All language subtitles for Boots.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,562 --> 00:00:21,688 Get up, recruit. 2 00:00:22,397 --> 00:00:23,314 Get up! 3 00:00:24,399 --> 00:00:26,943 Mainside Medical number is taped to the duty desk. Call the doc. 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,987 Tell him I've started CPR. Move! 5 00:00:29,487 --> 00:00:30,488 Answer me, recruit. 6 00:00:31,364 --> 00:00:32,991 Goddamn it, open your eyes! 7 00:00:35,368 --> 00:00:39,998 One, two, three, four, five, six, seven, eight… 8 00:00:40,081 --> 00:00:42,667 This is Platoon 2032. We have a medical emergency. 9 00:00:43,793 --> 00:00:46,129 -Answer me, goddamn it! -Come quick. 10 00:00:50,091 --> 00:00:52,135 I was a baby, now I'm a man! 11 00:00:52,218 --> 00:00:54,179 I was a baby, now I'm a man! 12 00:00:54,262 --> 00:00:56,222 Mama ain't here to hold my hand! 13 00:00:56,306 --> 00:00:58,266 Mama ain't here To hold my hand! 14 00:00:58,349 --> 00:01:00,477 Miss them titties Yeah, that's me! 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,312 Miss them titties, yeah, that's me! 16 00:01:02,395 --> 00:01:04,397 But cold milk is all I need! 17 00:01:04,481 --> 00:01:06,524 But cold milk is all I need! 18 00:01:06,608 --> 00:01:08,860 -Gotta fight to earn the right! -Keep it coming! 19 00:01:08,943 --> 00:01:10,779 Gotta fight to earn the right! 20 00:01:10,862 --> 00:01:12,906 To go home and fuck my wife! 21 00:01:12,989 --> 00:01:15,075 To go home and fuck my wife! 22 00:01:15,617 --> 00:01:16,701 Dear Gloria, 23 00:01:17,577 --> 00:01:19,287 "Every Marine a Rifleman." 24 00:01:20,330 --> 00:01:22,123 That's what they're always saying here. 25 00:01:22,916 --> 00:01:25,627 And this week, it's finally happening. 26 00:01:26,294 --> 00:01:27,670 We're gonna be riflemen. 27 00:01:43,144 --> 00:01:45,146 Everyone's in a good mood for a change. 28 00:01:45,772 --> 00:01:49,025 Damn, that's a view. Hey, where's your little diary? 29 00:01:49,109 --> 00:01:50,568 Better document that shit. 30 00:01:52,153 --> 00:01:55,073 It feels like we're bonding now. Becoming brothers. 31 00:01:56,199 --> 00:01:57,283 I wrote my dad. 32 00:01:57,784 --> 00:02:00,703 Told him about the raid, taking the guidon. He's gonna love it. 33 00:02:00,787 --> 00:02:04,124 I mean, he'd never say that, but… Can't believe you missed it. 34 00:02:07,085 --> 00:02:08,086 What? 35 00:02:08,169 --> 00:02:11,047 Nothing. Just glad the old Ray is back. 36 00:02:13,007 --> 00:02:14,092 One minute. 37 00:02:14,634 --> 00:02:15,468 Lace 'em up. 38 00:02:18,638 --> 00:02:20,640 -Want help with your pack? -I got it. 39 00:02:25,186 --> 00:02:26,938 We've already been through a lot. 40 00:02:27,730 --> 00:02:31,276 But everybody says the rifle range is the best part of boot camp. 41 00:02:31,359 --> 00:02:35,238 Welcome to your home for the next two weeks, shit lickers. 42 00:02:35,321 --> 00:02:39,159 Now drop your packs and make my racks! 43 00:02:39,242 --> 00:02:41,161 This is what we've been waiting for. 44 00:02:41,786 --> 00:02:44,414 When we separate the boys from the men. 45 00:02:45,206 --> 00:02:46,791 But there's a lot to learn. 46 00:02:46,875 --> 00:02:47,876 Navy can swim. 47 00:02:48,835 --> 00:02:49,836 Army can drill. 48 00:02:50,879 --> 00:02:54,340 But our lethality with the M16 is what separates us 49 00:02:54,424 --> 00:02:57,260 from every other fighting force on God's green earth. 50 00:02:59,971 --> 00:03:02,140 This is my rifle. 51 00:03:02,807 --> 00:03:05,977 There are many like it, but this one is mine. 52 00:03:06,644 --> 00:03:08,771 My rifle is my best friend. 53 00:03:09,272 --> 00:03:10,356 It is my life. 54 00:03:10,940 --> 00:03:14,068 I must master it as I must master my life. 55 00:03:15,111 --> 00:03:17,822 My rifle without me is useless. 56 00:03:18,448 --> 00:03:21,242 Without my rifle, I am useless. 57 00:03:21,993 --> 00:03:25,747 I must fire my rifle true. I will. 58 00:03:26,539 --> 00:03:30,376 You will qualify in one of these three categories. 59 00:03:30,919 --> 00:03:32,086 Marksman. 60 00:03:32,170 --> 00:03:34,589 Weak shit, but serviceable. 61 00:03:35,215 --> 00:03:37,508 Sharpshooter. At least you ain't a marksman. 62 00:03:38,426 --> 00:03:39,427 And expert. 63 00:03:39,510 --> 00:03:41,179 Honor Man shoots expert. 64 00:03:42,555 --> 00:03:45,975 I will learn its weaknesses, its strengths. 65 00:03:46,059 --> 00:03:48,895 We will become a part of each other. We will. 66 00:03:49,604 --> 00:03:52,357 You will learn to fire with accuracy 67 00:03:52,941 --> 00:03:57,111 from the 200, 300, and 500-yard lines. 68 00:03:57,195 --> 00:03:58,571 When we're through with ya, 69 00:03:58,655 --> 00:04:00,657 you're gonna be able to waste a motherfucker 70 00:04:00,740 --> 00:04:02,408 from five football fields away. 71 00:04:03,159 --> 00:04:06,537 Final category is UNQ. Unqualified. 72 00:04:07,288 --> 00:04:11,167 You fail to meet Marine Corps standards and you will fail to be a Marine. 73 00:04:11,668 --> 00:04:14,545 Before God, I swear this creed. 74 00:04:14,629 --> 00:04:18,466 My rifle and I are the defenders of my country. 75 00:04:19,050 --> 00:04:21,261 We are the saviors of my life. 76 00:04:21,970 --> 00:04:25,974 So be it, until victory is America's, 77 00:04:26,057 --> 00:04:29,394 and there is no enemy, but peace. 78 00:04:30,436 --> 00:04:33,648 Order arms! 79 00:04:35,942 --> 00:04:37,318 And one more thing. 80 00:04:38,027 --> 00:04:40,863 The recruit with the highest score on qual day 81 00:04:41,531 --> 00:04:43,032 will earn himself 82 00:04:44,284 --> 00:04:45,576 a phone call home. 83 00:04:47,412 --> 00:04:50,748 Up until now, "kill" has been a concept. 84 00:04:51,833 --> 00:04:53,376 Out here on the range, 85 00:04:54,752 --> 00:04:57,046 it becomes a purpose. 86 00:04:59,757 --> 00:05:02,302 Welcome to the best two weeks of your lives. 87 00:05:03,177 --> 00:05:06,180 This is it, baby. I'm gonna make you proud. 