Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,400
2
00:00:20,700 --> 00:00:22,868
.يرجى الانتباه
3
00:00:22,952 --> 00:00:25,912
أعلنت كونتينتال ايرلاينز
عن إقلاع الرحلة رقم 3
4
00:00:26,080 --> 00:00:31,084
الى لوس انجليس
، وهونولولو في بوابة 28
.بلو كونكورس
5
00:03:18,294 --> 00:03:19,669
.غلوبال 45 ، برج لينكولن
6
00:03:19,754 --> 00:03:21,463
، مسموح لكم بالهبوط
.المدرج 2-9
7
00:03:21,547 --> 00:03:23,548
، سرعة الرياح من1-5 الى 2-5
8
00:03:23,633 --> 00:03:26,301
.حاضر
.مسموح لكم بالهبوط
.المدرج في الأفق
9
00:04:30,825 --> 00:04:32,576
.برج لينكولن يتحدث من جلوبال 45
10
00:04:32,660 --> 00:04:35,495
أعتقد أننا قطعنا ممر ضيق
.نحن عالقون في الثلج
11
00:04:35,580 --> 00:04:36,871
.يرجى إبلاغ الشركة
12
00:04:36,956 --> 00:04:38,498
.أعتقد أننا سنحتاج إلى المساعدة
13
00:04:41,919 --> 00:04:45,630
لدينا حالة رقم 4 على مدرج 2-9
14
00:04:45,715 --> 00:04:49,843
حسناً. حول حركة المرور
.إلى المدرج 2-2 وإغلق 2-9
15
00:04:49,927 --> 00:04:51,177
.ترانس وورلد 17
16
00:04:51,262 --> 00:04:52,929
.لدي تغيير الآن
.طيارات المسافرين إلى المدرج 2-2
17
00:04:53,014 --> 00:04:54,681
.المدرج 2-9 مغلق
18
00:04:59,395 --> 00:05:02,188
،اير كندا 99
انتقل إلى الممر
.برافو على الفور
19
00:05:02,273 --> 00:05:04,190
سيارات الطوارئ
سوف تمر إلى يسارك , حوّل
20
00:05:17,330 --> 00:05:19,873
، المدرج 2-9 مغلق اما الطائرات
21
00:05:19,957 --> 00:05:22,459
.القادم رقم 2-2
.المدرج 2-9 مغلق
22
00:05:22,543 --> 00:05:24,544
،حسنا
سنبقى مع حتى 2-2 النهاية
23
00:05:27,381 --> 00:05:29,549
، جلوبال 10 ، من برج لينكولن
.مسموح لك بلاقلاع
24
00:05:42,521 --> 00:05:44,230
، لهذا الطعام نقدرك نعمك
25
00:05:44,315 --> 00:05:45,815
وخيرك الصالح
26
00:05:45,900 --> 00:05:47,817
.نتشكر اليك باسم يسوع المسيح
27
00:05:51,322 --> 00:05:54,449
الو ,ميل؟
أنا سعيد لأنني مسكتك قبل ان تذهب
28
00:05:54,533 --> 00:05:56,701
.بلى. لقد فقدنا المدرج 2-9
29
00:05:57,662 --> 00:06:00,163
ذيل بارز حوالي 20 ياردة على
المدرج الاخر
30
00:06:01,248 --> 00:06:03,708
.بلى. لا اعرف
.يمكن أن يستغرق وقتا طويلا
31
00:06:03,793 --> 00:06:05,251
.حسنا
.سوف اذهب إلى هناك
32
00:06:06,712 --> 00:06:10,382
رحلة طيران كندا 425
33
00:06:10,466 --> 00:06:16,054
من كيبيك
، ستصل إلى البوابة اه-44
.الممر الأخضر
34
00:06:37,284 --> 00:06:38,368
.بيكرزفيلد
35
00:06:38,452 --> 00:06:40,787
.ميل ، تانيا
ماذا عن بعض القهوة؟
36
00:06:40,871 --> 00:06:42,831
.أنا فقط وجدت شيئا
وانا فقدت شيئاً
37
00:06:43,457 --> 00:06:44,833
. المدرج 2-9
38
00:06:44,917 --> 00:06:47,127
أوه لا. الثلج؟
39
00:06:47,211 --> 00:06:50,046
احد الطيارين اخطئ
.دفن العجلات
40
00:06:50,131 --> 00:06:51,840
.لم يخبرنا أحد
.حصل ما حصل
41
00:06:51,924 --> 00:06:53,883
.رحلة 45
.انا في طريقي
42
00:06:53,968 --> 00:06:55,593
اي اصابات؟
.أنا فقط
43
00:06:56,470 --> 00:06:59,180
لا بد أن يكون هناك
راكب غاضب
44
00:06:59,265 --> 00:07:01,141
من الأفضل الوصول إلى
هناك مع بعض نماذج التسريح
45
00:07:01,225 --> 00:07:03,351
.والكثير من التعاطف والفهم
46
00:07:03,436 --> 00:07:04,644
هل يمكنني الركوب معك؟
47
00:07:04,729 --> 00:07:06,479
.أراك في الطابق السفلي
.جيد
48
00:07:18,284 --> 00:07:21,327
، السيد باكرزفلد
.الهاتف الأبيض. عاجل
49
00:07:22,079 --> 00:07:23,329
.باكرزفيلد
50
00:07:23,414 --> 00:07:24,956
أين أنت بحق الجحيم؟
51
00:07:25,040 --> 00:07:27,250
.أنا في طريقي إلى المدرج
.لدينا حالة طوارئ
52
00:07:27,334 --> 00:07:29,794
قلت أنك ستعود إلى
.المنزل الساعة 6:00
53
00:07:29,879 --> 00:07:31,921
لقد وعدتني
.لن تغيب عن هذا العشاء
54
00:07:32,006 --> 00:07:33,715
لقد وعدت بذلك منذ أسبوع
55
00:07:33,799 --> 00:07:36,885
قبل أسبوع ، لم أكن أعرف انه
ستكون لدينا اسوأ عاصفة منذ 6 سنوات
56
00:07:36,969 --> 00:07:39,512
لديك دائما عذر ما
57
00:07:39,597 --> 00:07:41,264
.سأكلمك لاحقا
58
00:08:27,520 --> 00:08:29,354
دعيني آخذ هذا من أجلك يا سيدتي
59
00:08:29,438 --> 00:08:31,064
.سوف تكونين أكثر دفئا في الحافلة
60
00:08:31,148 --> 00:08:32,565
.أنا آسفة على ما حدث
61
00:08:33,150 --> 00:08:35,485
الكابتن يريدك بأن تقلع
بأخف وزن ممكن
62
00:08:35,569 --> 00:08:38,321
ثم نربطها ونسحبها بجرار
63
00:08:38,405 --> 00:08:41,407
، وهي مدفونة بهذا اشكل
العقاف لن يتحمل الضغط
64
00:08:41,492 --> 00:08:42,826
.هذا ما قلته له
65
00:08:42,910 --> 00:08:45,578
أعتقد أننا يجب أن
نستخدم أكياس هوائية
.لرفع الأجنحة
66
00:08:45,663 --> 00:08:46,996
.يمكن أن تأخذ معظم يوم غد
67
00:08:47,081 --> 00:08:48,873
اريد ان يكون المدرج نظيف الليلة
68
00:08:48,958 --> 00:08:49,999
هذه الليلة؟
69
00:08:50,084 --> 00:08:52,001
انظر ، أنا أعلم أنك
تفعل كل ما بوسعك
70
00:08:52,086 --> 00:08:55,797
ولكن إذا انا استطعت اقناع تي.دبليو.اه
، بإعطائنا باتروني
هل تعترض؟
71
00:08:55,881 --> 00:08:58,633
لا ، يمكن أن يكون
.لدى جو كل اختياراته
72
00:08:58,717 --> 00:09:00,718
.السيد بيكرزفيلد
نعم ؟
73
00:09:01,178 --> 00:09:02,512
.مكتب الثلج
74
00:09:08,519 --> 00:09:10,436
نعم داني؟
.أنا أتصل بباتروني
75
00:09:10,521 --> 00:09:11,980
. انتظر على الهاتف
76
00:09:12,064 --> 00:09:13,147
.حاضر
77
00:09:25,494 --> 00:09:27,245
مرحبا. جو؟
.مرحبا ، ميل
78
00:09:27,621 --> 00:09:29,414
.احفظ أنفاسك
اخبرني داني
79
00:09:29,498 --> 00:09:30,915
.الليلة أنا مشغول
80
00:09:31,000 --> 00:09:32,333
. جو ، أنا بحاجة ماسة لك
81
00:09:32,418 --> 00:09:35,378
لدي 14 طائرة على الأرض
.و18 مكدسة في السماء
82
00:09:35,462 --> 00:09:37,505
وان لدي 5 اولاد مكدسين عند امي
83
00:09:37,590 --> 00:09:39,465
بحيث يمكن لي وماري أن نكون لوحدنا
.لفترة من الوقت
84
00:09:39,550 --> 00:09:41,467
أخبر (ماري) أنا
آسف على افساد أمسيتها
85
00:09:41,552 --> 00:09:43,177
.لكنني بحاجة إلى المدرج 2-9 بأقصى ضرورة
86
00:09:43,262 --> 00:09:44,971
لا يمكن لطاقم
غلوبال التعامل معها؟
87
00:09:45,055 --> 00:09:47,557
حسنا ، لديهم الان اجتماع حول الامر
.لتحديد ما يجب القيام به
88
00:09:47,641 --> 00:09:50,852
لكني بحاجة
.لشخص عبقري مثل باتروني
89
00:09:50,936 --> 00:09:53,730
.امسك الكريمة المخفوقة
.وانا الحلوى
90
00:09:55,733 --> 00:09:57,233
.حسنًا ، سأكون هناك
91
00:09:57,318 --> 00:09:58,318
.جيد
92
00:09:58,402 --> 00:10:00,570
،حالياً
أعط الجميع مجارف
93
00:10:00,654 --> 00:10:03,156
واطلب منهم البدء في الحفر
.لدرجة إنحدار عشر درجات أمام العجلات
94
00:10:03,240 --> 00:10:04,449
.حسناً
.خارج
95
00:10:05,910 --> 00:10:10,413
جو ، هل أنت
ستذهب إلى العمل في ليلة كهذه؟
96
00:10:10,497 --> 00:10:14,042
انهم لا يسمونهم
.رجال الطوارئ بعد الآن
.يسمونهم باترونيس
97
00:10:14,126 --> 00:10:16,336
أفترض أنك سوف تتأخر ، صحيح؟
98
00:10:17,671 --> 00:10:21,466
، سوف أعود في الوقت المناسب
.حتى لو اضررت لسحب الطائرة بأسناني
99
00:10:27,681 --> 00:10:29,933
ما الامر الذي يجب ان اعرف عنه ؟
100
00:10:30,017 --> 00:10:33,144
نسيبك كان في لجنة إزالة الثلوج اليوم
101
00:10:33,228 --> 00:10:34,938
.حصل رئيسي على نسخة من التقرير
102
00:10:35,022 --> 00:10:36,606
.يمكنني تخمين ما فيه
103
00:10:36,690 --> 00:10:39,400
، المطار" ، يعني لي"
كان غير فعال"
." في إزالة الثلوج
104
00:10:39,485 --> 00:10:41,444
".غير فعال على الإطلاق"
، تسبب تأخر الرحلات"
105
00:10:41,528 --> 00:10:43,947
خسارة في الإيرادات لجميع"
"شركات الطيران ، وما إلى ذلك
106
00:10:44,031 --> 00:10:46,449
توقيع
.الكابتن فيرنون ديميريست ، الرئيس
107
00:10:46,533 --> 00:10:47,951
كيف يمكنه قول شيء كهذا؟
108
00:10:48,035 --> 00:10:50,203
، لأنه غير جيد
قملة غير مسؤولة
109
00:10:50,287 --> 00:10:52,330
التي لا تستطيع تفويت
.الفرصه لطعني
110
00:10:52,915 --> 00:10:55,208
.غلوبال 1 ، مكتب الثلج
أين أنت؟
111
00:10:55,960 --> 00:10:57,293
.قادم إلى المدرج
112
00:10:57,378 --> 00:11:00,505
المفوض اكرمان
يريدك في الشارع المؤدي للمطار
113
00:11:00,589 --> 00:11:02,382
.مشكلة-
.انا في طريقي-
114
00:11:02,716 --> 00:11:06,219
. اغلقوا المدرج 22
115
00:11:06,303 --> 00:11:09,013
. اغلقوا المدرج 22
116
00:11:09,098 --> 00:11:13,351
.استمروا في التحرك ، من فضلكم
.استمروا في التحرك ، من فضلكم
117
00:11:13,435 --> 00:11:15,228
، السيد هارولد بورتر
118
00:11:15,312 --> 00:11:17,480
رجاءا تعال الى
.شباك (برانيف) للمعلومات
119
00:11:17,564 --> 00:11:19,399
سوف يستسلمون قريبا
.ويعودوا إلى المنزل
120
00:11:19,483 --> 00:11:21,150
بعد أن تحصل كاميرات
.التلفزيون على بعض اللقطات
121
00:11:21,235 --> 00:11:22,652
تلفزيون؟
122
00:11:22,736 --> 00:11:24,821
المحامي الذي استأجروه
.رتب أمس الامور لتغطية الأخبار
123
00:11:24,905 --> 00:11:26,489
.هذا كل ما نحتاجه
124
00:11:26,573 --> 00:11:29,325
من الأفضل أن أتواصل
مع المفوضين الآخرين
.وأخبرهم عن هذا
125
00:11:29,410 --> 00:11:31,369
،بعد ذلك
سنلتقي في مجلس الإدارة ، أنت وأنا
126
00:11:31,453 --> 00:11:34,706
ونرى ما نستطيع فعله
للإسكات هاؤولاء الناس
127
00:11:34,790 --> 00:11:35,999
.سوف أتصل بك
128
00:11:37,459 --> 00:11:38,835
ميل؟
129
00:11:40,087 --> 00:11:43,172
مرحبا سيس
اعتقدت بأن فيرن كان
.على الرحلة الثانية هذه الليلة
130
00:11:43,257 --> 00:11:44,465
.انه كذلك
131
00:11:46,969 --> 00:11:48,344
قدمتي في وقت مبكر
132
00:11:48,429 --> 00:11:49,846
حسنا ، ماذا مع
، الطقس وحركة المرور
133
00:11:49,930 --> 00:11:51,889
فيرنون لم يرد اي احتمال بالتأخير
134
00:11:51,974 --> 00:11:54,267
لكننا أبحرنا معاً
135
00:11:54,351 --> 00:11:56,227
.سكايكاب 14
136
00:11:56,895 --> 00:11:59,022
أولا ، اعتقدت بأنهم
.كانوا طيارين معتصمين
137
00:11:59,106 --> 00:12:00,648
.كنت على استعداد للانضمام اليهم
138
00:12:00,941 --> 00:12:02,483
.سمعت عن تقريرك
139
00:12:03,277 --> 00:12:06,529
، بالإضافة إلى كل شيء
أنت الآن في وحدة إزالة الثلوج ، هاه؟
140
00:12:06,613 --> 00:12:08,156
.أسميهم كما أراهم
141
00:12:08,240 --> 00:12:10,366
.يجب ان تفحص عيونك
142
00:12:10,451 --> 00:12:12,994
،لمعلوماتك
تطهير تلك المدرجات و الممرات
143
00:12:13,078 --> 00:12:15,955
هو ما يعادل 700 ميل من
.طريق سريع ذو اتجاهين
144
00:12:16,165 --> 00:12:17,373
.حسنا، مالذي تعرفه
145
00:12:17,458 --> 00:12:20,710
اراهنك
بأنك قست كل ذلك بنفسك
146
00:12:20,794 --> 00:12:23,713
لقد كان لدينا أيضا
عشر بوصات من الثلج
في ال 24 ساعة الماضية
147
00:12:23,797 --> 00:12:25,757
المرسى كان عندهم
الضعف وقاموا بتنظيفه
148
00:12:25,841 --> 00:12:27,592
.لديهم ضعف المعدات
149
00:12:27,676 --> 00:12:29,135
.حسنا ، إذاً احصل على المزيد
150
00:12:29,219 --> 00:12:30,762
.هذه ليست ألاسكا
151
00:12:30,846 --> 00:12:32,764
لا يمكنك انفاق
مليوني دولار اضافية على الآت
152
00:12:32,848 --> 00:12:34,807
قد تستخدمها مرة
.واحدة في عشر سنوات
153
00:12:34,892 --> 00:12:36,142
.تشتريها حسب كمية الثلوج
154
00:12:36,226 --> 00:12:38,978
عندما تكون لديك حالة طوارئ
استخدم ما لديك واعمل على مدار الساعة
155
00:12:39,813 --> 00:12:42,440
جلوسك خلف المكتب
.جعلك تفكر مثل كاتب الحسابات
156
00:12:42,524 --> 00:12:44,317
.لم أكن دائما أسافر بمكتب
157
00:12:44,818 --> 00:12:45,902
.حسنا ، ابي
158
00:12:45,986 --> 00:12:48,279
الآن ، أخبرني
كل شيء عندما كنت بطل حرب
159
00:12:48,989 --> 00:12:52,116
أنت قدت طائرات يمكنها
الهبوط في موقف سيارات
160
00:12:52,201 --> 00:12:55,870
عندما أقوم بهبوط وزن 20000 رطل
بطائرة من نوع 707
161
00:12:55,954 --> 00:12:59,707
اريد شيئا تحت
عجلاتي طويل وجبار
162
00:12:59,792 --> 00:13:02,251
سيكون جاف الليلة
لكن ليس لمدة طويله
163
00:13:02,336 --> 00:13:03,836
.2-9 مغلق
164
00:13:03,921 --> 00:13:06,172
الطيار من رحلتك 45
165
00:13:06,256 --> 00:13:09,342
قام باختصار في المدرج ولم ينجح
166
00:13:09,426 --> 00:13:11,385
حسنا ، ماذا تفعل حيال ذلك؟
167
00:13:11,470 --> 00:13:13,846
حسنا ، عندما الثلج
يذوب في أبريل ، سنخرجه
168
00:13:14,264 --> 00:13:16,099
بحق الجحيم
ماذا تعتقد بأني أفعل حيال ذلك؟
169
00:13:16,183 --> 00:13:18,059
، توقفوا الآن
.كلاكما
170
00:13:18,519 --> 00:13:21,145
.بلى. أنت محقة
.انه تضييع للوقت بالتجادل مع بطريق
171
00:13:21,230 --> 00:13:22,730
.وداعا
172
00:13:22,815 --> 00:13:24,440
.اتمنى لك رحلة سعيدة ، يا عزيزي
173
00:13:24,525 --> 00:13:26,692
ماذا تريدي مني عندما
ارجع من روما؟
174
00:13:26,777 --> 00:13:28,027
.انت فقط
175
00:13:28,112 --> 00:13:29,403
، ربما ، إذا كان لديك الوقت
176
00:13:29,488 --> 00:13:30,988
.إحضار زوج من القفازات البيضاء
177
00:13:31,073 --> 00:13:32,865
حجم ستة ونصف ، أليس كذلك؟
178
00:13:32,950 --> 00:13:34,200
.لا
179
00:13:34,284 --> 00:13:36,994
انا الوحيدة
.التي ترتدي حجم سبعة ونصف
180
00:13:37,621 --> 00:13:42,625
اميركان ايرلاينز
رحلة 103 لسانت لويس
181
00:13:42,709 --> 00:13:44,544
...في مرحلة الصعود النهائي
182
00:13:44,628 --> 00:13:46,838
، مهلا ، هذه فكرة جيدة ، ميل
183
00:13:46,922 --> 00:13:49,048
استخدم العجائز للعمل في العتالة
184
00:13:49,133 --> 00:13:52,009
.أنت تحتفظ بذلك
.انت تقوم بعمل رائع
185
00:13:53,679 --> 00:13:55,054
ميل؟
186
00:13:57,808 --> 00:14:00,226
من أجلي, تحمله
187
00:14:01,770 --> 00:14:05,189
كيف تعيشين مع هذا العجوز
انا لن اعرف
188
00:14:05,274 --> 00:14:06,482
.هناك فقط اثنان منا
189
00:14:06,567 --> 00:14:08,609
، لو تركته
ماذا عندي؟
190
00:14:08,694 --> 00:14:10,778
هل سيكون لديك احد لو تركك ؟
191
00:14:10,863 --> 00:14:12,196
لن يفعل
192
00:14:12,281 --> 00:14:13,614
في اللحظة التي تصبح
، فيها الفتاة جدّية
193
00:14:13,699 --> 00:14:15,741
.يلف خاتم زواجه كعلم
194
00:14:15,826 --> 00:14:17,743
.أنا التأمين ضد الكوارث
195
00:14:17,828 --> 00:14:19,745
.أشبه التأمين الجماعي اكثر
196
00:14:19,830 --> 00:14:22,373
،شكرا لاهتمامك
.ميل. لا تقلق
197
00:14:23,000 --> 00:14:24,667
يوما ما سيعود للمنزل
198
00:14:24,751 --> 00:14:27,044
.لمجرد تغيير ملابسه
199
00:14:27,129 --> 00:14:28,171
.حسنا .. أتمنى ذلك
200
00:14:33,260 --> 00:14:34,886
.هذا من اجلي
.وداعا عزيزتي
201
00:14:35,846 --> 00:14:38,723
لوفتهانزا الرحلة
...82 لفرانكفورت
202
00:14:39,933 --> 00:14:41,309
.بيكرزفيلد
203
00:14:42,519 --> 00:14:43,686
.لا لا
204
00:14:44,605 --> 00:14:46,606
.لا ، سأعتني بها بنفسي
205
00:15:00,370 --> 00:15:04,207
سوف تقدم الآنسة باميلا
بليك بلاغ إلى مكتب المفقودات
206
00:15:04,291 --> 00:15:06,500
.في منطقة استلام الأمتعة
207
00:15:24,269 --> 00:15:26,562
.فيرن ، ليس لدينا وقت
208
00:15:26,647 --> 00:15:28,272
ولكن لدي سيارة أجرة
.تنتظر في الاسفل
209
00:15:28,357 --> 00:15:30,066
يمكننا أن صل
.المطار في 15 دقيقة
210
00:15:30,150 --> 00:15:31,609
.السائق لا يمانع في الانتظار
211
00:15:31,693 --> 00:15:33,402
والعداد يعمل وانا كذلك
212
00:15:33,487 --> 00:15:35,112
ولكن يجب علي أن
.أنتهي من حزم امتعتي
213
00:15:35,197 --> 00:15:36,489
، تصلي بي إلى سرعة قصوى
214
00:15:36,573 --> 00:15:37,782
.ثم فجأه تضعي غيار معاكس
215
00:15:37,866 --> 00:15:39,617
.يمكن أن تتسببي بتلف محركي بهذه الطريقة
216
00:15:39,701 --> 00:15:42,703
.انظر ، سنكون في روما غدا
.سيكون لدينا ثلاثة أيام
217
00:15:42,788 --> 00:15:44,205
.جرب القليل من الصبر
218
00:15:44,289 --> 00:15:45,498
.أو حمام بارد
219
00:15:46,959 --> 00:15:48,876
.فكر في شيء آخر
220
00:15:48,961 --> 00:15:51,587
.أوه ، أنا أحب ذلك
.يمكنك الرؤية من خلاله
221
00:15:53,006 --> 00:15:54,131
من هو في مقعد الايمن الليلة ؟
222
00:15:54,216 --> 00:15:55,591
.انا
223
00:15:55,676 --> 00:15:56,842
نزلت رتبة ؟
224
00:15:56,927 --> 00:15:58,094
.لا
.إنها رحلة امتحان طيار
225
00:15:58,178 --> 00:15:59,679
.أنا امتحن أنسون هاريس
226
00:15:59,763 --> 00:16:01,097
.لقد كان كابتن لسنوات
227
00:16:01,181 --> 00:16:02,765
. لذلك هذا لا يهم
228
00:16:02,849 --> 00:16:04,642
شخص ما سيمتحنك
كل ستة اشهر
229
00:16:04,726 --> 00:16:07,228
فقط للتأكد
.بأنك لن تكسب أي عادات سيئة
230
00:16:09,731 --> 00:16:12,275
.مثل التحرش بالمضيفات
231
00:16:12,359 --> 00:16:15,361
هل يمسك المقود بشدة؟
232
00:16:16,405 --> 00:16:19,615
أو يمكن أن يقنعنهن فقط باصبعه ؟
233
00:16:19,700 --> 00:16:20,783
!أوه
234
00:16:21,785 --> 00:16:22,952
...انظر ، لا يزال يتعين علينا
235
00:16:23,036 --> 00:16:24,203
.اذهب واغسلها
236
00:16:24,705 --> 00:16:25,746
.بكل تأكيد
237
00:16:25,831 --> 00:16:27,999
عندما يكون بالانتظار
وليس عنده تصريح بالهبوط
238
00:16:28,083 --> 00:16:29,625
كيف سيتصرف؟
239
00:16:29,710 --> 00:16:31,669
، يتحكم في مشاعره ويقول
240
00:16:31,753 --> 00:16:35,047
".حظ أوفر في المرة القادمة"
241
00:16:52,399 --> 00:16:55,443
