All language subtitles for Airport.1970.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,400 2 00:00:20,700 --> 00:00:22,868 .يرجى الانتباه 3 00:00:22,952 --> 00:00:25,912 أعلنت كونتينتال ايرلاينز عن إقلاع الرحلة رقم 3 4 00:00:26,080 --> 00:00:31,084 الى لوس انجليس ، وهونولولو في بوابة 28 .بلو كونكورس 5 00:03:18,294 --> 00:03:19,669 .غلوبال 45 ، برج لينكولن 6 00:03:19,754 --> 00:03:21,463 ، مسموح لكم بالهبوط .المدرج 2-9 7 00:03:21,547 --> 00:03:23,548 ، سرعة الرياح من1-5 الى 2-5 8 00:03:23,633 --> 00:03:26,301 .حاضر .مسموح لكم بالهبوط .المدرج في الأفق 9 00:04:30,825 --> 00:04:32,576 .برج لينكولن يتحدث من جلوبال 45 10 00:04:32,660 --> 00:04:35,495 أعتقد أننا قطعنا ممر ضيق .نحن عالقون في الثلج 11 00:04:35,580 --> 00:04:36,871 .يرجى إبلاغ الشركة 12 00:04:36,956 --> 00:04:38,498 .أعتقد أننا سنحتاج إلى المساعدة 13 00:04:41,919 --> 00:04:45,630 لدينا حالة رقم 4 على مدرج 2-9 14 00:04:45,715 --> 00:04:49,843 حسناً. حول حركة المرور .إلى المدرج 2-2 وإغلق 2-9 15 00:04:49,927 --> 00:04:51,177 .ترانس وورلد 17 16 00:04:51,262 --> 00:04:52,929 .لدي تغيير الآن .طيارات المسافرين إلى المدرج 2-2 17 00:04:53,014 --> 00:04:54,681 .المدرج 2-9 مغلق 18 00:04:59,395 --> 00:05:02,188 ،اير كندا 99 انتقل إلى الممر .برافو على الفور 19 00:05:02,273 --> 00:05:04,190 سيارات الطوارئ سوف تمر إلى يسارك , حوّل 20 00:05:17,330 --> 00:05:19,873 ، المدرج 2-9 مغلق اما الطائرات 21 00:05:19,957 --> 00:05:22,459 .القادم رقم 2-2 .المدرج 2-9 مغلق 22 00:05:22,543 --> 00:05:24,544 ،حسنا سنبقى مع حتى 2-2 النهاية 23 00:05:27,381 --> 00:05:29,549 ، جلوبال 10 ، من برج لينكولن .مسموح لك بلاقلاع 24 00:05:42,521 --> 00:05:44,230 ، لهذا الطعام نقدرك نعمك 25 00:05:44,315 --> 00:05:45,815 وخيرك الصالح 26 00:05:45,900 --> 00:05:47,817 .نتشكر اليك باسم يسوع المسيح 27 00:05:51,322 --> 00:05:54,449 الو ,ميل؟ أنا سعيد لأنني مسكتك قبل ان تذهب 28 00:05:54,533 --> 00:05:56,701 .بلى. لقد فقدنا المدرج 2-9 29 00:05:57,662 --> 00:06:00,163 ذيل بارز حوالي 20 ياردة على المدرج الاخر 30 00:06:01,248 --> 00:06:03,708 .بلى. لا اعرف .يمكن أن يستغرق وقتا طويلا 31 00:06:03,793 --> 00:06:05,251 .حسنا .سوف اذهب إلى هناك 32 00:06:06,712 --> 00:06:10,382 رحلة طيران كندا 425 33 00:06:10,466 --> 00:06:16,054 من كيبيك ، ستصل إلى البوابة اه-44 .الممر الأخضر 34 00:06:37,284 --> 00:06:38,368 .بيكرزفيلد 35 00:06:38,452 --> 00:06:40,787 .ميل ، تانيا ماذا عن بعض القهوة؟ 36 00:06:40,871 --> 00:06:42,831 .أنا فقط وجدت شيئا وانا فقدت شيئاً 37 00:06:43,457 --> 00:06:44,833 . المدرج 2-9 38 00:06:44,917 --> 00:06:47,127 أوه لا. الثلج؟ 39 00:06:47,211 --> 00:06:50,046 احد الطيارين اخطئ .دفن العجلات 40 00:06:50,131 --> 00:06:51,840 .لم يخبرنا أحد .حصل ما حصل 41 00:06:51,924 --> 00:06:53,883 .رحلة 45 .انا في طريقي 42 00:06:53,968 --> 00:06:55,593 اي اصابات؟ .أنا فقط 43 00:06:56,470 --> 00:06:59,180 لا بد أن يكون هناك راكب غاضب 44 00:06:59,265 --> 00:07:01,141 من الأفضل الوصول إلى هناك مع بعض نماذج التسريح 45 00:07:01,225 --> 00:07:03,351 .والكثير من التعاطف والفهم 46 00:07:03,436 --> 00:07:04,644 هل يمكنني الركوب معك؟ 47 00:07:04,729 --> 00:07:06,479 .أراك في الطابق السفلي .جيد 48 00:07:18,284 --> 00:07:21,327 ، السيد باكرزفلد .الهاتف الأبيض. عاجل 49 00:07:22,079 --> 00:07:23,329 .باكرزفيلد 50 00:07:23,414 --> 00:07:24,956 أين أنت بحق الجحيم؟ 51 00:07:25,040 --> 00:07:27,250 .أنا في طريقي إلى المدرج .لدينا حالة طوارئ 52 00:07:27,334 --> 00:07:29,794 قلت أنك ستعود إلى .المنزل الساعة 6:00 53 00:07:29,879 --> 00:07:31,921 لقد وعدتني .لن تغيب عن هذا العشاء 54 00:07:32,006 --> 00:07:33,715 لقد وعدت بذلك منذ أسبوع 55 00:07:33,799 --> 00:07:36,885 قبل أسبوع ، لم أكن أعرف انه ستكون لدينا اسوأ عاصفة منذ 6 سنوات 56 00:07:36,969 --> 00:07:39,512 لديك دائما عذر ما 57 00:07:39,597 --> 00:07:41,264 .سأكلمك لاحقا 58 00:08:27,520 --> 00:08:29,354 دعيني آخذ هذا من أجلك يا سيدتي 59 00:08:29,438 --> 00:08:31,064 .سوف تكونين أكثر دفئا في الحافلة 60 00:08:31,148 --> 00:08:32,565 .أنا آسفة على ما حدث 61 00:08:33,150 --> 00:08:35,485 الكابتن يريدك بأن تقلع بأخف وزن ممكن 62 00:08:35,569 --> 00:08:38,321 ثم نربطها ونسحبها بجرار 63 00:08:38,405 --> 00:08:41,407 ، وهي مدفونة بهذا اشكل العقاف لن يتحمل الضغط 64 00:08:41,492 --> 00:08:42,826 .هذا ما قلته له 65 00:08:42,910 --> 00:08:45,578 أعتقد أننا يجب أن نستخدم أكياس هوائية .لرفع الأجنحة 66 00:08:45,663 --> 00:08:46,996 .يمكن أن تأخذ معظم يوم غد 67 00:08:47,081 --> 00:08:48,873 اريد ان يكون المدرج نظيف الليلة 68 00:08:48,958 --> 00:08:49,999 هذه الليلة؟ 69 00:08:50,084 --> 00:08:52,001 انظر ، أنا أعلم أنك تفعل كل ما بوسعك 70 00:08:52,086 --> 00:08:55,797 ولكن إذا انا استطعت اقناع تي.دبليو.اه ، بإعطائنا باتروني هل تعترض؟ 71 00:08:55,881 --> 00:08:58,633 لا ، يمكن أن يكون .لدى جو كل اختياراته 72 00:08:58,717 --> 00:09:00,718 .السيد بيكرزفيلد نعم ؟ 73 00:09:01,178 --> 00:09:02,512 .مكتب الثلج 74 00:09:08,519 --> 00:09:10,436 نعم داني؟ .أنا أتصل بباتروني 75 00:09:10,521 --> 00:09:11,980 . انتظر على الهاتف 76 00:09:12,064 --> 00:09:13,147 .حاضر 77 00:09:25,494 --> 00:09:27,245 مرحبا. جو؟ .مرحبا ، ميل 78 00:09:27,621 --> 00:09:29,414 .احفظ أنفاسك اخبرني داني 79 00:09:29,498 --> 00:09:30,915 .الليلة أنا مشغول 80 00:09:31,000 --> 00:09:32,333 . جو ، أنا بحاجة ماسة لك 81 00:09:32,418 --> 00:09:35,378 لدي 14 طائرة على الأرض .و18 مكدسة في السماء 82 00:09:35,462 --> 00:09:37,505 وان لدي 5 اولاد مكدسين عند امي 83 00:09:37,590 --> 00:09:39,465 بحيث يمكن لي وماري أن نكون لوحدنا .لفترة من الوقت 84 00:09:39,550 --> 00:09:41,467 أخبر (ماري) أنا آسف على افساد أمسيتها 85 00:09:41,552 --> 00:09:43,177 .لكنني بحاجة إلى المدرج 2-9 بأقصى ضرورة 86 00:09:43,262 --> 00:09:44,971 لا يمكن لطاقم غلوبال التعامل معها؟ 87 00:09:45,055 --> 00:09:47,557 حسنا ، لديهم الان اجتماع حول الامر .لتحديد ما يجب القيام به 88 00:09:47,641 --> 00:09:50,852 لكني بحاجة .لشخص عبقري مثل باتروني 89 00:09:50,936 --> 00:09:53,730 .امسك الكريمة المخفوقة .وانا الحلوى 90 00:09:55,733 --> 00:09:57,233 .حسنًا ، سأكون هناك 91 00:09:57,318 --> 00:09:58,318 .جيد 92 00:09:58,402 --> 00:10:00,570 ،حالياً أعط الجميع مجارف 93 00:10:00,654 --> 00:10:03,156 واطلب منهم البدء في الحفر .لدرجة إنحدار عشر درجات أمام العجلات 94 00:10:03,240 --> 00:10:04,449 .حسناً .خارج 95 00:10:05,910 --> 00:10:10,413 جو ، هل أنت ستذهب إلى العمل في ليلة كهذه؟ 96 00:10:10,497 --> 00:10:14,042 انهم لا يسمونهم .رجال الطوارئ بعد الآن .يسمونهم باترونيس 97 00:10:14,126 --> 00:10:16,336 أفترض أنك سوف تتأخر ، صحيح؟ 98 00:10:17,671 --> 00:10:21,466 ، سوف أعود في الوقت المناسب .حتى لو اضررت لسحب الطائرة بأسناني 99 00:10:27,681 --> 00:10:29,933 ما الامر الذي يجب ان اعرف عنه ؟ 100 00:10:30,017 --> 00:10:33,144 نسيبك كان في لجنة إزالة الثلوج اليوم 101 00:10:33,228 --> 00:10:34,938 .حصل رئيسي على نسخة من التقرير 102 00:10:35,022 --> 00:10:36,606 .يمكنني تخمين ما فيه 103 00:10:36,690 --> 00:10:39,400 ، المطار" ، يعني لي" كان غير فعال" ." في إزالة الثلوج 104 00:10:39,485 --> 00:10:41,444 ".غير فعال على الإطلاق" ، تسبب تأخر الرحلات" 105 00:10:41,528 --> 00:10:43,947 خسارة في الإيرادات لجميع" "شركات الطيران ، وما إلى ذلك 106 00:10:44,031 --> 00:10:46,449 توقيع .الكابتن فيرنون ديميريست ، الرئيس 107 00:10:46,533 --> 00:10:47,951 كيف يمكنه قول شيء كهذا؟ 108 00:10:48,035 --> 00:10:50,203 ، لأنه غير جيد قملة غير مسؤولة 109 00:10:50,287 --> 00:10:52,330 التي لا تستطيع تفويت .الفرصه لطعني 110 00:10:52,915 --> 00:10:55,208 .غلوبال 1 ، مكتب الثلج أين أنت؟ 111 00:10:55,960 --> 00:10:57,293 .قادم إلى المدرج 112 00:10:57,378 --> 00:11:00,505 المفوض اكرمان يريدك في الشارع المؤدي للمطار 113 00:11:00,589 --> 00:11:02,382 .مشكلة- .انا في طريقي- 114 00:11:02,716 --> 00:11:06,219 . اغلقوا المدرج 22 115 00:11:06,303 --> 00:11:09,013 . اغلقوا المدرج 22 116 00:11:09,098 --> 00:11:13,351 .استمروا في التحرك ، من فضلكم .استمروا في التحرك ، من فضلكم 117 00:11:13,435 --> 00:11:15,228 ، السيد هارولد بورتر 118 00:11:15,312 --> 00:11:17,480 رجاءا تعال الى .شباك (برانيف) للمعلومات 119 00:11:17,564 --> 00:11:19,399 سوف يستسلمون قريبا .ويعودوا إلى المنزل 120 00:11:19,483 --> 00:11:21,150 بعد أن تحصل كاميرات .التلفزيون على بعض اللقطات 121 00:11:21,235 --> 00:11:22,652 تلفزيون؟ 122 00:11:22,736 --> 00:11:24,821 المحامي الذي استأجروه .رتب أمس الامور لتغطية الأخبار 123 00:11:24,905 --> 00:11:26,489 .هذا كل ما نحتاجه 124 00:11:26,573 --> 00:11:29,325 من الأفضل أن أتواصل مع المفوضين الآخرين .وأخبرهم عن هذا 125 00:11:29,410 --> 00:11:31,369 ،بعد ذلك سنلتقي في مجلس الإدارة ، أنت وأنا 126 00:11:31,453 --> 00:11:34,706 ونرى ما نستطيع فعله للإسكات هاؤولاء الناس 127 00:11:34,790 --> 00:11:35,999 .سوف أتصل بك 128 00:11:37,459 --> 00:11:38,835 ميل؟ 129 00:11:40,087 --> 00:11:43,172 مرحبا سيس اعتقدت بأن فيرن كان .على الرحلة الثانية هذه الليلة 130 00:11:43,257 --> 00:11:44,465 .انه كذلك 131 00:11:46,969 --> 00:11:48,344 قدمتي في وقت مبكر 132 00:11:48,429 --> 00:11:49,846 حسنا ، ماذا مع ، الطقس وحركة المرور 133 00:11:49,930 --> 00:11:51,889 فيرنون لم يرد اي احتمال بالتأخير 134 00:11:51,974 --> 00:11:54,267 لكننا أبحرنا معاً 135 00:11:54,351 --> 00:11:56,227 .سكايكاب 14 136 00:11:56,895 --> 00:11:59,022 أولا ، اعتقدت بأنهم .كانوا طيارين معتصمين 137 00:11:59,106 --> 00:12:00,648 .كنت على استعداد للانضمام اليهم 138 00:12:00,941 --> 00:12:02,483 .سمعت عن تقريرك 139 00:12:03,277 --> 00:12:06,529 ، بالإضافة إلى كل شيء أنت الآن في وحدة إزالة الثلوج ، هاه؟ 140 00:12:06,613 --> 00:12:08,156 .أسميهم كما أراهم 141 00:12:08,240 --> 00:12:10,366 .يجب ان تفحص عيونك 142 00:12:10,451 --> 00:12:12,994 ،لمعلوماتك تطهير تلك المدرجات و الممرات 143 00:12:13,078 --> 00:12:15,955 هو ما يعادل 700 ميل من .طريق سريع ذو اتجاهين 144 00:12:16,165 --> 00:12:17,373 .حسنا، مالذي تعرفه 145 00:12:17,458 --> 00:12:20,710 اراهنك بأنك قست كل ذلك بنفسك 146 00:12:20,794 --> 00:12:23,713 لقد كان لدينا أيضا عشر بوصات من الثلج في ال 24 ساعة الماضية 147 00:12:23,797 --> 00:12:25,757 المرسى كان عندهم الضعف وقاموا بتنظيفه 148 00:12:25,841 --> 00:12:27,592 .لديهم ضعف المعدات 149 00:12:27,676 --> 00:12:29,135 .حسنا ، إذاً احصل على المزيد 150 00:12:29,219 --> 00:12:30,762 .هذه ليست ألاسكا 151 00:12:30,846 --> 00:12:32,764 لا يمكنك انفاق مليوني دولار اضافية على الآت 152 00:12:32,848 --> 00:12:34,807 قد تستخدمها مرة .واحدة في عشر سنوات 153 00:12:34,892 --> 00:12:36,142 .تشتريها حسب كمية الثلوج 154 00:12:36,226 --> 00:12:38,978 عندما تكون لديك حالة طوارئ استخدم ما لديك واعمل على مدار الساعة 155 00:12:39,813 --> 00:12:42,440 جلوسك خلف المكتب .جعلك تفكر مثل كاتب الحسابات 156 00:12:42,524 --> 00:12:44,317 .لم أكن دائما أسافر بمكتب 157 00:12:44,818 --> 00:12:45,902 .حسنا ، ابي 158 00:12:45,986 --> 00:12:48,279 الآن ، أخبرني كل شيء عندما كنت بطل حرب 159 00:12:48,989 --> 00:12:52,116 أنت قدت طائرات يمكنها الهبوط في موقف سيارات 160 00:12:52,201 --> 00:12:55,870 عندما أقوم بهبوط وزن 20000 رطل بطائرة من نوع 707 161 00:12:55,954 --> 00:12:59,707 اريد شيئا تحت عجلاتي طويل وجبار 162 00:12:59,792 --> 00:13:02,251 سيكون جاف الليلة لكن ليس لمدة طويله 163 00:13:02,336 --> 00:13:03,836 .2-9 مغلق 164 00:13:03,921 --> 00:13:06,172 الطيار من رحلتك 45 165 00:13:06,256 --> 00:13:09,342 قام باختصار في المدرج ولم ينجح 166 00:13:09,426 --> 00:13:11,385 حسنا ، ماذا تفعل حيال ذلك؟ 167 00:13:11,470 --> 00:13:13,846 حسنا ، عندما الثلج يذوب في أبريل ، سنخرجه 168 00:13:14,264 --> 00:13:16,099 بحق الجحيم ماذا تعتقد بأني أفعل حيال ذلك؟ 169 00:13:16,183 --> 00:13:18,059 ، توقفوا الآن .كلاكما 170 00:13:18,519 --> 00:13:21,145 .بلى. أنت محقة .انه تضييع للوقت بالتجادل مع بطريق 171 00:13:21,230 --> 00:13:22,730 .وداعا 172 00:13:22,815 --> 00:13:24,440 .اتمنى لك رحلة سعيدة ، يا عزيزي 173 00:13:24,525 --> 00:13:26,692 ماذا تريدي مني عندما ارجع من روما؟ 174 00:13:26,777 --> 00:13:28,027 .انت فقط 175 00:13:28,112 --> 00:13:29,403 ، ربما ، إذا كان لديك الوقت 176 00:13:29,488 --> 00:13:30,988 .إحضار زوج من القفازات البيضاء 177 00:13:31,073 --> 00:13:32,865 حجم ستة ونصف ، أليس كذلك؟ 178 00:13:32,950 --> 00:13:34,200 .لا 179 00:13:34,284 --> 00:13:36,994 انا الوحيدة .التي ترتدي حجم سبعة ونصف 180 00:13:37,621 --> 00:13:42,625 اميركان ايرلاينز رحلة 103 لسانت لويس 181 00:13:42,709 --> 00:13:44,544 ...في مرحلة الصعود النهائي 182 00:13:44,628 --> 00:13:46,838 ، مهلا ، هذه فكرة جيدة ، ميل 183 00:13:46,922 --> 00:13:49,048 استخدم العجائز للعمل في العتالة 184 00:13:49,133 --> 00:13:52,009 .أنت تحتفظ بذلك .انت تقوم بعمل رائع 185 00:13:53,679 --> 00:13:55,054 ميل؟ 186 00:13:57,808 --> 00:14:00,226 من أجلي, تحمله 187 00:14:01,770 --> 00:14:05,189 كيف تعيشين مع هذا العجوز انا لن اعرف 188 00:14:05,274 --> 00:14:06,482 .هناك فقط اثنان منا 189 00:14:06,567 --> 00:14:08,609 ، لو تركته ماذا عندي؟ 190 00:14:08,694 --> 00:14:10,778 هل سيكون لديك احد لو تركك ؟ 191 00:14:10,863 --> 00:14:12,196 لن يفعل 192 00:14:12,281 --> 00:14:13,614 في اللحظة التي تصبح ، فيها الفتاة جدّية 193 00:14:13,699 --> 00:14:15,741 .يلف خاتم زواجه كعلم 194 00:14:15,826 --> 00:14:17,743 .أنا التأمين ضد الكوارث 195 00:14:17,828 --> 00:14:19,745 .أشبه التأمين الجماعي اكثر 196 00:14:19,830 --> 00:14:22,373 ،شكرا لاهتمامك .ميل. لا تقلق 197 00:14:23,000 --> 00:14:24,667 يوما ما سيعود للمنزل 198 00:14:24,751 --> 00:14:27,044 .لمجرد تغيير ملابسه 199 00:14:27,129 --> 00:14:28,171 .حسنا .. أتمنى ذلك 200 00:14:33,260 --> 00:14:34,886 .هذا من اجلي .وداعا عزيزتي 201 00:14:35,846 --> 00:14:38,723 لوفتهانزا الرحلة ...82 لفرانكفورت 202 00:14:39,933 --> 00:14:41,309 .بيكرزفيلد 203 00:14:42,519 --> 00:14:43,686 .لا لا 204 00:14:44,605 --> 00:14:46,606 .لا ، سأعتني بها بنفسي 205 00:15:00,370 --> 00:15:04,207 سوف تقدم الآنسة باميلا بليك بلاغ إلى مكتب المفقودات 206 00:15:04,291 --> 00:15:06,500 .في منطقة استلام الأمتعة 207 00:15:24,269 --> 00:15:26,562 .فيرن ، ليس لدينا وقت 208 00:15:26,647 --> 00:15:28,272 ولكن لدي سيارة أجرة .تنتظر في الاسفل 209 00:15:28,357 --> 00:15:30,066 يمكننا أن صل .المطار في 15 دقيقة 210 00:15:30,150 --> 00:15:31,609 .السائق لا يمانع في الانتظار 211 00:15:31,693 --> 00:15:33,402 والعداد يعمل وانا كذلك 212 00:15:33,487 --> 00:15:35,112 ولكن يجب علي أن .أنتهي من حزم امتعتي 213 00:15:35,197 --> 00:15:36,489 ، تصلي بي إلى سرعة قصوى 214 00:15:36,573 --> 00:15:37,782 .ثم فجأه تضعي غيار معاكس 215 00:15:37,866 --> 00:15:39,617 .يمكن أن تتسببي بتلف محركي بهذه الطريقة 216 00:15:39,701 --> 00:15:42,703 .انظر ، سنكون في روما غدا .سيكون لدينا ثلاثة أيام 217 00:15:42,788 --> 00:15:44,205 .جرب القليل من الصبر 218 00:15:44,289 --> 00:15:45,498 .أو حمام بارد 219 00:15:46,959 --> 00:15:48,876 .فكر في شيء آخر 220 00:15:48,961 --> 00:15:51,587 .أوه ، أنا أحب ذلك .يمكنك الرؤية من خلاله 221 00:15:53,006 --> 00:15:54,131 من هو في مقعد الايمن الليلة ؟ 222 00:15:54,216 --> 00:15:55,591 .انا 223 00:15:55,676 --> 00:15:56,842 نزلت رتبة ؟ 224 00:15:56,927 --> 00:15:58,094 .لا .إنها رحلة امتحان طيار 225 00:15:58,178 --> 00:15:59,679 .أنا امتحن أنسون هاريس 226 00:15:59,763 --> 00:16:01,097 .لقد كان كابتن لسنوات 227 00:16:01,181 --> 00:16:02,765 . لذلك هذا لا يهم 228 00:16:02,849 --> 00:16:04,642 شخص ما سيمتحنك كل ستة اشهر 229 00:16:04,726 --> 00:16:07,228 فقط للتأكد .بأنك لن تكسب أي عادات سيئة 230 00:16:09,731 --> 00:16:12,275 .مثل التحرش بالمضيفات 231 00:16:12,359 --> 00:16:15,361 هل يمسك المقود بشدة؟ 232 00:16:16,405 --> 00:16:19,615 أو يمكن أن يقنعنهن فقط باصبعه ؟ 233 00:16:19,700 --> 00:16:20,783 !أوه 234 00:16:21,785 --> 00:16:22,952 ...انظر ، لا يزال يتعين علينا 235 00:16:23,036 --> 00:16:24,203 .اذهب واغسلها 236 00:16:24,705 --> 00:16:25,746 .بكل تأكيد 237 00:16:25,831 --> 00:16:27,999 عندما يكون بالانتظار وليس عنده تصريح بالهبوط 238 00:16:28,083 --> 00:16:29,625 كيف سيتصرف؟ 239 00:16:29,710 --> 00:16:31,669 ، يتحكم في مشاعره ويقول 240 00:16:31,753 --> 00:16:35,047 ".حظ أوفر في المرة القادمة" 241 00:16:52,399 --> 00:16:55,443 أنت وزميلتك في الغرفة ، لديكن ما يكفي من الصين الكؤوس و الخمر 242 00:16:55,527 --> 00:16:57,278 .لرحلة إلى أستراليا 243 00:16:57,738 --> 00:16:59,488 .هذا ليس كل ما نهبناه 244 00:16:59,573 --> 00:17:01,490 . الفتيات في المبنى ايضاً 245 00:17:01,575 --> 00:17:04,035 .غرايسي ستتزوج .نحن سنعمل لها حفلة 246 00:17:04,411 --> 00:17:06,120 لو استطعت أن تختطفي طائرة 707 247 00:17:06,204 --> 00:17:07,913 يمكنك أن تبدأي شركة .الطيران الخاصة بك 248 00:17:07,998 --> 00:17:09,248 ، فكرنا في ذلك 249 00:17:09,333 --> 00:17:10,916 .لكن لا أحد منا لديه رخصة طيار 250 00:17:11,668 --> 00:17:14,337 مع هذه الفوائد الهامشية الذي تقدمه صديقاتك 251 00:17:15,130 --> 00:17:17,381 يمكنني الحصول على .طاقم في الحال 252 00:17:34,775 --> 00:17:36,609 .ميل؟ جو 253 00:17:36,693 --> 00:17:41,030 أنا عالق في المرور على طريق كارلتون ، شرق مانهايم 254 00:17:41,114 --> 00:17:43,366 .قاطرة مقطورة مقفلة انقلبت 255 00:17:43,450 --> 00:17:45,868 إنه مستلقٍ على جانبه .مثل الديناصور المخمور 256 00:17:46,161 --> 00:17:48,371 جو ، أنا بحاجة إلى المدرج 2-9 بشدة 257 00:17:48,455 --> 00:17:49,538 إذا لم تكن في غضون 15 دقيقة 258 00:17:49,623 --> 00:17:51,957 اتصل بي مرة أخرى و سأطلب من دورية الطريق السريع بإحضارك 259 00:17:53,460 --> 00:17:54,794 ماذا سيكون اسوأ من هذا؟ 260 00:17:55,170 --> 00:17:56,796 أنا أفضل الخروج .والتحقق من مكتب الثلج 261 00:17:56,880 --> 00:17:58,047 .سأعود في الوقت المناسب عندما يتصل 262 00:17:58,131 --> 00:18:00,007 .أنت لن تذهب إلى أي مكان لقد ارهقت 263 00:18:00,092 --> 00:18:01,300 .لقد كنت تحت ضغط لمدة ثلاثة أيام 264 00:18:01,385 --> 00:18:02,551 يجب أن اذهب هناك 265 00:18:02,636 --> 00:18:04,011 لماذا عليك أن تفعل كل شيء بنفسك؟ 266 00:18:04,096 --> 00:18:06,138 .لديك مساعد .دع مايك يفعل ذلك 267 00:18:07,015 --> 00:18:10,101 .اجلس واسترخي سأحضر لك بعض القهوة .وساندويتش 268 00:18:18,068 --> 00:18:19,485 ...يا 269 00:18:19,569 --> 00:18:20,778 .شيء واحد يجب عليك القيام به 270 00:18:21,571 --> 00:18:23,864 لقد وعدت بمعاودة الاتصال بزوجتك 271 00:18:42,968 --> 00:18:44,760 .منزل بيكرسفيلد .ليبي تتحدث 272 00:18:44,845 --> 00:18:46,470 . يتحدث السيد بيكرسفيلد 273 00:18:46,555 --> 00:18:49,598 ابي أليس هذا الثلج خارق ؟ 274 00:18:49,683 --> 00:18:51,767 .حبيبتي ، إنه رائع .رائع حقا 275 00:18:52,436 --> 00:18:54,854 ،روبي .أبي على الهاتف 276 00:18:56,148 --> 00:18:57,940 .مرحبا أبي .