Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,784 --> 00:01:17,579
How are you, Mr. Stevens?
Good to see you again.
4
00:01:17,579 --> 00:01:20,415
You better save some
of that film for the official opening.
5
00:01:20,415 --> 00:01:22,750
It's gonna be a real wing-ding.
6
00:01:22,750 --> 00:01:24,752
When was
the house built, Mr. Stevens?
7
00:01:24,752 --> 00:01:28,631
My father started it in 1916.
Took four years to complete it.
8
00:01:28,631 --> 00:01:32,010
Whose idea was it
to turn the estate into a museum?
9
00:01:32,010 --> 00:01:35,430
That's mine. I've always
wanted to have a place…
10
00:01:35,430 --> 00:01:39,601
where people'd come and visit, rest
a while and look at beautiful things.
11
00:01:39,601 --> 00:01:41,477
How long
have you been collecting?
12
00:01:41,477 --> 00:01:45,064
Well, let's see. I…
13
00:01:45,064 --> 00:01:48,443
I-I guess I've been collecting all my life.
14
00:01:48,443 --> 00:01:52,155
I started out as a boy collecting
stamps. Then I sold them off.
15
00:01:52,155 --> 00:01:54,365
Then I started collectin' bicycles.
16
00:01:54,365 --> 00:01:58,286
Then bicycles led to old cars, and then…
17
00:01:58,286 --> 00:02:01,039
then one day I saw this painting.
18
00:02:01,039 --> 00:02:04,792
It was a Renoir. I guess that did it.
19
00:02:04,792 --> 00:02:08,504
That led to another and then to another…
20
00:02:08,504 --> 00:02:11,758
and to another and then,
after all these years,
21
00:02:11,758 --> 00:02:13,635
I felt it was time
for me to share my
22
00:02:13,635 --> 00:02:15,887
collection with anybody
that might enjoy it.
23
00:02:15,887 --> 00:02:18,014
I give it to the people.
24
00:02:18,014 --> 00:02:20,224
Do you believe that
your prototype executive aircraft…
25
00:02:20,224 --> 00:02:22,810
will revolutionize both the private
and commercial aircraft industry?
26
00:02:22,810 --> 00:02:24,604
I certainly hope so.
27
00:02:24,604 --> 00:02:26,856
Will we be
receiving a list of the guests…
28
00:02:26,856 --> 00:02:28,858
who you've invited down for the opening?
29
00:02:28,858 --> 00:02:31,110
You'll all get a press
kit before you leave.
30
00:02:31,110 --> 00:02:33,279
What about the plane that's
bringing your guests down here, sir?
31
00:02:33,279 --> 00:02:36,574
We're very curious about that.
You'll see the airplane when it arrives.
32
00:02:36,574 --> 00:02:40,453
I think you'll all agree that we
brought these guests down in style.
33
00:02:53,841 --> 00:02:57,220
Dulles Tower, this is 2-3-Sierra-Heavy.
We're out of 3,000 V.F.R. for landing.
34
00:04:56,798 --> 00:04:59,967
- Emergency lights?
- Off.
35
00:04:59,967 --> 00:05:02,011
Beacon light off. Radios?
36
00:05:02,011 --> 00:05:03,805
- Off.
- Okay.
37
00:05:03,805 --> 00:05:06,390
All righty, gents,
she's all set for tonight.
38
00:05:06,390 --> 00:05:08,810
Sorry I was late
on those boost pumps, Don.
39
00:05:08,810 --> 00:05:11,270
Don't worry about it. See you guys later.
40
00:05:12,772 --> 00:05:15,274
Why'd you mention it? He didn't notice.
41
00:05:15,274 --> 00:05:18,486
Are you kiddin'? Why do you
think Stevens hires a guy like him?
42
00:05:18,486 --> 00:05:19,862
He notices everything.
43
00:05:23,783 --> 00:05:26,202
Well? How did it check out?
44
00:05:26,202 --> 00:05:29,038
Beautiful, just beautiful.
She behaved perfectly, Stan.
45
00:05:29,038 --> 00:05:33,417
She damn well better. I spent the best
part of a year ramroddin' this project.
46
00:05:33,417 --> 00:05:35,253
Now that Stevens has
got his dream machine,
47
00:05:35,294 --> 00:05:37,296
you can go back to
that nice executive life…
48
00:05:37,296 --> 00:05:39,465
with the two-hour lunches,
a little golf in the afternoon.
49
00:05:39,465 --> 00:05:42,301
- I don't play golf!
- No?
50
00:05:42,301 --> 00:05:46,055
Besides, the job won't be finished until
we deliver this baby to Palm Beach tonight.
51
00:05:46,055 --> 00:05:47,932
That's true. You're not
gonna light that thing, are you?
52
00:05:47,932 --> 00:05:50,309
What? Oh, no, no. I've quit smoking.
53
00:05:50,309 --> 00:05:52,270
- Uh-huh.
- Well, I'm… quitting.
54
00:05:55,398 --> 00:06:00,653
T.W.A. Flight
34 now departing at Gate 26.
55
00:06:03,447 --> 00:06:08,619
Passenger Dupree, please pick up
the white courtesy phone.
56
00:06:23,843 --> 00:06:28,347
All passengers holding
tickets on Pan American Flight 10…
57
00:06:28,347 --> 00:06:30,099
should be on board.
58
00:06:33,895 --> 00:06:38,649
T.W.A. Flight 36 now arriving at Gate 7.
59
00:06:42,111 --> 00:06:43,821
Passenger Troutman,
60
00:06:43,821 --> 00:06:46,073
please come to the
American Airlines ticket office.
61
00:06:48,409 --> 00:06:50,119
All passengers holding tickets…
62
00:06:50,119 --> 00:06:53,623
on American Airlines
Flight 12 should be on board.
63
00:06:53,623 --> 00:06:55,791
- How's it going?
- Okay. You?
64
00:06:57,126 --> 00:06:59,962
- Okay, thank you very much.
- Thank you.
65
00:07:45,174 --> 00:07:48,970
I wonder which is worth more,
the cargo or the plane.
66
00:07:48,970 --> 00:07:51,597
Well, at this point it's a toss-up.
67
00:07:51,597 --> 00:07:56,435
I'll bet that together they're equal to
the gross national product of Texas.
68
00:08:17,581 --> 00:08:20,626
Lafite-Rothschild '45. I didn't
know there was any of that stuff left.
69
00:08:20,626 --> 00:08:23,796
After tonight, there won't
be, Captain.
70
00:08:25,756 --> 00:08:28,843
… tickets on Pan
American Flight four…
71
00:08:28,843 --> 00:08:30,761
may proceed to the boarding area.
72
00:09:42,416 --> 00:09:44,418
Julie, where's Eve? Do you know, love?
73
00:09:44,418 --> 00:09:45,544
- She's in the office.
- Thank you.
74
00:09:45,544 --> 00:09:46,629
- See you later.
- Yeah.
75
00:10:00,059 --> 00:10:02,311
Mm-hmm.
76
00:10:02,311 --> 00:10:05,481
My problem is a fear
of flying. What's yours?
77
00:10:05,481 --> 00:10:07,733
What makes you think I have a problem?
78
00:10:07,733 --> 00:10:10,528
Well, we've been livin' together longer
than most people are unhappily married.
79
00:10:10,528 --> 00:10:13,030
You think I don't know
when you have a problem?
80
00:10:13,030 --> 00:10:14,740
I don't think you can
help me with this one.
81
00:10:14,740 --> 00:10:17,368
I can't help you? I can't…
82
00:10:17,368 --> 00:10:21,205
You forget that I'm a pilot, the
symbol of strength and security.
83
00:10:21,205 --> 00:10:24,458
Lightning may flash and thunder
may roar around my plane,
84
00:10:24,458 --> 00:10:26,544
but when the biggie
walks through the cabin,
85
00:10:26,544 --> 00:10:28,838
then little old ladies
stop fingering their beads…
86
00:10:28,838 --> 00:10:31,340
and sweaty palms miraculously dry up,
87
00:10:31,340 --> 00:10:33,342
because Gallagher is at the controls.
88
00:10:33,342 --> 00:10:35,136
No harm can come to anybody.
89
00:10:35,136 --> 00:10:36,971
You tell me I can't help you.
90
00:10:36,971 --> 00:10:38,973
Why don't you stop talking and hold me?
91
00:10:38,973 --> 00:10:40,975
I'm not sure I can do two things at once.
92
00:10:40,975 --> 00:10:42,685
- Will you try?
- I'll try. Yes.
93
00:10:44,895 --> 00:10:47,439
Hey, listen…
94
00:10:47,439 --> 00:10:50,818
Wouldn't it just be sensational
if after the festivities tonight…
95
00:10:50,818 --> 00:10:52,570
we announced that
we were getting married?
96
00:10:54,321 --> 00:10:59,827
Um, Mr. Stevens has asked me
to take over the Geneva office.
97
00:10:59,827 --> 00:11:01,829
For a year or longer.
98
00:11:01,829 --> 00:11:04,290
And I think I might like to try that.
99
00:11:06,750 --> 00:11:11,380
Well, I'll just get the job flyin' the
route from New York to Paris to Geneva.
100
00:11:11,380 --> 00:11:14,967
Oh, that'll be fine. I'll see you
once or maybe twice a week.
101
00:11:14,967 --> 00:11:18,345
I can't think of a more solid
basis for a happy marriage.
102
00:11:18,345 --> 00:11:21,515
I've been through one divorce.
That doesn't make you unique.
103
00:11:23,142 --> 00:11:25,394
- Why can't we just keep it the way it is?
- No. No, no.
104
00:11:25,394 --> 00:11:28,689
No, no, no, no. Because
I want a wife and children.
105
00:11:31,192 --> 00:11:32,902
Not necessarily in that order, but…
106
00:11:35,196 --> 00:11:38,407
Until you make up your mind,
why don't you buy me lunch?
107
00:11:38,407 --> 00:11:40,743
Yeah.
108
00:11:40,743 --> 00:11:43,746
You make more than I do.
We'll go dutch.
109
00:12:10,231 --> 00:12:11,857
They've gone.
110
00:12:11,857 --> 00:12:14,109
Good. Let's get moving.
We're behind schedule.
111
00:14:36,126 --> 00:14:39,421
Thanks, Julie. Lisa.
I'm so glad you're here.
112
00:14:39,421 --> 00:14:41,632
I didn't think you were coming. Hello.
113
00:14:41,632 --> 00:14:44,635
Me neither. Benjy, you
remember Eve, don't you?
114
00:14:44,635 --> 00:14:45,511
Hi. Hello, Benjy.
115
00:14:45,552 --> 00:14:48,180
Your father's gonna
be so pleased to see you.
116
00:14:48,180 --> 00:14:50,933
I wish the feeling were mutual.
I'm doing it for Benjy.
117
00:14:50,933 --> 00:14:53,519
He wanted to see his
grandfather. Thanks a lot.
118
00:14:53,519 --> 00:14:55,521
- You're just like your father.
- What do you mean?
119
00:14:55,521 --> 00:14:57,731
- Stubborn! Stubborn woman.
- Oh, Eve.
120
00:14:57,731 --> 00:14:59,233
Have you got everything, Dorothy?
121
00:14:59,233 --> 00:15:00,692
- Yes, we have everything.
- Good.
122
00:15:07,324 --> 00:15:08,909
Get these stowed away.
123
00:15:10,953 --> 00:15:14,039
Hey! Help me get these things
stowed away for takeoff.
