Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,060 --> 00:02:51,340
My name is Doyle.
2
00:02:53,020 --> 00:02:54,440
Lord Doyle.
3
00:02:59,420 --> 00:03:01,440
I'm a high road slippery slope.
4
00:03:04,260 --> 00:03:06,520
A gambler with a pair of lucky gloves.
5
00:03:22,220 --> 00:03:23,220
saved from the sea.
6
00:03:28,460 --> 00:03:30,440
But I no longer believe in miracles.
7
00:03:32,340 --> 00:03:36,060
And in a few days my life, as I know it,
will be over.
8
00:05:48,970 --> 00:05:50,170
Well, I'm happy to go now, miss.
9
00:05:55,390 --> 00:05:57,210
Not playing help tonight, Lothar?
10
00:05:58,130 --> 00:06:01,710
Ah, not tonight, Kai. I practically bled
the plate dry.
11
00:06:02,390 --> 00:06:05,470
If I win any more money from the Royale,
they'll be paying you in rent.
12
00:06:06,310 --> 00:06:07,310
Order me a car, would you?
13
00:06:07,870 --> 00:06:09,350
Must I say apologies, Lothar?
14
00:06:09,610 --> 00:06:11,970
But I'm told the hotel maintains all
type tonight.
15
00:06:13,550 --> 00:06:14,550
Awesome.
16
00:06:15,190 --> 00:06:16,210
Shall I call you a taxi?
17
00:06:17,110 --> 00:06:19,150
Well, never mind if it doesn't seem to
work.
18
00:06:21,610 --> 00:06:25,550
You might...
19
00:06:25,550 --> 00:06:31,190
All I need is one big window.
20
00:06:31,950 --> 00:06:33,290
Throw it, it'll see to me.
21
00:06:35,570 --> 00:06:36,970
Try the Rainbow Casino, sir.
22
00:06:37,850 --> 00:06:38,970
You might get credit there.
23
00:06:43,330 --> 00:06:44,330
Lord Doyle!
24
00:07:10,870 --> 00:07:17,550
The full balance of 352 ,000 Hong Kong
dollars and 54 cents must be paid by
25
00:07:17,550 --> 00:07:22,090
noon. on tuesday or i'll be forced to
know
26
00:08:06,190 --> 00:08:07,910
In Macau, I am a guailo.
27
00:08:10,170 --> 00:08:11,610
A foreign ghost.
28
00:08:13,650 --> 00:08:15,570
Loathe in invisibility.
29
00:08:25,230 --> 00:08:26,890
Here, I barely exist.
30
00:08:33,190 --> 00:08:36,500
Here. I can be whoever I want to be.
31
00:09:03,290 --> 00:09:04,290
card games on the planet.
32
00:09:05,930 --> 00:09:08,270
Millions can be won or lost in a single
bet.
33
00:09:09,230 --> 00:09:14,730
And with a mere .9 advance to the
casino, the Prince of Card Games can
34
00:09:14,730 --> 00:09:16,510
your life in an instant.
35
00:09:39,500 --> 00:09:40,540
The rules are simple.
36
00:09:42,560 --> 00:09:46,280
Two cards are dealt face down to the
player with the highest wager.
37
00:09:47,220 --> 00:09:48,680
Highest hand wins.
38
00:09:49,880 --> 00:09:52,020
Cards two to nine score face value.
39
00:09:53,720 --> 00:09:56,760
Tens and picture cards score nothing.
40
00:10:00,320 --> 00:10:02,560
Highest score is nine.
41
00:10:14,780 --> 00:10:18,540
Welcome to the Rainbow. May I interest
you in a glass of champagne, sir? You
42
00:10:18,540 --> 00:10:24,640
speak good Chinese.
43
00:10:25,580 --> 00:10:28,440
I smoke Chinese cigarettes, too. Kind of
kill.
44
00:10:31,200 --> 00:10:32,280
My name's Delmy.
45
00:10:32,960 --> 00:10:34,740
Really? Lord Doyle.
46
00:10:35,300 --> 00:10:37,140
An honor to meet you, Lord Doyle.
47
00:10:38,080 --> 00:10:39,560
Have you played Baccarat before?
48
00:10:40,280 --> 00:10:41,280
Lots of play.
49
00:10:41,670 --> 00:10:43,110
Let's see. Let's see. Let's see.
50
00:10:44,470 --> 00:10:45,470
Let's see.
51
00:10:55,790 --> 00:10:56,790
Let's see.
52
00:11:22,450 --> 00:11:26,350
That's why I love it. Nothing like it in
the universe.
53
00:11:28,850 --> 00:11:33,770
Grandma welcomes you.
54
00:11:35,030 --> 00:11:38,630
Surely a lord has deep pockets.
55
00:11:39,050 --> 00:11:40,250
Only millionaires play in love.
56
00:11:40,530 --> 00:11:41,990
Don't need billions to be grandma.
57
00:11:42,370 --> 00:11:43,990
Billions of dollars are no sense.
58
00:11:44,850 --> 00:11:45,870
I like a run -out.
59
00:11:46,320 --> 00:11:49,600
Not if the spirit world is with her.
Spirit world, my arse. The only thing on
60
00:11:49,600 --> 00:11:51,860
grandma's side is her husband's wallet.
Twenty thousand.
61
00:11:52,380 --> 00:11:53,800
Thirty. Thirty -five.
62
00:11:55,180 --> 00:11:56,180
Fifty.
63
00:12:15,850 --> 00:12:16,850
I'm sure I'll win.
64
00:12:16,970 --> 00:12:17,970
Four points.
65
00:12:20,090 --> 00:12:22,310
Six points. Nine points.
66
00:12:22,750 --> 00:12:24,150
She can do it. She can do it.
67
00:12:25,870 --> 00:12:26,930
She can do it.
68
00:12:45,050 --> 00:12:48,750
Credit? $20 ,000 U .S. at 15 % plus
commission.
69
00:12:49,950 --> 00:12:51,170
$50 ,000 at $10 ,000.
70
00:12:51,590 --> 00:12:54,250
$25 ,000 at $10 ,000. You're done.
71
00:12:57,390 --> 00:13:00,530
What did she say?
72
00:13:00,850 --> 00:13:02,450
She says you're a bad gambler.
73
00:13:03,170 --> 00:13:06,270
Well, then, for the more reason to open
me up and a credit.
74
00:13:09,510 --> 00:13:12,310
Is there a problem?
75
00:13:12,550 --> 00:13:13,550
No.
76
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
Your bar bill.
77
00:13:16,300 --> 00:13:18,560
Settle out first, and we'll take care of
the credit line.