مرحبًا يا روبي 277 00:18:58,483 --> 00:19:00,234 هل ستعود إلى المنزل الليلة؟ 278 00:19:00,318 --> 00:19:01,944 ، في هذه اللحظة ، عزيزتي .لست متأكدا جدا 279 00:19:02,028 --> 00:19:03,028 ...تفهمين 280 00:19:03,113 --> 00:19:05,364 .قل ليلة سعيدة يا فتيات .أمي تريد التحدث مع ابي 281 00:19:05,449 --> 00:19:06,949 .تصبح على خير يا والدي 282 00:19:07,033 --> 00:19:08,409 .ليلة سعيدة أبي 283 00:19:11,288 --> 00:19:12,913 لقد قطعت في وجهي من قبل 284 00:19:12,998 --> 00:19:14,540 .لا تفعل ذلك مجددا أبدا 285 00:19:15,208 --> 00:19:17,126 أنا آسف ، لكني كنت .مستعجل للخروج الى الميدان 286 00:19:17,210 --> 00:19:19,795 . حسنا ، الامور بخير .لا يوجد لدينا وقت للنقاش الآن 287 00:19:19,880 --> 00:19:22,590 .عندك سترة عشاء هناك .قابليني في الفندق 288 00:19:22,674 --> 00:19:25,134 .قلت لك ، لا أستطيع أن أفعلها .لدينا حالة طوارئ 289 00:19:25,218 --> 00:19:27,303 يجب أن أبقى هنا .ربما طوال الليل 290 00:19:27,721 --> 00:19:28,846 لا تستطيع 291 00:19:29,723 --> 00:19:31,390 لا يمكنك الاستمرار .في فعل ذلك معي 292 00:19:32,058 --> 00:19:33,559 اسمعيني يا سيندي 293 00:19:34,102 --> 00:19:37,313 في الشهر الماضي , طلبتي مني الذهاب معكي لسبعة حفلات خيرية 294 00:19:37,397 --> 00:19:39,815 .لقد ذهبت لأربعة منهنم هذا ليس سيئا , عمل متوسط 295 00:19:39,900 --> 00:19:42,193 أنا لست كرة لعب حيث .تستمر بتمرير الاهداف 296 00:19:42,277 --> 00:19:43,402 .أنا زوجتك 297 00:19:43,487 --> 00:19:46,655 حاولي أن تتذكريها .وفكر في موقفي للتغيير 298 00:19:46,740 --> 00:19:47,990 .حسنا ، هذا شيء صعب لاقوله 299 00:19:48,074 --> 00:19:49,408 .أنا أفكر فقط فيك 300 00:19:49,493 --> 00:19:50,993 هذا ليس مجرد عشاء آخر 301 00:19:51,077 --> 00:19:53,162 .أبي سيكون هناك ويريد التحدث معك 302 00:19:53,246 --> 00:19:54,705 كان يتحدث معي لمدة 15 عاما 303 00:19:54,789 --> 00:19:56,499 .وقد قلت لا لمدة 15 عاما 304 00:19:56,583 --> 00:19:59,126 و لماذا؟ .إنها فرصة رائعة 305 00:19:59,211 --> 00:20:01,504 أعتقد بأنكم انتم الاثنين حصلتم على الرسالة الان 306 00:20:01,588 --> 00:20:03,839 .أنا غير مهتم بعمل والدك 307 00:20:03,924 --> 00:20:05,341 .لقد كنت في الطيران لمدة 20 عاما 308 00:20:05,425 --> 00:20:08,719 ، هذا ما تدربت عليه .هذا ما أحب ,وهذه هي حياتي 309 00:20:08,803 --> 00:20:10,846 .نعم ، وأي نوع من الحياة 310 00:20:10,931 --> 00:20:12,598 هذا من شأنه أن .يمنحك ساعات منتظمة 311 00:20:12,682 --> 00:20:15,434 سيكون لدينا فرصة .لنكون معا، ومع أطفالنا 312 00:20:15,519 --> 00:20:18,229 و دخلك سيكون ضعفه ثلاث مرات .ما هو عليه الآن 313 00:20:18,313 --> 00:20:20,689 .طبعا طبعا يمكننا الانضمام إلى النادي .والحصول على منزل أكبر 314 00:20:20,774 --> 00:20:22,608 ما السيء في ذلك؟ 315 00:20:22,692 --> 00:20:24,360 .الآن دعونا نعمل شيء عادل 316 00:20:24,444 --> 00:20:28,197 ، سأدعم عائلتي بطريقتي .من الدخل من وظيفتي 317 00:20:28,281 --> 00:20:30,950 .وأنت لا تهتم ابداً حول مستقبلنا 318 00:20:31,618 --> 00:20:33,452 حالياً، أنا أحاول فقط .البقاء على قيد الحياة 319 00:20:34,704 --> 00:20:36,455 .حسنا ، ربما لن تضطر إلى ذلك 320 00:20:36,998 --> 00:20:38,332 ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟ 321 00:20:38,416 --> 00:20:39,792 .اعرفها بنفسك 322 00:20:57,269 --> 00:20:58,269 هذه الغرفة فارغة 323 00:20:58,353 --> 00:21:00,938 لماذا لا تشرب قهوتك هنا وترتاح ؟ 324 00:21:02,232 --> 00:21:03,607 مهلا ، احزر ماذا؟ 325 00:21:03,692 --> 00:21:07,069 يقول ميلر أنهم امسكوا بمسافر متخفي .من لوس انجليس على الرحلة 86 326 00:21:07,153 --> 00:21:09,029 .وهذا يجعله الرابع هذا الشهر 327 00:21:09,114 --> 00:21:11,824 في الخطوط البريطانية امسكوا بشخص .يوم الاثنين ،يبلغ من العمر 16 عاما 328 00:21:11,908 --> 00:21:14,785 إذا كنت تتساءلين ، لو كان لدينا قتال آخر .الجواب لا 329 00:21:15,370 --> 00:21:17,913 .سنستمر بنفس الوضع 330 00:21:19,708 --> 00:21:21,625 ولكن أعتقد .باني بنفس قدر اللوم كما هي 331 00:21:22,627 --> 00:21:24,336 .انها على حق 332 00:21:24,421 --> 00:21:26,672 أبحث عن أعذار لعدم .العودة إلى المنزل 333 00:21:29,342 --> 00:21:31,552 .مرحبا. جو؟ أوه ، هاري 334 00:21:33,346 --> 00:21:35,014 .نعم حسنا .سأكون هناك 335 00:21:35,098 --> 00:21:37,558 انتم يا رفاق .نظفوا عن العجلة الاماميه 336 00:21:37,642 --> 00:21:39,810 كم سنحفر عميقاً؟- .حوالي 3 أقدام - 337 00:21:49,029 --> 00:21:52,114 ،إذا فعلناها بهذه الطريقة .سنكون بحاجة إلى الكثير من الرجال 338 00:21:52,198 --> 00:21:53,991 ،حسنا سأحاول احضار المزيد 339 00:21:54,075 --> 00:21:55,743 .ربما هناك طريقة أسهل 340 00:21:55,827 --> 00:21:57,745 .الكابتن ديميريت لديه فكرة جيدة 341 00:21:57,829 --> 00:21:59,038 .كابتن 342 00:22:00,415 --> 00:22:02,416 لماذا لا تخبر السيد باكرزفلد؟ 343 00:22:03,376 --> 00:22:07,046 لدي فكرة ستجعلك .رجل الطيران لهذا العام 344 00:22:07,130 --> 00:22:09,798 .والكابتن بنسون يتفق معي 345 00:22:09,883 --> 00:22:13,052 نضع الرافعات الهوائية .تحت لوحات الرفع ونرفعها 346 00:22:13,136 --> 00:22:15,262 عندما ترفعها بما يكفي ستملأ فقط الفراغ 347 00:22:15,347 --> 00:22:17,222 .تضع لوح وتجعلها تتحرك فوقه 348 00:22:17,557 --> 00:22:20,434 لو احدى الرافعات غير مستوية ستنزلق 349 00:22:20,518 --> 00:22:22,978 وسيكون لديك .ثقب في الجناح وخزان الوقود 350 00:22:23,063 --> 00:22:24,480 سوف ألتزم بفكرة باتروني 351 00:22:25,065 --> 00:22:26,440 .حسنا ، أنت تفعل ذلك بالطريقة الصعبة 352 00:22:26,524 --> 00:22:29,610 لكن ابعد هذا الشيء من هنا لأني لن اقلع من مدرج 2-2 353 00:22:29,694 --> 00:22:31,320 .سوف تستخدم ما هو متاح 354 00:22:31,404 --> 00:22:33,656 ، إذا كان 2-2 أنا لا أستطيع الحد من الضوضاء 355 00:22:33,740 --> 00:22:36,200 ولن أقطع .مرة أخرى الطاقة عن تلك المنازل 356 00:22:36,284 --> 00:22:39,995 لذلك ما لم تكن تريد فاتورة كبيرة لدفع ثمن الدهون لتشققات الجص والأطباق المكسورة 357 00:22:40,080 --> 00:22:41,747 .من الأفضل لك تحريك هذا الشيء 358 00:22:44,125 --> 00:22:45,167 .إستمر بالحفر 359 00:22:45,251 --> 00:22:48,545 اي طيار آخر يأتي .بفكرة كهذه ، سلمه مجرفة 360 00:22:53,468 --> 00:22:54,635 نعم يا بيتر؟ 361 00:22:54,719 --> 00:22:58,889 ، سيدة ليفينغستون لدي المتخفية التي .أخبرك السيد ميلر عنها 362 00:23:00,266 --> 00:23:01,725 أحضرها 363 00:23:07,023 --> 00:23:10,025 ،مرحبا أنا السيدة أدا كونسيت 364 00:23:10,110 --> 00:23:11,902 .أنا السيدة ليفينغستون ...يشرفني أن 365 00:23:11,986 --> 00:23:14,238 ... أعني ، ألستي .اجلسي 366 00:23:14,322 --> 00:23:17,241 .شكرا لك، يا عزيزتي .كانت مسيرة طويلة من تلك البوابة 367 00:23:19,619 --> 00:23:20,911 لدينا القليل من الحديث 368 00:23:20,995 --> 00:23:22,788 أعتقد أنه من الأفضل قفل هذا الباب 369 00:23:27,127 --> 00:23:28,836 أرى انكِ فعلتِ هذا من قبل 370 00:23:28,920 --> 00:23:30,379 .نعم عزيزتي 371 00:23:30,463 --> 00:23:32,715 .لكن هذا مخالف للقانون لماذا فعلتِ ذلك؟ 372 00:23:32,799 --> 00:23:36,301 ، كما تري ، أنا أرملة .ولدي ابنة متزوجة في نيويورك 373 00:23:36,386 --> 00:23:39,221 أحيانا أكون متفرغة .لها وللاحفاد 374 00:23:39,305 --> 00:23:41,390 لذا أذهب إلى المطار في لوس أنجلوس 375 00:23:41,474 --> 00:23:44,059 وركوب الطائرة .التي تذهب إلى نيويورك 376 00:23:44,144 --> 00:23:47,229 .والعكس صحيح 377 00:23:47,313 --> 00:23:49,273 ببساطة ,بدون تذكرة؟ 378 00:23:49,357 --> 00:23:51,358 عزيزتي ، لا يمكنني .تحمل تكلفة تذكرة 379 00:23:51,443 --> 00:23:53,444 أنا فقط لدي ضمان اجتماعي 380 00:23:53,528 --> 00:23:56,822 وهذا الراتب التقاعدي الصغير .الذي تركه زوجي الراحل 381 00:23:56,906 --> 00:23:59,199 هل سبق لك بأن كنتِ متخفية على أي شركة طيران أخرى؟ 382 00:23:59,284 --> 00:24:02,453 نعم. لكن ترانس غلوبال الافضل 383 00:24:03,663 --> 00:24:06,373 حسنا ، من الجيد أن .تلتقي بزبون راضي 384 00:24:08,877 --> 00:24:10,294 ماذا عن باتروني؟ 385 00:24:10,378 --> 00:24:12,421 . مع دورية الطريق السريع 386 00:24:12,505 --> 00:24:13,630 كم من الوقت سيكون هنا؟ 387 00:24:13,715 --> 00:24:14,840 .نصف ساعه 388 00:24:14,924 --> 00:24:17,551 حسن. الآن سيكون .لدي وقت لساندويتش 389 00:24:17,635 --> 00:24:19,762 .انا اتضور جوعا ...أنا لم آكل منذ حوالي 390 00:24:20,263 --> 00:24:21,472 ...أنا آسف 391 00:24:21,556 --> 00:24:22,931 . لا لا. لا تذهب 392 00:24:23,016 --> 00:24:25,601 اريد منك أن تلتقي بالسيدة كونسيت 393 00:24:25,685 --> 00:24:27,936 .المتخفية التي كنت أتحدث عنها 394 00:24:28,021 --> 00:24:31,023 ، هذا السيد باكرزفلد .مدير عام المطار 395 00:24:32,400 --> 00:24:34,109 كيف حالك؟ 396 00:24:34,194 --> 00:24:36,612 من دواعي سروري لمقابلة شخص مهم جدا 397 00:24:37,030 --> 00:24:38,572 .يسعدني أن ألتقي بك يا سيدتي 398 00:24:38,656 --> 00:24:41,158 .لا تذهب .تعال ، اجلس معنا 399 00:24:41,242 --> 00:24:44,161 .تناول فنجان قهوة وساندويتش 400 00:24:44,245 --> 00:24:47,498 ربما السيد باكرزفلد يمكن أن يقنع السيدة كونسيت 401 00:24:47,582 --> 00:24:49,917 .بأن هذا ليس شيئًا جيدا ما فعلته 402 00:24:50,001 --> 00:24:52,544 لم تتمكن السيدة .ليفنجستون من ذلك 403 00:24:57,342 --> 00:25:00,511 نعم ، السيدة كونسيت 404 00:25:00,595 --> 00:25:03,263 .ما قمت به هو غير شريف 405 00:25:05,058 --> 00:25:06,934 .لقد خرقت القانون 406 00:25:08,019 --> 00:25:10,229 لقد خدعتي ترانس غلوبال 407 00:25:11,564 --> 00:25:13,816 لا تدركي أنه يمكنهم أن يقاضوك؟ 408 00:25:13,900 --> 00:25:15,567 ، لكنهم لن يفعلوا ذلك اليس كذلك؟ 409 00:25:15,652 --> 00:25:17,653 لا أعتقد أنها ستشوة العلاقات العامة 410 00:25:17,737 --> 00:25:19,947 لخطوط طيران كبيرة لمقاضاة سيدة بالغة في السن 411 00:25:20,031 --> 00:25:22,241 .فقط لأنها أرادت زيارة ابنتها 412 00:25:27,247 --> 00:25:29,414 هل لي بواحده؟ .حسناً , بالطبع 413 00:25:29,499 --> 00:25:31,250 .لم آكل الكثير على متن الطائرة 414 00:25:31,334 --> 00:25:33,377 كان لحم البقر ليس ناضجاً 415 00:25:33,461 --> 00:25:35,504 .وكانت السلطة بها ثوم ايضاً 416 00:25:36,422 --> 00:25:38,423 ، أعتقد انه يجب عليك أن تخبريهم 417 00:25:38,508 --> 00:25:41,468 ، هذا يحصل كثيراً .كبار السن لا يمكنهم تحمل الثوم 418 00:25:42,220 --> 00:25:43,345 .يسبب لهم الغاز 419 00:25:44,764 --> 00:25:47,057 .حسنا ، سأذكرها بالتأكيد لشيفنا 420 00:25:47,684 --> 00:25:48,809 .شكرا لك 421 00:25:49,269 --> 00:25:50,769 .على الاطلاق 422 00:25:50,854 --> 00:25:52,271 ، انظري الآن ، السيدة كونسيت 423 00:25:53,106 --> 00:25:55,899 بسبب انك حصلتي على الكثير من السفر المجاني من ترانس غلوبال 424 00:25:55,984 --> 00:25:58,735 أقل ما يمكنك القيام به هو اخبارنا كيف صعدتي على الطائرة 425 00:25:59,612 --> 00:26:01,822 ،حسنا، يا عزيزتي .أنا استخدم العديد من الأساليب 426 00:26:01,906 --> 00:26:05,701 لكن في الغالب ، أحب أن أكون في المطار في وقت مبكر بما فيه الكفاية للحصول علي بطاقة الصعود 427 00:26:06,119 --> 00:26:08,036 لكن تصاريح الصعود إلى .الطائرة هي فقط غلاف التذكرة 428 00:26:08,121 --> 00:26:09,496 .نعم اعرف 429 00:26:09,581 --> 00:26:12,040 أذهب إلى موظف شباك التذاكر وأخبره أنني فقدت تذكرتي 430 00:26:12,125 --> 00:26:13,834 .واطلب منه أن الحصول على آخرى 431 00:26:13,918 --> 00:26:15,836 أنا دائما اختيار شباك مشغول جداً 432 00:26:15,920 --> 00:26:16,962 .والكثير من الناس ينتظرون 433 00:26:17,046 --> 00:26:18,297 .كانوا دائما يعطونني واحدة 434 00:26:20,466 --> 00:26:22,134 .لكنه مجرد غلاف فارغ 435 00:26:22,218 --> 00:26:24,011 .لا يجعلك تعبرين البوابة 436 00:26:24,095 --> 00:26:26,346 .أفعل ذلك بنفسي في غرفة السيدات 437 00:26:27,223 --> 00:26:29,516 .أنا أعرف من التجربة ما علي ان أكتب 438 00:26:29,601 --> 00:26:33,395 أحمل واحدة من هذه أقلام الرصاص السوداء .مثل التي تستخدمها شركات الطيران في حقيبتي 439 00:26:33,479 --> 00:26:34,605 نرى؟ .أجل 440 00:26:34,689 --> 00:26:36,481 ، سأحتفظ بذلك .اذا لم تمانعي 441 00:26:36,566 --> 00:26:38,066 .حسنا ، إنه حقا لي 442 00:26:38,735 --> 00:26:41,570 ، ولكن إذا كنت تريدي ذلك .أستطيع الحصول على واحد آخر 443 00:26:42,447 --> 00:26:45,449 الآن لديك .بطاقة الصعود إلى الطائرة ، السيدة كونسيت . ماذا بعد؟ 444 00:26:45,533 --> 00:26:47,743 حسنا ، أذهب إلى .بوابة المغادرة 445 00:26:47,827 --> 00:26:49,578 قهوة؟ .لا، شكرا 446 00:26:49,662 --> 00:26:52,080 أنتظر حتى شاب التحقق من التذاكر يكون مشغول 447 00:26:52,165 --> 00:26:54,082 .ثم امشي عبره واصعد على الطائرة 448 00:26:54,834 --> 00:26:56,710 ،هل تسمع هذا السيد كوكلي؟ 449 00:26:57,337 --> 00:26:59,421 ، ولا أحد يوقفك ولا حتى المضيفات؟ 450 00:26:59,672 --> 00:27:02,633 لو تأخرت بما يكفي ، هن مشغولات بتعليق المعاطف كما تعلم 451 00:27:02,717 --> 00:27:04,468 .والتحدث مع الرجال 452 00:27:04,552 --> 00:27:08,472 أنا فقط أظهر لهم ، المغلف بسرعة .هل ترى 453 00:27:09,557 --> 00:27:11,058 .سأحتفظ بذلك ، أيضا 454 00:27:11,809 --> 00:27:14,811 لكنني متأكد بأنك لا تستخدمين دائما بطاقة الصعود 455 00:27:14,896 --> 00:27:16,063 .لا 456 00:27:16,689 --> 00:27:20,776 أحيانا أقول لهم بان ابني على متن الطائرة .لكنه أسقط محفظته 457 00:27:20,860 --> 00:27:24,571 ...أحمل محفظة رجل في يدي 458 00:27:26,824 --> 00:27:28,241 هذه افضل خدعة 459 00:27:28,576 --> 00:27:30,160 ، يجب أن اعترف ، السيدة كونسيت 460 00:27:30,244 --> 00:27:32,829 .كل شيء عندك محسوب بعناية فائقة 461 00:27:32,914 --> 00:27:35,540 علمني زوجي الراحل .بأن أكون مجتهدة 462 00:27:35,625 --> 00:27:37,626 .كان مدرس هندسة 463 00:27:37,710 --> 00:27:40,712 ، قال دائما .يجب عليك النظر في كل زاوية" 464 00:27:42,298 --> 00:27:45,968 زوجي الراحل كان محام ، ويقول دائما 465 00:27:46,052 --> 00:27:49,262 ، احترس من حلو مظهر" " .السيدات العجائز البريئات 466 00:27:49,347 --> 00:27:51,139 أنا بدأت .لافهم ما كان يقصده 467 00:27:51,224 --> 00:27:54,559 .إذن أنت أرملة أيضًا .أنا آسفه 468 00:27:54,644 --> 00:27:56,979 ،لكن انت شابه وجذابة ...وأنا متأكد من 469 00:27:57,063 --> 00:28:00,315 دعونا نقتصر المحادثة معك 470 00:28:00,984 --> 00:28:03,777 نحن سنسمح لك .بالعودة الى لوس انجليس في الرحلة القادمة 471 00:28:04,112 --> 00:28:06,113 . نعم .كنت خائفة من ذلك 472 00:28:07,073 --> 00:28:09,741 حسنا ، أود الحصول على .كوب من الشاي أولا 473 00:28:10,410 --> 00:28:12,953 لذا سأذهب الآن ويمكنك أن تخبرني عندما تريدي مني العودة 474 00:28:13,079 --> 00:28:16,039 .لا ، لن تذهبي إلى أي مكان بمفردك 475 00:28:16,124 --> 00:28:18,125 ستكون السيدة كونسيت على الرحلة رقم 103 476 00:28:18,209 --> 00:28:20,460 والتصق بها .كل الوقت حتى وقت المغادرة 477 00:28:20,586 --> 00:28:22,587 لا تدعها تبتعد عن نظرك .نعم، سيدتي 478 00:28:22,672 --> 00:28:23,922 ستحتاج إلى تذكرة 479 00:28:24,007 --> 00:28:26,675 نعم . هذا سيكون تغييرا ، أليس كذلك؟ 480 00:28:26,759 --> 00:28:28,510 .سأقدم طلبًا 481 00:28:28,594 --> 00:28:30,012 هل من الممكن أن أحصل على الشاي الآن؟ 482 00:28:30,096 --> 00:28:31,471 . نعم 483 00:28:31,556 --> 00:28:32,848 إلى أين تذهبين؟ 484 00:28:32,932 --> 00:28:34,599 لا أستطيع الحصول عليه في نادي القائد؟ 485 00:28:34,684 --> 00:28:36,476 .لا ، هذا للأعضاء فقط 486 00:28:36,561 --> 00:28:38,395 .لكن لدي بطاقة 487 00:28:41,941 --> 00:28:44,026 هذه البطاقة تقول ".السيدة هنري جاكسون" 488 00:28:44,110 --> 00:28:45,360 . جيرترود صديقتي 489 00:28:45,445 --> 00:28:47,237 إنها تسمح لي .باستخدامها عندما أسافر 490 00:28:47,321 --> 00:28:51,158 حسنا ، سنرسلها .إلى جيرترود مع خطاب تحذير 491 00:28:51,242 --> 00:28:53,618 ، سنسلك هذا الطريق 492 00:28:56,706 --> 00:28:57,956 .وداعا 493 00:28:59,042 --> 00:29:00,250 .وداعا يا سيدتي 494 00:29:00,710 --> 00:29:03,128 لقد كنت لطيفا جدا .شكرا لك 495 00:29:10,303 --> 00:29:13,055 .لا اصدق ذلك .أنا فقط لا أصدق ذلك 496 00:29:14,474 --> 00:29:17,476 ، وكنت مساعد كبير اعطيتها معاملة خاصة 497 00:29:17,560 --> 00:29:19,227 ، الاحترام ، المجاملة .السندويشات 498 00:29:19,312 --> 00:29:21,563 أنا مندهشة .انت لم تكسر زجاجة الشمبانيا 499 00:29:21,647 --> 00:29:23,065 لو كانت واحدة هناك سأفعلها 500 00:29:23,149 --> 00:29:24,733 .أنها تستحق ذلك .إنها رائعة 501 00:29:24,817 --> 00:29:26,526 .جلست هناك تضحك علينا 502 00:29:26,611 --> 00:29:27,944 .خذيها ببساطة 503 00:29:28,029 --> 00:29:31,323 كان هناك متسللين منذ عصر المصريين .الذين أبحروا أولاً في البحر الأحمر 504 00:29:31,407 --> 00:29:34,242 وعندما .أمسكوا بهم ، قذفوهم في البحر 505 00:29:34,327 --> 00:29:37,037 شركات الطيران لن تفعل ، افعل شيئًا حيال ذلك .وهي تعرف ذلك 506 00:29:37,121 --> 00:29:38,955 .عجوز ماكرة 507 00:29:39,040 --> 00:29:40,123 .تعالي الآن. استرخي 508 00:29:40,208 --> 00:29:42,375 بعد كل شيء ، سرقت فقط .ركوب ، وليس طائرة 509 00:29:42,460 --> 00:29:43,794 ...أعرف ولكن 510 00:29:46,881 --> 00:29:49,841 ميل ، لقد كانوا يضغطون علي 511 00:29:49,926 --> 00:29:52,302 .حول هذا النقل إلى سان فرانسيسكو 512 00:29:52,386 --> 00:29:55,222 أعتقد أنني سوف أخذها الأجر أفضل 513 00:29:55,848 --> 00:29:58,016 والتغيير في المناخ .سيؤدي إلى نجاحي 514 00:29:58,684 --> 00:30:00,477 .لا ثلج . نعم 515 00:30:02,647 --> 00:30:04,731 .إنها مدينة جميلة .ساشتاق لك 516 00:30:05,608 --> 00:30:08,026 سوف تفعل؟ يكفي عدم السماح لي بالرحيل؟ 517 00:30:09,987 --> 00:30:11,988 .أنا أسفه .لم يكن علي قول ذلك 518 00:30:12,073 --> 00:30:13,949 .لقد كنت صادقا معي من البداية 519 00:30:14,033 --> 00:30:16,034 ، لا آمال زائفة .لا وعود بأى شئ 520 00:30:17,203 --> 00:30:19,329 .أنا لست صادقا كما تظنين 521 00:30:19,413 --> 00:30:22,499 قلت إنني اخترعت ، أعذارًا بعدم العودة إلى المنزل .وهذا صحيح 522 00:30:23,709 --> 00:30:26,002 لكنني لم أذكر السبب الحقيقي .لبقائي هنا 523 00:30:30,383 --> 00:30:33,218 أنا أقول لنفسي علي أن أحاول ...ان امسك الأشياء معا 524 00:30:34,887 --> 00:30:37,055 .من اجل مصلحة الاطفال 525 00:30:37,765 --> 00:30:40,517 لكنني لست متأكدا من أن .هذا صحيح أو حتى جيد 526 00:30:40,601 --> 00:30:43,061 ، يعرفون ما يجري .وهذا يؤذيهم 527 00:30:43,729 --> 00:30:45,480 .خصوصا روبرتا 528 00:30:46,524 --> 00:30:49,234 .ثم أفكر في أمي وأبي 529 00:30:49,318 --> 00:30:52,028 .يعلم الله أن لديهم صعودا وهبوطا 530 00:30:53,322 --> 00:30:56,700 ، لكن بطريقة ما .حسنا ، فهموا الوضع 531 00:30:57,952 --> 00:31:01,371 أشعر أنني يجب أن أكون قادر على القيام بنفس الشيء .وإلا لقد فشلت 532 00:31:01,873 --> 00:31:03,874 .وأنا لا أحب أن أفشل 533 00:31:07,503 --> 00:31:09,379 .لا أعرف ماذا أفعل حيال ذلك 534 00:31:11,924 --> 00:31:14,384 .ربما تحب زوجتك أكثر مما تدرك 535 00:31:14,677 --> 00:31:17,679 . لا , ليس منذ فترة طويلة 536 00:31:19,223 --> 00:31:21,975 الشيء الوحيد .الذي نتشاركه هو نفس العنوان 537 00:31:25,438 --> 00:31:27,480 .أنا لا أضغط عليك يا ميل 538 00:31:28,191 --> 00:31:31,067 .لن ألعب هذا النوع من اللعب معك 539 00:31:31,152 --> 00:31:34,029 لكنني أعتقد من الأفضل أن آخذ هذا العمل .في سان فرانسيسكو 540 00:31:35,072 --> 00:31:36,740 السيدة ليفنجستون؟ 541 00:31:36,824 --> 00:31:38,283 نعم ؟ 542 00:31:38,367 --> 00:31:41,328 ، عذراً ، السيدة ليفينغستون .