124
00:15:19,837 --> 00:15:22,214
Mrs. Livingston, you look wonderful.
125
00:15:22,214 --> 00:15:26,301
Tell me, is this plane as fantastic
as the newspapers say it is?
126
00:15:26,301 --> 00:15:28,470
Well, come and see for yourself.
127
00:15:34,226 --> 00:15:38,021
- Well, what do you think?
- It's magnificent.
128
00:15:38,063 --> 00:15:41,275
Excuse me.
129
00:15:41,275 --> 00:15:44,236
Dorothy, get comfortable.
130
00:15:44,236 --> 00:15:47,656
And try to relax.
131
00:15:47,656 --> 00:15:51,076
Have a drink. It'll do you good.
132
00:15:53,537 --> 00:15:56,999
Emily.
133
00:15:56,999 --> 00:15:59,251
I hoped you'd be flying with us.
You're missing a fourth, Ralph.
134
00:15:59,251 --> 00:16:03,380
She just arrived.
Come and sit down and join us.
135
00:16:03,380 --> 00:16:04,756
Dr. Herbert Williams.
136
00:16:04,756 --> 00:16:06,049
- How do you do?
- How do you do?
137
00:16:06,049 --> 00:16:07,926
- Gerald Lucas.
- How do you do?
138
00:16:07,926 --> 00:16:11,889
I'm delighted to meet you. I admire
your sponsorship of young artists.
139
00:16:11,889 --> 00:16:16,101
Unfortunately, I don't admire
your printed attacks on them.
140
00:16:16,101 --> 00:16:18,896
Well, my reviews are
never meant personally.
141
00:16:18,937 --> 00:16:21,899
Only a politician
could have said that better.
142
00:16:23,525 --> 00:16:24,776
Don't worry, gentlemen.
143
00:16:24,776 --> 00:16:27,613
I declare a truce on all art critics,
144
00:16:27,613 --> 00:16:30,532
but only for the duration of the flight.
145
00:16:30,532 --> 00:16:35,412
Right now, the name
of the game is poker.
146
00:16:35,412 --> 00:16:37,456
Five-card stud, $10 ante,
147
00:16:37,456 --> 00:16:39,333
no ceiling on raises and nothing's wild.
148
00:16:39,333 --> 00:16:41,585
Any objections, boys?
149
00:16:44,963 --> 00:16:47,299
That's one of the nicest
pictures I've ever seen.
150
00:16:47,341 --> 00:16:48,842
Did you hear that, Mommy?
151
00:16:48,842 --> 00:16:51,762
Bonnie's class wrote to
Mr. Stevens about their painting…
152
00:16:51,762 --> 00:16:54,181
and he asked them to pick
someone to bring it to them.
153
00:16:54,181 --> 00:16:56,600
And they chose me!
154
00:16:56,600 --> 00:17:00,062
Well, they couldn't have
made a better choice.
155
00:17:00,062 --> 00:17:02,523
Flight service, this is 2-3-Sierra-Heavy.
156
00:17:02,523 --> 00:17:05,192
Any weather update since we filed?
157
00:17:05,192 --> 00:17:07,361
Center advises heavy
frontal activity off the Gulf Coast…
158
00:17:07,361 --> 00:17:09,238
is continuing to build.
159
00:17:09,238 --> 00:17:11,823
Better keep a pretty
tight schedule, Captain.
160
00:17:11,823 --> 00:17:12,991
Roger and out.
161
00:17:12,991 --> 00:17:15,410
Ladies and gentlemen,
may I have your attention, please?
162
00:17:15,410 --> 00:17:19,790
I'd like to take a moment of your
time to acquaint you with our airplane.
163
00:17:19,790 --> 00:17:22,209
You are now located in the main lounge.
164
00:17:22,209 --> 00:17:25,337
Aft of our main lounge area we
have the communications center,
165
00:17:25,337 --> 00:17:29,007
bedrooms, and the library
with conference facilities.
166
00:17:29,007 --> 00:17:31,260
Below, down the center stairs,
167
00:17:31,260 --> 00:17:35,931
we have our crew seating area,
cargo storage fore and aft,
168
00:17:35,931 --> 00:17:40,602
and a complete galley capable of
preparing the most exotic of dishes.
169
00:17:40,602 --> 00:17:43,438
Up the forward stairs,
we have a small office…
170
00:17:43,480 --> 00:17:45,440
and, of course, the flight deck.
171
00:17:45,440 --> 00:17:49,027
If there are any questions,
please feel free to ask. Thank you.
172
00:17:50,946 --> 00:17:52,614
Cessna 157…
173
00:17:55,284 --> 00:17:59,538
2-3-Sierra, proceed to runway
one-niner right and hold for clearance.
174
00:17:59,538 --> 00:18:00,914
Roger, Tower.
175
00:18:13,218 --> 00:18:16,638
Stand by, 2-3-Sierra. You're
next for takeoff clearance.
176
00:18:16,638 --> 00:18:18,015
Roger, Tower. Thank you.
177
00:18:31,236 --> 00:18:33,030
Good evening, ladies and gentlemen.
178
00:18:33,030 --> 00:18:35,824
I'm glad you could join us
on the inaugural flight…
179
00:18:35,824 --> 00:18:38,118
of the Stevens Corporation's
new airplane.
180
00:18:38,118 --> 00:18:40,203
I wish I could be with you,
but as you know…
181
00:18:40,203 --> 00:18:43,707
- Who's that?
- That's your grandpa.
182
00:18:43,707 --> 00:18:46,627
- Have I ever met him?
- Mm-hmm.
183
00:18:46,627 --> 00:18:48,629
Once when you were a little boy.
184
00:18:48,629 --> 00:18:52,549
- How little?
- Oh, about like that.
185
00:18:52,549 --> 00:18:55,886
In the meantime,
have fun and enjoy the flight.
186
00:19:00,891 --> 00:19:02,517
Good evening, ladies and gentlemen.
187
00:19:02,517 --> 00:19:04,686
This is your pilot, Captain Gallagher.
188
00:19:04,728 --> 00:19:09,232
Mr. Stevens thought you might
like a plane's-eye view of the takeoff.
189
00:19:09,232 --> 00:19:13,278
We'll be getting clearance momentarily, so
sit back and enjoy yourselves. Thank you.
190
00:19:13,278 --> 00:19:15,614
2-3-Sierra,
you're cleared for takeoff.
191
00:19:15,614 --> 00:19:18,075
Roger, Tower. Understand.
Cleared for takeoff.
192
00:19:22,829 --> 00:19:24,539
We're rolling.
193
00:19:46,645 --> 00:19:49,231
How fast can this plane go, Mommy?
194
00:19:49,231 --> 00:19:50,774
Fast enough.
195
00:20:01,118 --> 00:20:05,038
Grandpa sure has a neat
plane, doesn't he, Mom?
196
00:20:05,038 --> 00:20:08,500
Your grandfather has a lot
of expensive toys, Benjy.
197
00:20:15,090 --> 00:20:16,675
Who's light?
198
00:20:22,973 --> 00:20:28,729
♪ Beauty is in the eyes of the beholder ♪
199
00:20:31,022 --> 00:20:35,277
♪ And that's what I want to do ♪
200
00:20:38,780 --> 00:20:43,160
♪ Hold you in my life forever ♪
201
00:20:46,621 --> 00:20:51,752
♪ And just keep on loving you ♪
202
00:20:52,586 --> 00:20:55,005
♪ Beauty is in the eyes ♪
203
00:20:55,005 --> 00:20:58,633
♪ Of the beholder ♪
204
00:21:00,844 --> 00:21:05,682
♪ So take a special look and see ♪
205
00:21:07,058 --> 00:21:10,729
♪ And just possibly ♪
206
00:21:12,564 --> 00:21:15,650
♪ You'll see the beauty ♪
207
00:21:15,650 --> 00:21:19,321
♪ That's in ♪
208
00:21:19,321 --> 00:21:22,908
♪ Me ♪♪
209
00:21:34,377 --> 00:21:36,713
Come on! Come on!
210
00:21:39,591 --> 00:21:41,802
Come on! Oh!
211
00:21:43,970 --> 00:21:45,555
I won! I won!
212
00:21:45,555 --> 00:21:47,974
I guess you're too good for me, Benjy.
213
00:21:47,974 --> 00:21:49,935
My turn. I want to play with Dorothy now.
214
00:21:49,935 --> 00:21:51,937
Are they getting the
best of you, Dorothy?
215
00:21:51,937 --> 00:21:54,689
I'm outclassed. That's all.
216
00:21:54,689 --> 00:21:56,358
Come on, Bonnie.
Let's see if I can beat you.
217
00:22:07,786 --> 00:22:11,081
It's already
prefabricated. It's ready to be sunk.
218
00:22:11,081 --> 00:22:13,875
- This will be the last to go.
- Right.
219
00:22:13,875 --> 00:22:18,171
- It's more complicated because of the…
- And the crew's quarters?
220
00:22:18,171 --> 00:22:20,715
Yes, because you're talking
about a 10-story structure…
221
00:22:20,715 --> 00:22:22,801
that's got to take the currents
and stress of the sea.
222
00:22:22,801 --> 00:22:24,553
The ocean currents and stresses…
223
00:22:24,553 --> 00:22:27,305
I'll have to show you the notes
I made with the architect.
224
00:22:29,599 --> 00:22:33,603
You men are so lucky. I
wish I had a hobby like yours.
225
00:22:34,855 --> 00:22:37,816
A plan that can harvest
the seas for food…
226
00:22:37,816 --> 00:22:39,776
and save millions of people
from starvation…
227
00:22:39,776 --> 00:22:42,279
can hardly be called… a hobby.
228
00:22:42,279 --> 00:22:46,408
I'm
terribly sorry. I didn't mean to offend.
229
00:22:46,408 --> 00:22:49,077
I can't imagine what made me
say a thing like that.
230
00:22:49,077 --> 00:22:51,746
Oh, Martin, I do hope
you'll let me apologize.
231
00:22:51,746 --> 00:22:54,082
For I do, I do. You know
that I do. I'm terribly sorry.
232
00:22:54,082 --> 00:22:56,167
- Mrs. Wallace?
- Yes?
233
00:22:56,167 --> 00:23:00,672
- How's the party?
- Party? Mmm. What party?
234
00:23:00,672 --> 00:23:03,592
Oh, oh, I found a hobby of my own.
235
00:23:03,592 --> 00:23:05,719
Philip Stevens collects art.
236
00:23:05,719 --> 00:23:08,471
I have now become the
foremost collector of toy booze.
237
00:23:08,471 --> 00:23:10,265
Wait till you see this.
238
00:23:10,265 --> 00:23:15,478
I have, uh, a mini margarita
and a teeny martini.
239
00:23:16,605 --> 00:23:18,773
Aren't they cute?
240
00:23:18,773 --> 00:23:22,736
This is just about your size, Martin. Ha!
241
00:23:22,736 --> 00:23:27,198
Come on. Drink with me.
242
00:23:29,701 --> 00:23:32,537
Thank you, but I'll leave you
to your collection.
243
00:23:33,663 --> 00:23:35,123
That was very good work, Frank.
244
00:23:35,123 --> 00:23:36,625
- Thank you.
- Very good.
245
00:23:36,625 --> 00:23:38,710
I'll put it in with the
rest of the presentation.
246
00:23:38,710 --> 00:23:40,545
- Excuse me.
- Excuse me.
247
00:23:42,130 --> 00:23:43,632
Excuse me!
248
00:23:46,718 --> 00:23:50,347
- Why do you treat him that way?
