All language subtitles for Airport.77.1977.REMASTERED.REPACK.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,784 --> 00:01:17,579 How are you, Mr. Stevens? Good to see you again. 4 00:01:17,579 --> 00:01:20,415 You better save some of that film for the official opening. 5 00:01:20,415 --> 00:01:22,750 It's gonna be a real wing-ding. 6 00:01:22,750 --> 00:01:24,752 When was the house built, Mr. Stevens? 7 00:01:24,752 --> 00:01:28,631 My father started it in 1916. Took four years to complete it. 8 00:01:28,631 --> 00:01:32,010 Whose idea was it to turn the estate into a museum? 9 00:01:32,010 --> 00:01:35,430 That's mine. I've always wanted to have a place… 10 00:01:35,430 --> 00:01:39,601 where people'd come and visit, rest a while and look at beautiful things. 11 00:01:39,601 --> 00:01:41,477 How long have you been collecting? 12 00:01:41,477 --> 00:01:45,064 Well, let's see. I… 13 00:01:45,064 --> 00:01:48,443 I-I guess I've been collecting all my life. 14 00:01:48,443 --> 00:01:52,155 I started out as a boy collecting stamps. Then I sold them off. 15 00:01:52,155 --> 00:01:54,365 Then I started collectin' bicycles. 16 00:01:54,365 --> 00:01:58,286 Then bicycles led to old cars, and then… 17 00:01:58,286 --> 00:02:01,039 then one day I saw this painting. 18 00:02:01,039 --> 00:02:04,792 It was a Renoir. I guess that did it. 19 00:02:04,792 --> 00:02:08,504 That led to another and then to another… 20 00:02:08,504 --> 00:02:11,758 and to another and then, after all these years, 21 00:02:11,758 --> 00:02:13,635 I felt it was time for me to share my 22 00:02:13,635 --> 00:02:15,887 collection with anybody that might enjoy it. 23 00:02:15,887 --> 00:02:18,014 I give it to the people. 24 00:02:18,014 --> 00:02:20,224 Do you believe that your prototype executive aircraft… 25 00:02:20,224 --> 00:02:22,810 will revolutionize both the private and commercial aircraft industry? 26 00:02:22,810 --> 00:02:24,604 I certainly hope so. 27 00:02:24,604 --> 00:02:26,856 Will we be receiving a list of the guests… 28 00:02:26,856 --> 00:02:28,858 who you've invited down for the opening? 29 00:02:28,858 --> 00:02:31,110 You'll all get a press kit before you leave. 30 00:02:31,110 --> 00:02:33,279 What about the plane that's bringing your guests down here, sir? 31 00:02:33,279 --> 00:02:36,574 We're very curious about that. You'll see the airplane when it arrives. 32 00:02:36,574 --> 00:02:40,453 I think you'll all agree that we brought these guests down in style. 33 00:02:53,841 --> 00:02:57,220 Dulles Tower, this is 2-3-Sierra-Heavy. We're out of 3,000 V.F.R. for landing. 34 00:04:56,798 --> 00:04:59,967 - Emergency lights? - Off. 35 00:04:59,967 --> 00:05:02,011 Beacon light off. Radios? 36 00:05:02,011 --> 00:05:03,805 - Off. - Okay. 37 00:05:03,805 --> 00:05:06,390 All righty, gents, she's all set for tonight. 38 00:05:06,390 --> 00:05:08,810 Sorry I was late on those boost pumps, Don. 39 00:05:08,810 --> 00:05:11,270 Don't worry about it. See you guys later. 40 00:05:12,772 --> 00:05:15,274 Why'd you mention it? He didn't notice. 41 00:05:15,274 --> 00:05:18,486 Are you kiddin'? Why do you think Stevens hires a guy like him? 42 00:05:18,486 --> 00:05:19,862 He notices everything. 43 00:05:23,783 --> 00:05:26,202 Well? How did it check out? 44 00:05:26,202 --> 00:05:29,038 Beautiful, just beautiful. She behaved perfectly, Stan. 45 00:05:29,038 --> 00:05:33,417 She damn well better. I spent the best part of a year ramroddin' this project. 46 00:05:33,417 --> 00:05:35,253 Now that Stevens has got his dream machine, 47 00:05:35,294 --> 00:05:37,296 you can go back to that nice executive life… 48 00:05:37,296 --> 00:05:39,465 with the two-hour lunches, a little golf in the afternoon. 49 00:05:39,465 --> 00:05:42,301 - I don't play golf! - No? 50 00:05:42,301 --> 00:05:46,055 Besides, the job won't be finished until we deliver this baby to Palm Beach tonight. 51 00:05:46,055 --> 00:05:47,932 That's true. You're not gonna light that thing, are you? 52 00:05:47,932 --> 00:05:50,309 What? Oh, no, no. I've quit smoking. 53 00:05:50,309 --> 00:05:52,270 - Uh-huh. - Well, I'm… quitting. 54 00:05:55,398 --> 00:06:00,653 T.W.A. Flight 34 now departing at Gate 26. 55 00:06:03,447 --> 00:06:08,619 Passenger Dupree, please pick up the white courtesy phone. 56 00:06:23,843 --> 00:06:28,347 All passengers holding tickets on Pan American Flight 10… 57 00:06:28,347 --> 00:06:30,099 should be on board. 58 00:06:33,895 --> 00:06:38,649 T.W.A. Flight 36 now arriving at Gate 7. 59 00:06:42,111 --> 00:06:43,821 Passenger Troutman, 60 00:06:43,821 --> 00:06:46,073 please come to the American Airlines ticket office. 61 00:06:48,409 --> 00:06:50,119 All passengers holding tickets… 62 00:06:50,119 --> 00:06:53,623 on American Airlines Flight 12 should be on board. 63 00:06:53,623 --> 00:06:55,791 - How's it going? - Okay. You? 64 00:06:57,126 --> 00:06:59,962 - Okay, thank you very much. - Thank you. 65 00:07:45,174 --> 00:07:48,970 I wonder which is worth more, the cargo or the plane. 66 00:07:48,970 --> 00:07:51,597 Well, at this point it's a toss-up. 67 00:07:51,597 --> 00:07:56,435 I'll bet that together they're equal to the gross national product of Texas. 68 00:08:17,581 --> 00:08:20,626 Lafite-Rothschild '45. I didn't know there was any of that stuff left. 69 00:08:20,626 --> 00:08:23,796 After tonight, there won't be, Captain. 70 00:08:25,756 --> 00:08:28,843 … tickets on Pan American Flight four… 71 00:08:28,843 --> 00:08:30,761 may proceed to the boarding area. 72 00:09:42,416 --> 00:09:44,418 Julie, where's Eve? Do you know, love? 73 00:09:44,418 --> 00:09:45,544 - She's in the office. - Thank you. 74 00:09:45,544 --> 00:09:46,629 - See you later. - Yeah. 75 00:10:00,059 --> 00:10:02,311 Mm-hmm. 76 00:10:02,311 --> 00:10:05,481 My problem is a fear of flying. What's yours? 77 00:10:05,481 --> 00:10:07,733 What makes you think I have a problem? 78 00:10:07,733 --> 00:10:10,528 Well, we've been livin' together longer than most people are unhappily married. 79 00:10:10,528 --> 00:10:13,030 You think I don't know when you have a problem? 80 00:10:13,030 --> 00:10:14,740 I don't think you can help me with this one. 81 00:10:14,740 --> 00:10:17,368 I can't help you? I can't… 82 00:10:17,368 --> 00:10:21,205 You forget that I'm a pilot, the symbol of strength and security. 83 00:10:21,205 --> 00:10:24,458 Lightning may flash and thunder may roar around my plane, 84 00:10:24,458 --> 00:10:26,544 but when the biggie walks through the cabin, 85 00:10:26,544 --> 00:10:28,838 then little old ladies stop fingering their beads… 86 00:10:28,838 --> 00:10:31,340 and sweaty palms miraculously dry up, 87 00:10:31,340 --> 00:10:33,342 because Gallagher is at the controls. 88 00:10:33,342 --> 00:10:35,136 No harm can come to anybody. 89 00:10:35,136 --> 00:10:36,971 You tell me I can't help you. 90 00:10:36,971 --> 00:10:38,973 Why don't you stop talking and hold me? 91 00:10:38,973 --> 00:10:40,975 I'm not sure I can do two things at once. 92 00:10:40,975 --> 00:10:42,685 - Will you try? - I'll try. Yes. 93 00:10:44,895 --> 00:10:47,439 Hey, listen… 94 00:10:47,439 --> 00:10:50,818 Wouldn't it just be sensational if after the festivities tonight… 95 00:10:50,818 --> 00:10:52,570 we announced that we were getting married? 96 00:10:54,321 --> 00:10:59,827 Um, Mr. Stevens has asked me to take over the Geneva office. 97 00:10:59,827 --> 00:11:01,829 For a year or longer. 98 00:11:01,829 --> 00:11:04,290 And I think I might like to try that. 99 00:11:06,750 --> 00:11:11,380 Well, I'll just get the job flyin' the route from New York to Paris to Geneva. 100 00:11:11,380 --> 00:11:14,967 Oh, that'll be fine. I'll see you once or maybe twice a week. 101 00:11:14,967 --> 00:11:18,345 I can't think of a more solid basis for a happy marriage. 102 00:11:18,345 --> 00:11:21,515 I've been through one divorce. That doesn't make you unique. 103 00:11:23,142 --> 00:11:25,394 - Why can't we just keep it the way it is? - No. No, no. 104 00:11:25,394 --> 00:11:28,689 No, no, no, no. Because I want a wife and children. 105 00:11:31,192 --> 00:11:32,902 Not necessarily in that order, but… 106 00:11:35,196 --> 00:11:38,407 Until you make up your mind, why don't you buy me lunch? 107 00:11:38,407 --> 00:11:40,743 Yeah. 108 00:11:40,743 --> 00:11:43,746 You make more than I do. We'll go dutch. 109 00:12:10,231 --> 00:12:11,857 They've gone. 110 00:12:11,857 --> 00:12:14,109 Good. Let's get moving. We're behind schedule. 111 00:14:36,126 --> 00:14:39,421 Thanks, Julie. Lisa. I'm so glad you're here. 112 00:14:39,421 --> 00:14:41,632 I didn't think you were coming. Hello. 113 00:14:41,632 --> 00:14:44,635 Me neither. Benjy, you remember Eve, don't you? 114 00:14:44,635 --> 00:14:45,511 Hi. Hello, Benjy. 115 00:14:45,552 --> 00:14:48,180 Your father's gonna be so pleased to see you. 116 00:14:48,180 --> 00:14:50,933 I wish the feeling were mutual. I'm doing it for Benjy. 117 00:14:50,933 --> 00:14:53,519 He wanted to see his grandfather. Thanks a lot. 118 00:14:53,519 --> 00:14:55,521 - You're just like your father. - What do you mean? 119 00:14:55,521 --> 00:14:57,731 - Stubborn! Stubborn woman. - Oh, Eve. 120 00:14:57,731 --> 00:14:59,233 Have you got everything, Dorothy? 