أنت وزميلتك في الغرفة
، لديكن ما يكفي من الصين
الكؤوس و الخمر
242
00:16:55,527 --> 00:16:57,278
.لرحلة إلى أستراليا
243
00:16:57,738 --> 00:16:59,488
.هذا ليس كل ما نهبناه
244
00:16:59,573 --> 00:17:01,490
. الفتيات في المبنى ايضاً
245
00:17:01,575 --> 00:17:04,035
.غرايسي ستتزوج
.نحن سنعمل لها حفلة
246
00:17:04,411 --> 00:17:06,120
لو استطعت أن تختطفي طائرة 707
247
00:17:06,204 --> 00:17:07,913
يمكنك أن تبدأي شركة
.الطيران الخاصة بك
248
00:17:07,998 --> 00:17:09,248
، فكرنا في ذلك
249
00:17:09,333 --> 00:17:10,916
.لكن لا أحد منا لديه رخصة طيار
250
00:17:11,668 --> 00:17:14,337
مع هذه الفوائد الهامشية
الذي تقدمه صديقاتك
251
00:17:15,130 --> 00:17:17,381
يمكنني الحصول على
.طاقم في الحال
252
00:17:34,775 --> 00:17:36,609
.ميل؟ جو
253
00:17:36,693 --> 00:17:41,030
أنا عالق في المرور
على طريق كارلتون ، شرق مانهايم
254
00:17:41,114 --> 00:17:43,366
.قاطرة مقطورة مقفلة انقلبت
255
00:17:43,450 --> 00:17:45,868
إنه مستلقٍ على جانبه
.مثل الديناصور المخمور
256
00:17:46,161 --> 00:17:48,371
جو ، أنا بحاجة إلى المدرج 2-9 بشدة
257
00:17:48,455 --> 00:17:49,538
إذا لم تكن في غضون 15 دقيقة
258
00:17:49,623 --> 00:17:51,957
اتصل بي مرة أخرى و
سأطلب من دورية الطريق السريع بإحضارك
259
00:17:53,460 --> 00:17:54,794
ماذا سيكون اسوأ من هذا؟
260
00:17:55,170 --> 00:17:56,796
أنا أفضل الخروج
.والتحقق من مكتب الثلج
261
00:17:56,880 --> 00:17:58,047
.سأعود في الوقت المناسب عندما يتصل
262
00:17:58,131 --> 00:18:00,007
.أنت لن تذهب إلى أي مكان
لقد ارهقت
263
00:18:00,092 --> 00:18:01,300
.لقد كنت تحت ضغط لمدة ثلاثة أيام
264
00:18:01,385 --> 00:18:02,551
يجب أن اذهب هناك
265
00:18:02,636 --> 00:18:04,011
لماذا عليك أن تفعل كل شيء بنفسك؟
266
00:18:04,096 --> 00:18:06,138
.لديك مساعد
.دع مايك يفعل ذلك
267
00:18:07,015 --> 00:18:10,101
.اجلس واسترخي
سأحضر لك بعض القهوة
.وساندويتش
268
00:18:18,068 --> 00:18:19,485
...يا
269
00:18:19,569 --> 00:18:20,778
.شيء واحد يجب عليك القيام به
270
00:18:21,571 --> 00:18:23,864
لقد وعدت بمعاودة الاتصال بزوجتك
271
00:18:42,968 --> 00:18:44,760
.منزل بيكرسفيلد
.ليبي تتحدث
272
00:18:44,845 --> 00:18:46,470
. يتحدث السيد بيكرسفيلد
273
00:18:46,555 --> 00:18:49,598
ابي
أليس هذا الثلج خارق ؟
274
00:18:49,683 --> 00:18:51,767
.حبيبتي ، إنه رائع
.رائع حقا
275
00:18:52,436 --> 00:18:54,854
،روبي
.أبي على الهاتف
276
00:18:56,148 --> 00:18:57,940
.مرحبا أبي
.مرحبًا يا روبي
277
00:18:58,483 --> 00:19:00,234
هل ستعود إلى المنزل الليلة؟
278
00:19:00,318 --> 00:19:01,944
، في هذه اللحظة ، عزيزتي
.لست متأكدا جدا
279
00:19:02,028 --> 00:19:03,028
...تفهمين
280
00:19:03,113 --> 00:19:05,364
.قل ليلة سعيدة يا فتيات
.أمي تريد التحدث مع ابي
281
00:19:05,449 --> 00:19:06,949
.تصبح على خير يا والدي
282
00:19:07,033 --> 00:19:08,409
.ليلة سعيدة أبي
283
00:19:11,288 --> 00:19:12,913
لقد قطعت في وجهي من قبل
284
00:19:12,998 --> 00:19:14,540
.لا تفعل ذلك مجددا أبدا
285
00:19:15,208 --> 00:19:17,126
أنا آسف ، لكني كنت
.مستعجل للخروج الى الميدان
286
00:19:17,210 --> 00:19:19,795
. حسنا ، الامور بخير
.لا يوجد لدينا وقت للنقاش الآن
287
00:19:19,880 --> 00:19:22,590
.عندك سترة عشاء هناك
.قابليني في الفندق
288
00:19:22,674 --> 00:19:25,134
.قلت لك ، لا أستطيع أن أفعلها
.لدينا حالة طوارئ
289
00:19:25,218 --> 00:19:27,303
يجب أن أبقى هنا
.ربما طوال الليل
290
00:19:27,721 --> 00:19:28,846
لا تستطيع
291
00:19:29,723 --> 00:19:31,390
لا يمكنك الاستمرار
.في فعل ذلك معي
292
00:19:32,058 --> 00:19:33,559
اسمعيني يا سيندي
293
00:19:34,102 --> 00:19:37,313
في الشهر الماضي , طلبتي مني الذهاب
معكي لسبعة حفلات خيرية
294
00:19:37,397 --> 00:19:39,815
.لقد ذهبت لأربعة منهنم
هذا ليس سيئا , عمل متوسط
295
00:19:39,900 --> 00:19:42,193
أنا لست كرة لعب حيث
.تستمر بتمرير الاهداف
296
00:19:42,277 --> 00:19:43,402
.أنا زوجتك
297
00:19:43,487 --> 00:19:46,655
حاولي أن تتذكريها
.وفكر في موقفي للتغيير
298
00:19:46,740 --> 00:19:47,990
.حسنا ، هذا شيء صعب لاقوله
299
00:19:48,074 --> 00:19:49,408
.أنا أفكر فقط فيك
300
00:19:49,493 --> 00:19:50,993
هذا ليس مجرد عشاء آخر
301
00:19:51,077 --> 00:19:53,162
.أبي سيكون هناك ويريد التحدث معك
302
00:19:53,246 --> 00:19:54,705
كان يتحدث معي لمدة 15 عاما
303
00:19:54,789 --> 00:19:56,499
.وقد قلت لا لمدة 15 عاما
304
00:19:56,583 --> 00:19:59,126
و لماذا؟
.إنها فرصة رائعة
305
00:19:59,211 --> 00:20:01,504
أعتقد بأنكم انتم الاثنين حصلتم
على الرسالة الان
306
00:20:01,588 --> 00:20:03,839
.أنا غير مهتم بعمل والدك
307
00:20:03,924 --> 00:20:05,341
.لقد كنت في الطيران لمدة 20 عاما
308
00:20:05,425 --> 00:20:08,719
، هذا ما تدربت عليه
.هذا ما أحب ,وهذه هي حياتي
309
00:20:08,803 --> 00:20:10,846
.نعم ، وأي نوع من الحياة
310
00:20:10,931 --> 00:20:12,598
هذا من شأنه أن
.يمنحك ساعات منتظمة
311
00:20:12,682 --> 00:20:15,434
سيكون لدينا فرصة
.لنكون معا، ومع أطفالنا
312
00:20:15,519 --> 00:20:18,229
و دخلك سيكون ضعفه ثلاث مرات
.ما هو عليه الآن
313
00:20:18,313 --> 00:20:20,689
.طبعا طبعا
يمكننا الانضمام إلى النادي
.والحصول على منزل أكبر
314
00:20:20,774 --> 00:20:22,608
ما السيء في ذلك؟
315
00:20:22,692 --> 00:20:24,360
.الآن دعونا نعمل شيء عادل
316
00:20:24,444 --> 00:20:28,197
، سأدعم عائلتي بطريقتي
.من الدخل من وظيفتي
317
00:20:28,281 --> 00:20:30,950
.وأنت لا تهتم ابداً حول مستقبلنا
318
00:20:31,618 --> 00:20:33,452
حالياً، أنا أحاول فقط
.البقاء على قيد الحياة
319
00:20:34,704 --> 00:20:36,455
.حسنا ، ربما لن تضطر إلى ذلك
320
00:20:36,998 --> 00:20:38,332
ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟
321
00:20:38,416 --> 00:20:39,792
.اعرفها بنفسك
322
00:20:57,269 --> 00:20:58,269
هذه الغرفة فارغة
323
00:20:58,353 --> 00:21:00,938
لماذا لا تشرب قهوتك
هنا وترتاح ؟
324
00:21:02,232 --> 00:21:03,607
مهلا ، احزر ماذا؟
325
00:21:03,692 --> 00:21:07,069
يقول ميلر أنهم
امسكوا بمسافر متخفي
.من لوس انجليس على الرحلة 86
326
00:21:07,153 --> 00:21:09,029
.وهذا يجعله الرابع هذا الشهر
327
00:21:09,114 --> 00:21:11,824
في الخطوط البريطانية امسكوا بشخص
.يوم الاثنين ،يبلغ من العمر 16 عاما
328
00:21:11,908 --> 00:21:14,785
إذا كنت تتساءلين
، لو كان لدينا قتال آخر
.الجواب لا
329
00:21:15,370 --> 00:21:17,913
.سنستمر بنفس الوضع
330
00:21:19,708 --> 00:21:21,625
ولكن أعتقد
.باني بنفس قدر اللوم كما هي
331
00:21:22,627 --> 00:21:24,336
.انها على حق
332
00:21:24,421 --> 00:21:26,672
أبحث عن أعذار لعدم
.العودة إلى المنزل
333
00:21:29,342 --> 00:21:31,552
.مرحبا. جو؟ أوه ، هاري
334
00:21:33,346 --> 00:21:35,014
.نعم حسنا
.سأكون هناك
335
00:21:35,098 --> 00:21:37,558
انتم يا رفاق
.نظفوا عن العجلة الاماميه
336
00:21:37,642 --> 00:21:39,810
كم سنحفر عميقاً؟-
.حوالي 3 أقدام -
337
00:21:49,029 --> 00:21:52,114
،إذا فعلناها بهذه الطريقة
.سنكون بحاجة إلى الكثير من الرجال
338
00:21:52,198 --> 00:21:53,991
،حسنا
سأحاول احضار المزيد
339
00:21:54,075 --> 00:21:55,743
.ربما هناك طريقة أسهل
340
00:21:55,827 --> 00:21:57,745
.الكابتن ديميريت لديه فكرة جيدة
341
00:21:57,829 --> 00:21:59,038
.كابتن
342
00:22:00,415 --> 00:22:02,416
لماذا لا تخبر السيد باكرزفلد؟
343
00:22:03,376 --> 00:22:07,046
لدي فكرة ستجعلك
.رجل الطيران لهذا العام
344
00:22:07,130 --> 00:22:09,798
.والكابتن بنسون يتفق معي
345
00:22:09,883 --> 00:22:13,052
نضع الرافعات الهوائية
.تحت لوحات الرفع ونرفعها
346
00:22:13,136 --> 00:22:15,262
عندما ترفعها بما يكفي
ستملأ فقط الفراغ
347
00:22:15,347 --> 00:22:17,222
.تضع لوح وتجعلها تتحرك فوقه
348
00:22:17,557 --> 00:22:20,434
لو احدى الرافعات غير مستوية ستنزلق
349
00:22:20,518 --> 00:22:22,978
وسيكون لديك
.ثقب في الجناح وخزان الوقود
350
00:22:23,063 --> 00:22:24,480
سوف ألتزم بفكرة باتروني
351
00:22:25,065 --> 00:22:26,440
.حسنا ، أنت تفعل ذلك بالطريقة الصعبة
352
00:22:26,524 --> 00:22:29,610
لكن ابعد هذا الشيء من هنا
لأني لن اقلع من مدرج 2-2
353
00:22:29,694 --> 00:22:31,320
.سوف تستخدم ما هو متاح
354
00:22:31,404 --> 00:22:33,656
، إذا كان 2-2
أنا لا أستطيع الحد من الضوضاء
355
00:22:33,740 --> 00:22:36,200
ولن أقطع
.مرة أخرى الطاقة عن تلك المنازل
356
00:22:36,284 --> 00:22:39,995
لذلك ما لم تكن تريد
فاتورة كبيرة لدفع ثمن الدهون لتشققات
الجص والأطباق المكسورة
357
00:22:40,080 --> 00:22:41,747
.من الأفضل لك تحريك هذا الشيء
358
00:22:44,125 --> 00:22:45,167
.إستمر بالحفر
359
00:22:45,251 --> 00:22:48,545
اي طيار آخر يأتي
.بفكرة كهذه ، سلمه مجرفة
360
00:22:53,468 --> 00:22:54,635
نعم يا بيتر؟
361
00:22:54,719 --> 00:22:58,889
، سيدة ليفينغستون
لدي المتخفية التي
.أخبرك السيد ميلر عنها
362
00:23:00,266 --> 00:23:01,725
أحضرها
363
00:23:07,023 --> 00:23:10,025
،مرحبا
أنا السيدة أدا كونسيت
364
00:23:10,110 --> 00:23:11,902
.أنا السيدة ليفينغستون
...يشرفني أن
365
00:23:11,986 --> 00:23:14,238
... أعني ، ألستي
.اجلسي
366
00:23:14,322 --> 00:23:17,241
.شكرا لك، يا عزيزتي
.كانت مسيرة طويلة من تلك البوابة
367
00:23:19,619 --> 00:23:20,911
لدينا القليل من الحديث
368
00:23:20,995 --> 00:23:22,788
أعتقد أنه من الأفضل
قفل هذا الباب
369
00:23:27,127 --> 00:23:28,836
أرى انكِ فعلتِ هذا من قبل
370
00:23:28,920 --> 00:23:30,379
.نعم عزيزتي
371
00:23:30,463 --> 00:23:32,715
.لكن هذا مخالف للقانون
لماذا فعلتِ ذلك؟
372
00:23:32,799 --> 00:23:36,301
، كما تري ، أنا أرملة
.ولدي ابنة متزوجة في نيويورك
373
00:23:36,386 --> 00:23:39,221
أحيانا أكون متفرغة
.لها وللاحفاد
374
00:23:39,305 --> 00:23:41,390
لذا أذهب إلى المطار
في لوس أنجلوس
375
00:23:41,474 --> 00:23:44,059
وركوب الطائرة
.التي تذهب إلى نيويورك
376
00:23:44,144 --> 00:23:47,229
.والعكس صحيح
377
00:23:47,313 --> 00:23:49,273
ببساطة ,بدون تذكرة؟
378
00:23:49,357 --> 00:23:51,358
عزيزتي ، لا يمكنني
.تحمل تكلفة تذكرة
379
00:23:51,443 --> 00:23:53,444
أنا فقط لدي
ضمان اجتماعي
380
00:23:53,528 --> 00:23:56,822
وهذا الراتب التقاعدي الصغير
.الذي تركه زوجي الراحل
381
00:23:56,906 --> 00:23:59,199
هل سبق لك بأن كنتِ
متخفية على أي شركة طيران أخرى؟
382
00:23:59,284 --> 00:24:02,453
نعم. لكن ترانس غلوبال الافضل
383
00:24:03,663 --> 00:24:06,373
حسنا ، من الجيد أن
.تلتقي بزبون راضي
384
00:24:08,877 --> 00:24:10,294
ماذا عن باتروني؟
385
00:24:10,378 --> 00:24:12,421
. مع دورية الطريق السريع
386
00:24:12,505 --> 00:24:13,630
كم من الوقت سيكون هنا؟
387
00:24:13,715 --> 00:24:14,840
.نصف ساعه
388
00:24:14,924 --> 00:24:17,551
حسن. الآن سيكون
.لدي وقت لساندويتش
389
00:24:17,635 --> 00:24:19,762
.انا اتضور جوعا
...أنا لم آكل منذ حوالي
390
00:24:20,263 --> 00:24:21,472
...أنا آسف
391
00:24:21,556 --> 00:24:22,931
. لا لا. لا تذهب
392
00:24:23,016 --> 00:24:25,601
اريد منك أن تلتقي
بالسيدة كونسيت
393
00:24:25,685 --> 00:24:27,936
.المتخفية التي كنت أتحدث عنها
394
00:24:28,021 --> 00:24:31,023
، هذا السيد باكرزفلد
.مدير عام المطار
395
00:24:32,400 --> 00:24:34,109
كيف حالك؟
396
00:24:34,194 --> 00:24:36,612
من دواعي سروري
لمقابلة شخص مهم جدا
397
00:24:37,030 --> 00:24:38,572
.يسعدني أن ألتقي بك يا سيدتي
398
00:24:38,656 --> 00:24:41,158
.لا تذهب
.تعال ، اجلس معنا
399
00:24:41,242 --> 00:24:44,161
.تناول فنجان قهوة وساندويتش
400
00:24:44,245 --> 00:24:47,498
ربما السيد باكرزفلد
يمكن أن يقنع السيدة كونسيت
401
00:24:47,582 --> 00:24:49,917
.بأن هذا ليس شيئًا جيدا ما فعلته
402
00:24:50,001 --> 00:24:52,544
لم تتمكن السيدة
.ليفنجستون من ذلك
403
00:24:57,342 --> 00:25:00,511
نعم ، السيدة كونسيت
404
00:25:00,595 --> 00:25:03,263
.ما قمت به هو غير شريف
405
00:25:05,058 --> 00:25:06,934
.لقد خرقت القانون
406
00:25:08,019 --> 00:25:10,229
لقد خدعتي ترانس غلوبال
407
00:25:11,564 --> 00:25:13,816
لا تدركي أنه يمكنهم أن يقاضوك؟
408
00:25:13,900 --> 00:25:15,567
، لكنهم لن يفعلوا ذلك
اليس كذلك؟
409
00:25:15,652 --> 00:25:17,653
لا أعتقد أنها ستشوة
العلاقات العامة
410
00:25:17,737 --> 00:25:19,947
لخطوط طيران كبيرة لمقاضاة
سيدة بالغة في السن
411
00:25:20,031 --> 00:25:22,241
.فقط لأنها أرادت زيارة ابنتها
412
00:25:27,247 --> 00:25:29,414
هل لي بواحده؟
.حسناً , بالطبع
413
00:25:29,499 --> 00:25:31,250
.لم آكل الكثير على متن الطائرة
414
00:25:31,334 --> 00:25:33,377
كان لحم البقر ليس ناضجاً
415
00:25:33,461 --> 00:25:35,504
.وكانت السلطة بها ثوم ايضاً
416
00:25:36,422 --> 00:25:38,423
، أعتقد انه يجب عليك أن تخبريهم
417
00:25:38,508 --> 00:25:41,468
، هذا يحصل كثيراً
.كبار السن لا يمكنهم تحمل الثوم
418
00:25:42,220 --> 00:25:43,345
.يسبب لهم الغاز
419
00:25:44,764 --> 00:25:47,057
.حسنا ، سأذكرها بالتأكيد لشيفنا
420
00:25:47,684 --> 00:25:48,809
.شكرا لك
421
00:25:49,269 --> 00:25:50,769
.على الاطلاق
422
00:25:50,854 --> 00:25:52,271
، انظري الآن ، السيدة كونسيت
423
00:25:53,106 --> 00:25:55,899
بسبب انك حصلتي على
الكثير من السفر المجاني
من ترانس غلوبال
424
00:25:55,984 --> 00:25:58,735
أقل ما يمكنك القيام به
هو اخبارنا كيف صعدتي على الطائرة
425
00:25:59,612 --> 00:26:01,822
،حسنا، يا عزيزتي
.أنا استخدم العديد من الأساليب
426
00:26:01,906 --> 00:26:05,701
لكن في الغالب ، أحب أن أكون
في المطار في وقت مبكر بما فيه الكفاية
للحصول علي بطاقة الصعود
427
00:26:06,119 --> 00:26:08,036
لكن تصاريح الصعود إلى
.الطائرة هي فقط غلاف التذكرة
428
00:26:08,121 --> 00:26:09,496
.نعم اعرف
429
00:26:09,581 --> 00:26:12,040
أذهب إلى موظف شباك التذاكر
وأخبره أنني فقدت تذكرتي
430
00:26:12,125 --> 00:26:13,834
.واطلب منه أن الحصول على آخرى
431
00:26:13,918 --> 00:26:15,836
أنا دائما اختيار شباك مشغول جداً
432
00:26:15,920 --> 00:26:16,962
.والكثير من الناس ينتظرون
433
00:26:17,046 --> 00:26:18,297
.كانوا دائما يعطونني واحدة
434
00:26:20,466 --> 00:26:22,134
.لكنه مجرد غلاف فارغ
435
00:26:22,218 --> 00:26:24,011
.لا يجعلك تعبرين البوابة
436
00:26:24,095 --> 00:26:26,346
.أفعل ذلك بنفسي في غرفة السيدات
437
00:26:27,223 --> 00:26:29,516
.أنا أعرف من التجربة ما علي ان أكتب
438
00:26:29,601 --> 00:26:33,395
أحمل واحدة من هذه أقلام الرصاص السوداء
.مثل التي تستخدمها شركات الطيران في حقيبتي
439
00:26:33,479 --> 00:26:34,605
نرى؟
.أجل
440
00:26:34,689 --> 00:26:36,481
، سأحتفظ بذلك
.اذا لم تمانعي
441
00:26:36,566 --> 00:26:38,066
.حسنا ، إنه حقا لي
442
00:26:38,735 --> 00:26:41,570
، ولكن إذا كنت تريدي ذلك
.أستطيع الحصول على واحد آخر
443
00:26:42,447 --> 00:26:45,449
الآن لديك
.بطاقة الصعود إلى الطائرة ، السيدة
كونسيت . ماذا بعد؟
444
00:26:45,533 --> 00:26:47,743
حسنا ، أذهب إلى
.بوابة المغادرة
445
00:26:47,827 --> 00:26:49,578
قهوة؟
.لا، شكرا
446
00:26:49,662 --> 00:26:52,080
أنتظر حتى شاب
التحقق من التذاكر يكون مشغول
447
00:26:52,165 --> 00:26:54,082
.ثم امشي عبره واصعد على الطائرة
448
00:26:54,834 --> 00:26:56,710
،هل تسمع هذا
السيد كوكلي؟
449
00:26:57,337 --> 00:26:59,421
، ولا أحد يوقفك
ولا حتى المضيفات؟
450
00:26:59,672 --> 00:27:02,633
لو تأخرت بما يكفي
، هن مشغولات بتعليق المعاطف
كما تعلم
451
00:27:02,717 --> 00:27:04,468
.والتحدث مع الرجال
452
00:27:04,552 --> 00:27:08,472
أنا فقط أظهر لهم
، المغلف بسرعة
.هل ترى
453
00:27:09,557 --> 00:27:11,058
.سأحتفظ بذلك ، أيضا
454
00:27:11,809 --> 00:27:14,811
لكنني متأكد بأنك لا
تستخدمين دائما بطاقة الصعود
455
00:27:14,896 --> 00:27:16,063
.لا
456
00:27:16,689 --> 00:27:20,776
أحيانا أقول لهم
بان ابني على متن الطائرة
.لكنه أسقط محفظته
457
00:27:20,860 --> 00:27:24,571
...أحمل محفظة رجل في يدي
458
00:27:26,824 --> 00:27:28,241
هذه افضل خدعة
459
00:27:28,576 --> 00:27:30,160
، يجب أن اعترف ، السيدة كونسيت
460
00:27:30,244 --> 00:27:32,829
.كل شيء عندك محسوب بعناية فائقة
461
00:27:32,914 --> 00:27:35,540
علمني زوجي الراحل
.بأن أكون مجتهدة
462
00:27:35,625 --> 00:27:37,626
.كان مدرس هندسة
463
00:27:37,710 --> 00:27:40,712
، قال دائما
.يجب عليك النظر في كل زاوية"
464
00:27:42,298 --> 00:27:45,968
زوجي الراحل
كان محام ، ويقول دائما
465
00:27:46,052 --> 00:27:49,262
، احترس من حلو مظهر"
" .السيدات العجائز البريئات
466
00:27:49,347 --> 00:27:51,139
أنا بدأت
.لافهم ما كان يقصده
467
00:27:51,224 --> 00:27:54,559
.إذن أنت أرملة أيضًا
.أنا آسفه
468
00:27:54,644 --> 00:27:56,979
،لكن انت شابه وجذابة
...وأنا متأكد من
469
00:27:57,063 --> 00:28:00,315
دعونا نقتصر المحادثة معك
470
00:28:00,984 --> 00:28:03,777
نحن سنسمح لك