- He loves it.
249
00:23:50,347 --> 00:23:53,350
You know how concerned
he is about you?
250
00:23:53,350 --> 00:23:56,811
I'm concerned about him.
251
00:23:56,811 --> 00:24:00,440
I'm more concerned
about him than you are.
252
00:24:00,440 --> 00:24:03,777
You're the one who
seduced his wife, you know.
253
00:24:03,777 --> 00:24:05,195
Yes, I know.
254
00:24:07,697 --> 00:24:09,366
I'm lonely.
255
00:24:10,825 --> 00:24:13,745
I need someone to be
nice to me this week.
256
00:24:13,745 --> 00:24:16,456
Can you be nice to me this week?
257
00:24:16,456 --> 00:24:18,500
No, I don't think so.
258
00:24:31,805 --> 00:24:34,391
What do you think Martin
would say if he knew about us?
259
00:24:34,391 --> 00:24:37,352
I really don't think he'd mind. Do you?
260
00:24:37,352 --> 00:24:39,354
Do you?
261
00:24:39,396 --> 00:24:41,022
- I'm gonna ask him.
- Karen!
262
00:24:41,022 --> 00:24:42,357
What?
263
00:24:42,357 --> 00:24:44,651
You're blackmailing me.
264
00:24:44,651 --> 00:24:48,196
Well, who else have I got to blackmail?
I don't get to fool around that much.
265
00:24:50,573 --> 00:24:52,617
See you on the ground.
266
00:25:03,837 --> 00:25:05,880
No, we're right on schedule, sir.
267
00:25:05,880 --> 00:25:07,882
I don't think the weather
will be a problem.
268
00:25:07,882 --> 00:25:11,136
Eve Clayton just walked in. She
has a message for you. Just a second.
269
00:25:11,136 --> 00:25:12,887
- It's Mr. Stevens.
- Oh.
270
00:25:16,349 --> 00:25:18,059
Hello, Philip?
271
00:25:18,059 --> 00:25:20,687
- Eve, how are things going?
- Everything is fine.
272
00:25:20,687 --> 00:25:22,397
Lisa and Benjy are here.
273
00:25:22,397 --> 00:25:25,483
They're there? Well, that's wonderful!
274
00:25:25,483 --> 00:25:29,237
I don't know how you did it, Eve,
but I thank you a million times.
275
00:25:29,237 --> 00:25:32,032
You don't have to thank me.
She decided all by herself.
276
00:25:32,032 --> 00:25:35,452
Isn't that wonderful?
I'll see you at the airport.
277
00:25:35,452 --> 00:25:38,079
- Bye.
- Good-bye.
278
00:25:38,079 --> 00:25:40,081
Robert, get the car ready.
279
00:25:40,081 --> 00:25:44,335
We're goin' to the airport.
And-And how about this?
280
00:25:44,335 --> 00:25:47,922
Lisa and Benjy are comin'
home with me. How about that?
281
00:25:56,514 --> 00:25:58,725
- By the way, Captain.
- Hmm?
282
00:25:58,725 --> 00:26:03,480
- I been thinking about what you said.
- Ah, so have I.
283
00:26:03,521 --> 00:26:06,441
Can we arrange to meet and
talk about it in Palm Beach tonight?
284
00:26:06,441 --> 00:26:08,985
Oh, I think that could be arranged. Yeah.
285
00:26:08,985 --> 00:26:10,653
- Yeah.
- Yeah.
286
00:26:21,956 --> 00:26:23,792
We're right on schedule.
287
00:26:23,792 --> 00:26:26,836
But we're gonna have to do something
about that security guard downstairs.
288
00:26:26,836 --> 00:26:29,798
Don't worry. When the time
comes, I'll take care of him.
289
00:26:32,926 --> 00:26:35,887
Champagne on the rocks?
290
00:26:35,887 --> 00:26:39,015
I haven't had that in years.
How did you know?
291
00:26:42,685 --> 00:26:45,688
Mr. Nicholas St. Downs III,
292
00:26:45,688 --> 00:26:47,607
London 1936.
293
00:26:52,153 --> 00:26:53,988
I don't believe it.
294
00:26:57,826 --> 00:26:59,744
It is Nicky!
295
00:27:01,830 --> 00:27:04,165
I don't believe it!
296
00:27:04,165 --> 00:27:06,918
After all these years,
and you turn up here.
297
00:27:06,918 --> 00:27:09,587
Where have you been?
Oh, London, mostly.
298
00:27:09,587 --> 00:27:12,382
- And you know Philip?
- It's hard to work in the world of art…
299
00:27:12,382 --> 00:27:14,676
and the world of money
and not know him.
300
00:27:14,676 --> 00:27:17,428
And which world is yours?
Oh, some of both.
301
00:27:17,428 --> 00:27:20,014
I arrange financing
for a number of museums…
302
00:27:20,014 --> 00:27:24,435
and I've acquired
a modest collection of my own.
303
00:27:24,435 --> 00:27:27,939
Would you care to see the present,
uh, I'm taking to the museum?
304
00:27:27,939 --> 00:27:30,191
I certainly would.
305
00:27:30,191 --> 00:27:34,028
I don't know what I'd do
if you'd said no.
306
00:27:34,028 --> 00:27:37,448
- There.
- Oh, how beautiful.
307
00:27:40,952 --> 00:27:44,664
Oh, Nicky, it is good to see you.
308
00:27:53,506 --> 00:27:55,967
- Captain?
- Mm-hmm?
309
00:27:55,967 --> 00:27:58,219
We have a low reading
for the middle cargo hold.
310
00:27:58,219 --> 00:28:00,180
That is low.
311
00:28:00,180 --> 00:28:03,474
Check it. Maybe one
of the sensors is out.
312
00:28:03,474 --> 00:28:05,185
I'll have Buchek take a look at it.
313
00:28:07,061 --> 00:28:09,689
Yeah?
314
00:28:09,689 --> 00:28:12,192
- Mr. Buchek? It's for you.
- Hmm? Yeah.
315
00:28:12,192 --> 00:28:12,942
Yeah?
316
00:28:12,942 --> 00:28:15,153
I hear this is a very
special day for you, Eddie.
317
00:28:15,153 --> 00:28:18,323
That's right. The doctor
said it's gonna be twins.
318
00:28:19,365 --> 00:28:21,701
Twins! You must be nervous.
319
00:28:21,701 --> 00:28:25,079
No. Terrified. It's the first time.
320
00:28:25,079 --> 00:28:28,166
Oh, I see. Have you seen
Mr. Stevens' daughter?
321
00:28:28,166 --> 00:28:30,793
She was upstairs in the
office. I sent her a drink.
322
00:28:30,793 --> 00:28:31,502
Thanks, Eddie.
323
00:28:31,502 --> 00:28:33,630
Listen. You mind if I use
the phone to call my wife?
324
00:28:33,630 --> 00:28:36,216
- Please do.
- Thank you.
325
00:28:36,216 --> 00:28:39,219
- Larry, would you take over for me?
- Sure thing.
326
00:28:45,141 --> 00:28:47,685
- That's okay.
- You shouldn't be down here, son.
327
00:28:47,685 --> 00:28:49,646
That's all right, Hunter.
Hi, Benjy. How are you?
328
00:28:49,646 --> 00:28:51,940
Listen, uh, close that hatch.
329
00:28:51,940 --> 00:28:53,983
Why don't we check
the pressure on this one?
330
00:28:56,778 --> 00:28:59,072
What was that? My ears popped.
331
00:28:59,072 --> 00:29:01,658
That's air pressure, Benjy.
332
00:29:01,658 --> 00:29:04,953
Each one of these holds
is airtight when it's sealed.
333
00:29:04,953 --> 00:29:06,037
How come?
334
00:29:06,037 --> 00:29:10,583
Well, so we can carry all kinds
of different things in the cargos.
335
00:29:10,583 --> 00:29:11,918
See, this ship's special.
336
00:29:15,296 --> 00:29:19,092
- Captain Gallagher.
- The dumb indicator light was stuck.
337
00:29:19,092 --> 00:29:20,718
How's it reading now?
338
00:29:20,718 --> 00:29:22,720
- Good. Thanks, Stan.
- Yeah, yeah.
339
00:29:24,180 --> 00:29:27,392
- Are you a real policeman, Mr. Hunter?
- Sort of.
340
00:29:27,392 --> 00:29:31,604
- Have you caught a lot of crooks?
- A few. But none lately.
341
00:29:31,604 --> 00:29:34,148
If I come back later, will
you tell me about them?
342
00:29:34,190 --> 00:29:35,566
Sure, Benjy. Anytime.
343
00:29:35,566 --> 00:29:37,735
Okay, Benjy, hup, hup, hup, hup!
344
00:29:48,955 --> 00:29:52,292
Lisa, Lisa. What's wrong?
345
00:29:52,292 --> 00:29:55,753
Oh, it's the same old story.
346
00:29:55,753 --> 00:29:57,755
My father calls, and I come running.
347
00:29:57,755 --> 00:30:01,551
I think it's wonderful that
you came. He's missed you.
348
00:30:01,551 --> 00:30:04,554
Two years is a long time.
349
00:30:04,554 --> 00:30:06,431
I know that.
350
00:30:06,431 --> 00:30:10,018
And in that time, I've made
a life for myself and Benjy.
351
00:30:10,018 --> 00:30:13,187
I'm finally someone other than
Philip Stevens' daughter.
352
00:30:13,187 --> 00:30:16,524
I think all he ever really wanted
to do was to try to help you.
353
00:30:16,524 --> 00:30:19,861
Oh, Eve, I know that.
354
00:30:19,861 --> 00:30:22,613
My father's a very powerful man.
355
00:30:22,613 --> 00:30:26,284
I don't think he realizes it, but he
tends to dominate everybody around him.
356
00:30:26,284 --> 00:30:28,494
Especially me.
357
00:30:28,494 --> 00:30:33,958
But I'm going to tell him that I'm finally
living my own life once and for all.
358
00:30:33,958 --> 00:30:36,711
This is a very important time for him.
359
00:30:36,711 --> 00:30:39,630
Don't upset him. Please?
360
00:30:39,630 --> 00:30:42,383
I don't intend to upset him.
361
00:30:42,383 --> 00:30:46,471
But I have to tell him how I
feel, whether it upsets him or not.
362
00:30:49,682 --> 00:30:52,477
Lisa, I don't think you should.
363
00:30:52,477 --> 00:30:55,521
Your father's very ill.
364
00:30:55,521 --> 00:31:00,902
The doctors say he has a few
months. Maybe a little longer.
365
00:31:00,902 --> 00:31:02,445
That's impossible.
366
00:31:02,445 --> 00:31:04,655
No, it's true.
367
00:31:06,741 --> 00:31:09,243
Oh, I'm sorry, darling.
368
00:31:10,620 --> 00:31:13,581
Oh… my God, Eve.
369
00:31:16,626 --> 00:31:18,961
It's about time for me to
stretch my legs, Captain.
370
00:31:18,961 --> 00:31:19,754
Right.
371
00:31:41,359 --> 00:31:44,070
- Did you try the caviar?
- No.
372
00:32:00,169 --> 00:32:02,338
We've got 10 minutes.
373
00:32:02,338 --> 00:32:05,216
The important thing is to get
Gallagher out of the cockpit.
374
00:32:05,216 --> 00:32:06,968
Leave it to me.
375
00:32:12,723 --> 00:32:15,143
It's the diving that's
the best part of it, really.