78
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
Actually,
79
00:13:22,320 --> 00:13:25,940
you know, why don't you order another
bottle of bubbly, and I'll come back
80
00:13:25,940 --> 00:13:27,280
the men's room and scan her a knife.
81
00:13:29,600 --> 00:13:30,600
You waiting?
82
00:13:43,560 --> 00:13:44,560
I'm going to come back.
83
00:13:44,720 --> 00:13:45,840
Are you stupid?
84
00:13:47,220 --> 00:13:48,300
I'm scared.
85
00:14:09,080 --> 00:14:12,980
And some of the police officers are also
working on it.
86
00:14:13,340 --> 00:14:15,860
I hope that this case will be a good
example for the public.
87
00:15:46,320 --> 00:15:47,320
Why are you the host?
88
00:15:47,540 --> 00:15:48,640
I'm sorry.
89
00:15:48,960 --> 00:15:50,040
It's you!
90
00:16:37,900 --> 00:16:38,900
Where are you going?
91
00:16:40,400 --> 00:16:42,220
Give me 300 US for the champagne.
92
00:16:43,180 --> 00:16:44,220
Don't have it on me, sorry.
93
00:16:53,400 --> 00:16:54,400
No, I think I'm good.
94
00:17:08,170 --> 00:17:09,170
I'd like to make it up to you.
95
00:17:10,310 --> 00:17:12,530
How does, how does dinner end up?
96
00:17:13,089 --> 00:17:14,710
You know, we could, we could cut some
race.
97
00:17:15,630 --> 00:17:16,630
I hate guests.
98
00:17:17,230 --> 00:17:19,190
I'm standing in this statistical
ballpark.
99
00:17:19,910 --> 00:17:23,750
But it's possible I keep on losing, but
probability says I have to start
100
00:17:23,750 --> 00:17:25,670
winning. Probability won't save you.
101
00:17:25,970 --> 00:17:26,990
Well, it's not what I think.
102
00:17:27,290 --> 00:17:28,870
There's statistical improbability.
103
00:17:29,470 --> 00:17:31,050
So there's a mysterious guest.
104
00:17:32,010 --> 00:17:36,810
Look, I've made my way into this mess
with the right backing. I can take my
105
00:17:36,810 --> 00:17:37,810
out.
106
00:17:43,420 --> 00:17:44,500
I've had a lot of bad luck.
107
00:17:45,120 --> 00:17:46,580
I'm proud of all of you, and I'm proud
of you.
108
00:17:48,460 --> 00:17:49,460
Well, that's enough.
109
00:17:50,000 --> 00:17:51,220
I'm going to go say goodbye.
110
00:18:24,660 --> 00:18:28,900
It's not your fault.
111
00:18:29,880 --> 00:18:33,200
If a man wants to chuck himself off a
building, that's his prerogative.
112
00:18:33,500 --> 00:18:35,840
A permanent solution to a temporary
problem, I think.
113
00:18:56,560 --> 00:19:00,560
I thought you were very distinguished
when I first saw you in the casino with
114
00:19:00,560 --> 00:19:01,560
your yellow gloves.
115
00:19:03,100 --> 00:19:05,800
I've never seen anyone wear gloves in a
casino before.
116
00:19:06,280 --> 00:19:07,560
I will always find it.
117
00:19:08,340 --> 00:19:10,140
And they're my good luck gloves.
118
00:19:11,180 --> 00:19:12,300
But you have bad luck.
119
00:19:17,100 --> 00:19:18,180
I have a proposition.
120
00:19:19,340 --> 00:19:21,800
I propose a mutually beneficial... I'm
not interested.
121
00:19:22,320 --> 00:19:25,340
Just hear me out, at least. No. I'll
give you half of everything. No, you
122
00:19:25,340 --> 00:19:29,040
me. No more credit. Not to you or anyone
else. I've given up.
123
00:19:34,420 --> 00:19:35,420
On what?
124
00:19:36,180 --> 00:19:37,180
Life?
125
00:19:56,330 --> 00:19:58,150
Trust me, I've been close to trying to
tell myself.
126
00:19:59,930 --> 00:20:00,930
More than once.
127
00:20:02,470 --> 00:20:06,070
My guess is he owed money, which means
you owe money.
128
00:20:09,310 --> 00:20:12,030
It's none of my business, though.
Whatever predicament you're in, there
129
00:20:12,030 --> 00:20:13,410
better ways out of it than killing
yourself.
130
00:20:14,290 --> 00:20:16,050
Or lending money to another addict?
131
00:20:21,290 --> 00:20:22,530
Don't sound so high and mighty.
132
00:20:24,330 --> 00:20:26,770
If you were a broker at a high -end
casino, you'd be making straight
133
00:20:26,890 --> 00:20:27,890
but you're not.
134
00:20:28,030 --> 00:20:30,890
You make your money from dodgy lines of
credit and illegal side bets.
135
00:20:32,430 --> 00:20:34,750
If you want me to leave, I leave. You
can go ahead and top yourself.
136
00:20:34,950 --> 00:20:36,810
But please, don't pretend you're
superior to me.
137
00:20:38,330 --> 00:20:40,650
I may be quite low, but I still have a
soul.
138
00:20:41,850 --> 00:20:43,770
As far as I can see, no more loss than
yours.
139
00:22:10,060 --> 00:22:11,120
I've refused him credit.
140
00:22:12,640 --> 00:22:15,540
I should have told him no, but I didn't.
141
00:22:17,140 --> 00:22:18,180
What was his name?
142
00:22:20,380 --> 00:22:21,620
I've known so many.
143
00:22:22,100 --> 00:22:23,100
You're all the same.
144
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
I'm not.
145
00:22:26,180 --> 00:22:29,580
No one makes me any different, apart
from being a lord.
146
00:22:31,340 --> 00:22:32,400
My lucky gloves.
147
00:22:33,380 --> 00:22:34,640
Evo Rose Vinus?
148
00:22:37,660 --> 00:22:38,660
Yes.
149
00:22:49,840 --> 00:22:51,580
It's the festival of the hungry ghosts.
150
00:22:52,600 --> 00:22:54,300
In a week, it will be Ghost Day.
151
00:22:54,620 --> 00:22:56,920
That's when people burn offerings to the
dead.
152
00:23:16,400 --> 00:23:17,760
I have to leave here.
153
00:23:28,650 --> 00:23:29,650
Try to follow me.
154
00:23:41,690 --> 00:23:45,270
I was hoping you might stick around a
while.
155
00:23:47,990 --> 00:23:49,250
I'm about to win big.