.بالعودة الى لوس انجليس في الرحلة القادمة
471
00:28:04,112 --> 00:28:06,113
. نعم
.كنت خائفة من ذلك
472
00:28:07,073 --> 00:28:09,741
حسنا ، أود الحصول على
.كوب من الشاي أولا
473
00:28:10,410 --> 00:28:12,953
لذا سأذهب الآن
ويمكنك أن تخبرني عندما تريدي مني العودة
474
00:28:13,079 --> 00:28:16,039
.لا ، لن تذهبي إلى أي مكان بمفردك
475
00:28:16,124 --> 00:28:18,125
ستكون السيدة كونسيت
على الرحلة رقم 103
476
00:28:18,209 --> 00:28:20,460
والتصق بها
.كل الوقت حتى وقت المغادرة
477
00:28:20,586 --> 00:28:22,587
لا تدعها تبتعد عن نظرك
.نعم، سيدتي
478
00:28:22,672 --> 00:28:23,922
ستحتاج إلى تذكرة
479
00:28:24,007 --> 00:28:26,675
نعم . هذا سيكون
تغييرا ، أليس كذلك؟
480
00:28:26,759 --> 00:28:28,510
.سأقدم طلبًا
481
00:28:28,594 --> 00:28:30,012
هل من الممكن أن أحصل
على الشاي الآن؟
482
00:28:30,096 --> 00:28:31,471
. نعم
483
00:28:31,556 --> 00:28:32,848
إلى أين تذهبين؟
484
00:28:32,932 --> 00:28:34,599
لا أستطيع الحصول عليه في
نادي القائد؟
485
00:28:34,684 --> 00:28:36,476
.لا ، هذا للأعضاء فقط
486
00:28:36,561 --> 00:28:38,395
.لكن لدي بطاقة
487
00:28:41,941 --> 00:28:44,026
هذه البطاقة تقول
".السيدة هنري جاكسون"
488
00:28:44,110 --> 00:28:45,360
. جيرترود صديقتي
489
00:28:45,445 --> 00:28:47,237
إنها تسمح لي
.باستخدامها عندما أسافر
490
00:28:47,321 --> 00:28:51,158
حسنا ، سنرسلها
.إلى جيرترود مع خطاب تحذير
491
00:28:51,242 --> 00:28:53,618
، سنسلك هذا الطريق
492
00:28:56,706 --> 00:28:57,956
.وداعا
493
00:28:59,042 --> 00:29:00,250
.وداعا يا سيدتي
494
00:29:00,710 --> 00:29:03,128
لقد كنت لطيفا جدا
.شكرا لك
495
00:29:10,303 --> 00:29:13,055
.لا اصدق ذلك
.أنا فقط لا أصدق ذلك
496
00:29:14,474 --> 00:29:17,476
، وكنت مساعد كبير
اعطيتها معاملة خاصة
497
00:29:17,560 --> 00:29:19,227
، الاحترام ، المجاملة
.السندويشات
498
00:29:19,312 --> 00:29:21,563
أنا مندهشة
.انت لم تكسر زجاجة الشمبانيا
499
00:29:21,647 --> 00:29:23,065
لو كانت واحدة هناك سأفعلها
500
00:29:23,149 --> 00:29:24,733
.أنها تستحق ذلك
.إنها رائعة
501
00:29:24,817 --> 00:29:26,526
.جلست هناك تضحك علينا
502
00:29:26,611 --> 00:29:27,944
.خذيها ببساطة
503
00:29:28,029 --> 00:29:31,323
كان هناك متسللين منذ عصر المصريين
.الذين أبحروا أولاً في البحر الأحمر
504
00:29:31,407 --> 00:29:34,242
وعندما
.أمسكوا بهم ، قذفوهم في البحر
505
00:29:34,327 --> 00:29:37,037
شركات الطيران لن تفعل
، افعل شيئًا حيال ذلك
.وهي تعرف ذلك
506
00:29:37,121 --> 00:29:38,955
.عجوز ماكرة
507
00:29:39,040 --> 00:29:40,123
.تعالي الآن. استرخي
508
00:29:40,208 --> 00:29:42,375
بعد كل شيء ، سرقت فقط
.ركوب ، وليس طائرة
509
00:29:42,460 --> 00:29:43,794
...أعرف ولكن
510
00:29:46,881 --> 00:29:49,841
ميل ، لقد كانوا يضغطون علي
511
00:29:49,926 --> 00:29:52,302
.حول هذا النقل إلى سان فرانسيسكو
512
00:29:52,386 --> 00:29:55,222
أعتقد أنني سوف أخذها
الأجر أفضل
513
00:29:55,848 --> 00:29:58,016
والتغيير في المناخ
.سيؤدي إلى نجاحي
514
00:29:58,684 --> 00:30:00,477
.لا ثلج
. نعم
515
00:30:02,647 --> 00:30:04,731
.إنها مدينة جميلة
.ساشتاق لك
516
00:30:05,608 --> 00:30:08,026
سوف تفعل؟ يكفي عدم
السماح لي بالرحيل؟
517
00:30:09,987 --> 00:30:11,988
.أنا أسفه
.لم يكن علي قول ذلك
518
00:30:12,073 --> 00:30:13,949
.لقد كنت صادقا معي من البداية
519
00:30:14,033 --> 00:30:16,034
، لا آمال زائفة
.لا وعود بأى شئ
520
00:30:17,203 --> 00:30:19,329
.أنا لست صادقا كما تظنين
521
00:30:19,413 --> 00:30:22,499
قلت إنني اخترعت
، أعذارًا بعدم العودة إلى المنزل
.وهذا صحيح
522
00:30:23,709 --> 00:30:26,002
لكنني لم أذكر السبب الحقيقي
.لبقائي هنا
523
00:30:30,383 --> 00:30:33,218
أنا أقول لنفسي علي أن أحاول
...ان امسك الأشياء معا
524
00:30:34,887 --> 00:30:37,055
.من اجل مصلحة الاطفال
525
00:30:37,765 --> 00:30:40,517
لكنني لست متأكدا من أن
.هذا صحيح أو حتى جيد
526
00:30:40,601 --> 00:30:43,061
، يعرفون ما يجري
.وهذا يؤذيهم
527
00:30:43,729 --> 00:30:45,480
.خصوصا روبرتا
528
00:30:46,524 --> 00:30:49,234
.ثم أفكر في أمي وأبي
529
00:30:49,318 --> 00:30:52,028
.يعلم الله أن لديهم صعودا وهبوطا
530
00:30:53,322 --> 00:30:56,700
، لكن بطريقة ما
.حسنا ، فهموا الوضع
531
00:30:57,952 --> 00:31:01,371
أشعر أنني يجب أن أكون
قادر على القيام بنفس الشيء
.وإلا لقد فشلت
532
00:31:01,873 --> 00:31:03,874
.وأنا لا أحب أن أفشل
533
00:31:07,503 --> 00:31:09,379
.لا أعرف ماذا أفعل حيال ذلك
534
00:31:11,924 --> 00:31:14,384
.ربما تحب زوجتك أكثر مما تدرك
535
00:31:14,677 --> 00:31:17,679
. لا , ليس منذ فترة طويلة
536
00:31:19,223 --> 00:31:21,975
الشيء الوحيد
.الذي نتشاركه هو نفس العنوان
537
00:31:25,438 --> 00:31:27,480
.أنا لا أضغط عليك يا ميل
538
00:31:28,191 --> 00:31:31,067
.لن ألعب هذا النوع من اللعب معك
539
00:31:31,152 --> 00:31:34,029
لكنني أعتقد
من الأفضل أن آخذ هذا العمل
.في سان فرانسيسكو
540
00:31:35,072 --> 00:31:36,740
السيدة ليفنجستون؟
541
00:31:36,824 --> 00:31:38,283
نعم ؟
542
00:31:38,367 --> 00:31:41,328
، عذراً ، السيدة ليفينغستون
.لكن الجمارك اتصلوا للتو
543
00:31:41,412 --> 00:31:42,579
.يريد الرئيس منك النزول
544
00:31:42,663 --> 00:31:44,581
.يقول إنها مهمة إلى حد ما
545
00:31:44,665 --> 00:31:45,999
.حسنا
546
00:31:51,130 --> 00:31:53,548
يبدو أن واحد
من الركاب يطالب بالكلام
547
00:31:53,633 --> 00:31:56,051
.مع شخص في إدارة ترانس غلوبال
548
00:32:02,892 --> 00:32:07,437
سوف تشرح لهذا الرجل بأننا
.لم نعد نعيش في العصور المظلمة
549
00:32:07,521 --> 00:32:12,317
، في عصرنا
المتاجر تستورد الملابس من فرنسا؟
550
00:32:12,652 --> 00:32:15,278
اذ لا يزعجك النظر
.سترى طوابع بيرغدورف غودمان
551
00:32:15,363 --> 00:32:17,948
، أنا منزعج
.سيدتي ، عن قرب
552
00:32:18,032 --> 00:32:23,787
أجد الخياطة ليست بمعيار بيرغدورف
553
00:32:23,871 --> 00:32:26,831
.هم دائما محترفون وأنيقين جدا
554
00:32:27,458 --> 00:32:29,084
...كما ترين
555
00:32:29,168 --> 00:32:31,294
.هذا عمل سيء جدا
556
00:32:31,837 --> 00:32:35,757
افترض ان الجميع لديه مشكلة
بالحصول على مساعدة جيدة هذه الايام
557
00:32:35,841 --> 00:32:37,842
.خصوصا ,خدمة الجمارك
558
00:32:42,807 --> 00:32:46,142
الرجاء من السيد هنري أوليفر القدوم
إلى نافذة الصراف ، من فضلك؟
559
00:32:46,227 --> 00:32:50,355
ما الأمر يا فتى؟
هل هناك شيء ما؟
560
00:32:52,775 --> 00:32:55,318
.طوقك ضيق للغاية
561
00:32:55,403 --> 00:32:58,989
ضابط ، حول الفراء
والفساتين ، ربما
.لقد ارتكبت خطأ
562
00:32:59,073 --> 00:33:02,450
، أنا اشتريتها هناك
...وهناك بعض اشياء اخرى
563
00:33:17,174 --> 00:33:18,800
.أنا آسف يا سيدتي
564
00:33:20,761 --> 00:33:23,805
.تحقق من كل شيء آخر بعناية فائقة
565
00:33:23,889 --> 00:33:27,142
.تفقد بطانة الحقائب
566
00:33:27,226 --> 00:33:28,852
.حضر قائمة
.نعم سيدي
567
00:33:30,896 --> 00:33:32,147
.عذرا ، سيدي
568
00:33:32,231 --> 00:33:36,401
، أود أن أغير هذا البيان ، من فضلك
.ضابط. أتوسل لك
569
00:33:36,485 --> 00:33:38,445
...زوجي-
لماذا لا تجلسين؟-
570
00:33:38,529 --> 00:33:40,405
.هذا قد يستغرق بعض الوقت
571
00:33:40,906 --> 00:33:42,115
متى سيتعلمون؟
572
00:33:42,199 --> 00:33:45,994
الواجب يجبرك بأن تكون غير لطيف
573
00:33:46,078 --> 00:33:49,372
.أنت رائع
.أنا لن اشك بها ابداً
574
00:33:49,457 --> 00:33:51,916
، حسنًا ، بعد 30 عامًا
.أنت ستكسبين المعرفة
575
00:33:52,001 --> 00:33:54,961
، أولا ، أنا أنظر في عيونهم
.ثم للامتعة
576
00:33:55,421 --> 00:33:56,504
.شكرا على قدومك
577
00:33:56,589 --> 00:33:59,049
الآن ، هل لي أن
أسألك عن خدمة أخرى؟
578
00:33:59,633 --> 00:34:02,344
إذا كنت تريدني أن اُهرب
.أي شيء ، الجواب لا
579
00:34:02,428 --> 00:34:03,428
.لا
580
00:34:03,512 --> 00:34:05,930
ابنة اختي
، جودي بارتون
581
00:34:06,015 --> 00:34:09,017
.ستكون على رحلة 2 الى روما الليلة
582
00:34:09,101 --> 00:34:10,477
يمكنك تدبير لها مقعد بجانب النافذة؟
583
00:34:10,561 --> 00:34:11,686
.بالطبع
584
00:34:11,771 --> 00:34:12,854
.جيد
585
00:34:13,481 --> 00:34:14,981
السيدة ليفنجستون؟
586
00:34:15,066 --> 00:34:16,149
نعم؟
587
00:34:16,233 --> 00:34:18,693
مع هذا الطقس ،هل تعتقدين من انهم
سوف يغادرون في الوقت المناسب؟
588
00:34:18,778 --> 00:34:22,364
الرحلة الثانية ، الأرجوسى الذهبي
سوف يغادر إلى روما
.في الموعد المحدد
589
00:34:23,115 --> 00:34:25,450
.جيد. شكرا لك
590
00:35:53,080 --> 00:35:55,165
اعتقدت أنك قلت أنك تغادر غداً
591
00:35:55,249 --> 00:35:57,250
لا ، قلت أنني يجب
.أن أبدأ العمل غدا
592
00:35:57,334 --> 00:35:59,794
.يجب ان أكون في ميلووكي الليلة
593
00:35:59,879 --> 00:36:01,045
تذكرين؟
594
00:36:01,130 --> 00:36:03,548
هذا ليس احد الاعمال السريعة , صحيح ؟
595
00:36:03,632 --> 00:36:08,803
.لقد تحدثت الى السيد ويليامزه
.175 دولارًا في الأسبوع
596
00:36:08,888 --> 00:36:14,601
.إنه مبنى مكون من 30 طابق
سوف تستمر المهمة ثمانية
.أشهر على الأقل
597
00:36:14,685 --> 00:36:16,019
.أنا امل ذلك
598
00:36:17,897 --> 00:36:19,522
،حالياً
.اعمل لي معروف واحد
599
00:36:20,441 --> 00:36:23,568
إذا قال رئيسك بان 2+2=6
.أتفق معه
600
00:36:24,570 --> 00:36:28,198
مهما كانت الطريقة التي يريدها
.لفعل أي شيء، هذه هي طريقتي
601
00:36:28,908 --> 00:36:30,366
.لا تفقد أعصابك
602
00:36:30,451 --> 00:36:33,203
وقال وليامز
بعد العمل في ميلووكي
603
00:36:33,287 --> 00:36:34,871
.سيبنون مبنى جديدًا في ديترويت
604
00:36:34,955 --> 00:36:38,249
حتى انه قال بان يمكنهم
. التعاقد معي بالحفريات
605
00:36:38,876 --> 00:36:40,585
.كن راضيا بأنك تعمل
606
00:36:40,669 --> 00:36:42,086
.انا كذلك
607
00:36:42,171 --> 00:36:43,713
.سوف تري
.كل شي سيصبح على مايرام
608
00:36:43,797 --> 00:36:45,632
ستكون الامر كالمعتاد
609
00:36:46,258 --> 00:36:47,926
لا شيء اخر
610
00:36:49,136 --> 00:36:50,803
.أنا لا أشكو
611
00:36:50,888 --> 00:36:51,971
.أنت لم تقم ابداً
612
00:36:52,056 --> 00:36:54,098
...كيف يمكنك البقاء معي
613
00:36:54,183 --> 00:36:56,893
.في الحال الأفضل أو الأسوأ
614
00:36:56,977 --> 00:36:58,353
.انا أقصد ما قلته
615
00:36:58,437 --> 00:37:00,647
.سيكون أفضل مرة أخرى ، أعدك
616
00:37:00,731 --> 00:37:02,690
،أنت تعلمين
لدي أفكار
617
00:37:02,775 --> 00:37:04,859
لن يجب على الاولاد العيش مع
.أختك بعد الآن
618
00:37:04,944 --> 00:37:09,447
وأنت سيكون لديك المال
.ومنزل جميل وملابس
619
00:37:09,532 --> 00:37:11,699
.توقف عن الاحلام
620
00:37:12,451 --> 00:37:14,327
.فقط استمر في العمل
621
00:37:16,580 --> 00:37:18,498
.سأفعلها بشكل صحيح هذه المرة
622
00:37:19,124 --> 00:37:20,875
.أنا لن افشل
623
00:37:27,633 --> 00:37:29,425
كيف ستصل إلى ميلووكي؟
624
00:37:29,510 --> 00:37:32,220
.الحافلة ستغادر في دقائق معدودة
625
00:37:32,304 --> 00:37:34,222
لدي ما يكفي لذلك
626
00:37:34,306 --> 00:37:37,433
ثم استطيع طلب
.مقدمة من راتبي غدا
627
00:37:38,227 --> 00:37:42,230
لكني سأحتاج بعض المال
.لغرفة فندق الليلة
628
00:37:42,314 --> 00:37:43,481
...لو لديك عشرة
629
00:37:43,566 --> 00:37:46,317
كل ما لدي بالكاد يكفي للايجار
630
00:37:50,489 --> 00:37:51,656
،دوم
631
00:37:53,033 --> 00:37:55,326
.الانيات الفضية ذهبت
ساعتي اختفت
632
00:37:57,371 --> 00:38:00,456
.خاتم أمي
. لا ترهنه
633
00:38:05,838 --> 00:38:06,921
.هنا
634
00:38:07,006 --> 00:38:09,507
يمكنني أن أخبر المالك بقصة محزنة
635
00:38:15,556 --> 00:38:17,015
.وداعا ، دوم
636
00:38:18,684 --> 00:38:19,851
...إنيز
637
00:38:24,481 --> 00:38:26,816
لم أكن عائل جيد
638
00:38:26,900 --> 00:38:28,735
لكن سأكون
.أعدك بذلك
639
00:38:31,488 --> 00:38:32,739
.وداعا يا إينز
640
00:38:33,365 --> 00:38:35,908
أحبك. اريدك دائما
.تتذكري ذلك
641
00:39:20,371 --> 00:39:21,954
.2 $
642
00:39:22,039 --> 00:39:23,790
.هذه سرقة سريعة
643
00:39:23,874 --> 00:39:27,293
، لماذا لا توفر شركات الطيران النقل المجاني
.لن اعرف ابدا
644
00:39:27,378 --> 00:39:29,837
انظر يا سيد
.أنا لا أمتلك الحافلة
.أنا فقط أقودها. $ 2
645
00:39:29,922 --> 00:39:31,839
.أنت تؤخر الناس
.هنا. هنا
646
00:39:50,275 --> 00:39:51,651
.مرحبا ، أنسون
647
00:39:52,611 --> 00:39:53,903
ماذا تفعل هنا في وقت مبكر جدا؟
648
00:39:53,987 --> 00:39:55,697
في محاولة لابهار ممتحنك ؟
649
00:39:55,781 --> 00:39:57,907
.اعتقدت أنك ستعطيني علامة "أ" للجهود
650
00:39:57,991 --> 00:39:59,701
.لا , نحن سنستخدم 324 الليلة
651
00:39:59,785 --> 00:40:02,453
، في آخر رحلة لها
.المحرك 2 كان به بعض المشاكل
652
00:40:02,538 --> 00:40:04,956
اريد ان ارى ماذا
.فعلت الصيانة حيال ذلك
653
00:40:05,040 --> 00:40:06,541
.آمل أنهم قدموا لنا محرك جديد
654
00:40:06,625 --> 00:40:08,710
.حتى أنهم استبدلوا كل الأسلاك
655
00:40:08,794 --> 00:40:10,044
.فقط ابقى في الجانب الامن
656
00:40:10,129 --> 00:40:11,963
هذا هو الجانب المناسب
657
00:40:12,965 --> 00:40:14,382
ما المشكلة؟
658
00:40:14,466 --> 00:40:16,926
انا فقط كنت افكر
حول آخر مرة التي فحصتني بها
659
00:40:17,010 --> 00:40:19,429
لقد نقصت علامة عليّ
.لعدم ارتدائي قميص ملائم
660
00:40:19,513 --> 00:40:21,305
.أمل ان نتعادل
661
00:40:21,390 --> 00:40:22,598
.لا يمكن
662
00:40:22,683 --> 00:40:24,100
، معرفة مدى قوتك
663
00:40:24,184 --> 00:40:26,644
.الليلة أنا ساصقل جناحي
664
00:40:34,111 --> 00:40:35,653
شكرا يا رفاق
665
00:40:35,738 --> 00:40:37,780
حاولت الحصول على المزيد من
.المساعدة ، ولكن لم يحالفني الحظ
666
00:40:37,865 --> 00:40:39,407
.أنا فقط لدي 20 رجلا هناك
667
00:40:39,491 --> 00:40:40,742
كنت أعلم أنك ستفشل
668
00:40:40,826 --> 00:40:43,119
لذلك قمت بمعروفاً
.اتصلت من سيارتي. وحصلت على 50
669
00:40:43,203 --> 00:40:44,912
من أين حصلت عليهم؟
670
00:40:44,997 --> 00:40:46,914
، برانيف ، دلتا
.كونتينتال
671
00:40:46,999 --> 00:40:49,041
نحن لسنا مثل طاقم الاستقبال
672
00:40:49,126 --> 00:40:52,587
الذين يرتدون ربطات عنق ويضيعون
. وقتهم بسرقة الركاب من بعضهم
673
00:40:52,671 --> 00:40:54,380
.اعمال الصيانة، مثل السيرك
674
00:40:54,465 --> 00:40:56,340
، إذا واحد منا كان في ورطة
."يصرخ "يا روبي
675
00:40:56,425 --> 00:40:58,551
.جميععهن سيهرعون
.هيا بنا نذهب
676
00:40:58,635 --> 00:41:00,887
حلدي سيدة جميلة
.تنتظرني في المنزل
677
00:41:16,695 --> 00:41:19,030
.يجب أن نطير خلال 20 دقيقة
678
00:41:19,114 --> 00:41:20,490
.نأمل ذلك
679
00:41:23,202 --> 00:41:24,660
هل نسيت شيئا؟
.لا
680
00:41:24,745 --> 00:41:25,995
.فقط اتحقق من طقس روما
681
00:41:26,079 --> 00:41:27,955
.انها ليست باردة ومشمسة
682
00:41:28,040 --> 00:41:30,082
.كالعادة ، أحضرت الملابس الغير مناسبة
683
00:41:30,167 --> 00:41:32,043
.ليس لدي شيء لارتديه
684
00:41:32,127 --> 00:41:33,753
.عظيم
685
00:41:37,257 --> 00:41:39,884
سأخرج هذه الطائرة من
.هنا حتى منتصف الليل
686
00:41:39,968 --> 00:41:41,010
.توقف عن القلق
687
00:41:41,094 --> 00:41:43,429
،في هذه الحالة
.تبدأ الحفلة الساعة 12:01
688
00:41:43,514 --> 00:41:45,264
.سوف أقبل علبة من السيجار
689
00:41:45,349 --> 00:41:46,849
.أراك لاحقا
690
00:41:50,187 --> 00:41:51,938
استمر بالاتكاء على
، تلك المجرفة ، جاك
691
00:41:52,022 --> 00:41:54,065
.ستتجمد مثل زوجة لوط
692
00:41:54,149 --> 00:41:57,652
نريد أن نحرك هذه الطائرة قبل
.ان تصبح بالية
693
00:41:57,736 --> 00:41:59,612
الطريقة التي تواصلون
بها الاختباء في هذا الباص
694
00:41:59,696 --> 00:42:01,656
يبدو أنكم حصلتم على
.مخبأ واسع هنا
695
00:42:01,740 --> 00:42:03,741
!الجميع يخرج
696
00:42:07,246 --> 00:42:08,704
يجب أن أكون دافئا
697
00:42:12,918 --> 00:42:15,837
،يرجى الانتباه
.سيداتي وسادتي
698
00:42:15,921 --> 00:42:19,799
شركة طيران ترانس غلوبال تأسف
عن تأجيل الرحلة 2 المتجهة الى روما
699
00:42:19,883 --> 00:42:22,009
.لن تغادر حتى الساعة 11:00 مساء
700
00:42:23,679 --> 00:42:25,012
...نحن حقا آسفون
701
00:42:25,097 --> 00:42:26,347
.لا يزيد عن ساعة
702
00:42:26,431 --> 00:42:28,349
لكن هذا يرجع إلى ...
حالة الطرق السريعة
703
00:42:28,433 --> 00:42:31,435
التي تسبب
.تأخير لا مفر منه في النقل البري
704
00:42:31,520 --> 00:42:34,021
لذلك على المتوجهين
.إلى روما ، بأن لا يقلقوا
705
00:42:34,106 --> 00:42:35,439
.ستنتظر الطائرة
706
00:42:35,524 --> 00:42:37,900
فقط استرخوا
.سوف اصل هناك في الوقت المناسب
707
00:42:37,985 --> 00:42:40,403
كان بامكانهم اعلان ذلك
.قبل مغادرتنا المحطة
708
00:42:40,487 --> 00:42:43,155
.يجعلوننا نجلس هنا ونقلق
.إنه أمر لا يغتفر
709
00:42:43,240 --> 00:42:44,574
. ابتعد
.أنفك يسيل
710
00:42:44,658 --> 00:42:45,783
.لا
711
00:42:52,791 --> 00:42:54,542
.221 لـ دنفر ...