88 00:05:17,358 --> 00:05:19,360 ♪ I'm wearing ♪ 89 00:05:21,237 --> 00:05:22,864 ♪ Fur pajamas ♪ 90 00:05:24,532 --> 00:05:26,117 ♪ I ride ♪ 91 00:05:28,119 --> 00:05:29,662 ♪ A hot potato ♪ 92 00:05:31,998 --> 00:05:35,209 ♪ It's tickling my fancy ♪ 93 00:05:35,293 --> 00:05:38,546 ♪ Speak up, I can't hear you ♪ 94 00:05:39,464 --> 00:05:42,550 ♪ Here on this mountaintop, oh-oh-oh ♪ 95 00:05:42,633 --> 00:05:45,845 ♪ I got some wild, wild life ♪ 96 00:05:46,471 --> 00:05:49,390 ♪ I got some news to tell, oh-oh ♪ 97 00:05:50,016 --> 00:05:52,769 ♪ About some wild, wild life ♪ 98 00:05:53,269 --> 00:05:56,397 ♪ Here comes the doctor in charge Oh-oh-oh ♪ 99 00:05:56,939 --> 00:05:59,817 ♪ She's got some wild, wild life ♪ 100 00:06:00,401 --> 00:06:03,404 ♪ Ain't that the way you like it? Oh-oh ♪ 101 00:06:04,030 --> 00:06:05,990 ♪ Living wild, wild ♪ 102 00:06:06,074 --> 00:06:07,450 Ladies! 103 00:06:09,035 --> 00:06:11,204 My fellow Marine mothers. 104 00:06:11,287 --> 00:06:14,248 Uh, my signature strudel will be out shortly. 105 00:06:14,332 --> 00:06:17,210 In the meantime, please enjoy more coffee, tea, 106 00:06:17,293 --> 00:06:18,669 Joanne's fabulous muffins. 107 00:06:19,670 --> 00:06:24,175 And of course, if anyone would like to place an order for Sarah Beth Cosmetics, 108 00:06:24,258 --> 00:06:25,468 I am at your service. 109 00:06:26,427 --> 00:06:27,720 Semper fidelis. 110 00:06:30,765 --> 00:06:33,684 Hello, Barbara. Joanne invited me. I hope that's okay. 111 00:06:33,768 --> 00:06:35,269 I brought butter tarts. 112 00:06:36,312 --> 00:06:37,188 June. 113 00:06:37,772 --> 00:06:38,606 Ji-yeong. 114 00:06:39,482 --> 00:06:40,358 Ray's mom. 115 00:06:43,069 --> 00:06:44,028 June! 116 00:06:44,612 --> 00:06:45,947 I'm so glad you came. 117 00:06:46,864 --> 00:06:50,493 Ladies, June's husband is the retired master sergeant. 118 00:06:50,576 --> 00:06:52,370 Oh, master gunnery sergeant. 119 00:06:52,453 --> 00:06:55,248 Twenty-three years in the Corps, just the one haircut. 120 00:06:57,208 --> 00:06:58,626 Her son is in boot camp. 121 00:06:59,961 --> 00:07:02,797 What a nice surprise! Allow me. 122 00:07:05,007 --> 00:07:05,842 Hey, June. 123 00:07:06,342 --> 00:07:07,718 Come right through here. 124 00:07:08,636 --> 00:07:10,221 Here, sit down next to me. 125 00:07:11,722 --> 00:07:13,975 Yeah. So tell me about your son. 126 00:07:14,475 --> 00:07:16,727 So, how's your son surviving boot camp? 127 00:07:16,811 --> 00:07:18,813 Sorry, I think something is burning. 128 00:07:18,896 --> 00:07:19,939 It's fine. 129 00:07:20,022 --> 00:07:22,817 Ray, uh, writes often. He's a good boy. 130 00:07:22,900 --> 00:07:24,402 He says it's challenging, of course, 131 00:07:24,485 --> 00:07:26,779 but I know it's a little better because he's not alone. 132 00:07:26,863 --> 00:07:28,656 June, try that. 133 00:07:29,490 --> 00:07:31,075 I, for one, have gotta get this recipe. 134 00:07:31,159 --> 00:07:32,076 You got it. 135 00:07:32,160 --> 00:07:34,245 Yeah, I really think I smell smoke. 136 00:07:35,288 --> 00:07:36,122 Um… 137 00:07:36,622 --> 00:07:40,126 June, hold that thought, okay? I don't wanna miss a thing. Hold on. 138 00:07:40,710 --> 00:07:44,255 -I'll just be one sec. Hold your horses. -Okay, how do you two know each other? 139 00:07:44,338 --> 00:07:45,798 Our sons are good friends. 140 00:07:45,882 --> 00:07:49,051 Even though boot camp is difficult, I'm so happy Ray has Cameron. 141 00:07:49,135 --> 00:07:50,052 I got it! 142 00:07:50,136 --> 00:07:52,388 Has Cameron… where? 143 00:07:53,306 --> 00:07:55,141 Oh, with him at boot camp. 144 00:07:56,434 --> 00:08:00,396 Whoo! I caught it just in time. 145 00:08:03,733 --> 00:08:05,651 You said you lost your son. 146 00:08:10,198 --> 00:08:11,574 It was a metaphor. 147 00:08:14,410 --> 00:08:15,953 See your target? 148 00:08:16,496 --> 00:08:17,371 Kill him. 149 00:08:18,539 --> 00:08:20,124 I've never even shot a gun before. 150 00:08:20,625 --> 00:08:24,212 There's no way I'm gonna get "high shooter," but I gotta get that call. 151 00:08:24,837 --> 00:08:27,673 Lock it in, Ochoa. Rifle butt down. 152 00:08:34,013 --> 00:08:34,931 Good. 153 00:08:38,100 --> 00:08:39,435 Who do you think's gonna win? 154 00:08:40,019 --> 00:08:41,979 Let me get this straight. If I get high score, 155 00:08:42,063 --> 00:08:43,981 you want me to give you my phone call? 156 00:08:44,065 --> 00:08:44,941 Yeah. 157 00:08:47,068 --> 00:08:48,027 Why would I do that? 158 00:08:48,110 --> 00:08:50,238 Because I'll make it worth your while. 159 00:08:50,321 --> 00:08:51,155 I promise. 160 00:08:51,239 --> 00:08:53,282 Yeah? How? 161 00:08:53,366 --> 00:08:56,577 I'll do all your fire watches for the rest of boot camp. 162 00:08:58,746 --> 00:08:59,747 What else? 163 00:08:59,830 --> 00:09:01,582 And my Sports Illustrated. 164 00:09:01,666 --> 00:09:03,042 -Dude. -Which I know you want. 165 00:09:03,626 --> 00:09:04,544 It's not gonna be me. 166 00:09:05,836 --> 00:09:07,171 Done, sir! Done! 167 00:09:14,845 --> 00:09:16,472 -Give him one. -Kill! 168 00:09:19,725 --> 00:09:21,602 -Ears! -Open, sir! 169 00:09:22,895 --> 00:09:24,647 Tomorrow is pre-qual day. 170 00:09:25,147 --> 00:09:27,942 I want each of you to reflect on what we've taught you here 171 00:09:28,025 --> 00:09:29,193 'cause these skills… 172 00:09:29,902 --> 00:09:31,529 these skills are forever. 173 00:09:31,612 --> 00:09:33,281 -Once a Marine! -Always a Marine! 174 00:09:33,364 --> 00:09:35,533 -Once a Marine! -Always a Marine! 175 00:09:56,762 --> 00:09:58,014 I knew you were bullshitting. 176 00:09:58,681 --> 00:09:59,557 Yes, ma'am. 177 00:10:02,101 --> 00:10:05,062 There's easier things we could do with our lives, but 178 00:10:06,772 --> 00:10:07,773 what's the point of that? 179 00:10:10,359 --> 00:10:12,528 So… here? 180 00:10:18,576 --> 00:10:19,535 Yes, ma'am. 181 00:10:22,830 --> 00:10:24,582 Well then, Sergeant, raise your right hand 182 00:10:25,541 --> 00:10:26,667 and repeat after me. 183 00:10:27,168 --> 00:10:29,587 I… state your name… 184 00:10:30,338 --> 00:10:32,423 I, Liam Robert Sullivan… 185 00:10:32,923 --> 00:10:34,133 …do solemnly swear… 186 00:10:34,216 --> 00:10:36,344 -…do solemnly swear… -…to support and defend… 187 00:10:36,427 --> 00:10:37,845 You did the right thing. 