121 00:14:59,233 --> 00:15:00,692 - Yes, we have everything. - Good. 122 00:15:07,324 --> 00:15:08,909 Get these stowed away. 123 00:15:10,953 --> 00:15:14,039 Hey! Help me get these things stowed away for takeoff. 124 00:15:19,837 --> 00:15:22,214 Mrs. Livingston, you look wonderful. 125 00:15:22,214 --> 00:15:26,301 Tell me, is this plane as fantastic as the newspapers say it is? 126 00:15:26,301 --> 00:15:28,470 Well, come and see for yourself. 127 00:15:34,226 --> 00:15:38,021 - Well, what do you think? - It's magnificent. 128 00:15:38,063 --> 00:15:41,275 Excuse me. 129 00:15:41,275 --> 00:15:44,236 Dorothy, get comfortable. 130 00:15:44,236 --> 00:15:47,656 And try to relax. 131 00:15:47,656 --> 00:15:51,076 Have a drink. It'll do you good. 132 00:15:53,537 --> 00:15:56,999 Emily. 133 00:15:56,999 --> 00:15:59,251 I hoped you'd be flying with us. You're missing a fourth, Ralph. 134 00:15:59,251 --> 00:16:03,380 She just arrived. Come and sit down and join us. 135 00:16:03,380 --> 00:16:04,756 Dr. Herbert Williams. 136 00:16:04,756 --> 00:16:06,049 - How do you do? - How do you do? 137 00:16:06,049 --> 00:16:07,926 - Gerald Lucas. - How do you do? 138 00:16:07,926 --> 00:16:11,889 I'm delighted to meet you. I admire your sponsorship of young artists. 139 00:16:11,889 --> 00:16:16,101 Unfortunately, I don't admire your printed attacks on them. 140 00:16:16,101 --> 00:16:18,896 Well, my reviews are never meant personally. 141 00:16:18,937 --> 00:16:21,899 Only a politician could have said that better. 142 00:16:23,525 --> 00:16:24,776 Don't worry, gentlemen. 143 00:16:24,776 --> 00:16:27,613 I declare a truce on all art critics, 144 00:16:27,613 --> 00:16:30,532 but only for the duration of the flight. 145 00:16:30,532 --> 00:16:35,412 Right now, the name of the game is poker. 146 00:16:35,412 --> 00:16:37,456 Five-card stud, $10 ante, 147 00:16:37,456 --> 00:16:39,333 no ceiling on raises and nothing's wild. 148 00:16:39,333 --> 00:16:41,585 Any objections, boys? 149 00:16:44,963 --> 00:16:47,299 That's one of the nicest pictures I've ever seen. 150 00:16:47,341 --> 00:16:48,842 Did you hear that, Mommy? 151 00:16:48,842 --> 00:16:51,762 Bonnie's class wrote to Mr. Stevens about their painting… 152 00:16:51,762 --> 00:16:54,181 and he asked them to pick someone to bring it to them. 153 00:16:54,181 --> 00:16:56,600 And they chose me! 154 00:16:56,600 --> 00:17:00,062 Well, they couldn't have made a better choice. 155 00:17:00,062 --> 00:17:02,523 Flight service, this is 2-3-Sierra-Heavy. 156 00:17:02,523 --> 00:17:05,192 Any weather update since we filed? 157 00:17:05,192 --> 00:17:07,361 Center advises heavy frontal activity off the Gulf Coast… 158 00:17:07,361 --> 00:17:09,238 is continuing to build. 159 00:17:09,238 --> 00:17:11,823 Better keep a pretty tight schedule, Captain. 160 00:17:11,823 --> 00:17:12,991 Roger and out. 161 00:17:12,991 --> 00:17:15,410 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 162 00:17:15,410 --> 00:17:19,790 I'd like to take a moment of your time to acquaint you with our airplane. 163 00:17:19,790 --> 00:17:22,209 You are now located in the main lounge. 164 00:17:22,209 --> 00:17:25,337 Aft of our main lounge area we have the communications center, 165 00:17:25,337 --> 00:17:29,007 bedrooms, and the library with conference facilities. 166 00:17:29,007 --> 00:17:31,260 Below, down the center stairs, 167 00:17:31,260 --> 00:17:35,931 we have our crew seating area, cargo storage fore and aft, 168 00:17:35,931 --> 00:17:40,602 and a complete galley capable of preparing the most exotic of dishes. 169 00:17:40,602 --> 00:17:43,438 Up the forward stairs, we have a small office… 170 00:17:43,480 --> 00:17:45,440 and, of course, the flight deck. 171 00:17:45,440 --> 00:17:49,027 If there are any questions, please feel free to ask. Thank you. 172 00:17:50,946 --> 00:17:52,614 Cessna 157… 173 00:17:55,284 --> 00:17:59,538 2-3-Sierra, proceed to runway one-niner right and hold for clearance. 174 00:17:59,538 --> 00:18:00,914 Roger, Tower. 175 00:18:13,218 --> 00:18:16,638 Stand by, 2-3-Sierra. You're next for takeoff clearance. 176 00:18:16,638 --> 00:18:18,015 Roger, Tower. Thank you. 177 00:18:31,236 --> 00:18:33,030 Good evening, ladies and gentlemen. 178 00:18:33,030 --> 00:18:35,824 I'm glad you could join us on the inaugural flight… 179 00:18:35,824 --> 00:18:38,118 of the Stevens Corporation's new airplane. 180 00:18:38,118 --> 00:18:40,203 I wish I could be with you, but as you know… 181 00:18:40,203 --> 00:18:43,707 - Who's that? - That's your grandpa. 182 00:18:43,707 --> 00:18:46,627 - Have I ever met him? - Mm-hmm. 183 00:18:46,627 --> 00:18:48,629 Once when you were a little boy. 184 00:18:48,629 --> 00:18:52,549 - How little? - Oh, about like that. 185 00:18:52,549 --> 00:18:55,886 In the meantime, have fun and enjoy the flight. 186 00:19:00,891 --> 00:19:02,517 Good evening, ladies and gentlemen. 187 00:19:02,517 --> 00:19:04,686 This is your pilot, Captain Gallagher. 188 00:19:04,728 --> 00:19:09,232 Mr. Stevens thought you might like a plane's-eye view of the takeoff. 189 00:19:09,232 --> 00:19:13,278 We'll be getting clearance momentarily, so sit back and enjoy yourselves. Thank you. 190 00:19:13,278 --> 00:19:15,614 2-3-Sierra, you're cleared for takeoff. 191 00:19:15,614 --> 00:19:18,075 Roger, Tower. Understand. Cleared for takeoff. 192 00:19:22,829 --> 00:19:24,539 We're rolling. 193 00:19:46,645 --> 00:19:49,231 How fast can this plane go, Mommy? 194 00:19:49,231 --> 00:19:50,774 Fast enough. 195 00:20:01,118 --> 00:20:05,038 Grandpa sure has a neat plane, doesn't he, Mom? 196 00:20:05,038 --> 00:20:08,500 Your grandfather has a lot of expensive toys, Benjy. 197 00:20:15,090 --> 00:20:16,675 Who's light? 198 00:20:22,973 --> 00:20:28,729 ♪ Beauty is in the eyes of the beholder ♪ 199 00:20:31,022 --> 00:20:35,277 ♪ And that's what I want to do ♪ 200 00:20:38,780 --> 00:20:43,160 ♪ Hold you in my life forever ♪ 201 00:20:46,621 --> 00:20:51,752 ♪ And just keep on loving you ♪ 202 00:20:52,586 --> 00:20:55,005 ♪ Beauty is in the eyes ♪ 203 00:20:55,005 --> 00:20:58,633 ♪ Of the beholder ♪ 204 00:21:00,844 --> 00:21:05,682 ♪ So take a special look and see ♪ 205 00:21:07,058 --> 00:21:10,729 ♪ And just possibly ♪ 206 00:21:12,564 --> 00:21:15,650 ♪ You'll see the beauty ♪ 207 00:21:15,650 --> 00:21:19,321 ♪ That's in ♪ 208 00:21:19,321 --> 00:21:22,908 ♪ Me ♪♪ 209 00:21:34,377 --> 00:21:36,713 Come on! Come on! 210 00:21:39,591 --> 00:21:41,802 Come on! Oh! 211 00:21:43,970 --> 00:21:45,555 I won! I won! 212 00:21:45,555 --> 00:21:47,974 I guess you're too good for me, Benjy. 213 00:21:47,974 --> 00:21:49,935 My turn. I want to play with Dorothy now. 214 00:21:49,935 --> 00:21:51,937 Are they getting the best of you, Dorothy? 215 00:21:51,937 --> 00:21:54,689 I'm outclassed. That's all. 216 00:21:54,689 --> 00:21:56,358 Come on, Bonnie. Let's see if I can beat you. 217 00:22:07,786 --> 00:22:11,081 It's already prefabricated. It's ready to be sunk. 218 00:22:11,081 --> 00:22:13,875 - This will be the last to go. - Right. 219 00:22:13,875 --> 00:22:18,171 - It's more complicated because of the… - And the crew's quarters? 220 00:22:18,171 --> 00:22:20,715 Yes, because you're talking about a 10-story structure… 221 00:22:20,715 --> 00:22:22,801 that's got to take the currents and stress of the sea. 222 00:22:22,801 --> 00:22:24,553 The ocean currents and stresses… 223 00:22:24,553 --> 00:22:27,305 I'll have to show you the notes I made with the architect. 224 00:22:29,599 --> 00:22:33,603 You men are so lucky. I wish I had a hobby like yours. 225 00:22:34,855 --> 00:22:37,816 A plan that can harvest the seas for food… 226 00:22:37,816 --> 00:22:39,776 and save millions of people from starvation… 227 00:22:39,776 --> 00:22:42,279 can hardly be called… a hobby. 228 00:22:42,279 --> 00:22:46,408 I'm terribly sorry. I didn't mean to offend. 229 00:22:46,408 --> 00:22:49,077 I can't imagine what made me say a thing like that. 230 00:22:49,077 --> 00:22:51,746 Oh, Martin, I do hope you'll let me apologize. 231 00:22:51,746 --> 00:22:54,082 For I do, I do. You know that I do. I'm terribly sorry. 232 00:22:54,082 --> 00:22:56,167 - Mrs. Wallace? - Yes? 233 00:22:56,167 --> 00:23:00,672 - How's the party? - Party? Mmm. What party? 234 00:23:00,672 --> 00:23:03,592 Oh, oh, I found a hobby of my own. 235 00:23:03,592 --> 00:23:05,719 Philip Stevens collects art. 236 00:23:05,719 --> 00:23:08,471 I have now become the foremost collector of toy booze. 237 00:23:08,471 --> 00:23:10,265 Wait till you see this. 238 00:23:10,265 --> 00:23:15,478 I have, uh, a mini margarita and a teeny martini. 239 00:23:16,605 --> 00:23:18,773 Aren't they cute? 240 00:23:18,773 --> 00:23:22,736 This is just about your size, Martin. Ha! 241 00:23:22,736 --> 00:23:27,198 Come on. Drink with me. 242 00:23:29,701 --> 00:23:32,537 Thank you, but I'll leave you to your collection. 243 00:23:33,663 --> 00:23:35,123 That was very good work, Frank. 