712
00:42:54,626 --> 00:42:56,377
الرجاء من جميع الركاب حاملي تذاكر
713
00:42:56,461 --> 00:42:59,755
رحلة كونتينتال 221 الى دنفر
714
00:42:59,840 --> 00:43:02,258
يرجى منكم الإبلاغ إلى كشك تذاكر كونتينتال
715
00:43:02,342 --> 00:43:05,052
.لترتيب عشاء مجاني
716
00:43:05,137 --> 00:43:07,680
،بالطبع
...إذا لم يكن مزدحما ، أنا
717
00:43:09,349 --> 00:43:12,602
ها هي التذكرة
.إنها رحلة 103
718
00:43:12,686 --> 00:43:14,061
.شكرا لك
719
00:43:14,146 --> 00:43:15,521
.لا ، لا تفعلي
720
00:43:18,483 --> 00:43:21,193
.الهي ، لديها طبيعة الشك
721
00:43:22,154 --> 00:43:25,573
تابعي. كنت تقولين انك تفضلي
.الرحلات الجوية غير المباشرة
722
00:43:25,657 --> 00:43:29,410
نعم . هذا هو السبب بتفضيلي الرحلة 88
723
00:43:29,494 --> 00:43:31,704
،سانت لويس
.كانساس سيتي ، شيكاغو
724
00:43:32,456 --> 00:43:34,957
اعتقد أنهم يفحصون في جميع المحطات
725
00:43:35,042 --> 00:43:39,086
أتظاهر بأنني نائمة
.عادة هم لا يزعجونني
726
00:43:39,171 --> 00:43:40,922
.لكنهم هذه المرة أمسكوا بك
727
00:43:41,006 --> 00:43:43,257
.كان هو ذلك الرجل الجالس بجانبي
728
00:43:43,342 --> 00:43:46,969
أنا وثقت فيه ، وخانني
.مع مضيفة
729
00:43:48,013 --> 00:43:50,681
.كان شرطي من سان دييغو
730
00:43:51,600 --> 00:43:55,269
أعتقد أنه يجب عليهم
.جعلهم دائما يرتدوا الزي الرسمي
731
00:43:55,354 --> 00:43:57,772
،غير ذلك
كيف لك بمعرفتهم؟
732
00:44:00,609 --> 00:44:03,694
مرحبا ، ميل. كنت سأناديك
733
00:44:03,779 --> 00:44:04,904
.اضطررت للخروج في الميدان
734
00:44:04,988 --> 00:44:06,572
.حصلنا على مشكلة
735
00:44:06,657 --> 00:44:08,616
.لقد تحدثت إلى محامي حي ميدوود
736
00:44:08,700 --> 00:44:10,451
يقول إذ لم نوقف الطائرات
737
00:44:10,535 --> 00:44:12,787
من الاقلاع فوق منازلهم
،بمنتصف اليل
738
00:44:12,871 --> 00:44:14,455
، سبدأ دعوى اضرار مادية
739
00:44:14,539 --> 00:44:17,333
،اول شيء في الصباح
مقابل 10 ملايين دولار
740
00:44:18,377 --> 00:44:20,962
هذا جميل ,حل سريع
.لكنه لن يتوسل
741
00:44:21,046 --> 00:44:23,214
، قد لا يفوز
.لكنه يمكنه المقاضاة
742
00:44:23,298 --> 00:44:25,633
وأي إجراء قانوني
سوف يجعل علاقاتنا العامة
743
00:44:25,717 --> 00:44:27,635
.أسوأ مما هي عليه بالفعل
744
00:44:27,719 --> 00:44:31,347
وهذا شيء انا المفوضين الآخرين
.لا نريد المخاطرة به
745
00:44:32,933 --> 00:44:34,475
ماذا تقترح أن تفعل؟
746
00:44:34,559 --> 00:44:35,559
.هناك إجابة واحدة فقط
747
00:44:35,644 --> 00:44:38,521
اغلاق المدرج 2-2 حتى تتوقف الضوضاء
.عن ميدوود
748
00:44:39,272 --> 00:44:41,774
هذا الاختيار يغلق ،
.المطار بالكامل
749
00:44:41,858 --> 00:44:43,025
فقط حتى الصباح
750
00:44:43,110 --> 00:44:45,319
لقد وعدتهم عشرات المرات
751
00:44:45,404 --> 00:44:47,321
.من انك لن تزعجهم خلال نومهم
752
00:44:47,406 --> 00:44:49,365
لقد وعدتهم
بعد الطيران فوق منازلهم
753
00:44:49,449 --> 00:44:50,616
، ما لم تكن هناك حالة طوارئ
754
00:44:50,701 --> 00:44:52,827
ووعدتهم بشيء آخر
755
00:44:52,911 --> 00:44:55,955
،في المستقبل القريب
.مشكلة الضوضاء لن تتحسن
756
00:44:57,207 --> 00:44:58,916
إذا كنت لا تريد قضاء بعض الاشهر
، في المحكمة
757
00:44:59,001 --> 00:45:01,419
من الأفضل أن تبدأ بخداعهم قليلاً
758
00:45:01,503 --> 00:45:03,421
تعتقد بأن الكذب عليهم
هو الجواب ، هاه؟
759
00:45:03,505 --> 00:45:04,880
.ميل
760
00:45:04,965 --> 00:45:06,674
هناك إجابتك
761
00:45:06,758 --> 00:45:08,843
مطار حديث وواسع
762
00:45:08,927 --> 00:45:09,969
كبير وفعال بما فيه الكفاية
763
00:45:10,053 --> 00:45:12,471
لأخذ أي شيء من المصممين
764
00:45:12,556 --> 00:45:15,725
وهذا يعني شراء ميدوود وتحويلها
للاستخدام الصناعي
765
00:45:15,809 --> 00:45:17,351
.لذا فإن الضوضاء لن تحدث أي فرق
766
00:45:17,436 --> 00:45:20,771
أنا لم آتي إلى هنا
.للحديث عن مستقبل الطيران
767
00:45:20,856 --> 00:45:22,356
من الأفضل أن تبدأ
768
00:45:22,441 --> 00:45:24,525
ومن الأفضل لك البدء بالتطلع للمستقبل
769
00:45:24,609 --> 00:45:28,237
ماذا سوف تفعل حول الطائرات
التي بها 500مقعد؟
770
00:45:28,321 --> 00:45:30,614
كيف سيذهبون الناس من والى المطار ؟
771
00:45:30,699 --> 00:45:32,324
احتفظ بذلك لأندية النساء
772
00:45:32,409 --> 00:45:33,701
.ومآدب الطعام
773
00:45:33,785 --> 00:45:35,119
.يجب أن نكون عمليين
774
00:45:35,203 --> 00:45:36,662
.طبعا طبعا. تجاهله
775
00:45:36,747 --> 00:45:38,372
.لا تبقي عنقك بالخارج
776
00:45:38,457 --> 00:45:40,416
إنها مسألة وقت
حتى أنت والمفوضين الاخرين
777
00:45:40,500 --> 00:45:44,879
تبدأو القتال من أجل
، تمويل هذا النوع من المطارات
778
00:45:44,963 --> 00:45:47,631
بدلا من تضييع الوقت
.حول إذا كانت دورات المياه تتدفق
779
00:45:47,716 --> 00:45:50,092
لا أعتقد أن إهانتي
سوف تحل أي شيء
780
00:45:50,177 --> 00:45:52,219
فلماذا لا نعود إلى
مشكلتنا الحالية؟
781
00:45:52,304 --> 00:45:54,680
.علينا اتخاذ قرار حول هذه الليلة
782
00:45:54,765 --> 00:45:55,848
.لقد قررت
783
00:45:55,932 --> 00:45:56,974
.المطار سيبقى مفتوحا
784
00:45:57,059 --> 00:45:59,393
توقف عن التعجرف
.فكر في العواقب
785
00:45:59,478 --> 00:46:01,896
.لا تتحدث معي عن العواقب
786
00:46:01,980 --> 00:46:04,440
عندما صوت الكونغرس
لقطع دعم المطار مادياً
787
00:46:04,524 --> 00:46:06,901
.أنت لم ترسل حتى خطاب احتجاج
788
00:46:06,985 --> 00:46:09,653
اين كنت عندما
شركات الطيران والطيارين ونحن
789
00:46:09,738 --> 00:46:13,074
كنا نتوسل
لمزيد من المطارات وتنظيم افضل ؟
790
00:46:13,158 --> 00:46:15,743
لقد كنت تختار الألوان
.في صالة السيدات
791
00:46:15,827 --> 00:46:19,038
، الآن لديك عواقبك
ازدحام حركة المرور الجوية
792
00:46:19,122 --> 00:46:22,541
حيث طياري الأحد يمسكون بطائرات
الآلاف من الناس على متنها
793
00:46:22,626 --> 00:46:26,378
وإجبارنا على تكديس
الطائرات المتجهة إلى نيويورك ودنفر
794
00:46:26,463 --> 00:46:29,131
، عندما يتعلق الأمر بالسياسة
.انت ضعيف
795
00:46:29,216 --> 00:46:31,258
اثنين من أعضاء مجلسنا
.يعيشون في ميدوود
796
00:46:31,343 --> 00:46:33,427
فكر في ما يمكنهم فعله
.لنا في وسط المدينة
797
00:46:33,512 --> 00:46:36,472
أنا أفكر في
هؤلاء الطيارين الذين ينتظرون الهبوط
798
00:46:36,556 --> 00:46:39,475
يطيرون عميان في هذا الوحل
ويدورون بدون نهاية
799
00:46:40,185 --> 00:46:42,103
وندعو الله بأن لا يجعل
، لبعض المرهقين بالعمل
800
00:46:42,187 --> 00:46:43,938
في البرج
801
00:46:44,022 --> 00:46:46,148
.لهم طائرة أخرى في نفس الدورة
802
00:46:46,233 --> 00:46:48,943
، يمكنك تسميتها بالعناد
.سمها ما شئت
803
00:46:49,027 --> 00:46:52,363
لكن طالما نحن لسنا تحت
.الحد الأدنى للمعايير ،نحن لن نغلق
804
00:46:53,865 --> 00:46:56,117
حسنًا ، إذا كان هذه ما تريده
805
00:46:56,201 --> 00:46:58,577
انا سأتصل بمفوضين آخرين وسأخبرك
806
00:46:58,662 --> 00:47:00,996
.بقرارنا في غضون ساعة
807
00:47:01,081 --> 00:47:02,081
.هذا هو حقك
808
00:47:02,165 --> 00:47:04,333
لقد استأجرتني ولك الحق باقالتي
809
00:47:04,417 --> 00:47:06,794
، لكن حتى تفعل
.هذا المطار يظل مفتوحًا
810
00:47:55,886 --> 00:47:57,511
هل ترغبين في الحجز؟
811
00:47:57,596 --> 00:47:59,013
.لا ، لا
812
00:47:59,097 --> 00:48:01,849
هل يمكن أن تخبريني
إذا كانت هناك رحلة الى روما الليلة؟
813
00:48:01,933 --> 00:48:06,353
. نعم
.الأرجوسى الذهبي ، الرحلة الثانية
.تغادر الساعة 10:00 مساءً
814
00:48:06,438 --> 00:48:09,607
الليلة فقط
.تم تأجيلها ساعة واحدة بسبب الظروف الجوية
815
00:48:10,942 --> 00:48:14,361
انه امر مهم جدا
لي لمعرفة ما إذا كان
.شخص ما في تلك الرحلة
816
00:48:14,446 --> 00:48:16,739
.اسمه دي.او غيريرو
817
00:48:16,823 --> 00:48:20,201
انا آسفه جدا. غير مسموح لنا بأن نعطي
.هذه المعلومات
818
00:48:20,285 --> 00:48:21,827
.أنت لا تفهمين
819
00:48:21,912 --> 00:48:23,621
.الشخص الذي أسأل عنه هو زوجي
820
00:48:23,705 --> 00:48:26,540
حسنًا ، أنا آسفه
لكنها قوانين الشركة
821
00:48:26,625 --> 00:48:29,001
، يمكنك الذهاب إلى المطار
822
00:48:29,085 --> 00:48:31,545
إذا استطعت الوصول إلى هناك
،قبل أن يركبوا الطائرة
823
00:48:31,630 --> 00:48:33,214
يمكنك أن ترى
.زوجك إذا كان هناك
824
00:48:33,298 --> 00:48:34,757
.أنا فهمت
825
00:48:35,926 --> 00:48:39,053
،هذا هو السبيل الوحيد
.كما أرى . شكرا لك
826
00:48:41,056 --> 00:48:43,641
.شكرا على اتصالك بترانس غلوبال
827
00:48:59,115 --> 00:49:01,700
لماذا لم تخبريني بهذا من قبل؟
828
00:49:01,785 --> 00:49:02,993
.حاولت
829
00:49:03,662 --> 00:49:05,496
لكننا كنا في عجلة
...من أمرنا ، و
830
00:49:05,997 --> 00:49:07,623
انت متأكده؟
831
00:49:07,707 --> 00:49:09,541
هل تقصد أنني متأكده
، من أنني حامل
832
00:49:09,626 --> 00:49:11,752
أو أنك الأب؟
833
00:49:11,836 --> 00:49:13,254
.بربك ، جوين
...لم أفعل
834
00:49:13,338 --> 00:49:15,214
.الجواب على كلا السؤالين هو نعم
835
00:49:15,298 --> 00:49:16,382
...لم أكن أسأل
836
00:49:16,466 --> 00:49:17,841
.لديك حق كامل بذلك
837
00:49:18,635 --> 00:49:20,719
(أريدك أن تعرف شيئًا يا (فيرن
838
00:49:21,680 --> 00:49:24,181
.لم يكن هناك أي شخص آخر غيرك
839
00:49:25,225 --> 00:49:27,768
ترى ، لن يكون, لأني أحبك
840
00:49:30,897 --> 00:49:32,022
.أنا خائفه لقد كنت مهملة
841
00:49:32,107 --> 00:49:33,607
توقفت عن تناول الحبوب
842
00:49:33,692 --> 00:49:35,526
.لأنهم كانت تسبب زيادة الوزن
843
00:49:36,236 --> 00:49:38,570
لذا بدلًا من أن أكون
.سمينة ، فأنا حامل
844
00:49:40,615 --> 00:49:43,033
.توقف عن لوي خاتم زواجك
845
00:49:43,118 --> 00:49:45,035
أعلم بأن لديك زوجة
846
00:49:45,120 --> 00:49:47,329
أعلم أنك لا تستطيع الزواج مني
847
00:49:47,414 --> 00:49:49,540
.كنت أعرف ذلك في البداية
848
00:49:51,042 --> 00:49:53,460
.لن أصعب الأمور عليك
849
00:49:53,545 --> 00:49:54,837
سأعملها بنفسي
850
00:49:54,921 --> 00:49:56,171
.لا تكوني سخيفه
851
00:49:56,256 --> 00:49:59,049
انت لا تفكرين بأني سأخرج وأتجاهل
الأمر بأكمله؟
852
00:49:59,551 --> 00:50:01,260
.سأعتني بك
853
00:50:01,344 --> 00:50:03,220
سوف أتأكد من أنك لن
تذهبين إلى جزار ما
854
00:50:03,305 --> 00:50:05,139
.لاجراء العملية
855
00:50:05,724 --> 00:50:07,975
.سمعت عن السويد بانها أفضل مكان
856
00:50:08,059 --> 00:50:11,228
أطباء جيدون ، مستشفيات جيدة
.آمنة طبيا
857
00:50:11,938 --> 00:50:14,148
، إنها سريعة جدا
.بسيطه جدا
858
00:50:14,232 --> 00:50:16,650
خلال دقائق تنتهي
859
00:50:17,193 --> 00:50:19,278
.ليس هناك خطر مضاعفات
860
00:50:19,362 --> 00:50:21,238
،هذا هو
.لا توجد مضاعفات جسدية
861
00:50:22,574 --> 00:50:24,992
.لست متأكده من الامر اخلاقياً
862
00:50:25,785 --> 00:50:27,995
لديك تردد ديني؟
863
00:50:28,413 --> 00:50:29,997
.لا لا
864
00:50:32,000 --> 00:50:33,625
، لكن اغرب شيء حدث لي اليوم
865
00:50:33,710 --> 00:50:35,252
.عندما قال لي الطبيب
866
00:50:35,754 --> 00:50:38,797
لقد عرفت فتيات أخريات
...في نفس الوضع
867
00:50:38,882 --> 00:50:43,093
قالها بنكتة سيئة
مثل "علي الحصول على
" ، كعكة في الفرن
868
00:50:43,178 --> 00:50:45,471
أو "الكابتن ، لدينا
." راكب زائد على متن الطائرة
869
00:50:46,264 --> 00:50:48,515
كنت أعرف أنني
.سأتفاعل بنفس الطريقة
870
00:50:49,142 --> 00:50:51,477
،عصري جدا
.راقي جدا
871
00:50:54,439 --> 00:50:56,315
.لكنني بالتأكيد لم أفعل
872
00:50:57,650 --> 00:51:01,487
كنت فجأة مليئة بالعجب والرعب
873
00:51:02,530 --> 00:51:05,032
أنا لا أريد أن أبدو غريبة
874
00:51:05,116 --> 00:51:08,619
.لكنني أحمل شخصًا هو جزء منا
875
00:51:10,205 --> 00:51:12,247
لست متأكد جدا
.من اني اريد ان ارميه
876
00:51:14,376 --> 00:51:16,710
وإذا كان لديك طفل ، فماذا بعدها؟
877
00:51:19,589 --> 00:51:22,549
حسنا ، أعتقد أن
.التبني سيكون الحل
878
00:51:24,010 --> 00:51:25,636
.هم حذرين للغاية في الوقت الحاضر
879
00:51:26,137 --> 00:51:27,805
.بايجاد الأسرة المناسبة
880
00:51:27,889 --> 00:51:31,725
، هم حذرين للغاية
.كل الترتيبات مصنوعة مسبقا
881
00:51:31,810 --> 00:51:34,645
. ويتم الاحتفاظ بالسجلات بسرية
882
00:51:35,647 --> 00:51:37,481
.ولن تري الطفل أبداً
883
00:51:45,073 --> 00:51:46,824
افترض في الوقت المناسب
، سأكون حكيمه
884
00:51:46,908 --> 00:51:49,410
.ولكن لدي وقت للتفكير
885
00:51:56,501 --> 00:51:59,253
.فيرن ، شكرا لك على الاهتمام
886
00:52:01,005 --> 00:52:03,966
، كان معظم الرجال سيقولون
".منذ وقت طويل , يا فتاه. حظ عاثر"
887
00:52:04,884 --> 00:52:06,343
.ليس هذا
888
00:52:15,186 --> 00:52:17,563
أعتقد انك فعلا تحبني
889
00:52:19,691 --> 00:52:23,902
، يجعل من الصعب القرار
.ولكن الأسهل الولادة
890
00:52:33,037 --> 00:52:35,706
هل هناك خطب ما؟-
.علقت فتحة التهوية -
891
00:52:35,790 --> 00:52:37,583
.الكابتن اصلحها
892
00:52:49,596 --> 00:52:51,221
.بكامل القوة
893
00:53:00,690 --> 00:53:02,065
.طوال الطريق
894
00:53:18,917 --> 00:53:20,375
لقد كنت جباي
895
00:53:20,460 --> 00:53:22,169
قلت لك أنني أريد كل القوة
896
00:53:22,253 --> 00:53:24,463
كامل القوة سيوقف الطائرة على انفها
897
00:53:24,547 --> 00:53:25,923
، قد تقود الطائرة
898
00:53:26,007 --> 00:53:27,966
.لكنني أفككها واجمعها
899
00:53:28,051 --> 00:53:30,177
، لو كانت لديك شجاعة
.لكنا على المدرج الآن
900
00:53:30,261 --> 00:53:31,428
هل شعرت بالاهتزاز؟
901
00:53:31,513 --> 00:53:33,931
عشر ثوان أخرى
.ستكون لدينا أضرار هيكلية
902
00:53:34,015 --> 00:53:35,599
، من تعتقد أنك تتحدث معه
903
00:53:35,683 --> 00:53:37,476
طفل يصلح دراجات؟
904
00:53:37,560 --> 00:53:39,478
.أنا أعرف كل شبر من ال 707
905
00:53:39,562 --> 00:53:42,189
فك الأجنحة هذه ويمكنك
.استخدامها كدبابة
906
00:53:42,273 --> 00:53:44,191
تم بناء هذه الطائرة
، لتحمل أي شيء
907
00:53:44,275 --> 00:53:46,193
.باستثناء طيار سيئ
908
00:53:46,277 --> 00:53:49,321
.حسناً ، توقفوا
هذا النوع من الكلام لن يحل شيء
909
00:53:49,405 --> 00:53:50,864
قد تخبر ميكانيكيك بأن
910
00:53:50,949 --> 00:53:52,741
.لدي ثلاثة ملايين ميل في السماء
911
00:53:52,825 --> 00:53:54,451
.واثنين ونصف القدم على الأرض
912
00:53:54,536 --> 00:53:56,537
.دعونا نتوقف عن إضاعة الوقت
913
00:53:56,621 --> 00:53:58,038
ماذا نفعل الان؟
914
00:53:58,122 --> 00:53:59,873
، الآن يجب أن نحفر أعمق بكثير
915
00:53:59,958 --> 00:54:01,041
.ضع الخشب تحت العجلات
916
00:54:01,125 --> 00:54:04,211
، لكن في المرة القادمة اذا كان
خائف انا سوف اقودها
917
00:54:04,295 --> 00:54:05,712
أنا لا لن اعطي هذه
السفينة إلى أي شخص
918
00:54:05,797 --> 00:54:07,881
.دون تصريح من قائدنا الرئيسي
919
00:54:07,966 --> 00:54:09,967
، لقد اتصلت بـكيترينغ
لكن لا يوجد جواب
920
00:54:10,051 --> 00:54:11,677
أعتقد أننا سنجلس
.هنا حتى تحصل عليه
921
00:54:11,761 --> 00:54:13,595
، لا ، نحن لن نفعل
.ليس لدينا وقت
922
00:54:13,680 --> 00:54:15,389
انت لست في السماء
انت على الارض
923
00:54:15,473 --> 00:54:17,724
ارضي. وأنت تعرقل
.المدرج الرئيسي
924
00:54:17,809 --> 00:54:20,519
.أنا لا لن أستخدم القوة الكاملة
.انها مخاطرة كبيرة جدا
925
00:54:20,603 --> 00:54:22,062
.اذن انا سأتخذ هذا القرار
926
00:54:22,146 --> 00:54:24,231
.سأتحمل المسؤولية عن الطائرة
927
00:54:24,315 --> 00:54:26,650
السيد باتروني هو
.مرخص لطائرات الركاب
.وهو سوف يتولى الامر
928
00:54:43,710 --> 00:54:47,296
إذا قام بتمزيق هذه السفينة
آمل أن تكون لديك
.8 ملايين دولار لدفع ثمنها
929
00:54:52,677 --> 00:54:56,305
.جو ، رقبتي بالخارج حوالي 14 قدما
930
00:54:56,764 --> 00:54:58,181
أنت متأكد من أنها ستنجح؟
931
00:54:58,266 --> 00:54:59,600
.لنقولها هكذا
932
00:54:59,684 --> 00:55:02,102
لقد وعدتني بعلبة من السيجار إذا
سحبت هذا ، أليس كذلك؟
933
00:55:02,186 --> 00:55:04,563
ما أنت تقف هنا ؟
.اذهب وخذها
934
00:55:10,528 --> 00:55:14,072
الحافلة من محطة وسط المدينة وصلت
935
00:55:14,157 --> 00:55:15,782
.يرجى الانتباه
936
00:55:15,867 --> 00:55:19,453
خطوط ترانس غلوبال الجوية
، غولدين ارغوسي، الرحلة الثانية
بدون توقف إلى روما
937
00:55:19,537 --> 00:55:21,622
.جاهزه الآن للصعود
938
00:55:21,706 --> 00:55:23,624
يرجى من جميع الركاب الحاهزون
939
00:55:23,708 --> 00:55:27,377
التوجه إلى بوابة رقم 33
في التجمي دي
940
00:55:37,347 --> 00:55:38,430
.روما
941
00:55:40,725 --> 00:55:45,145
، الكولوسيوم
.كنيسة سيستين
.سراديب الموتى
942
00:55:46,731 --> 00:55:51,026
زوجي الراحل وانا
.خططننا دائما لزيارتها
943
00:55:51,110 --> 00:55:53,612
"شاهد روما ومت"
.كان دائما يقولها
944
00:55:54,906 --> 00:55:57,658
لكنه مات عندما كنا نعبئ امتعتنا
945
00:55:58,409 --> 00:56:00,410
.هذا سيء جدا
. نعم
946
00:56:01,037 --> 00:56:03,205
.برغم قربه فهو بعيد جدا
947
00:56:13,091 --> 00:56:14,424
ما المشكله؟
948
00:56:14,926 --> 00:56:16,760
.يا للهول. يا للهول
949
00:56:16,844 --> 00:56:18,512
ما هذا؟
.أنا أسف
950
00:56:18,596 --> 00:56:20,681
.أخشى أن أواجه واحدة من نوباتي
951
00:56:20,765 --> 00:56:22,933
.سوف أحصل على المساعدة
سأتصل بطبيب
952
00:56:23,017 --> 00:56:24,559
.سوف أكون على ما يرام
953
00:56:24,644 --> 00:56:28,647
.اعاني منها منذ سنوات. سوف تمر
954
00:56:28,731 --> 00:56:32,192
.إذا استطعت أن أستلقي لبعض الوقت
955
00:56:32,902 --> 00:56:37,948
رأيت سرير في غرفة السيدات
.قبل قليل
956
00:56:38,908 --> 00:56:41,493
سوف اساعدك
.هيا. خذيها ببساطة
957
00:56:44,789 --> 00:56:45,914
هل ستكونين على ما يرام؟
958
00:56:45,998 --> 00:56:47,833
اجلسي على طول الطريق
959
00:56:47,917 --> 00:56:50,961
الرحلة 45 من بيتسبرغ ...