156
00:23:50,890 --> 00:23:54,350
And when I do, I won't just pay my debts
off, I'll pay yours too.
157
00:24:01,399 --> 00:24:03,920
Seriously. Live that.
158
00:24:06,380 --> 00:24:10,780
And when this comes to an end, I'm going
to forget you.
159
00:24:12,000 --> 00:24:13,000
That's a promise.
160
00:24:13,420 --> 00:24:15,320
And the Lord never goes back on his
word.
161
00:27:32,139 --> 00:27:33,139
you
162
00:28:25,680 --> 00:28:26,680
Lord Doyle.
163
00:28:27,480 --> 00:28:28,480
I'm sorry.
164
00:28:28,540 --> 00:28:29,780
You can call me Freddy.
165
00:28:30,840 --> 00:28:32,200
Oh, thanks.
166
00:28:33,620 --> 00:28:34,620
First time to Macau?
167
00:28:36,800 --> 00:28:39,440
I thought I'd say it was your first trip
to Macau. Yes.
168
00:28:40,340 --> 00:28:42,860
You? No, I'd come and go.
169
00:28:43,260 --> 00:28:45,180
Oh, that sounds exciting.
170
00:28:47,320 --> 00:28:50,900
I don't mean to be forced, but it would
be great for me to delete that photo.
171
00:28:51,940 --> 00:28:57,220
What? Yeah, the one you just took me
now, the lift. Oh, the selfie?
172
00:28:57,460 --> 00:28:58,820
Yes, with me in it.
173
00:28:59,360 --> 00:29:01,480
Oh, no. I had no idea.
174
00:29:01,780 --> 00:29:06,620
I hate to ask. It's just my privacy
means... It means rather a lot to me.
175
00:29:07,280 --> 00:29:08,280
Why?
176
00:29:09,300 --> 00:29:10,300
Why?
177
00:29:10,620 --> 00:29:12,320
I mean, you're not on the run, are you?
178
00:29:13,520 --> 00:29:15,280
No. No, no, no.
179
00:29:15,760 --> 00:29:19,320
There's no great mystery to it. It's
simply that every genuine high roller
180
00:29:19,320 --> 00:29:20,320
values discretion.
181
00:29:20,940 --> 00:29:23,980
Yeah, discretion is our code. Oh, it is,
it is. It is, actually.
182
00:29:27,140 --> 00:29:33,860
Because, actually, you look, I mean, if
I were to say, like a bit of a
183
00:29:33,860 --> 00:29:35,800
show -off for someone on the lam.
184
00:29:40,080 --> 00:29:41,240
You didn't tell me your name.
185
00:29:41,540 --> 00:29:42,680
Betty. Betty who?
186
00:29:43,160 --> 00:29:44,160
Grayson.
187
00:29:59,530 --> 00:30:00,790
Who are you? What do you want?
188
00:30:01,010 --> 00:30:02,710
Oh, you know exactly what I want. What,
money?
189
00:30:02,930 --> 00:30:03,930
Justice. Justice?
190
00:30:05,390 --> 00:30:06,390
All right.
191
00:30:07,430 --> 00:30:10,070
You lend me $500. You can have all the
fucking justice you want.
192
00:30:10,570 --> 00:30:14,090
Lord Doyle, you're such a card. You want
my photo. It's giving you terms.
193
00:30:14,970 --> 00:30:18,230
Terms? Yeah, terms. Why not? You fucked
up on the list. I caught you red -handed
194
00:30:18,230 --> 00:30:19,330
and you tried to give me the slip.
195
00:30:20,070 --> 00:30:23,550
Right now you're sweating out. You're
buying your time playing the lonely
196
00:30:23,550 --> 00:30:25,170
English horse on a package tour of
China.
197
00:30:25,720 --> 00:30:28,040
You're hoping that I'll be stupid enough
to let you have another crack at me
198
00:30:28,040 --> 00:30:31,760
with your camera so you can email my
photos back to whatever haughty little
199
00:30:31,760 --> 00:30:34,440
private investigative firm sent you here
in the first place to do whatever the
200
00:30:34,440 --> 00:30:35,440
fuck you came here to do.
201
00:30:35,880 --> 00:30:37,140
Which is probably to threaten me.
202
00:30:39,540 --> 00:30:41,560
The thing is, you don't allow
photography in a casino.
203
00:30:42,100 --> 00:30:44,860
Right? So you won't get another photo
and that makes it down well. Pay me for
204
00:30:44,860 --> 00:30:46,860
it. So come on, Betty. Get off your high
horse.
205
00:30:47,220 --> 00:30:48,220
Work it over.
206
00:30:48,400 --> 00:30:49,399
I want 500.
207
00:30:49,400 --> 00:30:50,400
Deal that now.
208
00:30:51,960 --> 00:30:53,440
It's time for your last penny, are you?
209
00:30:54,510 --> 00:30:55,510
It's arriving.
210
00:32:26,190 --> 00:32:28,430
I've beaten better men than you at this
game.
211
00:32:29,750 --> 00:32:30,810
Give me my handbag.
212
00:32:37,030 --> 00:32:38,510
Can we look at the hands of my phone?
213
00:32:38,810 --> 00:32:39,810
What's the phone number?
214
00:32:40,830 --> 00:32:42,190
Give me the phone number. What do you
want?
215
00:32:42,410 --> 00:32:43,410
That photo.
216
00:33:00,680 --> 00:33:01,680
We have an agreement.
217
00:33:02,520 --> 00:33:04,080
I've set his waterfalls on 500.
218
00:33:04,400 --> 00:33:07,820
My only hope is to sit back, relax, and
marvel at intelligence at 10 grand.
219
00:33:09,080 --> 00:33:10,080
Watch and learn.
220
00:33:10,300 --> 00:33:11,300
Ready.
221
00:33:33,390 --> 00:33:34,390
This is to leave me alone.
222
00:33:34,810 --> 00:33:35,890
Have we made a deal?
223
00:33:36,910 --> 00:33:39,690
Look, I'm offering you the forgiveness
of 10 ,000 US dollars. Just take it.
224
00:33:39,930 --> 00:33:40,930
I can't.
225
00:33:40,950 --> 00:33:41,950
Of course you can.
226
00:33:42,750 --> 00:33:47,050
I can't afford not to. I mean, this is
10 ,000. Everything you always wanted is
227
00:33:47,050 --> 00:33:49,430
a Caribbean holiday, new kitchen, decent
clothes.
228
00:33:51,230 --> 00:33:53,430
You never were going to give me back my
phone, were you?
229
00:33:54,370 --> 00:33:55,370
That's much better.