376
00:32:15,143 --> 00:32:17,728
You can't imagine it
if you haven't experienced it.
377
00:32:17,770 --> 00:32:19,397
It's like exploring
a world that's been
378
00:32:19,439 --> 00:32:21,607
hidden from man since
the beginning of time.
379
00:32:21,607 --> 00:32:23,818
It's beautiful. Really beautiful.
380
00:32:23,818 --> 00:32:26,863
I couldn't do that. Water terrifies me.
381
00:32:26,863 --> 00:32:29,449
Oh, it shouldn't.
It's wonderful down there.
382
00:32:29,449 --> 00:32:33,703
In fact, it's about the only
time I ever really feel free.
383
00:32:33,703 --> 00:32:37,373
Excuse me. I don't mean to intrude,
but could you move your ass, dear?
384
00:32:42,753 --> 00:32:44,672
Thank you!
385
00:32:47,884 --> 00:32:50,511
That was very cruel, Karen.
386
00:32:50,511 --> 00:32:54,432
If I weren't cruel, Martin, how
would people know how kind you are?
387
00:32:54,432 --> 00:32:57,185
If I weren't such a sinner, how
could you look like such a saint?
388
00:32:57,185 --> 00:32:58,936
Isn't that why we're together?
389
00:33:00,813 --> 00:33:04,150
If it isn't, tell me. I'll stop
acting like such an idiot.
390
00:33:04,150 --> 00:33:08,196
Why should I, my dear?
You're so proficient at it.
391
00:33:33,387 --> 00:33:34,764
- Forget it.
- What?
392
00:33:34,764 --> 00:33:36,516
You hit him too hard. He's dead.
393
00:33:41,229 --> 00:33:43,564
Come on. Let's get him out of here.
394
00:34:37,076 --> 00:34:38,703
Captain Gallagher.
395
00:34:38,703 --> 00:34:40,871
Captain, this is the flight
steward. I'm in the bedroom.
396
00:34:40,871 --> 00:34:43,541
You'd, uh… You'd better come back here.
397
00:34:43,541 --> 00:34:44,834
What's your problem?
398
00:34:44,875 --> 00:34:48,129
One of the passengers,
sir. He seems very ill.
399
00:34:48,129 --> 00:34:51,257
I'll be right there.
400
00:34:51,257 --> 00:34:54,385
Huh. One of the passengers
is not feeling well.
401
00:36:25,810 --> 00:36:27,687
Nicky?
402
00:37:55,524 --> 00:37:58,652
There's no time for that.
Get down to the cargo hold.
403
00:38:15,169 --> 00:38:19,256
- How are we doin'?
- Fine. But get him out of here.
404
00:38:19,256 --> 00:38:22,718
Time for us to duck under
the radar scan and vanish.
405
00:38:55,376 --> 00:38:59,463
Flight 2-3-Sierra is about to
disappear into the Bermuda Triangle.
406
00:39:30,369 --> 00:39:33,455
- Something's wrong.
- Here. You handle that.
407
00:39:33,455 --> 00:39:38,002
- You having problems with that repeater?
- No. He's just not here.
408
00:39:38,002 --> 00:39:41,797
- I've lost contact with 2-3-Sierra.
- Hang on a second.
409
00:39:44,758 --> 00:39:48,053
They're in the Bermuda Triangle.
I'll try to contact them by radio.
410
00:39:53,809 --> 00:39:57,646
2-3-Sierra, this is
Palm Beach approach. Do you read?
411
00:39:57,646 --> 00:40:01,442
We can lose these now.
2-3-Sierra, we have lost radar contact.
412
00:40:01,442 --> 00:40:04,069
We're home free.
413
00:40:04,069 --> 00:40:06,238
Another 20 minutes,
we'll be on St. George Island.
414
00:40:06,238 --> 00:40:09,491
- Any problem on that end?
- No. Why should there be?
415
00:40:09,491 --> 00:40:12,161
The island's deserted. The airstrip
hasn't been used since World War II.
416
00:40:12,161 --> 00:40:15,748
We'll have to make the transfer quick
before any of those people wake up.
417
00:40:15,748 --> 00:40:18,751
Relax. They'll wake up and find
themselves sitting on an empty 747,
418
00:40:18,751 --> 00:40:20,961
wondering what happened to them.
419
00:40:20,961 --> 00:40:23,714
- 2-3-Sierra, do you read?
- We'll be halfway to South America.
420
00:40:48,030 --> 00:40:50,824
Yes, I'll speak to Mr. Stevens.
421
00:40:50,824 --> 00:40:53,577
Phil. Herb Corrigan. This is the situation.
422
00:40:53,577 --> 00:40:56,705
We have aircraft and ships heading
to the point where the 747 disappeared.
423
00:40:56,705 --> 00:40:59,708
- We should have some reports soon.
- I'll be waiting right here.
424
00:40:59,708 --> 00:41:01,710
You're welcome to join us down here.
425
00:41:01,710 --> 00:41:04,171
We're monitoring the Coast
Guard's search as well as our own.
426
00:41:04,171 --> 00:41:07,424
I'll get out there as quick
as I can. Thanks, Herb.
427
00:41:11,804 --> 00:41:14,348
Navy Search Base,
this is Navy Search Three.
428
00:41:14,348 --> 00:41:16,600
On station. Over.
429
00:41:16,600 --> 00:41:19,395
Navy Search Three,
this is Navy Search Base. Roger, out.
430
00:41:21,563 --> 00:41:24,108
Navy Search Base,
this is Coast Guard Cutter Venture…
431
00:41:24,108 --> 00:41:26,777
on course to search area.
432
00:41:33,117 --> 00:41:35,536
Navy Search One,
this is Navy Search Two.
433
00:41:35,536 --> 00:41:39,206
Proceeding to sector Charlie, over.
434
00:41:39,206 --> 00:41:42,001
This is Navy Search Four
proceeding to sector Delta.
435
00:41:42,001 --> 00:41:44,878
Negative sightings in Alpha sector. Out.
436
00:41:44,878 --> 00:41:48,090
- Any chance of them spotting us?
- Not a chance.
437
00:41:48,090 --> 00:41:50,175
They're looking for us
where we're supposed to be…
438
00:41:50,175 --> 00:41:53,846
and we're headed away from them
at 600 miles an hour.
439
00:41:53,846 --> 00:41:55,347
I better help Banker.
440
00:41:57,182 --> 00:42:00,185
East. We have
thunder shower activity.
441
00:42:00,185 --> 00:42:01,854
Thank you.
442
00:42:04,648 --> 00:42:07,484
Well, this weather front's going to
limit the air operation's effectiveness.
443
00:42:07,484 --> 00:42:09,737
We need more ships in this area.
444
00:42:09,737 --> 00:42:11,989
Get me CINCLANT Fleet
Operations. Aye, aye, sir.
445
00:42:50,027 --> 00:42:51,487
Stays.
446
00:42:56,075 --> 00:42:57,618
Oh, yeah.
447
00:44:50,564 --> 00:44:53,358
What is it? What is it?
448
00:44:53,358 --> 00:44:55,819
What the hell happened?
449
00:44:57,863 --> 00:44:59,740
Jesus Christ.
450
00:45:22,596 --> 00:45:26,767
Bonnie? Bonnie? Bonnie!
451
00:45:40,656 --> 00:45:44,534
Bonnie! Bonnie, come on!
452
00:45:44,534 --> 00:45:47,663
Oh, my God!
Face the rear of the plane!
453
00:45:47,663 --> 00:45:50,040
- What's happening?
- Get anything solid behind your back!
454
00:45:50,040 --> 00:45:52,042
You get down! Get her down now!
455
00:45:52,042 --> 00:45:54,044
Get down! Now!
456
00:45:54,044 --> 00:45:56,672
- Back inside.
- Oh, my God.
457
00:47:05,032 --> 00:47:07,701
Jesus Christ. Give me a hand here.
458
00:47:07,701 --> 00:47:09,453
Move it. Can we get out of this?
459
00:47:09,453 --> 00:47:11,038
Move it!
460
00:47:11,038 --> 00:47:13,040
Is it broken?
461
00:47:13,040 --> 00:47:15,417
- Yeah, I think it's broken.
- Kid, take it easy.
462
00:47:15,417 --> 00:47:16,793
- Mommy!
- All right, honey.
463
00:47:16,793 --> 00:47:18,795
- Oh, my God, Bonnie!
- She's okay.
464
00:47:18,795 --> 00:47:22,174
Oh, my baby!
465
00:47:22,174 --> 00:47:25,052
Don't move
her! Keep her still.
466
00:47:25,052 --> 00:47:27,262
Oh, my God.
467
00:47:27,262 --> 00:47:29,806
Oh, my God.
468
00:47:29,806 --> 00:47:32,476
Look!
469
00:47:32,476 --> 00:47:35,604
Look!
470
00:47:35,645 --> 00:47:37,773
Look.
471
00:47:39,816 --> 00:47:41,902
Look!
472
00:47:41,902 --> 00:47:43,320
Oh…
473
00:47:51,286 --> 00:47:52,746
Oh, my God! Oh, my God!
474
00:47:59,544 --> 00:48:01,546
Hold on!
475
00:48:24,736 --> 00:48:26,696
Look out!
476
00:48:37,374 --> 00:48:41,169
Don't panic. The
emergency lights come on automatically.
477
00:48:41,169 --> 00:48:43,171
- Don't panic!
- Get the life jackets!
478
00:48:43,171 --> 00:48:46,550
- No!
- Forget the life jackets!
479
00:48:46,550 --> 00:48:48,385
We can't open that door
without flooding the plane!
480
00:48:48,427 --> 00:48:49,594
We're gonna drown in here.
481
00:48:49,594 --> 00:48:51,263
Nobody is going to drown.
The plane is pressurized.
482
00:48:51,304 --> 00:48:52,347
Have you radioed for help?
483
00:48:52,347 --> 00:48:54,474
Radios don't work underwater.
484
00:48:54,474 --> 00:48:57,978
But our course has been tracked on radar.
They know exactly where we went down.
485
00:48:57,978 --> 00:49:01,064
What'll we do? We're
gonna run out of air before…
486
00:49:01,064 --> 00:49:03,108
I said calm down! Everybody.
487
00:49:03,108 --> 00:49:06,069
Listen to me. People are seriously
injured and they need our help. Julie.
488
00:49:06,069 --> 00:49:08,488
You and the stewardesses
get pillows, blankets, sheets,
489
00:49:08,488 --> 00:49:10,407
anything that will help the injured,
make them more comfortable.
490
00:49:10,407 --> 00:49:13,285
- Where's that doctor, uh…
- Williams.
491
00:49:13,285 --> 00:49:16,246
Here, Captain.
492
00:49:16,246 --> 00:49:17,664
Doc, when you get a
chance, there's a little
493
00:49:17,706 --> 00:49:19,166
girl back there
that's pretty bad off.
494
00:49:19,166 --> 00:49:21,126
Can you put a tourniquet
on this man's arm?
495
00:49:21,168 --> 00:49:21,793
Yes.
496
00:49:21,793 --> 00:49:25,297
You two, see if you can move that
piano over there, huh? Give me your belt.
497
00:49:25,297 --> 00:49:27,924
Goddamn it! How could you
let a thing like this happen to us?
498
00:49:29,384 --> 00:49:32,304
- How could you?
- Stan, give me your belt.
499
00:49:35,474 --> 00:49:37,309
- Don?
- What?
500
00:49:37,309 --> 00:49:39,895
What in hell happened?
I don't know what happened.