188 00:10:38,471 --> 00:10:40,306 Baby, don't apologize. 189 00:10:41,474 --> 00:10:43,392 I don't care if it was a false alarm. 190 00:10:43,476 --> 00:10:45,853 If you think you're going into labor, call me. 191 00:10:47,521 --> 00:10:48,648 All right, I gotta go. 192 00:10:49,857 --> 00:10:50,691 Lights out… 193 00:10:50,775 --> 00:10:53,361 Okay, but it has to be gre-- Hey, buddy. 194 00:10:54,028 --> 00:10:55,655 You watching Sesame Street? 195 00:10:56,322 --> 00:10:59,617 Cookie Monster. Om nom nom nom nom. 196 00:11:01,744 --> 00:11:03,454 Nope, stop. Don't even ask. 197 00:11:04,455 --> 00:11:06,040 But it's the swimsuit issue. 198 00:11:06,123 --> 00:11:09,794 I don't care if it's Rosie Perez with a case of K-Y and a cock sock. 199 00:11:10,670 --> 00:11:12,129 Got my own wife to call, papa. 200 00:11:12,213 --> 00:11:15,007 If you want that call, you're gonna have to beat every motherfucker here. 201 00:11:16,801 --> 00:11:19,053 Mail call, nancy boys! 202 00:11:21,597 --> 00:11:23,933 Go fetch! And keep it down. 203 00:11:31,399 --> 00:11:32,858 -I think that's-- -Yeah. That's… 204 00:11:35,695 --> 00:11:36,779 Hey, I, uh… 205 00:11:39,281 --> 00:11:40,241 I didn't mean 206 00:11:41,075 --> 00:11:41,992 what I wrote. 207 00:11:43,327 --> 00:11:44,578 The whole thing was… 208 00:11:46,872 --> 00:11:47,957 I'm sorry. 209 00:11:49,750 --> 00:11:52,002 Like you said, every man for himself. 210 00:11:52,628 --> 00:11:53,629 Hey, Cam. 211 00:11:56,173 --> 00:11:57,800 You're not gonna believe this. 212 00:11:57,883 --> 00:11:59,844 My mother told everyone I died 213 00:12:00,386 --> 00:12:02,012 so she could sell lipstick? 214 00:12:02,096 --> 00:12:03,431 Should I send flowers somewhere? 215 00:12:03,514 --> 00:12:06,976 Did I ever tell you about the time when I was seven? 216 00:12:07,059 --> 00:12:09,395 She needed a loan, so she took me to the bank with her 217 00:12:09,478 --> 00:12:11,939 and made me wear those leg braces. 218 00:12:13,315 --> 00:12:14,525 Like Tiny Tim. Yeah. 219 00:12:14,608 --> 00:12:16,527 Told me to look sad. 220 00:12:17,778 --> 00:12:19,113 And the thing is, it worked. 221 00:12:19,196 --> 00:12:21,240 She got the loan. Bought me ice cream after. 222 00:12:24,034 --> 00:12:26,162 It's, like, a rare happy memory. 223 00:12:26,245 --> 00:12:29,623 I mean, she's a top-shelf liar, man. But you are the real deal. 224 00:12:30,499 --> 00:12:32,543 You're gonna shoot a fricking rifle this week. 225 00:12:32,626 --> 00:12:34,253 Yeah, I know. You're right, you're right. 226 00:12:34,336 --> 00:12:36,672 And you know what? I'm gonna get at least, uh… 227 00:12:37,548 --> 00:12:39,175 -What's above marksman? -Sharpshooter? 228 00:12:39,258 --> 00:12:40,801 Yes. That one. 229 00:12:45,598 --> 00:12:47,016 Tiny Tim tells funny stories. 230 00:12:48,476 --> 00:12:49,477 I got a funny story. 231 00:12:50,102 --> 00:12:51,479 Wanna hear a funny story? 232 00:12:56,066 --> 00:12:58,569 Good morning, recruits! 233 00:12:59,069 --> 00:13:01,572 Welcome to my live fire range. 234 00:13:01,655 --> 00:13:05,367 I am Range Coach Roach. 235 00:13:05,451 --> 00:13:09,663 You may address me as Sir Coach, 236 00:13:10,790 --> 00:13:11,916 Your Holiness. 237 00:13:12,458 --> 00:13:14,960 Now, you will take nothing but memories, 238 00:13:15,044 --> 00:13:20,174 and you will leave nothing but footprints on my sacred ground. 239 00:13:20,257 --> 00:13:21,801 Do not hassle my wildlife. 240 00:13:21,884 --> 00:13:25,596 Do not piss on the seats of my Porta-John. Do not fuck around. 241 00:13:27,890 --> 00:13:30,100 You're all about to receive the power of God. 242 00:13:32,520 --> 00:13:33,729 Live rounds. 243 00:13:37,316 --> 00:13:38,567 Body of Chesty. 244 00:13:40,361 --> 00:13:41,695 Blood of Basilone. 245 00:13:43,906 --> 00:13:45,115 Body of Chesty. 246 00:13:45,199 --> 00:13:47,576 -Hey, I gotta ask you something. -Blood of Basilone. 247 00:13:47,660 --> 00:13:50,120 Hicks told me you guys took the toilet paper from our squad bay 248 00:13:50,204 --> 00:13:53,541 and blamed it on Knox's platoon, but that's crazy, right? 249 00:13:56,460 --> 00:13:58,587 Cam, just tell me that you didn't do it. 250 00:13:59,463 --> 00:14:00,506 Blood of Basilone. 251 00:14:01,757 --> 00:14:02,967 Body of Chesty. 252 00:14:03,050 --> 00:14:04,510 -Holy shit. -Ray, I can explain. 253 00:14:04,593 --> 00:14:06,262 -You lied about everything. -I was-- 254 00:14:06,345 --> 00:14:08,180 -Shit's about to get real. -Yes, sir. 255 00:14:09,473 --> 00:14:11,684 -Blood of Basilone. -I was trying to help you. 256 00:14:11,767 --> 00:14:12,977 I didn't mean… Ray, I'm sorry. 257 00:14:13,727 --> 00:14:15,187 Blood of Basilone. 258 00:14:16,981 --> 00:14:18,858 Shooters, on the line! 259 00:14:19,525 --> 00:14:22,319 Weapons on safety. Fingers off the trigger. 260 00:14:22,820 --> 00:14:24,989 Shooters, make ready! 261 00:14:27,283 --> 00:14:30,536 You may begin firing when your Able target appears. 262 00:14:37,793 --> 00:14:38,669 Gloria. 263 00:14:46,802 --> 00:14:48,679 Bullseye, five points. 264 00:14:48,762 --> 00:14:50,306 Beginner's luck. 265 00:14:56,228 --> 00:14:57,313 Hey-o! 266 00:14:58,063 --> 00:14:59,607 What the flying fuck? 267 00:15:05,613 --> 00:15:07,281 Lord Jesus, have mercy. 268 00:15:08,157 --> 00:15:09,366 All fives. 269 00:15:09,450 --> 00:15:10,951 All fives? 270 00:15:11,035 --> 00:15:14,538 -Cease fire! -First shooters off the line! 271 00:15:15,122 --> 00:15:15,956 Hey. 272 00:15:16,832 --> 00:15:19,126 How'd you do that? You grew up around guns? 273 00:15:19,209 --> 00:15:20,544 Your mama fuck an M16? What? 274 00:15:20,628 --> 00:15:23,547 No, sir, that was this recruit's first time firing a weapon, sir. 275 00:15:23,631 --> 00:15:26,717 Shut the hell up, Ochoa! Goddamn, boy. 276 00:15:27,301 --> 00:15:31,138 You know, you just might be one of them real-life goddamn savant idiots. 