لكن الجمارك اتصلوا للتو 543 00:31:41,412 --> 00:31:42,579 .يريد الرئيس منك النزول 544 00:31:42,663 --> 00:31:44,581 .يقول إنها مهمة إلى حد ما 545 00:31:44,665 --> 00:31:45,999 .حسنا 546 00:31:51,130 --> 00:31:53,548 يبدو أن واحد من الركاب يطالب بالكلام 547 00:31:53,633 --> 00:31:56,051 .مع شخص في إدارة ترانس غلوبال 548 00:32:02,892 --> 00:32:07,437 سوف تشرح لهذا الرجل بأننا .لم نعد نعيش في العصور المظلمة 549 00:32:07,521 --> 00:32:12,317 ، في عصرنا المتاجر تستورد الملابس من فرنسا؟ 550 00:32:12,652 --> 00:32:15,278 اذ لا يزعجك النظر .سترى طوابع بيرغدورف غودمان 551 00:32:15,363 --> 00:32:17,948 ، أنا منزعج .سيدتي ، عن قرب 552 00:32:18,032 --> 00:32:23,787 أجد الخياطة ليست بمعيار بيرغدورف 553 00:32:23,871 --> 00:32:26,831 .هم دائما محترفون وأنيقين جدا 554 00:32:27,458 --> 00:32:29,084 ...كما ترين 555 00:32:29,168 --> 00:32:31,294 .هذا عمل سيء جدا 556 00:32:31,837 --> 00:32:35,757 افترض ان الجميع لديه مشكلة بالحصول على مساعدة جيدة هذه الايام 557 00:32:35,841 --> 00:32:37,842 .خصوصا ,خدمة الجمارك 558 00:32:42,807 --> 00:32:46,142 الرجاء من السيد هنري أوليفر القدوم إلى نافذة الصراف ، من فضلك؟ 559 00:32:46,227 --> 00:32:50,355 ما الأمر يا فتى؟ هل هناك شيء ما؟ 560 00:32:52,775 --> 00:32:55,318 .طوقك ضيق للغاية 561 00:32:55,403 --> 00:32:58,989 ضابط ، حول الفراء والفساتين ، ربما .لقد ارتكبت خطأ 562 00:32:59,073 --> 00:33:02,450 ، أنا اشتريتها هناك ...وهناك بعض اشياء اخرى 563 00:33:17,174 --> 00:33:18,800 .أنا آسف يا سيدتي 564 00:33:20,761 --> 00:33:23,805 .تحقق من كل شيء آخر بعناية فائقة 565 00:33:23,889 --> 00:33:27,142 .تفقد بطانة الحقائب 566 00:33:27,226 --> 00:33:28,852 .حضر قائمة .نعم سيدي 567 00:33:30,896 --> 00:33:32,147 .عذرا ، سيدي 568 00:33:32,231 --> 00:33:36,401 ، أود أن أغير هذا البيان ، من فضلك .ضابط. أتوسل لك 569 00:33:36,485 --> 00:33:38,445 ...زوجي- لماذا لا تجلسين؟- 570 00:33:38,529 --> 00:33:40,405 .هذا قد يستغرق بعض الوقت 571 00:33:40,906 --> 00:33:42,115 متى سيتعلمون؟ 572 00:33:42,199 --> 00:33:45,994 الواجب يجبرك بأن تكون غير لطيف 573 00:33:46,078 --> 00:33:49,372 .أنت رائع .أنا لن اشك بها ابداً 574 00:33:49,457 --> 00:33:51,916 ، حسنًا ، بعد 30 عامًا .أنت ستكسبين المعرفة 575 00:33:52,001 --> 00:33:54,961 ، أولا ، أنا أنظر في عيونهم .ثم للامتعة 576 00:33:55,421 --> 00:33:56,504 .شكرا على قدومك 577 00:33:56,589 --> 00:33:59,049 الآن ، هل لي أن أسألك عن خدمة أخرى؟ 578 00:33:59,633 --> 00:34:02,344 إذا كنت تريدني أن اُهرب .أي شيء ، الجواب لا 579 00:34:02,428 --> 00:34:03,428 .لا 580 00:34:03,512 --> 00:34:05,930 ابنة اختي ، جودي بارتون 581 00:34:06,015 --> 00:34:09,017 .ستكون على رحلة 2 الى روما الليلة 582 00:34:09,101 --> 00:34:10,477 يمكنك تدبير لها مقعد بجانب النافذة؟ 583 00:34:10,561 --> 00:34:11,686 .بالطبع 584 00:34:11,771 --> 00:34:12,854 .جيد 585 00:34:13,481 --> 00:34:14,981 السيدة ليفنجستون؟ 586 00:34:15,066 --> 00:34:16,149 نعم؟ 587 00:34:16,233 --> 00:34:18,693 مع هذا الطقس ،هل تعتقدين من انهم سوف يغادرون في الوقت المناسب؟ 588 00:34:18,778 --> 00:34:22,364 الرحلة الثانية ، الأرجوسى الذهبي سوف يغادر إلى روما .في الموعد المحدد 589 00:34:23,115 --> 00:34:25,450 .جيد. شكرا لك 590 00:35:53,080 --> 00:35:55,165 اعتقدت أنك قلت أنك تغادر غداً 591 00:35:55,249 --> 00:35:57,250 لا ، قلت أنني يجب .أن أبدأ العمل غدا 592 00:35:57,334 --> 00:35:59,794 .يجب ان أكون في ميلووكي الليلة 593 00:35:59,879 --> 00:36:01,045 تذكرين؟ 594 00:36:01,130 --> 00:36:03,548 هذا ليس احد الاعمال السريعة , صحيح ؟ 595 00:36:03,632 --> 00:36:08,803 .لقد تحدثت الى السيد ويليامزه .175 دولارًا في الأسبوع 596 00:36:08,888 --> 00:36:14,601 .إنه مبنى مكون من 30 طابق سوف تستمر المهمة ثمانية .أشهر على الأقل 597 00:36:14,685 --> 00:36:16,019 .أنا امل ذلك 598 00:36:17,897 --> 00:36:19,522 ،حالياً .اعمل لي معروف واحد 599 00:36:20,441 --> 00:36:23,568 إذا قال رئيسك بان 2+2=6 .أتفق معه 600 00:36:24,570 --> 00:36:28,198 مهما كانت الطريقة التي يريدها .لفعل أي شيء، هذه هي طريقتي 601 00:36:28,908 --> 00:36:30,366 .لا تفقد أعصابك 602 00:36:30,451 --> 00:36:33,203 وقال وليامز بعد العمل في ميلووكي 603 00:36:33,287 --> 00:36:34,871 .سيبنون مبنى جديدًا في ديترويت 604 00:36:34,955 --> 00:36:38,249 حتى انه قال بان يمكنهم . التعاقد معي بالحفريات 605 00:36:38,876 --> 00:36:40,585 .كن راضيا بأنك تعمل 606 00:36:40,669 --> 00:36:42,086 .انا كذلك 607 00:36:42,171 --> 00:36:43,713 .سوف تري .كل شي سيصبح على مايرام 608 00:36:43,797 --> 00:36:45,632 ستكون الامر كالمعتاد 609 00:36:46,258 --> 00:36:47,926 لا شيء اخر 610 00:36:49,136 --> 00:36:50,803 .أنا لا أشكو 611 00:36:50,888 --> 00:36:51,971 .أنت لم تقم ابداً 612 00:36:52,056 --> 00:36:54,098 ...كيف يمكنك البقاء معي 613 00:36:54,183 --> 00:36:56,893 .في الحال الأفضل أو الأسوأ 614 00:36:56,977 --> 00:36:58,353 .انا أقصد ما قلته 615 00:36:58,437 --> 00:37:00,647 .سيكون أفضل مرة أخرى ، أعدك 616 00:37:00,731 --> 00:37:02,690 ،أنت تعلمين لدي أفكار 617 00:37:02,775 --> 00:37:04,859 لن يجب على الاولاد العيش مع .أختك بعد الآن 618 00:37:04,944 --> 00:37:09,447 وأنت سيكون لديك المال .ومنزل جميل وملابس 619 00:37:09,532 --> 00:37:11,699 .توقف عن الاحلام 620 00:37:12,451 --> 00:37:14,327 .فقط استمر في العمل 621 00:37:16,580 --> 00:37:18,498 .سأفعلها بشكل صحيح هذه المرة 622 00:37:19,124 --> 00:37:20,875 .أنا لن افشل 623 00:37:27,633 --> 00:37:29,425 كيف ستصل إلى ميلووكي؟ 624 00:37:29,510 --> 00:37:32,220 .الحافلة ستغادر في دقائق معدودة 625 00:37:32,304 --> 00:37:34,222 لدي ما يكفي لذلك 626 00:37:34,306 --> 00:37:37,433 ثم استطيع طلب .مقدمة من راتبي غدا 627 00:37:38,227 --> 00:37:42,230 لكني سأحتاج بعض المال .لغرفة فندق الليلة 628 00:37:42,314 --> 00:37:43,481 ...لو لديك عشرة 629 00:37:43,566 --> 00:37:46,317 كل ما لدي بالكاد يكفي للايجار 630 00:37:50,489 --> 00:37:51,656 ،دوم 631 00:37:53,033 --> 00:37:55,326 .الانيات الفضية ذهبت ساعتي اختفت 632 00:37:57,371 --> 00:38:00,456 .خاتم أمي . لا ترهنه 633 00:38:05,838 --> 00:38:06,921 .هنا 634 00:38:07,006 --> 00:38:09,507 يمكنني أن أخبر المالك بقصة محزنة 635 00:38:15,556 --> 00:38:17,015 .وداعا ، دوم 636 00:38:18,684 --> 00:38:19,851 ...إنيز 637 00:38:24,481 --> 00:38:26,816 لم أكن عائل جيد 638 00:38:26,900 --> 00:38:28,735 لكن سأكون .أعدك بذلك 639 00:38:31,488 --> 00:38:32,739 .وداعا يا إينز 640 00:38:33,365 --> 00:38:35,908 أحبك. اريدك دائما .تتذكري ذلك 641 00:39:20,371 --> 00:39:21,954 .2 $ 642 00:39:22,039 --> 00:39:23,790 .هذه سرقة سريعة 643 00:39:23,874 --> 00:39:27,293 ، لماذا لا توفر شركات الطيران النقل المجاني .لن اعرف ابدا 644 00:39:27,378 --> 00:39:29,837 انظر يا سيد .أنا لا أمتلك الحافلة .أنا فقط أقودها. $ 2 645 00:39:29,922 --> 00:39:31,839 .أنت تؤخر الناس .هنا. هنا 646 00:39:50,275 --> 00:39:51,651 .مرحبا ، أنسون 647 00:39:52,611 --> 00:39:53,903 ماذا تفعل هنا في وقت مبكر جدا؟ 648 00:39:53,987 --> 00:39:55,697 في محاولة لابهار ممتحنك ؟ 649 00:39:55,781 --> 00:39:57,907 .اعتقدت أنك ستعطيني علامة "أ" للجهود 650 00:39:57,991 --> 00:39:59,701 .لا , نحن سنستخدم 324 الليلة 651 00:39:59,785 --> 00:40:02,453 ، في آخر رحلة لها .المحرك 2 كان به بعض المشاكل 652 00:40:02,538 --> 00:40:04,956 اريد ان ارى ماذا .فعلت الصيانة حيال ذلك 653 00:40:05,040 --> 00:40:06,541 .آمل أنهم قدموا لنا محرك جديد 654 00:40:06,625 --> 00:40:08,710 .حتى أنهم استبدلوا كل الأسلاك 655 00:40:08,794 --> 00:40:10,044 .فقط ابقى في الجانب الامن 656 00:40:10,129 --> 00:40:11,963 هذا هو الجانب المناسب 657 00:40:12,965 --> 00:40:14,382 ما المشكلة؟ 658 00:40:14,466 --> 00:40:16,926 انا فقط كنت افكر حول آخر مرة التي فحصتني بها 659 00:40:17,010 --> 00:40:19,429 لقد نقصت علامة عليّ .لعدم ارتدائي قميص ملائم 660 00:40:19,513 --> 00:40:21,305 .أمل ان نتعادل 661 00:40:21,390 --> 00:40:22,598 .لا يمكن 662 00:40:22,683 --> 00:40:24,100 ، معرفة مدى قوتك 663 00:40:24,184 --> 00:40:26,644 .الليلة أنا ساصقل جناحي 664 00:40:34,111 --> 00:40:35,653 شكرا يا رفاق 665 00:40:35,738 --> 00:40:37,780 حاولت الحصول على المزيد من .المساعدة ، ولكن لم يحالفني الحظ 666 00:40:37,865 --> 00:40:39,407 .أنا فقط لدي 20 رجلا هناك 667 00:40:39,491 --> 00:40:40,742 كنت أعلم أنك ستفشل 668 00:40:40,826 --> 00:40:43,119 لذلك قمت بمعروفاً .اتصلت من سيارتي. وحصلت على 50 669 00:40:43,203 --> 00:40:44,912 من أين حصلت عليهم؟ 670 00:40:44,997 --> 00:40:46,914 ، برانيف ، دلتا .كونتينتال 671 00:40:46,999 --> 00:40:49,041 نحن لسنا مثل طاقم الاستقبال 672 00:40:49,126 --> 00:40:52,587 الذين يرتدون ربطات عنق ويضيعون . وقتهم بسرقة الركاب من بعضهم 673 00:40:52,671 --> 00:40:54,380 .اعمال الصيانة، مثل السيرك 674 00:40:54,465 --> 00:40:56,340 ، إذا واحد منا كان في ورطة ."يصرخ "يا روبي 675 00:40:56,425 --> 00:40:58,551 .جميععهن سيهرعون .هيا بنا نذهب 676 00:40:58,635 --> 00:41:00,887 حلدي سيدة جميلة .تنتظرني في المنزل 677 00:41:16,695 --> 00:41:19,030 .يجب أن نطير خلال 20 دقيقة 678 00:41:19,114 --> 00:41:20,490 .نأمل ذلك 679 00:41:23,202 --> 00:41:24,660 هل نسيت شيئا؟ .لا 680 00:41:24,745 --> 00:41:25,995 .فقط اتحقق من طقس روما 681 00:41:26,079 --> 00:41:27,955 .انها ليست باردة ومشمسة 682 00:41:28,040 --> 00:41:30,082 .كالعادة ، أحضرت الملابس الغير مناسبة 683 00:41:30,167 --> 00:41:32,043 .ليس لدي شيء لارتديه 684 00:41:32,127 --> 00:41:33,753 .عظيم 685 00:41:37,257 --> 00:41:39,884 سأخرج هذه الطائرة من .هنا حتى منتصف الليل 686 00:41:39,968 --> 00:41:41,010 .توقف عن القلق 687 00:41:41,094 --> 00:41:43,429 ،في هذه الحالة .تبدأ الحفلة الساعة 12:01 688 00:41:43,514 --> 00:41:45,264 .سوف أقبل علبة من السيجار 689 00:41:45,349 --> 00:41:46,849 .أراك لاحقا 690 00:41:50,187 --> 00:41:51,938 استمر بالاتكاء على ، تلك المجرفة ، جاك 691 00:41:52,022 --> 00:41:54,065 .ستتجمد مثل زوجة لوط 692 00:41:54,149 --> 00:41:57,652 نريد أن نحرك هذه الطائرة قبل .ان تصبح بالية 693 00:41:57,736 --> 00:41:59,612 الطريقة التي تواصلون بها الاختباء في هذا الباص 694 00:41:59,696 --> 00:42:01,656 يبدو أنكم حصلتم على .مخبأ واسع هنا 695 00:42:01,740 --> 00:42:03,741 !الجميع يخرج 696 00:42:07,246 --> 00:42:08,704 يجب أن أكون دافئا 697 00:42:12,918 --> 00:42:15,837 ،يرجى الانتباه .سيداتي وسادتي 698 00:42:15,921 --> 00:42:19,799 شركة طيران ترانس غلوبال تأسف عن تأجيل الرحلة 2 المتجهة الى روما 699 00:42:19,883 --> 00:42:22,009 .لن تغادر حتى الساعة 11:00 مساء 700 00:42:23,679 --> 00:42:25,012 ...نحن حقا آسفون 701 00:42:25,097 --> 00:42:26,347 .لا يزيد عن ساعة 702 00:42:26,431 --> 00:42:28,349 لكن هذا يرجع إلى ... حالة الطرق السريعة 703 00:42:28,433 --> 00:42:31,435 التي تسبب .تأخير لا مفر منه في النقل البري 704 00:42:31,520 --> 00:42:34,021 لذلك على المتوجهين .إلى روما ، بأن لا يقلقوا 705 00:42:34,106 --> 00:42:35,439 .ستنتظر الطائرة 706 00:42:35,524 --> 00:42:37,900 فقط استرخوا .سوف اصل هناك في الوقت المناسب 707 00:42:37,985 --> 00:42:40,403 كان بامكانهم اعلان ذلك .قبل مغادرتنا المحطة 708 00:42:40,487 --> 00:42:43,155 .يجعلوننا نجلس هنا ونقلق .إنه أمر لا يغتفر 709 00:42:43,240 --> 00:42:44,574 . ابتعد .أنفك يسيل 710 00:42:44,658 --> 00:42:45,783 .لا 711 00:42:52,791 --> 00:42:54,542 .221 لـ دنفر ... 712 00:42:54,626 --> 00:42:56,377 الرجاء من جميع الركاب حاملي تذاكر 713 00:42:56,461 --> 00:42:59,755 رحلة كونتينتال 221 الى دنفر 714 00:42:59,840 --> 00:43:02,258 يرجى منكم الإبلاغ إلى كشك تذاكر كونتينتال 715 00:43:02,342 --> 00:43:05,052 .لترتيب عشاء مجاني 716 00:43:05,137 --> 00:43:07,680 ،بالطبع ...إذا لم يكن مزدحما ، أنا 717 00:43:09,349 --> 00:43:12,602 ها هي التذكرة .إنها رحلة 103 718 00:43:12,686 --> 00:43:14,061 .شكرا لك 719 00:43:14,146 --> 00:43:15,521 .لا ، لا تفعلي 720 00:43:18,483 --> 00:43:21,193 .الهي ، لديها طبيعة الشك 721 00:43:22,154 --> 00:43:25,573 تابعي. كنت تقولين انك تفضلي .الرحلات الجوية غير المباشرة 722 00:43:25,657 --> 00:43:29,410 نعم . هذا هو السبب بتفضيلي الرحلة 88 723 00:43:29,494 --> 00:43:31,704 ،سانت لويس .كانساس سيتي ، شيكاغو 724 00:43:32,456 --> 00:43:34,957 اعتقد أنهم يفحصون في جميع المحطات 725 00:43:35,042 --> 00:43:39,086 أتظاهر بأنني نائمة .عادة هم لا يزعجونني 726 00:43:39,171 --> 00:43:40,922 .لكنهم هذه المرة أمسكوا بك 727 00:43:41,006 --> 00:43:43,257 .كان هو ذلك الرجل الجالس بجانبي 728 00:43:43,342 --> 00:43:46,969 أنا وثقت فيه ، وخانني .مع مضيفة 729 00:43:48,013 --> 00:43:50,681 .كان شرطي من سان دييغو 730 00:43:51,600 --> 00:43:55,269 أعتقد أنه يجب عليهم .جعلهم دائما يرتدوا الزي الرسمي 731 00:43:55,354 --> 00:43:57,772 ،غير ذلك كيف لك بمعرفتهم؟ 732 00:44:00,609 --> 00:44:03,694 مرحبا ، ميل. كنت سأناديك 733 00:44:03,779 --> 00:44:04,904 .اضطررت للخروج في الميدان 734 00:44:04,988 --> 00:44:06,572 .حصلنا على مشكلة 735 00:44:06,657 --> 00:44:08,616 .لقد تحدثت إلى محامي حي ميدوود 736 00:44:08,700 --> 00:44:10,451 يقول إذ لم نوقف الطائرات 737 00:44:10,535 --> 00:44:12,787 من الاقلاع فوق منازلهم ،بمنتصف اليل 738 00:44:12,871 --> 00:44:14,455 ، سبدأ دعوى اضرار مادية 739 00:44:14,539 --> 00:44:17,333 ،اول شيء في الصباح مقابل 10 ملايين دولار 740 00:44:18,377 --> 00:44:20,962 هذا جميل ,حل سريع .لكنه لن يتوسل 741 00:44:21,046 --> 00:44:23,214 ، قد لا يفوز .لكنه يمكنه المقاضاة 742 00:44:23,298 --> 00:44:25,633 وأي إجراء قانوني سوف يجعل علاقاتنا العامة 743 00:44:25,717 --> 00:44:27,635 .أسوأ مما هي عليه بالفعل 744 00:44:27,719 --> 00:44:31,347 وهذا شيء انا المفوضين الآخرين .لا نريد المخاطرة به 745 00:44:32,933 --> 00:44:34,475 ماذا تقترح أن تفعل؟ 746 00:44:34,559 --> 00:44:35,559 .هناك إجابة واحدة فقط 747 00:44:35,644 --> 00:44:38,521 اغلاق المدرج 2-2 حتى تتوقف الضوضاء .عن ميدوود 748 00:44:39,272 --> 00:44:41,774 هذا الاختيار يغلق ، .المطار بالكامل 749 00:44:41,858 --> 00:44:43,025 فقط حتى الصباح 750 00:44:43,110 --> 00:44:45,319 لقد وعدتهم عشرات المرات 751 00:44:45,404 --> 00:44:47,321 .من انك لن تزعجهم خلال نومهم 752 00:44:47,406 --> 00:44:49,365 لقد وعدتهم بعد الطيران فوق منازلهم 753 00:44:49,449 --> 00:44:50,616 ، ما لم تكن هناك حالة طوارئ 754 00:44:50,701 --> 00:44:52,827 ووعدتهم بشيء آخر 755 00:44:52,911 --> 00:44:55,955 ،في المستقبل القريب .مشكلة الضوضاء لن تتحسن 756 00:44:57,207 --> 00:44:58,916 إذا كنت لا تريد قضاء بعض الاشهر ، في المحكمة 757 00:44:59,001 --> 00:45:01,419 من الأفضل أن تبدأ بخداعهم قليلاً 758 00:45:01,503 --> 00:45:03,421 تعتقد بأن الكذب عليهم هو الجواب ، هاه؟ 759 00:45:03,505 --> 00:45:04,880 .ميل 760 00:45:04,965 --> 00:45:06,674 هناك إجابتك 761 00:45:06,758 --> 00:45:08,843 مطار حديث وواسع 762 00:45:08,927 --> 00:45:09,969 كبير وفعال بما فيه الكفاية 763 00:45:10,053 --> 00:45:12,471 لأخذ أي شيء من المصممين 764 00:45:12,556 --> 00:45:15,725 وهذا يعني شراء ميدوود وتحويلها للاستخدام الصناعي 765 00:45:15,809 --> 00:45:17,351 .لذا فإن الضوضاء لن تحدث أي فرق 766 00:45:17,436 --> 00:45:20,771 أنا لم آتي إلى هنا .للحديث عن مستقبل الطيران 767 00:45:20,856 --> 00:45:22,356 من الأفضل أن تبدأ 768 00:45:22,441 --> 00:45:24,525 ومن الأفضل لك البدء بالتطلع للمستقبل 769 00:45:24,609 --> 00:45:28,237 ماذا سوف تفعل حول الطائرات التي بها 500مقعد؟ 770 00:45:28,321 --> 00:45:30,614 كيف سيذهبون الناس من والى المطار ؟ 771 00:45:30,699 --> 00:45:32,324 احتفظ بذلك لأندية النساء 772 00:45:32,409 --> 00:45:33,701 .ومآدب الطعام 773 00:45:33,785 --> 00:45:35,119 .يجب أن نكون عمليين 774 00:45:35,203 --> 00:45:36,662 .طبعا طبعا. تجاهله 775 00:45:36,747 --> 00:45:38,372 .لا تبقي عنقك بالخارج 776 00:45:38,457 --> 00:45:40,416 إنها مسألة وقت حتى أنت والمفوضين الاخرين 777 00:45:40,500 --> 00:45:44,879 تبدأو القتال من أجل ، تمويل هذا النوع من المطارات 778 00:45:44,963 --> 00:45:47,631 بدلا من تضييع الوقت .حول إذا كانت دورات المياه تتدفق 779 00:45:47,716 --> 00:45:50,092 لا أعتقد أن إهانتي سوف تحل أي شيء 780 00:45:50,177 --> 00:45:52,219 فلماذا لا نعود إلى مشكلتنا الحالية؟ 781 00:45:52,304 --> 00:45:54,680 .علينا اتخاذ قرار حول هذه الليلة 782 00:45:54,765 --> 00:45:55,848 .لقد قررت 783 00:45:55,932 --> 00:45:56,974 .المطار سيبقى مفتوحا 784 00:45:57,059 --> 00:45:59,393 توقف عن التعجرف .فكر في العواقب 785 00:45:59,478 --> 00:46:01,896 .لا تتحدث معي عن العواقب 786 00:46:01,980 --> 00:46:04,440 عندما صوت الكونغرس لقطع دعم المطار مادياً 787 00:46:04,524 --> 00:46:06,901 .أنت لم ترسل حتى خطاب احتجاج 788 00:46:06,985 --> 00:46:09,653 اين كنت عندما شركات الطيران والطيارين ونحن 789 00:46:09,738 --> 00:46:13,074 كنا نتوسل لمزيد من المطارات وتنظيم افضل ؟ 790 00:46:13,158 --> 00:46:15,743 لقد كنت تختار الألوان .في صالة السيدات 791 00:46:15,827 --> 00:46:19,038 ، الآن لديك عواقبك ازدحام حركة المرور الجوية 792 00:46:19,122 --> 00:46:22,541 حيث طياري الأحد يمسكون بطائرات الآلاف من الناس على متنها 793 00:46:22,626 --> 00:46:26,378 وإجبارنا على تكديس الطائرات المتجهة إلى نيويورك ودنفر 794 00:46:26,463 --> 00:46:29,131 ، عندما يتعلق الأمر بالسياسة .انت ضعيف 795 00:46:29,216 --> 00:46:31,258 اثنين من أعضاء مجلسنا .يعيشون في ميدوود 796 00:46:31,343 --> 00:46:33,427 فكر في ما يمكنهم فعله .لنا في وسط المدينة 797 00:46:33,512 --> 00:46:36,472 أنا أفكر في هؤلاء الطيارين الذين ينتظرون الهبوط 798 00:46:36,556 --> 00:46:39,475 يطيرون عميان في هذا الوحل ويدورون بدون نهاية 799 00:46:40,185 --> 00:46:42,103 وندعو الله بأن لا يجعل ، لبعض المرهقين بالعمل 800 00:46:42,187 --> 00:46:43,938 في البرج 801 00:46:44,022 --> 00:46:46,148 .لهم طائرة أخرى في نفس الدورة 802 00:46:46,233 --> 00:46:48,943 ، يمكنك تسميتها بالعناد .سمها ما شئت 803 00:46:49,027 --> 00:46:52,363 لكن طالما نحن لسنا تحت .الحد الأدنى للمعايير ،نحن لن نغلق 804 00:46:53,865 --> 00:46:56,117 حسنًا ، إذا كان هذه ما تريده 805 00:46:56,201 --> 00:46:58,577 انا سأتصل بمفوضين آخرين وسأخبرك 806 00:46:58,662 --> 00:47:00,996 .بقرارنا في غضون ساعة 807 00:47:01,081 --> 00:47:02,081 .هذا هو حقك 808 00:47:02,165 --> 00:47:04,333 لقد استأجرتني ولك الحق باقالتي 809 00:47:04,417 --> 00:47:06,794 ، لكن حتى تفعل .هذا المطار يظل مفتوحًا 810 00:47:55,886 --> 00:47:57,511 هل ترغبين في الحجز؟ 811 00:47:57,596 --> 00:47:59,013 .لا ، لا 812 00:47:59,097 --> 00:48:01,849 هل يمكن أن تخبريني إذا كانت هناك رحلة الى روما الليلة؟ 813 00:48:01,933 --> 00:48:06,353 . نعم .الأرجوسى الذهبي ، الرحلة الثانية .تغادر الساعة 10:00 مساءً 814 00:48:06,438 --> 00:48:09,607 الليلة فقط .تم تأجيلها ساعة واحدة بسبب الظروف الجوية 815 00:48:10,942 --> 00:48:14,361 انه امر مهم جدا لي لمعرفة ما إذا كان .شخص ما في تلك الرحلة 816 00:48:14,446 --> 00:48:16,739 .اسمه دي.