244 00:23:35,123 --> 00:23:36,625 - Thank you. - Very good. 245 00:23:36,625 --> 00:23:38,710 I'll put it in with the rest of the presentation. 246 00:23:38,710 --> 00:23:40,545 - Excuse me. - Excuse me. 247 00:23:42,130 --> 00:23:43,632 Excuse me! 248 00:23:46,718 --> 00:23:50,347 - Why do you treat him that way? - He loves it. 249 00:23:50,347 --> 00:23:53,350 You know how concerned he is about you? 250 00:23:53,350 --> 00:23:56,811 I'm concerned about him. 251 00:23:56,811 --> 00:24:00,440 I'm more concerned about him than you are. 252 00:24:00,440 --> 00:24:03,777 You're the one who seduced his wife, you know. 253 00:24:03,777 --> 00:24:05,195 Yes, I know. 254 00:24:07,697 --> 00:24:09,366 I'm lonely. 255 00:24:10,825 --> 00:24:13,745 I need someone to be nice to me this week. 256 00:24:13,745 --> 00:24:16,456 Can you be nice to me this week? 257 00:24:16,456 --> 00:24:18,500 No, I don't think so. 258 00:24:31,805 --> 00:24:34,391 What do you think Martin would say if he knew about us? 259 00:24:34,391 --> 00:24:37,352 I really don't think he'd mind. Do you? 260 00:24:37,352 --> 00:24:39,354 Do you? 261 00:24:39,396 --> 00:24:41,022 - I'm gonna ask him. - Karen! 262 00:24:41,022 --> 00:24:42,357 What? 263 00:24:42,357 --> 00:24:44,651 You're blackmailing me. 264 00:24:44,651 --> 00:24:48,196 Well, who else have I got to blackmail? I don't get to fool around that much. 265 00:24:50,573 --> 00:24:52,617 See you on the ground. 266 00:25:03,837 --> 00:25:05,880 No, we're right on schedule, sir. 267 00:25:05,880 --> 00:25:07,882 I don't think the weather will be a problem. 268 00:25:07,882 --> 00:25:11,136 Eve Clayton just walked in. She has a message for you. Just a second. 269 00:25:11,136 --> 00:25:12,887 - It's Mr. Stevens. - Oh. 270 00:25:16,349 --> 00:25:18,059 Hello, Philip? 271 00:25:18,059 --> 00:25:20,687 - Eve, how are things going? - Everything is fine. 272 00:25:20,687 --> 00:25:22,397 Lisa and Benjy are here. 273 00:25:22,397 --> 00:25:25,483 They're there? Well, that's wonderful! 274 00:25:25,483 --> 00:25:29,237 I don't know how you did it, Eve, but I thank you a million times. 275 00:25:29,237 --> 00:25:32,032 You don't have to thank me. She decided all by herself. 276 00:25:32,032 --> 00:25:35,452 Isn't that wonderful? I'll see you at the airport. 277 00:25:35,452 --> 00:25:38,079 - Bye. - Good-bye. 278 00:25:38,079 --> 00:25:40,081 Robert, get the car ready. 279 00:25:40,081 --> 00:25:44,335 We're goin' to the airport. And-And how about this? 280 00:25:44,335 --> 00:25:47,922 Lisa and Benjy are comin' home with me. How about that? 281 00:25:56,514 --> 00:25:58,725 - By the way, Captain. - Hmm? 282 00:25:58,725 --> 00:26:03,480 - I been thinking about what you said. - Ah, so have I. 283 00:26:03,521 --> 00:26:06,441 Can we arrange to meet and talk about it in Palm Beach tonight? 284 00:26:06,441 --> 00:26:08,985 Oh, I think that could be arranged. Yeah. 285 00:26:08,985 --> 00:26:10,653 - Yeah. - Yeah. 286 00:26:21,956 --> 00:26:23,792 We're right on schedule. 287 00:26:23,792 --> 00:26:26,836 But we're gonna have to do something about that security guard downstairs. 288 00:26:26,836 --> 00:26:29,798 Don't worry. When the time comes, I'll take care of him. 289 00:26:32,926 --> 00:26:35,887 Champagne on the rocks? 290 00:26:35,887 --> 00:26:39,015 I haven't had that in years. How did you know? 291 00:26:42,685 --> 00:26:45,688 Mr. Nicholas St. Downs III, 292 00:26:45,688 --> 00:26:47,607 London 1936. 293 00:26:52,153 --> 00:26:53,988 I don't believe it. 294 00:26:57,826 --> 00:26:59,744 It is Nicky! 295 00:27:01,830 --> 00:27:04,165 I don't believe it! 296 00:27:04,165 --> 00:27:06,918 After all these years, and you turn up here. 297 00:27:06,918 --> 00:27:09,587 Where have you been? Oh, London, mostly. 298 00:27:09,587 --> 00:27:12,382 - And you know Philip? - It's hard to work in the world of art… 299 00:27:12,382 --> 00:27:14,676 and the world of money and not know him. 300 00:27:14,676 --> 00:27:17,428 And which world is yours? Oh, some of both. 301 00:27:17,428 --> 00:27:20,014 I arrange financing for a number of museums… 302 00:27:20,014 --> 00:27:24,435 and I've acquired a modest collection of my own. 303 00:27:24,435 --> 00:27:27,939 Would you care to see the present, uh, I'm taking to the museum? 304 00:27:27,939 --> 00:27:30,191 I certainly would. 305 00:27:30,191 --> 00:27:34,028 I don't know what I'd do if you'd said no. 306 00:27:34,028 --> 00:27:37,448 - There. - Oh, how beautiful. 307 00:27:40,952 --> 00:27:44,664 Oh, Nicky, it is good to see you. 308 00:27:53,506 --> 00:27:55,967 - Captain? - Mm-hmm? 309 00:27:55,967 --> 00:27:58,219 We have a low reading for the middle cargo hold. 310 00:27:58,219 --> 00:28:00,180 That is low. 311 00:28:00,180 --> 00:28:03,474 Check it. Maybe one of the sensors is out. 312 00:28:03,474 --> 00:28:05,185 I'll have Buchek take a look at it. 313 00:28:07,061 --> 00:28:09,689 Yeah? 314 00:28:09,689 --> 00:28:12,192 - Mr. Buchek? It's for you. - Hmm? Yeah. 315 00:28:12,192 --> 00:28:12,942 Yeah? 316 00:28:12,942 --> 00:28:15,153 I hear this is a very special day for you, Eddie. 317 00:28:15,153 --> 00:28:18,323 That's right. The doctor said it's gonna be twins. 318 00:28:19,365 --> 00:28:21,701 Twins! You must be nervous. 319 00:28:21,701 --> 00:28:25,079 No. Terrified. It's the first time. 320 00:28:25,079 --> 00:28:28,166 Oh, I see. Have you seen Mr. Stevens' daughter? 321 00:28:28,166 --> 00:28:30,793 She was upstairs in the office. I sent her a drink. 322 00:28:30,793 --> 00:28:31,502 Thanks, Eddie. 323 00:28:31,502 --> 00:28:33,630 Listen. You mind if I use the phone to call my wife? 324 00:28:33,630 --> 00:28:36,216 - Please do. - Thank you. 325 00:28:36,216 --> 00:28:39,219 - Larry, would you take over for me? - Sure thing. 326 00:28:45,141 --> 00:28:47,685 - That's okay. - You shouldn't be down here, son. 327 00:28:47,685 --> 00:28:49,646 That's all right, Hunter. Hi, Benjy. How are you? 328 00:28:49,646 --> 00:28:51,940 Listen, uh, close that hatch. 329 00:28:51,940 --> 00:28:53,983 Why don't we check the pressure on this one? 330 00:28:56,778 --> 00:28:59,072 What was that? My ears popped. 331 00:28:59,072 --> 00:29:01,658 That's air pressure, Benjy. 332 00:29:01,658 --> 00:29:04,953 Each one of these holds is airtight when it's sealed. 333 00:29:04,953 --> 00:29:06,037 How come? 334 00:29:06,037 --> 00:29:10,583 Well, so we can carry all kinds of different things in the cargos. 335 00:29:10,583 --> 00:29:11,918 See, this ship's special. 336 00:29:15,296 --> 00:29:19,092 - Captain Gallagher. - The dumb indicator light was stuck. 337 00:29:19,092 --> 00:29:20,718 How's it reading now? 338 00:29:20,718 --> 00:29:22,720 - Good. Thanks, Stan. - Yeah, yeah. 339 00:29:24,180 --> 00:29:27,392 - Are you a real policeman, Mr. Hunter? - Sort of. 340 00:29:27,392 --> 00:29:31,604 - Have you caught a lot of crooks? - A few. But none lately. 341 00:29:31,604 --> 00:29:34,148 If I come back later, will you tell me about them? 342 00:29:34,190 --> 00:29:35,566 Sure, Benjy. Anytime. 343 00:29:35,566 --> 00:29:37,735 Okay, Benjy, hup, hup, hup, hup! 344 00:29:48,955 --> 00:29:52,292 Lisa, Lisa. What's wrong? 345 00:29:52,292 --> 00:29:55,753 Oh, it's the same old story. 346 00:29:55,753 --> 00:29:57,755 My father calls, and I come running. 347 00:29:57,755 --> 00:30:01,551 I think it's wonderful that you came. He's missed you. 348 00:30:01,551 --> 00:30:04,554 Two years is a long time. 349 00:30:04,554 --> 00:30:06,431 I know that. 350 00:30:06,431 --> 00:30:10,018 And in that time, I've made a life for myself and Benjy. 351 00:30:10,018 --> 00:30:13,187 I'm finally someone other than Philip Stevens' daughter. 352 00:30:13,187 --> 00:30:16,524 I think all he ever really wanted to do was to try to help you. 353 00:30:16,524 --> 00:30:19,861 Oh, Eve, I know that. 354 00:30:19,861 --> 00:30:22,613 My father's a very powerful man. 355 00:30:22,613 --> 00:30:26,284 I don't think he realizes it, but he tends to dominate everybody around him. 356 00:30:26,284 --> 00:30:28,494 Especially me. 357 00:30:28,494 --> 00:30:33,958 But I'm going to tell him that I'm finally living my own life once and for all. 358 00:30:33,958 --> 00:30:36,711 This is a very important time for him. 359 00:30:36,711 --> 00:30:39,630 Don't upset him. Please? 360 00:30:39,630 --> 00:30:42,383 I don't intend to upset him. 361 00:30:42,383 --> 00:30:46,471 But I have to tell him how I feel, whether it upsets him or not. 362 00:30:49,682 --> 00:30:52,477 Lisa, I don't think you should. 363 00:30:52,477 --> 00:30:55,521 Your father's very ill. 364 00:30:55,521 --> 00:31:00,902 The doctors say he has a few months. Maybe a little longer. 365 00:31:00,902 --> 00:31:02,445 That's impossible. 366 00:31:02,445 --> 00:31:04,655 No, it's true. 367 00:31:06,741 --> 00:31:09,243 Oh, I'm sorry, darling. 368 00:31:10,620 --> 00:31:13,581 Oh… my God, Eve. 369 00:31:16,626 --> 00:31:18,961 It's about time for me to stretch my legs, Captain. 370 00:31:18,961 --> 00:31:19,754 Right. 