277 00:15:32,014 --> 00:15:33,891 Thank you, sir. 278 00:15:33,974 --> 00:15:36,352 Hey, Coach! My boy's a savant! 279 00:15:36,936 --> 00:15:39,271 -Get your ass down. -Second shooters up! 280 00:15:41,148 --> 00:15:45,069 What the hell, man? You told Ray? Why would you do that? 281 00:15:45,152 --> 00:15:46,737 Shooters, on the line! 282 00:15:48,948 --> 00:15:50,366 Navy. 283 00:15:52,701 --> 00:15:54,536 Cope, on the line. 284 00:15:55,204 --> 00:15:57,915 Shooters, make ready! 285 00:15:58,791 --> 00:16:01,835 You may begin firing when your Able target appears. 286 00:16:09,510 --> 00:16:10,928 Maggie’s drawers, son. 287 00:16:11,011 --> 00:16:13,597 Means, "No impact, no idea." You missed. 288 00:16:13,681 --> 00:16:14,890 -Coach. -You-- 289 00:16:15,683 --> 00:16:16,642 I got this one. 290 00:16:21,230 --> 00:16:22,564 You're distracted. 291 00:16:24,191 --> 00:16:27,027 This… this is your best friend. 292 00:16:27,987 --> 00:16:29,279 This is your life. 293 00:16:29,363 --> 00:16:30,531 Aye, sir. 294 00:16:30,614 --> 00:16:31,448 Say it. 295 00:16:32,074 --> 00:16:34,201 This is my best friend. This is my life. 296 00:16:34,284 --> 00:16:36,704 Remember your training. BRASS-F. 297 00:16:36,787 --> 00:16:38,872 One wrong move is gonna send that round… 298 00:16:38,956 --> 00:16:42,751 Breathe, relax, aim, stop, squeeze. 299 00:16:42,835 --> 00:16:43,919 Follow through. 300 00:16:56,515 --> 00:16:58,100 A hit. A hit! 301 00:17:00,102 --> 00:17:02,229 Whose face are you seeing on that target? 302 00:17:02,730 --> 00:17:06,150 You anticipated the recoil. Hold your shot high and left. 303 00:17:07,026 --> 00:17:08,444 Can't be afraid of the pain. 304 00:17:09,361 --> 00:17:10,362 You have to accept it. 305 00:17:11,989 --> 00:17:13,282 All right, go again. 306 00:17:15,200 --> 00:17:16,160 Slow. 307 00:17:17,244 --> 00:17:18,454 Steady squeeze. 308 00:17:19,288 --> 00:17:20,164 Steady squeeze. 309 00:17:31,341 --> 00:17:33,469 -Focus on that front sight post. -Kill. 310 00:17:40,809 --> 00:17:43,520 Two, four. Man, you're all over the place. 311 00:17:44,104 --> 00:17:46,148 Hey, no wonder you're blowing the bullseye, son. 312 00:17:46,231 --> 00:17:48,609 You're not even looking at your own target. Come on. 313 00:17:55,783 --> 00:17:56,909 Another bullseye, baby. 314 00:17:58,702 --> 00:18:01,413 Focus on that front sight post! 315 00:18:01,497 --> 00:18:04,458 Two? You're not shooting for shit, bro. 316 00:18:05,250 --> 00:18:07,169 Hey, you want some pointers from an expert? 317 00:18:07,252 --> 00:18:10,130 Practice makes perfect, and you will be perfect. 318 00:18:10,214 --> 00:18:12,257 Damn, I'm on fire. Whoa! 319 00:18:12,341 --> 00:18:13,550 Cease fire! 320 00:18:13,634 --> 00:18:15,636 Incoming wildlife. Hold your fire! 321 00:18:16,136 --> 00:18:17,888 Halt! Hold your fire! 322 00:18:23,435 --> 00:18:25,729 -What the shit? Get up! -Hey! Get up! 323 00:18:25,813 --> 00:18:28,190 What in the fuck did I say about my wildlife? 324 00:18:28,273 --> 00:18:31,443 -That stupid goose flew into my lane. -What does "cease fire" mean? 325 00:18:31,527 --> 00:18:33,278 -Don't you fuckin' dare! -What, boy? 326 00:18:33,362 --> 00:18:35,072 Off the line! You're done for today! 327 00:18:35,572 --> 00:18:38,742 Brass call! Brass call! 328 00:18:39,368 --> 00:18:40,577 Brass call, ladies! 329 00:18:40,661 --> 00:18:42,162 That's right, ladies. 330 00:18:42,246 --> 00:18:43,664 On your knees. 331 00:18:43,747 --> 00:18:46,834 I want every last single shell. 332 00:18:46,917 --> 00:18:48,544 And let me see empty chambers! 333 00:18:49,711 --> 00:18:53,382 You can throw the book at him, or I can make it all go away. 334 00:18:54,258 --> 00:18:55,592 Your call, Staff Sergeant. 335 00:19:01,807 --> 00:19:04,393 Nash, Slovacek, step forward. 336 00:19:10,732 --> 00:19:12,568 You don't think I see what you're doing? 337 00:19:12,651 --> 00:19:15,612 Sulking like a toddler ever since your "dear diary" story time? 338 00:19:16,113 --> 00:19:17,990 Out here shooting twos and threes? 339 00:19:18,073 --> 00:19:19,658 You're trying to UNQ. 340 00:19:20,367 --> 00:19:21,285 Quitting. 341 00:19:21,827 --> 00:19:25,956 And you so focused on swinging your dick, you're racking up a body count. 342 00:19:26,039 --> 00:19:29,418 I got a shit talker and a shit starter. 343 00:19:30,377 --> 00:19:31,503 So guess what. 344 00:19:32,629 --> 00:19:33,630 If you UNQ, 345 00:19:34,840 --> 00:19:35,841 he UNQs. 346 00:19:36,633 --> 00:19:38,635 I click my pen and sign his ass back to prison. 347 00:19:39,303 --> 00:19:42,681 I will make Marines out of both you shit bags yet. 348 00:19:45,100 --> 00:19:46,185 Back to brass call. 349 00:19:53,108 --> 00:19:55,110 Hey, you might shoot a full 250. 350 00:19:55,194 --> 00:19:57,404 Gonna have to hold on to that swimsuit issue. 351 00:19:57,487 --> 00:19:58,739 Yeah, let's go, man! 352 00:20:01,950 --> 00:20:03,285 Can you believe this? 353 00:20:04,578 --> 00:20:05,787 Ochoa! 354 00:20:09,541 --> 00:20:11,376 Do you think this is destiny? 355 00:20:11,460 --> 00:20:14,087 I mean, what if I always had this thing in me? 356 00:20:14,171 --> 00:20:17,507 And if it weren't for the range, I wouldn't have even known about it. 357 00:20:18,759 --> 00:20:21,720 Yeah, best two weeks of our lives. 358 00:20:21,803 --> 00:20:23,931 The moment of truth is upon us. 359 00:20:24,014 --> 00:20:28,018 The badge you earn on qual day is the one you will wear out into the fleet. 360 00:20:29,436 --> 00:20:32,814 This is the beginning of your birth as a Marine. 361 00:20:34,900 --> 00:20:39,112 Sir, will a shooting expert help a recruit become military police, sir? 362 00:20:39,196 --> 00:20:41,657 Like we'd waste you on the fucking military police. 