او غيريرو 817 00:48:16,823 --> 00:48:20,201 انا آسفه جدا. غير مسموح لنا بأن نعطي .هذه المعلومات 818 00:48:20,285 --> 00:48:21,827 .أنت لا تفهمين 819 00:48:21,912 --> 00:48:23,621 .الشخص الذي أسأل عنه هو زوجي 820 00:48:23,705 --> 00:48:26,540 حسنًا ، أنا آسفه لكنها قوانين الشركة 821 00:48:26,625 --> 00:48:29,001 ، يمكنك الذهاب إلى المطار 822 00:48:29,085 --> 00:48:31,545 إذا استطعت الوصول إلى هناك ،قبل أن يركبوا الطائرة 823 00:48:31,630 --> 00:48:33,214 يمكنك أن ترى .زوجك إذا كان هناك 824 00:48:33,298 --> 00:48:34,757 .أنا فهمت 825 00:48:35,926 --> 00:48:39,053 ،هذا هو السبيل الوحيد .كما أرى . شكرا لك 826 00:48:41,056 --> 00:48:43,641 .شكرا على اتصالك بترانس غلوبال 827 00:48:59,115 --> 00:49:01,700 لماذا لم تخبريني بهذا من قبل؟ 828 00:49:01,785 --> 00:49:02,993 .حاولت 829 00:49:03,662 --> 00:49:05,496 لكننا كنا في عجلة ...من أمرنا ، و 830 00:49:05,997 --> 00:49:07,623 انت متأكده؟ 831 00:49:07,707 --> 00:49:09,541 هل تقصد أنني متأكده ، من أنني حامل 832 00:49:09,626 --> 00:49:11,752 أو أنك الأب؟ 833 00:49:11,836 --> 00:49:13,254 .بربك ، جوين ...لم أفعل 834 00:49:13,338 --> 00:49:15,214 .الجواب على كلا السؤالين هو نعم 835 00:49:15,298 --> 00:49:16,382 ...لم أكن أسأل 836 00:49:16,466 --> 00:49:17,841 .لديك حق كامل بذلك 837 00:49:18,635 --> 00:49:20,719 (أريدك أن تعرف شيئًا يا (فيرن 838 00:49:21,680 --> 00:49:24,181 .لم يكن هناك أي شخص آخر غيرك 839 00:49:25,225 --> 00:49:27,768 ترى ، لن يكون, لأني أحبك 840 00:49:30,897 --> 00:49:32,022 .أنا خائفه لقد كنت مهملة 841 00:49:32,107 --> 00:49:33,607 توقفت عن تناول الحبوب 842 00:49:33,692 --> 00:49:35,526 .لأنهم كانت تسبب زيادة الوزن 843 00:49:36,236 --> 00:49:38,570 لذا بدلًا من أن أكون .سمينة ، فأنا حامل 844 00:49:40,615 --> 00:49:43,033 .توقف عن لوي خاتم زواجك 845 00:49:43,118 --> 00:49:45,035 أعلم بأن لديك زوجة 846 00:49:45,120 --> 00:49:47,329 أعلم أنك لا تستطيع الزواج مني 847 00:49:47,414 --> 00:49:49,540 .كنت أعرف ذلك في البداية 848 00:49:51,042 --> 00:49:53,460 .لن أصعب الأمور عليك 849 00:49:53,545 --> 00:49:54,837 سأعملها بنفسي 850 00:49:54,921 --> 00:49:56,171 .لا تكوني سخيفه 851 00:49:56,256 --> 00:49:59,049 انت لا تفكرين بأني سأخرج وأتجاهل الأمر بأكمله؟ 852 00:49:59,551 --> 00:50:01,260 .سأعتني بك 853 00:50:01,344 --> 00:50:03,220 سوف أتأكد من أنك لن تذهبين إلى جزار ما 854 00:50:03,305 --> 00:50:05,139 .لاجراء العملية 855 00:50:05,724 --> 00:50:07,975 .سمعت عن السويد بانها أفضل مكان 856 00:50:08,059 --> 00:50:11,228 أطباء جيدون ، مستشفيات جيدة .آمنة طبيا 857 00:50:11,938 --> 00:50:14,148 ، إنها سريعة جدا .بسيطه جدا 858 00:50:14,232 --> 00:50:16,650 خلال دقائق تنتهي 859 00:50:17,193 --> 00:50:19,278 .ليس هناك خطر مضاعفات 860 00:50:19,362 --> 00:50:21,238 ،هذا هو .لا توجد مضاعفات جسدية 861 00:50:22,574 --> 00:50:24,992 .لست متأكده من الامر اخلاقياً 862 00:50:25,785 --> 00:50:27,995 لديك تردد ديني؟ 863 00:50:28,413 --> 00:50:29,997 .لا لا 864 00:50:32,000 --> 00:50:33,625 ، لكن اغرب شيء حدث لي اليوم 865 00:50:33,710 --> 00:50:35,252 .عندما قال لي الطبيب 866 00:50:35,754 --> 00:50:38,797 لقد عرفت فتيات أخريات ...في نفس الوضع 867 00:50:38,882 --> 00:50:43,093 قالها بنكتة سيئة مثل "علي الحصول على " ، كعكة في الفرن 868 00:50:43,178 --> 00:50:45,471 أو "الكابتن ، لدينا ." راكب زائد على متن الطائرة 869 00:50:46,264 --> 00:50:48,515 كنت أعرف أنني .سأتفاعل بنفس الطريقة 870 00:50:49,142 --> 00:50:51,477 ،عصري جدا .راقي جدا 871 00:50:54,439 --> 00:50:56,315 .لكنني بالتأكيد لم أفعل 872 00:50:57,650 --> 00:51:01,487 كنت فجأة مليئة بالعجب والرعب 873 00:51:02,530 --> 00:51:05,032 أنا لا أريد أن أبدو غريبة 874 00:51:05,116 --> 00:51:08,619 .لكنني أحمل شخصًا هو جزء منا 875 00:51:10,205 --> 00:51:12,247 لست متأكد جدا .من اني اريد ان ارميه 876 00:51:14,376 --> 00:51:16,710 وإذا كان لديك طفل ، فماذا بعدها؟ 877 00:51:19,589 --> 00:51:22,549 حسنا ، أعتقد أن .التبني سيكون الحل 878 00:51:24,010 --> 00:51:25,636 .هم حذرين للغاية في الوقت الحاضر 879 00:51:26,137 --> 00:51:27,805 .بايجاد الأسرة المناسبة 880 00:51:27,889 --> 00:51:31,725 ، هم حذرين للغاية .كل الترتيبات مصنوعة مسبقا 881 00:51:31,810 --> 00:51:34,645 . ويتم الاحتفاظ بالسجلات بسرية 882 00:51:35,647 --> 00:51:37,481 .ولن تري الطفل أبداً 883 00:51:45,073 --> 00:51:46,824 افترض في الوقت المناسب ، سأكون حكيمه 884 00:51:46,908 --> 00:51:49,410 .ولكن لدي وقت للتفكير 885 00:51:56,501 --> 00:51:59,253 .فيرن ، شكرا لك على الاهتمام 886 00:52:01,005 --> 00:52:03,966 ، كان معظم الرجال سيقولون ".منذ وقت طويل , يا فتاه. حظ عاثر" 887 00:52:04,884 --> 00:52:06,343 .ليس هذا 888 00:52:15,186 --> 00:52:17,563 أعتقد انك فعلا تحبني 889 00:52:19,691 --> 00:52:23,902 ، يجعل من الصعب القرار .ولكن الأسهل الولادة 890 00:52:33,037 --> 00:52:35,706 هل هناك خطب ما؟- .علقت فتحة التهوية - 891 00:52:35,790 --> 00:52:37,583 .الكابتن اصلحها 892 00:52:49,596 --> 00:52:51,221 .بكامل القوة 893 00:53:00,690 --> 00:53:02,065 .طوال الطريق 894 00:53:18,917 --> 00:53:20,375 لقد كنت جباي 895 00:53:20,460 --> 00:53:22,169 قلت لك أنني أريد كل القوة 896 00:53:22,253 --> 00:53:24,463 كامل القوة سيوقف الطائرة على انفها 897 00:53:24,547 --> 00:53:25,923 ، قد تقود الطائرة 898 00:53:26,007 --> 00:53:27,966 .لكنني أفككها واجمعها 899 00:53:28,051 --> 00:53:30,177 ، لو كانت لديك شجاعة .لكنا على المدرج الآن 900 00:53:30,261 --> 00:53:31,428 هل شعرت بالاهتزاز؟ 901 00:53:31,513 --> 00:53:33,931 عشر ثوان أخرى .ستكون لدينا أضرار هيكلية 902 00:53:34,015 --> 00:53:35,599 ، من تعتقد أنك تتحدث معه 903 00:53:35,683 --> 00:53:37,476 طفل يصلح دراجات؟ 904 00:53:37,560 --> 00:53:39,478 .أنا أعرف كل شبر من ال 707 905 00:53:39,562 --> 00:53:42,189 فك الأجنحة هذه ويمكنك .استخدامها كدبابة 906 00:53:42,273 --> 00:53:44,191 تم بناء هذه الطائرة ، لتحمل أي شيء 907 00:53:44,275 --> 00:53:46,193 .باستثناء طيار سيئ 908 00:53:46,277 --> 00:53:49,321 .حسناً ، توقفوا هذا النوع من الكلام لن يحل شيء 909 00:53:49,405 --> 00:53:50,864 قد تخبر ميكانيكيك بأن 910 00:53:50,949 --> 00:53:52,741 .لدي ثلاثة ملايين ميل في السماء 911 00:53:52,825 --> 00:53:54,451 .واثنين ونصف القدم على الأرض 912 00:53:54,536 --> 00:53:56,537 .دعونا نتوقف عن إضاعة الوقت 913 00:53:56,621 --> 00:53:58,038 ماذا نفعل الان؟ 914 00:53:58,122 --> 00:53:59,873 ، الآن يجب أن نحفر أعمق بكثير 915 00:53:59,958 --> 00:54:01,041 .ضع الخشب تحت العجلات 916 00:54:01,125 --> 00:54:04,211 ، لكن في المرة القادمة اذا كان خائف انا سوف اقودها 917 00:54:04,295 --> 00:54:05,712 أنا لا لن اعطي هذه السفينة إلى أي شخص 918 00:54:05,797 --> 00:54:07,881 .دون تصريح من قائدنا الرئيسي 919 00:54:07,966 --> 00:54:09,967 ، لقد اتصلت بـكيترينغ لكن لا يوجد جواب 920 00:54:10,051 --> 00:54:11,677 أعتقد أننا سنجلس .هنا حتى تحصل عليه 921 00:54:11,761 --> 00:54:13,595 ، لا ، نحن لن نفعل .ليس لدينا وقت 922 00:54:13,680 --> 00:54:15,389 انت لست في السماء انت على الارض 923 00:54:15,473 --> 00:54:17,724 ارضي. وأنت تعرقل .المدرج الرئيسي 924 00:54:17,809 --> 00:54:20,519 .أنا لا لن أستخدم القوة الكاملة .انها مخاطرة كبيرة جدا 925 00:54:20,603 --> 00:54:22,062 .اذن انا سأتخذ هذا القرار 926 00:54:22,146 --> 00:54:24,231 .سأتحمل المسؤولية عن الطائرة 927 00:54:24,315 --> 00:54:26,650 السيد باتروني هو .مرخص لطائرات الركاب .وهو سوف يتولى الامر 928 00:54:43,710 --> 00:54:47,296 إذا قام بتمزيق هذه السفينة آمل أن تكون لديك .8 ملايين دولار لدفع ثمنها 929 00:54:52,677 --> 00:54:56,305 .جو ، رقبتي بالخارج حوالي 14 قدما 930 00:54:56,764 --> 00:54:58,181 أنت متأكد من أنها ستنجح؟ 931 00:54:58,266 --> 00:54:59,600 .لنقولها هكذا 932 00:54:59,684 --> 00:55:02,102 لقد وعدتني بعلبة من السيجار إذا سحبت هذا ، أليس كذلك؟ 933 00:55:02,186 --> 00:55:04,563 ما أنت تقف هنا ؟ .اذهب وخذها 934 00:55:10,528 --> 00:55:14,072 الحافلة من محطة وسط المدينة وصلت 935 00:55:14,157 --> 00:55:15,782 .يرجى الانتباه 936 00:55:15,867 --> 00:55:19,453 خطوط ترانس غلوبال الجوية ، غولدين ارغوسي، الرحلة الثانية بدون توقف إلى روما 937 00:55:19,537 --> 00:55:21,622 .جاهزه الآن للصعود 938 00:55:21,706 --> 00:55:23,624 يرجى من جميع الركاب الحاهزون 939 00:55:23,708 --> 00:55:27,377 التوجه إلى بوابة رقم 33 في التجمي دي 940 00:55:37,347 --> 00:55:38,430 .روما 941 00:55:40,725 --> 00:55:45,145 ، الكولوسيوم .كنيسة سيستين .سراديب الموتى 942 00:55:46,731 --> 00:55:51,026 زوجي الراحل وانا .خططننا دائما لزيارتها 943 00:55:51,110 --> 00:55:53,612 "شاهد روما ومت" .كان دائما يقولها 944 00:55:54,906 --> 00:55:57,658 لكنه مات عندما كنا نعبئ امتعتنا 945 00:55:58,409 --> 00:56:00,410 .هذا سيء جدا . نعم 946 00:56:01,037 --> 00:56:03,205 .برغم قربه فهو بعيد جدا 947 00:56:13,091 --> 00:56:14,424 ما المشكله؟ 948 00:56:14,926 --> 00:56:16,760 .يا للهول. يا للهول 949 00:56:16,844 --> 00:56:18,512 ما هذا؟ .أنا أسف 950 00:56:18,596 --> 00:56:20,681 .أخشى أن أواجه واحدة من نوباتي 951 00:56:20,765 --> 00:56:22,933 .سوف أحصل على المساعدة سأتصل بطبيب 952 00:56:23,017 --> 00:56:24,559 .سوف أكون على ما يرام 953 00:56:24,644 --> 00:56:28,647 .اعاني منها منذ سنوات. سوف تمر 954 00:56:28,731 --> 00:56:32,192 .إذا استطعت أن أستلقي لبعض الوقت 955 00:56:32,902 --> 00:56:37,948 رأيت سرير في غرفة السيدات .قبل قليل 956 00:56:38,908 --> 00:56:41,493 سوف اساعدك .هيا. خذيها ببساطة 957 00:56:44,789 --> 00:56:45,914 هل ستكونين على ما يرام؟ 958 00:56:45,998 --> 00:56:47,833 اجلسي على طول الطريق 959 00:56:47,917 --> 00:56:50,961 الرحلة 45 من بيتسبرغ ... 960 00:56:51,045 --> 00:56:56,049 اعلمكم بأن الرحلة تم إلغاؤها .بسبب الظروف الجوية 961 00:56:57,176 --> 00:56:59,094 .سوف تكونين بخير .سنكون هناك في لحظة 962 00:56:59,178 --> 00:57:01,221 .أنا أفضل بكثير .أفضل بكثير 963 00:57:01,305 --> 00:57:03,056 هل أنت واثقة من انك لا تريدنى استدعي الطبيب؟ 964 00:57:03,141 --> 00:57:06,560 .لا ,لدي ما يكفي من المتاعب بالفعل .لكن لا تذهب بعيدا 965 00:57:06,644 --> 00:57:09,312 سوف تبقى هنا كما فعلت من قبل الن تفعل؟ 966 00:57:09,397 --> 00:57:11,732 .من المؤكد سوف أبقى هنا 967 00:57:17,697 --> 00:57:19,990 .ربما أنت على حق من الأفضل أن تحصل على طبيب 968 00:57:20,074 --> 00:57:21,658 .بالطبع بكل تأكيد .على الفور 969 00:57:21,743 --> 00:57:25,412 .لكن لا تقلق .سوف أكون على ما يرام 970 00:57:25,496 --> 00:57:27,664 ، هناك مضيفة .وسوف تهتم بك 971 00:57:27,749 --> 00:57:29,499 .سأكون خلال دقيقة 972 00:57:30,501 --> 00:57:31,835 .شكرا لك 973 00:57:58,988 --> 00:58:00,989 . هذا اي ار او 974 00:58:01,657 --> 00:58:04,367 وما هو المبلغ الذي تحمله ؟ 975 00:58:04,452 --> 00:58:07,120 .$ 150000 976 00:58:07,205 --> 00:58:09,414 .هذا سيكون 5 دولارات .نعم . أنا أعلم 977 00:58:09,499 --> 00:58:13,376 ، ولكن مقابل 2.50 دولارًا إضافيًا .يمكن أن تأخذ حتى 225000 دولار 978 00:58:13,461 --> 00:58:15,879 هذا ليس كثيرًا .مقابل هذه الحماية .لا 979 00:58:15,963 --> 00:58:18,590 لا اعرف .إذا كان لدي هذا المبلغ . الأموال الأمريكية 980 00:58:18,674 --> 00:58:20,383 .بدلت كل دولاراتي بالليرة 981 00:58:20,468 --> 00:58:22,177 .نحن نقبل العملات الأجنبية 982 00:58:22,261 --> 00:58:25,055 حسنا ، لقد حصلت عليها باوراق كبيرة 983 00:58:25,139 --> 00:58:27,474 أو سنأخذ منك شيك شخصي إذا اردت 984 00:58:27,558 --> 00:58:31,937 ، عندما أذهب إلى أوروبا .أنا دائما اترك دفتر الشيكات في المنزل 985 00:58:32,021 --> 00:58:34,689 .يوجد الكثير من الإغراءات 986 00:58:34,774 --> 00:58:37,192 .انتظر دقيقة .قد يكون لدي ما يكفي 987 00:58:37,819 --> 00:58:39,486 ، لم أقصد ارغامك 988 00:58:39,570 --> 00:58:41,071 لكننا نجري مسابقة مبيعات 989 00:58:41,155 --> 00:58:42,823 .ولدي فرصة بالحصول على الجائزة 990 00:58:42,907 --> 00:58:44,407 .كل شيئ بسيط يساعد .بلى 991 00:58:44,492 --> 00:58:46,284 هل يمكنك أن تسرعي ، من فضلك؟ 992 00:58:46,369 --> 00:58:48,119 .لقد نادوا برقم الرحلة بالفعل 993 00:58:48,204 --> 00:58:50,831 .إنها فقط أول نداء .لا يزال لديك الوقت 994 00:58:50,915 --> 00:58:53,625 ...دلتا ايرلاينز ، رحلة 299 995 00:58:59,882 --> 00:59:02,425 .لكني طلبت بوضوح الصف الرابع 996 00:59:04,637 --> 00:59:07,180 أنا آسف بشدة ، لكن هذا هو .أفضل ما يمكننا القيام به 997 00:59:07,265 --> 00:59:08,974 .اعطني اياه 998 00:59:11,143 --> 00:59:13,562 هل قلت بأن هذا نوع من برنامج التبادل؟ 999 00:59:13,646 --> 00:59:16,690 نعم . ، الفتاة الايطالية سوف تعيش مع اهلي 1000 00:59:16,774 --> 00:59:18,191 .وانا سأعيش مكانها 1001 00:59:18,276 --> 00:59:20,277 .لا بد أنها تجربة رائعة 1002 00:59:37,628 --> 00:59:39,880 .أنا أسف هل يمكنك أن تسرع ، من فضلك؟ 1003 00:59:39,964 --> 00:59:41,548 .هناك المحطة ، سيدة 1004 00:59:41,632 --> 00:59:42,883 .هناك 1005 00:59:42,967 --> 00:59:45,218 بعد بضع دقائق الآن 1006 00:59:46,470 --> 00:59:48,930 الآن ، ماذا عن السماح لي بشراء لك فنجان قهوة؟ 1007 00:59:49,015 --> 00:59:50,974 جيد. السيد باكرزفلد هناك يتناول العشاء 1008 00:59:51,058 --> 00:59:52,475 .يمكننا الانضمام إليه 1009 00:59:52,602 --> 00:59:54,895 .دعني أتحقق من الكشك اولاً .حسناً 1010 00:59:54,979 --> 00:59:56,730 .أنت هنا يا سيدي .مقعد 23-أ 1011 00:59:56,814 --> 00:59:58,481 .طابت رحلتك على متن الطائرة .شكرا لك 1012 01:00:02,236 --> 01:00:04,404 مجرد اثنين لم يحضروا في الدرجة الأولى ، صحيح؟ 1013 01:00:04,488 --> 01:00:07,324 .هم في طريقهم .لقد كانوا ينتظرون في نادي القائد 1014 01:00:10,036 --> 01:00:13,538 .لا ، أنا مجرد زائر .أنا أعمل في الطابق السفلي 1015 01:00:14,665 --> 01:00:15,832 .آسف 1016 01:00:23,758 --> 01:00:24,925 جاهز؟ 1017 01:00:25,509 --> 01:00:28,803 هل رأيت هذا الرجل صاحب الحقيبة ؟ 1018 01:00:28,888 --> 01:00:30,013 .لا 1019 01:00:32,683 --> 01:00:34,851 لو كان قادمًا من الخارج بدلا من الخروج 1020 01:00:34,936 --> 01:00:36,645 .لفحصته 1021 01:00:37,063 --> 01:00:38,355 هل تعتقد أنه مُهرب؟ 1022 01:00:38,439 --> 01:00:41,524 ، كانت الطريقة التي يمسك بها الحقيبة .والنظرة في عينه 1023 01:00:41,609 --> 01:00:43,693 .حاول أن يعطيني تذكرته 1024 01:00:56,082 --> 01:00:57,832 .شكرا لكم .عذرا عن التأخير 1025 01:00:57,917 --> 01:00:59,960 .كل شيء على ما يرام عذراً يا شاب 1026 01:01:00,044 --> 01:01:03,296 .أبني أسقط محفظته .كل ماله فيها, صعد على متن الطائرة 1027 01:01:03,381 --> 01:01:05,799 ، شعر أشقر ، بدون قبعة .معطف بلون شعر الجمل ...انا اتسأل 1028 01:01:05,883 --> 01:01:07,634 أنا غير مسموح لي .بقبول محفظة بها مال 1029 01:01:07,718 --> 01:01:09,260 افحصي مع المضيفة حول هذا .الموضوع ، من فضلك 1030 01:01:09,345 --> 01:01:10,345 .لا 1031 01:01:59,353 --> 01:02:01,771 لكنك ترى ما إذا كان هناك شخص ما يقوم بالتهريب 1032 01:02:01,856 --> 01:02:04,232 يبدأون عادة بالحصول على التوتر عندما تهبط الطائرة 1033 01:02:04,316 --> 01:02:05,734 .ليس قبل أن تقلع 1034 01:02:05,818 --> 01:02:07,444 لقدكان هذا الرجل متوتر حقاً 1035 01:02:07,528 --> 01:02:09,279 إذا كان هو مُهرب و هو يرتجف 1036 01:02:09,363 --> 01:02:11,364 .الجمارك الايطالية سوف تمسكه 1037 01:02:11,449 --> 01:02:13,658 الى جانب ذلك ، ليس هناك الكثير يمكننا القيام به .حول هذا الموضوع في هذه النهاية 1038 01:02:13,743 --> 01:02:16,453 .لا اعرف أعتقد أن شخصًا ما يجب أن يفعل 1039 01:02:17,371 --> 01:02:18,997 ربما يجب عليكِ أن .تخبري رئيسك في العمل 1040 01:02:19,081 --> 01:02:21,958 فقط في حالة رغبته في .ابلاغ القبطان 1041 01:02:22,043 --> 01:02:24,961 .اظن انك محق .سوف أعود قريبا 1042 01:02:30,801 --> 01:02:33,553 الرحلة الدولية 49 إلى دالاس 1043 01:02:33,637 --> 01:02:37,182 ، الصعود الآن في بوابة 19 .التجمع الاحمر 1044 01:02:37,641 --> 01:02:40,351 جميع الركاب الذين يحملون حجوزات مؤكدة 1045 01:02:40,436 --> 01:02:44,731 ، يرجى المتابعة إلى البوابة 19 .التجمع الاحمر 1046 01:03:25,856 --> 01:03:27,065 23-B؟ 1047 01:03:27,149 --> 01:03:28,233 . نعم 1048 01:03:48,379 --> 01:03:49,963 ما الذي تفعله هنا؟ 1049 01:03:50,047 --> 01:03:51,297 لقد هربت 1050 01:03:51,382 --> 01:03:52,966 هي ماذا؟ 1051 01:03:53,050 --> 01:03:54,592 ...حسنًا ، ما فعلته هو 1052 01:03:54,677 --> 01:03:56,261 . لا يهمني كيف هربت 1053 01:03:56,345 --> 01:03:59,139 امسك هذا الهاتف واتصل بكل شركة طيران .وكل بوابة 1054 01:03:59,223 --> 01:04:01,349 سأرى ما إذا كان .الأمن يمكنهم ايجادها 1055 01:04:05,896 --> 01:04:07,522 .الجرار لا يزال في مكانه 1056 01:04:08,065 --> 01:04:09,732 .انه قرارك ، كابتن 1057 01:04:10,734 --> 01:04:12,360 .قم بإحداث بعض الضجيج 1058 01:04:24,165 --> 01:04:25,165 السيدة ميغن؟ 1059 01:04:26,125 --> 01:04:27,333 نعم كابتن؟ 1060 01:04:27,918 --> 01:04:29,335 لماذا التأخير؟ 1061 01:04:29,420 --> 01:04:31,337 .عدد السياح غير ملائم 1062 01:04:31,422 --> 01:04:33,256 أين مشرف درج الركوب؟ 1063 01:04:33,340 --> 01:04:35,425 .انه هناك ، يقوم بالعد .احضريه 1064 01:04:42,808 --> 01:04:44,309 ، الطائرة الى روما هل ذهبت؟ 1065 01:04:44,393 --> 01:04:45,768 .لا ، لكن عليك أن تسرعي أي طريق؟ 1066 01:04:45,853 --> 01:04:47,478 اذهبي إلى غرفة الانتظار .وانعطفي يمينًا 1067 01:04:47,563 --> 01:04:48,980 .التجمع ألاخضر ، بوابة 33 1068 01:04:49,064 --> 01:04:50,648 .شكرا لك 1069 01:04:52,276 --> 01:04:54,194 انظر ، أنا أعلم بأن لديك مشاكل ، وكذلك نحن 1070 01:04:54,278 --> 01:04:55,695 لكن إلى متى سنجلس هنا؟ 1071 01:04:55,779 --> 01:04:58,656 .لقد طُلب مني إعادة فحص التذاكر .يجب أن يكون لدينا 81 في درجة السائحين 1072 01:04:58,741 --> 01:04:59,741 .يبدو أن لدينا 82 1073 01:04:59,825 --> 01:05:02,702 ، في كل ثانية نجلس هنا نحن نحرق الوقود على ثلاثة وأربعة 1074 01:05:02,786 --> 01:05:04,204 .الذين أعطوك الامر بالبدء 1075 01:05:04,288 --> 01:05:05,872 وقود ثمين سنحتاجه .في السماء الليلة 1076 01:05:05,956 --> 01:05:07,040 ...أنا أعلم 1077 01:05:07,124 --> 01:05:08,499 ، ما لم تغادر هذه الطائرة الآن 1078 01:05:08,584 --> 01:05:11,878 سوف أغلق وسنرسل للتزود بالوقود بخزاناتنا 1079 01:05:11,962 --> 01:05:13,129 . لذلك عليك أن تقرر 1080 01:05:13,214 --> 01:05:15,131 سيستغرق الأمر بضع دقائق 1081 01:05:15,216 --> 01:05:16,466 .وسأخبرك بشيء آخر 1082 01:05:16,550 --> 01:05:18,676 أخبرنا البرج أن ، لديهم فجوة مؤقتة 1083 01:05:18,761 --> 01:05:21,554 لذلك إذا تم جرنا الان سننطلق بسرعة 1084 01:05:21,639 --> 01:05:24,057 لكن بعد خمس دقائق من الآن .قد يعني تأخر لمدة نصف ساعة 1085 01:05:24,141 --> 01:05:26,434 .لذا انت ستأخذ المسؤولي ماذا سنفعل؟ 1086 01:05:28,520 --> 01:05:31,773 إلغي فحص التذاكر, غادر الان 1087 01:05:35,361 --> 01:05:37,612 كونتيننتال ايرلاينز الرحلة 41 1088 01:05:37,696 --> 01:05:40,823 المتجهة الى لوس انجلوس الآن .الركوب من البوابة 26 1089 01:05:41,825 --> 01:05:44,327 هل يمكنني رؤية تذكرتك ، من فضلك؟ 1090 01:05:47,873 --> 01:05:49,499 .شكرا لك 1091 01:05:49,875 --> 01:05:53,461 روث. توقفي عن فحص التذاكر .