371 00:31:41,359 --> 00:31:44,070 - Did you try the caviar? - No. 372 00:32:00,169 --> 00:32:02,338 We've got 10 minutes. 373 00:32:02,338 --> 00:32:05,216 The important thing is to get Gallagher out of the cockpit. 374 00:32:05,216 --> 00:32:06,968 Leave it to me. 375 00:32:12,723 --> 00:32:15,143 It's the diving that's the best part of it, really. 376 00:32:15,143 --> 00:32:17,728 You can't imagine it if you haven't experienced it. 377 00:32:17,770 --> 00:32:19,397 It's like exploring a world that's been 378 00:32:19,439 --> 00:32:21,607 hidden from man since the beginning of time. 379 00:32:21,607 --> 00:32:23,818 It's beautiful. Really beautiful. 380 00:32:23,818 --> 00:32:26,863 I couldn't do that. Water terrifies me. 381 00:32:26,863 --> 00:32:29,449 Oh, it shouldn't. It's wonderful down there. 382 00:32:29,449 --> 00:32:33,703 In fact, it's about the only time I ever really feel free. 383 00:32:33,703 --> 00:32:37,373 Excuse me. I don't mean to intrude, but could you move your ass, dear? 384 00:32:42,753 --> 00:32:44,672 Thank you! 385 00:32:47,884 --> 00:32:50,511 That was very cruel, Karen. 386 00:32:50,511 --> 00:32:54,432 If I weren't cruel, Martin, how would people know how kind you are? 387 00:32:54,432 --> 00:32:57,185 If I weren't such a sinner, how could you look like such a saint? 388 00:32:57,185 --> 00:32:58,936 Isn't that why we're together? 389 00:33:00,813 --> 00:33:04,150 If it isn't, tell me. I'll stop acting like such an idiot. 390 00:33:04,150 --> 00:33:08,196 Why should I, my dear? You're so proficient at it. 391 00:33:33,387 --> 00:33:34,764 - Forget it. - What? 392 00:33:34,764 --> 00:33:36,516 You hit him too hard. He's dead. 393 00:33:41,229 --> 00:33:43,564 Come on. Let's get him out of here. 394 00:34:37,076 --> 00:34:38,703 Captain Gallagher. 395 00:34:38,703 --> 00:34:40,871 Captain, this is the flight steward. I'm in the bedroom. 396 00:34:40,871 --> 00:34:43,541 You'd, uh… You'd better come back here. 397 00:34:43,541 --> 00:34:44,834 What's your problem? 398 00:34:44,875 --> 00:34:48,129 One of the passengers, sir. He seems very ill. 399 00:34:48,129 --> 00:34:51,257 I'll be right there. 400 00:34:51,257 --> 00:34:54,385 Huh. One of the passengers is not feeling well. 401 00:36:25,810 --> 00:36:27,687 Nicky? 402 00:37:55,524 --> 00:37:58,652 There's no time for that. Get down to the cargo hold. 403 00:38:15,169 --> 00:38:19,256 - How are we doin'? - Fine. But get him out of here. 404 00:38:19,256 --> 00:38:22,718 Time for us to duck under the radar scan and vanish. 405 00:38:55,376 --> 00:38:59,463 Flight 2-3-Sierra is about to disappear into the Bermuda Triangle. 406 00:39:30,369 --> 00:39:33,455 - Something's wrong. - Here. You handle that. 407 00:39:33,455 --> 00:39:38,002 - You having problems with that repeater? - No. He's just not here. 408 00:39:38,002 --> 00:39:41,797 - I've lost contact with 2-3-Sierra. - Hang on a second. 409 00:39:44,758 --> 00:39:48,053 They're in the Bermuda Triangle. I'll try to contact them by radio. 410 00:39:53,809 --> 00:39:57,646 2-3-Sierra, this is Palm Beach approach. Do you read? 411 00:39:57,646 --> 00:40:01,442 We can lose these now. 2-3-Sierra, we have lost radar contact. 412 00:40:01,442 --> 00:40:04,069 We're home free. 413 00:40:04,069 --> 00:40:06,238 Another 20 minutes, we'll be on St. George Island. 414 00:40:06,238 --> 00:40:09,491 - Any problem on that end? - No. Why should there be? 415 00:40:09,491 --> 00:40:12,161 The island's deserted. The airstrip hasn't been used since World War II. 416 00:40:12,161 --> 00:40:15,748 We'll have to make the transfer quick before any of those people wake up. 417 00:40:15,748 --> 00:40:18,751 Relax. They'll wake up and find themselves sitting on an empty 747, 418 00:40:18,751 --> 00:40:20,961 wondering what happened to them. 419 00:40:20,961 --> 00:40:23,714 - 2-3-Sierra, do you read? - We'll be halfway to South America. 420 00:40:48,030 --> 00:40:50,824 Yes, I'll speak to Mr. Stevens. 421 00:40:50,824 --> 00:40:53,577 Phil. Herb Corrigan. This is the situation. 422 00:40:53,577 --> 00:40:56,705 We have aircraft and ships heading to the point where the 747 disappeared. 423 00:40:56,705 --> 00:40:59,708 - We should have some reports soon. - I'll be waiting right here. 424 00:40:59,708 --> 00:41:01,710 You're welcome to join us down here. 425 00:41:01,710 --> 00:41:04,171 We're monitoring the Coast Guard's search as well as our own. 426 00:41:04,171 --> 00:41:07,424 I'll get out there as quick as I can. Thanks, Herb. 427 00:41:11,804 --> 00:41:14,348 Navy Search Base, this is Navy Search Three. 428 00:41:14,348 --> 00:41:16,600 On station. Over. 429 00:41:16,600 --> 00:41:19,395 Navy Search Three, this is Navy Search Base. Roger, out. 430 00:41:21,563 --> 00:41:24,108 Navy Search Base, this is Coast Guard Cutter Venture… 431 00:41:24,108 --> 00:41:26,777 on course to search area. 432 00:41:33,117 --> 00:41:35,536 Navy Search One, this is Navy Search Two. 433 00:41:35,536 --> 00:41:39,206 Proceeding to sector Charlie, over. 434 00:41:39,206 --> 00:41:42,001 This is Navy Search Four proceeding to sector Delta. 435 00:41:42,001 --> 00:41:44,878 Negative sightings in Alpha sector. Out. 436 00:41:44,878 --> 00:41:48,090 - Any chance of them spotting us? - Not a chance. 437 00:41:48,090 --> 00:41:50,175 They're looking for us where we're supposed to be… 438 00:41:50,175 --> 00:41:53,846 and we're headed away from them at 600 miles an hour. 439 00:41:53,846 --> 00:41:55,347 I better help Banker. 440 00:41:57,182 --> 00:42:00,185 East. We have thunder shower activity. 441 00:42:00,185 --> 00:42:01,854 Thank you. 442 00:42:04,648 --> 00:42:07,484 Well, this weather front's going to limit the air operation's effectiveness. 443 00:42:07,484 --> 00:42:09,737 We need more ships in this area. 444 00:42:09,737 --> 00:42:11,989 Get me CINCLANT Fleet Operations. Aye, aye, sir. 445 00:42:50,027 --> 00:42:51,487 Stays. 446 00:42:56,075 --> 00:42:57,618 Oh, yeah. 447 00:44:50,564 --> 00:44:53,358 What is it? What is it? 448 00:44:53,358 --> 00:44:55,819 What the hell happened? 449 00:44:57,863 --> 00:44:59,740 Jesus Christ. 450 00:45:22,596 --> 00:45:26,767 Bonnie? Bonnie? Bonnie! 451 00:45:40,656 --> 00:45:44,534 Bonnie! Bonnie, come on! 452 00:45:44,534 --> 00:45:47,663 Oh, my God! Face the rear of the plane! 453 00:45:47,663 --> 00:45:50,040 - What's happening? - Get anything solid behind your back! 454 00:45:50,040 --> 00:45:52,042 You get down! Get her down now! 455 00:45:52,042 --> 00:45:54,044 Get down! Now! 456 00:45:54,044 --> 00:45:56,672 - Back inside. - Oh, my God. 457 00:47:05,032 --> 00:47:07,701 Jesus Christ. Give me a hand here. 458 00:47:07,701 --> 00:47:09,453 Move it. Can we get out of this? 459 00:47:09,453 --> 00:47:11,038 Move it! 460 00:47:11,038 --> 00:47:13,040 Is it broken? 461 00:47:13,040 --> 00:47:15,417 - Yeah, I think it's broken. - Kid, take it easy. 462 00:47:15,417 --> 00:47:16,793 - Mommy! - All right, honey. 463 00:47:16,793 --> 00:47:18,795 - Oh, my God, Bonnie! - She's okay. 464 00:47:18,795 --> 00:47:22,174 Oh, my baby! 465 00:47:22,174 --> 00:47:25,052 Don't move her! Keep her still. 466 00:47:25,052 --> 00:47:27,262 Oh, my God. 467 00:47:27,262 --> 00:47:29,806 Oh, my God. 468 00:47:29,806 --> 00:47:32,476 Look! 469 00:47:32,476 --> 00:47:35,604 Look! 470 00:47:35,645 --> 00:47:37,773 Look. 471 00:47:39,816 --> 00:47:41,902 Look! 472 00:47:41,902 --> 00:47:43,320 Oh… 473 00:47:51,286 --> 00:47:52,746 Oh, my God! Oh, my God! 474 00:47:59,544 --> 00:48:01,546 Hold on! 475 00:48:24,736 --> 00:48:26,696 Look out! 476 00:48:37,374 --> 00:48:41,169 Don't panic. The emergency lights come on automatically. 477 00:48:41,169 --> 00:48:43,171 - Don't panic! - Get the life jackets! 478 00:48:43,171 --> 00:48:46,550 - No! - Forget the life jackets! 479 00:48:46,550 --> 00:48:48,385 We can't open that door without flooding the plane! 480 00:48:48,427 --> 00:48:49,594 We're gonna drown in here. 481 00:48:49,594 --> 00:48:51,263 Nobody is going to drown. The plane is pressurized. 482 00:48:51,304 --> 00:48:52,347 Have you radioed for help? 483 00:48:52,347 --> 00:48:54,474 Radios don't work underwater. 484 00:48:54,474 --> 00:48:57,978 But our course has been tracked on radar. They know exactly where we went down. 485 00:48:57,978 --> 00:49:01,064 What'll we do? We're gonna run out of air before… 486 00:49:01,064 --> 00:49:03,108 I said calm down! Everybody. 487 00:49:03,108 --> 00:49:06,069 Listen to me. People are seriously injured and they need our help. Julie. 488 00:49:06,069 --> 00:49:08,488 You and the stewardesses get pillows, blankets, sheets, 489 00:49:08,488 --> 00:49:10,407 anything that will help the injured, make them more comfortable. 490 00:49:10,407 --> 00:49:13,285 - Where's that doctor, uh… - Williams. 491 00:49:13,285 --> 00:49:16,246 Here, Captain. 