230
00:33:56,810 --> 00:33:59,070
Not everybody is like you.
231
00:34:08,080 --> 00:34:09,080
Wait, look.
232
00:34:09,600 --> 00:34:13,719
I've made some mistakes in the past,
right? Who hasn't? But the point is,
233
00:34:13,739 --> 00:34:15,340
I'm trying to make a new start.
234
00:34:15,760 --> 00:34:18,820
Whatever you might think of me, I'm not
a criminal.
235
00:34:20,020 --> 00:34:22,900
You stole a considerable sum of money
from a client.
236
00:34:24,280 --> 00:34:28,540
And the fact that you quite evidently
have a gambling problem is not an
237
00:34:28,679 --> 00:34:29,840
I do not have a gambling problem.
238
00:34:30,860 --> 00:34:34,320
But how about dinner and a dance?
239
00:34:34,860 --> 00:34:37,159
You know? Maybe we can come to some
arrangements.
240
00:34:37,800 --> 00:34:38,800
I beg your pardon?
241
00:34:39,320 --> 00:34:41,020
I'm asking you to dance, Betty.
242
00:34:41,380 --> 00:34:42,960
How dare you?
243
00:34:43,239 --> 00:34:45,219
I never let the whole bugger off.
244
00:34:47,060 --> 00:34:49,080
Well, at least take the 500 I owe you.
245
00:34:49,880 --> 00:34:50,799
Keep it.
246
00:34:50,800 --> 00:34:53,820
You'll only blow it all on the next
round of baccarat.
247
00:35:11,400 --> 00:35:12,560
running out of puffs.
248
00:35:13,280 --> 00:35:16,800
I may be out of puffs, but I still have
my balls.
249
00:35:18,240 --> 00:35:19,240
Yeah, right.
250
00:35:19,320 --> 00:35:20,320
Don't belong.
251
00:35:50,650 --> 00:35:51,650
She'll be getting out.
252
00:36:16,140 --> 00:36:17,260
What are you doing?
253
00:36:57,560 --> 00:36:58,560
Mr.
254
00:37:02,960 --> 00:37:09,720
Reilly, so as you've clearly worked out,
Strick and Garland are
255
00:37:09,720 --> 00:37:12,400
a wealth management firm based in the
UK.
256
00:37:13,160 --> 00:37:16,200
Not content to leave matters in the
hands of the police, they have hired my
257
00:37:16,200 --> 00:37:20,220
firm, Huntsworth Investigations, to
locate a Mr. Riley in connection with
258
00:37:20,220 --> 00:37:24,560
theft of ยฃ957 ,000 sterling from a
client account in the UK.
259
00:37:29,720 --> 00:37:30,740
Vivian. Live.
260
00:37:31,300 --> 00:37:32,300
Hi, Betty.
261
00:37:32,700 --> 00:37:35,400
The trail went cold in Manila. Did it?
262
00:37:37,220 --> 00:37:38,220
It's exciting.
263
00:37:38,680 --> 00:37:40,500
No more games, Mr. Riley.
264
00:37:41,420 --> 00:37:42,900
This just came in.
265
00:37:44,140 --> 00:37:44,979
What's that?
266
00:37:44,980 --> 00:37:48,680
You know perfectly well what it is. It
is a copy of a recently released death
267
00:37:48,680 --> 00:37:51,340
certificate. You know that. God, it's
yours.
268
00:37:51,600 --> 00:37:57,040
Or before me. It was procured from a
Filipino official in Manila a few weeks
269
00:37:57,040 --> 00:37:57,939
for cash.
270
00:37:57,940 --> 00:38:01,300
I see. So I look like this dead fella.
271
00:38:02,320 --> 00:38:04,060
Mr... Riley.
272
00:38:04,420 --> 00:38:05,420
Riley.
273
00:38:10,830 --> 00:38:14,370
I've been authorized to propose to you a
deal.
274
00:38:15,810 --> 00:38:19,930
Either the stolen money is deposited
back in Strickland Garland's account
275
00:38:19,930 --> 00:38:24,210
24 hours, or I will have you deported to
the UK to face charges.
276
00:38:25,610 --> 00:38:28,090
Deported? I have my votes drawn.
277
00:38:28,890 --> 00:38:33,430
After the background checks are
complete, London will forward your files
278
00:38:33,430 --> 00:38:35,350
police. I'll let you cooperate.
279
00:38:38,070 --> 00:38:39,590
You have 24 hours.
280
00:38:46,340 --> 00:38:47,820
Do you like your job?
281
00:38:48,880 --> 00:38:52,960
All that hard work and nothing to show
from but cheap shoes and a miserable
282
00:38:52,960 --> 00:38:53,960
state pension.
283
00:38:54,840 --> 00:38:56,300
It's not much of a life, is it?
284
00:38:58,200 --> 00:39:02,840
You stole that money from a helpless old
woman. No, a stinking rich old woman,
285
00:39:02,880 --> 00:39:06,020
right? Selfish and self -centered beyond
belief. Who trusted you to manage her
286
00:39:06,020 --> 00:39:07,020
portfolio.
287
00:39:08,400 --> 00:39:13,460
If you will forgive me for saying so,
Mr. Lightning, what I see is a criminal
288
00:39:13,460 --> 00:39:14,460
through and through.
289
00:39:15,340 --> 00:39:21,160
And worse, a man whose childish pride
has set him way beyond any redemption.
290
00:39:22,400 --> 00:39:25,580
Really? Is that what you see, yeah? Your
Lord Doyle routine?
291
00:39:26,800 --> 00:39:27,840
It's pathetic.
292
00:39:28,940 --> 00:39:31,580
It's shabby and it's amateurish.
293
00:39:32,980 --> 00:39:35,980
Doyle? It's not even a posh name.
294
00:39:37,600 --> 00:39:38,780
You couldn't even get that right.
295
00:39:42,940 --> 00:39:45,580
You have till tomorrow, midday.
296
00:41:47,649 --> 00:41:49,770
Have a drink, man. You'll go to your
seat.
297
00:41:50,070 --> 00:41:51,070
I have to get out of Macau.
298
00:41:52,590 --> 00:41:55,050
There's a boat to Hong Kong in three
hours.
299
00:41:55,670 --> 00:41:56,870
There's always time for a stop.
300
00:41:57,090 --> 00:41:59,590
You owe me eight grand. I haven't got
time to argue with you.
301
00:42:00,070 --> 00:42:01,070
What's happening? No!
302
00:42:01,550 --> 00:42:02,790
All right, all right.
303
00:42:03,650 --> 00:42:04,650
Here.