960
00:56:51,045 --> 00:56:56,049
اعلمكم بأن الرحلة تم إلغاؤها
.بسبب الظروف الجوية
961
00:56:57,176 --> 00:56:59,094
.سوف تكونين بخير
.سنكون هناك في لحظة
962
00:56:59,178 --> 00:57:01,221
.أنا أفضل بكثير
.أفضل بكثير
963
00:57:01,305 --> 00:57:03,056
هل أنت واثقة من انك لا تريدنى
استدعي الطبيب؟
964
00:57:03,141 --> 00:57:06,560
.لا ,لدي ما يكفي من المتاعب بالفعل
.لكن لا تذهب بعيدا
965
00:57:06,644 --> 00:57:09,312
سوف تبقى هنا
كما فعلت من قبل
الن تفعل؟
966
00:57:09,397 --> 00:57:11,732
.من المؤكد
سوف أبقى هنا
967
00:57:17,697 --> 00:57:19,990
.ربما أنت على حق
من الأفضل أن تحصل على طبيب
968
00:57:20,074 --> 00:57:21,658
.بالطبع بكل تأكيد
.على الفور
969
00:57:21,743 --> 00:57:25,412
.لكن لا تقلق
.سوف أكون على ما يرام
970
00:57:25,496 --> 00:57:27,664
، هناك مضيفة
.وسوف تهتم بك
971
00:57:27,749 --> 00:57:29,499
.سأكون خلال دقيقة
972
00:57:30,501 --> 00:57:31,835
.شكرا لك
973
00:57:58,988 --> 00:58:00,989
. هذا اي ار او
974
00:58:01,657 --> 00:58:04,367
وما هو المبلغ الذي تحمله ؟
975
00:58:04,452 --> 00:58:07,120
.$ 150000
976
00:58:07,205 --> 00:58:09,414
.هذا سيكون 5 دولارات
.نعم . أنا أعلم
977
00:58:09,499 --> 00:58:13,376
، ولكن مقابل 2.50 دولارًا إضافيًا
.يمكن أن تأخذ حتى 225000 دولار
978
00:58:13,461 --> 00:58:15,879
هذا ليس كثيرًا
.مقابل هذه الحماية
.لا
979
00:58:15,963 --> 00:58:18,590
لا اعرف
.إذا كان لدي هذا المبلغ . الأموال الأمريكية
980
00:58:18,674 --> 00:58:20,383
.بدلت كل دولاراتي بالليرة
981
00:58:20,468 --> 00:58:22,177
.نحن نقبل العملات الأجنبية
982
00:58:22,261 --> 00:58:25,055
حسنا ، لقد حصلت عليها باوراق كبيرة
983
00:58:25,139 --> 00:58:27,474
أو سنأخذ منك شيك شخصي إذا اردت
984
00:58:27,558 --> 00:58:31,937
، عندما أذهب إلى أوروبا
.أنا دائما اترك دفتر الشيكات في المنزل
985
00:58:32,021 --> 00:58:34,689
.يوجد الكثير من الإغراءات
986
00:58:34,774 --> 00:58:37,192
.انتظر دقيقة
.قد يكون لدي ما يكفي
987
00:58:37,819 --> 00:58:39,486
، لم أقصد ارغامك
988
00:58:39,570 --> 00:58:41,071
لكننا نجري مسابقة مبيعات
989
00:58:41,155 --> 00:58:42,823
.ولدي فرصة بالحصول على الجائزة
990
00:58:42,907 --> 00:58:44,407
.كل شيئ بسيط يساعد
.بلى
991
00:58:44,492 --> 00:58:46,284
هل يمكنك أن تسرعي ، من فضلك؟
992
00:58:46,369 --> 00:58:48,119
.لقد نادوا برقم الرحلة بالفعل
993
00:58:48,204 --> 00:58:50,831
.إنها فقط أول نداء
.لا يزال لديك الوقت
994
00:58:50,915 --> 00:58:53,625
...دلتا ايرلاينز ، رحلة 299
995
00:58:59,882 --> 00:59:02,425
.لكني طلبت بوضوح الصف الرابع
996
00:59:04,637 --> 00:59:07,180
أنا آسف بشدة ، لكن هذا هو
.أفضل ما يمكننا القيام به
997
00:59:07,265 --> 00:59:08,974
.اعطني اياه
998
00:59:11,143 --> 00:59:13,562
هل قلت بأن هذا نوع من
برنامج التبادل؟
999
00:59:13,646 --> 00:59:16,690
نعم . ، الفتاة الايطالية سوف تعيش
مع اهلي
1000
00:59:16,774 --> 00:59:18,191
.وانا سأعيش مكانها
1001
00:59:18,276 --> 00:59:20,277
.لا بد أنها تجربة رائعة
1002
00:59:37,628 --> 00:59:39,880
.أنا أسف
هل يمكنك أن تسرع ، من فضلك؟
1003
00:59:39,964 --> 00:59:41,548
.هناك المحطة ، سيدة
1004
00:59:41,632 --> 00:59:42,883
.هناك
1005
00:59:42,967 --> 00:59:45,218
بعد بضع دقائق الآن
1006
00:59:46,470 --> 00:59:48,930
الآن ، ماذا عن السماح
لي بشراء لك فنجان قهوة؟
1007
00:59:49,015 --> 00:59:50,974
جيد. السيد باكرزفلد
هناك يتناول العشاء
1008
00:59:51,058 --> 00:59:52,475
.يمكننا الانضمام إليه
1009
00:59:52,602 --> 00:59:54,895
.دعني أتحقق من الكشك اولاً
.حسناً
1010
00:59:54,979 --> 00:59:56,730
.أنت هنا يا سيدي
.مقعد 23-أ
1011
00:59:56,814 --> 00:59:58,481
.طابت رحلتك على متن الطائرة
.شكرا لك
1012
01:00:02,236 --> 01:00:04,404
مجرد اثنين لم يحضروا
في الدرجة الأولى ، صحيح؟
1013
01:00:04,488 --> 01:00:07,324
.هم في طريقهم
.لقد كانوا ينتظرون في نادي القائد
1014
01:00:10,036 --> 01:00:13,538
.لا ، أنا مجرد زائر
.أنا أعمل في الطابق السفلي
1015
01:00:14,665 --> 01:00:15,832
.آسف
1016
01:00:23,758 --> 01:00:24,925
جاهز؟
1017
01:00:25,509 --> 01:00:28,803
هل رأيت هذا الرجل صاحب الحقيبة ؟
1018
01:00:28,888 --> 01:00:30,013
.لا
1019
01:00:32,683 --> 01:00:34,851
لو كان قادمًا
من الخارج بدلا من الخروج
1020
01:00:34,936 --> 01:00:36,645
.لفحصته
1021
01:00:37,063 --> 01:00:38,355
هل تعتقد أنه مُهرب؟
1022
01:00:38,439 --> 01:00:41,524
، كانت الطريقة التي يمسك بها الحقيبة
.والنظرة في عينه
1023
01:00:41,609 --> 01:00:43,693
.حاول أن يعطيني تذكرته
1024
01:00:56,082 --> 01:00:57,832
.شكرا لكم
.عذرا عن التأخير
1025
01:00:57,917 --> 01:00:59,960
.كل شيء على ما يرام
عذراً يا شاب
1026
01:01:00,044 --> 01:01:03,296
.أبني أسقط محفظته
.كل ماله فيها, صعد على متن الطائرة
1027
01:01:03,381 --> 01:01:05,799
، شعر أشقر ، بدون قبعة
.معطف بلون شعر الجمل
...انا اتسأل
1028
01:01:05,883 --> 01:01:07,634
أنا غير مسموح لي
.بقبول محفظة بها مال
1029
01:01:07,718 --> 01:01:09,260
افحصي مع المضيفة حول هذا
.الموضوع ، من فضلك
1030
01:01:09,345 --> 01:01:10,345
.لا
1031
01:01:59,353 --> 01:02:01,771
لكنك ترى ما إذا كان هناك
شخص ما يقوم بالتهريب
1032
01:02:01,856 --> 01:02:04,232
يبدأون عادة بالحصول على التوتر
عندما تهبط الطائرة
1033
01:02:04,316 --> 01:02:05,734
.ليس قبل أن تقلع
1034
01:02:05,818 --> 01:02:07,444
لقدكان هذا الرجل متوتر حقاً
1035
01:02:07,528 --> 01:02:09,279
إذا كان هو مُهرب و هو يرتجف
1036
01:02:09,363 --> 01:02:11,364
.الجمارك الايطالية سوف تمسكه
1037
01:02:11,449 --> 01:02:13,658
الى جانب ذلك ، ليس هناك
الكثير يمكننا القيام به
.حول هذا الموضوع في هذه النهاية
1038
01:02:13,743 --> 01:02:16,453
.لا اعرف
أعتقد أن شخصًا ما يجب أن يفعل
1039
01:02:17,371 --> 01:02:18,997
ربما يجب عليكِ أن
.تخبري رئيسك في العمل
1040
01:02:19,081 --> 01:02:21,958
فقط في حالة رغبته في
.ابلاغ القبطان
1041
01:02:22,043 --> 01:02:24,961
.اظن انك محق
.سوف أعود قريبا
1042
01:02:30,801 --> 01:02:33,553
الرحلة الدولية 49 إلى دالاس
1043
01:02:33,637 --> 01:02:37,182
، الصعود الآن في بوابة 19
.التجمع الاحمر
1044
01:02:37,641 --> 01:02:40,351
جميع الركاب الذين يحملون حجوزات مؤكدة
1045
01:02:40,436 --> 01:02:44,731
، يرجى المتابعة إلى البوابة 19
.التجمع الاحمر
1046
01:03:25,856 --> 01:03:27,065
23-B؟
1047
01:03:27,149 --> 01:03:28,233
. نعم
1048
01:03:48,379 --> 01:03:49,963
ما الذي تفعله هنا؟
1049
01:03:50,047 --> 01:03:51,297
لقد هربت
1050
01:03:51,382 --> 01:03:52,966
هي ماذا؟
1051
01:03:53,050 --> 01:03:54,592
...حسنًا ، ما فعلته هو
1052
01:03:54,677 --> 01:03:56,261
. لا يهمني كيف هربت
1053
01:03:56,345 --> 01:03:59,139
امسك هذا الهاتف
واتصل بكل شركة طيران
.وكل بوابة
1054
01:03:59,223 --> 01:04:01,349
سأرى ما إذا كان
.الأمن يمكنهم ايجادها
1055
01:04:05,896 --> 01:04:07,522
.الجرار لا يزال في مكانه
1056
01:04:08,065 --> 01:04:09,732
.انه قرارك ، كابتن
1057
01:04:10,734 --> 01:04:12,360
.قم بإحداث بعض الضجيج
1058
01:04:24,165 --> 01:04:25,165
السيدة ميغن؟
1059
01:04:26,125 --> 01:04:27,333
نعم كابتن؟
1060
01:04:27,918 --> 01:04:29,335
لماذا التأخير؟
1061
01:04:29,420 --> 01:04:31,337
.عدد السياح غير ملائم
1062
01:04:31,422 --> 01:04:33,256
أين مشرف درج الركوب؟
1063
01:04:33,340 --> 01:04:35,425
.انه هناك ، يقوم بالعد
.احضريه
1064
01:04:42,808 --> 01:04:44,309
، الطائرة الى روما
هل ذهبت؟
1065
01:04:44,393 --> 01:04:45,768
.لا ، لكن عليك أن تسرعي
أي طريق؟
1066
01:04:45,853 --> 01:04:47,478
اذهبي إلى غرفة الانتظار
.وانعطفي يمينًا
1067
01:04:47,563 --> 01:04:48,980
.التجمع ألاخضر ، بوابة 33
1068
01:04:49,064 --> 01:04:50,648
.شكرا لك
1069
01:04:52,276 --> 01:04:54,194
انظر ، أنا أعلم بأن
لديك مشاكل
، وكذلك نحن
1070
01:04:54,278 --> 01:04:55,695
لكن إلى متى سنجلس هنا؟
1071
01:04:55,779 --> 01:04:58,656
.لقد طُلب مني إعادة فحص التذاكر
.يجب أن يكون لدينا 81 في درجة السائحين
1072
01:04:58,741 --> 01:04:59,741
.يبدو أن لدينا 82
1073
01:04:59,825 --> 01:05:02,702
، في كل ثانية نجلس هنا
نحن نحرق الوقود على ثلاثة وأربعة
1074
01:05:02,786 --> 01:05:04,204
.الذين أعطوك الامر بالبدء
1075
01:05:04,288 --> 01:05:05,872
وقود ثمين سنحتاجه
.في السماء الليلة
1076
01:05:05,956 --> 01:05:07,040
...أنا أعلم
1077
01:05:07,124 --> 01:05:08,499
، ما لم تغادر هذه الطائرة الآن
1078
01:05:08,584 --> 01:05:11,878
سوف أغلق وسنرسل للتزود بالوقود بخزاناتنا
1079
01:05:11,962 --> 01:05:13,129
. لذلك عليك أن تقرر
1080
01:05:13,214 --> 01:05:15,131
سيستغرق الأمر بضع دقائق
1081
01:05:15,216 --> 01:05:16,466
.وسأخبرك بشيء آخر
1082
01:05:16,550 --> 01:05:18,676
أخبرنا البرج أن
، لديهم فجوة مؤقتة
1083
01:05:18,761 --> 01:05:21,554
لذلك إذا تم جرنا الان
سننطلق بسرعة
1084
01:05:21,639 --> 01:05:24,057
لكن بعد خمس دقائق من الآن
.قد يعني تأخر لمدة نصف ساعة
1085
01:05:24,141 --> 01:05:26,434
.لذا انت ستأخذ المسؤولي
ماذا سنفعل؟
1086
01:05:28,520 --> 01:05:31,773
إلغي فحص التذاكر, غادر الان
1087
01:05:35,361 --> 01:05:37,612
كونتيننتال ايرلاينز الرحلة 41
1088
01:05:37,696 --> 01:05:40,823
المتجهة الى لوس انجلوس الآن
.الركوب من البوابة 26
1089
01:05:41,825 --> 01:05:44,327
هل يمكنني رؤية تذكرتك ، من فضلك؟
1090
01:05:47,873 --> 01:05:49,499
.شكرا لك
1091
01:05:49,875 --> 01:05:53,461
روث. توقفي عن فحص التذاكر
.نحن مغادرون
1092
01:05:54,838 --> 01:05:56,172
.جيد
1093
01:06:03,430 --> 01:06:05,640
.قائد ، شغل المحرك اثنين
1094
01:06:07,893 --> 01:06:09,310
.حول اثنين
1095
01:06:15,651 --> 01:06:17,360
مسموح ببدء رقم 1؟
1096
01:06:32,209 --> 01:06:35,920
رحلة برانيف الدولية
252 من هيوستن
1097
01:06:36,005 --> 01:06:39,549
، تصل الآن إلى بوابة 10
.التجمع الاحمر
1098
01:06:45,347 --> 01:06:50,643
23 و 24 و 25
26 و 27 و 28 و 29 و 30
1099
01:06:50,728 --> 01:06:54,397
...31 و 32 و 33 و 34 و 35
1100
01:06:54,481 --> 01:06:55,773
.اعذرني من فضلك
1101
01:06:55,858 --> 01:06:59,360
أود معرفة إذا كان زوجي على تك
.الرحلة التي غادرت للتو
1102
01:06:59,445 --> 01:07:02,447
.أنا آسف يا سيدتي
انا غير مصرح لي باعطائك معلومات
1103
01:07:02,531 --> 01:07:04,157
.لم يكن بخير
1104
01:07:04,241 --> 01:07:08,745
أنا فقط أردت أن أتأكد من انه بخير
اسمه دي.او غيريرو
1105
01:07:09,913 --> 01:07:11,247
.حسنا
1106
01:07:12,750 --> 01:07:14,709
.نعم. هو على متنها
1107
01:07:16,795 --> 01:07:20,465
19 و 20 و 21 و 22 و 23
1108
01:07:20,549 --> 01:07:23,843
، 24 و 25 و 26 و 27
1109
01:07:23,927 --> 01:07:26,095
.28 و 29 و 30
1110
01:08:16,146 --> 01:08:19,899
توجد طوافات الحياة
في السقف
1111
01:08:19,983 --> 01:08:24,028
، بالإضافة إلى الأبواب
هناك مخارج للطوارئ
.على كلا الجناحين
1112
01:08:24,822 --> 01:08:27,198
لمزيد من المعلومات
المتعلقة بهذه العناصر
1113
01:08:27,282 --> 01:08:29,659
من فضلك انظر
.في جيب المقعد الذي أمامك
1114
01:08:29,743 --> 01:08:32,370
نقترح عليك قراءتها في
.وقت ما خلال الرحلة
1115
01:08:54,768 --> 01:08:57,854
لا تقلقي، إذا أخذت واحدة من
هذه لن يحدث لك دوار ابداً
1116
01:08:57,938 --> 01:08:59,355
شكرا لك يا دكتور
1117
01:09:04,695 --> 01:09:06,696
، غلوبال 2 ، برج لينكولن
.مسموح لك بالإقلاع
1118
01:09:19,209 --> 01:09:21,377
.غلوبال 2 ، يتدحرج
1119
01:09:50,699 --> 01:09:55,870
.على علو 7000
.الجو صافي هنا
.الرؤية غير محدودة
1120
01:09:55,954 --> 01:09:59,081
.امضي قدما في المسار
.سنقدم تقريرا بعد كليفلاند
1121
01:10:05,506 --> 01:10:08,424
.الآن ، لا يوجد شيء يوترك
1122
01:10:08,509 --> 01:10:11,052
،لقد طرت آلاف الأميال
، وأستطيع أن أخبرك
1123
01:10:11,136 --> 01:10:13,888
.إنه أكثر أمانًا من عبور الشارع
1124
01:10:29,821 --> 01:10:31,989
نعم ، لقد كانت هنا وذهبت
1125
01:10:32,074 --> 01:10:33,616
لكن هل رأيتها تنزل؟
1126
01:10:33,700 --> 01:10:34,825
.لا
1127
01:10:34,910 --> 01:10:36,827
.لكنني على يقين من انها فعلت
1128
01:10:36,912 --> 01:10:39,247
سقطت محفظه ابنها وذهبت لاعاطئها اياه
1129
01:10:39,331 --> 01:10:41,874
.صاحبة خدعة المحفظه
.على متن الطائرة
1130
01:10:42,417 --> 01:10:44,418
ربما هذا هو السبب
.في عدم الاستمرار بعد الرؤوس
1131
01:10:45,045 --> 01:10:47,338
، بالحديث عن عد الرؤوس
هل قمت بعد نفسك مؤخرًا؟
1132
01:10:47,422 --> 01:10:48,923
أنا متأكد من أن لديك رأسين
1133
01:10:49,007 --> 01:10:51,717
يجب أن أرسل رسالة
إلى القبطان ليتحقق ويؤكد؟
1134
01:10:51,802 --> 01:10:53,928
ولكن عليك ارسالها
بتردد الشركة
1135
01:10:54,012 --> 01:10:56,138
.حتى نتمكن من الاحتفاظ بها بخصوصية
1136
01:11:02,104 --> 01:11:05,690
تبلغ سرعتنا الأرضية
.620 ميل في الساعة
1137
01:11:05,774 --> 01:11:09,277
.لقد وصلنا لارتفاع 33،000 قدم
1138
01:11:09,361 --> 01:11:13,739
درجة الحرارة في الخارج
.هي 50 درجة تحت الصفر
1139
01:11:13,824 --> 01:11:16,576
طريقنا الليلة
، سيأخذنا إلى تورونتو
1140
01:11:16,660 --> 01:11:20,037
، مونتريال ، كيب راي
، سانت جون ، نيوفاوندلاند
1141
01:11:20,122 --> 01:11:23,082
،عبر المحيط الأطلسي
حتى نصل إلى الساحل الأوروبي
1142
01:11:23,166 --> 01:11:26,586
بالقرب من شمال لشبونة وسنصل روما
.في الموعد المحدد
1143
01:11:26,670 --> 01:11:30,881
الطقس في روما
هو أفضل بكثير من شيكاغو
1144
01:11:30,966 --> 01:11:33,801
إذا كان هناك أي شيء
يمكننا القيام به لجعل رحلتكم افضل
1145
01:11:33,885 --> 01:11:36,137
،من فضلكم، اسمحوا لنا أن نعرف
.شكرا جزيلا
1146
01:11:41,518 --> 01:11:42,935
.هذا جلوبال 2
1147
01:11:43,020 --> 01:11:45,938
.الرحلة الثانية ، كليفلاند
.لدي رسالة من لينكولن
1148
01:11:46,023 --> 01:11:47,481
.ساستمر عندما تكون مستعد
1149
01:11:49,192 --> 01:11:50,901
.استمر ، كليفلاند
.نحن جاهزون
1150
01:11:50,986 --> 01:11:54,363
نحن عمليا نظن بأن لديك
.متسلل على متن الطائرة
1151
01:11:54,448 --> 01:11:57,074
،قوقازي، انثى
1152
01:11:58,035 --> 01:12:00,536
، طولها حوالي 5 أقدام
،وزنها حوالي 100 باوند
1153
01:12:01,538 --> 01:12:03,539
، تبلغ من العمر 70 عامًا تقريبًا
1154
01:12:03,624 --> 01:12:06,626
ترتدي قبعة بنية اللون
، مع بومبوم بني
1155
01:12:06,710 --> 01:12:09,086
.معطف مع طوق أسود مخملي
1156
01:12:09,171 --> 01:12:13,299
.الاسم ، السيدة أدا كونسويت
.حدد وأكد
1157
01:12:13,383 --> 01:12:15,217
.سوف نحقق ونعود
1158
01:12:15,886 --> 01:12:17,970
.لا اصدق ذلك
.اصدق ذلك
1159
01:12:18,680 --> 01:12:20,973
تلك البطاريق التي على
.الأرض هي حمقاء
1160
01:12:27,272 --> 01:12:30,733
الآن الرجل في 21 دي
.يقول أن الجو حار جدا
1161
01:12:32,152 --> 01:12:33,778
يريد ان يضحك؟
1162
01:12:34,571 --> 01:12:36,238
ها رأيتها؟
1163
01:12:40,077 --> 01:12:43,287
.هي ليست في المقدمة
. بالكاد فحصت القسم السياحي
1164
01:12:44,873 --> 01:12:47,333
عودي وانظري
إذا كانت العجوز هناك ؟
1165
01:12:47,417 --> 01:12:48,709
، لو وجدها
ماذا أفعل؟
1166
01:12:48,794 --> 01:12:51,003
.لا شيئ. فقط ارجعي واخبريني
1167
01:12:51,922 --> 01:12:53,214
ماذا عن ذلك؟
1168
01:12:53,298 --> 01:12:56,967
سيدة عجوز
تمشي كما لو كانت على مصعد
1169
01:13:02,182 --> 01:13:03,683
.ها أنت ذا
1170
01:13:09,022 --> 01:13:11,607
آنسة ، قال الكابتن أننا
سنصل في الموعد المحدد
1171
01:13:11,692 --> 01:13:14,068
هذا يعني نحن سنعمل الماكياج
.لتأخرنا ساعة
1172
01:13:14,152 --> 01:13:17,780
ابي ، بسرعة 620 ميل
1173
01:13:17,864 --> 01:13:21,200
...وعلى مسافة 4،817 ميلا
1174
01:13:21,284 --> 01:13:23,661
.إنه مستحيل جسدياً
1175
01:13:23,745 --> 01:13:24,787
.ابنك على حق
1176
01:13:24,871 --> 01:13:27,665
كان الكابتن يشير إلى
.وقت الطيران المقرر
1177
01:13:27,749 --> 01:13:30,710
سوف يكون تقريبا سبعة ساعات ونصف
.من وقت الاقلاع
1178
01:13:35,132 --> 01:13:36,465
.عفوا
1179
01:13:41,680 --> 01:13:43,472
.أرى أنك قد حصلت على صديق
1180
01:13:44,725 --> 01:13:47,143
نعم ، وهو كذلك
دعاني إلى روما
.إلى ملهى ليلي
1181
01:13:52,023 --> 01:13:54,650
.سيدة ، هذه المكسرات فاسدة
1182
01:13:54,735 --> 01:13:57,403
.انا اسف سيدي
سأحاول وأجدك
.بعض أعذب
1183
01:13:57,487 --> 01:14:00,573
474 دولارا ، ويعطوك
.مكسرات فاسدة
1184
01:14:00,657 --> 01:14:05,161
.لذلك تلعب دور المزمار
.زوجي الراحل لعب دور الكمان
1185
01:14:05,245 --> 01:14:07,747
، ليس مهنيا
.لكنه كان جيد جدا
1186
01:14:07,831 --> 01:14:10,958
عزف مرة فالس الدقيقة
.خلال 58 ثانية
1187
01:14:12,002 --> 01:14:13,753
.ها أنت ذا-
.شكرا لك-
1188
01:14:32,564 --> 01:14:33,898
.المكسرات للرجل في المقعد 21
1189
01:14:33,982 --> 01:14:35,483
.انت قلتيها
1190
01:14:37,486 --> 01:14:39,278
هل لي أن اقم لك شيري آخر؟
1191
01:14:39,362 --> 01:14:44,116
...لا , واحد يكفي
.شكرا لك. انت لطيف جدا
1192
01:14:50,582 --> 01:14:53,501
، انها هناك
.حسناً ، 23 بي
1193
01:14:53,585 --> 01:14:55,586
هذا هو السبب في أن
.العدد كان خطأ
1194
01:14:55,670 --> 01:14:56,796
ماذا تريدني ان افعل؟
1195
01:14:56,880 --> 01:14:58,047
.لا شيئ
1196
01:14:58,924 --> 01:15:01,509
، لو بدأت استجوابها
...هي ستبكي
1197
01:15:01,593 --> 01:15:04,094
طلبوا منا التحقق
.والإبلاغ ، وهذا كل شيء
1198
01:15:04,179 --> 01:15:05,346
.سوف يمسكونها في روما
1199
01:15:05,430 --> 01:15:08,265
، لذلك حتى ذلك الحين
لماذا نعكر مزاج عجوز بائسة؟
1200
01:15:09,142 --> 01:15:11,477
، أنت تعرف ، كابتن
.أنت شخص لطيف
1201
01:15:12,437 --> 01:15:14,146
لم أكن أعرف انك مولعا جدا
.بالنساء المسنات
1202
01:15:14,773 --> 01:15:16,524
.أنا أفضل الأصغر سنا
1203
01:15:16,608 --> 01:15:17,817
.هذا ما سمعته
1204
01:15:17,901 --> 01:15:20,820
.لكن الفرص لا تدوم إلى الأبد
1205
01:15:20,904 --> 01:15:23,697
قريبا جدا ، أنت و
أنا يجب أن نقبل المسنات
1206
01:15:23,782 --> 01:15:26,283
.لدي بالفعل بعض الوقت
1207
01:15:26,910 --> 01:15:29,537
.هذا صحيح
انت دائما لعبتها بانك شاب
1208
01:15:29,621 --> 01:15:31,497
.لا تلوث القمم
1209
01:15:31,581 --> 01:15:35,876
كانت هيلين
. مضيفة في دي سي 4 هكذا التقينا
1210
01:15:35,961 --> 01:15:37,837
، كانت تعرف ما يجري
، لذلك عندما تزوجنا
1211
01:15:37,921 --> 01:15:41,382
، لقد قدمت لها وعدًا
.ساحتفظت به دائما
1212
01:15:43,009 --> 01:15:45,636
أظن ان كل هؤلاء الأطفال ساعدوك
1213
01:15:45,720 --> 01:15:46,929
.نعم ربما
1214
01:15:48,098 --> 01:15:49,390
كم لديك ، ستة؟
1215
01:15:49,474 --> 01:15:51,684
لا ، سبعة
.لاربعة خططنا
1216
01:15:51,768 --> 01:15:53,018
.ثلاثة ليسو بالخطة
1217
01:15:57,816 --> 01:16:00,609
، الذين لم تخطط لهم
...هل فكرت
1218
01:16:01,486 --> 01:16:04,113
في فعل أي شيء لهم قبل ولادتهم؟
1219
01:16:04,197 --> 01:16:05,406
.لا
1220
01:16:07,450 --> 01:16:10,369
.دعني أقول لك شيئا
.أنا أحب كل سبعة ابنائي
1221
01:16:10,954 --> 01:16:12,872
...لكن الثلاثة التاليين
1222
01:16:13,707 --> 01:16:16,417
.صبي ، تبين أنه مميز جداً
1223
01:16:25,844 --> 01:16:29,305
الاعتقال على متن
.الطائرة بعد الهبوط
1224
01:16:30,807 --> 01:16:35,144
.الافراج فقط عند مدير المركز ، روما