501
00:49:39,895 --> 00:49:42,564
But I'm damn well gonna
find out. You check the damage.
502
00:49:42,606 --> 00:49:43,482
Sir!
503
00:49:43,482 --> 00:49:45,984
Would you hold this tight? Every five
minutes let it go and then do it again.
504
00:49:45,984 --> 00:49:47,861
- Yes.
- Thank you.
505
00:49:49,905 --> 00:49:54,201
Excuse me, sir. I'm gonna need a
little help. Can you come with me?
506
00:49:54,201 --> 00:49:56,953
Will you be all right here?
Of course. Go with him, Nicky.
507
00:49:58,497 --> 00:50:00,415
Thank you.
508
00:50:06,296 --> 00:50:09,508
The children? Are they all right?
509
00:50:09,508 --> 00:50:11,259
Yes, yes, they're fine.
510
00:50:12,636 --> 00:50:17,557
Now, you just… lie back and…
511
00:50:17,557 --> 00:50:20,393
let me take care of you.
512
00:50:20,393 --> 00:50:23,480
Oh, Jesus, no! Where's Benjy?
513
00:50:23,480 --> 00:50:24,147
Oh, God!
514
00:50:24,189 --> 00:50:26,274
He's down in the main
cabin! He is all right!
515
00:50:28,527 --> 00:50:31,738
My God! What's going on here?
516
00:50:31,738 --> 00:50:34,032
- Look, Eve, we crashed.
- We crashed.
517
00:50:34,032 --> 00:50:36,535
Yes, we crashed. Now listen to me.
518
00:50:36,535 --> 00:50:37,911
There's people down
below, and they're
519
00:50:37,953 --> 00:50:39,829
seriously injured, and
we've got to help them.
520
00:50:39,829 --> 00:50:42,707
- Help them? I'm too frightened.
- Who the hell isn't?
521
00:50:42,707 --> 00:50:45,377
We're all frightened. We can't show it or
we're gonna have a panic on our hands.
522
00:50:45,377 --> 00:50:50,507
You listen to me. Those people
down below need your help.
523
00:50:50,507 --> 00:50:52,676
So do I.
524
00:50:57,430 --> 00:50:59,015
I'll try.
525
00:50:59,015 --> 00:51:00,642
You'll do it.
526
00:51:03,270 --> 00:51:05,146
Come on.
527
00:51:11,486 --> 00:51:14,114
Go on down. You'll be all right.
528
00:51:16,992 --> 00:51:18,868
Oh, my God.
529
00:51:45,228 --> 00:51:47,272
Need any help?
530
00:51:47,314 --> 00:51:49,691
Yeah. Help me get this bastard
into the office.
531
00:52:01,202 --> 00:52:05,206
- How badly is she hurt, Doctor?
- She has internal injuries.
532
00:52:05,206 --> 00:52:08,585
How extensive, I'm not sure.
Let's put her over here.
533
00:52:08,585 --> 00:52:10,962
We won't worry about
that right now.
534
00:52:10,962 --> 00:52:13,423
Are you all right?
535
00:52:16,259 --> 00:52:18,720
No leaks so far.
536
00:52:18,720 --> 00:52:20,430
This ship is plenty
strong, but it was never
537
00:52:20,472 --> 00:52:22,223
built to withstand this
much outside pressure.
538
00:52:22,223 --> 00:52:25,727
- How long will it last?
- Who knows?
539
00:52:25,727 --> 00:52:29,147
Till the rescue units get here?
540
00:52:29,189 --> 00:52:31,858
I hope.
541
00:52:33,276 --> 00:52:36,863
Somebody… help me.
542
00:52:42,786 --> 00:52:45,246
Christ, Mr. Buchek, I'm glad to see you.
543
00:52:45,246 --> 00:52:47,290
My God. I'll give you a hand with that.
544
00:52:47,290 --> 00:52:49,542
Aah!
545
00:52:49,542 --> 00:52:51,753
It's gonna hurt a little, Eddie. Hang on.
546
00:52:51,753 --> 00:52:54,381
Easy!
547
00:52:54,381 --> 00:52:56,132
Thought you said it was
only gonna hurt a little.
548
00:52:56,132 --> 00:52:58,134
- You got a knife?
- Yeah, I got a knife.
549
00:52:58,134 --> 00:53:01,137
- Take it easy, Eddie.
- Eddie, hold still.
550
00:53:01,137 --> 00:53:04,766
This won't hurt. I'm only
gonna cut your trouser leg.
551
00:53:04,766 --> 00:53:07,435
But hold still, please.
552
00:53:09,562 --> 00:53:11,690
- Have you got it?
- There.
553
00:53:11,690 --> 00:53:14,234
Oh… Jesus!
554
00:53:14,234 --> 00:53:16,820
- Oh, boy, oh, boy.
- That ain't good.
555
00:53:16,820 --> 00:53:19,698
Uh… Eddie, just
lie as still as you can.
556
00:53:19,739 --> 00:53:21,324
We need some help.
557
00:53:21,324 --> 00:53:25,036
I'll try and get somebody up here to
help you right away. Find that doctor.
558
00:53:25,036 --> 00:53:28,790
His pupil dilation's fine.
It's probably a concussion.
559
00:53:28,790 --> 00:53:30,625
He should come around.
560
00:53:30,625 --> 00:53:32,627
Mr. Crawford, you keep an eye on him.
561
00:53:32,627 --> 00:53:35,004
When he comes to, he's got a
hell of a lot of explaining to do.
562
00:53:35,004 --> 00:53:37,006
Doc, you come with me.
563
00:53:41,678 --> 00:53:43,680
What's the condition of the fuselage?
564
00:53:43,680 --> 00:53:47,350
Doc, Eddie the bartender is
back in the communications room.
565
00:53:47,350 --> 00:53:51,312
His leg is all smashed to hell.
See if you can help him out.
566
00:53:51,312 --> 00:53:53,523
It's not good. I don't know
how long this thing will hold together.
567
00:53:53,523 --> 00:53:55,525
Why don't
we put on a life jacket?
568
00:53:55,525 --> 00:53:58,737
- How is he?
- Okay.
569
00:53:58,737 --> 00:54:01,823
I'm gonna need your help.
Will you come with me?
570
00:54:01,823 --> 00:54:02,615
Sure.
571
00:54:02,615 --> 00:54:04,951
Let's see if we can
find a bottle of whiskey.
572
00:54:10,915 --> 00:54:14,419
Karen, it's going to be all right.
573
00:54:17,922 --> 00:54:21,426
I promise you. It's going to be all right.
574
00:54:21,426 --> 00:54:25,972
Don't leave me. Just for a
minute. Just don't leave me alone.
575
00:54:25,972 --> 00:54:29,225
But, Karen, there are injured
people here who need help.
576
00:54:29,225 --> 00:54:33,354
Well, you're supposed to
take care of me.
577
00:54:33,354 --> 00:54:37,400
I mean… what's going to happen to me?
578
00:54:40,945 --> 00:54:42,947
I'm sorry, my dear, but…
579
00:54:44,199 --> 00:54:45,742
the doctor needs me.
580
00:54:56,628 --> 00:54:58,421
No, it's back aft here.
581
00:55:00,548 --> 00:55:02,675
- There.
- Yeah. There we go.
582
00:55:04,219 --> 00:55:06,721
Let's see what we got here now.
583
00:55:06,721 --> 00:55:09,390
Electric storage cell. No… Here we…
584
00:55:09,390 --> 00:55:12,811
Ah, "Interrupt the Service."
Here we are. CM-1, CM-2.
585
00:55:12,811 --> 00:55:15,480
CD-1, that's it.
586
00:55:15,480 --> 00:55:18,191
Oh, okay. Oh, my God.
587
00:55:30,286 --> 00:55:32,288
Oh, boy, oh, boy, oh, boy.
588
00:55:32,288 --> 00:55:33,665
Look at this.
589
00:56:02,110 --> 00:56:04,279
It's cold all the way to
the top of the bulkhead.
590
00:56:04,279 --> 00:56:05,613
It's completely flooded.
591
00:56:05,613 --> 00:56:08,074
Better check the rear cargo holds.
592
00:56:14,289 --> 00:56:17,500
- Do you want some more water?
- Yeah, please.
593
00:56:18,710 --> 00:56:20,086
Okay.
594
00:56:21,421 --> 00:56:23,339
- Julie?
- Yes?
595
00:56:35,268 --> 00:56:37,729
I love you, Julie.
596
00:56:43,902 --> 00:56:45,320
Here.
597
00:57:09,469 --> 00:57:11,512
Steve.
598
00:57:14,140 --> 00:57:15,141
Steve.
599
00:57:57,058 --> 00:57:59,686
- It doesn't seem to be flooded.
- "Seem."
600
00:58:04,440 --> 00:58:06,150
Let's hope you're right.
601
00:58:34,387 --> 00:58:38,182
- Looks dry.
- Yeah, for now.
602
00:58:38,182 --> 00:58:40,351
How long do you think she
can stand the water pressure?
603
00:58:40,351 --> 00:58:42,353
Who the hell knows?
604
00:58:42,395 --> 00:58:44,605
I just hope to Christ it
doesn't slide down any deeper.
605
00:58:44,605 --> 00:58:47,483
Any increase in pressure will crush
this fuselage like an empty beer can.
606
00:58:50,278 --> 00:58:54,699
And the lack of a fresh
air supply… oxygen…
607
00:58:54,699 --> 00:58:56,159
That could become a very big factor.
608
00:58:58,786 --> 00:59:01,122
Captain, the copilot's
regained consciousness.
609
00:59:08,880 --> 00:59:11,424
- Mama?
- Yes, darling?
610
00:59:11,424 --> 00:59:13,509
Is Bonnie gonna die?
611
00:59:13,509 --> 00:59:16,429
No, love. No.
612
00:59:16,429 --> 00:59:18,806
She looks real sick.
613
00:59:18,806 --> 00:59:22,477
I know, but she's gonna be all right.
614
00:59:22,477 --> 00:59:24,437
You'll see. Come here.
615
00:59:27,106 --> 00:59:29,192
- Uh-huh.
- Is that all of it?
616
00:59:31,611 --> 00:59:35,281
- Just about.
- Just about.
617
00:59:35,281 --> 00:59:37,867
Coastal Radar did have a fix on
us before the crash, didn't they?
618
00:59:39,118 --> 00:59:42,663
No. We were too low
for radar interception.
619
00:59:45,541 --> 00:59:49,420
It's very fortunate that you are
injured, you miserable son of a bitch!
620
00:59:49,420 --> 00:59:51,047
I'd take you apart…
621
00:59:51,047 --> 00:59:53,174
Get him down below
where we can keep an eye on him.
622
00:59:53,174 --> 00:59:55,510
Come on.
623
00:59:55,510 --> 00:59:59,138
- Son of a bitch.
- What did you mean about the radar?
624
00:59:59,138 --> 01:00:01,349
Chambers flew us a couple
of hundred miles off course.
625
01:00:01,349 --> 01:00:03,267
The search planes will
never look for us here.
626
01:00:03,267 --> 01:00:05,686
- There's no chance they'll find us.
- We're on our own!
627
01:00:14,821 --> 01:00:18,783
And that is the total
situation, as of this moment.
628
01:00:18,783 --> 01:00:20,785
I'm glad you came down here.
629
01:00:20,785 --> 01:00:24,080
I'll act as liaison between
my company and the Navy.
630
01:00:24,080 --> 01:00:26,791
I'll bring
Mr. Stevens up-to-date.