304
00:42:22,570 --> 00:42:24,390
It's only two grand. Well, that's all
I've got.
305
00:42:24,710 --> 00:42:25,710
How'd you pay for the girls?
306
00:42:26,030 --> 00:42:27,030
They're on credit.
307
00:42:27,370 --> 00:42:29,990
I've got to say, I'll calm you down and
I'll stand you a drink.
308
00:42:30,310 --> 00:42:31,310
I need water.
309
00:42:31,790 --> 00:42:32,790
Oh, come on.
310
00:42:33,170 --> 00:42:34,430
How about dinner in advance?
311
00:42:34,710 --> 00:42:35,810
We could come to some arrangement.
312
00:42:36,090 --> 00:42:38,270
It's my line, you bastard. Don't fucking
play me, Adrian.
313
00:42:38,590 --> 00:42:39,590
God, man, relax.
314
00:42:39,690 --> 00:42:41,030
You look dreadful.
315
00:42:41,310 --> 00:42:45,470
If you feel better, I'll offer a good
meal and a few glasses of decent duro.
316
00:42:45,910 --> 00:42:46,910
I'll pay.
317
00:42:48,030 --> 00:42:49,030
Come on.
318
00:42:49,570 --> 00:42:50,570
That's all right.
319
00:42:51,120 --> 00:42:52,120
Or me.
320
00:42:54,880 --> 00:42:55,980
What's wrong with you?
321
00:42:56,620 --> 00:42:57,860
You're not ill, are you?
322
00:42:59,360 --> 00:43:01,380
You're never tough enough for this game,
Riley.
323
00:43:02,720 --> 00:43:05,860
You've underestimated the savagery of
the English upper classes.
324
00:43:07,220 --> 00:43:10,900
Generations of murder and intrigue lie
behind our stately homes.
325
00:43:11,720 --> 00:43:17,900
And a really expensive public school
firms up the jeans by training us to be
326
00:43:17,900 --> 00:43:18,900
absolute bastards.
327
00:43:19,630 --> 00:43:20,650
What did you just say?
328
00:43:22,410 --> 00:43:23,410
I'm sorry?
329
00:43:24,230 --> 00:43:26,090
Riley. You just called me Riley.
330
00:43:27,390 --> 00:43:28,510
How did you know my name?
331
00:43:33,410 --> 00:43:38,250
It was you.
332
00:43:38,990 --> 00:43:41,430
You told Holmeswork Investigations where
to find me, didn't you?
333
00:43:44,090 --> 00:43:45,550
You're fucking sick, Stormy.
334
00:43:46,270 --> 00:43:48,130
Yeah, I had to throw her a bone, I'm
afraid.
335
00:43:49,260 --> 00:43:50,260
Are you?
336
00:43:50,500 --> 00:43:51,660
Did she offer you money?
337
00:43:53,720 --> 00:43:54,720
Amnesty.
338
00:43:56,060 --> 00:43:58,340
Got my own tracks to cover, old chap.
339
00:43:58,820 --> 00:44:01,920
Be grateful I'm not blackmailing you
myself.
340
00:44:04,060 --> 00:44:05,840
There's a phrase in Chinese.
341
00:44:07,140 --> 00:44:08,360
Dead to shame.
342
00:44:12,120 --> 00:44:13,620
I'm dead to shame, Riley.
343
00:44:15,220 --> 00:44:16,520
You should try it.
344
00:44:18,780 --> 00:44:19,860
I'm sure it's really you.
345
00:44:20,460 --> 00:44:23,780
Deep down, you're just the nice, working
-class Irish boy.
346
00:44:24,520 --> 00:44:26,380
In way over his head.
347
00:44:32,680 --> 00:44:33,680
What will you do?
348
00:44:38,540 --> 00:44:40,180
Well, for God's sake, don't do anything
rash.
349
00:44:41,500 --> 00:44:42,800
We've all thought about it.
350
00:44:43,740 --> 00:44:44,740
Suicide.
351
00:44:45,620 --> 00:44:46,920
Even me, believe it or not.
352
00:44:49,940 --> 00:44:54,440
You've heard the one about the gambler
who wakes up in the afterlife, comes
353
00:44:54,440 --> 00:45:00,880
through in a sumptuous casino, champagne
on ice, girls everywhere, wins every
354
00:45:00,880 --> 00:45:03,580
single hand, one after the other after
the other, he can't lose.
355
00:45:04,760 --> 00:45:08,340
Eventually he turns to the player next
to him and says, I didn't think I was
356
00:45:08,340 --> 00:45:09,340
going to make it happen.
357
00:45:09,500 --> 00:45:11,400
I thought I was destined for the other
place.
358
00:45:11,980 --> 00:45:14,740
And the player next to him looks at him
and says, This is the other place.
359
00:45:17,580 --> 00:45:18,580
Oh, cheer up.
360
00:45:19,410 --> 00:45:21,750
Winning will kill you a damn sight
quicker than losing.
361
00:45:23,650 --> 00:45:25,650
Oh, you've cleared me out, old chap.
362
00:45:28,590 --> 00:45:29,810
Dinner's on you, I was waiting.
363
00:47:20,509 --> 00:47:21,750
Would you like a bill, sir?
364
00:47:22,990 --> 00:47:24,090
Uh, caviar, please.
365
00:47:24,410 --> 00:47:25,410
Please.
366
00:47:25,670 --> 00:47:26,670
Of course, sir.
367
00:48:17,930 --> 00:48:19,350
Time is up. Excuse me.
368
00:48:20,750 --> 00:48:22,270
Would you like to settle up, sir?
369
00:48:25,290 --> 00:48:26,290
Not yet.
370
00:48:26,310 --> 00:48:31,710
I'd like a vodka martini with a dash of
Angostura.
371
00:48:32,010 --> 00:48:33,410
Just one dash.
372
00:48:34,030 --> 00:48:37,670
Well, sir, you would need to settle up
before ordering another drink.
373
00:48:38,450 --> 00:48:39,450
Would I?
374
00:48:40,050 --> 00:48:41,050
Yes, sir.
375
00:48:43,050 --> 00:48:46,750
How about you bring me the vodka, and
I'll settle up then.
376
00:48:47,950 --> 00:48:49,970
I don't think we can do that, sir. Why
not?
377
00:48:51,090 --> 00:48:52,330
I'm very sorry, sir.
378
00:48:55,230 --> 00:48:56,230
I see.
379
00:49:04,510 --> 00:49:05,530
Are you okay, sir?
380
00:49:05,770 --> 00:49:06,770
You take cards.
381
00:49:07,570 --> 00:49:08,570
Yes.