1225
01:16:38,648 --> 01:16:40,733
انا سارسلها لهم
1226
01:16:40,817 --> 01:16:42,067
، سوف آخذها لك سيد ويذربي
1227
01:16:42,152 --> 01:16:43,277
.لا، شكرا
1228
01:16:43,361 --> 01:16:45,237
لا أريد أن ينتهي
.الأمر في غرفة السيدات
1229
01:16:45,322 --> 01:16:46,697
ماذا عن الرجل الذي ذكرته؟
1230
01:16:46,781 --> 01:16:48,449
. صاحب الحقيبة
1231
01:16:48,533 --> 01:16:50,910
إذا ستانديش يريد معرفة ماذا
يُهرب الرجل
1232
01:16:50,994 --> 01:16:53,078
دعه الامر للجمارك
.الإيطالية للتحقق
1233
01:16:53,163 --> 01:16:54,830
لن أزعج راكبًا
1234
01:16:54,915 --> 01:16:56,415
.بشيء لا يخصنا
1235
01:16:56,499 --> 01:16:58,167
،كنت أتساءل
.ماذا لو لم يكن تهريب
1236
01:16:58,251 --> 01:16:59,418
...ماذا إذا
1237
01:16:59,502 --> 01:17:00,669
.انسى ذلك
1238
01:17:04,841 --> 01:17:07,343
، أنا آسف ، السيدة ليفنجستون
انه غضب منك
1239
01:17:07,427 --> 01:17:08,719
.كان هذا خطأي
1240
01:17:08,803 --> 01:17:11,013
.لا يهم
.هو سيتخطي هذا
1241
01:17:12,682 --> 01:17:15,225
كان هذا الرجل اخر الراكبين
1242
01:17:15,310 --> 01:17:17,436
على الارجح كان على تلك الحافلة
.هذا كان متأخرا
1243
01:17:23,860 --> 01:17:24,944
.رينديل
1244
01:17:25,028 --> 01:17:26,445
جون ، تتحدث
.تانيا ليفينغستون
1245
01:17:26,529 --> 01:17:27,905
،أعمل لي معروفا
هل يمكنك؟
1246
01:17:27,989 --> 01:17:31,116
اقرأ لي قائمة ركاب الرحلة الثانية
.الذين كانوا في الحافلة
1247
01:17:31,201 --> 01:17:33,160
.بلى. إنتظري دقيقة
.لقد حصلت عليها هنا
1248
01:17:37,332 --> 01:17:39,333
.بدون النساء
.فقط الرجال
1249
01:17:39,417 --> 01:17:42,044
.راثبون ، ماركوس ج"
1250
01:17:43,171 --> 01:17:44,880
.بونيلي ، لويجي"
1251
01:17:45,465 --> 01:17:47,299
.غيريرو ، دي"
1252
01:17:48,468 --> 01:17:49,593
".ييتس ، روبرت"
1253
01:17:50,220 --> 01:17:51,679
، هي اسرع منا
.هذا كل شيء
1254
01:17:51,763 --> 01:17:52,972
.آمل أن هذا هو كل شيء
1255
01:17:54,516 --> 01:17:55,891
أنت أو أنا؟
1256
01:17:56,726 --> 01:17:57,810
.أنت
1257
01:18:02,399 --> 01:18:03,774
.بيكرزفيلد
1258
01:18:03,858 --> 01:18:06,026
.أصر زوجتك على أن أتصل بك
1259
01:18:06,111 --> 01:18:07,903
.إنها تنتظرك في مكتبك
1260
01:18:09,197 --> 01:18:10,239
.شكرا
1261
01:18:24,170 --> 01:18:25,921
.السيدة ليفينغستون
1262
01:18:26,006 --> 01:18:27,047
أنا آسف لإزعاجك
1263
01:18:27,132 --> 01:18:30,175
لكن واحد من رجالي
.وجد هذه المرأة يتجول بلا هدف
1264
01:18:30,260 --> 01:18:31,885
يتبدو منزعجًا بشكل
.رهيب من شيء ما
1265
01:18:31,970 --> 01:18:33,470
يجب أن ترى الطبيب
1266
01:18:33,555 --> 01:18:34,638
هي لا تريد ذلك
1267
01:18:34,723 --> 01:18:37,933
أعتقد أن ما يثير قلقها
عدم امتلاكها مال للعودة
1268
01:18:38,810 --> 01:18:40,269
...أود المساعدة
1269
01:18:40,353 --> 01:18:41,478
جعلتني افتش حقيبتها
1270
01:18:41,563 --> 01:18:43,689
اعتقدت ربما قد أجد
،دفتر عناوين صغير أو شيء ما
1271
01:18:43,773 --> 01:18:44,940
.للاتصال بشخص يعرفها
1272
01:18:45,025 --> 01:18:47,609
ولكن لم يكن هناك شيء
.سوى هذا
1273
01:18:47,736 --> 01:18:49,903
اعتقدت بأن اشترى زوجها
تذكرة من غلوبال
1274
01:18:49,988 --> 01:18:52,156
قد ترغبين باعطائها أجرة الحافلة
للوصول الى المنزل
1275
01:18:52,240 --> 01:18:53,699
.خمسة دولارات تكفي
1276
01:18:54,451 --> 01:18:55,659
الآن ، عليك أن تأخذ
.الأمر بسهولة ، سيدتي
1277
01:18:55,744 --> 01:18:57,286
.ستكون الامور بخير
1278
01:19:00,665 --> 01:19:01,957
.غيريرو
1279
01:19:03,626 --> 01:19:05,252
.وليس لدينا منزل بعد الآن
1280
01:19:05,336 --> 01:19:06,545
لدينا غرفة انتظار
1281
01:19:06,629 --> 01:19:08,172
مكان يمكنني فيه المشي على الأرض
1282
01:19:08,256 --> 01:19:10,507
وأتساءل عما إذا أنت ذاهب إلى
ترك هذا المطار اللعين
1283
01:19:10,592 --> 01:19:12,634
لو لبعض الوقت
1284
01:19:12,719 --> 01:19:15,554
لماذا اخترتي الليلة للخروج
...هنا والقتال معي
1285
01:19:15,638 --> 01:19:18,348
لقد جئت إلى هنا لأخبرك
.أن روبرتا غادرت المنزل
1286
01:19:20,643 --> 01:19:23,145
،ماذا تعنين
تركت المنزل؟ متى؟
1287
01:19:23,229 --> 01:19:26,231
اتصلت من حفلة
، لتقول ليلة سعيدة
.وتحدثت مع ليبي
1288
01:19:26,316 --> 01:19:30,277
، روبرتا ، قالت انها لم تعد تحتمل
شجارنا الطويل
1289
01:19:30,361 --> 01:19:33,363
أنها "لم تستطع
."تحمل جو الكراهية
1290
01:19:33,448 --> 01:19:35,115
.وهذا اقتباس مباشر
1291
01:19:35,825 --> 01:19:38,035
أين هي؟
هل قالت ليبي؟
1292
01:19:38,119 --> 01:19:39,286
هي عند سالي
.منزل بولتن
1293
01:19:39,370 --> 01:19:41,663
.هي ذاهبة لقضاء الليل
.تكلمت معها
1294
01:19:43,541 --> 01:19:45,626
سيندي ، لا يمكننا
.فعل هذا لابنائنا
1295
01:19:46,419 --> 01:19:49,004
، علينا أن ندعو إلى هدنة
.حتى لو كان مزيف
1296
01:19:49,839 --> 01:19:52,049
علينا أن نكون
.لطفاء مع بعضنا البعض
1297
01:19:52,133 --> 01:19:54,384
وأضافة نفاقً للمشكلة؟
1298
01:19:54,469 --> 01:19:56,470
.سيكتشفون هذا في دقيقة واحدة
.ليس هذا الحل
1299
01:19:56,554 --> 01:19:58,222
.حسنا ، يجب أن نفعل شيئا
1300
01:19:58,640 --> 01:20:02,559
أنت محق، والجواب الوحيد
.هو الطلاق
1301
01:20:04,187 --> 01:20:06,814
هل تعتقد أن هذا سيجعلهم
يشعرون بمزيد من الأمان؟
1302
01:20:06,898 --> 01:20:08,023
منزل مُصدع؟
1303
01:20:08,525 --> 01:20:11,443
من الأفضل أن تخرج من منزل مصدع
.بدل العيش فيه
1304
01:20:14,030 --> 01:20:15,656
.قد تكوني محقه
1305
01:20:16,908 --> 01:20:18,951
.وقد تكوني محقه عني أيضاً
1306
01:20:19,619 --> 01:20:22,287
أشعر بأني اشبه الكثير من الرجال, ذو امرأتين
1307
01:20:22,372 --> 01:20:24,373
.متزوج من امرأة ووظيفة
1308
01:20:25,375 --> 01:20:28,544
ولا أستطيع أن أكون زوجة
.رقم اثنين بعد الآن
1309
01:20:33,883 --> 01:20:35,134
نعم داني؟
1310
01:20:35,218 --> 01:20:37,219
.باتروني يريد جرافة
1311
01:20:37,595 --> 01:20:38,720
. احصل على واحدة من الموقف
1312
01:20:38,805 --> 01:20:40,264
يجب أن نخرج هذه
.الطائرة من هناك
1313
01:20:40,348 --> 01:20:43,559
حافظ على 20-9 نظيف
.ليكون جاهز للعمل
1314
01:20:44,477 --> 01:20:47,187
.هذا ما أعنيه
.هذه الأشياء أكثر مهمه منا نحن
1315
01:20:47,272 --> 01:20:50,649
.لا ، ليس أكثر أهمية
.لكن في هذه اللحظة, أكثر إلزامية
1316
01:20:50,733 --> 01:20:52,651
.يحدث ذلك ونحن في جحيم من الفوضى
1317
01:20:52,735 --> 01:20:54,361
.نحن بالتأكيد
1318
01:20:59,075 --> 01:21:01,034
.إنها خطوة كبيرة يا سيندي
1319
01:21:01,119 --> 01:21:03,579
هل أنت متأكد أنك لا
تريدين إعادة النظر؟
1320
01:21:03,663 --> 01:21:05,664
.لا. لقد فات الأوان
1321
01:21:06,416 --> 01:21:09,042
إنهن ليست الفتيات
.فقط التي أفكر بهن
1322
01:21:10,253 --> 01:21:13,463
هناك شخص آخر
.ميل ، كان بعيد منذ فترة طويلة
1323
01:21:14,257 --> 01:21:17,009
شخص ما يجعلنني
.أشعر بالرضا ، من حين لاخر
1324
01:21:18,970 --> 01:21:20,971
لم يكن لديك أي فكرة ، أليس كذلك؟
1325
01:21:22,932 --> 01:21:25,767
.مشغول جدا حتى النظر في ذلك
1326
01:21:26,978 --> 01:21:28,187
...ميل
1327
01:21:28,271 --> 01:21:31,315
.سيد بيكرزفيلد. أنا أسف
لم أكن أعلم أنك مشغول
1328
01:21:31,399 --> 01:21:33,775
...سيندي
، السيدة ليفينغستون
السيدة بيكرسفلد
1329
01:21:34,485 --> 01:21:35,694
كيف حالك؟
1330
01:21:35,778 --> 01:21:38,197
لدي معلومات عن صاحب الحقيبة
1331
01:21:38,281 --> 01:21:40,574
سأتحدث معك حول هذا
.الموضوع بعد قليل
1332
01:21:40,658 --> 01:21:41,992
.بالتأكيد
1333
01:21:47,498 --> 01:21:48,957
هل أنت متأكدة؟
1334
01:21:49,834 --> 01:21:51,919
هل انت حقا متاكدة؟
1335
01:21:52,003 --> 01:21:53,128
. نعم
1336
01:21:59,427 --> 01:22:01,595
، عندما نخبر للأطفال
.يجب علينا القيام بذلك معا
1337
01:22:02,305 --> 01:22:05,390
بالطبع بكل تأكيد. وأعدك
.أنه لن يكون هناك أي مشكلة
1338
01:22:05,475 --> 01:22:07,226
قد ترى الفتيات كما يحلو لك
1339
01:22:07,310 --> 01:22:08,727
.شكرا
1340
01:22:10,396 --> 01:22:13,190
،في الواقع
سوف تراهن على الارجح كثيراً
1341
01:22:14,067 --> 01:22:17,402
يبدو أن الأزواج السابقين
.يبذلون جهدا خاصا
1342
01:22:26,913 --> 01:22:28,538
.بيكرزفيلد
1343
01:22:28,623 --> 01:22:29,873
.انتظر ثانية
1344
01:22:30,541 --> 01:22:32,960
نيد. سأكون معك
1345
01:22:33,836 --> 01:22:36,171
.إنطلق
.نعم ، هذا صحيح
1346
01:22:36,256 --> 01:22:38,882
.ضعها في المستودع 12
.أخرج الشاحنة من الطريق
1347
01:22:38,967 --> 01:22:41,134
ليس من المفترض منها اغلاق الطريق
1348
01:22:42,512 --> 01:22:44,054
ما الأمر يا (نيد)؟
1349
01:22:45,056 --> 01:22:47,516
.لا ,دع شرطة المدينة تتعامل معها
1350
01:22:56,859 --> 01:23:00,028
انت ابقى هنا
سأعود بعد لحظات
1351
01:23:11,082 --> 01:23:14,293
اخبروني من تيرمينال وسط المدينة
من انهم تذكروا الرجل صاحب الحقيبة
1352
01:23:14,377 --> 01:23:16,545
يجب علينا التحقق من
.عشرة رجال معهم حقائب
1353
01:23:16,629 --> 01:23:18,213
.ولكن هذا يمسكها تحت ذراعه
1354
01:23:18,298 --> 01:23:20,340
وعندما حاول العميل أن يضع
، علامة المقصورة عليها
1355
01:23:20,425 --> 01:23:22,968
.ابتعد وأصر على وضعها بنفسه
1356
01:23:23,052 --> 01:23:26,221
هذا هو السبب في انهم لم ينسوه
.وكان غيريرو
1357
01:23:27,098 --> 01:23:30,517
لا أستطيع الحصول على أي شيء
.من زوجته باستثناء التحديق الفارغ
1358
01:23:31,227 --> 01:23:33,979
ربما يمكنك جعلها تتحدث
.أرجوك حاول
1359
01:23:34,063 --> 01:23:35,897
...لدي شعور رهيب
1360
01:23:35,982 --> 01:23:37,190
أحضريها
1361
01:23:40,194 --> 01:23:42,070
...السيدة غيريرو
1362
01:23:55,126 --> 01:23:56,501
.لقد ذهبت
1363
01:24:01,716 --> 01:24:03,467
أنتظر. نعم سيدي؟
1364
01:24:03,551 --> 01:24:05,844
تذكر المرأة التي قمت بتسليمها
إلى السيدة ليفنجستون؟
1365
01:24:05,928 --> 01:24:06,928
.لقد ذهبت
1366
01:24:07,013 --> 01:24:08,388
.ربما لا تزال في المحطة
1367
01:24:08,473 --> 01:24:09,556
عليك أن تجدها
1368
01:24:09,640 --> 01:24:11,433
.سنحاول بالتأكيد
هل يمكنك جمع الرجال؟
1369
01:24:11,517 --> 01:24:13,018
.سأعلن من هنا
1370
01:24:13,102 --> 01:24:15,354
أنت افعلها. سأتصل بشركة التأمين
1371
01:24:17,648 --> 01:24:19,691
ما هو رمز الحماية؟
.ليستر مينوارينج
1372
01:24:23,279 --> 01:24:25,906
.يرجى الانتباه
.يرجى الانتباه
1373
01:24:26,199 --> 01:24:29,076
.من فريق السيد ليستر مينوارنغ
1374
01:24:29,160 --> 01:24:32,037
طلب السيد ماينويرنغ
من جميع الأعضاء تقديم
1375
01:24:32,121 --> 01:24:35,123
تقرير على الفور إلى
.مدخل المحطة الرئيسية
1376
01:24:35,208 --> 01:24:37,209
.إلى مدخل المحطة الرئيسية
1377
01:24:39,087 --> 01:24:41,797
،نعم. ها هو
.السيد بيكرسفيلد
1378
01:24:42,256 --> 01:24:46,218
".دي.او غيريرو"
.معه مبلغ 225،000 دولار
1379
01:24:48,429 --> 01:24:50,180
.نعم ، أتذكره
1380
01:24:51,015 --> 01:24:53,558
نعم يا سيدي ، كان
.متوترًا بعض الشيء
1381
01:24:53,976 --> 01:24:56,728
، بصرف النظر عن ذلك
هل لاحظت أي شيء مشبوه به؟
1382
01:24:56,813 --> 01:24:59,481
.حسنا ، مجرد شيء واحد
1383
01:24:59,565 --> 01:25:03,110
لشخص ما ذاهب لأوروبا ، لا
.يبدو أن لديه الكثير من المال
1384
01:25:03,194 --> 01:25:06,613
لقد دفع لي ستة فواتير بفئة الدولار واحد
.والباقي بنقود معدنية
1385
01:25:06,697 --> 01:25:10,367
.في الغالب معدنية
.يبدو هذا كل ما لديه
1386
01:25:10,993 --> 01:25:12,202
.شكرا
1387
01:25:31,264 --> 01:25:34,349
لقد كنت مشغولاً للغاية للدردشة
1388
01:25:35,184 --> 01:25:36,810
أنا أدا كونسيت
1389
01:25:36,894 --> 01:25:38,395
كيف حالك؟
1390
01:25:39,105 --> 01:25:40,981
ما هو اسمك؟
1391
01:25:42,275 --> 01:25:43,525
.غيريرو
1392
01:25:44,610 --> 01:25:47,112
غيريرو؟
هذا إسباني ، أليس كذلك؟
1393
01:25:47,738 --> 01:25:50,282
.نعم ، لكن منذ وقت طويل
1394
01:25:50,366 --> 01:25:52,451
.أنت تبدو أكثر ايرلندي
1395
01:25:52,535 --> 01:25:54,161
.وكذلك أمي
1396
01:25:55,163 --> 01:25:58,123
انا منبهرة من تعاملك بالخريطة
1397
01:25:58,207 --> 01:26:01,126
قلت للسيد ديفيدسون
.كنت على يقين من أنك ستفوز
1398
01:26:02,712 --> 01:26:04,087
.بالمسابقة
1399
01:26:05,214 --> 01:26:08,467
من يأتي باخر لحظة لركوب الطائرة
1400
01:26:08,551 --> 01:26:10,552
.يفوز برحلة لمشاهدة معالم المدينة
1401
01:26:11,387 --> 01:26:15,724
لا ، أنا فقط أفعل
هذا كنوع من الهواية
1402
01:26:15,808 --> 01:26:20,604
أنا أحب أن أرى ما إذا كان
بأمكاني حساب مكاننا حسب الوقت
1403
01:26:20,688 --> 01:26:22,314
...الآن ، هذا
، إذا كنت ستعذرني
1404
01:26:22,398 --> 01:26:24,733
.أريد ان أخذ غفوة
1405
01:26:28,946 --> 01:26:30,864
.اقترب بحذر شديد
1406
01:26:30,948 --> 01:26:32,365
.رقم مقعده هو 23
1407
01:26:32,450 --> 01:26:35,285
اطلب من المرسل إرسالها
حسب ترددات الشركة
1408
01:26:35,369 --> 01:26:36,536
.ربما نيويورك
1409
01:26:36,621 --> 01:26:38,163
.هم خارج منطقة كليفلاند الآن
1410
01:26:38,247 --> 01:26:40,665
ربما الرجل غريب الاطوار ؟
1411
01:26:40,750 --> 01:26:42,834
ربما كل ما لديه هناك
.بعض الأوراق الهامة
1412
01:26:42,919 --> 01:26:44,252
.انا لا اظن ذلك
1413
01:26:44,337 --> 01:26:46,922
اتمنى لو انني فعلت. لدي ابنة
.على متن تلك الرحلة
1414
01:26:47,006 --> 01:26:48,965
لنفترض أن لديه قنبلة
1415
01:26:49,050 --> 01:26:50,675
.لقد كانوا بالسماء لأكثر من ساعة
1416
01:26:50,760 --> 01:26:51,968
لماذا لم يفجرها؟
1417
01:26:52,053 --> 01:26:53,261
.لا اعرف
1418
01:26:53,346 --> 01:26:55,931
ربما هو في ينتظر حتى يخرجوا
.فوق المحيط
1419
01:26:56,015 --> 01:26:57,933
.المحيط الأطلسي لا يترك آثار
1420
01:27:00,770 --> 01:27:02,145
.لقد وجدنا زوجة غوريرو للتو
1421
01:27:02,230 --> 01:27:03,855
.احد رجالي سيحضرها
1422
01:27:03,940 --> 01:27:05,899
.علقي هذا الاتصال
.قد يكون لدينا شيء لنضيفه
1423
01:27:05,983 --> 01:27:07,609
سوف أتصل بك في الحال
1424
01:27:08,528 --> 01:27:10,612
.الآن يقولون الحرارة باردة جدا
1425
01:27:20,748 --> 01:27:22,582
.لديه نوبات إغماء
1426
01:27:22,667 --> 01:27:25,752
، لذلك عندما يشعر بقربها
.يأخذ نفحة من الأكسجين
1427
01:27:25,836 --> 01:27:27,587
.في بعض الأحيان تساعد
1428
01:27:32,927 --> 01:27:34,761
.لا تدعيه يسخر منك
1429
01:27:35,263 --> 01:27:37,264
.إنها قوانين هيئة الطيران
1430
01:27:37,348 --> 01:27:40,225
، بعلو أكثر من 25000
إذا غادر أحدنا حجرة الطيار
1431
01:27:40,309 --> 01:27:43,144
.الآخر ,يجب أن يستنشق الأوكسجين
.إنه مجرد امر احترازي
1432
01:27:43,229 --> 01:27:44,437
.شكرا
1433
01:27:54,907 --> 01:27:57,617
لماذا لم تتصل؟
. كان بإمكاني أحضارها لك
1434
01:27:57,702 --> 01:27:59,911
.بالاعلى يجب أن اتصرف بشكل رسمي
1435
01:27:59,996 --> 01:28:03,206
هناك لم أستطع أن
.أخبرك كم أنا آسف
1436
01:28:04,625 --> 01:28:05,875
ما هو شعورك؟
1437
01:28:05,960 --> 01:28:07,419
شعوري عظيم
1438
01:28:08,004 --> 01:28:11,923
، لا نوبات اغماء
، لا شغف للمخللات
.لا غثيان الصباح
1439
01:28:14,010 --> 01:28:15,677
.انه غريب
1440
01:28:15,761 --> 01:28:19,180
لم أظن أنك كنت ستقلق من شي كهذا
1441
01:28:19,348 --> 01:28:20,932
.ولا أنا
1442
01:28:21,017 --> 01:28:24,311
مره قلتي أنك تحبيني قليلاً
1443
01:28:25,354 --> 01:28:26,605
.انت مخطئه
1444
01:28:26,689 --> 01:28:28,690
.أحبك أكثر بكثير
1445
01:28:46,834 --> 01:28:49,294
.لم أكن أعرف أنه ذاهب إلى روما
1446
01:28:49,378 --> 01:28:51,046
.قال إنه ذاهب إلى ميلووكي
1447
01:28:51,839 --> 01:28:53,965
هنا ، اينز ، خذي
.رشفة أخرى من هذا
1448
01:28:57,094 --> 01:28:59,512
.ولكن هذا كان في حقيبتك
.يجب أن تكون قد عرفت
1449
01:29:00,723 --> 01:29:04,934
لقد أتى بالليل ، بشكل خاص
.رأيتها فقط بعد مغادرته
1450
01:29:06,729 --> 01:29:09,522
هل لدى زوجك أعمال في إيطاليا؟
1451
01:29:11,067 --> 01:29:12,734
ما هو عمل زوجك؟
1452
01:29:13,569 --> 01:29:15,362
...كان
1453
01:29:16,030 --> 01:29:19,491
.قام بأعمال حفريات للمباني
1454
01:29:19,575 --> 01:29:22,035
قلت "كان". لم يعد في ذلك العمل ؟
1455
01:29:22,578 --> 01:29:24,412
.سارت الأمور بشكل سيء
1456
01:29:25,039 --> 01:29:26,915
مشكلة مالية؟
. نعم
1457
01:29:27,291 --> 01:29:28,708
مشكلة سيئة؟
1458
01:29:29,919 --> 01:29:31,711
افلاس؟ ديون؟
1459
01:29:32,088 --> 01:29:34,255
إذاً كيف حصل على سعر تذكرة ؟
1460
01:29:35,549 --> 01:29:39,010
.أعتقد أنه رهن خاتم زواج أمي
1461
01:29:39,095 --> 01:29:42,472
، عندما نظرت الليلة بداخل الحقيبة
.كانت فارغه
1462
01:29:44,225 --> 01:29:48,812
.لم تكن لديه وظيفة في الآونة الأخيرة
1463
01:29:48,896 --> 01:29:50,146
لما لا؟
1464
01:29:50,731 --> 01:29:52,524
.دئماً يتحجج من انهم طردوه
1465
01:29:53,401 --> 01:29:56,861
.هذا طبعه
كان كذلك منذ ذلك الحين
.عندما خرج من المستشفى
1466
01:29:59,448 --> 01:30:00,907
أي نوع من المستشفيات؟
1467
01:30:00,991 --> 01:30:02,826
.مستشفى الجيش
1468
01:30:02,910 --> 01:30:05,578
،نعم . اقصد
ماذا كان في المستشفى ؟
1469
01:30:08,124 --> 01:30:09,290
...هو
1470
01:30:10,167 --> 01:30:11,584
.كان مريض
1471
01:30:16,757 --> 01:30:18,508
مريض نفسي؟
1472
01:30:19,552 --> 01:30:21,803
السيدة غيريرو ، ماذا
فعل زوجك في الجيش؟
1473
01:30:23,264 --> 01:30:25,348
.كان خبير متفجرات
1474
01:30:28,477 --> 01:30:32,147
وافترض انه في أعمال الحفريات
استخدم المتفجرات؟
1475
01:30:37,820 --> 01:30:39,612
.انت على وشك أن تقولي شيئا
1476
01:30:41,240 --> 01:30:44,409
، بوظيفته الأخيرة
.طردوه من العمل
1477
01:30:44,493 --> 01:30:47,746
.كان هناك شيء مفقود
1478
01:30:47,830 --> 01:30:49,330
.بعض الديناميت
1479
01:30:51,500 --> 01:30:53,960
.ما نحتاجه هو رقم غير مدرج
1480
01:30:56,422 --> 01:30:57,922
.هنا غلوبال تو
1481
01:30:58,007 --> 01:30:59,007
.غلوبال تو ، نيويورك
1482
01:30:59,091 --> 01:31:02,260
.لدينا لك رسالة مهمه
. اعلمنا عندما تقرأها
1483
01:31:06,265 --> 01:31:08,391
، حسناً ، نيويورك
.إستمر
1484
01:31:08,476 --> 01:31:11,978
، احتمالية قوية ، اكرر
وجود احتمال قوي
1485
01:31:12,062 --> 01:31:16,775
،هذا الراكب غيريرو
، الجالس في المقعد 23
1486
01:31:17,359 --> 01:31:21,154
قد يكون لديه جهاز متفجر
.في حقيبة الملفات خاصته
1487
01:31:21,238 --> 01:31:24,073
، وقد اشترى تأمين كبير
1488
01:31:24,158 --> 01:31:26,534
.مضطرب عقليا ويائس
1489
01:31:27,036 --> 01:31:28,661
.اقتربوا بحذر شديد
1490
01:31:28,746 --> 01:31:29,829
.نعم ، هذا صحيح
1491
01:31:29,914 --> 01:31:33,124
أخبرهم بالقسم 13 بانها وُضعت بالعرض
1492
01:31:33,209 --> 01:31:35,418
.سوف نفعل-
هم بحاجة لك؟-
1493
01:31:35,503 --> 01:31:37,754
ليس بعد. لن
تكون جاهزة للقيادة
.لمدة نصف ساعة
1494
01:31:37,838 --> 01:31:39,964
يعرف (انغرام) ما يجب
.القيام به في هذه الأثناء
1495
01:31:40,049 --> 01:31:42,842
نحن نعلم أن المجنون جالس
في المقعد أ-23
1496
01:31:42,927 --> 01:31:44,052
.هذا هو هنا
1497
01:31:44,136 --> 01:31:45,678
.هذا صحيح
ما هو رأيك؟
1498
01:31:45,763 --> 01:31:48,890
رأيي هو
يجب أن يعودوا إلى هنا
.بأسرع ما يمكن
1499
01:31:48,974 --> 01:31:50,225
، إذا فجر القنبلة
1500
01:31:50,309 --> 01:31:53,478
هل هناك أي فرصة