363 00:20:41,740 --> 00:20:44,159 You got scout sniper written all over you, boy. 364 00:20:44,243 --> 00:20:45,911 -Oorah. -Yeah. 365 00:20:45,994 --> 00:20:49,539 This recruit would like to know what it feels like to take a man's life, sir. 366 00:20:54,753 --> 00:20:55,796 What do you feel? 367 00:20:58,090 --> 00:20:59,883 Recoil. 368 00:21:00,592 --> 00:21:04,137 Now, the truth is, it's a heavy burden, taking a life. 369 00:21:06,265 --> 00:21:09,226 Some of you in this room will carry a lot of weight in your pack. 370 00:21:11,019 --> 00:21:12,396 Some of you, none at all. 371 00:21:14,106 --> 00:21:16,483 But you all volunteered to put on that pack. 372 00:21:18,193 --> 00:21:19,820 And that is no small thing. 373 00:21:21,571 --> 00:21:22,781 Why do you fight? 374 00:21:25,784 --> 00:21:27,119 For yourself. 375 00:21:28,745 --> 00:21:29,955 For your family. 376 00:21:31,665 --> 00:21:35,002 For the brothers to your left and right. 377 00:21:36,753 --> 00:21:38,046 For your country. 378 00:21:40,382 --> 00:21:42,592 Now, our front-runners 379 00:21:42,676 --> 00:21:45,470 for the high shooter and phone call sweepstakes… 380 00:21:46,680 --> 00:21:50,100 Recruit Slovacek has opted out of our contest. 381 00:21:52,477 --> 00:21:54,146 Which leaves recruit Ochoa… 382 00:21:54,229 --> 00:21:55,272 Oorah! 383 00:21:55,856 --> 00:21:57,441 …and recruit McAffey. 384 00:21:58,233 --> 00:22:00,402 But there may be a dark horse among us. 385 00:22:01,028 --> 00:22:02,904 We got work to do tomorrow. 386 00:22:03,864 --> 00:22:06,241 -Good to go? -Sir, yes, sir! 387 00:22:18,420 --> 00:22:19,546 Ochoa? 388 00:22:21,006 --> 00:22:22,424 Hey, are… are you all right? 389 00:22:22,507 --> 00:22:23,425 It's nothing. 390 00:22:23,508 --> 00:22:25,093 The pain goes away. It always does. 391 00:22:26,011 --> 00:22:29,556 Are… are you sure? Maybe you should go to sick bay. 392 00:22:29,639 --> 00:22:32,476 If I go to sick bay, they won't let me shoot tomorrow. 393 00:22:32,559 --> 00:22:34,728 I have to shoot. I gotta get that call. 394 00:22:35,270 --> 00:22:36,855 Just need to stay here a minute. 395 00:22:36,938 --> 00:22:38,774 Here, I'll… I'll stay with you. 396 00:22:40,776 --> 00:22:43,195 You… You don't have to. 397 00:22:43,278 --> 00:22:44,571 No, it's okay. 398 00:22:46,573 --> 00:22:49,117 I've never had so many people rubbing my head, 399 00:22:50,077 --> 00:22:51,244 smiling at me. 400 00:22:52,079 --> 00:22:53,705 I mean, even you. 401 00:22:54,206 --> 00:22:55,749 I didn't think you liked me. 402 00:22:57,292 --> 00:23:00,170 Oh, no, it… it's not that. I… 403 00:23:00,253 --> 00:23:02,839 No, I get it. I mean, I would've wanted a different bunkie too. 404 00:23:06,259 --> 00:23:08,595 Howitt says I could be a sniper. 405 00:23:09,471 --> 00:23:10,806 But what if 406 00:23:12,140 --> 00:23:13,809 I don't wanna be a sniper? 407 00:23:17,396 --> 00:23:19,689 I didn't join the Marines to kill people. 408 00:23:21,483 --> 00:23:23,276 I know that sounds crazy, but… 409 00:23:26,071 --> 00:23:29,866 I should've known. That… that's what they're training us to do. 410 00:23:32,369 --> 00:23:33,870 Am I being a little baby? 411 00:23:34,996 --> 00:23:36,706 That's what she'd say right now. 412 00:23:38,667 --> 00:23:39,543 Gloria. 413 00:23:42,087 --> 00:23:45,298 That makes her sound mean, but she's not. 414 00:23:45,382 --> 00:23:48,677 She's… the best thing that ever happened to me. 415 00:23:50,470 --> 00:23:51,847 I knew she was the one. 416 00:23:54,850 --> 00:23:56,101 When I first saw her, 417 00:23:57,102 --> 00:23:59,688 I said, "That's my wife." 418 00:24:01,606 --> 00:24:02,941 But the day I enlisted, 419 00:24:03,900 --> 00:24:05,777 told her I was gonna be a Marine… 420 00:24:08,405 --> 00:24:09,739 that's when she said yes. 421 00:24:11,324 --> 00:24:12,242 And she… 422 00:24:14,035 --> 00:24:16,580 she deserves a real man, you know? 423 00:24:18,790 --> 00:24:19,624 Hey. 424 00:24:20,917 --> 00:24:22,502 We've got a long way to go. 425 00:24:23,962 --> 00:24:26,006 I mean, sniper… 426 00:24:27,841 --> 00:24:29,468 You still gotta make it through boot camp. 427 00:24:34,681 --> 00:24:35,974 It's only paper. 428 00:24:37,934 --> 00:24:39,769 It's just making holes in paper. 429 00:24:48,403 --> 00:24:49,779 Stay one more minute? 430 00:24:50,363 --> 00:24:51,281 Yeah. 431 00:24:52,824 --> 00:24:56,411 So be it, until victory is America's, 432 00:24:56,995 --> 00:25:00,081 and there is no enemy, but peace. 433 00:25:02,375 --> 00:25:04,920 This is it. Today is qual day. 434 00:25:05,003 --> 00:25:06,922 Make me proud. Fall out! 435 00:25:07,005 --> 00:25:08,048 Kill! 436 00:25:09,633 --> 00:25:10,634 Got a phone call. 437 00:25:11,510 --> 00:25:13,011 Captain needs you back on Mainside. 438 00:25:14,137 --> 00:25:15,263 We're on the range. 439 00:25:16,515 --> 00:25:17,516 Get going. 440 00:25:22,354 --> 00:25:23,230 Yo. 441 00:25:24,397 --> 00:25:26,066 No bullshit, man. What's it gonna be? 442 00:25:28,276 --> 00:25:29,653 I'll do all your fire watches. 443 00:25:29,736 --> 00:25:31,655 Man, everybody wants to do my fire watch. 444 00:25:31,738 --> 00:25:33,907 I'm not gonna have fire watch. Neither will you. 445 00:25:34,574 --> 00:25:35,951 Look, I'm sorry, all right? 446 00:25:36,493 --> 00:25:38,828 I'm sorry I read your diary. I'm an asshole. 447 00:25:38,912 --> 00:25:40,622 -What do you want from me? -Nothing. 448 00:25:40,705 --> 00:25:43,250 Hey, no, listen to me, all right? 449 00:25:43,333 --> 00:25:46,002 Maybe you can throw it all away, go back to college, fuck around, 450 00:25:46,503 --> 00:25:49,047 but me, I got nothing, all right? 451 00:25:49,673 --> 00:25:53,134 I have one shot. If I wash out, it's five fucking years in the can. 452 00:25:53,218 --> 00:25:56,096 And after that dead-end bullshit, that's it. It's my whole fucking life. 453 00:25:56,179 --> 00:25:58,640 And how is that on me, huh? 454 00:25:59,224 --> 00:26:01,768 Don't pretend if the roles were reversed, you'd give a fuck. 455 00:26:02,435 --> 00:26:04,771 Besides, you're Rocky Balboa, right? 