382
00:49:59,920 --> 00:50:00,920
Tell me it's you.
383
00:50:01,400 --> 00:50:05,840
I thought... I thought I'd never see you
again.
384
00:50:08,400 --> 00:50:12,200
Is this what a lord would do?
385
00:50:14,460 --> 00:50:17,820
Perhaps if he was a lord who forgot his
wallet.
386
00:50:18,260 --> 00:50:21,360
Or doesn't like to pay for such trivial
things as bar bills.
387
00:50:21,960 --> 00:50:23,820
I must have left my money in the town.
388
00:50:24,540 --> 00:50:25,560
That's silly of you.
389
00:50:25,940 --> 00:50:27,460
Well, I do that sometimes.
390
00:50:27,900 --> 00:50:28,900
Do you? Yeah.
391
00:50:29,180 --> 00:50:30,180
I'm forgetful.
392
00:50:30,920 --> 00:50:32,140
It's a trait of mine.
393
00:50:32,680 --> 00:50:33,680
I see.
394
00:50:36,600 --> 00:50:37,760
What are you doing here?
395
00:50:38,540 --> 00:50:39,580
What are the chances?
396
00:50:40,080 --> 00:50:41,080
It's my chance.
397
00:50:58,760 --> 00:50:59,760
Yes, I told you.
398
00:51:00,200 --> 00:51:02,960
It was the acting, Adam.
399
00:52:29,410 --> 00:52:30,410
Hi. Hey.
400
00:52:55,130 --> 00:52:56,170
How did I get here?
401
00:52:57,320 --> 00:52:58,880
I brought you here from Earthen Care.
402
00:52:59,180 --> 00:53:00,420
Just left for two days.
403
00:53:02,660 --> 00:53:05,160
What day is it?
404
00:53:05,720 --> 00:53:06,720
Thursday.
405
00:53:08,080 --> 00:53:09,080
Fuck, I have to go.
406
00:53:09,440 --> 00:53:10,440
Go where?
407
00:53:10,880 --> 00:53:16,300
Back to Macau. I'm two days late. If I
don't pay up, they'll arrest me.
408
00:53:16,720 --> 00:53:18,280
If you go back now, you will die.
409
00:53:19,180 --> 00:53:20,180
What do you mean, die?
410
00:53:21,160 --> 00:53:24,340
Damn thing almost killed you. I told you
it would, but you didn't listen.
411
00:53:25,920 --> 00:53:27,220
Oh, I'm not dead yet, are I?
412
00:53:27,680 --> 00:53:29,200
If you carry on, you will be.
413
00:53:31,960 --> 00:53:33,360
Good chance of a dry martini.
414
00:53:49,340 --> 00:53:50,340
It's hereditary.
415
00:53:50,900 --> 00:53:51,900
What is?
416
00:53:52,580 --> 00:53:54,060
The, um, dental...
417
00:53:54,550 --> 00:53:59,290
gambling, having dimensions, and out of
the drinking I am. I inherited them from
418
00:53:59,290 --> 00:54:00,930
a long line of men and my father.
419
00:54:02,370 --> 00:54:05,270
And you inherited your yellow gloves
from your ancestors too?
420
00:54:06,270 --> 00:54:08,870
I noticed they were made in China, not
February.
421
00:54:32,300 --> 00:54:33,300
What is this?
422
00:54:33,700 --> 00:54:34,700
Is this your number?
423
00:54:35,840 --> 00:54:36,840
It's a test.
424
00:54:37,600 --> 00:54:38,600
What kind of test?
425
00:54:39,200 --> 00:54:40,200
You'll see.
426
00:55:49,210 --> 00:55:50,150
What are
427
00:55:50,150 --> 00:55:56,970
you
428
00:55:56,970 --> 00:55:57,970
running away from?
429
00:56:00,450 --> 00:56:07,350
I stole a lot of money
430
00:56:07,350 --> 00:56:08,350
from a rich old lady.
431
00:56:18,700 --> 00:56:23,940
I think I'm a liar, a thief, a fraud.
432
00:56:32,700 --> 00:56:34,180
I've never admitted that before.
433
00:56:40,020 --> 00:56:41,860
What's so bad just for once?
434
00:56:47,980 --> 00:56:48,980
I feel shame.
435
00:56:57,800 --> 00:56:58,800
Okay.
436
00:57:00,460 --> 00:57:01,460
My turn.
437
00:57:06,240 --> 00:57:07,800
Why are you trying to help me?
438
00:57:19,760 --> 00:57:21,620
In the village where I grew up,
439
00:57:23,040 --> 00:57:28,180
girls were considered bad luck.
440
00:57:31,340 --> 00:57:37,120
So as soon as I was old enough, I stole
money from my parents
441
00:57:37,120 --> 00:57:41,740
so I could run away and live a better
life.
442
00:57:45,440 --> 00:57:47,960
And a week later, my father died.
443
00:57:48,570 --> 00:57:49,650
of a broken heart.
444
00:57:52,950 --> 00:57:59,790
I worked and worked, and every day I put
aside some
445
00:57:59,790 --> 00:58:00,790
money.
446
00:58:02,570 --> 00:58:08,990
I thought, if I saved enough money to
change my mother's life forever,
447
00:58:09,630 --> 00:58:12,450
she'd forgive me.
448
00:58:22,060 --> 00:58:23,920
Have you heard of the Buddhist tale?
449
00:58:25,060 --> 00:58:26,060
Correct.
450
00:58:26,920 --> 00:58:32,740
The realm of the hungry ghosts is for
people driven by greed.
451
00:58:34,740 --> 00:58:38,580
They have huge mouths and thin necks.
452
00:58:40,020 --> 00:58:45,820
And no matter how much they eat or
drink, they will never be satisfied.
453
00:58:48,540 --> 00:58:50,340
Do you think that's where we're at?
454
00:58:54,350 --> 00:58:55,350
It's not good.
455
01:00:29,960 --> 01:00:30,960
Amen.
456
01:06:20,950 --> 01:06:22,350
Okay.
457
01:07:03,790 --> 01:07:04,790
Big, big, big, big.
458
01:08:17,510 --> 01:08:18,510
Lord Doyle.
459
01:08:19,430 --> 01:08:21,689
I'm Mr. Dead -Eyes, Lord Doyle. I do
apologize.
460
01:08:22,069 --> 01:08:23,210
By four days.
461
01:08:23,470 --> 01:08:25,029
As to pay, it's my friend.
462
01:08:25,510 --> 01:08:27,029
I regret to inform you of the thing.
463
01:08:31,529 --> 01:08:32,529
Four there.