الطائرة يمكن أن تصمد بالإنفجار؟
1501
01:31:53,562 --> 01:31:55,897
، لدينا فرصة واحدة
.هو لا يجلس في مقعد الممر
1502
01:31:55,981 --> 01:31:59,150
،لذلك أولا
.سوف يفجر قطعة كبيرة من جسم الطائرة هنا
1503
01:31:59,235 --> 01:32:01,361
أي أضرار هيكلية
سوف هذا يسبب؟
1504
01:32:01,445 --> 01:32:03,530
لحسن الحظ ، هناك
.لا شيء غير الغلاف على الجوانب
1505
01:32:03,614 --> 01:32:05,448
كل كابلات التحكم تمر من هنا
1506
01:32:05,533 --> 01:32:08,827
، لذلك إذا لم تكن هناك فجوة كبيرة
.فانها قد تستمر بالطيران
1507
01:32:08,911 --> 01:32:11,913
لكن إزالة الضغط المفاجئ
عند 30000 قدم
1508
01:32:11,997 --> 01:32:14,040
.هو شيء يجب عليك رؤيته للتصدقه
1509
01:32:14,500 --> 01:32:15,959
، سوف يتم شفطه للخارج
أليس كذلك؟
1510
01:32:16,043 --> 01:32:18,211
.وكذلك أي شخص يجلس بجانبه
1511
01:32:18,295 --> 01:32:21,130
حتى الضغط يتساوى
في حدود 20 قدما منه
1512
01:32:21,215 --> 01:32:24,342
وإلا سوف يستمر هذا حتى يستقر
1513
01:32:24,426 --> 01:32:26,469
هل هذا قوي بهذا الشكل؟
هل أنت واثق؟
1514
01:32:28,138 --> 01:32:29,681
.نعم ، أنا متأكد
1515
01:32:30,808 --> 01:32:32,308
عندما كنت ميكانيكيًا
، في سلاح الجو
1516
01:32:32,393 --> 01:32:34,352
. كنت على متن طائرة عسكرية
1517
01:32:34,436 --> 01:32:37,355
، في علو 20000 قدم
.احدى النوافذ انكسرت
1518
01:32:37,439 --> 01:32:40,358
كان الرجل الذي كان يجلس
.بجانبها يزن حوالي 170 رطلاً
1519
01:32:40,442 --> 01:32:41,734
خرج من خلال تلك الشباك الصغيرة
1520
01:32:41,819 --> 01:32:44,028
مثل قطعة كبيرة من همبرغر
تدخل الى الطحانة
1521
01:32:44,113 --> 01:32:45,321
و بعده مباشرة
1522
01:32:45,406 --> 01:32:48,116
معاطف ووسائد وبطانيات
.وكؤوس وصحون
1523
01:32:48,826 --> 01:32:50,535
.نعم ، أنا متأكد
1524
01:32:50,619 --> 01:32:52,370
يستغرق حوالي ثلاث
ثوان ، أليس كذلك؟
1525
01:32:52,454 --> 01:32:54,539
.ثلاثة أربعة خمسة
.يعتمد على حجم الفجوة
1526
01:32:54,623 --> 01:32:57,292
كل شيء يختفي بهذا الشكل
.ثم احترس
1527
01:32:58,252 --> 01:32:59,502
على هذا الارتفاع
، لا يمكنك التنفس
1528
01:32:59,587 --> 01:33:03,673
لذلك ما لم يحصلوا على الأكسجين
.خلال 45 ثانية ، سيموتون
1529
01:33:22,818 --> 01:33:24,444
سوف نعود
1530
01:33:24,528 --> 01:33:26,321
.سأقوم بدورة واسعة وبطيئة
1531
01:33:26,405 --> 01:33:29,198
.بهذه الطريقة قد لا يلاحظ الركاب
1532
01:33:30,159 --> 01:33:31,868
، مركز تورنتو
.هذا جلوبال تو
1533
01:33:31,952 --> 01:33:33,912
.يبدو أن لديك مشكلة هنا
1534
01:33:33,996 --> 01:33:36,497
طلب تصريح
.للعودة إلى لينكولن على علو منخفض
1535
01:33:37,124 --> 01:33:39,959
.استلمت ، جلوبال تو
.اتجه إلى اليسار ، مباشرة إلى 270
1536
01:33:40,044 --> 01:33:43,087
انزل وحافظ على
.مستوى الطيران 280
1537
01:33:43,172 --> 01:33:44,797
هل تعلن حالة طوارئ؟
1538
01:33:44,882 --> 01:33:47,842
.ممكن الطوارئ
.قد يكون لدينا راكب مضطرب
1539
01:33:49,303 --> 01:33:51,930
ليس هناك خطأ
. -هو في المقعد 23أ
1540
01:33:52,014 --> 01:33:54,015
.يناسب الوصف تماما
1541
01:33:54,099 --> 01:33:55,266
متى رايتيه؟
1542
01:33:55,351 --> 01:33:56,851
عندما كنت ارافق
السيدة كونسيت
1543
01:33:56,936 --> 01:33:58,519
.يجلس بجوارها
1544
01:33:58,604 --> 01:34:00,521
هل لاحظت الحقيبة؟
1545
01:34:00,606 --> 01:34:03,024
.إنها في حضنه ، ولن يضعها
1546
01:34:03,108 --> 01:34:05,568
أخبرتني روث عندما كانت تقدم
الوجبات الخفيفة
1547
01:34:05,653 --> 01:34:07,445
.هو لم يستخدم الطاولة المنسدله
1548
01:34:07,529 --> 01:34:10,031
هو أصر على وضع الصينية فوق الحقيبة
1549
01:34:10,824 --> 01:34:12,617
يبدو كما لو كان لديه شيء مشبوه
1550
01:34:12,701 --> 01:34:16,037
لا بد أن يكون فيها نوع زناد
.خارج الحقيبة
1551
01:34:16,121 --> 01:34:18,247
هل يجلس أحد على جانب السيدة العجوز؟
1552
01:34:18,332 --> 01:34:19,499
.رجل
1553
01:34:20,834 --> 01:34:22,335
.لذا يجب أن أتكئ على شخصين
1554
01:34:22,419 --> 01:34:24,253
.لن أستطع مفاجأته بهذه الطريقة
1555
01:34:25,506 --> 01:34:27,298
حسنا, لو عدت وألقيت نظرة؟
1556
01:34:27,383 --> 01:34:29,217
. بلى. لا تقترب كثيراً
1557
01:34:29,301 --> 01:34:30,635
.قد يشك في شيء ما
1558
01:34:33,514 --> 01:34:37,308
سأقول للجميع مساء الخير بإبتسامه
1559
01:34:38,018 --> 01:34:40,687
وإذا أي شخص عرف حقيقة امر
، رجوعنا
1560
01:34:40,771 --> 01:34:42,146
.سأحاول مراوغته
1561
01:34:44,191 --> 01:34:46,150
.مركز تورنتو ،غلوبال 2
.لقد بدأنا في الدوران للعودة
1562
01:34:46,235 --> 01:34:48,528
.نود أن نجعلها دورة واسعة وتدريجية
1563
01:34:48,612 --> 01:34:50,655
، جلوبال تو
. تم الموافقة على دوره واسعه
1564
01:34:50,739 --> 01:34:52,949
.سننبه القطاعات الأخرى لمشكلتك
1565
01:35:05,754 --> 01:35:07,171
.اخري موعد تقديم العشاء
1566
01:35:07,256 --> 01:35:10,842
ضعي كل القناني
الكؤوس ، الزجاج ، كل شيء
.بعيدا وإحفظيه
1567
01:35:10,926 --> 01:35:12,510
.حسناً. كن حذرا ، فيرن
1568
01:35:12,594 --> 01:35:14,303
.سأقول للفتيات في درجة السائحين
1569
01:35:17,266 --> 01:35:18,516
.مساء الخير-
.كابتن-
1570
01:35:24,273 --> 01:35:25,523
.كابتن
1571
01:35:25,607 --> 01:35:28,026
.ابننا لديه سؤال لك
1572
01:35:28,110 --> 01:35:30,236
،شويلر
.هنا كابتننا
1573
01:35:30,320 --> 01:35:33,239
قبل قليل ، كان برج العذراء
.والاسد هناك ، يا سيدي
1574
01:35:33,323 --> 01:35:36,659
الآن أنا بدأت
ارى الدب الاصغر
.وذات الكرسي
1575
01:35:36,744 --> 01:35:38,870
.لا بد أننا نعود
1576
01:35:38,954 --> 01:35:41,205
.لماذا ، لديك ملاح شاب هنا
1577
01:35:41,874 --> 01:35:43,207
.سأخبرك يا بني
1578
01:35:43,292 --> 01:35:45,376
، بسبب رياح ستسل
1579
01:35:45,461 --> 01:35:49,213
ديستور وجهنا 360درجة بسرعة تنسوس بطيئة
1580
01:35:49,298 --> 01:35:51,716
الآن ، سنحافظ على سرعة بورتون
1581
01:35:51,800 --> 01:35:54,844
حتى نحصل على تصريح
.من مالناكس
1582
01:35:55,804 --> 01:35:57,513
.نعم بالطبع
1583
01:36:02,061 --> 01:36:04,312
ماذا كان يقصد بذلك ، يا بني؟
1584
01:36:04,855 --> 01:36:07,231
لا تهتم يا أبي
.سأخبرك لاحقا
1585
01:36:08,984 --> 01:36:09,942
اتستمتع برحلتك؟
1586
01:36:10,027 --> 01:36:12,528
.كثيرا جدا
.كنت فقط أخبر زوجتي كم هي سلسه
1587
01:36:12,613 --> 01:36:14,781
قبل قليل، وضعت شرابي
على مسند الذراع
1588
01:36:14,865 --> 01:36:17,617
.ولم يكن هناك حتى تموج
.لم تفقد قطرة
1589
01:36:22,456 --> 01:36:23,581
.مرحبًا يا فتيات
1590
01:36:23,665 --> 01:36:25,083
قمت بزيارة يا كابتن؟
1591
01:36:25,167 --> 01:36:26,584
، يوجد طقس وعر امامنا
1592
01:36:26,668 --> 01:36:28,961
.لذلك لا تقدمي العشاء لبعض الوقت
1593
01:36:29,088 --> 01:36:31,089
.احتفظي بكل شيء في الأدراج
.حسنا
1594
01:36:32,841 --> 01:36:34,425
هل ستحصل على طائرة
مباشرة إلى الأرض؟
1595
01:36:34,510 --> 01:36:35,885
.ايجابي
1596
01:36:35,969 --> 01:36:38,179
لقد استداروا وبدأوا
.في النزول البطيء
1597
01:36:38,889 --> 01:36:39,889
ما هو التردد؟
1598
01:36:39,973 --> 01:36:41,432
.132.0
1599
01:36:46,522 --> 01:36:48,231
، يؤسفني أن أضع هذا عليك
1600
01:36:48,315 --> 01:36:49,941
ولكن إذا عدت إلى هناك مرة ثانية
1601
01:36:50,025 --> 01:36:51,400
.قد يشك
1602
01:36:52,194 --> 01:36:54,821
.لا تقلق
.أعتقد أنني أستطيع التعامل مع الامر
1603
01:37:09,419 --> 01:37:12,171
.عفوا سيدتي
هل يمكنني رؤية تذكرتك؟
1604
01:37:12,673 --> 01:37:13,923
تذكرتي؟
1605
01:37:14,007 --> 01:37:15,967
ذلك الشاب اللطيف
.عند البوابة أخذها
1606
01:37:16,051 --> 01:37:17,426
.لا ، لن يفعل ذلك
1607
01:37:18,178 --> 01:37:21,264
لو كانت تذكرة ذهابًا وإيابًا
كنت لا تزال تملكين
.قسيمة الاياب
1608
01:37:21,723 --> 01:37:25,309
، لو كانت ذات اتجاه واحد
سيكون لديك لاصقة التذكرة
.وورقة الصعود
1609
01:37:25,727 --> 01:37:27,019
،انت انجليزية
ألست كذلك؟
1610
01:37:27,104 --> 01:37:30,314
كنت أعرف ذلك في اللحظة
.التي بدأت فيها الحديث
1611
01:37:30,399 --> 01:37:33,151
.أنت تجعلين لغتنا سليمة جدا
1612
01:37:33,235 --> 01:37:34,527
...اعتاد زوجي الراحل أن يقول
1613
01:37:34,611 --> 01:37:36,737
.لا يهم ما قاله
ماذا عن تذكرتك؟
1614
01:37:36,822 --> 01:37:38,656
، سأفحص جيداً
...عزيزتي ، لكنني متأكده
1615
01:37:38,740 --> 01:37:41,284
،لماذا لا تتوقفين عن تضيع وقتى
السيدة كونسيت
1616
01:37:42,202 --> 01:37:44,912
، أنت السيدة أدا كونسويت
ألست كذلك؟
1617
01:37:44,997 --> 01:37:46,664
، بما أنك تعرف من أنا
1618
01:37:46,748 --> 01:37:48,166
لا فائدة من إنكار ذلك ، هل هناك؟
1619
01:37:48,250 --> 01:37:50,459
،اذ يوجد سوء فهم
.ربما استطيع المساعدة
1620
01:37:50,544 --> 01:37:51,794
.لا يوجد سوء فهم
1621
01:37:51,879 --> 01:37:53,171
هل تسافر مع هذه السيدة؟
1622
01:37:53,255 --> 01:37:54,505
.لا
1623
01:37:54,590 --> 01:37:56,340
.إذن ليس من شأنك يا سيدي
1624
01:37:56,425 --> 01:37:57,884
هذه المرأة متسلله
1625
01:37:58,677 --> 01:38:00,261
هل سنرجع؟
1626
01:38:00,345 --> 01:38:02,221
.أنت لست مهمه
1627
01:38:02,306 --> 01:38:04,682
عندما نصل روما ، سوف يتم تسليمك
.الى السلطات
1628
01:38:04,766 --> 01:38:05,892
.تعالي معي
1629
01:38:05,976 --> 01:38:08,019
.يجب على الكابتن تقديم تقرير عنك
1630
01:38:08,103 --> 01:38:10,104
،لكن اولا
يود رؤيتك
1631
01:38:10,189 --> 01:38:11,480
هل تسمح لهذه السيدة
بالخروج من فضلك؟
1632
01:38:11,565 --> 01:38:12,815
الكابتن يريد أن يراني؟
1633
01:38:13,692 --> 01:38:15,359
.هو لا يحب الانتظار
.الان هيا
1634
01:38:15,444 --> 01:38:16,861
.ليس هناك حاجة لمعاملتها كمجرمه
1635
01:38:16,945 --> 01:38:18,446
. هذا بالضبط ما هي
1636
01:38:19,615 --> 01:38:21,032
تخيل دفع سيدة
.مسنة بهذا الشكل
1637
01:38:21,116 --> 01:38:23,242
لم أرى أبدا شيء كهذا
. في حياتي
1638
01:38:23,327 --> 01:38:25,036
.لا أستطيع أن أصدق أنها متسلله
1639
01:38:39,343 --> 01:38:42,720
، السيدة كونسيت
.أنا الكابتن ديمريست
.هذا هو الكابتن هاريس
1640
01:38:42,804 --> 01:38:44,805
هل يمكن التقدم اكثر؟
1641
01:38:48,727 --> 01:38:50,019
...كابتن
1642
01:38:50,103 --> 01:38:51,562
،من فضلك اجلسي
السيدة كونسيت
1643
01:38:51,647 --> 01:38:53,731
يؤسفني بأني سببت لك مشكلة
1644
01:38:53,815 --> 01:38:55,566
لكنني كنت في طريقي إلى نيويورك
1645
01:38:55,651 --> 01:38:57,151
...لزيارة ابنتي المسكينة التي
1646
01:38:57,236 --> 01:38:59,237
إذن لماذا ركبتي على هذه الرحلة؟
1647
01:38:59,321 --> 01:39:01,155
، لأنه وفقا للجدول الزمني
1648
01:39:01,240 --> 01:39:02,740
الرحلة القادمة من روما
1649
01:39:02,824 --> 01:39:04,825
، متجهة الى نيويورك
.وهو رقمك خمسة
1650
01:39:04,910 --> 01:39:06,911
اعتقدت انهم يريدون
التخلص مني بسرعة
1651
01:39:06,995 --> 01:39:08,621
لذا وضعوني على متن الطائرة
1652
01:39:09,164 --> 01:39:11,290
، السيدة كونسيت
إذا ساعدتنا ، أعدك
1653
01:39:11,375 --> 01:39:14,252
بأنك سوف تحصلين على
.رحلات إلى نيويورك بالدرجة الأولى
1654
01:39:14,836 --> 01:39:17,380
.شكرا لك
لكن كيف يمكنني المساعدة؟
1655
01:39:18,507 --> 01:39:21,968
السيدة كونسيت ، كل ما حدث هناك
.الآن ، يمكنك أن تنسيه
1656
01:39:22,052 --> 01:39:23,594
ليس هذا هو السبب
.في إحضارك إلى هنا
1657
01:39:24,429 --> 01:39:26,889
السيدة كونسيت أامل بأني لم أؤذيك
1658
01:39:26,974 --> 01:39:29,684
.لا ليس كثيرا
1659
01:39:30,269 --> 01:39:31,978
سيدتي ، هل أنت تخائفين بسهولة؟
1660
01:39:32,521 --> 01:39:33,521
.لا
1661
01:39:33,939 --> 01:39:37,316
، أشعر بالتوتر أحيانًا
لكن ليس بقدر ما اعتدت
1662
01:39:37,401 --> 01:39:40,444
، عندما تكبر
لن يبقى هناك الكثير من الخوف
1663
01:39:40,529 --> 01:39:42,238
. جيد. الآن
1664
01:39:43,198 --> 01:39:45,408
إستمعي جيداً
1665
01:39:45,492 --> 01:39:47,410
، جلوبال تو
.هذا هو مركز تورونتو
1666
01:39:47,494 --> 01:39:50,705
يقع موقعك على بعد 24
.كم شرق تقاطع كلينبورغ
1667
01:39:50,789 --> 01:39:53,624
.قل ما الارتفاع-
.المستوى على 280
1668
01:39:53,709 --> 01:39:55,584
.طلب استمرار بالنزول البطيء
1669
01:39:55,669 --> 01:39:58,129
.استلمت
ما هو الارتفاع الذي تؤيده؟
1670
01:39:58,213 --> 01:40:00,131
.اطلب المستوى 210
1671
01:40:00,215 --> 01:40:04,218
.حاضر. تابع النزول البطيء
.والحفاظ على مستوى الطيران 210
1672
01:40:04,761 --> 01:40:05,803
.ميل
1673
01:40:05,887 --> 01:40:09,348
لقد تحدثت للتو إلى
المفوضين الآخرين و
.كلهم يتفقون معي
1674
01:40:09,433 --> 01:40:11,976
حتى لا يكون لديك
المزيد من المشاكل مع سكان ميدوود
1675
01:40:12,060 --> 01:40:15,730
أنا أعلمك بإغلاق المطار
حتى الساعة 7:00 صباحا
1676
01:40:20,652 --> 01:40:21,986
.اقرا هذا
1677
01:40:22,696 --> 01:40:24,071
.رسالة أرسلناها للتو
1678
01:40:25,032 --> 01:40:26,157
.الطائرة في طريقها إلى هنا
1679
01:40:26,241 --> 01:40:27,950
لا تزال تريدنا أن نغلق؟
1680
01:40:28,827 --> 01:40:31,037
...في ظل هذه الظروف ، أنا
1681
01:40:35,709 --> 01:40:38,878
.جلوبال تو ، مركز تورنتو
.تابع النزول البطيء
1682
01:40:41,923 --> 01:40:44,050
، مهما هي فعلت
.ليس عليك أن تكوني قاسيه
1683
01:40:44,134 --> 01:40:45,426
.من فضلك لا تتدخل
1684
01:40:51,058 --> 01:40:52,892
.اطلبي من الكابتن أن يعيد النظر
1685
01:40:52,976 --> 01:40:55,644
لا أريد تسليمي
.للشرطة الإيطالية
1686
01:40:55,729 --> 01:40:57,730
.وجب عليك التفكير في ذلك من قبل
.اجلسي
1687
01:40:57,814 --> 01:40:59,940
.كل ما اطلبه هو أن يتم إعادتي
1688
01:41:00,025 --> 01:41:02,610
.من فضلك لا تسلميني في بلد أجنبي
1689
01:41:02,694 --> 01:41:04,445
لا يمكنك أن ترى سيدة متضايقة؟
1690
01:41:04,529 --> 01:41:06,030
.قلت لك أن تبتعد عن هذا
1691
01:41:06,114 --> 01:41:07,740
.الآن اجلس وبهدوء
1692
01:41:07,824 --> 01:41:09,283
.آذيتني
.آذيتني
1693
01:41:09,368 --> 01:41:10,618
.توقف عن ذلك
.أنت هستيريه
1694
01:41:12,871 --> 01:41:15,122
!ساعدني
!من فضلك ساعدنى
1695
01:41:18,168 --> 01:41:19,210
.لا
1696
01:41:19,294 --> 01:41:20,461
.هذه هي املاكه الشخصية
1697
01:41:20,545 --> 01:41:21,712
! ليس لديك الحق في اخذها
1698
01:41:22,923 --> 01:41:24,673
!افصلوهم-
!لا-
1699
01:41:25,884 --> 01:41:28,010
!أنت ابقى في مكانك
1700
01:41:28,762 --> 01:41:31,138
.لا تحاول الاقتراب
1701
01:41:33,350 --> 01:41:35,393
.غيريرو ، استمع لي
1702
01:41:35,477 --> 01:41:37,603
.هل تسمعني؟ استمع
1703
01:41:38,814 --> 01:41:41,065
.هم يعرفون عنك في المطار
1704
01:41:41,149 --> 01:41:43,150
.التأمين الخاص بك ليس جيدا
1705
01:41:43,944 --> 01:41:46,028
.تم إلغاؤه
لا قيمة له
1706
01:41:46,113 --> 01:41:48,572
لا أحد امتلص من عمل كهذا من قبل
1707
01:41:48,657 --> 01:41:50,491
.لم يجمع أي شخص بنسًا
1708
01:41:52,661 --> 01:41:55,162
.لن تساعد عائلتك
.سوف تؤذيهم فقط
1709
01:41:55,831 --> 01:41:58,374
سوف تقتل نفسك
من أجل لا شيء إذا فجرتها
1710
01:41:58,875 --> 01:42:01,001
ابقوا في مكانكم
1711
01:42:02,087 --> 01:42:04,588
سوف يتم إلقاء القبض على
.عائلتك وإلقاء اللوم عليها
1712
01:42:04,673 --> 01:42:06,424
.استمع لي. فكر
1713
01:42:07,759 --> 01:42:10,928
، غيريرو ، دع هؤولاء الناس يجلسون
.وسوف نتحدث
1714
01:42:14,099 --> 01:42:16,892
، أعدك ، حتى تكون مستعدًا
لا أحد سيقترب
1715
01:42:21,189 --> 01:42:22,815
.اجلس
1716
01:42:26,820 --> 01:42:29,196
.غيريرو ، أنت تعلم الآن أنك فشلت
1717
01:42:33,994 --> 01:42:37,830
الطريقة الوحيدة لك
التي يمكن أن تساعد عائلتك
.هي بإعطائي هذه الحقيبة
1718
01:42:40,125 --> 01:42:41,750
أعطني الحقيبة
1719
01:42:44,212 --> 01:42:47,381
لو قمت بذلك ، أعدك
لا أحد على هذا
.الطائرة سوف يؤذيك
1720
01:42:56,057 --> 01:42:57,308
أمسك به
!لديه قنبلة
1721
01:43:46,608 --> 01:43:48,484
.ضعوا الأكسجين
1722
01:43:51,279 --> 01:43:53,739
.النجدة. النجدة
1723
01:44:27,732 --> 01:44:31,569
.ترانس غلوبال 2
.انخفض الضغط, سنقوم بهبوط اضطراري
1724
01:44:39,327 --> 01:44:41,328
.طلب واحد-صفر ألف
1725
01:44:41,413 --> 01:44:44,123
.حاضر
.انزل وحافظ على واحد صفر ألف
1726
01:44:44,207 --> 01:44:45,958
أبلغ عن نواياك
.عندما تكون جاهزًا
1727
01:45:34,049 --> 01:45:35,466
، جلوبال تو
.مركز تورنتو
1728
01:45:35,550 --> 01:45:39,511
. نحن على مستوى 101000
.سنعود إلى الاتجاه 270
1729
01:45:39,596 --> 01:45:42,598
.لدينا ضرر بسبب الانفجار
.الحجم غير معروف
1730
01:45:45,185 --> 01:45:46,935
.قم بتشغيل كل الحرارة التي لديك
1731
01:45:48,980 --> 01:45:50,522
هل التحكم جيد؟
1732
01:45:50,607 --> 01:45:53,525
الدفة ثقيلة والمثبت لا يستجيب
1733
01:45:53,610 --> 01:45:56,153
.لكن على الأقل لم يسقط الذيل
1734
01:45:56,237 --> 01:45:57,404
أين هو سحب الزناد؟
1735
01:45:57,489 --> 01:45:58,864
.المرحاض
1736
01:45:58,948 --> 01:46:02,201
عد وتحقق من الضرر وقدم
.تقرير عن طريق الهاتف
1737
01:46:02,285 --> 01:46:04,328
، وفقا للسجلات
يوجد ثلاثة أطباء على متن الطائرة
1738
01:46:04,412 --> 01:46:05,871
دعونا نأمل أنهم
.ليسوا أطباء الأسنان
1739
01:46:05,955 --> 01:46:07,373
.هم على الارجح يتدافعون الان
1740
01:46:07,457 --> 01:46:09,083
احصل على أي شخص
.آخر يمكنه المساعدة
1741
01:46:09,751 --> 01:46:11,752
.واكتشف عن غوين
1742
01:46:16,424 --> 01:46:19,301
.أنا بارده جدا
.أنا بارده جدا
1743
01:46:20,428 --> 01:46:23,180
.ضعيه على العربة
سأقطع الأكسجين
1744
01:46:23,264 --> 01:46:25,015
.حسنا
.يمكنكم أن تتنفسوا بشكل طبيعي
1745
01:46:25,100 --> 01:46:27,393
. اخلعوا الاقنعة وضعوا أحزمة الأمان
1746
01:46:31,773 --> 01:46:33,482
.رجاء
.يمكنك التنفس بشكل طبيعي
1747
01:46:33,566 --> 01:46:36,193
.يمكنك خلع القناع
.أربط حزام مقعدك
1748
01:46:37,362 --> 01:46:38,529
أي شيء يمكنني القيام به للمساعدة؟
1749
01:46:38,613 --> 01:46:39,822
بلى. هيا يا رقيب
1750
01:46:39,906 --> 01:46:41,573
هل أنت بخير؟
1751
01:46:42,534 --> 01:46:43,826
هل يمكننا الحصول على بطانية؟
1752
01:46:43,910 --> 01:46:46,120
.أربط حزام مقعدك
1753
01:46:48,957 --> 01:46:52,126
مضيفة، إذا كان هناك أي براندي
.على متن الطائرة ، احضريه
1754
01:46:52,210 --> 01:46:53,877
اعذرني. طبيب؟
1755
01:46:53,962 --> 01:46:55,379
نعم اختي؟
1756
01:46:55,463 --> 01:46:57,381
.اضغط على هذا بقوه
1757
01:46:57,465 --> 01:46:58,716
هل يمكنكم إعطائنا بطانية؟
1758
01:46:58,800 --> 01:46:59,800
هل انت بخير؟
1759
01:47:00,802 --> 01:47:02,886
هل لى أن أساعدك؟
.لا ، أنا بخير ، شكرا لك
1760
01:47:02,971 --> 01:47:05,347
.اعتني بهذا الرجل ورائي
1761
01:47:12,814 --> 01:47:14,273
كيف نبضها يا أخت؟
1762
01:47:14,357 --> 01:47:15,399
.ضعيف
1763
01:47:16,109 --> 01:47:18,152
.لدي أدرينالين ومحاقن في حقيبتي
1764
01:47:18,236 --> 01:47:19,528
سوف يمكنك تجهيز حقنه؟
1765
01:47:22,365 --> 01:47:23,407
هل سيصمد؟
1766
01:47:23,491 --> 01:47:26,034
نعم ، اذا ثبت البطانيه هنا
1767
01:47:41,092 --> 01:47:42,551
.جوان
1768
01:47:43,636 --> 01:47:45,804
في حال قاموا بسد الفجوة
.انقليهم جميعا إلى الأمام
1769
01:47:45,889 --> 01:47:47,097
.ثبتي المساند المركزية
1770
01:47:47,182 --> 01:47:48,724
.ويضع أربعة أشخاص في ثلاثة مقاعد
1771
01:47:48,808 --> 01:47:49,892