456 00:26:05,272 --> 00:26:06,606 You'll be fine. 457 00:26:11,444 --> 00:26:12,862 It's kind of like prom night, huh? 458 00:26:12,946 --> 00:26:16,074 You know you're gonna get laid, but you gotta do all the other stuff first. 459 00:26:16,157 --> 00:26:18,868 -No, Hicks took his mom to prom. -I said I took your mom to prom. 460 00:26:18,952 --> 00:26:21,204 So funny. 461 00:26:21,288 --> 00:26:23,748 Shooters, you may commence firing when your… 462 00:26:23,832 --> 00:26:25,584 Hey, wet wipes, lighten up. 463 00:26:27,168 --> 00:26:29,045 Hicks, with me, come on. 464 00:26:44,019 --> 00:26:44,978 So, that's it? 465 00:26:45,645 --> 00:26:47,188 Just never gonna talk to me? 466 00:26:53,028 --> 00:26:55,280 Still haven't told me the truth. Where were you that night? 467 00:26:56,197 --> 00:26:59,951 Look, I was gonna go with you, but then Sullivan found the toilet paper. 468 00:27:00,035 --> 00:27:02,954 And he made me stand in a dumpster. 469 00:27:03,038 --> 00:27:04,831 It… it was weird. 470 00:27:04,914 --> 00:27:07,459 But then I explained to him that I was trying to help you-- 471 00:27:07,542 --> 00:27:08,877 Oh, you and Sullivan? 472 00:27:10,170 --> 00:27:11,755 You two have an understanding now? 473 00:27:11,838 --> 00:27:13,173 Look, you're right. 474 00:27:13,715 --> 00:27:14,591 I lied. 475 00:27:15,759 --> 00:27:17,552 But you know what? You needed it. 476 00:27:20,680 --> 00:27:21,681 I don't believe it. 477 00:27:23,350 --> 00:27:25,226 You didn't tell me some fib, Cameron. 478 00:27:25,769 --> 00:27:26,895 You baited me. 479 00:27:27,395 --> 00:27:30,732 You made me think that it was Knox. The guy who fucked me up. 480 00:27:32,150 --> 00:27:34,319 You know how messed up and manipulative that is? 481 00:27:34,402 --> 00:27:35,570 Yes. 482 00:27:36,780 --> 00:27:38,823 Guess we know where you get it from, Tiny Tim. 483 00:27:39,407 --> 00:27:41,701 Target. Target. 484 00:27:41,785 --> 00:27:42,661 That is not fair. 485 00:27:43,662 --> 00:27:44,663 Target! 486 00:27:45,497 --> 00:27:48,458 Okay, you know what? You wanna talk about families, 487 00:27:48,541 --> 00:27:51,336 then let's talk about how everything that you do is about your dad 488 00:27:51,419 --> 00:27:53,672 and how it makes you have these huge freakouts 489 00:27:53,755 --> 00:27:55,632 when you're not absolutely perfect. 490 00:27:56,341 --> 00:27:58,176 Maybe it's not about you messing up. 491 00:27:59,260 --> 00:28:01,137 Maybe it's about me not messing up. 492 00:28:01,721 --> 00:28:03,682 Were you pissed that you almost tanked swim week? 493 00:28:03,765 --> 00:28:05,725 Or was it that I did better than you? 494 00:28:06,976 --> 00:28:09,521 Do I get to be your friend if I'm the sidekick and you're the hero? 495 00:28:09,604 --> 00:28:10,772 -Fuck you. -Tell me I'm wrong. 496 00:28:10,855 --> 00:28:13,817 No, no, you're right. And you wanna know the truth, actually? 497 00:28:13,900 --> 00:28:15,902 I let you come because I felt sorry for you. 498 00:28:15,985 --> 00:28:18,613 Okay. Because you felt sorry for me. 499 00:28:19,447 --> 00:28:21,366 What happened to needing me here, too, Ray? 500 00:28:22,242 --> 00:28:26,329 You know what? I don't need your pity. I don't need your help. I'm doing fine. 501 00:28:26,413 --> 00:28:29,374 Yeah, doing great 'cause you got your new buddy, Sullivan. 502 00:28:30,041 --> 00:28:32,836 Never mind he was out to destroy you, like, five minutes ago. 503 00:28:33,420 --> 00:28:34,754 But now you two are tight? 504 00:28:37,173 --> 00:28:38,174 What? 505 00:28:39,551 --> 00:28:42,387 'Cause he took you behind the dumpster? Made you feel like a man? 506 00:28:47,809 --> 00:28:49,352 Hey, chill the fuck out! 507 00:28:56,484 --> 00:28:57,360 Who are you? 508 00:28:59,988 --> 00:29:02,157 Cease fire. Cease fire. 509 00:29:09,164 --> 00:29:11,666 First shooters, on the line! 510 00:29:15,670 --> 00:29:16,629 Dear Gloria… 511 00:29:19,841 --> 00:29:22,051 boot camp does strange things to people. 512 00:29:24,095 --> 00:29:25,388 Everyone's changing. 513 00:29:27,432 --> 00:29:28,892 But that's why we came here. 514 00:29:31,478 --> 00:29:32,729 My DIs say 515 00:29:34,063 --> 00:29:36,441 boot camp is the machine that makes men. 516 00:29:39,110 --> 00:29:40,862 I think I finally get it now. 517 00:29:43,198 --> 00:29:44,407 What that means. 518 00:29:46,242 --> 00:29:47,202 Being a man. 519 00:29:49,829 --> 00:29:53,124 A man is someone who carries the weight that's put in his pack, 520 00:29:54,167 --> 00:29:55,752 even if it's heavy. 521 00:29:57,504 --> 00:29:59,798 Even if it's a pack he doesn't wanna carry. 522 00:30:02,300 --> 00:30:03,259 He carries it 523 00:30:03,343 --> 00:30:05,887 because that's the sacrifice a man makes. 524 00:30:09,182 --> 00:30:10,433 And now I understand. 525 00:30:13,728 --> 00:30:15,146 He does it out of love. 526 00:30:36,251 --> 00:30:37,585 Sergeant Sullivan. 527 00:30:38,837 --> 00:30:43,299 This is Agent Blodgett, NCIS. She has a few questions for you. 528 00:30:44,425 --> 00:30:46,010 Have a seat, Sergeant. 529 00:30:46,094 --> 00:30:47,345 At your service, ma'am. 530 00:30:50,557 --> 00:30:52,350 Shooters, take the line. 531 00:30:52,433 --> 00:30:54,352 Shooters, on the lines! 532 00:30:55,019 --> 00:30:57,313 Targets up. Safety off. 533 00:30:57,939 --> 00:31:00,358 This rifle is your life. 534 00:31:03,903 --> 00:31:05,029 So that's it? 535 00:31:10,076 --> 00:31:11,494 Then it's goodbye to both of you. 536 00:31:12,412 --> 00:31:13,580 This isn't fair, sir. 537 00:31:14,247 --> 00:31:17,959 Putting Slovacek on my shoulders? I'm not responsible for his life. 538 00:31:18,042 --> 00:31:20,670 And that, recruit, is the reason why you are leaving. 539 00:31:21,254 --> 00:31:23,131 Because you still don't understand. 