631
01:00:29,877 --> 01:00:32,588
Phil, let's take a walk
and get some fresh air.
632
01:00:38,553 --> 01:00:41,973
Do you think
there's a chance, Joe?
633
01:00:41,973 --> 01:00:44,475
The admiral tells me that
between the Navy and the Coast Guard,
634
01:00:44,475 --> 01:00:48,729
there are 20 planes
and six ships out there.
635
01:00:48,771 --> 01:00:50,898
The area where they think the
plane went down has been covered.
636
01:00:50,898 --> 01:00:53,860
Now the search is expanding outward.
637
01:00:53,860 --> 01:00:56,070
So far, they've
come up with nothing.
638
01:00:56,070 --> 01:00:59,198
Phil, if there are survivors,
they're gonna find 'em.
639
01:00:59,198 --> 01:01:02,785
My daughter and my grandson
are on that plane. You know that?
640
01:01:04,412 --> 01:01:07,582
Here, I… have a picture of her here.
641
01:01:10,626 --> 01:01:12,628
- She's a beautiful girl.
- She is.
642
01:01:15,298 --> 01:01:18,885
I-I only hope that there'll be a miracle,
643
01:01:18,885 --> 01:01:21,053
and I'll have a chance to see her again.
644
01:01:22,096 --> 01:01:24,557
Just keep searchin', Phil.
645
01:01:24,557 --> 01:01:26,642
They'll keep searchin'.
646
01:01:34,692 --> 01:01:36,152
- Okay, go ahead.
- I'm through.
647
01:01:36,152 --> 01:01:38,154
- All right?
- Yeah.
648
01:01:38,154 --> 01:01:41,157
Oh… Oh, beyond the aisle here. Yeah.
649
01:01:41,157 --> 01:01:43,534
Uh, would you move, please?
650
01:01:43,534 --> 01:01:46,287
- Please move.
- Hold on, Ed.
651
01:01:46,287 --> 01:01:49,040
- Julie, dear, would you move, please?
- Come on.
652
01:01:49,040 --> 01:01:52,084
All right, I got him. Let go.
653
01:01:52,084 --> 01:01:54,629
Take it easy on his leg.
654
01:01:54,629 --> 01:01:58,174
How is he?
655
01:01:58,174 --> 01:02:01,552
I-It's a bad fracture,
but I-I think he'll be okay.
656
01:02:01,552 --> 01:02:03,679
You don't sound too sure.
657
01:02:03,679 --> 01:02:07,892
Although there are certain similarities,
this isn't my usual line of work.
658
01:02:07,892 --> 01:02:11,187
You see, I'm a doctor
of veterinary medicine.
659
01:02:11,187 --> 01:02:14,440
I look after the horses of
Mr. Stevens' racing stables.
660
01:02:15,942 --> 01:02:17,818
Maybe we ought to keep that
to ourselves, Anne.
661
01:02:18,903 --> 01:02:20,863
Whatever you say, Doctor.
662
01:02:27,078 --> 01:02:28,996
This way. Where is it?
663
01:02:28,996 --> 01:02:31,874
Here, right here. Ah, here we go.
664
01:02:31,874 --> 01:02:33,584
Now, where's the E-15 circuit?
665
01:02:33,584 --> 01:02:38,256
The E-15 circuit breaks right
through the bulkhead right… here.
666
01:02:45,096 --> 01:02:46,138
Oh, God.
667
01:02:52,353 --> 01:02:54,313
I'll be right back.
668
01:03:47,241 --> 01:03:48,701
- It's started.
- How bad?
669
01:03:48,701 --> 01:03:50,411
Bad. Bad.
670
01:03:50,411 --> 01:03:52,705
- How we doin' here?
- There. Take a look at 57W.
671
01:04:06,802 --> 01:04:09,513
What's the matter?
672
01:04:09,513 --> 01:04:12,892
Listen. Did you hear that?
673
01:04:15,811 --> 01:04:18,689
No. I don't hear anything.
674
01:04:24,695 --> 01:04:26,155
Everyone, be quiet for a second.
675
01:04:29,617 --> 01:04:31,410
Listen.
676
01:04:37,124 --> 01:04:39,085
Oh, what-what's that sound?
677
01:04:39,085 --> 01:04:41,212
Quiet. Quiet. Listen.
678
01:04:58,813 --> 01:05:01,232
It sounds like a ship.
679
01:05:01,232 --> 01:05:02,817
They're coming for us.
680
01:05:02,817 --> 01:05:06,153
Oh, thank God, they're coming for us!
681
01:05:50,906 --> 01:05:54,743
It's gone.
682
01:05:54,743 --> 01:05:58,122
It can't be. It just can't be.
683
01:05:58,122 --> 01:06:01,750
How could
they leave us like this?
684
01:06:01,750 --> 01:06:04,086
How could they?
685
01:06:04,086 --> 01:06:07,590
I don't know. I don't know.
686
01:06:07,590 --> 01:06:11,552
- Lisa. I know.
- Because they never even saw us.
687
01:06:11,552 --> 01:06:13,429
It was just a passing ship.
688
01:06:13,429 --> 01:06:15,639
- They didn't even know that we were here!
- That's enough.
689
01:06:15,639 --> 01:06:18,184
- Nobody does.
- I said, that's enough!
690
01:06:18,184 --> 01:06:19,935
More than enough, Mr. Gallagher.
691
01:06:21,145 --> 01:06:23,481
Goddamn mess we're in.
692
01:06:23,481 --> 01:06:26,150
Uh, Stan, I think it's
time we took a crack at this.
693
01:06:26,192 --> 01:06:27,193
I got it. Yeah.
694
01:06:34,950 --> 01:06:36,952
Is she any better?
695
01:06:36,952 --> 01:06:38,662
Her temperature's gone even higher.
696
01:06:39,872 --> 01:06:42,791
Isn't there something we could do?
697
01:07:02,686 --> 01:07:05,064
E-15. Here.
698
01:07:06,774 --> 01:07:08,234
Let's see.
699
01:07:08,234 --> 01:07:12,279
Yeah, that's E-15 all right.
Can that circuit be jumped?
700
01:07:12,279 --> 01:07:15,908
Well, sure it can be jumped.
That's not what worries me.
701
01:07:15,908 --> 01:07:18,661
What worries me is whether that
bulkhead can withstand the pressure.
702
01:07:18,661 --> 01:07:21,121
Stan, we have no choice.
703
01:07:21,121 --> 01:07:22,873
We don't get that door
open, a man up to the
704
01:07:22,873 --> 01:07:24,875
surface to send a signal,
they'll never find us.
705
01:07:24,875 --> 01:07:28,170
Yeah, you're right.
Some choice we got, huh?
706
01:07:28,170 --> 01:07:31,549
Either we all drown, or we all suffocate.
707
01:07:31,549 --> 01:07:33,342
Come on.
708
01:07:51,360 --> 01:07:52,987
Okay, everybody, quickly.
709
01:07:52,987 --> 01:07:55,406
Please settle down
and listen very closely.
710
01:07:55,406 --> 01:07:58,576
I want you to know what's gonna
happen. This is a self-inflating life raft.
711
01:07:58,576 --> 01:08:01,161
It's got a small built-in radio
that automatically activates itself…
712
01:08:01,161 --> 01:08:03,414
when the raft hits
the surface of the water.
713
01:08:03,414 --> 01:08:06,375
It's gonna send a distress signal to
all of the units that are searching for us.
714
01:08:06,375 --> 01:08:10,462
On the surface of the water? A
lot of good that does us down here.
715
01:08:10,462 --> 01:08:12,965
Well, you're right,
aren't you now, Mrs. Wallace?
716
01:08:12,965 --> 01:08:16,385
I guess that's why we have to
get the raft out of the plane, isn't it?
717
01:08:16,385 --> 01:08:19,805
There is one door that opens in.
That's in the rear cargo section.
718
01:08:19,805 --> 01:08:22,933
- We think we can open it electrically.
- Won't that flood the plane?
719
01:08:22,933 --> 01:08:25,394
No. It won't flood the plane
because there's a sealed door…
720
01:08:25,394 --> 01:08:27,855
between the cargo hold and here.
721
01:08:27,855 --> 01:08:30,941
If the bulkheads don't give way, that's
the only place that's gonna be flooded.
722
01:08:30,941 --> 01:08:34,945
I'll be in the hull with this oxygen
equipment, and if I can get the raft out,
723
01:08:34,945 --> 01:08:38,949
get that damn thing up and inflated,
then the search parties'll hear it.
724
01:08:38,949 --> 01:08:40,909
- That's about it. Let's go.
- Yeah.
725
01:08:40,909 --> 01:08:42,036
Captain.
726
01:08:42,036 --> 01:08:44,955
- I think I should go with you.
- No.
727
01:08:44,955 --> 01:08:47,249
Captain, I'm an experienced scuba diver.
728
01:08:47,249 --> 01:08:50,544
Two men have a better
chance of making it than one.
729
01:08:50,544 --> 01:08:51,879
He's right, Don.
730
01:08:54,798 --> 01:08:58,802
Okay, Mr. Wallace. Go up in the cockpit,
get another one of these rigs and join us.
731
01:08:58,802 --> 01:09:01,388
It's in the starboard locker up
there. You, get a couple of life jackets.
732
01:09:12,441 --> 01:09:15,694
- Now, put that wire on the blue terminal.
- Okay.
733
01:09:17,571 --> 01:09:19,657
How much more?
734
01:09:20,783 --> 01:09:22,451
Not much. Just one more wire.
735
01:09:22,451 --> 01:09:25,454
Nothing I say will make
any difference. Why?
736
01:09:25,454 --> 01:09:28,332
Why?
737
01:09:28,332 --> 01:09:31,001
Let the pilot go. Why are
you taking a chance like this?
738
01:09:31,001 --> 01:09:33,504
I'm not doing this for the
pilot. I'm doing it for all of us!
739
01:09:33,504 --> 01:09:36,507
We're "us." We're "us."
740
01:09:36,507 --> 01:09:39,385
They're a bunch of strangers. That's
your problem. You think everybody is "us."
741
01:09:39,385 --> 01:09:43,097
Can't you forget about other people
for once and think about yourself?
742
01:09:43,097 --> 01:09:46,558
It's other people thinking about themselves
that got us down here in the first place.
743
01:09:50,646 --> 01:09:53,482
You've got a lot of brains, Martin,
744
01:09:53,482 --> 01:09:56,402
but you're not a smart man.
745
01:10:09,373 --> 01:10:11,750
Help me off with this? Yeah.
746
01:10:15,045 --> 01:10:17,047
- Careful with that one.
- Yeah, yeah.
747
01:10:18,549 --> 01:10:20,718
- You've got it.
- Okay.
748
01:10:20,718 --> 01:10:23,262
Now.
749
01:10:23,262 --> 01:10:26,932
I touch those two together,
and that should do it, right?
750
01:10:26,932 --> 01:10:31,186
- Yeah, that ought to do it.
- Then we do it now.
751
01:10:31,186 --> 01:10:33,188
Here.
752
01:10:36,900 --> 01:10:39,319
- Now look.
- Hmm?
753
01:10:39,319 --> 01:10:41,321
We have a date tonight in Palm Beach.
754
01:10:41,321 --> 01:10:43,949
- So you take care of yourself.
- Promise.
755
01:11:04,553 --> 01:11:06,346
There really isn't much
more to say, is there?
756
01:11:06,346 --> 01:11:08,307
Yeah. There's a hell of a lot more to say.
757
01:11:09,725 --> 01:11:11,268
There just isn't time enough to say it.