492 00:49:16,246 --> 00:49:17,664 Doc, when you get a chance, there's a little 493 00:49:17,706 --> 00:49:19,166 girl back there that's pretty bad off. 494 00:49:19,166 --> 00:49:21,126 Can you put a tourniquet on this man's arm? 495 00:49:21,168 --> 00:49:21,793 Yes. 496 00:49:21,793 --> 00:49:25,297 You two, see if you can move that piano over there, huh? Give me your belt. 497 00:49:25,297 --> 00:49:27,924 Goddamn it! How could you let a thing like this happen to us? 498 00:49:29,384 --> 00:49:32,304 - How could you? - Stan, give me your belt. 499 00:49:35,474 --> 00:49:37,309 - Don? - What? 500 00:49:37,309 --> 00:49:39,895 What in hell happened? I don't know what happened. 501 00:49:39,895 --> 00:49:42,564 But I'm damn well gonna find out. You check the damage. 502 00:49:42,606 --> 00:49:43,482 Sir! 503 00:49:43,482 --> 00:49:45,984 Would you hold this tight? Every five minutes let it go and then do it again. 504 00:49:45,984 --> 00:49:47,861 - Yes. - Thank you. 505 00:49:49,905 --> 00:49:54,201 Excuse me, sir. I'm gonna need a little help. Can you come with me? 506 00:49:54,201 --> 00:49:56,953 Will you be all right here? Of course. Go with him, Nicky. 507 00:49:58,497 --> 00:50:00,415 Thank you. 508 00:50:06,296 --> 00:50:09,508 The children? Are they all right? 509 00:50:09,508 --> 00:50:11,259 Yes, yes, they're fine. 510 00:50:12,636 --> 00:50:17,557 Now, you just… lie back and… 511 00:50:17,557 --> 00:50:20,393 let me take care of you. 512 00:50:20,393 --> 00:50:23,480 Oh, Jesus, no! Where's Benjy? 513 00:50:23,480 --> 00:50:24,147 Oh, God! 514 00:50:24,189 --> 00:50:26,274 He's down in the main cabin! He is all right! 515 00:50:28,527 --> 00:50:31,738 My God! What's going on here? 516 00:50:31,738 --> 00:50:34,032 - Look, Eve, we crashed. - We crashed. 517 00:50:34,032 --> 00:50:36,535 Yes, we crashed. Now listen to me. 518 00:50:36,535 --> 00:50:37,911 There's people down below, and they're 519 00:50:37,953 --> 00:50:39,829 seriously injured, and we've got to help them. 520 00:50:39,829 --> 00:50:42,707 - Help them? I'm too frightened. - Who the hell isn't? 521 00:50:42,707 --> 00:50:45,377 We're all frightened. We can't show it or we're gonna have a panic on our hands. 522 00:50:45,377 --> 00:50:50,507 You listen to me. Those people down below need your help. 523 00:50:50,507 --> 00:50:52,676 So do I. 524 00:50:57,430 --> 00:50:59,015 I'll try. 525 00:50:59,015 --> 00:51:00,642 You'll do it. 526 00:51:03,270 --> 00:51:05,146 Come on. 527 00:51:11,486 --> 00:51:14,114 Go on down. You'll be all right. 528 00:51:16,992 --> 00:51:18,868 Oh, my God. 529 00:51:45,228 --> 00:51:47,272 Need any help? 530 00:51:47,314 --> 00:51:49,691 Yeah. Help me get this bastard into the office. 531 00:52:01,202 --> 00:52:05,206 - How badly is she hurt, Doctor? - She has internal injuries. 532 00:52:05,206 --> 00:52:08,585 How extensive, I'm not sure. Let's put her over here. 533 00:52:08,585 --> 00:52:10,962 We won't worry about that right now. 534 00:52:10,962 --> 00:52:13,423 Are you all right? 535 00:52:16,259 --> 00:52:18,720 No leaks so far. 536 00:52:18,720 --> 00:52:20,430 This ship is plenty strong, but it was never 537 00:52:20,472 --> 00:52:22,223 built to withstand this much outside pressure. 538 00:52:22,223 --> 00:52:25,727 - How long will it last? - Who knows? 539 00:52:25,727 --> 00:52:29,147 Till the rescue units get here? 540 00:52:29,189 --> 00:52:31,858 I hope. 541 00:52:33,276 --> 00:52:36,863 Somebody… help me. 542 00:52:42,786 --> 00:52:45,246 Christ, Mr. Buchek, I'm glad to see you. 543 00:52:45,246 --> 00:52:47,290 My God. I'll give you a hand with that. 544 00:52:47,290 --> 00:52:49,542 Aah! 545 00:52:49,542 --> 00:52:51,753 It's gonna hurt a little, Eddie. Hang on. 546 00:52:51,753 --> 00:52:54,381 Easy! 547 00:52:54,381 --> 00:52:56,132 Thought you said it was only gonna hurt a little. 548 00:52:56,132 --> 00:52:58,134 - You got a knife? - Yeah, I got a knife. 549 00:52:58,134 --> 00:53:01,137 - Take it easy, Eddie. - Eddie, hold still. 550 00:53:01,137 --> 00:53:04,766 This won't hurt. I'm only gonna cut your trouser leg. 551 00:53:04,766 --> 00:53:07,435 But hold still, please. 552 00:53:09,562 --> 00:53:11,690 - Have you got it? - There. 553 00:53:11,690 --> 00:53:14,234 Oh… Jesus! 554 00:53:14,234 --> 00:53:16,820 - Oh, boy, oh, boy. - That ain't good. 555 00:53:16,820 --> 00:53:19,698 Uh… Eddie, just lie as still as you can. 556 00:53:19,739 --> 00:53:21,324 We need some help. 557 00:53:21,324 --> 00:53:25,036 I'll try and get somebody up here to help you right away. Find that doctor. 558 00:53:25,036 --> 00:53:28,790 His pupil dilation's fine. It's probably a concussion. 559 00:53:28,790 --> 00:53:30,625 He should come around. 560 00:53:30,625 --> 00:53:32,627 Mr. Crawford, you keep an eye on him. 561 00:53:32,627 --> 00:53:35,004 When he comes to, he's got a hell of a lot of explaining to do. 562 00:53:35,004 --> 00:53:37,006 Doc, you come with me. 563 00:53:41,678 --> 00:53:43,680 What's the condition of the fuselage? 564 00:53:43,680 --> 00:53:47,350 Doc, Eddie the bartender is back in the communications room. 565 00:53:47,350 --> 00:53:51,312 His leg is all smashed to hell. See if you can help him out. 566 00:53:51,312 --> 00:53:53,523 It's not good. I don't know how long this thing will hold together. 567 00:53:53,523 --> 00:53:55,525 Why don't we put on a life jacket? 568 00:53:55,525 --> 00:53:58,737 - How is he? - Okay. 569 00:53:58,737 --> 00:54:01,823 I'm gonna need your help. Will you come with me? 570 00:54:01,823 --> 00:54:02,615 Sure. 571 00:54:02,615 --> 00:54:04,951 Let's see if we can find a bottle of whiskey. 572 00:54:10,915 --> 00:54:14,419 Karen, it's going to be all right. 573 00:54:17,922 --> 00:54:21,426 I promise you. It's going to be all right. 574 00:54:21,426 --> 00:54:25,972 Don't leave me. Just for a minute. Just don't leave me alone. 575 00:54:25,972 --> 00:54:29,225 But, Karen, there are injured people here who need help. 576 00:54:29,225 --> 00:54:33,354 Well, you're supposed to take care of me. 577 00:54:33,354 --> 00:54:37,400 I mean… what's going to happen to me? 578 00:54:40,945 --> 00:54:42,947 I'm sorry, my dear, but… 579 00:54:44,199 --> 00:54:45,742 the doctor needs me. 580 00:54:56,628 --> 00:54:58,421 No, it's back aft here. 581 00:55:00,548 --> 00:55:02,675 - There. - Yeah. There we go. 582 00:55:04,219 --> 00:55:06,721 Let's see what we got here now. 583 00:55:06,721 --> 00:55:09,390 Electric storage cell. No… Here we… 584 00:55:09,390 --> 00:55:12,811 Ah, "Interrupt the Service." Here we are. CM-1, CM-2. 585 00:55:12,811 --> 00:55:15,480 CD-1, that's it. 586 00:55:15,480 --> 00:55:18,191 Oh, okay. Oh, my God. 587 00:55:30,286 --> 00:55:32,288 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 588 00:55:32,288 --> 00:55:33,665 Look at this. 589 00:56:02,110 --> 00:56:04,279 It's cold all the way to the top of the bulkhead. 590 00:56:04,279 --> 00:56:05,613 It's completely flooded. 591 00:56:05,613 --> 00:56:08,074 Better check the rear cargo holds. 592 00:56:14,289 --> 00:56:17,500 - Do you want some more water? - Yeah, please. 593 00:56:18,710 --> 00:56:20,086 Okay. 594 00:56:21,421 --> 00:56:23,339 - Julie? - Yes? 595 00:56:35,268 --> 00:56:37,729 I love you, Julie. 596 00:56:43,902 --> 00:56:45,320 Here. 597 00:57:09,469 --> 00:57:11,512 Steve. 598 00:57:14,140 --> 00:57:15,141 Steve. 599 00:57:57,058 --> 00:57:59,686 - It doesn't seem to be flooded. - "Seem." 600 00:58:04,440 --> 00:58:06,150 Let's hope you're right. 601 00:58:34,387 --> 00:58:38,182 - Looks dry. - Yeah, for now. 602 00:58:38,182 --> 00:58:40,351 How long do you think she can stand the water pressure? 603 00:58:40,351 --> 00:58:42,353 Who the hell knows? 604 00:58:42,395 --> 00:58:44,605 I just hope to Christ it doesn't slide down any deeper. 605 00:58:44,605 --> 00:58:47,483 Any increase in pressure will crush this fuselage like an empty beer can. 606 00:58:50,278 --> 00:58:54,699 And the lack of a fresh air supply… oxygen… 607 00:58:54,699 --> 00:58:56,159 That could become a very big factor. 608 00:58:58,786 --> 00:59:01,122 Captain, the copilot's regained consciousness. 609 00:59:08,880 --> 00:59:11,424 - Mama? - Yes, darling? 610 00:59:11,424 --> 00:59:13,509 Is Bonnie gonna die? 611 00:59:13,509 --> 00:59:16,429 No, love. No. 612 00:59:16,429 --> 00:59:18,806 She looks real sick. 613 00:59:18,806 --> 00:59:22,477 I know, but she's gonna be all right. 614 00:59:22,477 --> 00:59:24,437 You'll see. Come here. 615 00:59:27,106 --> 00:59:29,192 - Uh-huh. - Is that all of it? 616 00:59:31,611 --> 00:59:35,281 - Just about. - Just about. 617 00:59:35,281 --> 00:59:37,867 Coastal Radar did have a fix on us before the crash, didn't they? 618 00:59:39,118 --> 00:59:42,663 No. We were too low for radar interception. 619 00:59:45,541 --> 00:59:49,420 It's very fortunate that you are injured, you miserable son of a bitch! 620 00:59:49,420 --> 00:59:51,047 I'd take you apart… 621 00:59:51,047 --> 00:59:53,174 Get him down below where we can keep an eye on him. 622 00:59:53,174 --> 00:59:55,510 Come on. 623 00:59:55,510 --> 00:59:59,138 - Son of a bitch. - What did you mean about the radar? 624 00:59:59,138 --> 01:00:01,349 Chambers flew us a couple of hundred miles off course. 625 01:00:01,349 --> 01:00:03,267 The search planes will never look for us here. 626 01:00:03,267 --> 01:00:05,686 - There's no chance they'll find us. - We're on our own! 627 01:00:14,821 --> 01:00:18,783 And that is the total situation, as of this moment. 