نحن مغادرون 1092 01:05:54,838 --> 01:05:56,172 .جيد 1093 01:06:03,430 --> 01:06:05,640 .قائد ، شغل المحرك اثنين 1094 01:06:07,893 --> 01:06:09,310 .حول اثنين 1095 01:06:15,651 --> 01:06:17,360 مسموح ببدء رقم 1؟ 1096 01:06:32,209 --> 01:06:35,920 رحلة برانيف الدولية 252 من هيوستن 1097 01:06:36,005 --> 01:06:39,549 ، تصل الآن إلى بوابة 10 .التجمع الاحمر 1098 01:06:45,347 --> 01:06:50,643 23 و 24 و 25 26 و 27 و 28 و 29 و 30 1099 01:06:50,728 --> 01:06:54,397 ...31 و 32 و 33 و 34 و 35 1100 01:06:54,481 --> 01:06:55,773 .اعذرني من فضلك 1101 01:06:55,858 --> 01:06:59,360 أود معرفة إذا كان زوجي على تك .الرحلة التي غادرت للتو 1102 01:06:59,445 --> 01:07:02,447 .أنا آسف يا سيدتي انا غير مصرح لي باعطائك معلومات 1103 01:07:02,531 --> 01:07:04,157 .لم يكن بخير 1104 01:07:04,241 --> 01:07:08,745 أنا فقط أردت أن أتأكد من انه بخير اسمه دي.او غيريرو 1105 01:07:09,913 --> 01:07:11,247 .حسنا 1106 01:07:12,750 --> 01:07:14,709 .نعم. هو على متنها 1107 01:07:16,795 --> 01:07:20,465 19 و 20 و 21 و 22 و 23 1108 01:07:20,549 --> 01:07:23,843 ، 24 و 25 و 26 و 27 1109 01:07:23,927 --> 01:07:26,095 .28 و 29 و 30 1110 01:08:16,146 --> 01:08:19,899 توجد طوافات الحياة في السقف 1111 01:08:19,983 --> 01:08:24,028 ، بالإضافة إلى الأبواب هناك مخارج للطوارئ .على كلا الجناحين 1112 01:08:24,822 --> 01:08:27,198 لمزيد من المعلومات المتعلقة بهذه العناصر 1113 01:08:27,282 --> 01:08:29,659 من فضلك انظر .في جيب المقعد الذي أمامك 1114 01:08:29,743 --> 01:08:32,370 نقترح عليك قراءتها في .وقت ما خلال الرحلة 1115 01:08:54,768 --> 01:08:57,854 لا تقلقي، إذا أخذت واحدة من هذه لن يحدث لك دوار ابداً 1116 01:08:57,938 --> 01:08:59,355 شكرا لك يا دكتور 1117 01:09:04,695 --> 01:09:06,696 ، غلوبال 2 ، برج لينكولن .مسموح لك بالإقلاع 1118 01:09:19,209 --> 01:09:21,377 .غلوبال 2 ، يتدحرج 1119 01:09:50,699 --> 01:09:55,870 .على علو 7000 .الجو صافي هنا .الرؤية غير محدودة 1120 01:09:55,954 --> 01:09:59,081 .امضي قدما في المسار .سنقدم تقريرا بعد كليفلاند 1121 01:10:05,506 --> 01:10:08,424 .الآن ، لا يوجد شيء يوترك 1122 01:10:08,509 --> 01:10:11,052 ،لقد طرت آلاف الأميال ، وأستطيع أن أخبرك 1123 01:10:11,136 --> 01:10:13,888 .إنه أكثر أمانًا من عبور الشارع 1124 01:10:29,821 --> 01:10:31,989 نعم ، لقد كانت هنا وذهبت 1125 01:10:32,074 --> 01:10:33,616 لكن هل رأيتها تنزل؟ 1126 01:10:33,700 --> 01:10:34,825 .لا 1127 01:10:34,910 --> 01:10:36,827 .لكنني على يقين من انها فعلت 1128 01:10:36,912 --> 01:10:39,247 سقطت محفظه ابنها وذهبت لاعاطئها اياه 1129 01:10:39,331 --> 01:10:41,874 .صاحبة خدعة المحفظه .على متن الطائرة 1130 01:10:42,417 --> 01:10:44,418 ربما هذا هو السبب .في عدم الاستمرار بعد الرؤوس 1131 01:10:45,045 --> 01:10:47,338 ، بالحديث عن عد الرؤوس هل قمت بعد نفسك مؤخرًا؟ 1132 01:10:47,422 --> 01:10:48,923 أنا متأكد من أن لديك رأسين 1133 01:10:49,007 --> 01:10:51,717 يجب أن أرسل رسالة إلى القبطان ليتحقق ويؤكد؟ 1134 01:10:51,802 --> 01:10:53,928 ولكن عليك ارسالها بتردد الشركة 1135 01:10:54,012 --> 01:10:56,138 .حتى نتمكن من الاحتفاظ بها بخصوصية 1136 01:11:02,104 --> 01:11:05,690 تبلغ سرعتنا الأرضية .620 ميل في الساعة 1137 01:11:05,774 --> 01:11:09,277 .لقد وصلنا لارتفاع 33،000 قدم 1138 01:11:09,361 --> 01:11:13,739 درجة الحرارة في الخارج .هي 50 درجة تحت الصفر 1139 01:11:13,824 --> 01:11:16,576 طريقنا الليلة ، سيأخذنا إلى تورونتو 1140 01:11:16,660 --> 01:11:20,037 ، مونتريال ، كيب راي ، سانت جون ، نيوفاوندلاند 1141 01:11:20,122 --> 01:11:23,082 ،عبر المحيط الأطلسي حتى نصل إلى الساحل الأوروبي 1142 01:11:23,166 --> 01:11:26,586 بالقرب من شمال لشبونة وسنصل روما .في الموعد المحدد 1143 01:11:26,670 --> 01:11:30,881 الطقس في روما هو أفضل بكثير من شيكاغو 1144 01:11:30,966 --> 01:11:33,801 إذا كان هناك أي شيء يمكننا القيام به لجعل رحلتكم افضل 1145 01:11:33,885 --> 01:11:36,137 ،من فضلكم، اسمحوا لنا أن نعرف .شكرا جزيلا 1146 01:11:41,518 --> 01:11:42,935 .هذا جلوبال 2 1147 01:11:43,020 --> 01:11:45,938 .الرحلة الثانية ، كليفلاند .لدي رسالة من لينكولن 1148 01:11:46,023 --> 01:11:47,481 .ساستمر عندما تكون مستعد 1149 01:11:49,192 --> 01:11:50,901 .استمر ، كليفلاند .نحن جاهزون 1150 01:11:50,986 --> 01:11:54,363 نحن عمليا نظن بأن لديك .متسلل على متن الطائرة 1151 01:11:54,448 --> 01:11:57,074 ،قوقازي، انثى 1152 01:11:58,035 --> 01:12:00,536 ، طولها حوالي 5 أقدام ،وزنها حوالي 100 باوند 1153 01:12:01,538 --> 01:12:03,539 ، تبلغ من العمر 70 عامًا تقريبًا 1154 01:12:03,624 --> 01:12:06,626 ترتدي قبعة بنية اللون ، مع بومبوم بني 1155 01:12:06,710 --> 01:12:09,086 .معطف مع طوق أسود مخملي 1156 01:12:09,171 --> 01:12:13,299 .الاسم ، السيدة أدا كونسويت .حدد وأكد 1157 01:12:13,383 --> 01:12:15,217 .سوف نحقق ونعود 1158 01:12:15,886 --> 01:12:17,970 .لا اصدق ذلك .اصدق ذلك 1159 01:12:18,680 --> 01:12:20,973 تلك البطاريق التي على .الأرض هي حمقاء 1160 01:12:27,272 --> 01:12:30,733 الآن الرجل في 21 دي .يقول أن الجو حار جدا 1161 01:12:32,152 --> 01:12:33,778 يريد ان يضحك؟ 1162 01:12:34,571 --> 01:12:36,238 ها رأيتها؟ 1163 01:12:40,077 --> 01:12:43,287 .هي ليست في المقدمة . بالكاد فحصت القسم السياحي 1164 01:12:44,873 --> 01:12:47,333 عودي وانظري إذا كانت العجوز هناك ؟ 1165 01:12:47,417 --> 01:12:48,709 ، لو وجدها ماذا أفعل؟ 1166 01:12:48,794 --> 01:12:51,003 .لا شيئ. فقط ارجعي واخبريني 1167 01:12:51,922 --> 01:12:53,214 ماذا عن ذلك؟ 1168 01:12:53,298 --> 01:12:56,967 سيدة عجوز تمشي كما لو كانت على مصعد 1169 01:13:02,182 --> 01:13:03,683 .ها أنت ذا 1170 01:13:09,022 --> 01:13:11,607 آنسة ، قال الكابتن أننا سنصل في الموعد المحدد 1171 01:13:11,692 --> 01:13:14,068 هذا يعني نحن سنعمل الماكياج .لتأخرنا ساعة 1172 01:13:14,152 --> 01:13:17,780 ابي ، بسرعة 620 ميل 1173 01:13:17,864 --> 01:13:21,200 ...وعلى مسافة 4،817 ميلا 1174 01:13:21,284 --> 01:13:23,661 .إنه مستحيل جسدياً 1175 01:13:23,745 --> 01:13:24,787 .ابنك على حق 1176 01:13:24,871 --> 01:13:27,665 كان الكابتن يشير إلى .وقت الطيران المقرر 1177 01:13:27,749 --> 01:13:30,710 سوف يكون تقريبا سبعة ساعات ونصف .من وقت الاقلاع 1178 01:13:35,132 --> 01:13:36,465 .عفوا 1179 01:13:41,680 --> 01:13:43,472 .أرى أنك قد حصلت على صديق 1180 01:13:44,725 --> 01:13:47,143 نعم ، وهو كذلك دعاني إلى روما .إلى ملهى ليلي 1181 01:13:52,023 --> 01:13:54,650 .سيدة ، هذه المكسرات فاسدة 1182 01:13:54,735 --> 01:13:57,403 .انا اسف سيدي سأحاول وأجدك .بعض أعذب 1183 01:13:57,487 --> 01:14:00,573 474 دولارا ، ويعطوك .مكسرات فاسدة 1184 01:14:00,657 --> 01:14:05,161 .لذلك تلعب دور المزمار .زوجي الراحل لعب دور الكمان 1185 01:14:05,245 --> 01:14:07,747 ، ليس مهنيا .لكنه كان جيد جدا 1186 01:14:07,831 --> 01:14:10,958 عزف مرة فالس الدقيقة .خلال 58 ثانية 1187 01:14:12,002 --> 01:14:13,753 .ها أنت ذا- .شكرا لك- 1188 01:14:32,564 --> 01:14:33,898 .المكسرات للرجل في المقعد 21 1189 01:14:33,982 --> 01:14:35,483 .انت قلتيها 1190 01:14:37,486 --> 01:14:39,278 هل لي أن اقم لك شيري آخر؟ 1191 01:14:39,362 --> 01:14:44,116 ...لا , واحد يكفي .شكرا لك. انت لطيف جدا 1192 01:14:50,582 --> 01:14:53,501 ، انها هناك .حسناً ، 23 بي 1193 01:14:53,585 --> 01:14:55,586 هذا هو السبب في أن .العدد كان خطأ 1194 01:14:55,670 --> 01:14:56,796 ماذا تريدني ان افعل؟ 1195 01:14:56,880 --> 01:14:58,047 .لا شيئ 1196 01:14:58,924 --> 01:15:01,509 ، لو بدأت استجوابها ...هي ستبكي 1197 01:15:01,593 --> 01:15:04,094 طلبوا منا التحقق .والإبلاغ ، وهذا كل شيء 1198 01:15:04,179 --> 01:15:05,346 .سوف يمسكونها في روما 1199 01:15:05,430 --> 01:15:08,265 ، لذلك حتى ذلك الحين لماذا نعكر مزاج عجوز بائسة؟ 1200 01:15:09,142 --> 01:15:11,477 ، أنت تعرف ، كابتن .أنت شخص لطيف 1201 01:15:12,437 --> 01:15:14,146 لم أكن أعرف انك مولعا جدا .بالنساء المسنات 1202 01:15:14,773 --> 01:15:16,524 .أنا أفضل الأصغر سنا 1203 01:15:16,608 --> 01:15:17,817 .هذا ما سمعته 1204 01:15:17,901 --> 01:15:20,820 .لكن الفرص لا تدوم إلى الأبد 1205 01:15:20,904 --> 01:15:23,697 قريبا جدا ، أنت و أنا يجب أن نقبل المسنات 1206 01:15:23,782 --> 01:15:26,283 .لدي بالفعل بعض الوقت 1207 01:15:26,910 --> 01:15:29,537 .هذا صحيح انت دائما لعبتها بانك شاب 1208 01:15:29,621 --> 01:15:31,497 .لا تلوث القمم 1209 01:15:31,581 --> 01:15:35,876 كانت هيلين . مضيفة في دي سي 4 هكذا التقينا 1210 01:15:35,961 --> 01:15:37,837 ، كانت تعرف ما يجري ، لذلك عندما تزوجنا 1211 01:15:37,921 --> 01:15:41,382 ، لقد قدمت لها وعدًا .ساحتفظت به دائما 1212 01:15:43,009 --> 01:15:45,636 أظن ان كل هؤلاء الأطفال ساعدوك 1213 01:15:45,720 --> 01:15:46,929 .نعم ربما 1214 01:15:48,098 --> 01:15:49,390 كم لديك ، ستة؟ 1215 01:15:49,474 --> 01:15:51,684 لا ، سبعة .لاربعة خططنا 1216 01:15:51,768 --> 01:15:53,018 .ثلاثة ليسو بالخطة 1217 01:15:57,816 --> 01:16:00,609 ، الذين لم تخطط لهم ...هل فكرت 1218 01:16:01,486 --> 01:16:04,113 في فعل أي شيء لهم قبل ولادتهم؟ 1219 01:16:04,197 --> 01:16:05,406 .لا 1220 01:16:07,450 --> 01:16:10,369 .دعني أقول لك شيئا .أنا أحب كل سبعة ابنائي 1221 01:16:10,954 --> 01:16:12,872 ...لكن الثلاثة التاليين 1222 01:16:13,707 --> 01:16:16,417 .صبي ، تبين أنه مميز جداً 1223 01:16:25,844 --> 01:16:29,305 الاعتقال على متن .الطائرة بعد الهبوط 1224 01:16:30,807 --> 01:16:35,144 .الافراج فقط عند مدير المركز ، روما 1225 01:16:38,648 --> 01:16:40,733 انا سارسلها لهم 1226 01:16:40,817 --> 01:16:42,067 ، سوف آخذها لك سيد ويذربي 1227 01:16:42,152 --> 01:16:43,277 .لا، شكرا 1228 01:16:43,361 --> 01:16:45,237 لا أريد أن ينتهي .الأمر في غرفة السيدات 1229 01:16:45,322 --> 01:16:46,697 ماذا عن الرجل الذي ذكرته؟ 1230 01:16:46,781 --> 01:16:48,449 . صاحب الحقيبة 1231 01:16:48,533 --> 01:16:50,910 إذا ستانديش يريد معرفة ماذا يُهرب الرجل 1232 01:16:50,994 --> 01:16:53,078 دعه الامر للجمارك .الإيطالية للتحقق 1233 01:16:53,163 --> 01:16:54,830 لن أزعج راكبًا 1234 01:16:54,915 --> 01:16:56,415 .بشيء لا يخصنا 1235 01:16:56,499 --> 01:16:58,167 ،كنت أتساءل .ماذا لو لم يكن تهريب 1236 01:16:58,251 --> 01:16:59,418 ...ماذا إذا 1237 01:16:59,502 --> 01:17:00,669 .انسى ذلك 1238 01:17:04,841 --> 01:17:07,343 ، أنا آسف ، السيدة ليفنجستون انه غضب منك 1239 01:17:07,427 --> 01:17:08,719 .كان هذا خطأي 1240 01:17:08,803 --> 01:17:11,013 .لا يهم .هو سيتخطي هذا 1241 01:17:12,682 --> 01:17:15,225 كان هذا الرجل اخر الراكبين 1242 01:17:15,310 --> 01:17:17,436 على الارجح كان على تلك الحافلة .هذا كان متأخرا 1243 01:17:23,860 --> 01:17:24,944 .رينديل 1244 01:17:25,028 --> 01:17:26,445 جون ، تتحدث .تانيا ليفينغستون 1245 01:17:26,529 --> 01:17:27,905 ،أعمل لي معروفا هل يمكنك؟ 1246 01:17:27,989 --> 01:17:31,116 اقرأ لي قائمة ركاب الرحلة الثانية .الذين كانوا في الحافلة 1247 01:17:31,201 --> 01:17:33,160 .بلى. إنتظري دقيقة .لقد حصلت عليها هنا 1248 01:17:37,332 --> 01:17:39,333 .بدون النساء .فقط الرجال 1249 01:17:39,417 --> 01:17:42,044 .راثبون ، ماركوس ج" 1250 01:17:43,171 --> 01:17:44,880 .بونيلي ، لويجي" 1251 01:17:45,465 --> 01:17:47,299 .غيريرو ، دي" 1252 01:17:48,468 --> 01:17:49,593 ".ييتس ، روبرت" 1253 01:17:50,220 --> 01:17:51,679 ، هي اسرع منا .هذا كل شيء 1254 01:17:51,763 --> 01:17:52,972 .آمل أن هذا هو كل شيء 1255 01:17:54,516 --> 01:17:55,891 أنت أو أنا؟ 1256 01:17:56,726 --> 01:17:57,810 .أنت 1257 01:18:02,399 --> 01:18:03,774 .بيكرزفيلد 1258 01:18:03,858 --> 01:18:06,026 .أصر زوجتك على أن أتصل بك 1259 01:18:06,111 --> 01:18:07,903 .إنها تنتظرك في مكتبك 1260 01:18:09,197 --> 01:18:10,239 .شكرا 1261 01:18:24,170 --> 01:18:25,921 .السيدة ليفينغستون 1262 01:18:26,006 --> 01:18:27,047 أنا آسف لإزعاجك 1263 01:18:27,132 --> 01:18:30,175 لكن واحد من رجالي .وجد هذه المرأة يتجول بلا هدف 1264 01:18:30,260 --> 01:18:31,885 يتبدو منزعجًا بشكل .رهيب من شيء ما 1265 01:18:31,970 --> 01:18:33,470 يجب أن ترى الطبيب 1266 01:18:33,555 --> 01:18:34,638 هي لا تريد ذلك 1267 01:18:34,723 --> 01:18:37,933 أعتقد أن ما يثير قلقها عدم امتلاكها مال للعودة 1268 01:18:38,810 --> 01:18:40,269 ...أود المساعدة 1269 01:18:40,353 --> 01:18:41,478 جعلتني افتش حقيبتها 1270 01:18:41,563 --> 01:18:43,689 اعتقدت ربما قد أجد ،دفتر عناوين صغير أو شيء ما 1271 01:18:43,773 --> 01:18:44,940 .للاتصال بشخص يعرفها 1272 01:18:45,025 --> 01:18:47,609 ولكن لم يكن هناك شيء .سوى هذا 1273 01:18:47,736 --> 01:18:49,903 اعتقدت بأن اشترى زوجها تذكرة من غلوبال 1274 01:18:49,988 --> 01:18:52,156 قد ترغبين باعطائها أجرة الحافلة للوصول الى المنزل 1275 01:18:52,240 --> 01:18:53,699 .خمسة دولارات تكفي 1276 01:18:54,451 --> 01:18:55,659 الآن ، عليك أن تأخذ .الأمر بسهولة ، سيدتي 1277 01:18:55,744 --> 01:18:57,286 .ستكون الامور بخير 1278 01:19:00,665 --> 01:19:01,957 .غيريرو 1279 01:19:03,626 --> 01:19:05,252 .وليس لدينا منزل بعد الآن 1280 01:19:05,336 --> 01:19:06,545 لدينا غرفة انتظار 1281 01:19:06,629 --> 01:19:08,172 مكان يمكنني فيه المشي على الأرض 1282 01:19:08,256 --> 01:19:10,507 وأتساءل عما إذا أنت ذاهب إلى ترك هذا المطار اللعين 1283 01:19:10,592 --> 01:19:12,634 لو لبعض الوقت 1284 01:19:12,719 --> 01:19:15,554 لماذا اخترتي الليلة للخروج ...هنا والقتال معي 1285 01:19:15,638 --> 01:19:18,348 لقد جئت إلى هنا لأخبرك .أن روبرتا غادرت المنزل 1286 01:19:20,643 --> 01:19:23,145 ،ماذا تعنين تركت المنزل؟ متى؟ 1287 01:19:23,229 --> 01:19:26,231 اتصلت من حفلة ، لتقول ليلة سعيدة .وتحدثت مع ليبي 1288 01:19:26,316 --> 01:19:30,277 ، روبرتا ، قالت انها لم تعد تحتمل شجارنا الطويل 1289 01:19:30,361 --> 01:19:33,363 أنها "لم تستطع ."تحمل جو الكراهية 1290 01:19:33,448 --> 01:19:35,115 .وهذا اقتباس مباشر 1291 01:19:35,825 --> 01:19:38,035 أين هي؟ هل قالت ليبي؟ 1292 01:19:38,119 --> 01:19:39,286 هي عند سالي .منزل بولتن 1293 01:19:39,370 --> 01:19:41,663 .هي ذاهبة لقضاء الليل .تكلمت معها 1294 01:19:43,541 --> 01:19:45,626 سيندي ، لا يمكننا .فعل هذا لابنائنا 1295 01:19:46,419 --> 01:19:49,004 ، علينا أن ندعو إلى هدنة .حتى لو كان مزيف 1296 01:19:49,839 --> 01:19:52,049 علينا أن نكون .لطفاء مع بعضنا البعض 1297 01:19:52,133 --> 01:19:54,384 وأضافة نفاقً للمشكلة؟ 1298 01:19:54,469 --> 01:19:56,470 .سيكتشفون هذا في دقيقة واحدة .ليس هذا الحل 1299 01:19:56,554 --> 01:19:58,222 .حسنا ، يجب أن نفعل شيئا 1300 01:19:58,640 --> 01:20:02,559 أنت محق، والجواب الوحيد .هو الطلاق 1301 01:20:04,187 --> 01:20:06,814 هل تعتقد أن هذا سيجعلهم يشعرون بمزيد من الأمان؟ 1302 01:20:06,898 --> 01:20:08,023 منزل مُصدع؟ 1303 01:20:08,525 --> 01:20:11,443 من الأفضل أن تخرج من منزل مصدع .بدل العيش فيه 1304 01:20:14,030 --> 01:20:15,656 .قد تكوني محقه 1305 01:20:16,908 --> 01:20:18,951 .وقد تكوني محقه عني أيضاً 1306 01:20:19,619 --> 01:20:22,287 أشعر بأني اشبه الكثير من الرجال, ذو امرأتين 1307 01:20:22,372 --> 01:20:24,373 .متزوج من امرأة ووظيفة 1308 01:20:25,375 --> 01:20:28,544 ولا أستطيع أن أكون زوجة .رقم اثنين بعد الآن 1309 01:20:33,883 --> 01:20:35,134 نعم داني؟ 1310 01:20:35,218 --> 01:20:37,219 .باتروني يريد جرافة 1311 01:20:37,595 --> 01:20:38,720 . احصل على واحدة من الموقف 1312 01:20:38,805 --> 01:20:40,264 يجب أن نخرج هذه .الطائرة من هناك 1313 01:20:40,348 --> 01:20:43,559 حافظ على 20-9 نظيف .ليكون جاهز للعمل 1314 01:20:44,477 --> 01:20:47,187 .هذا ما أعنيه .هذه الأشياء أكثر مهمه منا نحن 1315 01:20:47,272 --> 01:20:50,649 .لا ، ليس أكثر أهمية .لكن في هذه اللحظة, أكثر إلزامية 1316 01:20:50,733 --> 01:20:52,651 .يحدث ذلك ونحن في جحيم من الفوضى 1317 01:20:52,735 --> 01:20:54,361 .نحن بالتأكيد 1318 01:20:59,075 --> 01:21:01,034 .إنها خطوة كبيرة يا سيندي 1319 01:21:01,119 --> 01:21:03,579 هل أنت متأكد أنك لا تريدين إعادة النظر؟ 1320 01:21:03,663 --> 01:21:05,664 .لا. لقد فات الأوان 1321 01:21:06,416 --> 01:21:09,042 إنهن ليست الفتيات .فقط التي أفكر بهن 1322 01:21:10,253 --> 01:21:13,463 هناك شخص آخر .ميل ، كان بعيد منذ فترة طويلة 1323 01:21:14,257 --> 01:21:17,009 شخص ما يجعلنني .أشعر بالرضا ، من حين لاخر 1324 01:21:18,970 --> 01:21:20,971 لم يكن لديك أي فكرة ، أليس كذلك؟ 1325 01:21:22,932 --> 01:21:25,767 .مشغول جدا حتى النظر في ذلك 1326 01:21:26,978 --> 01:21:28,187 ...ميل 1327 01:21:28,271 --> 01:21:31,315 .سيد بيكرزفيلد. أنا أسف لم أكن أعلم أنك مشغول 1328 01:21:31,399 --> 01:21:33,775 ...سيندي ، السيدة ليفينغستون السيدة بيكرسفلد 1329 01:21:34,485 --> 01:21:35,694 كيف حالك؟ 1330 01:21:35,778 --> 01:21:38,197 لدي معلومات عن صاحب الحقيبة 1331 01:21:38,281 --> 01:21:40,574 سأتحدث معك حول هذا .الموضوع بعد قليل 1332 01:21:40,658 --> 01:21:41,992 .بالتأكيد 1333 01:21:47,498 --> 01:21:48,957 هل أنت متأكدة؟ 1334 01:21:49,834 --> 01:21:51,919 هل انت حقا متاكدة؟ 1335 01:21:52,003 --> 01:21:53,128 . نعم 1336 01:21:59,427 --> 01:22:01,595 ، عندما نخبر للأطفال .يجب علينا القيام بذلك معا 1337 01:22:02,305 --> 01:22:05,390 بالطبع بكل تأكيد. وأعدك .أنه لن يكون هناك أي مشكلة 1338 01:22:05,475 --> 01:22:07,226 قد ترى الفتيات كما يحلو لك 1339 01:22:07,310 --> 01:22:08,727 .شكرا 1340 01:22:10,396 --> 01:22:13,190 ،في الواقع سوف تراهن على الارجح كثيراً 1341 01:22:14,067 --> 01:22:17,402 يبدو أن الأزواج السابقين .يبذلون جهدا خاصا 1342 01:22:26,913 --> 01:22:28,538 .بيكرزفيلد 1343 01:22:28,623 --> 01:22:29,873 .انتظر ثانية 1344 01:22:30,541 --> 01:22:32,960 نيد. سأكون معك 1345 01:22:33,836 --> 01:22:36,171 .إنطلق .نعم ، هذا صحيح 1346 01:22:36,256 --> 01:22:38,882 .ضعها في المستودع 12 .أخرج الشاحنة من الطريق 1347 01:22:38,967 --> 01:22:41,134 ليس من المفترض منها اغلاق الطريق 1348 01:22:42,512 --> 01:22:44,054 ما الأمر يا (نيد)؟ 1349 01:22:45,056 --> 01:22:47,516 .لا ,دع شرطة المدينة تتعامل معها 1350 01:22:56,859 --> 01:23:00,028 انت ابقى هنا سأعود بعد لحظات 1351 01:23:11,082 --> 01:23:14,293 اخبروني من تيرمينال وسط المدينة من انهم تذكروا الرجل صاحب الحقيبة 1352 01:23:14,377 --> 01:23:16,545 يجب علينا التحقق من .عشرة رجال معهم حقائب 1353 01:23:16,629 --> 01:23:18,213 .ولكن هذا يمسكها تحت ذراعه 1354 01:23:18,298 --> 01:23:20,340 وعندما حاول العميل أن يضع ، علامة المقصورة عليها 1355 01:23:20,425 --> 01:23:22,968 .ابتعد وأصر على وضعها بنفسه 1356 01:23:23,052 --> 01:23:26,221 هذا هو السبب في انهم لم ينسوه .وكان غيريرو 1357 01:23:27,098 --> 01:23:30,517 لا أستطيع الحصول على أي شيء .من زوجته باستثناء التحديق الفارغ 1358 01:23:31,227 --> 01:23:33,979 ربما يمكنك جعلها تتحدث .أرجوك حاول 1359 01:23:34,063 --> 01:23:35,897 ...لدي شعور رهيب 1360 01:23:35,982 --> 01:23:37,190 أحضريها 1361 01:23:40,194 --> 01:23:42,070 ...السيدة غيريرو 1362 01:23:55,126 --> 01:23:56,501 .لقد ذهبت 1363 01:24:01,716 --> 01:24:03,467 أنتظر. نعم سيدي؟ 