758
01:11:18,734 --> 01:11:20,110
You all set?
759
01:11:24,198 --> 01:11:26,450
Get up against this bulkhead.
760
01:11:26,450 --> 01:11:29,828
Stay as flat as you can,
761
01:11:29,828 --> 01:11:33,749
because when that damn door opens, you're
gonna think the gates of hell came open.
762
01:11:38,712 --> 01:11:40,839
We've only got two minutes of air.
763
01:11:43,634 --> 01:11:46,720
Here we go.
764
01:12:20,128 --> 01:12:22,923
What's wrong?
765
01:12:22,923 --> 01:12:26,051
There must be a short
in one of those damn wires.
766
01:12:31,056 --> 01:12:33,058
Don't get too close to the door!
767
01:14:19,247 --> 01:14:20,999
Oh, no.
768
01:14:23,210 --> 01:14:25,587
Oh, my God.
769
01:14:28,924 --> 01:14:31,718
Mrs. Wallace,
come away from the window.
770
01:14:31,718 --> 01:14:35,430
Close the window. Lay back a
bit. Get her something to drink.
771
01:15:29,735 --> 01:15:33,280
Oh, look, he's made it.
772
01:15:33,280 --> 01:15:34,656
He's gonna get out.
773
01:15:52,007 --> 01:15:55,218
Have some more. Easy.
Have another. Here.
774
01:15:55,218 --> 01:15:58,847
Come on. Drink it.
775
01:16:01,224 --> 01:16:04,728
Take it easy.
776
01:16:04,728 --> 01:16:06,813
It'll be all right.
777
01:16:08,940 --> 01:16:10,192
Okay, okay. Frank.
778
01:16:10,192 --> 01:16:12,652
Okay, Frank.
779
01:16:14,237 --> 01:16:16,740
Easy now. Easy now.
780
01:16:16,740 --> 01:16:18,909
All right. Easy, Mrs. Wallace.
781
01:16:46,561 --> 01:16:51,108
We have a beeper!
782
01:16:51,108 --> 01:16:53,568
Navy Search Five,
this is Navy Search Base.
783
01:16:53,568 --> 01:16:56,738
We have an emergency beeper
at coordinates 27 degrees North,
784
01:16:56,738 --> 01:16:58,615
65 degrees West.
785
01:16:58,615 --> 01:17:02,369
- Proceed and investigate.
- This is Navy Search Five. Wilco, out.
786
01:17:21,221 --> 01:17:24,349
Two hundred miles off
course? That's incredible.
787
01:17:24,349 --> 01:17:27,269
- What ships are in that area?
- Agerhorn and Cayuga.
788
01:17:27,269 --> 01:17:29,146
But they're not part of our operation, sir.
789
01:17:29,146 --> 01:17:32,023
They are now. Get me Admiral
James at CINCLANT Fleet.
790
01:17:32,023 --> 01:17:33,900
- And check the Coast Guard.
- Aye, aye, sir.
791
01:17:40,115 --> 01:17:42,200
Buchek, isn't there
something I can do to help?
792
01:17:42,242 --> 01:17:43,577
How's your breaststroke?
793
01:18:22,782 --> 01:18:24,826
- Mrs. Wallace?
- I have to leave. I…
794
01:18:24,826 --> 01:18:26,286
Why? You don't have to leave.
795
01:18:26,286 --> 01:18:28,538
If you open that door, you'll
be hurting a lot of people.
796
01:18:28,538 --> 01:18:31,750
Don't. Don't. Please, don't…
797
01:18:31,750 --> 01:18:33,752
- Don't do that!
- My God!
798
01:18:33,752 --> 01:18:34,753
Oh!
799
01:18:36,087 --> 01:18:38,632
Stop it!
800
01:18:38,632 --> 01:18:41,551
Get your hand off that door!
801
01:18:41,551 --> 01:18:43,428
Mrs. Wallace, listen to me.
802
01:18:45,305 --> 01:18:47,682
Stop it!
803
01:18:47,682 --> 01:18:48,934
S-Someone help them!
804
01:18:50,352 --> 01:18:52,354
Oh, my God!
805
01:18:52,354 --> 01:18:54,231
Oh! Oh! Oh!
806
01:19:12,207 --> 01:19:15,252
Look at that. Look! There it is!
807
01:19:18,588 --> 01:19:21,675
Hey, looks like we
got a survivor in a raft.
808
01:19:30,141 --> 01:19:32,560
Come on, baby.
809
01:19:32,560 --> 01:19:34,938
Come on! Yes!
810
01:19:34,980 --> 01:19:39,025
Yeah! Here! Here!
811
01:19:39,025 --> 01:19:42,279
Yahoo! Gimme a wag! Atta way!
812
01:19:42,279 --> 01:19:45,198
Navy Search Base,
this is Navy Search Five. Over.
813
01:19:45,198 --> 01:19:47,659
This is Navy Search Base.
Go ahead, Navy Search Five.
814
01:19:47,659 --> 01:19:51,621
Have located the aircraft at
coordinates given. One man in a life raft.
815
01:19:51,621 --> 01:19:55,667
No other survivors sighted.
Aircraft is completely submerged.
816
01:19:55,667 --> 01:19:57,919
Is the
fuselage still intact?
817
01:19:57,961 --> 01:19:59,462
Roger. Appears to be.
818
01:19:59,462 --> 01:20:02,590
All right, I want this
to be a first stage alert.
819
01:20:02,590 --> 01:20:06,594
Get me helos, scuba teams,
compressors, air hose packages, the works.
820
01:20:06,594 --> 01:20:10,015
I want this treated exactly like an
emergency sub salvage operation.
821
01:20:10,015 --> 01:20:10,515
Aye, aye, Admiral.
822
01:20:10,557 --> 01:20:12,100
Get the Captain of
Cayuga on a voice circuit…
823
01:20:12,100 --> 01:20:13,643
- and patch it into here.
- Aye, aye, sir.
824
01:20:19,357 --> 01:20:21,067
Admiral, this is Captain Guay.
825
01:20:21,067 --> 01:20:23,028
Captain, I'm sure you
know why I'm calling.
826
01:20:23,028 --> 01:20:25,530
Yes, sir. We've been monitoring
the emergency frequency.
827
01:20:25,530 --> 01:20:27,282
We're prepared
to take that man on board.
828
01:20:27,282 --> 01:20:29,617
Fortunately, we have
a U.D.T. team embarked.
829
01:20:29,617 --> 01:20:32,996
They're getting ready for diving ops,
but we'll need equipment and more divers.
830
01:20:32,996 --> 01:20:35,832
- What is your E.T.A. at the scene?
- Less than half an hour, sir.
831
01:20:35,832 --> 01:20:38,752
Captain, I would like to
embark the aircraft owner,
832
01:20:38,752 --> 01:20:41,296
Mr. Stevens, on Cayuga. Do you concur?
833
01:20:41,296 --> 01:20:42,881
Yes, sir. We'll be
happy to have him aboard.
834
01:20:42,881 --> 01:20:43,798
Thank you, Captain.
835
01:20:45,175 --> 01:20:48,553
Phil, we can get you out
there by helo immediately.
836
01:20:48,553 --> 01:20:52,265
- You too, Joe.
- No. I'll be of more use here, Admiral.
837
01:20:52,265 --> 01:20:55,101
They're gonna need the specs
on that plane's stress points.
838
01:20:55,101 --> 01:20:57,729
Get Mr. Patroni a direct
line to his company.
839
01:20:57,771 --> 01:21:01,232
After that, he'll need to be in
constant contact with Cayuga.
840
01:21:01,274 --> 01:21:02,400
Aye, aye, sir.
841
01:21:02,400 --> 01:21:03,443
This way, Mr. Patroni.
842
01:21:03,443 --> 01:21:05,653
Don't worry, Phil.
We'll get that plane up.
843
01:21:05,653 --> 01:21:07,989
And in one piece.
844
01:22:49,716 --> 01:22:52,093
Buchek!
845
01:22:52,093 --> 01:22:53,928
We'd better move Dorothy.
846
01:22:58,099 --> 01:23:00,643
We're going to have to move her.
847
01:23:02,812 --> 01:23:04,814
Get her out of here. Get her
in the back of the plane, quick.
848
01:23:06,399 --> 01:23:08,860
Here, here, I got it.
849
01:23:08,860 --> 01:23:11,279
Okay.
850
01:23:11,279 --> 01:23:14,741
- Hurry it up! Come on!
- Easy, easy. Take it easy. Careful.
851
01:23:27,921 --> 01:23:31,090
Sir. I have a contact out there, sir.
852
01:23:38,056 --> 01:23:39,641
Okay.
853
01:23:42,268 --> 01:23:44,812
Lookout reports we have a
life raft off the starboard bow.
854
01:23:47,065 --> 01:23:48,942
Come right and prepare
to put a boat in the water.
855
01:23:48,942 --> 01:23:50,652
Have a corpsman standing
by along with the frogmen.
856
01:23:50,693 --> 01:23:51,361
Aye, aye, sir.
857
01:23:51,361 --> 01:23:54,113
- Right full rudder.
- Right full rudder. Aye, sir.
858
01:24:07,752 --> 01:24:10,588
Lower the stern ramp.
859
01:24:31,943 --> 01:24:36,197
Ah, that's it. Thanks.
860
01:24:36,197 --> 01:24:39,450
- Oh, am I glad to see you guys.
- Hang on. Here we go.
861
01:24:52,338 --> 01:24:54,257
Get a line. Get a ladder. Come on.
862
01:24:54,257 --> 01:24:56,342
Raise the stern ramp.
863
01:24:56,342 --> 01:24:59,596
Whoa! Don't let it slip.
864
01:24:59,596 --> 01:25:01,389
- Hurry up and throw a blanket around him.
- Yes, sir.
865
01:25:01,389 --> 01:25:03,391
Come on. Let's get up the ramp.
866
01:25:03,391 --> 01:25:05,310
- Stand by.
- Let's go.
867
01:25:06,894 --> 01:25:08,855
Hustle, hustle.
868
01:25:16,029 --> 01:25:17,655
Let's get down there!
869
01:25:19,240 --> 01:25:21,034
Captain, this is Mr. Gallagher, the pilot.
870
01:25:21,034 --> 01:25:22,869
- Are you all right?
- Yes, sir. I'm fine.
871
01:25:22,869 --> 01:25:25,913
- What's the situation there?
- Most of the passengers are still alive.
872
01:25:25,913 --> 01:25:27,915
Some wounded. But that
fuselage is gonna give way.
873
01:25:27,915 --> 01:25:28,374
Air?
874
01:25:28,416 --> 01:25:29,876
No good. They've
been down there too long.
875
01:25:29,876 --> 01:25:33,171
We'll get this rescue operation
going. Get him some dry clothes.
876
01:25:33,171 --> 01:25:34,380
Thank you. Captain.
877
01:25:34,380 --> 01:25:36,049
- Stand by.
- Aye, aye, sir.
878
01:25:52,231 --> 01:25:54,275
Eve, Powers, come here. Right.
879
01:25:54,275 --> 01:25:57,612
- Distribute those to the passengers.
- Now, one at a time.
880
01:25:57,612 --> 01:26:00,990
All right. They slip right on over the
head. Make sure they're secured tightly.
881
01:26:00,990 --> 01:26:03,076
Here, Eddie.
882
01:26:03,076 --> 01:26:07,121
As far as the other stress points go, the
factory says to watch out for sections 5B.