464
01:08:32,870 --> 01:08:35,050
$353 ,000 Hong Kong dollars. You can
keep the change.
465
01:08:35,990 --> 01:08:37,029
Go on. Cancel.
466
01:08:40,390 --> 01:08:43,990
Send up a bucket of champagne, sir. I
must apologize if there's anything... In
467
01:08:43,990 --> 01:08:45,010
that case, make it a Dom Perignon.
468
01:08:45,630 --> 01:08:47,350
1990. Thank you.
469
01:10:08,010 --> 01:10:13,630
Are you aware of a statistical
improbability of seven nines in the
470
01:10:14,010 --> 01:10:16,730
I'm in the order of chopping ahead after
five feet ahead.
471
01:10:17,330 --> 01:10:18,650
Still 50 -50 up.
472
01:10:18,850 --> 01:10:23,130
Seven nines is absolutely unheard of. I
can't help it if I'm lucky.
473
01:10:23,870 --> 01:10:24,970
It's not luck.
474
01:10:25,290 --> 01:10:30,390
And I regret to say we have the evidence
to prove it, Lord Doyle.
475
01:10:31,950 --> 01:10:33,230
You're accusing me of cheating.
476
01:10:33,570 --> 01:10:36,390
One of my team was watching your
surveillance videos.
477
01:10:37,100 --> 01:10:40,480
And he swore he saw a figure standing
behind you.
478
01:10:41,340 --> 01:10:42,620
A figure? Hmm.
479
01:10:42,940 --> 01:10:46,160
He swore he saw it, and many of his
colleagues believed him.
480
01:10:46,400 --> 01:10:47,860
What on earth are you talking about?
481
01:10:50,980 --> 01:10:54,800
Haven't always said that. You have a
goat at that, don't you?
482
01:11:00,340 --> 01:11:01,340
Oh.
483
01:11:02,380 --> 01:11:04,720
What? It has been known to happen.
484
01:11:08,390 --> 01:11:11,490
I'm asking you not to play again at the
casino.
485
01:11:20,910 --> 01:11:22,170
I'd like to see that video.
486
01:11:22,610 --> 01:11:24,230
I'm afraid that won't be possible.
487
01:11:24,650 --> 01:11:28,730
You're telling me a ghost story, Alfred.
My associates are superstitious and so
488
01:11:28,730 --> 01:11:29,730
are my staff.
489
01:11:30,350 --> 01:11:32,450
I'm sorry. That's the way it is.
490
01:11:34,240 --> 01:11:36,800
My organization's position is clear.
491
01:11:37,040 --> 01:11:39,020
You are no longer welcome here.
492
01:11:45,420 --> 01:11:48,440
Then I shall take my person elsewhere.
493
01:11:48,820 --> 01:11:50,280
Or anywhere else in Macau.
494
01:11:50,880 --> 01:11:51,880
Thank you, Pop.
495
01:11:52,340 --> 01:11:56,700
Every casino in Macau has been issued
with your name and photograph and
496
01:11:56,700 --> 01:11:58,700
instructed to alert the police.
497
01:11:59,100 --> 01:12:01,680
Cross the line, you'll be arrested.
498
01:12:05,130 --> 01:12:06,230
We both know what this is.
499
01:12:08,570 --> 01:12:09,630
You can't handle a winner.
500
01:13:34,290 --> 01:13:36,690
I'm feeling like a clown.
501
01:13:38,270 --> 01:13:40,870
You finally get to shame, Riley.
502
01:14:17,710 --> 01:14:18,710
I need one more hand.
503
01:14:19,810 --> 01:14:23,090
Look, I'm offering you over 8 million
Hong Kong dollars on a single hand of
504
01:14:23,090 --> 01:14:25,730
Baccarat. And don't seriously tell me
you're going to turn that down.
505
01:14:26,130 --> 01:14:31,350
If I lose, the truth of the ghost, if I
win, I'll leave Macau forever.
506
01:14:32,430 --> 01:14:33,550
Either way, you're better off.
507
01:14:34,970 --> 01:14:36,210
You have to let me play.
508
01:14:38,390 --> 01:14:39,390
All of it.
509
01:15:33,770 --> 01:15:34,770
Bloody hell are you playing?
510
01:15:35,390 --> 01:15:38,410
You were supposed to try and throw that
stroller on me four days ago. Don't look
511
01:15:38,410 --> 01:15:39,009
at me.
512
01:15:39,010 --> 01:15:40,010
Don't look at me.
513
01:15:40,210 --> 01:15:43,790
You're winning streaks over bloody
social media. I'll cut you all the slack
514
01:15:43,790 --> 01:15:45,250
can. I'm calling the police.
515
01:16:03,050 --> 01:16:06,150
Now, if you call the cops now, you won't
get what you need.
516
01:16:07,370 --> 01:16:10,650
Hey, just give me one more.
517
01:16:16,010 --> 01:16:20,150
I swore to pay back all of my debts.
518
01:16:20,850 --> 01:16:22,570
And the Lord never goes back on his
word.
519
01:16:22,850 --> 01:16:24,770
Oh, God, you little crap. Just give me
all you've got.
520
01:16:25,110 --> 01:16:26,270
Please, listen to me.
521
01:16:27,290 --> 01:16:29,250
We both grew up on gray and rainy
island.
522
01:16:30,150 --> 01:16:32,010
And I almost wasn't enough to go around.
523
01:16:32,750 --> 01:16:37,230
You know, we've... You know, we ate our
fill of lumpy mashed potatoes and we've
524
01:16:37,230 --> 01:16:40,110
both lived out our share of dull
suburban days.
525
01:16:40,970 --> 01:16:44,070
We've made wildly different choices in
life, yes.
526
01:16:45,730 --> 01:16:48,350
Quite different choices as well as both
at this exact moment.
527
01:16:51,770 --> 01:16:52,910
What are you talking about?
528
01:16:53,610 --> 01:16:58,310
We have the power to... We have the
power to change each other's destinies.
529
01:16:59,830 --> 01:17:01,150
You're not drunk, are you?
530
01:17:01,420 --> 01:17:04,120
I'm about to win more money on the thing
I had to back her out than any human
531
01:17:04,120 --> 01:17:05,920
being on the face of the planet has ever
won before.
532
01:17:06,600 --> 01:17:10,680
Now what you choose to do with that
money, you know, stricken garland,
533
01:17:10,860 --> 01:17:11,860
that's up to you.
534
01:17:13,020 --> 01:17:14,020
I'm gonna play with you.
535
01:17:35,179 --> 01:17:36,300
I'll see you in the bar.