628 01:00:18,783 --> 01:00:20,785 I'm glad you came down here. 629 01:00:20,785 --> 01:00:24,080 I'll act as liaison between my company and the Navy. 630 01:00:24,080 --> 01:00:26,791 I'll bring Mr. Stevens up-to-date. 631 01:00:29,877 --> 01:00:32,588 Phil, let's take a walk and get some fresh air. 632 01:00:38,553 --> 01:00:41,973 Do you think there's a chance, Joe? 633 01:00:41,973 --> 01:00:44,475 The admiral tells me that between the Navy and the Coast Guard, 634 01:00:44,475 --> 01:00:48,729 there are 20 planes and six ships out there. 635 01:00:48,771 --> 01:00:50,898 The area where they think the plane went down has been covered. 636 01:00:50,898 --> 01:00:53,860 Now the search is expanding outward. 637 01:00:53,860 --> 01:00:56,070 So far, they've come up with nothing. 638 01:00:56,070 --> 01:00:59,198 Phil, if there are survivors, they're gonna find 'em. 639 01:00:59,198 --> 01:01:02,785 My daughter and my grandson are on that plane. You know that? 640 01:01:04,412 --> 01:01:07,582 Here, I… have a picture of her here. 641 01:01:10,626 --> 01:01:12,628 - She's a beautiful girl. - She is. 642 01:01:15,298 --> 01:01:18,885 I-I only hope that there'll be a miracle, 643 01:01:18,885 --> 01:01:21,053 and I'll have a chance to see her again. 644 01:01:22,096 --> 01:01:24,557 Just keep searchin', Phil. 645 01:01:24,557 --> 01:01:26,642 They'll keep searchin'. 646 01:01:34,692 --> 01:01:36,152 - Okay, go ahead. - I'm through. 647 01:01:36,152 --> 01:01:38,154 - All right? - Yeah. 648 01:01:38,154 --> 01:01:41,157 Oh… Oh, beyond the aisle here. Yeah. 649 01:01:41,157 --> 01:01:43,534 Uh, would you move, please? 650 01:01:43,534 --> 01:01:46,287 - Please move. - Hold on, Ed. 651 01:01:46,287 --> 01:01:49,040 - Julie, dear, would you move, please? - Come on. 652 01:01:49,040 --> 01:01:52,084 All right, I got him. Let go. 653 01:01:52,084 --> 01:01:54,629 Take it easy on his leg. 654 01:01:54,629 --> 01:01:58,174 How is he? 655 01:01:58,174 --> 01:02:01,552 I-It's a bad fracture, but I-I think he'll be okay. 656 01:02:01,552 --> 01:02:03,679 You don't sound too sure. 657 01:02:03,679 --> 01:02:07,892 Although there are certain similarities, this isn't my usual line of work. 658 01:02:07,892 --> 01:02:11,187 You see, I'm a doctor of veterinary medicine. 659 01:02:11,187 --> 01:02:14,440 I look after the horses of Mr. Stevens' racing stables. 660 01:02:15,942 --> 01:02:17,818 Maybe we ought to keep that to ourselves, Anne. 661 01:02:18,903 --> 01:02:20,863 Whatever you say, Doctor. 662 01:02:27,078 --> 01:02:28,996 This way. Where is it? 663 01:02:28,996 --> 01:02:31,874 Here, right here. Ah, here we go. 664 01:02:31,874 --> 01:02:33,584 Now, where's the E-15 circuit? 665 01:02:33,584 --> 01:02:38,256 The E-15 circuit breaks right through the bulkhead right… here. 666 01:02:45,096 --> 01:02:46,138 Oh, God. 667 01:02:52,353 --> 01:02:54,313 I'll be right back. 668 01:03:47,241 --> 01:03:48,701 - It's started. - How bad? 669 01:03:48,701 --> 01:03:50,411 Bad. Bad. 670 01:03:50,411 --> 01:03:52,705 - How we doin' here? - There. Take a look at 57W. 671 01:04:06,802 --> 01:04:09,513 What's the matter? 672 01:04:09,513 --> 01:04:12,892 Listen. Did you hear that? 673 01:04:15,811 --> 01:04:18,689 No. I don't hear anything. 674 01:04:24,695 --> 01:04:26,155 Everyone, be quiet for a second. 675 01:04:29,617 --> 01:04:31,410 Listen. 676 01:04:37,124 --> 01:04:39,085 Oh, what-what's that sound? 677 01:04:39,085 --> 01:04:41,212 Quiet. Quiet. Listen. 678 01:04:58,813 --> 01:05:01,232 It sounds like a ship. 679 01:05:01,232 --> 01:05:02,817 They're coming for us. 680 01:05:02,817 --> 01:05:06,153 Oh, thank God, they're coming for us! 681 01:05:50,906 --> 01:05:54,743 It's gone. 682 01:05:54,743 --> 01:05:58,122 It can't be. It just can't be. 683 01:05:58,122 --> 01:06:01,750 How could they leave us like this? 684 01:06:01,750 --> 01:06:04,086 How could they? 685 01:06:04,086 --> 01:06:07,590 I don't know. I don't know. 686 01:06:07,590 --> 01:06:11,552 - Lisa. I know. - Because they never even saw us. 687 01:06:11,552 --> 01:06:13,429 It was just a passing ship. 688 01:06:13,429 --> 01:06:15,639 - They didn't even know that we were here! - That's enough. 689 01:06:15,639 --> 01:06:18,184 - Nobody does. - I said, that's enough! 690 01:06:18,184 --> 01:06:19,935 More than enough, Mr. Gallagher. 691 01:06:21,145 --> 01:06:23,481 Goddamn mess we're in. 692 01:06:23,481 --> 01:06:26,150 Uh, Stan, I think it's time we took a crack at this. 693 01:06:26,192 --> 01:06:27,193 I got it. Yeah. 694 01:06:34,950 --> 01:06:36,952 Is she any better? 695 01:06:36,952 --> 01:06:38,662 Her temperature's gone even higher. 696 01:06:39,872 --> 01:06:42,791 Isn't there something we could do? 697 01:07:02,686 --> 01:07:05,064 E-15. Here. 698 01:07:06,774 --> 01:07:08,234 Let's see. 699 01:07:08,234 --> 01:07:12,279 Yeah, that's E-15 all right. Can that circuit be jumped? 700 01:07:12,279 --> 01:07:15,908 Well, sure it can be jumped. That's not what worries me. 701 01:07:15,908 --> 01:07:18,661 What worries me is whether that bulkhead can withstand the pressure. 702 01:07:18,661 --> 01:07:21,121 Stan, we have no choice. 703 01:07:21,121 --> 01:07:22,873 We don't get that door open, a man up to the 704 01:07:22,873 --> 01:07:24,875 surface to send a signal, they'll never find us. 705 01:07:24,875 --> 01:07:28,170 Yeah, you're right. Some choice we got, huh? 706 01:07:28,170 --> 01:07:31,549 Either we all drown, or we all suffocate. 707 01:07:31,549 --> 01:07:33,342 Come on. 708 01:07:51,360 --> 01:07:52,987 Okay, everybody, quickly. 709 01:07:52,987 --> 01:07:55,406 Please settle down and listen very closely. 710 01:07:55,406 --> 01:07:58,576 I want you to know what's gonna happen. This is a self-inflating life raft. 711 01:07:58,576 --> 01:08:01,161 It's got a small built-in radio that automatically activates itself… 712 01:08:01,161 --> 01:08:03,414 when the raft hits the surface of the water. 713 01:08:03,414 --> 01:08:06,375 It's gonna send a distress signal to all of the units that are searching for us. 714 01:08:06,375 --> 01:08:10,462 On the surface of the water? A lot of good that does us down here. 715 01:08:10,462 --> 01:08:12,965 Well, you're right, aren't you now, Mrs. Wallace? 716 01:08:12,965 --> 01:08:16,385 I guess that's why we have to get the raft out of the plane, isn't it? 717 01:08:16,385 --> 01:08:19,805 There is one door that opens in. That's in the rear cargo section. 718 01:08:19,805 --> 01:08:22,933 - We think we can open it electrically. - Won't that flood the plane? 719 01:08:22,933 --> 01:08:25,394 No. It won't flood the plane because there's a sealed door… 720 01:08:25,394 --> 01:08:27,855 between the cargo hold and here. 721 01:08:27,855 --> 01:08:30,941 If the bulkheads don't give way, that's the only place that's gonna be flooded. 722 01:08:30,941 --> 01:08:34,945 I'll be in the hull with this oxygen equipment, and if I can get the raft out, 723 01:08:34,945 --> 01:08:38,949 get that damn thing up and inflated, then the search parties'll hear it. 724 01:08:38,949 --> 01:08:40,909 - That's about it. Let's go. - Yeah. 725 01:08:40,909 --> 01:08:42,036 Captain. 726 01:08:42,036 --> 01:08:44,955 - I think I should go with you. - No. 727 01:08:44,955 --> 01:08:47,249 Captain, I'm an experienced scuba diver. 728 01:08:47,249 --> 01:08:50,544 Two men have a better chance of making it than one. 729 01:08:50,544 --> 01:08:51,879 He's right, Don. 730 01:08:54,798 --> 01:08:58,802 Okay, Mr. Wallace. Go up in the cockpit, get another one of these rigs and join us. 731 01:08:58,802 --> 01:09:01,388 It's in the starboard locker up there. You, get a couple of life jackets. 732 01:09:12,441 --> 01:09:15,694 - Now, put that wire on the blue terminal. - Okay. 733 01:09:17,571 --> 01:09:19,657 How much more? 734 01:09:20,783 --> 01:09:22,451 Not much. Just one more wire. 735 01:09:22,451 --> 01:09:25,454 Nothing I say will make any difference. Why? 736 01:09:25,454 --> 01:09:28,332 Why? 737 01:09:28,332 --> 01:09:31,001 Let the pilot go. Why are you taking a chance like this? 738 01:09:31,001 --> 01:09:33,504 I'm not doing this for the pilot. I'm doing it for all of us! 739 01:09:33,504 --> 01:09:36,507 We're "us." We're "us." 740 01:09:36,507 --> 01:09:39,385 They're a bunch of strangers. That's your problem. You think everybody is "us." 741 01:09:39,385 --> 01:09:43,097 Can't you forget about other people for once and think about yourself? 742 01:09:43,097 --> 01:09:46,558 It's other people thinking about themselves that got us down here in the first place. 743 01:09:50,646 --> 01:09:53,482 You've got a lot of brains, Martin, 744 01:09:53,482 --> 01:09:56,402 but you're not a smart man. 745 01:10:09,373 --> 01:10:11,750 Help me off with this? Yeah. 746 01:10:15,045 --> 01:10:17,047 - Careful with that one. - Yeah, yeah. 747 01:10:18,549 --> 01:10:20,718 - You've got it. - Okay. 748 01:10:20,718 --> 01:10:23,262 Now. 749 01:10:23,262 --> 01:10:26,932 I touch those two together, and that should do it, right? 