
01:53:57,956 --> 01:54:00,040
You can, your colleagues have it.
1473
01:54:00,540 --> 01:54:02,498
- We're going to search everything.
- Go for it.
1474
01:54:04,290 --> 01:54:06,998
- Are you categorical?
- Categorical, yes.
1475
01:54:19,915 --> 01:54:21,915
We're going there. Come on, come on.
1476
01:55:16,580 --> 01:55:18,955
Yes, we won!
1477
01:55:21,747 --> 01:55:24,973
Djibril, come! You're going to time us.
1478
01:55:26,500 --> 01:55:28,198
Come on, let's speed up.
1479
01:58:11,508 --> 01:58:14,563
Subtitles: Capucine Griot
107779