883
01:26:07,121 --> 01:26:10,249
- And 9L. They can't take much torque.
- Right.
884
01:26:10,249 --> 01:26:13,711
Now, we're keeping
the line open at this end.
885
01:26:13,711 --> 01:26:15,630
Don, I don't need
to tell you the risk
886
01:26:15,630 --> 01:26:18,216
factor of getting the
plane up in one piece.
887
01:26:18,216 --> 01:26:20,677
It could split wide open at any time.
888
01:26:20,677 --> 01:26:22,637
Take care and good luck.
889
01:26:22,637 --> 01:26:24,722
Thanks, Joe.
890
01:26:55,169 --> 01:26:59,340
My, uh, daughter and grandson…
They weren't injured, sir.
891
01:26:59,340 --> 01:27:01,926
We're gonna raise the plane with
salvage pontoons, Mr. Stevens.
892
01:27:01,926 --> 01:27:04,804
Lt. Norris will lead the U.D.T.
team that will place them.
893
01:27:04,804 --> 01:27:05,805
I'll go with 'em.
894
01:27:05,805 --> 01:27:07,974
- You a diver?
- Amateur.
895
01:27:07,974 --> 01:27:09,642
I'm not sure I
can permit that.
896
01:27:09,642 --> 01:27:12,895
Your men don't know the
stress points of a 747. I do.
897
01:27:12,937 --> 01:27:15,982
You attach one of those pontoons in the
wrong place, that ship'll crack wide open.
898
01:27:15,982 --> 01:27:17,942
Now, goddamn it,
you need me down there!
899
01:27:21,320 --> 01:27:23,322
Get this man into some scuba gear.
900
01:27:23,322 --> 01:27:25,324
Aye, aye, sir. Right this way.
901
01:27:47,388 --> 01:27:49,015
- Grab the stern line.
- All right, I got it.
902
01:27:50,558 --> 01:27:52,018
- Easy.
- Stand clear of the air line.
903
01:27:55,646 --> 01:27:57,940
Give me your hand. Okay, I got ya.
904
01:28:00,401 --> 01:28:02,570
Play it out easy.
905
01:28:09,660 --> 01:28:12,872
Here you go, Bobby. Here, hook it up.
906
01:28:12,872 --> 01:28:15,458
Easy does it.
907
01:28:17,710 --> 01:28:19,670
The main fuselage damage
is in the forward cargo hold.
908
01:28:19,712 --> 01:28:20,922
We'll check that out first.
909
01:28:20,922 --> 01:28:23,341
- Can we get air to the passengers?
- It's too risky.
910
01:28:23,341 --> 01:28:25,676
You can't cut through that thin
aluminum. God knows what'll happen.
911
01:28:25,676 --> 01:28:27,094
Okay. Let's take off.
912
01:28:32,058 --> 01:28:34,477
The captain's gotta be kidding.
913
01:28:34,477 --> 01:28:37,355
He thinks we're gonna tie
air balloons to that 747,
914
01:28:37,355 --> 01:28:40,191
and it's gonna float up to the surface.
915
01:28:40,191 --> 01:28:42,819
It's gonna blow up, into a
million pieces like a bomb goin' off.
916
01:28:42,819 --> 01:28:44,862
But they gotta try something, and quick.
917
01:28:44,862 --> 01:28:47,406
Those people are gonna die
from lack of oxygen.
918
01:28:47,406 --> 01:28:50,243
Don't bet anything on their
chances with this balloon routine.
919
01:29:23,734 --> 01:29:26,654
- All set, sir?
- I'm ready.
920
01:29:26,654 --> 01:29:29,615
All right, let's go. Over the side.
921
01:30:08,779 --> 01:30:12,491
There's divers out there.
They're comin' for us.
922
01:30:12,491 --> 01:30:14,952
What did he say?
Where? I can't see them.
923
01:30:14,952 --> 01:30:16,329
Move over.
924
01:30:17,663 --> 01:30:20,333
There they are. Look at them.
925
01:30:26,923 --> 01:30:29,342
They're gonna try and raise the plane.
926
01:30:29,342 --> 01:30:32,595
When they do, it's gonna be like
a tidal wave came through here.
927
01:30:32,595 --> 01:30:34,764
Grab a hold of anything solid
you can get your hands on.
928
01:30:34,764 --> 01:30:37,475
You in the back there! Grab
hold of that companionway rail.
929
01:30:37,475 --> 01:30:39,727
Use your belts. Strap yourselves in!
930
01:30:39,727 --> 01:30:43,189
Doctor, get that child
up here by the Pong table.
931
01:30:43,189 --> 01:30:46,275
Come on. Move it out.
932
01:33:47,748 --> 01:33:50,501
Here you go. Grab this. There.
933
01:35:39,276 --> 01:35:42,238
Here's number one
line. Number two. Got it?
934
01:35:42,238 --> 01:35:43,864
Okay, take it on down.
935
01:36:58,230 --> 01:36:59,523
Captain Guay.
936
01:37:00,482 --> 01:37:02,443
Go ahead, Norris.
937
01:37:02,443 --> 01:37:05,612
The plane's leaking like a sieve.
Gallagher says it's now or never.
938
01:37:05,612 --> 01:37:07,489
What about the weight distribution?
939
01:37:07,489 --> 01:37:10,075
The plane's tail-heavy. It's
gonna come up at a steep angle.
940
01:37:10,075 --> 01:37:14,038
- Is there any way to equalize the load?
- No, sir.
941
01:37:14,038 --> 01:37:17,708
Then let's get those boats out of the
way. We're gonna have to chance it.
942
01:37:19,460 --> 01:37:21,003
Let's go.
943
01:37:38,187 --> 01:37:41,482
Hold onto me, Dorothy.
Hold onto me.
944
01:37:41,482 --> 01:37:43,692
It'll be all right.
945
01:37:43,692 --> 01:37:46,320
It'll be all right.
946
01:38:01,293 --> 01:38:05,214
The boats have pulled back
a safe distance. We can start.
947
01:38:05,214 --> 01:38:07,508
Start the compressor.
948
01:40:16,512 --> 01:40:18,388
This is the captain.
Reduce the air pressure.
949
01:40:18,388 --> 01:40:21,183
We can't afford to lose
another one of those!
950
01:40:59,388 --> 01:41:01,181
Help me!
951
01:41:06,353 --> 01:41:10,023
Oh! Martin! Martin, help me!
952
01:41:10,023 --> 01:41:12,234
Martin!
953
01:41:15,821 --> 01:41:18,532
Benjy! Hold on! Benjy!
954
01:41:19,866 --> 01:41:23,579
Oh, my God!
955
01:41:23,579 --> 01:41:25,664
Benjy! Benjy!
956
01:41:27,749 --> 01:41:30,252
Somebody help him!
957
01:41:33,005 --> 01:41:34,923
I got him! It's all right. Hold onto me!
958
01:41:54,443 --> 01:41:56,612
Increase the pressure.
959
01:42:08,165 --> 01:42:09,583
My God, look at that.
960
01:42:17,215 --> 01:42:19,092
Get ready!
961
01:42:30,354 --> 01:42:32,773
We made it.
We're gonna be all right.
962
01:42:32,773 --> 01:42:34,733
We made it!
963
01:42:49,831 --> 01:42:52,167
Let's go!
964
01:42:58,799 --> 01:43:01,051
They better get those
people out of there fast.
965
01:43:01,051 --> 01:43:04,763
Sir, that plane can go
down as quick as it came up.
966
01:43:04,763 --> 01:43:08,392
We're safe. You're going
to be all right, Dorothy.
967
01:43:09,476 --> 01:43:12,646
Dorothy. Dorothy?
968
01:43:14,898 --> 01:43:18,360
Oh!
969
01:43:27,119 --> 01:43:29,246
Let's get out of here.
970
01:43:30,789 --> 01:43:32,791
Take your shoes off!
971
01:43:32,791 --> 01:43:35,752
We'll disembark
in the following manner…
972
01:43:35,752 --> 01:43:38,630
The injured first, then the children.
973
01:43:38,630 --> 01:43:40,966
- Women, then finally the men.
- Give me the girl.
974
01:43:42,426 --> 01:43:45,679
I'll help with the
child. I'll take the kid.
975
01:43:47,431 --> 01:43:50,767
Watch out! Watch
that man.
976
01:43:57,733 --> 01:44:00,193
Inflate your life jackets
before getting onto the wing.
977
01:44:00,193 --> 01:44:02,779
Wait for the boats!
978
01:44:02,779 --> 01:44:05,699
Come on in! Over here!
979
01:44:11,371 --> 01:44:14,374
Watch her head! Okay!
980
01:44:33,101 --> 01:44:35,020
Get him on this boat!
981
01:44:36,772 --> 01:44:40,442
Take it easy! Oh, my leg!
982
01:44:40,442 --> 01:44:42,861
Oh!
983
01:44:42,861 --> 01:44:45,697
Oh, God!
984
01:45:04,883 --> 01:45:06,968
I'm fine! I'm fine!
985
01:45:09,262 --> 01:45:11,598
Put her over there!
986
01:45:12,641 --> 01:45:13,934
Come on.
987
01:45:17,437 --> 01:45:19,731
Oh! My leg!
988
01:45:21,358 --> 01:45:24,861
Be careful.
Ouch! Be careful! Oh!
989
01:45:27,155 --> 01:45:30,242
Sir.
990
01:45:30,242 --> 01:45:32,536
Okay. Let's go!
991
01:45:32,536 --> 01:45:34,871
Get that man a life jacket!
992
01:45:46,508 --> 01:45:48,426
Go! Take that one off!
993
01:45:51,888 --> 01:45:53,807
- Hi, Frank.
- Chambers is dead.
994
01:45:55,433 --> 01:45:58,770
Ow!
995
01:46:07,028 --> 01:46:08,738
Get him!
996
01:46:20,834 --> 01:46:22,961
Eve! Eve!
997
01:46:27,007 --> 01:46:28,717
Eve!
998
01:46:30,218 --> 01:46:32,137
Eve!
999
01:46:34,723 --> 01:46:38,435
The cockpit! Come on!
1000
01:46:38,435 --> 01:46:41,730
Cockpit!
1001
01:46:41,771 --> 01:46:43,940
I can't!
1002
01:47:34,616 --> 01:47:36,743
Stay there.
1003
01:47:51,841 --> 01:47:54,427
Come on!
1004
01:47:54,427 --> 01:47:56,096
Jump!
1005
01:48:02,894 --> 01:48:05,063
Grab!
1006
01:49:04,080 --> 01:49:06,916
Watch her head now. Be careful.
1007
01:49:06,916 --> 01:49:09,419
Go on, go on.
1008
01:49:15,341 --> 01:49:17,719
Benjy?
1009
01:49:19,345 --> 01:49:21,639
I'm your grandpa.
1010
01:49:25,977 --> 01:49:28,146
She's gonna be all right.
1011
01:49:28,188 --> 01:49:30,440
Oh, thank you. Thank you!
1012
01:49:31,524 --> 01:49:34,986
Here, come on. Yeah.
1013
01:49:34,986 --> 01:49:37,280
Easy, Eddie,
now. Come on. Watch his leg.
1014
01:49:56,049 --> 01:49:58,384
Cold?
1015
01:49:58,384 --> 01:50:01,137
I-I'm warming up.
1016
01:50:01,137 --> 01:50:03,890
You better. You got a date
with me tonight, remember?
1017
01:50:08,186 --> 01:50:10,355
I love you.
1018
01:50:15,026 --> 01:50:16,736
I love you.
74677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.