750 01:10:26,932 --> 01:10:31,186 - Yeah, that ought to do it. - Then we do it now. 751 01:10:31,186 --> 01:10:33,188 Here. 752 01:10:36,900 --> 01:10:39,319 - Now look. - Hmm? 753 01:10:39,319 --> 01:10:41,321 We have a date tonight in Palm Beach. 754 01:10:41,321 --> 01:10:43,949 - So you take care of yourself. - Promise. 755 01:11:04,553 --> 01:11:06,346 There really isn't much more to say, is there? 756 01:11:06,346 --> 01:11:08,307 Yeah. There's a hell of a lot more to say. 757 01:11:09,725 --> 01:11:11,268 There just isn't time enough to say it. 758 01:11:18,734 --> 01:11:20,110 You all set? 759 01:11:24,198 --> 01:11:26,450 Get up against this bulkhead. 760 01:11:26,450 --> 01:11:29,828 Stay as flat as you can, 761 01:11:29,828 --> 01:11:33,749 because when that damn door opens, you're gonna think the gates of hell came open. 762 01:11:38,712 --> 01:11:40,839 We've only got two minutes of air. 763 01:11:43,634 --> 01:11:46,720 Here we go. 764 01:12:20,128 --> 01:12:22,923 What's wrong? 765 01:12:22,923 --> 01:12:26,051 There must be a short in one of those damn wires. 766 01:12:31,056 --> 01:12:33,058 Don't get too close to the door! 767 01:14:19,247 --> 01:14:20,999 Oh, no. 768 01:14:23,210 --> 01:14:25,587 Oh, my God. 769 01:14:28,924 --> 01:14:31,718 Mrs. Wallace, come away from the window. 770 01:14:31,718 --> 01:14:35,430 Close the window. Lay back a bit. Get her something to drink. 771 01:15:29,735 --> 01:15:33,280 Oh, look, he's made it. 772 01:15:33,280 --> 01:15:34,656 He's gonna get out. 773 01:15:52,007 --> 01:15:55,218 Have some more. Easy. Have another. Here. 774 01:15:55,218 --> 01:15:58,847 Come on. Drink it. 775 01:16:01,224 --> 01:16:04,728 Take it easy. 776 01:16:04,728 --> 01:16:06,813 It'll be all right. 777 01:16:08,940 --> 01:16:10,192 Okay, okay. Frank. 778 01:16:10,192 --> 01:16:12,652 Okay, Frank. 779 01:16:14,237 --> 01:16:16,740 Easy now. Easy now. 780 01:16:16,740 --> 01:16:18,909 All right. Easy, Mrs. Wallace. 781 01:16:46,561 --> 01:16:51,108 We have a beeper! 782 01:16:51,108 --> 01:16:53,568 Navy Search Five, this is Navy Search Base. 783 01:16:53,568 --> 01:16:56,738 We have an emergency beeper at coordinates 27 degrees North, 784 01:16:56,738 --> 01:16:58,615 65 degrees West. 785 01:16:58,615 --> 01:17:02,369 - Proceed and investigate. - This is Navy Search Five. Wilco, out. 786 01:17:21,221 --> 01:17:24,349 Two hundred miles off course? That's incredible. 787 01:17:24,349 --> 01:17:27,269 - What ships are in that area? - Agerhorn and Cayuga. 788 01:17:27,269 --> 01:17:29,146 But they're not part of our operation, sir. 789 01:17:29,146 --> 01:17:32,023 They are now. Get me Admiral James at CINCLANT Fleet. 790 01:17:32,023 --> 01:17:33,900 - And check the Coast Guard. - Aye, aye, sir. 791 01:17:40,115 --> 01:17:42,200 Buchek, isn't there something I can do to help? 792 01:17:42,242 --> 01:17:43,577 How's your breaststroke? 793 01:18:22,782 --> 01:18:24,826 - Mrs. Wallace? - I have to leave. I… 794 01:18:24,826 --> 01:18:26,286 Why? You don't have to leave. 795 01:18:26,286 --> 01:18:28,538 If you open that door, you'll be hurting a lot of people. 796 01:18:28,538 --> 01:18:31,750 Don't. Don't. Please, don't… 797 01:18:31,750 --> 01:18:33,752 - Don't do that! - My God! 798 01:18:33,752 --> 01:18:34,753 Oh! 799 01:18:36,087 --> 01:18:38,632 Stop it! 800 01:18:38,632 --> 01:18:41,551 Get your hand off that door! 801 01:18:41,551 --> 01:18:43,428 Mrs. Wallace, listen to me. 802 01:18:45,305 --> 01:18:47,682 Stop it! 803 01:18:47,682 --> 01:18:48,934 S-Someone help them! 804 01:18:50,352 --> 01:18:52,354 Oh, my God! 805 01:18:52,354 --> 01:18:54,231 Oh! Oh! Oh! 806 01:19:12,207 --> 01:19:15,252 Look at that. Look! There it is! 807 01:19:18,588 --> 01:19:21,675 Hey, looks like we got a survivor in a raft. 808 01:19:30,141 --> 01:19:32,560 Come on, baby. 809 01:19:32,560 --> 01:19:34,938 Come on! Yes! 810 01:19:34,980 --> 01:19:39,025 Yeah! Here! Here! 811 01:19:39,025 --> 01:19:42,279 Yahoo! Gimme a wag! Atta way! 812 01:19:42,279 --> 01:19:45,198 Navy Search Base, this is Navy Search Five. Over. 813 01:19:45,198 --> 01:19:47,659 This is Navy Search Base. Go ahead, Navy Search Five. 814 01:19:47,659 --> 01:19:51,621 Have located the aircraft at coordinates given. One man in a life raft. 815 01:19:51,621 --> 01:19:55,667 No other survivors sighted. Aircraft is completely submerged. 816 01:19:55,667 --> 01:19:57,919 Is the fuselage still intact? 817 01:19:57,961 --> 01:19:59,462 Roger. Appears to be. 818 01:19:59,462 --> 01:20:02,590 All right, I want this to be a first stage alert. 819 01:20:02,590 --> 01:20:06,594 Get me helos, scuba teams, compressors, air hose packages, the works. 820 01:20:06,594 --> 01:20:10,015 I want this treated exactly like an emergency sub salvage operation. 821 01:20:10,015 --> 01:20:10,515 Aye, aye, Admiral. 822 01:20:10,557 --> 01:20:12,100 Get the Captain of Cayuga on a voice circuit… 823 01:20:12,100 --> 01:20:13,643 - and patch it into here. - Aye, aye, sir. 824 01:20:19,357 --> 01:20:21,067 Admiral, this is Captain Guay. 825 01:20:21,067 --> 01:20:23,028 Captain, I'm sure you know why I'm calling. 826 01:20:23,028 --> 01:20:25,530 Yes, sir. We've been monitoring the emergency frequency. 827 01:20:25,530 --> 01:20:27,282 We're prepared to take that man on board. 828 01:20:27,282 --> 01:20:29,617 Fortunately, we have a U.D.T. team embarked. 829 01:20:29,617 --> 01:20:32,996 They're getting ready for diving ops, but we'll need equipment and more divers. 830 01:20:32,996 --> 01:20:35,832 - What is your E.T.A. at the scene? - Less than half an hour, sir. 831 01:20:35,832 --> 01:20:38,752 Captain, I would like to embark the aircraft owner, 832 01:20:38,752 --> 01:20:41,296 Mr. Stevens, on Cayuga. Do you concur? 833 01:20:41,296 --> 01:20:42,881 Yes, sir. We'll be happy to have him aboard. 834 01:20:42,881 --> 01:20:43,798 Thank you, Captain. 835 01:20:45,175 --> 01:20:48,553 Phil, we can get you out there by helo immediately. 836 01:20:48,553 --> 01:20:52,265 - You too, Joe. - No. I'll be of more use here, Admiral. 837 01:20:52,265 --> 01:20:55,101 They're gonna need the specs on that plane's stress points. 838 01:20:55,101 --> 01:20:57,729 Get Mr. Patroni a direct line to his company. 839 01:20:57,771 --> 01:21:01,232 After that, he'll need to be in constant contact with Cayuga. 840 01:21:01,274 --> 01:21:02,400 Aye, aye, sir. 841 01:21:02,400 --> 01:21:03,443 This way, Mr. Patroni. 842 01:21:03,443 --> 01:21:05,653 Don't worry, Phil. We'll get that plane up. 843 01:21:05,653 --> 01:21:07,989 And in one piece. 844 01:22:49,716 --> 01:22:52,093 Buchek! 845 01:22:52,093 --> 01:22:53,928 We'd better move Dorothy. 846 01:22:58,099 --> 01:23:00,643 We're going to have to move her. 847 01:23:02,812 --> 01:23:04,814 Get her out of here. Get her in the back of the plane, quick. 848 01:23:06,399 --> 01:23:08,860 Here, here, I got it. 849 01:23:08,860 --> 01:23:11,279 Okay. 850 01:23:11,279 --> 01:23:14,741 - Hurry it up! Come on! - Easy, easy. Take it easy. Careful. 851 01:23:27,921 --> 01:23:31,090 Sir. I have a contact out there, sir. 852 01:23:38,056 --> 01:23:39,641 Okay. 853 01:23:42,268 --> 01:23:44,812 Lookout reports we have a life raft off the starboard bow. 854 01:23:47,065 --> 01:23:48,942 Come right and prepare to put a boat in the water. 855 01:23:48,942 --> 01:23:50,652 Have a corpsman standing by along with the frogmen. 856 01:23:50,693 --> 01:23:51,361 Aye, aye, sir. 857 01:23:51,361 --> 01:23:54,113 - Right full rudder. - Right full rudder. Aye, sir. 858 01:24:07,752 --> 01:24:10,588 Lower the stern ramp. 859 01:24:31,943 --> 01:24:36,197 Ah, that's it. Thanks. 860 01:24:36,197 --> 01:24:39,450 - Oh, am I glad to see you guys. - Hang on. Here we go. 861 01:24:52,338 --> 01:24:54,257 Get a line. Get a ladder. Come on. 862 01:24:54,257 --> 01:24:56,342 Raise the stern ramp. 863 01:24:56,342 --> 01:24:59,596 Whoa! Don't let it slip. 864 01:24:59,596 --> 01:25:01,389 - Hurry up and throw a blanket around him. - Yes, sir. 865 01:25:01,389 --> 01:25:03,391 Come on. Let's get up the ramp. 866 01:25:03,391 --> 01:25:05,310 - Stand by. - Let's go. 867 01:25:06,894 --> 01:25:08,855 Hustle, hustle. 868 01:25:16,029 --> 01:25:17,655 Let's get down there! 869 01:25:19,240 --> 01:25:21,034 Captain, this is Mr. Gallagher, the pilot. 870 01:25:21,034 --> 01:25:22,869 - Are you all right? - Yes, sir. I'm fine. 871 01:25:22,869 --> 01:25:25,913 - What's the situation there? - Most of the passengers are still alive. 872 01:25:25,913 --> 01:25:27,915 Some wounded. But that fuselage is gonna give way. 873 01:25:27,915 --> 01:25:28,374 Air? 874 01:25:28,416 --> 01:25:29,876 No good. They've been down there too long. 875 01:25:29,876 --> 01:25:33,171 We'll get this rescue operation going. Get him some dry clothes. 876 01:25:33,171 --> 01:25:34,380 Thank you. Captain. 877 01:25:34,380 --> 01:25:36,049 - Stand by. - Aye, aye, sir. 878 01:25:52,231 --> 01:25:54,275 Eve, Powers, come here. Right. 879 01:25:54,275 --> 01:25:57,612 - Distribute those to the passengers. - Now, one at a time. 880 01:25:57,612 --> 01:26:00,990 All right. They slip right on over the head. Make sure they're secured tightly. 