1364 01:24:03,551 --> 01:24:05,844 تذكر المرأة التي قمت بتسليمها إلى السيدة ليفنجستون؟ 1365 01:24:05,928 --> 01:24:06,928 .لقد ذهبت 1366 01:24:07,013 --> 01:24:08,388 .ربما لا تزال في المحطة 1367 01:24:08,473 --> 01:24:09,556 عليك أن تجدها 1368 01:24:09,640 --> 01:24:11,433 .سنحاول بالتأكيد هل يمكنك جمع الرجال؟ 1369 01:24:11,517 --> 01:24:13,018 .سأعلن من هنا 1370 01:24:13,102 --> 01:24:15,354 أنت افعلها. سأتصل بشركة التأمين 1371 01:24:17,648 --> 01:24:19,691 ما هو رمز الحماية؟ .ليستر مينوارينج 1372 01:24:23,279 --> 01:24:25,906 .يرجى الانتباه .يرجى الانتباه 1373 01:24:26,199 --> 01:24:29,076 .من فريق السيد ليستر مينوارنغ 1374 01:24:29,160 --> 01:24:32,037 طلب السيد ماينويرنغ من جميع الأعضاء تقديم 1375 01:24:32,121 --> 01:24:35,123 تقرير على الفور إلى .مدخل المحطة الرئيسية 1376 01:24:35,208 --> 01:24:37,209 .إلى مدخل المحطة الرئيسية 1377 01:24:39,087 --> 01:24:41,797 ،نعم. ها هو .السيد بيكرسفيلد 1378 01:24:42,256 --> 01:24:46,218 ".دي.او غيريرو" .معه مبلغ 225،000 دولار 1379 01:24:48,429 --> 01:24:50,180 .نعم ، أتذكره 1380 01:24:51,015 --> 01:24:53,558 نعم يا سيدي ، كان .متوترًا بعض الشيء 1381 01:24:53,976 --> 01:24:56,728 ، بصرف النظر عن ذلك هل لاحظت أي شيء مشبوه به؟ 1382 01:24:56,813 --> 01:24:59,481 .حسنا ، مجرد شيء واحد 1383 01:24:59,565 --> 01:25:03,110 لشخص ما ذاهب لأوروبا ، لا .يبدو أن لديه الكثير من المال 1384 01:25:03,194 --> 01:25:06,613 لقد دفع لي ستة فواتير بفئة الدولار واحد .والباقي بنقود معدنية 1385 01:25:06,697 --> 01:25:10,367 .في الغالب معدنية .يبدو هذا كل ما لديه 1386 01:25:10,993 --> 01:25:12,202 .شكرا 1387 01:25:31,264 --> 01:25:34,349 لقد كنت مشغولاً للغاية للدردشة 1388 01:25:35,184 --> 01:25:36,810 أنا أدا كونسيت 1389 01:25:36,894 --> 01:25:38,395 كيف حالك؟ 1390 01:25:39,105 --> 01:25:40,981 ما هو اسمك؟ 1391 01:25:42,275 --> 01:25:43,525 .غيريرو 1392 01:25:44,610 --> 01:25:47,112 غيريرو؟ هذا إسباني ، أليس كذلك؟ 1393 01:25:47,738 --> 01:25:50,282 .نعم ، لكن منذ وقت طويل 1394 01:25:50,366 --> 01:25:52,451 .أنت تبدو أكثر ايرلندي 1395 01:25:52,535 --> 01:25:54,161 .وكذلك أمي 1396 01:25:55,163 --> 01:25:58,123 انا منبهرة من تعاملك بالخريطة 1397 01:25:58,207 --> 01:26:01,126 قلت للسيد ديفيدسون .كنت على يقين من أنك ستفوز 1398 01:26:02,712 --> 01:26:04,087 .بالمسابقة 1399 01:26:05,214 --> 01:26:08,467 من يأتي باخر لحظة لركوب الطائرة 1400 01:26:08,551 --> 01:26:10,552 .يفوز برحلة لمشاهدة معالم المدينة 1401 01:26:11,387 --> 01:26:15,724 لا ، أنا فقط أفعل هذا كنوع من الهواية 1402 01:26:15,808 --> 01:26:20,604 أنا أحب أن أرى ما إذا كان بأمكاني حساب مكاننا حسب الوقت 1403 01:26:20,688 --> 01:26:22,314 ...الآن ، هذا ، إذا كنت ستعذرني 1404 01:26:22,398 --> 01:26:24,733 .أريد ان أخذ غفوة 1405 01:26:28,946 --> 01:26:30,864 .اقترب بحذر شديد 1406 01:26:30,948 --> 01:26:32,365 .رقم مقعده هو 23 1407 01:26:32,450 --> 01:26:35,285 اطلب من المرسل إرسالها حسب ترددات الشركة 1408 01:26:35,369 --> 01:26:36,536 .ربما نيويورك 1409 01:26:36,621 --> 01:26:38,163 .هم خارج منطقة كليفلاند الآن 1410 01:26:38,247 --> 01:26:40,665 ربما الرجل غريب الاطوار ؟ 1411 01:26:40,750 --> 01:26:42,834 ربما كل ما لديه هناك .بعض الأوراق الهامة 1412 01:26:42,919 --> 01:26:44,252 .انا لا اظن ذلك 1413 01:26:44,337 --> 01:26:46,922 اتمنى لو انني فعلت. لدي ابنة .على متن تلك الرحلة 1414 01:26:47,006 --> 01:26:48,965 لنفترض أن لديه قنبلة 1415 01:26:49,050 --> 01:26:50,675 .لقد كانوا بالسماء لأكثر من ساعة 1416 01:26:50,760 --> 01:26:51,968 لماذا لم يفجرها؟ 1417 01:26:52,053 --> 01:26:53,261 .لا اعرف 1418 01:26:53,346 --> 01:26:55,931 ربما هو في ينتظر حتى يخرجوا .فوق المحيط 1419 01:26:56,015 --> 01:26:57,933 .المحيط الأطلسي لا يترك آثار 1420 01:27:00,770 --> 01:27:02,145 .لقد وجدنا زوجة غوريرو للتو 1421 01:27:02,230 --> 01:27:03,855 .احد رجالي سيحضرها 1422 01:27:03,940 --> 01:27:05,899 .علقي هذا الاتصال .قد يكون لدينا شيء لنضيفه 1423 01:27:05,983 --> 01:27:07,609 سوف أتصل بك في الحال 1424 01:27:08,528 --> 01:27:10,612 .الآن يقولون الحرارة باردة جدا 1425 01:27:20,748 --> 01:27:22,582 .لديه نوبات إغماء 1426 01:27:22,667 --> 01:27:25,752 ، لذلك عندما يشعر بقربها .يأخذ نفحة من الأكسجين 1427 01:27:25,836 --> 01:27:27,587 .في بعض الأحيان تساعد 1428 01:27:32,927 --> 01:27:34,761 .لا تدعيه يسخر منك 1429 01:27:35,263 --> 01:27:37,264 .إنها قوانين هيئة الطيران 1430 01:27:37,348 --> 01:27:40,225 ، بعلو أكثر من 25000 إذا غادر أحدنا حجرة الطيار 1431 01:27:40,309 --> 01:27:43,144 .الآخر ,يجب أن يستنشق الأوكسجين .إنه مجرد امر احترازي 1432 01:27:43,229 --> 01:27:44,437 .شكرا 1433 01:27:54,907 --> 01:27:57,617 لماذا لم تتصل؟ . كان بإمكاني أحضارها لك 1434 01:27:57,702 --> 01:27:59,911 .بالاعلى يجب أن اتصرف بشكل رسمي 1435 01:27:59,996 --> 01:28:03,206 هناك لم أستطع أن .أخبرك كم أنا آسف 1436 01:28:04,625 --> 01:28:05,875 ما هو شعورك؟ 1437 01:28:05,960 --> 01:28:07,419 شعوري عظيم 1438 01:28:08,004 --> 01:28:11,923 ، لا نوبات اغماء ، لا شغف للمخللات .لا غثيان الصباح 1439 01:28:14,010 --> 01:28:15,677 .انه غريب 1440 01:28:15,761 --> 01:28:19,180 لم أظن أنك كنت ستقلق من شي كهذا 1441 01:28:19,348 --> 01:28:20,932 .ولا أنا 1442 01:28:21,017 --> 01:28:24,311 مره قلتي أنك تحبيني قليلاً 1443 01:28:25,354 --> 01:28:26,605 .انت مخطئه 1444 01:28:26,689 --> 01:28:28,690 .أحبك أكثر بكثير 1445 01:28:46,834 --> 01:28:49,294 .لم أكن أعرف أنه ذاهب إلى روما 1446 01:28:49,378 --> 01:28:51,046 .قال إنه ذاهب إلى ميلووكي 1447 01:28:51,839 --> 01:28:53,965 هنا ، اينز ، خذي .رشفة أخرى من هذا 1448 01:28:57,094 --> 01:28:59,512 .ولكن هذا كان في حقيبتك .يجب أن تكون قد عرفت 1449 01:29:00,723 --> 01:29:04,934 لقد أتى بالليل ، بشكل خاص .رأيتها فقط بعد مغادرته 1450 01:29:06,729 --> 01:29:09,522 هل لدى زوجك أعمال في إيطاليا؟ 1451 01:29:11,067 --> 01:29:12,734 ما هو عمل زوجك؟ 1452 01:29:13,569 --> 01:29:15,362 ...كان 1453 01:29:16,030 --> 01:29:19,491 .قام بأعمال حفريات للمباني 1454 01:29:19,575 --> 01:29:22,035 قلت "كان". لم يعد في ذلك العمل ؟ 1455 01:29:22,578 --> 01:29:24,412 .سارت الأمور بشكل سيء 1456 01:29:25,039 --> 01:29:26,915 مشكلة مالية؟ . نعم 1457 01:29:27,291 --> 01:29:28,708 مشكلة سيئة؟ 1458 01:29:29,919 --> 01:29:31,711 افلاس؟ ديون؟ 1459 01:29:32,088 --> 01:29:34,255 إذاً كيف حصل على سعر تذكرة ؟ 1460 01:29:35,549 --> 01:29:39,010 .أعتقد أنه رهن خاتم زواج أمي 1461 01:29:39,095 --> 01:29:42,472 ، عندما نظرت الليلة بداخل الحقيبة .كانت فارغه 1462 01:29:44,225 --> 01:29:48,812 .لم تكن لديه وظيفة في الآونة الأخيرة 1463 01:29:48,896 --> 01:29:50,146 لما لا؟ 1464 01:29:50,731 --> 01:29:52,524 .دئماً يتحجج من انهم طردوه 1465 01:29:53,401 --> 01:29:56,861 .هذا طبعه كان كذلك منذ ذلك الحين .عندما خرج من المستشفى 1466 01:29:59,448 --> 01:30:00,907 أي نوع من المستشفيات؟ 1467 01:30:00,991 --> 01:30:02,826 .مستشفى الجيش 1468 01:30:02,910 --> 01:30:05,578 ،نعم . اقصد ماذا كان في المستشفى ؟ 1469 01:30:08,124 --> 01:30:09,290 ...هو 1470 01:30:10,167 --> 01:30:11,584 .كان مريض 1471 01:30:16,757 --> 01:30:18,508 مريض نفسي؟ 1472 01:30:19,552 --> 01:30:21,803 السيدة غيريرو ، ماذا فعل زوجك في الجيش؟ 1473 01:30:23,264 --> 01:30:25,348 .كان خبير متفجرات 1474 01:30:28,477 --> 01:30:32,147 وافترض انه في أعمال الحفريات استخدم المتفجرات؟ 1475 01:30:37,820 --> 01:30:39,612 .انت على وشك أن تقولي شيئا 1476 01:30:41,240 --> 01:30:44,409 ، بوظيفته الأخيرة .طردوه من العمل 1477 01:30:44,493 --> 01:30:47,746 .كان هناك شيء مفقود 1478 01:30:47,830 --> 01:30:49,330 .بعض الديناميت 1479 01:30:51,500 --> 01:30:53,960 .ما نحتاجه هو رقم غير مدرج 1480 01:30:56,422 --> 01:30:57,922 .هنا غلوبال تو 1481 01:30:58,007 --> 01:30:59,007 .غلوبال تو ، نيويورك 1482 01:30:59,091 --> 01:31:02,260 .لدينا لك رسالة مهمه . اعلمنا عندما تقرأها 1483 01:31:06,265 --> 01:31:08,391 ، حسناً ، نيويورك .إستمر 1484 01:31:08,476 --> 01:31:11,978 ، احتمالية قوية ، اكرر وجود احتمال قوي 1485 01:31:12,062 --> 01:31:16,775 ،هذا الراكب غيريرو ، الجالس في المقعد 23 1486 01:31:17,359 --> 01:31:21,154 قد يكون لديه جهاز متفجر .في حقيبة الملفات خاصته 1487 01:31:21,238 --> 01:31:24,073 ، وقد اشترى تأمين كبير 1488 01:31:24,158 --> 01:31:26,534 .مضطرب عقليا ويائس 1489 01:31:27,036 --> 01:31:28,661 .اقتربوا بحذر شديد 1490 01:31:28,746 --> 01:31:29,829 .نعم ، هذا صحيح 1491 01:31:29,914 --> 01:31:33,124 أخبرهم بالقسم 13 بانها وُضعت بالعرض 1492 01:31:33,209 --> 01:31:35,418 .سوف نفعل- هم بحاجة لك؟- 1493 01:31:35,503 --> 01:31:37,754 ليس بعد. لن تكون جاهزة للقيادة .لمدة نصف ساعة 1494 01:31:37,838 --> 01:31:39,964 يعرف (انغرام) ما يجب .القيام به في هذه الأثناء 1495 01:31:40,049 --> 01:31:42,842 نحن نعلم أن المجنون جالس في المقعد أ-23 1496 01:31:42,927 --> 01:31:44,052 .هذا هو هنا 1497 01:31:44,136 --> 01:31:45,678 .هذا صحيح ما هو رأيك؟ 1498 01:31:45,763 --> 01:31:48,890 رأيي هو يجب أن يعودوا إلى هنا .بأسرع ما يمكن 1499 01:31:48,974 --> 01:31:50,225 ، إذا فجر القنبلة 1500 01:31:50,309 --> 01:31:53,478 هل هناك أي فرصة الطائرة يمكن أن تصمد بالإنفجار؟ 1501 01:31:53,562 --> 01:31:55,897 ، لدينا فرصة واحدة .هو لا يجلس في مقعد الممر 1502 01:31:55,981 --> 01:31:59,150 ،لذلك أولا .سوف يفجر قطعة كبيرة من جسم الطائرة هنا 1503 01:31:59,235 --> 01:32:01,361 أي أضرار هيكلية سوف هذا يسبب؟ 1504 01:32:01,445 --> 01:32:03,530 لحسن الحظ ، هناك .لا شيء غير الغلاف على الجوانب 1505 01:32:03,614 --> 01:32:05,448 كل كابلات التحكم تمر من هنا 1506 01:32:05,533 --> 01:32:08,827 ، لذلك إذا لم تكن هناك فجوة كبيرة .فانها قد تستمر بالطيران 1507 01:32:08,911 --> 01:32:11,913 لكن إزالة الضغط المفاجئ عند 30000 قدم 1508 01:32:11,997 --> 01:32:14,040 .هو شيء يجب عليك رؤيته للتصدقه 1509 01:32:14,500 --> 01:32:15,959 ، سوف يتم شفطه للخارج أليس كذلك؟ 1510 01:32:16,043 --> 01:32:18,211 .وكذلك أي شخص يجلس بجانبه 1511 01:32:18,295 --> 01:32:21,130 حتى الضغط يتساوى في حدود 20 قدما منه 1512 01:32:21,215 --> 01:32:24,342 وإلا سوف يستمر هذا حتى يستقر 1513 01:32:24,426 --> 01:32:26,469 هل هذا قوي بهذا الشكل؟ هل أنت واثق؟ 1514 01:32:28,138 --> 01:32:29,681 .نعم ، أنا متأكد 1515 01:32:30,808 --> 01:32:32,308 عندما كنت ميكانيكيًا ، في سلاح الجو 1516 01:32:32,393 --> 01:32:34,352 . كنت على متن طائرة عسكرية 1517 01:32:34,436 --> 01:32:37,355 ، في علو 20000 قدم .احدى النوافذ انكسرت 1518 01:32:37,439 --> 01:32:40,358 كان الرجل الذي كان يجلس .بجانبها يزن حوالي 170 رطلاً 1519 01:32:40,442 --> 01:32:41,734 خرج من خلال تلك الشباك الصغيرة 1520 01:32:41,819 --> 01:32:44,028 مثل قطعة كبيرة من همبرغر تدخل الى الطحانة 1521 01:32:44,113 --> 01:32:45,321 و بعده مباشرة 1522 01:32:45,406 --> 01:32:48,116 معاطف ووسائد وبطانيات .وكؤوس وصحون 1523 01:32:48,826 --> 01:32:50,535 .نعم ، أنا متأكد 1524 01:32:50,619 --> 01:32:52,370 يستغرق حوالي ثلاث ثوان ، أليس كذلك؟ 1525 01:32:52,454 --> 01:32:54,539 .ثلاثة أربعة خمسة .يعتمد على حجم الفجوة 1526 01:32:54,623 --> 01:32:57,292 كل شيء يختفي بهذا الشكل .ثم احترس 1527 01:32:58,252 --> 01:32:59,502 على هذا الارتفاع ، لا يمكنك التنفس 1528 01:32:59,587 --> 01:33:03,673 لذلك ما لم يحصلوا على الأكسجين .خلال 45 ثانية ، سيموتون 1529 01:33:22,818 --> 01:33:24,444 سوف نعود 1530 01:33:24,528 --> 01:33:26,321 .سأقوم بدورة واسعة وبطيئة 1531 01:33:26,405 --> 01:33:29,198 .بهذه الطريقة قد لا يلاحظ الركاب 1532 01:33:30,159 --> 01:33:31,868 ، مركز تورنتو .هذا جلوبال تو 1533 01:33:31,952 --> 01:33:33,912 .يبدو أن لديك مشكلة هنا 1534 01:33:33,996 --> 01:33:36,497 طلب تصريح .للعودة إلى لينكولن على علو منخفض 1535 01:33:37,124 --> 01:33:39,959 .استلمت ، جلوبال تو .اتجه إلى اليسار ، مباشرة إلى 270 1536 01:33:40,044 --> 01:33:43,087 انزل وحافظ على .مستوى الطيران 280 1537 01:33:43,172 --> 01:33:44,797 هل تعلن حالة طوارئ؟ 1538 01:33:44,882 --> 01:33:47,842 .ممكن الطوارئ .قد يكون لدينا راكب مضطرب 1539 01:33:49,303 --> 01:33:51,930 ليس هناك خطأ . -هو في المقعد 23أ 1540 01:33:52,014 --> 01:33:54,015 .يناسب الوصف تماما 1541 01:33:54,099 --> 01:33:55,266 متى رايتيه؟ 1542 01:33:55,351 --> 01:33:56,851 عندما كنت ارافق السيدة كونسيت 1543 01:33:56,936 --> 01:33:58,519 .يجلس بجوارها 1544 01:33:58,604 --> 01:34:00,521 هل لاحظت الحقيبة؟ 1545 01:34:00,606 --> 01:34:03,024 .إنها في حضنه ، ولن يضعها 1546 01:34:03,108 --> 01:34:05,568 أخبرتني روث عندما كانت تقدم الوجبات الخفيفة 1547 01:34:05,653 --> 01:34:07,445 .هو لم يستخدم الطاولة المنسدله 1548 01:34:07,529 --> 01:34:10,031 هو أصر على وضع الصينية فوق الحقيبة 1549 01:34:10,824 --> 01:34:12,617 يبدو كما لو كان لديه شيء مشبوه 1550 01:34:12,701 --> 01:34:16,037 لا بد أن يكون فيها نوع زناد .خارج الحقيبة 1551 01:34:16,121 --> 01:34:18,247 هل يجلس أحد على جانب السيدة العجوز؟ 1552 01:34:18,332 --> 01:34:19,499 .رجل 1553 01:34:20,834 --> 01:34:22,335 .لذا يجب أن أتكئ على شخصين 1554 01:34:22,419 --> 01:34:24,253 .لن أستطع مفاجأته بهذه الطريقة 1555 01:34:25,506 --> 01:34:27,298 حسنا, لو عدت وألقيت نظرة؟ 1556 01:34:27,383 --> 01:34:29,217 . بلى. لا تقترب كثيراً 1557 01:34:29,301 --> 01:34:30,635 .قد يشك في شيء ما 1558 01:34:33,514 --> 01:34:37,308 سأقول للجميع مساء الخير بإبتسامه 1559 01:34:38,018 --> 01:34:40,687 وإذا أي شخص عرف حقيقة امر ، رجوعنا 1560 01:34:40,771 --> 01:34:42,146 .سأحاول مراوغته 1561 01:34:44,191 --> 01:34:46,150 .مركز تورنتو ،غلوبال 2 .لقد بدأنا في الدوران للعودة 1562 01:34:46,235 --> 01:34:48,528 .نود أن نجعلها دورة واسعة وتدريجية 1563 01:34:48,612 --> 01:34:50,655 ، جلوبال تو . تم الموافقة على دوره واسعه 1564 01:34:50,739 --> 01:34:52,949 .سننبه القطاعات الأخرى لمشكلتك 1565 01:35:05,754 --> 01:35:07,171 .اخري موعد تقديم العشاء 1566 01:35:07,256 --> 01:35:10,842 ضعي كل القناني الكؤوس ، الزجاج ، كل شيء .بعيدا وإحفظيه 1567 01:35:10,926 --> 01:35:12,510 .حسناً. كن حذرا ، فيرن 1568 01:35:12,594 --> 01:35:14,303 .سأقول للفتيات في درجة السائحين 1569 01:35:17,266 --> 01:35:18,516 .مساء الخير- .كابتن- 1570 01:35:24,273 --> 01:35:25,523 .كابتن 1571 01:35:25,607 --> 01:35:28,026 .ابننا لديه سؤال لك 1572 01:35:28,110 --> 01:35:30,236 ،شويلر .هنا كابتننا 1573 01:35:30,320 --> 01:35:33,239 قبل قليل ، كان برج العذراء .والاسد هناك ، يا سيدي 1574 01:35:33,323 --> 01:35:36,659 الآن أنا بدأت ارى الدب الاصغر .وذات الكرسي 1575 01:35:36,744 --> 01:35:38,870 .لا بد أننا نعود 1576 01:35:38,954 --> 01:35:41,205 .لماذا ، لديك ملاح شاب هنا 1577 01:35:41,874 --> 01:35:43,207 .سأخبرك يا بني 1578 01:35:43,292 --> 01:35:45,376 ، بسبب رياح ستسل 1579 01:35:45,461 --> 01:35:49,213 ديستور وجهنا 360درجة بسرعة تنسوس بطيئة 1580 01:35:49,298 --> 01:35:51,716 الآن ، سنحافظ على سرعة بورتون 1581 01:35:51,800 --> 01:35:54,844 حتى نحصل على تصريح .من مالناكس 1582 01:35:55,804 --> 01:35:57,513 .نعم بالطبع 1583 01:36:02,061 --> 01:36:04,312 ماذا كان يقصد بذلك ، يا بني؟ 1584 01:36:04,855 --> 01:36:07,231 لا تهتم يا أبي .سأخبرك لاحقا 1585 01:36:08,984 --> 01:36:09,942 اتستمتع برحلتك؟ 1586 01:36:10,027 --> 01:36:12,528 .كثيرا جدا .كنت فقط أخبر زوجتي كم هي سلسه 1587 01:36:12,613 --> 01:36:14,781 قبل قليل، وضعت شرابي على مسند الذراع 1588 01:36:14,865 --> 01:36:17,617 .ولم يكن هناك حتى تموج .لم تفقد قطرة 1589 01:36:22,456 --> 01:36:23,581 .مرحبًا يا فتيات 1590 01:36:23,665 --> 01:36:25,083 قمت بزيارة يا كابتن؟ 1591 01:36:25,167 --> 01:36:26,584 ، يوجد طقس وعر امامنا 1592 01:36:26,668 --> 01:36:28,961 .لذلك لا تقدمي العشاء لبعض الوقت 1593 01:36:29,088 --> 01:36:31,089 .احتفظي بكل شيء في الأدراج .حسنا 1594 01:36:32,841 --> 01:36:34,425 هل ستحصل على طائرة مباشرة إلى الأرض؟ 1595 01:36:34,510 --> 01:36:35,885 .ايجابي 1596 01:36:35,969 --> 01:36:38,179 لقد استداروا وبدأوا .في النزول البطيء 1597 01:36:38,889 --> 01:36:39,889 ما هو التردد؟ 1598 01:36:39,973 --> 01:36:41,432 .132.0 1599 01:36:46,522 --> 01:36:48,231 ، يؤسفني أن أضع هذا عليك 1600 01:36:48,315 --> 01:36:49,941 ولكن إذا عدت إلى هناك مرة ثانية 1601 01:36:50,025 --> 01:36:51,400 .قد يشك 1602 01:36:52,194 --> 01:36:54,821 .لا تقلق .أعتقد أنني أستطيع التعامل مع الامر 1603 01:37:09,419 --> 01:37:12,171 .عفوا سيدتي هل يمكنني رؤية تذكرتك؟ 1604 01:37:12,673 --> 01:37:13,923 تذكرتي؟ 1605 01:37:14,007 --> 01:37:15,967 ذلك الشاب اللطيف .عند البوابة أخذها 1606 01:37:16,051 --> 01:37:17,426 .لا ، لن يفعل ذلك 1607 01:37:18,178 --> 01:37:21,264 لو كانت تذكرة ذهابًا وإيابًا كنت لا تزال تملكين .قسيمة الاياب 1608 01:37:21,723 --> 01:37:25,309 ، لو كانت ذات اتجاه واحد سيكون لديك لاصقة التذكرة .وورقة الصعود 1609 01:37:25,727 --> 01:37:27,019 ،انت انجليزية ألست كذلك؟ 1610 01:37:27,104 --> 01:37:30,314 كنت أعرف ذلك في اللحظة .التي بدأت فيها الحديث 1611 01:37:30,399 --> 01:37:33,151 .أنت تجعلين لغتنا سليمة جدا 1612 01:37:33,235 --> 01:37:34,527 ...اعتاد زوجي الراحل أن يقول 1613 01:37:34,611 --> 01:37:36,737 .لا يهم ما قاله ماذا عن تذكرتك؟ 1614 01:37:36,822 --> 01:37:38,656 ، سأفحص جيداً ...عزيزتي ، لكنني متأكده 1615 01:37:38,740 --> 01:37:41,284 ،لماذا لا تتوقفين عن تضيع وقتى السيدة كونسيت 1616 01:37:42,202 --> 01:37:44,912 ، أنت السيدة أدا كونسويت ألست كذلك؟ 1617 01:37:44,997 --> 01:37:46,664 ، بما أنك تعرف من أنا 1618 01:37:46,748 --> 01:37:48,166 لا فائدة من إنكار ذلك ، هل هناك؟ 1619 01:37:48,250 --> 01:37:50,459 ،اذ يوجد سوء فهم .ربما استطيع المساعدة 1620 01:37:50,544 --> 01:37:51,794 .لا يوجد سوء فهم 1621 01:37:51,879 --> 01:37:53,171 هل تسافر مع هذه السيدة؟ 1622 01:37:53,255 --> 01:37:54,505 .لا 1623 01:37:54,590 --> 01:37:56,340 .إذن ليس من شأنك يا سيدي 1624 01:37:56,425 --> 01:37:57,884 هذه المرأة متسلله 1625 01:37:58,677 --> 01:38:00,261 هل سنرجع؟ 1626 01:38:00,345 --> 01:38:02,221 .أنت لست مهمه 1627 01:38:02,306 --> 01:38:04,682 عندما نصل روما ، سوف يتم تسليمك .الى السلطات 1628 01:38:04,766 --> 01:38:05,892 .تعالي معي 1629 01:38:05,976 --> 01:38:08,019 .يجب على الكابتن تقديم تقرير عنك 1630 01:38:08,103 --> 01:38:10,104 ،لكن اولا يود رؤيتك 1631 01:38:10,189 --> 01:38:11,480 هل تسمح لهذه السيدة بالخروج من فضلك؟ 1632 01:38:11,565 --> 01:38:12,815 الكابتن يريد أن يراني؟ 1633 01:38:13,692 --> 01:38:15,359 .هو لا يحب الانتظار .الان هيا 1634 01:38:15,444 --> 01:38:16,861 .ليس هناك حاجة لمعاملتها كمجرمه 1635 01:38:16,945 --> 01:38:18,446 . هذا بالضبط ما هي 1636 01:38:19,615 --> 01:38:21,032 تخيل دفع سيدة .مسنة بهذا الشكل 1637 01:38:21,116 --> 01:38:23,242 لم أرى أبدا شيء كهذا . في حياتي 1638 01:38:23,327 --> 01:38:25,036 .لا أستطيع أن أصدق أنها متسلله 1639 01:38:39,343 --> 01:38:42,720 ، السيدة كونسيت .أنا الكابتن ديمريست .