540 00:31:23,214 --> 00:31:26,467 That is exactly what a Marine is responsible for. 541 00:31:29,220 --> 00:31:31,848 Do you know what is so fucking frustrating about you? 542 00:31:33,349 --> 00:31:35,560 I see potential, but no resolve. 543 00:31:36,895 --> 00:31:39,147 I see competence, but no commitment. 544 00:31:39,981 --> 00:31:42,734 Ambition, but no sacrifice. 545 00:31:43,943 --> 00:31:46,487 And still, you have nothing to say for yourself. 546 00:31:46,571 --> 00:31:47,488 What's the point? 547 00:31:48,907 --> 00:31:50,450 I don't wanna be here. 548 00:31:50,533 --> 00:31:53,745 My family doesn't want me to be here. None of these assholes want me here. 549 00:31:57,373 --> 00:31:58,708 Three for three, sir. 550 00:32:03,922 --> 00:32:05,173 What a waste. 551 00:32:07,508 --> 00:32:09,510 Yeah, that's the same thing my mom said. 552 00:32:11,846 --> 00:32:12,972 Like, the same thing. 553 00:32:14,724 --> 00:32:16,225 Had my whole life ahead of me, 554 00:32:17,518 --> 00:32:18,519 but I wasted it 555 00:32:19,729 --> 00:32:20,939 joining the Marines. 556 00:32:24,651 --> 00:32:27,278 Are you telling me you joined the Marines without telling your mama? 557 00:32:43,336 --> 00:32:45,046 You had a whole plan, didn't you? 558 00:32:46,047 --> 00:32:47,757 Do this all on your own terms? 559 00:32:49,759 --> 00:32:53,805 There is a reason we say no plan survives contact with the enemy. 560 00:32:57,725 --> 00:32:59,644 You could keep running like a little boy, 561 00:33:00,979 --> 00:33:01,896 away from yourself. 562 00:33:03,398 --> 00:33:04,315 But here, 563 00:33:05,525 --> 00:33:09,028 we train men to face the enemy… 564 00:33:13,491 --> 00:33:15,493 wherever he may be. 565 00:33:36,097 --> 00:33:37,390 Hey there, Sharpshooter. 566 00:33:37,473 --> 00:33:38,516 Don't start, all right? 567 00:33:38,599 --> 00:33:41,602 I… I know what you're gonna say, and just don't. 568 00:33:42,353 --> 00:33:45,857 Ray had it coming, and I didn't say anything that wasn't true, so just… 569 00:33:46,524 --> 00:33:48,860 Oh, but, oh my God, what have I done? 570 00:33:48,943 --> 00:33:50,945 What did I do? He's my best friend. 571 00:33:51,029 --> 00:33:53,448 I mean, he's my only friend in the entire world. 572 00:33:53,531 --> 00:33:55,491 I thought your only friend was your rifle. 573 00:33:57,118 --> 00:33:58,828 Drink your juice, Shelby. 574 00:34:00,413 --> 00:34:01,456 You did good. 575 00:34:03,750 --> 00:34:06,586 For once in your life, you told your truth, 576 00:34:06,669 --> 00:34:07,962 and you didn't back down. 577 00:34:09,172 --> 00:34:10,506 It's about damn time. 578 00:34:13,134 --> 00:34:13,968 Kill. 579 00:34:14,552 --> 00:34:16,554 Shooters, on the line! 580 00:34:18,389 --> 00:34:20,558 After which, you were transferred 581 00:34:20,641 --> 00:34:22,769 to Naval Base Guam in Apra Harbor? 582 00:34:22,852 --> 00:34:24,062 That's right, ma'am. 583 00:34:24,145 --> 00:34:27,231 Where you served with Major Aaron Wilkinson. 584 00:34:30,610 --> 00:34:33,362 Yes, ma'am. He headed up the intel shop. 585 00:34:37,617 --> 00:34:38,951 Did you know him well? 586 00:34:39,619 --> 00:34:41,496 No, ma'am. I didn't report to him. 587 00:34:41,996 --> 00:34:43,706 But you did cross paths? 588 00:34:44,415 --> 00:34:45,583 When training required. 589 00:34:45,666 --> 00:34:48,920 How many times did you and Major Wilkinson socialize together? 590 00:34:49,003 --> 00:34:51,798 I don't fraternize with officers. 591 00:34:52,965 --> 00:34:55,927 Never met off base? Not even by coincidence? 592 00:34:56,010 --> 00:34:59,931 Guam may be small, ma'am, but it's bigger than a Quonset hut. 593 00:35:00,014 --> 00:35:03,267 Ever see anything concerning about his conduct? 594 00:35:03,351 --> 00:35:05,895 -Hear any scuttlebutt? -No, ma'am. 595 00:35:13,528 --> 00:35:18,157 Major Wilkinson is under investigation for several offenses under the UCMJ, 596 00:35:18,241 --> 00:35:20,827 including conduct unbecoming and sodomy. 597 00:35:25,790 --> 00:35:27,542 I didn't hear a question, ma'am. 598 00:35:27,625 --> 00:35:30,044 -Is Major Wilkinson a homosexual? -I wouldn't know. 599 00:35:30,128 --> 00:35:32,171 Did you have a relationship with Wilkinson? 600 00:35:32,255 --> 00:35:33,256 No. 601 00:35:37,218 --> 00:35:38,886 -Ask me. -Are you a homosexual? 602 00:35:40,930 --> 00:35:42,056 No. 603 00:35:44,600 --> 00:35:45,935 Thank you, Sergeant. 604 00:35:47,395 --> 00:35:50,481 Last question. Would you consent to removing your blouse? 605 00:35:50,565 --> 00:35:51,691 Excuse me. 606 00:35:52,942 --> 00:35:54,944 Sergeant, you are under no obligation to-- 607 00:35:55,027 --> 00:35:56,154 It's all right, ma'am. 608 00:36:15,923 --> 00:36:18,426 Thank you. I have what I need. 609 00:36:22,388 --> 00:36:23,389 Sullivan. 610 00:36:30,146 --> 00:36:33,649 Listen to me. If this comes back around, we will deal with it. 611 00:36:35,860 --> 00:36:36,736 Aye, ma'am. 612 00:36:38,821 --> 00:36:40,656 Go get some chow. It's been a long day. 613 00:36:42,783 --> 00:36:43,743 Aye, ma'am. 614 00:37:05,223 --> 00:37:06,307 How'd you do? 615 00:37:07,016 --> 00:37:07,850 241. 616 00:37:07,934 --> 00:37:10,937 Damn. Bet McKinnon makes you call collect. 617 00:37:11,020 --> 00:37:12,939 All right, 2032. 618 00:37:13,606 --> 00:37:16,692 That was some out-damn-standing shooting on my range today. 619 00:37:17,818 --> 00:37:19,028 But there's good, 620 00:37:20,154 --> 00:37:22,156 and then there's good. 621 00:37:23,574 --> 00:37:25,159 Today's high shooter, 622 00:37:25,660 --> 00:37:28,496 with a score of 242 points, 623 00:37:29,789 --> 00:37:30,915 recruit Ochoa. 624 00:37:35,253 --> 00:37:37,088 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh! 625 00:37:37,171 --> 00:37:38,256 Listen up! 626 00:37:39,674 --> 00:37:43,844 I have also learned that you limp-dick sad-sacks 627 00:37:43,928 --> 00:37:46,514 have just shot the overall platoon range high. 628 00:37:47,723 --> 00:37:50,434 That is fucking motivating. 629 00:37:51,060 --> 00:37:54,146 It's not all sand fleas and tears on my island. 