881 01:26:00,990 --> 01:26:03,076 Here, Eddie. 882 01:26:03,076 --> 01:26:07,121 As far as the other stress points go, the factory says to watch out for sections 5B. 883 01:26:07,121 --> 01:26:10,249 - And 9L. They can't take much torque. - Right. 884 01:26:10,249 --> 01:26:13,711 Now, we're keeping the line open at this end. 885 01:26:13,711 --> 01:26:15,630 Don, I don't need to tell you the risk 886 01:26:15,630 --> 01:26:18,216 factor of getting the plane up in one piece. 887 01:26:18,216 --> 01:26:20,677 It could split wide open at any time. 888 01:26:20,677 --> 01:26:22,637 Take care and good luck. 889 01:26:22,637 --> 01:26:24,722 Thanks, Joe. 890 01:26:55,169 --> 01:26:59,340 My, uh, daughter and grandson… They weren't injured, sir. 891 01:26:59,340 --> 01:27:01,926 We're gonna raise the plane with salvage pontoons, Mr. Stevens. 892 01:27:01,926 --> 01:27:04,804 Lt. Norris will lead the U.D.T. team that will place them. 893 01:27:04,804 --> 01:27:05,805 I'll go with 'em. 894 01:27:05,805 --> 01:27:07,974 - You a diver? - Amateur. 895 01:27:07,974 --> 01:27:09,642 I'm not sure I can permit that. 896 01:27:09,642 --> 01:27:12,895 Your men don't know the stress points of a 747. I do. 897 01:27:12,937 --> 01:27:15,982 You attach one of those pontoons in the wrong place, that ship'll crack wide open. 898 01:27:15,982 --> 01:27:17,942 Now, goddamn it, you need me down there! 899 01:27:21,320 --> 01:27:23,322 Get this man into some scuba gear. 900 01:27:23,322 --> 01:27:25,324 Aye, aye, sir. Right this way. 901 01:27:47,388 --> 01:27:49,015 - Grab the stern line. - All right, I got it. 902 01:27:50,558 --> 01:27:52,018 - Easy. - Stand clear of the air line. 903 01:27:55,646 --> 01:27:57,940 Give me your hand. Okay, I got ya. 904 01:28:00,401 --> 01:28:02,570 Play it out easy. 905 01:28:09,660 --> 01:28:12,872 Here you go, Bobby. Here, hook it up. 906 01:28:12,872 --> 01:28:15,458 Easy does it. 907 01:28:17,710 --> 01:28:19,670 The main fuselage damage is in the forward cargo hold. 908 01:28:19,712 --> 01:28:20,922 We'll check that out first. 909 01:28:20,922 --> 01:28:23,341 - Can we get air to the passengers? - It's too risky. 910 01:28:23,341 --> 01:28:25,676 You can't cut through that thin aluminum. God knows what'll happen. 911 01:28:25,676 --> 01:28:27,094 Okay. Let's take off. 912 01:28:32,058 --> 01:28:34,477 The captain's gotta be kidding. 913 01:28:34,477 --> 01:28:37,355 He thinks we're gonna tie air balloons to that 747, 914 01:28:37,355 --> 01:28:40,191 and it's gonna float up to the surface. 915 01:28:40,191 --> 01:28:42,819 It's gonna blow up, into a million pieces like a bomb goin' off. 916 01:28:42,819 --> 01:28:44,862 But they gotta try something, and quick. 917 01:28:44,862 --> 01:28:47,406 Those people are gonna die from lack of oxygen. 918 01:28:47,406 --> 01:28:50,243 Don't bet anything on their chances with this balloon routine. 919 01:29:23,734 --> 01:29:26,654 - All set, sir? - I'm ready. 920 01:29:26,654 --> 01:29:29,615 All right, let's go. Over the side. 921 01:30:08,779 --> 01:30:12,491 There's divers out there. They're comin' for us. 922 01:30:12,491 --> 01:30:14,952 What did he say? Where? I can't see them. 923 01:30:14,952 --> 01:30:16,329 Move over. 924 01:30:17,663 --> 01:30:20,333 There they are. Look at them. 925 01:30:26,923 --> 01:30:29,342 They're gonna try and raise the plane. 926 01:30:29,342 --> 01:30:32,595 When they do, it's gonna be like a tidal wave came through here. 927 01:30:32,595 --> 01:30:34,764 Grab a hold of anything solid you can get your hands on. 928 01:30:34,764 --> 01:30:37,475 You in the back there! Grab hold of that companionway rail. 929 01:30:37,475 --> 01:30:39,727 Use your belts. Strap yourselves in! 930 01:30:39,727 --> 01:30:43,189 Doctor, get that child up here by the Pong table. 931 01:30:43,189 --> 01:30:46,275 Come on. Move it out. 932 01:33:47,748 --> 01:33:50,501 Here you go. Grab this. There. 933 01:35:39,276 --> 01:35:42,238 Here's number one line. Number two. Got it? 934 01:35:42,238 --> 01:35:43,864 Okay, take it on down. 935 01:36:58,230 --> 01:36:59,523 Captain Guay. 936 01:37:00,482 --> 01:37:02,443 Go ahead, Norris. 937 01:37:02,443 --> 01:37:05,612 The plane's leaking like a sieve. Gallagher says it's now or never. 938 01:37:05,612 --> 01:37:07,489 What about the weight distribution? 939 01:37:07,489 --> 01:37:10,075 The plane's tail-heavy. It's gonna come up at a steep angle. 940 01:37:10,075 --> 01:37:14,038 - Is there any way to equalize the load? - No, sir. 941 01:37:14,038 --> 01:37:17,708 Then let's get those boats out of the way. We're gonna have to chance it. 942 01:37:19,460 --> 01:37:21,003 Let's go. 943 01:37:38,187 --> 01:37:41,482 Hold onto me, Dorothy. Hold onto me. 944 01:37:41,482 --> 01:37:43,692 It'll be all right. 945 01:37:43,692 --> 01:37:46,320 It'll be all right. 946 01:38:01,293 --> 01:38:05,214 The boats have pulled back a safe distance. We can start. 947 01:38:05,214 --> 01:38:07,508 Start the compressor. 948 01:40:16,512 --> 01:40:18,388 This is the captain. Reduce the air pressure. 949 01:40:18,388 --> 01:40:21,183 We can't afford to lose another one of those! 950 01:40:59,388 --> 01:41:01,181 Help me! 951 01:41:06,353 --> 01:41:10,023 Oh! Martin! Martin, help me! 952 01:41:10,023 --> 01:41:12,234 Martin! 953 01:41:15,821 --> 01:41:18,532 Benjy! Hold on! Benjy! 954 01:41:19,866 --> 01:41:23,579 Oh, my God! 955 01:41:23,579 --> 01:41:25,664 Benjy! Benjy! 956 01:41:27,749 --> 01:41:30,252 Somebody help him! 957 01:41:33,005 --> 01:41:34,923 I got him! It's all right. Hold onto me! 958 01:41:54,443 --> 01:41:56,612 Increase the pressure. 959 01:42:08,165 --> 01:42:09,583 My God, look at that. 960 01:42:17,215 --> 01:42:19,092 Get ready! 961 01:42:30,354 --> 01:42:32,773 We made it. We're gonna be all right. 962 01:42:32,773 --> 01:42:34,733 We made it! 963 01:42:49,831 --> 01:42:52,167 Let's go! 964 01:42:58,799 --> 01:43:01,051 They better get those people out of there fast. 965 01:43:01,051 --> 01:43:04,763 Sir, that plane can go down as quick as it came up. 966 01:43:04,763 --> 01:43:08,392 We're safe. You're going to be all right, Dorothy. 967 01:43:09,476 --> 01:43:12,646 Dorothy. Dorothy? 968 01:43:14,898 --> 01:43:18,360 Oh! 969 01:43:27,119 --> 01:43:29,246 Let's get out of here. 970 01:43:30,789 --> 01:43:32,791 Take your shoes off! 971 01:43:32,791 --> 01:43:35,752 We'll disembark in the following manner… 972 01:43:35,752 --> 01:43:38,630 The injured first, then the children. 973 01:43:38,630 --> 01:43:40,966 - Women, then finally the men. - Give me the girl. 974 01:43:42,426 --> 01:43:45,679 I'll help with the child. I'll take the kid. 975 01:43:47,431 --> 01:43:50,767 Watch out! Watch that man. 976 01:43:57,733 --> 01:44:00,193 Inflate your life jackets before getting onto the wing. 977 01:44:00,193 --> 01:44:02,779 Wait for the boats! 978 01:44:02,779 --> 01:44:05,699 Come on in! Over here! 979 01:44:11,371 --> 01:44:14,374 Watch her head! Okay! 980 01:44:33,101 --> 01:44:35,020 Get him on this boat! 981 01:44:36,772 --> 01:44:40,442 Take it easy! Oh, my leg! 982 01:44:40,442 --> 01:44:42,861 Oh! 983 01:44:42,861 --> 01:44:45,697 Oh, God! 984 01:45:04,883 --> 01:45:06,968 I'm fine! I'm fine! 985 01:45:09,262 --> 01:45:11,598 Put her over there! 986 01:45:12,641 --> 01:45:13,934 Come on. 987 01:45:17,437 --> 01:45:19,731 Oh! My leg! 988 01:45:21,358 --> 01:45:24,861 Be careful. Ouch! Be careful! Oh! 989 01:45:27,155 --> 01:45:30,242 Sir. 990 01:45:30,242 --> 01:45:32,536 Okay. Let's go! 991 01:45:32,536 --> 01:45:34,871 Get that man a life jacket! 992 01:45:46,508 --> 01:45:48,426 Go! Take that one off! 993 01:45:51,888 --> 01:45:53,807 - Hi, Frank. - Chambers is dead. 994 01:45:55,433 --> 01:45:58,770 Ow! 995 01:46:07,028 --> 01:46:08,738 Get him! 996 01:46:20,834 --> 01:46:22,961 Eve! Eve! 997 01:46:27,007 --> 01:46:28,717 Eve! 998 01:46:30,218 --> 01:46:32,137 Eve! 999 01:46:34,723 --> 01:46:38,435 The cockpit! Come on! 1000 01:46:38,435 --> 01:46:41,730 Cockpit! 1001 01:46:41,771 --> 01:46:43,940 I can't! 1002 01:47:34,616 --> 01:47:36,743 Stay there. 1003 01:47:51,841 --> 01:47:54,427 Come on! 1004 01:47:54,427 --> 01:47:56,096 Jump! 1005 01:48:02,894 --> 01:48:05,063 Grab! 1006 01:49:04,080 --> 01:49:06,916 Watch her head now. Be careful. 1007 01:49:06,916 --> 01:49:09,419 Go on, go on. 1008 01:49:15,341 --> 01:49:17,719 Benjy? 1009 01:49:19,345 --> 01:49:21,639 I'm your grandpa. 1010 01:49:25,977 --> 01:49:28,146 She's gonna be all right. 1011 01:49:28,188 --> 01:49:30,440 Oh, thank you. Thank you! 1012 01:49:31,524 --> 01:49:34,986 Here, come on. Yeah. 1013 01:49:34,986 --> 01:49:37,280 Easy, Eddie, now. Come on. Watch his leg. 1014 01:49:56,049 --> 01:49:58,384 Cold? 1015 01:49:58,384 --> 01:50:01,137 I-I'm warming up. 1016 01:50:01,137 --> 01:50:03,890 You better. You got a date with me tonight, remember? 1017 01:50:08,186 --> 01:50:10,355 I love you. 1018 01:50:15,026 --> 01:50:16,736 I love you. 74677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.