هذا هو الكابتن هاريس 1640 01:38:42,804 --> 01:38:44,805 هل يمكن التقدم اكثر؟ 1641 01:38:48,727 --> 01:38:50,019 ...كابتن 1642 01:38:50,103 --> 01:38:51,562 ،من فضلك اجلسي السيدة كونسيت 1643 01:38:51,647 --> 01:38:53,731 يؤسفني بأني سببت لك مشكلة 1644 01:38:53,815 --> 01:38:55,566 لكنني كنت في طريقي إلى نيويورك 1645 01:38:55,651 --> 01:38:57,151 ...لزيارة ابنتي المسكينة التي 1646 01:38:57,236 --> 01:38:59,237 إذن لماذا ركبتي على هذه الرحلة؟ 1647 01:38:59,321 --> 01:39:01,155 ، لأنه وفقا للجدول الزمني 1648 01:39:01,240 --> 01:39:02,740 الرحلة القادمة من روما 1649 01:39:02,824 --> 01:39:04,825 ، متجهة الى نيويورك .وهو رقمك خمسة 1650 01:39:04,910 --> 01:39:06,911 اعتقدت انهم يريدون التخلص مني بسرعة 1651 01:39:06,995 --> 01:39:08,621 لذا وضعوني على متن الطائرة 1652 01:39:09,164 --> 01:39:11,290 ، السيدة كونسيت إذا ساعدتنا ، أعدك 1653 01:39:11,375 --> 01:39:14,252 بأنك سوف تحصلين على .رحلات إلى نيويورك بالدرجة الأولى 1654 01:39:14,836 --> 01:39:17,380 .شكرا لك لكن كيف يمكنني المساعدة؟ 1655 01:39:18,507 --> 01:39:21,968 السيدة كونسيت ، كل ما حدث هناك .الآن ، يمكنك أن تنسيه 1656 01:39:22,052 --> 01:39:23,594 ليس هذا هو السبب .في إحضارك إلى هنا 1657 01:39:24,429 --> 01:39:26,889 السيدة كونسيت أامل بأني لم أؤذيك 1658 01:39:26,974 --> 01:39:29,684 .لا ليس كثيرا 1659 01:39:30,269 --> 01:39:31,978 سيدتي ، هل أنت تخائفين بسهولة؟ 1660 01:39:32,521 --> 01:39:33,521 .لا 1661 01:39:33,939 --> 01:39:37,316 ، أشعر بالتوتر أحيانًا لكن ليس بقدر ما اعتدت 1662 01:39:37,401 --> 01:39:40,444 ، عندما تكبر لن يبقى هناك الكثير من الخوف 1663 01:39:40,529 --> 01:39:42,238 . جيد. الآن 1664 01:39:43,198 --> 01:39:45,408 إستمعي جيداً 1665 01:39:45,492 --> 01:39:47,410 ، جلوبال تو .هذا هو مركز تورونتو 1666 01:39:47,494 --> 01:39:50,705 يقع موقعك على بعد 24 .كم شرق تقاطع كلينبورغ 1667 01:39:50,789 --> 01:39:53,624 .قل ما الارتفاع- .المستوى على 280 1668 01:39:53,709 --> 01:39:55,584 .طلب استمرار بالنزول البطيء 1669 01:39:55,669 --> 01:39:58,129 .استلمت ما هو الارتفاع الذي تؤيده؟ 1670 01:39:58,213 --> 01:40:00,131 .اطلب المستوى 210 1671 01:40:00,215 --> 01:40:04,218 .حاضر. تابع النزول البطيء .والحفاظ على مستوى الطيران 210 1672 01:40:04,761 --> 01:40:05,803 .ميل 1673 01:40:05,887 --> 01:40:09,348 لقد تحدثت للتو إلى المفوضين الآخرين و .كلهم يتفقون معي 1674 01:40:09,433 --> 01:40:11,976 حتى لا يكون لديك المزيد من المشاكل مع سكان ميدوود 1675 01:40:12,060 --> 01:40:15,730 أنا أعلمك بإغلاق المطار حتى الساعة 7:00 صباحا 1676 01:40:20,652 --> 01:40:21,986 .اقرا هذا 1677 01:40:22,696 --> 01:40:24,071 .رسالة أرسلناها للتو 1678 01:40:25,032 --> 01:40:26,157 .الطائرة في طريقها إلى هنا 1679 01:40:26,241 --> 01:40:27,950 لا تزال تريدنا أن نغلق؟ 1680 01:40:28,827 --> 01:40:31,037 ...في ظل هذه الظروف ، أنا 1681 01:40:35,709 --> 01:40:38,878 .جلوبال تو ، مركز تورنتو .تابع النزول البطيء 1682 01:40:41,923 --> 01:40:44,050 ، مهما هي فعلت .ليس عليك أن تكوني قاسيه 1683 01:40:44,134 --> 01:40:45,426 .من فضلك لا تتدخل 1684 01:40:51,058 --> 01:40:52,892 .اطلبي من الكابتن أن يعيد النظر 1685 01:40:52,976 --> 01:40:55,644 لا أريد تسليمي .للشرطة الإيطالية 1686 01:40:55,729 --> 01:40:57,730 .وجب عليك التفكير في ذلك من قبل .اجلسي 1687 01:40:57,814 --> 01:40:59,940 .كل ما اطلبه هو أن يتم إعادتي 1688 01:41:00,025 --> 01:41:02,610 .من فضلك لا تسلميني في بلد أجنبي 1689 01:41:02,694 --> 01:41:04,445 لا يمكنك أن ترى سيدة متضايقة؟ 1690 01:41:04,529 --> 01:41:06,030 .قلت لك أن تبتعد عن هذا 1691 01:41:06,114 --> 01:41:07,740 .الآن اجلس وبهدوء 1692 01:41:07,824 --> 01:41:09,283 .آذيتني .آذيتني 1693 01:41:09,368 --> 01:41:10,618 .توقف عن ذلك .أنت هستيريه 1694 01:41:12,871 --> 01:41:15,122 !ساعدني !من فضلك ساعدنى 1695 01:41:18,168 --> 01:41:19,210 .لا 1696 01:41:19,294 --> 01:41:20,461 .هذه هي املاكه الشخصية 1697 01:41:20,545 --> 01:41:21,712 ! ليس لديك الحق في اخذها 1698 01:41:22,923 --> 01:41:24,673 !افصلوهم- !لا- 1699 01:41:25,884 --> 01:41:28,010 !أنت ابقى في مكانك 1700 01:41:28,762 --> 01:41:31,138 .لا تحاول الاقتراب 1701 01:41:33,350 --> 01:41:35,393 .غيريرو ، استمع لي 1702 01:41:35,477 --> 01:41:37,603 .هل تسمعني؟ استمع 1703 01:41:38,814 --> 01:41:41,065 .هم يعرفون عنك في المطار 1704 01:41:41,149 --> 01:41:43,150 .التأمين الخاص بك ليس جيدا 1705 01:41:43,944 --> 01:41:46,028 .تم إلغاؤه لا قيمة له 1706 01:41:46,113 --> 01:41:48,572 لا أحد امتلص من عمل كهذا من قبل 1707 01:41:48,657 --> 01:41:50,491 .لم يجمع أي شخص بنسًا 1708 01:41:52,661 --> 01:41:55,162 .لن تساعد عائلتك .سوف تؤذيهم فقط 1709 01:41:55,831 --> 01:41:58,374 سوف تقتل نفسك من أجل لا شيء إذا فجرتها 1710 01:41:58,875 --> 01:42:01,001 ابقوا في مكانكم 1711 01:42:02,087 --> 01:42:04,588 سوف يتم إلقاء القبض على .عائلتك وإلقاء اللوم عليها 1712 01:42:04,673 --> 01:42:06,424 .استمع لي. فكر 1713 01:42:07,759 --> 01:42:10,928 ، غيريرو ، دع هؤولاء الناس يجلسون .وسوف نتحدث 1714 01:42:14,099 --> 01:42:16,892 ، أعدك ، حتى تكون مستعدًا لا أحد سيقترب 1715 01:42:21,189 --> 01:42:22,815 .اجلس 1716 01:42:26,820 --> 01:42:29,196 .غيريرو ، أنت تعلم الآن أنك فشلت 1717 01:42:33,994 --> 01:42:37,830 الطريقة الوحيدة لك التي يمكن أن تساعد عائلتك .هي بإعطائي هذه الحقيبة 1718 01:42:40,125 --> 01:42:41,750 أعطني الحقيبة 1719 01:42:44,212 --> 01:42:47,381 لو قمت بذلك ، أعدك لا أحد على هذا .الطائرة سوف يؤذيك 1720 01:42:56,057 --> 01:42:57,308 أمسك به !لديه قنبلة 1721 01:43:46,608 --> 01:43:48,484 .ضعوا الأكسجين 1722 01:43:51,279 --> 01:43:53,739 .النجدة. النجدة 1723 01:44:27,732 --> 01:44:31,569 .ترانس غلوبال 2 .انخفض الضغط, سنقوم بهبوط اضطراري 1724 01:44:39,327 --> 01:44:41,328 .طلب واحد-صفر ألف 1725 01:44:41,413 --> 01:44:44,123 .حاضر .انزل وحافظ على واحد صفر ألف 1726 01:44:44,207 --> 01:44:45,958 أبلغ عن نواياك .عندما تكون جاهزًا 1727 01:45:34,049 --> 01:45:35,466 ، جلوبال تو .مركز تورنتو 1728 01:45:35,550 --> 01:45:39,511 . نحن على مستوى 101000 .سنعود إلى الاتجاه 270 1729 01:45:39,596 --> 01:45:42,598 .لدينا ضرر بسبب الانفجار .الحجم غير معروف 1730 01:45:45,185 --> 01:45:46,935 .قم بتشغيل كل الحرارة التي لديك 1731 01:45:48,980 --> 01:45:50,522 هل التحكم جيد؟ 1732 01:45:50,607 --> 01:45:53,525 الدفة ثقيلة والمثبت لا يستجيب 1733 01:45:53,610 --> 01:45:56,153 .لكن على الأقل لم يسقط الذيل 1734 01:45:56,237 --> 01:45:57,404 أين هو سحب الزناد؟ 1735 01:45:57,489 --> 01:45:58,864 .المرحاض 1736 01:45:58,948 --> 01:46:02,201 عد وتحقق من الضرر وقدم .تقرير عن طريق الهاتف 1737 01:46:02,285 --> 01:46:04,328 ، وفقا للسجلات يوجد ثلاثة أطباء على متن الطائرة 1738 01:46:04,412 --> 01:46:05,871 دعونا نأمل أنهم .ليسوا أطباء الأسنان 1739 01:46:05,955 --> 01:46:07,373 .هم على الارجح يتدافعون الان 1740 01:46:07,457 --> 01:46:09,083 احصل على أي شخص .آخر يمكنه المساعدة 1741 01:46:09,751 --> 01:46:11,752 .واكتشف عن غوين 1742 01:46:16,424 --> 01:46:19,301 .أنا بارده جدا .أنا بارده جدا 1743 01:46:20,428 --> 01:46:23,180 .ضعيه على العربة سأقطع الأكسجين 1744 01:46:23,264 --> 01:46:25,015 .حسنا .يمكنكم أن تتنفسوا بشكل طبيعي 1745 01:46:25,100 --> 01:46:27,393 . اخلعوا الاقنعة وضعوا أحزمة الأمان 1746 01:46:31,773 --> 01:46:33,482 .رجاء .يمكنك التنفس بشكل طبيعي 1747 01:46:33,566 --> 01:46:36,193 .يمكنك خلع القناع .أربط حزام مقعدك 1748 01:46:37,362 --> 01:46:38,529 أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة؟ 1749 01:46:38,613 --> 01:46:39,822 بلى. هيا يا رقيب 1750 01:46:39,906 --> 01:46:41,573 هل أنت بخير؟ 1751 01:46:42,534 --> 01:46:43,826 هل يمكننا الحصول على بطانية؟ 1752 01:46:43,910 --> 01:46:46,120 .أربط حزام مقعدك 1753 01:46:48,957 --> 01:46:52,126 مضيفة، إذا كان هناك أي براندي .على متن الطائرة ، احضريه 1754 01:46:52,210 --> 01:46:53,877 اعذرني. طبيب؟ 1755 01:46:53,962 --> 01:46:55,379 نعم اختي؟ 1756 01:46:55,463 --> 01:46:57,381 .اضغط على هذا بقوه 1757 01:46:57,465 --> 01:46:58,716 هل يمكنكم إعطائنا بطانية؟ 1758 01:46:58,800 --> 01:46:59,800 هل انت بخير؟ 1759 01:47:00,802 --> 01:47:02,886 هل لى أن أساعدك؟ .لا ، أنا بخير ، شكرا لك 1760 01:47:02,971 --> 01:47:05,347 .اعتني بهذا الرجل ورائي 1761 01:47:12,814 --> 01:47:14,273 كيف نبضها يا أخت؟ 1762 01:47:14,357 --> 01:47:15,399 .ضعيف 1763 01:47:16,109 --> 01:47:18,152 .لدي أدرينالين ومحاقن في حقيبتي 1764 01:47:18,236 --> 01:47:19,528 سوف يمكنك تجهيز حقنه؟ 1765 01:47:22,365 --> 01:47:23,407 هل سيصمد؟ 1766 01:47:23,491 --> 01:47:26,034 نعم ، اذا ثبت البطانيه هنا 1767 01:47:41,092 --> 01:47:42,551 .جوان 1768 01:47:43,636 --> 01:47:45,804 في حال قاموا بسد الفجوة .انقليهم جميعا إلى الأمام 1769 01:47:45,889 --> 01:47:47,097 .ثبتي المساند المركزية 1770 01:47:47,182 --> 01:47:48,724 .ويضع أربعة أشخاص في ثلاثة مقاعد 1771 01:47:48,808 --> 01:47:49,892 .حسناً 1772 01:47:56,191 --> 01:47:57,441 .تكلم 1773 01:47:57,525 --> 01:48:00,110 الفتحة عرضها حوالي ثلاثة .إلى أربعة أقدام 1774 01:48:00,195 --> 01:48:02,946 ماذا عن اسلاك التحكم؟ يمكنك رؤية أي شيء؟ 1775 01:48:03,031 --> 01:48:04,573 .ضرر محتمل لقوة الدفة 1776 01:48:04,657 --> 01:48:06,950 ويبدو أن لدينا .مشاكل في المُثبت 1777 01:48:07,035 --> 01:48:09,244 معظم الانفجار , الحمد لله .كان منحرف 1778 01:48:09,329 --> 01:48:11,079 هل يمكننا البقاء في الجو ساعة؟ 1779 01:48:11,581 --> 01:48:13,707 من الصعب القول. هناك تمزق في السقف 1780 01:48:13,792 --> 01:48:16,543 من الجزء العلوي من الفجوة حتى باب النزول 1781 01:48:16,628 --> 01:48:18,796 أتعتقد أن هناك تمزق في الغلاف الخارجي؟ 1782 01:48:18,880 --> 01:48:20,714 .لا اعرف .ممكن ان يكون 1783 01:48:20,799 --> 01:48:22,508 ماذا عن الركاب؟ 1784 01:48:24,052 --> 01:48:25,385 لا أستطيع قول أي .شيء محدد حتى الآن 1785 01:48:25,470 --> 01:48:27,596 .راجعت الضرر الهيكلي أولاً 1786 01:48:27,680 --> 01:48:29,932 .ما رأيته كان أقل مما كنت أتوقع 1787 01:48:30,016 --> 01:48:32,684 بعض الجروح والكدمات .والصدمات والتذمر 1788 01:48:32,769 --> 01:48:34,311 .المساعدة الطبية كانت جيدة 1789 01:48:34,395 --> 01:48:36,688 .سأقطع الأكسجين عن الركاب 1790 01:48:38,066 --> 01:48:39,566 كيف حال غوين؟ 1791 01:48:40,527 --> 01:48:43,320 .سيئ جدا .الأطباء يعملون عليها 1792 01:48:44,280 --> 01:48:45,906 سأقدم تقريراً عندما أستطيع 1793 01:48:45,990 --> 01:48:48,200 يبدو ان التمزق كان فقط .في هذا الجانب من الذيل 1794 01:48:48,284 --> 01:48:50,702 من الأفضل أن نهبط بأسرع .ما يمكن ، إذا استطعنا 1795 01:48:50,787 --> 01:48:51,954 .جيد 1796 01:48:54,582 --> 01:48:58,001 .مركز تورونتو ، جلوبال تو .لديها أضرار هيكلية 1797 01:48:58,086 --> 01:49:01,129 .نرغب في الهبوط بأقرب مطار متوفر 1798 01:49:01,214 --> 01:49:02,881 ، جلوبال تو .مركز تورنتو 1799 01:49:02,966 --> 01:49:05,968 كل شيء شرق لينكولن في مسارك مغلق 1800 01:49:06,052 --> 01:49:08,095 .بسبب الظروف الجوية أو الميدانية 1801 01:49:08,179 --> 01:49:11,849 ومع ذلك ، إذا كنت كذلك ، معلنا حالة الطوارئ .مطار ديترويت ممكن 1802 01:49:13,101 --> 01:49:17,354 يبلغون بان عندهم خمس بوصات من الثلج على الجليد ولكن .سيحاولون ازالته 1803 01:49:19,482 --> 01:49:22,526 اطلب من ديترويت الاستعاد في حالة .أي تغيير في الظروف 1804 01:49:22,610 --> 01:49:24,486 .سنحاول لنكولن 1805 01:49:24,571 --> 01:49:27,197 .استلمت ، جلوبال تو .أنت تغادر منطقتي 1806 01:49:27,282 --> 01:49:32,119 ، اتصل بمركز كليفلاند .117.5. حظا سعيدا 1807 01:49:33,496 --> 01:49:35,038 .استلمت ، تورنتو 1808 01:49:38,293 --> 01:49:41,086 ، مركز كليفلاند .غلوبال 2 على ترددك 1809 01:49:41,963 --> 01:49:45,507 ، جلوبال تو هذا هو مركز كليفلاند .اراك على الرادار 1810 01:49:45,592 --> 01:49:49,344 .اتجه يمينًا ، مباشرة إلى 280 .احتفظ ب101000 1811 01:49:49,429 --> 01:49:50,929 ، طقس لينكولن ، السماء غائمة 1812 01:49:51,014 --> 01:49:53,515 .الرؤية حتى ميل واحد في عاصفة الثلج 1813 01:49:53,600 --> 01:49:55,726 .لا يزال المدرج 2-9 مغلق 1814 01:49:56,185 --> 01:50:00,397 ولكن لدينا ضرر بالتحكم .مما يجعل الهبوط على المدرج امر إلزامي 1815 01:50:00,481 --> 01:50:02,232 .اكرر إلزامي 1816 01:50:02,317 --> 01:50:03,400 .استلمت ، جلوبال تو 1817 01:50:03,484 --> 01:50:05,611 .سننقل حالتك وطلبك 1818 01:50:05,695 --> 01:50:07,654 .استمر بالمراقبة ، بيرت .سوف أكون في موبايل وان 1819 01:50:07,739 --> 01:50:09,031 .أي تغييرات ، اتصل بي 1820 01:50:09,115 --> 01:50:11,325 غلوبال 2 ، هذا هو .مركز كليفلاند 1821 01:50:11,826 --> 01:50:13,535 .جميع النظارات اخلعوها 1822 01:50:17,165 --> 01:50:21,251 اخلعوا نظاراتكم .وإرجعوا مقاعدكم إلى وضعها العمودي 1823 01:50:21,336 --> 01:50:25,714 اخلعوا نظاراتكم .وإرجعوا مقاعدكم إلى وضعها العمودي 1824 01:50:50,823 --> 01:50:53,659 وماذا ايضاً ، الكابتن ضربني عمدا على وجهي 1825 01:50:53,743 --> 01:50:57,746 ، إذ لم تصمت الضابط الثاني سيفعل مثله 1826 01:50:57,830 --> 01:50:59,706 هل يمكنني المساعدة؟ 1827 01:51:01,376 --> 01:51:04,795 .نعم ابي .أنا أطلب منك الصلاة 1828 01:51:04,879 --> 01:51:07,673 ، إذا كان هذا أمرًا .أنت حوالي 30 دقيقة ستتأخر يا بني 1829 01:51:09,717 --> 01:51:12,344 ،سيداتي وسادتي .هذا هو الكابتن ديميرست 1830 01:51:12,428 --> 01:51:15,222 أريد أن أشكركم .للاستمرار بهذه الطريقة المنظمة 1831 01:51:15,306 --> 01:51:17,307 سيكون الجو أكثر دفئًا لكم اذا اسمريتم بهذه الطريقة 1832 01:51:17,392 --> 01:51:20,394 وهذا سيساعدنا .في السيطرة على الطائرة أثناء الهبوط 1833 01:51:21,145 --> 01:51:23,563 ، كما تعلمون كلنا واجهنا مشكلة .مشكلة سيئة 1834 01:51:23,648 --> 01:51:25,524 .لن أحاول تقليل شأنها 1835 01:51:26,567 --> 01:51:28,110 لكننا مررنا جميعًا بتجربة 1836 01:51:28,194 --> 01:51:30,237 .لم يمر بها أحد منا من قبل 1837 01:51:31,072 --> 01:51:33,073 .والحمد لله أننا عبرناها 1838 01:51:34,033 --> 01:51:35,492 .الطائرة تحت السيطرة 1839 01:51:35,576 --> 01:51:37,869 .نحن سنهبط بعد حوالي 25 دقيقة 1840 01:51:38,705 --> 01:51:42,124 .لن أحاول أن أخدعكم .لا تزال لدينا بعصل المشاكل أمامنا 1841 01:51:43,042 --> 01:51:45,502 هناك نوعان من الأفكار .التي يجب أن تريحك 1842 01:51:45,586 --> 01:51:49,423 أولا ، أنت في احدى .أفضل الطائرات في العالم 1843 01:51:50,133 --> 01:51:53,719 ثانيًا ، هذه الليلة بدلا من كابتن واحد متمرس 1844 01:51:53,803 --> 01:51:56,555 لديكم إثنان .الكابتن هاريس وانا 1845 01:51:56,973 --> 01:51:58,682 بيننا ، الكثير من سنوات الطيران 1846 01:51:58,766 --> 01:52:00,517 .اكثر مما نود التفكير به في بعض الأحيان 1847 01:52:00,601 --> 01:52:04,354 ، أنا سأعطيك شيء ليسكن الألم .ولكن لا تحركي رأسك 1848 01:52:04,939 --> 01:52:06,356 ، في وقت لاحق الضابط الثاني جوردون 1849 01:52:06,441 --> 01:52:08,608 سوف اعطيك تعليمات .حول إجراءات الهبوط 1850 01:52:08,693 --> 01:52:11,403 ارجوك قم بالضبط كما يطلب 1851 01:52:11,487 --> 01:52:15,282 وأعدكم , سوف نخرج سالمين جميعا من هذه المشكله .معا بأمان. شكرا لكم 1852 01:52:30,631 --> 01:52:32,215 ، جلوبال تو .مركز كليفلاند 1853 01:52:32,300 --> 01:52:35,343 يحذرون من لينكولن .بان المدرج 2-9 لا يزال مغلق 1854 01:52:35,428 --> 01:52:39,848 ، لقد حاولوا تنظيفه وبدون فائدة .جهز نفسك للهبوط على 2-2 1855 01:52:41,225 --> 01:52:42,726 .حاضر 1856 01:52:45,646 --> 01:52:47,189 هل تريد أن أقود بعض الوقت؟ 1857 01:52:47,273 --> 01:52:48,523 .نعم شكرا 1858 01:52:59,619 --> 01:53:01,495 .البرج ، موبايل واحد 1859 01:53:02,246 --> 01:53:03,413 .نعم ، ميل 1860 01:53:03,498 --> 01:53:06,958 أخبر المسؤول بأن يتوقف بين ، المدرج 9-2 و 2-2 1861 01:53:07,043 --> 01:53:08,335 حتى يتمكنوا من التحرك .في اي من الاتجاهين 1862 01:53:08,419 --> 01:53:10,337 .سنبلغك باي مدرج لاحقًا 1863 01:53:10,421 --> 01:53:11,588 حاضر 1864 01:53:17,804 --> 01:53:20,305 ،انعطف لليسار .مباشرة الى 205 1865 01:53:20,389 --> 01:53:23,141 ، حسب تقدير الطيار .انزل وحافظ على ارتفاع 6000 1866 01:53:23,226 --> 01:53:25,852 .ابلغنا عندما تنتهي من الحالة 1.0.1000 1867 01:53:25,937 --> 01:53:27,938 ، غلوبال 2 ، انعطف يسارًا .مباشرة الى 205 1868 01:53:28,022 --> 01:53:30,190 تانتهينا من الحالة 1.0.100 الان 1869 01:53:35,071 --> 01:53:37,364 قال السيد جوردان أنك تريد .رؤيتي مجددًا يا كابتن 1870 01:53:37,448 --> 01:53:40,951 ، نحن تحدثنا معهم وسيكون لديهم كل .المعدات التي طلبتها 1871 01:53:41,035 --> 01:53:43,411 .جيد من الأفضل أن تتصل مرة أخرى 1872 01:53:43,871 --> 01:53:47,499 لمعرفة ما إذا كان لطبيب المطار . يطبيب جراحة للعيون 1873 01:53:48,459 --> 01:53:49,793 للسيدة ميغن؟ 1874 01:53:49,877 --> 01:53:50,961 . نعم 1875 01:53:51,045 --> 01:53:52,712 إلى جانب الإصابات ، الأخرى التي ذكرتها 1876 01:53:52,797 --> 01:53:54,506 .أخشى أن عينها اليمنى فيها شظايا 1877 01:53:55,424 --> 01:53:58,385 ، سواء كانت خشبية أو معدنية .ليس لدي أي وسيلة لمعرفة 1878 01:53:58,469 --> 01:54:01,304 عينها اليسرى ، بقدر ما .أستطيع أن أقول ، لم تصب 1879 01:54:01,389 --> 01:54:03,473 بالطبع ، من السابق .لأوانه استخلاص النتائج 1880 01:54:03,558 --> 01:54:06,101 يمكن لجراحة العيون الحديثة .القيام بأشياء غير عادية 1881 01:54:07,186 --> 01:54:08,895 من الأفضل أن أعود لها .طبيب 1882 01:54:09,897 --> 01:54:12,315 ...غوين ، آنسة ميغن 1883 01:54:13,734 --> 01:54:16,278 .إنها حامل هل هذا يجعل فرق؟ 1884 01:54:16,362 --> 01:54:17,487 .لا اعرف 1885 01:54:17,572 --> 01:54:19,322 .هل حملها متقدم جدًا 1886 01:54:19,407 --> 01:54:20,615 .لا ، ليس كذلك 1887 01:54:21,450 --> 01:54:24,661 لم تحرم الأم من الأكسجين لفترة كافية .لإلحاق الأذى بالطفل 1888 01:54:24,745 --> 01:54:26,079 .لم يكن أحد 1889 01:54:27,081 --> 01:54:30,333 إذ لم تكن لديها إصابات باطنية وهي نجت 1890 01:54:30,418 --> 01:54:33,211 .سيولد الطفل بشكل طبيعي 1891 01:54:39,260 --> 01:54:40,802 .غلوبال 2 يترك 8000 1892 01:54:40,887 --> 01:54:43,722 ابلغ طبيب مطار لينكولن . بان يكون لديه جراح العيون 1893 01:54:43,806 --> 01:54:45,974 .حاضر. سأبلغه 1894 01:54:46,058 --> 01:54:47,851 سوف أقود الآن 1895 01:54:50,438 --> 01:54:53,481 فيرن ، أظن .أنك تعرف مدى سوء شعوري تجاه جوين 1896 01:54:54,442 --> 01:54:57,110 ما بينكما يخصكم .هذا ليس من شأني 1897 01:54:57,195 --> 01:54:59,446 ولكن إذا كان هناك أي شيء ...يمكنني فعله كصديق 1898 01:55:01,866 --> 01:55:03,491 .لديك بالفعل 1899 01:55:10,124 --> 01:55:11,625 موبايل وان .البرج 1900 01:55:11,709 --> 01:55:13,543 .نعم ، دوغ .هذا ميل 1901 01:55:13,628 --> 01:55:16,588 كليفلاند سلمو للتو الرحلة الثانية .إلى مركز شيكاغو 1902 01:55:16,672 --> 01:55:19,257 الإرسال من الطائرات ليس حسب الانظمة 1903 01:55:19,342 --> 01:55:20,800 .الكابتن غاضب 1904 01:55:21,677 --> 01:55:23,553 .أود أن اراقب ما هو التردد؟ 1905 01:55:23,638 --> 01:55:25,805 .117.1 1906 01:55:30,645 --> 01:55:32,520 ، نحن بحاجة إلى إجابات .