536
01:17:37,180 --> 01:17:38,300
I beg your pardon?
537
01:17:41,640 --> 01:17:42,700
I'm asking you to dance.
538
01:18:10,640 --> 01:18:14,000
There's a gentleman who wishes to play
against you. His name is Prince Lorenzo
539
01:18:14,000 --> 01:18:16,340
de Firenze. He's flown from Monte Carlo.
540
01:18:16,560 --> 01:18:17,740
We have captured him.
541
01:18:25,680 --> 01:18:30,660
Lord Doyle.
542
01:18:35,580 --> 01:18:36,580
Your Highness.
543
01:18:39,980 --> 01:18:41,640
They say you are lucky.
544
01:18:42,980 --> 01:18:46,200
Everyone's lucky once. This man has
wisdom.
545
01:18:49,660 --> 01:18:54,760
Are you lucky enough to take everything
on a single hand?
546
01:18:58,880 --> 01:19:00,520
I expect nothing less.
547
01:19:02,880 --> 01:19:05,740
Then I match your best.
548
01:20:00,270 --> 01:20:01,249
2 and a 9.
549
01:20:01,250 --> 01:20:07,030
Medulo 10. And if 4 over 10 drops 10,
Doyle scores 1, earning him the right to
550
01:20:07,030 --> 01:20:08,030
another card.
551
01:20:45,420 --> 01:20:46,920
Remember to prevent this going seven.
552
01:22:12,480 --> 01:22:15,540
Now I ask what you intend to do with the
money?
553
01:22:17,000 --> 01:22:18,520
I'm supposed to pay back my debts.
554
01:23:56,780 --> 01:23:57,780
Do you believe in miracles?
555
01:24:05,060 --> 01:24:06,060
I do now.
556
01:24:09,320 --> 01:24:10,800
ยฃ957 ,000, darling.
557
01:24:11,380 --> 01:24:14,100
In Hong Kong dollars and ten ends for
any exchange rates.
558
01:24:15,320 --> 01:24:16,320
What's the catch?
559
01:24:18,460 --> 01:24:19,460
There isn't one.
560
01:24:22,260 --> 01:24:24,020
Do not screw me, Riley.
561
01:24:25,200 --> 01:24:26,280
Jump down me.
562
01:24:27,140 --> 01:24:33,980
Whatever bullshit you're planning,
whatever scam, whatever sales patter, do
563
01:24:33,980 --> 01:24:35,000
not screw me.
564
01:24:39,540 --> 01:24:42,860
There's an extra 50 grand on top for
you. It's not a payoff.
565
01:24:44,480 --> 01:24:45,480
It's a present.
566
01:24:56,560 --> 01:24:57,560
Live more.
567
01:25:03,660 --> 01:25:04,660
Riley?
568
01:25:05,920 --> 01:25:06,920
Yeah?
569
01:25:10,520 --> 01:25:11,920
How about that dance?
570
01:25:26,410 --> 01:25:27,410
You did it, won't you?
571
01:25:28,090 --> 01:25:29,049
Thanks, guys.
572
01:25:29,050 --> 01:25:30,710
I told you all I needed was one big win.
573
01:25:31,290 --> 01:25:33,970
I always knew you had it in you, sir.
You'll win it in a week.
574
01:25:40,850 --> 01:25:41,850
Thank you.
575
01:25:45,150 --> 01:25:46,230
Thank you, Mr. Holdoff.
576
01:25:47,290 --> 01:25:48,290
Great work, later.
577
01:26:27,120 --> 01:26:28,880
I've been waiting for you, Milord.
578
01:26:32,140 --> 01:26:33,700
I knew you couldn't resist.
579
01:26:34,260 --> 01:26:35,500
One final bet.
580
01:26:36,300 --> 01:26:37,540
I didn't come here to play.
581
01:26:38,000 --> 01:26:39,620
Nonsense. This is a casino.
582
01:26:40,520 --> 01:26:42,940
Hey, how about a side bet?
583
01:26:43,580 --> 01:26:44,860
Three cards, six?
584
01:26:47,880 --> 01:26:48,880
You're not doing it.
585
01:26:49,480 --> 01:26:50,480
Deadly.
586
01:26:51,060 --> 01:26:56,120
Well, the three cards, six is out of a
hundred to one. If I win, you have to...
587
01:26:57,640 --> 01:26:58,640
How you know me?
588
01:26:58,940 --> 01:27:01,480
I have very deep pockets.
589
01:27:02,020 --> 01:27:05,440
Walk in with five cases, walk out with
500.
590
01:27:06,500 --> 01:27:07,540
Have a seat.
591
01:27:49,340 --> 01:27:50,340
Robert.
592
01:27:50,840 --> 01:27:51,840
Forever.
593
01:27:52,700 --> 01:27:55,020
If you're not here to gamble, then what
are you doing here?
594
01:27:58,280 --> 01:27:59,280
I'm here to see Dami.
595
01:27:59,840 --> 01:28:02,120
Dami? She doesn't work here anymore.
596
01:28:02,560 --> 01:28:03,560
Do you know where I can find her?
597
01:28:04,660 --> 01:28:05,660
You can't.
598
01:28:06,160 --> 01:28:07,160
She's dead.
599
01:28:11,700 --> 01:28:12,740
She drowned herself.
600
01:28:18,570 --> 01:28:21,970
The first night of the hungry goat by
the temple.
601
01:28:23,690 --> 01:28:24,710
Oh, she can't have.
602
01:28:26,170 --> 01:28:27,108
It's impossible.
603
01:28:27,110 --> 01:28:29,210
We were together. I sat up for her till
morning.
604
01:28:31,150 --> 01:28:33,050
I'm sorry. It's true.
605
01:28:38,370 --> 01:28:40,950
They sent all her stuff back to China.
606
01:28:42,270 --> 01:28:45,110
There wasn't even enough to pay for her
cremation.
607
01:28:53,790 --> 01:28:54,790
Hey.
608
01:28:55,250 --> 01:28:56,250
It's horrible.
609
01:28:58,330 --> 01:28:59,970
I was with her, you know.
610
01:29:00,910 --> 01:29:01,910
I was with her.
611
01:29:04,370 --> 01:29:05,770
How about the side bed?
612
01:29:06,750 --> 01:29:07,850
Everything on one hand?
613
01:29:16,070 --> 01:29:17,070
No.
614
01:29:18,090 --> 01:29:21,510
I don't have this money for her.
615
01:33:24,400 --> 01:33:25,400
Thank you.
616
01:34:58,250 --> 01:34:59,250
Thank you.
42349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.