630 00:37:54,772 --> 00:37:56,399 I'm a nice guy. 631 00:37:57,358 --> 00:37:58,776 I do nice things. 632 00:38:01,654 --> 00:38:02,655 Tonight, 633 00:38:04,323 --> 00:38:05,950 we're watching Ghostbusters II. 634 00:38:06,659 --> 00:38:09,704 Damn, we get to see Sigourney Weaver's tits tonight, boys. 635 00:38:09,787 --> 00:38:12,665 Go wash your assholes. Showtime starts in ten minutes. 636 00:38:12,748 --> 00:38:14,208 Sir, yes, sir! 637 00:38:16,294 --> 00:38:17,128 Ochoa. 638 00:38:19,422 --> 00:38:20,339 At ease. 639 00:38:22,174 --> 00:38:25,428 Congratulations, son. You've earned that call. 640 00:38:26,929 --> 00:38:27,763 Senior. 641 00:38:29,098 --> 00:38:31,892 Your wife just called. She said to get your ass to the hospital. 642 00:38:31,976 --> 00:38:32,935 Baby's on the way? 643 00:38:33,853 --> 00:38:35,479 Good luck, Senior. I got the conn. 644 00:38:38,816 --> 00:38:40,818 The phone is in the duty hut. 645 00:38:40,901 --> 00:38:42,695 Don't take all damn night. 646 00:38:42,778 --> 00:38:43,654 Aye, sir. 647 00:38:51,078 --> 00:38:52,121 238. 648 00:38:56,584 --> 00:38:57,626 239. 649 00:39:05,259 --> 00:39:06,177 Thank you. 650 00:39:15,770 --> 00:39:17,646 Hey, hey. No, that's my seat. 651 00:39:28,366 --> 00:39:29,241 Hello? 652 00:39:31,369 --> 00:39:32,203 Hello? 653 00:39:33,371 --> 00:39:34,622 Baby, who is it? 654 00:39:35,331 --> 00:39:36,624 I don't hear anybody. 655 00:39:37,917 --> 00:39:39,919 -Hello? -Gloria? 656 00:39:42,254 --> 00:39:43,172 Who's that? 657 00:39:44,757 --> 00:39:45,841 Who's there with you? 658 00:39:46,550 --> 00:39:47,510 Oh my God. 659 00:40:15,496 --> 00:40:16,705 I hate this. 660 00:40:17,289 --> 00:40:18,666 According to the old map, 661 00:40:18,749 --> 00:40:20,960 there should be an entrance anywhere along here somewhere. 662 00:40:21,043 --> 00:40:22,628 Not getting anything yet. 663 00:40:22,711 --> 00:40:25,005 Yo! Shut the fuck up. 664 00:40:25,089 --> 00:40:27,174 It's too dark to see the cockroaches. 665 00:40:27,675 --> 00:40:29,593 Forget about the cockroaches. 666 00:40:29,677 --> 00:40:30,970 Hicks! Hicks! 667 00:40:31,762 --> 00:40:32,680 Sh! 668 00:40:34,598 --> 00:40:35,975 Hey, how was your call? 669 00:40:37,518 --> 00:40:39,395 …hear 'em behind the walls. 670 00:40:39,478 --> 00:40:40,771 Is everything okay? 671 00:40:42,606 --> 00:40:45,443 -Just shut up about the rats. -Okay, okay. 672 00:40:48,070 --> 00:40:49,822 Hello! 673 00:40:50,656 --> 00:40:52,700 Hello! 674 00:40:56,328 --> 00:40:57,204 Hey! 675 00:40:57,913 --> 00:40:59,123 What'd she say? 676 00:41:00,791 --> 00:41:01,834 Didn't answer? 677 00:41:02,751 --> 00:41:04,670 Probably getting dicked down by a Jody. 678 00:41:05,171 --> 00:41:06,881 You can try again later. 679 00:41:08,090 --> 00:41:09,550 Fuck you, Howitt. 680 00:41:11,427 --> 00:41:12,470 Fuck you. 681 00:41:15,264 --> 00:41:18,225 Oh, you have lost your ever-loving mind, recruit! 682 00:41:18,309 --> 00:41:22,271 I will shove my hand up your ass and pull it out your skull for you! 683 00:41:22,354 --> 00:41:25,524 -Begin! Begin! Begin! -Aye, sir, fuck you, sir. 684 00:41:26,150 --> 00:41:27,693 Watch your movie! 685 00:41:28,986 --> 00:41:32,448 You are a worthless piece of shit, Ochoa. 686 00:41:32,531 --> 00:41:35,618 How dare you spit your filth at me? Quit eyeballing me! 687 00:41:35,701 --> 00:41:38,037 The Fifth General orders to quit my post only when-- 688 00:41:38,120 --> 00:41:39,788 Shut your suck hole! 689 00:41:39,872 --> 00:41:42,124 You will answer the questions that I ask you! 690 00:41:42,208 --> 00:41:45,544 The M16 is a lightweight, air-cooled, gas-operated assault rifle… 691 00:41:45,628 --> 00:41:47,796 -Stop! -…with a rotating bolt! 692 00:41:47,880 --> 00:41:50,424 The blood stripe was earned at the Battle of Chapultepec! 693 00:41:50,508 --> 00:41:52,134 I said shut the fuck up, recruit! 694 00:41:52,718 --> 00:41:55,221 The rifle is my best friend! It is my life! 695 00:41:55,846 --> 00:41:57,556 -Damn it, stop! -Justice! 696 00:41:57,640 --> 00:42:01,060 Judgment, integrity, discipline! 697 00:42:01,644 --> 00:42:04,813 -Sir, Recruit Ochoa said he was sick, sir! -Get back, get back! 698 00:42:04,897 --> 00:42:07,733 -Stop, recruit! -Is this what you want? 699 00:42:07,816 --> 00:42:09,818 Is this what it takes? 700 00:42:10,402 --> 00:42:11,529 Sir! 701 00:42:13,948 --> 00:42:16,492 Stop, recruit! Stop, recruit! 702 00:42:16,575 --> 00:42:18,661 Stop, recruit! Stop! 703 00:42:23,499 --> 00:42:24,542 Get up, recruit! 704 00:42:26,126 --> 00:42:27,419 Get up, goddamn it! 705 00:42:30,297 --> 00:42:32,299 Mainside Medical number is taped to the duty desk. 706 00:42:32,383 --> 00:42:34,593 Call the doc and tell him I've started CPR. 707 00:42:34,677 --> 00:42:36,470 Move! Answer me, recruit. 708 00:42:37,555 --> 00:42:38,889 Goddamn it, open your eyes! 709 00:42:43,394 --> 00:42:48,440 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 710 00:42:58,784 --> 00:42:59,618 Up, Cope. 711 00:43:06,834 --> 00:43:07,876 Pack his trash. 712 00:43:09,169 --> 00:43:11,046 Has he gone to the Crip platoon, sir? 713 00:43:13,048 --> 00:43:14,341 Ochoa's done training. 714 00:43:15,759 --> 00:43:16,677 He's dead. 715 00:43:31,817 --> 00:43:35,529 ♪ I'm waiting for the night to fall ♪ 716 00:43:36,905 --> 00:43:40,534 ♪ I know that it will save us all ♪ 717 00:43:42,119 --> 00:43:44,538 ♪ When everything's dark ♪ 718 00:43:44,622 --> 00:43:47,124 ♪ Keeps us from the stark ♪ 719 00:43:48,626 --> 00:43:50,586 ♪ Reality ♪ 720 00:43:52,630 --> 00:43:56,508 ♪ I'm waiting for the night to fall ♪ 721 00:43:57,885 --> 00:44:02,139 ♪ When everything is bearable ♪ 722 00:44:03,140 --> 00:44:05,559 ♪ And there in the still ♪ 723 00:44:06,143 --> 00:44:08,270 ♪ All that you feel ♪ 724 00:44:09,146 --> 00:44:11,649 ♪ Is tranquility ♪ 725 00:44:18,238 --> 00:44:21,950 ♪ There is a star in the sky ♪ 726 00:44:28,666 --> 00:44:30,584 ♪ Guiding my way ♪ 48648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.