ليس الأسئلة 1907 01:55:32,605 --> 01:55:34,022 هل أنتم يا شباب نائمون هناك؟ 1908 01:55:34,106 --> 01:55:35,607 لماذا لا نحصل على أي إجراءات؟ 1909 01:55:35,691 --> 01:55:37,359 .نحن بحاجة الى مساعدة 1910 01:55:37,443 --> 01:55:40,320 ، الجوال اثنين هذا هو مركز شيكاغو .مناوبة المشرف 1911 01:55:40,404 --> 01:55:42,781 الرجاء الفهم بأننا نفعل .كل ما في وسعنا 1912 01:55:42,865 --> 01:55:45,283 لقد أخرنا الطائرات الأخرى .ومنحناك الأولوية 1913 01:55:45,368 --> 01:55:46,743 ما هو نوع النهج الذي تتمناه؟ 1914 01:55:46,827 --> 01:55:49,579 ، مشرف شيكاغو .إستمع جيدا 1915 01:55:49,664 --> 01:55:52,457 أي نهج غير جيد سيكون إذا هبطت .على المدرج 2-2 1916 01:55:52,541 --> 01:55:54,417 .نحن بحاجة إلى 2-9 1917 01:55:54,502 --> 01:55:57,212 لدينا مثبت ، غير قابل للإصلاح 1918 01:55:57,296 --> 01:56:00,257 .تحكم الدفة سيء وضرر هيكلي 1919 01:56:00,341 --> 01:56:01,758 ، إذا هبطنا على 2-2 1920 01:56:01,842 --> 01:56:02,926 ...ستكون هناك طائرة محطمة 1921 01:56:03,010 --> 01:56:04,678 .والكثير من القتلى 1922 01:56:04,762 --> 01:56:07,222 إذاً اتصل بـمطار (لينكولن) يا سيد .واعمل المطلوب 1923 01:56:07,306 --> 01:56:10,267 أخبر مدير مطار لينكولن بإحضار رجاله 1924 01:56:10,351 --> 01:56:12,227 .وتنظيف هذا المدرج 1925 01:56:17,858 --> 01:56:20,026 .مكتب الثلج ، الجوال واحد 1926 01:56:20,695 --> 01:56:22,570 .هذا هو مكتب الثلج .تحدث ، ميل 1927 01:56:22,655 --> 01:56:25,907 .داني ، استمع بعناية .اكسر خط الراقصين 1928 01:56:26,617 --> 01:56:29,286 إرسل الجرافات الثقيلة الى المدرج 2-9 1929 01:56:29,370 --> 01:56:31,871 هم يخرجون طائرة عالقة .وانتظر التعليمات 1930 01:56:32,331 --> 01:56:33,665 .حاضر 1931 01:56:36,002 --> 01:56:37,752 .زعيم الكونغا، مكتب الثلج 1932 01:57:01,944 --> 01:57:05,780 . هذا هو ، ضعه بالقرب من تحت العجلة 1933 01:57:05,865 --> 01:57:07,741 .اضربها من الجانب الآخر 1934 01:57:26,427 --> 01:57:28,845 استمر في مراقبة مركز .شيكاغو والتحكم الأرضي 1935 01:57:28,929 --> 01:57:31,014 إذا سمعت أي شيء .يجب أن أعرف أنقري البوق 1936 01:57:31,098 --> 01:57:32,724 .حسنا 1937 01:57:37,688 --> 01:57:39,147 ماذا عن الجرافات؟ 1938 01:57:39,231 --> 01:57:41,066 إذا لم تستطع تحريك هذه الطائرة ، سوف يفعلون 1939 01:57:41,150 --> 01:57:43,610 جر طائرة سليمة بالجرافات ؟ 1940 01:57:43,694 --> 01:57:44,903 ميل ، هل فقدت عقلك؟ 1941 01:57:44,987 --> 01:57:46,446 .لا ، لكن لا يوجد حل اخر 1942 01:57:46,864 --> 01:57:48,782 .فكر في ما تكلفه هذه الطائرة 1943 01:57:48,866 --> 01:57:50,617 أنا أفكر بطائرة مليئة بالناس 1944 01:57:50,701 --> 01:57:52,702 هذا المدرج هو الأمل .الوحيد الذي لديهم 1945 01:57:52,787 --> 01:57:54,371 اذ مزقتها الجرافات 1946 01:57:54,455 --> 01:57:56,414 سيكون لديك قطع .منتشره بكل انحاء المدرج 1947 01:57:56,499 --> 01:57:58,958 .أنا أعلم ، لكنها مجازفة يجب أن آخذها 1948 01:58:00,461 --> 01:58:01,586 .حسنا 1949 01:58:02,713 --> 01:58:04,714 لكنك ابقي هاؤولاء المتنفذين عني 1950 01:58:04,799 --> 01:58:06,716 وبعيدًا عن هذه .الطائرة لمدة 15 دقيقة 1951 01:58:06,801 --> 01:58:08,426 .ربما أقل سوف أخرجها 1952 01:58:08,511 --> 01:58:10,887 جو ، دعني اقولها بصراحة 1953 01:58:10,971 --> 01:58:13,014 عندما يخبرنا البرج بان الوقت انتهى ،هذا هو 1954 01:58:13,099 --> 01:58:14,516 لن تكون هناك حجج 1955 01:58:14,600 --> 01:58:16,059 .سوف تتحرك الجرافات حسب طلبي 1956 01:58:21,774 --> 01:58:24,359 .ابعد الجميع و كل شيء عن الطريق !نحن سنبدأ 1957 01:58:24,443 --> 01:58:26,569 .و أحضر لي شخصًا مؤهلًا 1958 01:58:26,654 --> 01:58:28,863 ، حسنًا ، الجميع .نحن سنخرجها 1959 01:58:29,740 --> 01:58:32,575 ومركز شيكاغو يتوقع تسليمها لنا خلال 12 دقيقة 1960 01:58:32,660 --> 01:58:36,121 بعد ذلك ، برجنا .سيكون مع الرحلة لمدة 8 إلى 10 دقائق 1961 01:58:36,205 --> 01:58:38,623 .انهم يسجلون هبوط في 1:28 1962 01:58:38,707 --> 01:58:40,333 .لدينا وقت أقل مما كنا نتصور 1963 01:58:40,418 --> 01:58:42,752 قالوا أيضا ان اختيار المدرج سوف يتعين القيام به 1964 01:58:42,837 --> 01:58:45,130 في موعد لا يتجاوز .خمس دقائق قبل الهبوط 1965 01:58:45,214 --> 01:58:47,674 ،بعد ذلك .سوف يلتزمون باسقبالهم .لا يمكنهم تحويلهم 1966 01:58:48,175 --> 01:58:49,217 ماذا سنفعل الآن؟ 1967 01:58:49,301 --> 01:58:50,844 .نخرج من الطريق وننتظر 1968 01:59:01,814 --> 01:59:04,482 .ثبت على 6000 وتوجه الى 205 1969 01:59:04,567 --> 01:59:06,568 ما هي الحالة في المدرج 2-9 ؟ 1970 01:59:06,652 --> 01:59:08,820 .لا تغيير .سنستمر على بابلاغك 1971 01:59:09,363 --> 01:59:10,363 .حاضر 1972 01:59:13,701 --> 01:59:15,869 .الجوال واحد ، مكتب الثلج 1973 01:59:16,704 --> 01:59:17,745 .تحدث يا داني 1974 01:59:17,830 --> 01:59:19,289 .الالات في موقعها 1975 01:59:19,373 --> 01:59:21,458 .جاهزة ، وعلى استعداد للتحرك 1976 01:59:26,714 --> 01:59:29,048 حاضر ، لكن كن واضحًا .بشأن شيء واحد 1977 01:59:29,133 --> 01:59:31,551 إذا دخلت الجرافات .انا سأعطي الأمر .لا أحد آخر 1978 01:59:31,635 --> 01:59:33,678 .حسناً. انت افضل مني 1979 01:59:34,180 --> 01:59:36,139 سوف يقومون بعمل حقاً جيد على تلك الطائرة 1980 01:59:36,223 --> 01:59:38,600 والا سوف مالكها سفعل .المثل لك 1981 01:59:38,684 --> 01:59:42,103 ، ربما لو أصحابها كانوا على متن الطائرة .قد يتفقون معي 1982 01:59:42,188 --> 01:59:44,606 .حاضر. ستعد 1983 01:59:44,690 --> 01:59:46,316 جوال وان .البرج 1984 01:59:46,400 --> 01:59:50,445 يقدر المركز تسليمها إلى لينكولن الساعة 1:07 1985 01:59:50,529 --> 01:59:52,906 .هذا يمنحك 11 دقيقة لاتخاذ قرار 1986 01:59:52,990 --> 01:59:56,367 سوف أكون على اتطلاع بما يحدث مع الطائرة بالضبط 1987 01:59:56,452 --> 01:59:58,036 يمكننا البقاء على هذا التردد نظيف؟ 1988 01:59:58,120 --> 01:59:59,162 .ايجابي 1989 01:59:59,246 --> 02:00:01,623 نحن بالفعل نقلنا حركة المرور العادية .إلى تردد آخر 1990 02:00:01,707 --> 02:00:05,376 هل يمكنك أيضا وضع الطائرة على نفس التردد ؟ 1991 02:00:05,461 --> 02:00:06,920 .حاضر 1992 02:00:07,254 --> 02:00:08,880 هل يمكنني التحدث مباشرة مع باتروني؟ 1993 02:00:08,964 --> 02:00:10,131 .هذا لا باس به 1994 02:00:14,929 --> 02:00:16,971 ، اتحدث من البرج من يأخذ التحكم؟ 1995 02:00:17,431 --> 02:00:19,557 .فرانك لديه قادمين من الشرق 1996 02:00:21,435 --> 02:00:23,645 ، كونتيننتال 73 ، بسبب الطوارئ 1997 02:00:23,729 --> 02:00:24,979 .استمر في تأخير جولييت 1998 02:00:25,064 --> 02:00:26,773 .الحفاظ على 8000 1999 02:00:27,650 --> 02:00:30,109 المركز سوف .يتسلم غلوبال 2 خلال ثلاث دقائق 2000 02:00:30,194 --> 02:00:34,239 .هو لك. استمر في ذلك سنأخذ كل شيء منك 2001 02:00:34,323 --> 02:00:35,949 سأقدم لك المدرج .في أقرب وقت ممكن 2002 02:00:36,033 --> 02:00:37,200 .جيد 2003 02:00:48,796 --> 02:00:51,047 ، حسنا ، يا بني .هيا بنا نذهب 2004 02:00:57,179 --> 02:00:59,305 .جاهز للبدء .ثبت الضغط 2005 02:01:06,772 --> 02:01:08,439 .الضوء على رقم ثلاثة 2006 02:01:21,829 --> 02:01:23,246 ، على بعد ثلاثين ميلا شرق المطار 2007 02:01:23,330 --> 02:01:25,290 اتصل ببرج مراقبة لينكولن 2008 02:01:25,374 --> 02:01:27,208 118.9 2009 02:01:27,293 --> 02:01:28,418 .حظا سعيدا 2010 02:01:28,502 --> 02:01:29,669 .حاضر 2011 02:01:30,713 --> 02:01:32,630 برج لينكولن .غلوبال 2 2012 02:01:33,507 --> 02:01:35,717 جلوبال 2 ، برج لينكولن 2013 02:01:35,801 --> 02:01:37,760 .ما زلنا نأمل في المدرج الثاني 2014 02:01:37,845 --> 02:01:40,054 يجب أن نعرف في غضون .ثلاث إلى خمس دقائق 2015 02:01:40,139 --> 02:01:42,932 .حاضر ، لينكولن استمر بابلاغنا 2016 02:01:43,017 --> 02:01:46,477 غلوبال 2، 25 ميل .خارج الحدود 2017 02:01:46,562 --> 02:01:48,563 .اتجه يمينًا ، مباشرة إلى 260 2018 02:01:48,647 --> 02:01:51,482 إبدأ النزول وفقا لتقديراتك الى 2000 2019 02:02:53,629 --> 02:02:57,256 (توقف يا (دوغ .لا تضعها على المدرج 2-2 2020 02:02:57,341 --> 02:02:59,592 سيكون هناك تغيير في المدرج 2-9 باي لحظة 2021 02:02:59,677 --> 02:03:01,094 .حاضر 2022 02:03:02,763 --> 02:03:04,847 .مكتب الثلج ، جوال واحد 2023 02:03:04,932 --> 02:03:06,516 .تحدث ، ميل 2024 02:03:06,600 --> 02:03:07,767 .شغل الجرافات 2025 02:03:08,769 --> 02:03:09,936 .حاضر 2026 02:03:12,773 --> 02:03:15,233 قائد العمال .من مكتب الثلج. تحرك 2027 02:03:19,697 --> 02:03:21,072 .جو ، هذا هو ميل 2028 02:03:21,156 --> 02:03:23,408 .ليس هناك المزيد من الوقت .أوقف كل المحركات واخرج 2029 02:03:23,492 --> 02:03:25,702 .كرر. أوقف كل المحركات 2030 02:03:29,790 --> 02:03:32,125 سيد (باتروني) لن تتحمل المزيد 2031 02:03:32,209 --> 02:03:34,293 ،حسنا على أي حال .سنخرجها 2032 02:03:43,303 --> 02:03:46,806 .جو ، الجرافات تتحرك .اطفها وانتظر 2033 02:03:47,433 --> 02:03:49,726 ، جو باتروني .هل تسمعني ؟ اخبرني 2034 02:03:51,895 --> 02:03:53,229 جو ، أطفها 2035 02:03:53,313 --> 02:03:55,982 سيد (باتروني) ، ألا تسمع؟ .علينا باطفائها 2036 02:03:56,066 --> 02:03:58,317 لا أستطيع سماع أي شيء .هناك الكثير من الضوضاء 2037 02:03:58,402 --> 02:04:00,111 ،انتظر .نحن سنحطمها 2038 02:04:30,142 --> 02:04:32,685 .ويقول كتاب التعليمات هذا مستحيل 2039 02:04:32,770 --> 02:04:35,897 .هذا شيء جميل حل ال 707 2040 02:04:35,981 --> 02:04:37,857 . يمكنها أن تفعل كل شيء 2041 02:04:45,616 --> 02:04:47,074 .اضئ المدرج 2-9 2042 02:04:54,374 --> 02:04:57,084 الطائرة العالقة تم إزالتها من المدرج 2-9 2043 02:04:57,169 --> 02:04:58,586 .أنا أفحص بعض الحطام 2044 02:04:58,670 --> 02:05:00,046 .حاضر. مستعد 2045 02:05:05,844 --> 02:05:07,553 .المدرج 2-9 نظيف وجاهز 2046 02:05:07,638 --> 02:05:10,473 ، جلوبال 2 .اتجه يمينًا ، مباشرة إلى 285 2047 02:05:10,557 --> 02:05:12,767 .المدرج 2-9 مفتوح الآن 2048 02:05:13,560 --> 02:05:16,687 .حاضر ، لينكولن لقد حررت للتو .العبيد مرة أخرى 2049 02:05:16,772 --> 02:05:18,481 .اطلب الهبوط بمساعدة الرادار 2050 02:05:18,565 --> 02:05:19,982 .غلوبال 2 ، استلمت 2051 02:05:20,067 --> 02:05:23,027 هذا سيكون حسب دقة الرادار .إلى المدرج 2-9 2052 02:05:23,111 --> 02:05:25,446 .ابق على استعداد .سننقلك الى الشاشة الآخرى 2053 02:05:28,408 --> 02:05:30,660 كيف يتم التعامل معها؟ .ركود حقيقي 2054 02:05:32,162 --> 02:05:33,788 ماذا كان هذا؟ .مضخة 2055 02:05:33,872 --> 02:05:35,748 .الآن اسكت وابتعد 2056 02:05:43,924 --> 02:05:46,008 ارتداد واحد .قد نترك الذيل كله خلفنا 2057 02:05:47,010 --> 02:05:50,847 .انزل .ابق على ذراعيك تحت الوسائد 2058 02:05:50,931 --> 02:05:54,267 .نحن سنهبط في لنكولن .انزل 2059 02:05:59,189 --> 02:06:02,733 سنتحطم سنُقتل ... وأنا أعلم أننا جميعا 2060 02:06:08,407 --> 02:06:10,408 .الحفاظ على الاتجاه الى 285 2061 02:06:10,951 --> 02:06:13,160 الموقع ، على بعد ثمانية .أميال من المطار 2062 02:06:13,245 --> 02:06:17,081 النهج النهائي .دوره بقطر ميل واحد .والحفاظ على علو 2000 قدم 2063 02:06:17,708 --> 02:06:20,209 لا تحتاج إلى المعرفة .بالإرسال الإضافي 2064 02:06:25,382 --> 02:06:28,342 ، غلوبال 2 ، اتجه يمينًا .توجه الى 5-9-2 2065 02:06:28,427 --> 02:06:31,012 تقترب من مسار .الانزلاق بميل واحد 2066 02:06:31,096 --> 02:06:33,097 يمكنك الهبوط على المدرج2-9 2067 02:06:33,181 --> 02:06:36,559 ، رياح 300 ، درجة 30 والهبوب 35 2068 02:06:46,153 --> 02:06:49,363 .الآن اعترض مسار الانزلاق .إبدأ المعدل الطبيعي للنزول 2069 02:06:50,324 --> 02:06:51,741 .في المسار 2070 02:06:51,825 --> 02:06:54,994 إذا لم تستقبل إرسال خلال 5 ثوان 2071 02:06:55,078 --> 02:06:58,789 بعد الانقطاع عن تحكم الرادار قم بالسير بشكل مستقيم 2072 02:07:03,629 --> 02:07:07,506 .الآن ستة أميال من ملامسة الارض .المسار ومسار الانزلاق جيد 2073 02:07:08,383 --> 02:07:12,136 انحرف يسارًا ، اتجه نحو اليمين .مباشرة الى 305 2074 02:07:12,220 --> 02:07:15,014 .مرتفع قليلاً عن مسار الانزلاق .اضبط هبوطك 2075 02:07:20,520 --> 02:07:21,938 .ابق راسك للاسفل 2076 02:07:25,359 --> 02:07:27,443 .تبقت خمسة أميال من الملامسة 2077 02:07:27,527 --> 02:07:29,862 .اعبر مسار الانحدار . اضبط الهبوط 2078 02:07:30,614 --> 02:07:33,407 . الآن 100 قدم انخفض .خفف سرعة الطائرة 2079 02:07:38,538 --> 02:07:39,956 .أربعة أميال من الهبوط 2080 02:07:40,040 --> 02:07:43,501 .اتجه إلى اليسار ، مياشرة الى 301 .عد إلى مسار الانزلاق 2081 02:07:44,670 --> 02:07:48,130 .الآن على مسار الانزلاق تحقق من العجلات واحكمها هبط الان 2082 02:07:52,928 --> 02:07:55,805 .ثلاثة أميال من الهبوط .المسار جيد 2083 02:07:55,889 --> 02:07:58,641 .انخفض قليلاً لمسار الانزلاق .ارفعها قليلا 2084 02:07:58,725 --> 02:08:01,143 .الرياح السطحية تقترب من 35 عقدة 2085 02:08:05,524 --> 02:08:09,652 .ميلين من الهبوط .المسار جيد. مسار النزلاق جيد 2086 02:08:09,736 --> 02:08:12,655 .يبدو جيد ابلغ عندما ترى الاضواء 2087 02:08:18,245 --> 02:08:19,704 .لدينا الأضواء 2088 02:08:19,788 --> 02:08:21,580 .حاضر. حظا سعيدا 2089 02:08:24,251 --> 02:08:25,501 اكتملت قائمة المراجعة؟ 2090 02:08:25,585 --> 02:08:26,794 .اكتملت قائمة المراجعه 2091 02:08:26,878 --> 02:08:28,170 .قد أحتاج إلى مساعدتك مع الدفة 2092 02:08:28,255 --> 02:08:29,505 .حسناً 2093 02:09:37,616 --> 02:09:39,158 .الدفة اليمنى 2094 02:10:06,853 --> 02:10:09,939 لديك اعتراض بان يراقب جوردون الجانب الايمن للحظة ؟ 2095 02:10:16,154 --> 02:10:17,780 .سوف أعود قريبا 2096 02:10:17,864 --> 02:10:19,949 ، جلوبال 2 .مرحبا بكم في الديار 2097 02:10:20,033 --> 02:10:22,451 ، هل تحتاج إلى سحب أو يمكنك أن تقودها؟ 2098 02:10:24,913 --> 02:10:28,165 ، غلوبال 2 ، أقول مرة أخرى ، هل تحتاج إلى سحب أو يمكنك قيادتها؟ 2099 02:10:29,626 --> 02:10:31,043 .يمكنني قيادتها 2100 02:10:39,719 --> 02:10:41,470 كيف حالها يا دكتور؟ 2101 02:10:41,555 --> 02:10:43,055 اعتقد انها ستكون على ما يرام 2102 02:10:43,140 --> 02:10:44,890 هل يمكنني التحدث معها؟ .تحدث 2103 02:10:50,230 --> 02:10:52,523 .غوين ، إنه فيرن 2104 02:10:54,568 --> 02:10:55,943 أيمكنك سماعي؟ 2105 02:10:56,570 --> 02:10:58,445 لو سمعتيني .اضغطي على يدي 2106 02:11:04,369 --> 02:11:05,703 .اصمدي 2107 02:11:05,787 --> 02:11:08,205 ستكونين على ما يرام .سنقوم بذلك 2108 02:11:27,017 --> 02:11:31,145 .من فضلكم لا تعرقلوا طريق قسم السائحين 2109 02:11:31,229 --> 02:11:33,522 .افتح البوابة !ادخل هذا هنا 2110 02:11:33,607 --> 02:11:35,733 !لا تتدافعوا 2111 02:11:35,817 --> 02:11:37,693 .ميل 2112 02:11:37,777 --> 02:11:39,612 .هم في الأسفل .كل شيء على ما يرام 2113 02:11:39,696 --> 02:11:41,655 ...كنت في المنزل أشاهد التلفاز .أنا أعلم 2114 02:11:41,740 --> 02:11:44,700 وكالة أنباء التقطت .نداء الاستغاثة وبثته في كل مكان 2115 02:11:44,784 --> 02:11:46,076 .انهم على ما يرام 2116 02:11:46,161 --> 02:11:50,873 كل المسافرين .سوف ينزلون من خلال طريق الدرجة الأولى 2117 02:11:50,957 --> 02:11:52,875 .لا تدفع- .يجب ان اعبر 2118 02:11:52,959 --> 02:11:55,753 ، هل يمكنكم جميعا الرجوع للخلف من فضلكم؟ شكرا لكم 2119 02:11:55,837 --> 02:11:57,046 .أود الحصول على بيان 2120 02:11:57,130 --> 02:11:58,464 .سيكون لدي بيان لك في وقت لاحق 2121 02:11:58,548 --> 02:12:00,174 .يمكنك التحدث مع الكابتن أيضا- .ارجع للخلف- 2122 02:12:00,258 --> 02:12:01,967 .هذا مهم جدا ، من فضلك 2123 02:12:02,636 --> 02:12:04,762 .نحن بحاجة إلى كرسي متحرك .كرسي متحرك 2124 02:12:04,846 --> 02:12:06,430 .أنا السيدة ديمرست ...هل الكابتن 2125 02:12:06,514 --> 02:12:08,015 .سيخرج من طريق السائحين 2126 02:12:08,099 --> 02:12:09,141 .شكرا لك 2127 02:12:10,477 --> 02:12:11,977 .اعذرني 2128 02:12:12,062 --> 02:12:13,771 .ارجعوا للوراء .دعوا هؤلاء الناس يمرون 2129 02:12:13,855 --> 02:12:15,522 .نيد ، ابعد هؤلاء الناس 2130 02:12:15,607 --> 02:12:17,233 .ارجعوا ، من فضلك .ارجعوا 2131 02:12:17,317 --> 02:12:19,401 ،هؤلاء الذين لا يساعدون .يرجى منكم العودة الى الوراء 2132 02:12:19,486 --> 02:12:21,570 .يرجى الجلوس في هذه المنطقة 2133 02:12:21,655 --> 02:12:22,905 هل يمكننا الوصول إلى هنا؟ 2134 02:12:22,989 --> 02:12:25,908 .لقد انتهى كل شيء الآن. لا تبكي .اجلس هنا 2135 02:12:25,992 --> 02:12:27,743 .اجلسوا هنا من فضلكم 2136 02:12:27,827 --> 02:12:29,370 .سنقوم بإخطار عائلاتكم 2137 02:12:29,454 --> 02:12:31,747 .ابقوا في هذه المنطقة 2138 02:12:31,831 --> 02:12:33,249 .جودي! الحمد لله 2139 02:12:39,839 --> 02:12:41,548 .هنا- .في هذه المنطقة- 2140 02:12:44,928 --> 02:12:46,345 !حبيبي 2141 02:12:48,431 --> 02:12:49,974 .طبيب سيأتي الان 2142 02:12:50,058 --> 02:12:51,267 .سيدتي 2143 02:12:51,351 --> 02:12:53,018 ،أنا أسفه .ولكن هذا معطفي 2144 02:12:53,895 --> 02:12:55,646 .أنا آسفة جدا 2145 02:12:58,525 --> 02:13:01,360 .دعونا نرجع للخلف ، من فضلكم 2146 02:13:07,409 --> 02:13:10,035 أنا فقط أريد رؤية أبي 2147 02:13:11,246 --> 02:13:12,997 .أنا آسف جدا 2148 02:13:13,081 --> 02:13:14,748 .لم يكن يعني ذلك 2149 02:13:23,883 --> 02:13:24,967 ...أنا جداً 2150 02:13:25,051 --> 02:13:26,343 .إنيز 2151 02:13:31,016 --> 02:13:32,391 ، أنا الدكتور ناش .طبيب المطار 2152 02:13:32,475 --> 02:13:33,809 كيف حالك .أنا الدكتور كمبانيو 2153 02:13:33,893 --> 02:13:36,186 واحدة من المضيفات .لديها شظايا في عينها اليمنى 2154 02:13:36,271 --> 02:13:37,479 .قد تكون قد توغلت 2155 02:13:37,564 --> 02:13:39,648 .هناك سيارة إسعاف تنتظر سوف آخذها إلى المستشفى 2156 02:13:39,733 --> 02:13:41,692 .لدي جراح عيون جاهز 2157 02:13:41,776 --> 02:13:42,943 أي مضاعفات أخرى؟ 2158 02:13:43,028 --> 02:13:44,653 .لديها ذراع مكسور 2159 02:13:44,738 --> 02:13:46,155 .ربما سيستخدمون العام لذلك 2160 02:13:46,239 --> 02:13:48,282 قبل أن يقرروا ما هو نوع المخدر 2161 02:13:48,366 --> 02:13:50,284 .من الأفضل إخبارهم أنها حامل 2162 02:13:51,745 --> 02:13:53,412 ها هي قادمة 2163 02:14:01,755 --> 02:14:03,547 .كل شيء على ما يرام ، الكابتن .سنهتم بها 2164 02:14:03,631 --> 02:14:06,133 .انا ذاهب الى المستشفى معها 2165 02:14:30,283 --> 02:14:31,992 .مع السلامة ، حبيبتي 2166 02:14:32,660 --> 02:14:35,120 ذكرني بارسال شكر .( إلى السيد بوينج (المصنع 2167 02:14:49,928 --> 02:14:52,054 .صباح الخير الدرجة الأولى أو الاقتصادية؟ 2168 02:14:52,806 --> 02:14:54,181 .الدرجة الأول 2169 02:14:58,186 --> 02:15:01,897 ،أنت تعلم .كانت أكثر متعة الطريقة الاخرى 2170 02:15:04,401 --> 02:15:06,944 .أنا متشوق جداً للنوم ماذا عن بعض الفطور؟ 2171 02:15:07,028 --> 02:15:09,488 .يبدو فكرة جيدة أين سنذهب؟ 2172 02:15:10,657 --> 02:15:12,074 .شقتك 2173 02:15:12,575 --> 02:15:14,701 لقد كنت تتفاخرين بالبيض المخفوق 2174 02:15:14,786 --> 02:15:17,246 لقد حان الوقت الاكتشف كم هي شهية 2175 02:15:19,833 --> 02:15:21,667 .السيد بيكرسفيلد 2176 02:15:21,751 --> 02:15:22,918 .صيانة اتصلوا للتو 2177 02:15:23,002 --> 02:15:24,420 جرافة الثلج الكبيرة لحقت بها أضرار 2178 02:15:24,504 --> 02:15:26,088 مايك يريدك ،بأن تلقي نظرة وتقرر 2179 02:15:26,172 --> 02:15:28,006 .ما اذا كان بحاجة لساعات اضافية لإصلاحها 2180 02:15:28,091 --> 02:15:29,800 .قل له أن يعتني بها بنفسه 2181 02:15:29,884 --> 02:15:31,677 .نعم سيدي 203583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.