.حسناً
1772
01:47:56,191 --> 01:47:57,441
.تكلم
1773
01:47:57,525 --> 01:48:00,110
الفتحة عرضها حوالي ثلاثة
.إلى أربعة أقدام
1774
01:48:00,195 --> 01:48:02,946
ماذا عن اسلاك التحكم؟
يمكنك رؤية أي شيء؟
1775
01:48:03,031 --> 01:48:04,573
.ضرر محتمل لقوة الدفة
1776
01:48:04,657 --> 01:48:06,950
ويبدو أن لدينا
.مشاكل في المُثبت
1777
01:48:07,035 --> 01:48:09,244
معظم الانفجار , الحمد لله
.كان منحرف
1778
01:48:09,329 --> 01:48:11,079
هل يمكننا البقاء في الجو ساعة؟
1779
01:48:11,581 --> 01:48:13,707
من الصعب القول. هناك تمزق
في السقف
1780
01:48:13,792 --> 01:48:16,543
من الجزء العلوي من الفجوة
حتى باب النزول
1781
01:48:16,628 --> 01:48:18,796
أتعتقد أن هناك تمزق
في الغلاف الخارجي؟
1782
01:48:18,880 --> 01:48:20,714
.لا اعرف
.ممكن ان يكون
1783
01:48:20,799 --> 01:48:22,508
ماذا عن الركاب؟
1784
01:48:24,052 --> 01:48:25,385
لا أستطيع قول أي
.شيء محدد حتى الآن
1785
01:48:25,470 --> 01:48:27,596
.راجعت الضرر الهيكلي أولاً
1786
01:48:27,680 --> 01:48:29,932
.ما رأيته كان أقل مما كنت أتوقع
1787
01:48:30,016 --> 01:48:32,684
بعض الجروح والكدمات
.والصدمات والتذمر
1788
01:48:32,769 --> 01:48:34,311
.المساعدة الطبية كانت جيدة
1789
01:48:34,395 --> 01:48:36,688
.سأقطع الأكسجين عن الركاب
1790
01:48:38,066 --> 01:48:39,566
كيف حال غوين؟
1791
01:48:40,527 --> 01:48:43,320
.سيئ جدا
.الأطباء يعملون عليها
1792
01:48:44,280 --> 01:48:45,906
سأقدم تقريراً عندما أستطيع
1793
01:48:45,990 --> 01:48:48,200
يبدو ان التمزق كان فقط
.في هذا الجانب من الذيل
1794
01:48:48,284 --> 01:48:50,702
من الأفضل أن نهبط بأسرع
.ما يمكن ، إذا استطعنا
1795
01:48:50,787 --> 01:48:51,954
.جيد
1796
01:48:54,582 --> 01:48:58,001
.مركز تورونتو ، جلوبال تو
.لديها أضرار هيكلية
1797
01:48:58,086 --> 01:49:01,129
.نرغب في الهبوط بأقرب مطار متوفر
1798
01:49:01,214 --> 01:49:02,881
، جلوبال تو
.مركز تورنتو
1799
01:49:02,966 --> 01:49:05,968
كل شيء شرق لينكولن في مسارك مغلق
1800
01:49:06,052 --> 01:49:08,095
.بسبب الظروف الجوية أو الميدانية
1801
01:49:08,179 --> 01:49:11,849
ومع ذلك ، إذا كنت كذلك
، معلنا حالة الطوارئ
.مطار ديترويت ممكن
1802
01:49:13,101 --> 01:49:17,354
يبلغون بان عندهم خمس بوصات
من الثلج على الجليد ولكن
.سيحاولون ازالته
1803
01:49:19,482 --> 01:49:22,526
اطلب من ديترويت
الاستعاد في حالة
.أي تغيير في الظروف
1804
01:49:22,610 --> 01:49:24,486
.سنحاول لنكولن
1805
01:49:24,571 --> 01:49:27,197
.استلمت ، جلوبال تو
.أنت تغادر منطقتي
1806
01:49:27,282 --> 01:49:32,119
، اتصل بمركز كليفلاند
.117.5. حظا سعيدا
1807
01:49:33,496 --> 01:49:35,038
.استلمت ، تورنتو
1808
01:49:38,293 --> 01:49:41,086
، مركز كليفلاند
.غلوبال 2 على ترددك
1809
01:49:41,963 --> 01:49:45,507
، جلوبال تو
هذا هو مركز كليفلاند
.اراك على الرادار
1810
01:49:45,592 --> 01:49:49,344
.اتجه يمينًا ، مباشرة إلى 280
.احتفظ ب101000
1811
01:49:49,429 --> 01:49:50,929
، طقس لينكولن
، السماء غائمة
1812
01:49:51,014 --> 01:49:53,515
.الرؤية حتى ميل واحد في عاصفة الثلج
1813
01:49:53,600 --> 01:49:55,726
.لا يزال المدرج 2-9 مغلق
1814
01:49:56,185 --> 01:50:00,397
ولكن لدينا ضرر بالتحكم
.مما يجعل الهبوط على المدرج امر إلزامي
1815
01:50:00,481 --> 01:50:02,232
.اكرر إلزامي
1816
01:50:02,317 --> 01:50:03,400
.استلمت ، جلوبال تو
1817
01:50:03,484 --> 01:50:05,611
.سننقل حالتك وطلبك
1818
01:50:05,695 --> 01:50:07,654
.استمر بالمراقبة ، بيرت
.سوف أكون في موبايل وان
1819
01:50:07,739 --> 01:50:09,031
.أي تغييرات ، اتصل بي
1820
01:50:09,115 --> 01:50:11,325
غلوبال 2 ، هذا هو
.مركز كليفلاند
1821
01:50:11,826 --> 01:50:13,535
.جميع النظارات اخلعوها
1822
01:50:17,165 --> 01:50:21,251
اخلعوا نظاراتكم
.وإرجعوا مقاعدكم إلى وضعها العمودي
1823
01:50:21,336 --> 01:50:25,714
اخلعوا نظاراتكم
.وإرجعوا مقاعدكم إلى وضعها العمودي
1824
01:50:50,823 --> 01:50:53,659
وماذا ايضاً ، الكابتن
ضربني عمدا على وجهي
1825
01:50:53,743 --> 01:50:57,746
، إذ لم تصمت
الضابط الثاني سيفعل مثله
1826
01:50:57,830 --> 01:50:59,706
هل يمكنني المساعدة؟
1827
01:51:01,376 --> 01:51:04,795
.نعم ابي
.أنا أطلب منك الصلاة
1828
01:51:04,879 --> 01:51:07,673
، إذا كان هذا أمرًا
.أنت حوالي 30 دقيقة ستتأخر يا بني
1829
01:51:09,717 --> 01:51:12,344
،سيداتي وسادتي
.هذا هو الكابتن ديميرست
1830
01:51:12,428 --> 01:51:15,222
أريد أن أشكركم
.للاستمرار بهذه الطريقة المنظمة
1831
01:51:15,306 --> 01:51:17,307
سيكون الجو أكثر دفئًا
لكم اذا اسمريتم بهذه الطريقة
1832
01:51:17,392 --> 01:51:20,394
وهذا سيساعدنا
.في السيطرة على الطائرة أثناء الهبوط
1833
01:51:21,145 --> 01:51:23,563
، كما تعلمون كلنا واجهنا مشكلة
.مشكلة سيئة
1834
01:51:23,648 --> 01:51:25,524
.لن أحاول تقليل شأنها
1835
01:51:26,567 --> 01:51:28,110
لكننا مررنا جميعًا بتجربة
1836
01:51:28,194 --> 01:51:30,237
.لم يمر بها أحد منا من قبل
1837
01:51:31,072 --> 01:51:33,073
.والحمد لله أننا عبرناها
1838
01:51:34,033 --> 01:51:35,492
.الطائرة تحت السيطرة
1839
01:51:35,576 --> 01:51:37,869
.نحن سنهبط بعد حوالي 25 دقيقة
1840
01:51:38,705 --> 01:51:42,124
.لن أحاول أن أخدعكم
.لا تزال لدينا بعصل المشاكل أمامنا
1841
01:51:43,042 --> 01:51:45,502
هناك نوعان من الأفكار
.التي يجب أن تريحك
1842
01:51:45,586 --> 01:51:49,423
أولا ، أنت في احدى
.أفضل الطائرات في العالم
1843
01:51:50,133 --> 01:51:53,719
ثانيًا ، هذه الليلة
بدلا من كابتن واحد متمرس
1844
01:51:53,803 --> 01:51:56,555
لديكم إثنان
.الكابتن هاريس وانا
1845
01:51:56,973 --> 01:51:58,682
بيننا ، الكثير من سنوات الطيران
1846
01:51:58,766 --> 01:52:00,517
.اكثر مما نود التفكير به في بعض الأحيان
1847
01:52:00,601 --> 01:52:04,354
، أنا سأعطيك شيء ليسكن الألم
.ولكن لا تحركي رأسك
1848
01:52:04,939 --> 01:52:06,356
، في وقت لاحق
الضابط الثاني جوردون
1849
01:52:06,441 --> 01:52:08,608
سوف اعطيك تعليمات
.حول إجراءات الهبوط
1850
01:52:08,693 --> 01:52:11,403
ارجوك قم بالضبط كما يطلب
1851
01:52:11,487 --> 01:52:15,282
وأعدكم , سوف نخرج سالمين جميعا من هذه المشكله
.معا بأمان. شكرا لكم
1852
01:52:30,631 --> 01:52:32,215
، جلوبال تو
.مركز كليفلاند
1853
01:52:32,300 --> 01:52:35,343
يحذرون من لينكولن
.بان المدرج 2-9 لا يزال مغلق
1854
01:52:35,428 --> 01:52:39,848
، لقد حاولوا تنظيفه وبدون فائدة
.جهز نفسك للهبوط على 2-2
1855
01:52:41,225 --> 01:52:42,726
.حاضر
1856
01:52:45,646 --> 01:52:47,189
هل تريد أن أقود بعض الوقت؟
1857
01:52:47,273 --> 01:52:48,523
.نعم شكرا
1858
01:52:59,619 --> 01:53:01,495
.البرج ، موبايل واحد
1859
01:53:02,246 --> 01:53:03,413
.نعم ، ميل
1860
01:53:03,498 --> 01:53:06,958
أخبر المسؤول بأن يتوقف بين
، المدرج 9-2 و 2-2
1861
01:53:07,043 --> 01:53:08,335
حتى يتمكنوا من التحرك
.في اي من الاتجاهين
1862
01:53:08,419 --> 01:53:10,337
.سنبلغك باي مدرج لاحقًا
1863
01:53:10,421 --> 01:53:11,588
حاضر
1864
01:53:17,804 --> 01:53:20,305
،انعطف لليسار
.مباشرة الى 205
1865
01:53:20,389 --> 01:53:23,141
، حسب تقدير الطيار
.انزل وحافظ على ارتفاع 6000
1866
01:53:23,226 --> 01:53:25,852
.ابلغنا عندما تنتهي من الحالة 1.0.1000
1867
01:53:25,937 --> 01:53:27,938
، غلوبال 2 ، انعطف يسارًا
.مباشرة الى 205
1868
01:53:28,022 --> 01:53:30,190
تانتهينا من الحالة 1.0.100 الان
1869
01:53:35,071 --> 01:53:37,364
قال السيد جوردان أنك تريد
.رؤيتي مجددًا يا كابتن
1870
01:53:37,448 --> 01:53:40,951
، نحن تحدثنا معهم
وسيكون لديهم كل
.المعدات التي طلبتها
1871
01:53:41,035 --> 01:53:43,411
.جيد
من الأفضل أن تتصل مرة أخرى
1872
01:53:43,871 --> 01:53:47,499
لمعرفة ما إذا كان لطبيب المطار
. يطبيب جراحة للعيون
1873
01:53:48,459 --> 01:53:49,793
للسيدة ميغن؟
1874
01:53:49,877 --> 01:53:50,961
. نعم
1875
01:53:51,045 --> 01:53:52,712
إلى جانب الإصابات
، الأخرى التي ذكرتها
1876
01:53:52,797 --> 01:53:54,506
.أخشى أن عينها اليمنى فيها شظايا
1877
01:53:55,424 --> 01:53:58,385
، سواء كانت خشبية أو معدنية
.ليس لدي أي وسيلة لمعرفة
1878
01:53:58,469 --> 01:54:01,304
عينها اليسرى ، بقدر ما
.أستطيع أن أقول ، لم تصب
1879
01:54:01,389 --> 01:54:03,473
بالطبع ، من السابق
.لأوانه استخلاص النتائج
1880
01:54:03,558 --> 01:54:06,101
يمكن لجراحة العيون الحديثة
.القيام بأشياء غير عادية
1881
01:54:07,186 --> 01:54:08,895
من الأفضل أن أعود لها
.طبيب
1882
01:54:09,897 --> 01:54:12,315
...غوين ، آنسة ميغن
1883
01:54:13,734 --> 01:54:16,278
.إنها حامل
هل هذا يجعل فرق؟
1884
01:54:16,362 --> 01:54:17,487
.لا اعرف
1885
01:54:17,572 --> 01:54:19,322
.هل حملها متقدم جدًا
1886
01:54:19,407 --> 01:54:20,615
.لا ، ليس كذلك
1887
01:54:21,450 --> 01:54:24,661
لم تحرم الأم
من الأكسجين لفترة كافية
.لإلحاق الأذى بالطفل
1888
01:54:24,745 --> 01:54:26,079
.لم يكن أحد
1889
01:54:27,081 --> 01:54:30,333
إذ لم تكن لديها إصابات باطنية
وهي نجت
1890
01:54:30,418 --> 01:54:33,211
.سيولد الطفل بشكل طبيعي
1891
01:54:39,260 --> 01:54:40,802
.غلوبال 2 يترك 8000
1892
01:54:40,887 --> 01:54:43,722
ابلغ طبيب مطار لينكولن
. بان يكون لديه جراح العيون
1893
01:54:43,806 --> 01:54:45,974
.حاضر. سأبلغه
1894
01:54:46,058 --> 01:54:47,851
سوف أقود الآن
1895
01:54:50,438 --> 01:54:53,481
فيرن ، أظن
.أنك تعرف مدى سوء شعوري تجاه جوين
1896
01:54:54,442 --> 01:54:57,110
ما بينكما يخصكم
.هذا ليس من شأني
1897
01:54:57,195 --> 01:54:59,446
ولكن إذا كان هناك أي شيء
...يمكنني فعله كصديق
1898
01:55:01,866 --> 01:55:03,491
.لديك بالفعل
1899
01:55:10,124 --> 01:55:11,625
موبايل وان
.البرج
1900
01:55:11,709 --> 01:55:13,543
.نعم ، دوغ
.هذا ميل
1901
01:55:13,628 --> 01:55:16,588
كليفلاند سلمو للتو الرحلة الثانية
.إلى مركز شيكاغو
1902
01:55:16,672 --> 01:55:19,257
الإرسال من الطائرات ليس حسب الانظمة
1903
01:55:19,342 --> 01:55:20,800
.الكابتن غاضب
1904
01:55:21,677 --> 01:55:23,553
.أود أن اراقب
ما هو التردد؟
1905
01:55:23,638 --> 01:55:25,805
.117.1
1906
01:55:30,645 --> 01:55:32,520
، نحن بحاجة إلى إجابات
.ليس الأسئلة
1907
01:55:32,605 --> 01:55:34,022
هل أنتم يا شباب نائمون هناك؟
1908
01:55:34,106 --> 01:55:35,607
لماذا لا نحصل على أي إجراءات؟
1909
01:55:35,691 --> 01:55:37,359
.نحن بحاجة الى مساعدة
1910
01:55:37,443 --> 01:55:40,320
، الجوال اثنين
هذا هو مركز شيكاغو
.مناوبة المشرف
1911
01:55:40,404 --> 01:55:42,781
الرجاء الفهم بأننا نفعل
.كل ما في وسعنا
1912
01:55:42,865 --> 01:55:45,283
لقد أخرنا الطائرات الأخرى
.ومنحناك الأولوية
1913
01:55:45,368 --> 01:55:46,743
ما هو نوع النهج الذي تتمناه؟
1914
01:55:46,827 --> 01:55:49,579
، مشرف شيكاغو
.إستمع جيدا
1915
01:55:49,664 --> 01:55:52,457
أي نهج غير جيد سيكون إذا هبطت
.على المدرج 2-2
1916
01:55:52,541 --> 01:55:54,417
.نحن بحاجة إلى 2-9
1917
01:55:54,502 --> 01:55:57,212
لدينا مثبت
، غير قابل للإصلاح
1918
01:55:57,296 --> 01:56:00,257
.تحكم الدفة سيء وضرر هيكلي
1919
01:56:00,341 --> 01:56:01,758
، إذا هبطنا على 2-2
1920
01:56:01,842 --> 01:56:02,926
...ستكون هناك طائرة محطمة
1921
01:56:03,010 --> 01:56:04,678
.والكثير من القتلى
1922
01:56:04,762 --> 01:56:07,222
إذاً اتصل بـمطار (لينكولن) يا سيد
.واعمل المطلوب
1923
01:56:07,306 --> 01:56:10,267
أخبر مدير مطار لينكولن بإحضار رجاله
1924
01:56:10,351 --> 01:56:12,227
.وتنظيف هذا المدرج
1925
01:56:17,858 --> 01:56:20,026
.مكتب الثلج ، الجوال واحد
1926
01:56:20,695 --> 01:56:22,570
.هذا هو مكتب الثلج
.تحدث ، ميل
1927
01:56:22,655 --> 01:56:25,907
.داني ، استمع بعناية
.اكسر خط الراقصين
1928
01:56:26,617 --> 01:56:29,286
إرسل الجرافات الثقيلة الى المدرج 2-9
1929
01:56:29,370 --> 01:56:31,871
هم يخرجون طائرة عالقة
.وانتظر التعليمات
1930
01:56:32,331 --> 01:56:33,665
.حاضر
1931
01:56:36,002 --> 01:56:37,752
.زعيم الكونغا، مكتب الثلج
1932
01:57:01,944 --> 01:57:05,780
. هذا هو ، ضعه بالقرب من تحت العجلة
1933
01:57:05,865 --> 01:57:07,741
.اضربها من الجانب الآخر
1934
01:57:26,427 --> 01:57:28,845
استمر في مراقبة مركز
.شيكاغو والتحكم الأرضي
1935
01:57:28,929 --> 01:57:31,014
إذا سمعت أي شيء
.يجب أن أعرف أنقري البوق
1936
01:57:31,098 --> 01:57:32,724
.حسنا
1937
01:57:37,688 --> 01:57:39,147
ماذا عن الجرافات؟
1938
01:57:39,231 --> 01:57:41,066
إذا لم تستطع تحريك هذه
الطائرة ، سوف يفعلون
1939
01:57:41,150 --> 01:57:43,610
جر طائرة سليمة بالجرافات ؟
1940
01:57:43,694 --> 01:57:44,903
ميل ، هل فقدت عقلك؟
1941
01:57:44,987 --> 01:57:46,446
.لا ، لكن لا يوجد حل اخر
1942
01:57:46,864 --> 01:57:48,782
.فكر في ما تكلفه هذه الطائرة
1943
01:57:48,866 --> 01:57:50,617
أنا أفكر بطائرة مليئة بالناس
1944
01:57:50,701 --> 01:57:52,702
هذا المدرج هو الأمل
.الوحيد الذي لديهم
1945
01:57:52,787 --> 01:57:54,371
اذ مزقتها الجرافات
1946
01:57:54,455 --> 01:57:56,414
سيكون لديك قطع
.منتشره بكل انحاء المدرج
1947
01:57:56,499 --> 01:57:58,958
.أنا أعلم ، لكنها مجازفة يجب أن آخذها
1948
01:58:00,461 --> 01:58:01,586
.حسنا
1949
01:58:02,713 --> 01:58:04,714
لكنك ابقي هاؤولاء المتنفذين عني
1950
01:58:04,799 --> 01:58:06,716
وبعيدًا عن هذه
.الطائرة لمدة 15 دقيقة
1951
01:58:06,801 --> 01:58:08,426
.ربما أقل
سوف أخرجها
1952
01:58:08,511 --> 01:58:10,887
جو ، دعني اقولها بصراحة
1953
01:58:10,971 --> 01:58:13,014
عندما يخبرنا البرج بان الوقت انتهى
،هذا هو
1954
01:58:13,099 --> 01:58:14,516
لن تكون هناك حجج
1955
01:58:14,600 --> 01:58:16,059
.سوف تتحرك الجرافات حسب طلبي
1956
01:58:21,774 --> 01:58:24,359
.ابعد الجميع و كل شيء عن الطريق
!نحن سنبدأ
1957
01:58:24,443 --> 01:58:26,569
.و أحضر لي شخصًا مؤهلًا
1958
01:58:26,654 --> 01:58:28,863
، حسنًا ، الجميع
.نحن سنخرجها
1959
01:58:29,740 --> 01:58:32,575
ومركز شيكاغو
يتوقع تسليمها لنا خلال 12 دقيقة
1960
01:58:32,660 --> 01:58:36,121
بعد ذلك ، برجنا
.سيكون مع الرحلة لمدة 8 إلى 10 دقائق
1961
01:58:36,205 --> 01:58:38,623
.انهم يسجلون هبوط في 1:28
1962
01:58:38,707 --> 01:58:40,333
.لدينا وقت أقل مما كنا نتصور
1963
01:58:40,418 --> 01:58:42,752
قالوا أيضا ان اختيار المدرج
سوف يتعين القيام به
1964
01:58:42,837 --> 01:58:45,130
في موعد لا يتجاوز
.خمس دقائق قبل الهبوط
1965
01:58:45,214 --> 01:58:47,674
،بعد ذلك
.سوف يلتزمون باسقبالهم
.لا يمكنهم تحويلهم
1966
01:58:48,175 --> 01:58:49,217
ماذا سنفعل الآن؟
1967
01:58:49,301 --> 01:58:50,844
.نخرج من الطريق وننتظر
1968
01:59:01,814 --> 01:59:04,482
.ثبت على 6000 وتوجه الى 205
1969
01:59:04,567 --> 01:59:06,568
ما هي الحالة في
المدرج 2-9 ؟
1970
01:59:06,652 --> 01:59:08,820
.لا تغيير
.سنستمر على بابلاغك
1971
01:59:09,363 --> 01:59:10,363
.حاضر
1972
01:59:13,701 --> 01:59:15,869
.الجوال واحد ، مكتب الثلج
1973
01:59:16,704 --> 01:59:17,745
.تحدث يا داني
1974
01:59:17,830 --> 01:59:19,289
.الالات في موقعها
1975
01:59:19,373 --> 01:59:21,458
.جاهزة ، وعلى استعداد للتحرك
1976
01:59:26,714 --> 01:59:29,048
حاضر ، لكن كن واضحًا
.بشأن شيء واحد
1977
01:59:29,133 --> 01:59:31,551
إذا دخلت الجرافات
.انا سأعطي الأمر
.لا أحد آخر
1978
01:59:31,635 --> 01:59:33,678
.حسناً. انت افضل مني
1979
01:59:34,180 --> 01:59:36,139
سوف يقومون بعمل حقاً
جيد على تلك الطائرة
1980
01:59:36,223 --> 01:59:38,600
والا سوف مالكها سفعل
.المثل لك
1981
01:59:38,684 --> 01:59:42,103
، ربما لو أصحابها كانوا على متن الطائرة
.قد يتفقون معي
1982
01:59:42,188 --> 01:59:44,606
.حاضر. ستعد
1983
01:59:44,690 --> 01:59:46,316
جوال وان
.البرج
1984
01:59:46,400 --> 01:59:50,445
يقدر المركز
تسليمها إلى لينكولن الساعة 1:07
1985
01:59:50,529 --> 01:59:52,906
.هذا يمنحك 11 دقيقة لاتخاذ قرار
1986
01:59:52,990 --> 01:59:56,367
سوف أكون على اتطلاع بما يحدث
مع الطائرة بالضبط
1987
01:59:56,452 --> 01:59:58,036
يمكننا البقاء على هذا التردد نظيف؟
1988
01:59:58,120 --> 01:59:59,162
.ايجابي
1989
01:59:59,246 --> 02:00:01,623
نحن بالفعل نقلنا حركة المرور العادية
.إلى تردد آخر
1990
02:00:01,707 --> 02:00:05,376
هل يمكنك أيضا وضع الطائرة
على نفس التردد ؟
1991
02:00:05,461 --> 02:00:06,920
.حاضر
1992
02:00:07,254 --> 02:00:08,880
هل يمكنني التحدث
مباشرة مع باتروني؟
1993
02:00:08,964 --> 02:00:10,131
.هذا لا باس به
1994
02:00:14,929 --> 02:00:16,971
، اتحدث من البرج
من يأخذ التحكم؟
1995
02:00:17,431 --> 02:00:19,557
.فرانك لديه قادمين من الشرق
1996
02:00:21,435 --> 02:00:23,645
، كونتيننتال 73
، بسبب الطوارئ
1997
02:00:23,729 --> 02:00:24,979
.استمر في تأخير جولييت
1998
02:00:25,064 --> 02:00:26,773
.الحفاظ على 8000
1999
02:00:27,650 --> 02:00:30,109
المركز سوف
.يتسلم غلوبال 2 خلال ثلاث دقائق
2000
02:00:30,194 --> 02:00:34,239
.هو لك. استمر في ذلك
سنأخذ كل شيء منك
2001
02:00:34,323 --> 02:00:35,949
سأقدم لك المدرج
.في أقرب وقت ممكن
2002
02:00:36,033 --> 02:00:37,200
.جيد
2003
02:00:48,796 --> 02:00:51,047
، حسنا ، يا بني
.هيا بنا نذهب
2004
02:00:57,179 --> 02:00:59,305
.جاهز للبدء
.ثبت الضغط
2005
02:01:06,772 --> 02:01:08,439
.الضوء على رقم ثلاثة
2006
02:01:21,829 --> 02:01:23,246
، على بعد ثلاثين ميلا شرق المطار
2007
02:01:23,330 --> 02:01:25,290
اتصل ببرج مراقبة لينكولن
2008
02:01:25,374 --> 02:01:27,208
118.9
2009
02:01:27,293 --> 02:01:28,418
.حظا سعيدا
2010
02:01:28,502 --> 02:01:29,669
.حاضر
2011
02:01:30,713 --> 02:01:32,630
برج لينكولن
.غلوبال 2
2012
02:01:33,507 --> 02:01:35,717
جلوبال 2 ، برج لينكولن
2013
02:01:35,801 --> 02:01:37,760
.ما زلنا نأمل في المدرج الثاني
2014
02:01:37,845 --> 02:01:40,054
يجب أن نعرف في غضون
.ثلاث إلى خمس دقائق
2015
02:01:40,139 --> 02:01:42,932
.حاضر ، لينكولن
استمر بابلاغنا
2016
02:01:43,017 --> 02:01:46,477
غلوبال 2، 25 ميل
.خارج الحدود
2017
02:01:46,562 --> 02:01:48,563
.اتجه يمينًا ، مباشرة إلى 260
2018
02:01:48,647 --> 02:01:51,482
إبدأ النزول وفقا لتقديراتك الى 2000
2019
02:02:53,629 --> 02:02:57,256
(توقف يا (دوغ
.لا تضعها على المدرج 2-2
2020
02:02:57,341 --> 02:02:59,592
سيكون هناك تغيير في المدرج 2-9 باي لحظة
2021
02:02:59,677 --> 02:03:01,094
.حاضر
2022
02:03:02,763 --> 02:03:04,847
.مكتب الثلج ، جوال واحد
2023
02:03:04,932 --> 02:03:06,516
.تحدث ، ميل
2024
02:03:06,600 --> 02:03:07,767
.شغل الجرافات
2025
02:03:08,769 --> 02:03:09,936
.حاضر
2026
02:03:12,773 --> 02:03:15,233
قائد العمال
.من مكتب الثلج. تحرك
2027
02:03:19,697 --> 02:03:21,072
.جو ، هذا هو ميل
2028
02:03:21,156 --> 02:03:23,408
.ليس هناك المزيد من الوقت
.أوقف كل المحركات واخرج
2029
02:03:23,492 --> 02:03:25,702
.كرر. أوقف كل المحركات
2030
02:03:29,790 --> 02:03:32,125
سيد (باتروني) لن تتحمل المزيد
2031
02:03:32,209 --> 02:03:34,293
،حسنا على أي حال
.سنخرجها
2032
02:03:43,303 --> 02:03:46,806
.جو ، الجرافات تتحرك
.اطفها وانتظر
2033
02:03:47,433 --> 02:03:49,726
، جو باتروني
.هل تسمعني ؟ اخبرني
2034
02:03:51,895 --> 02:03:53,229
جو ، أطفها
2035
02:03:53,313 --> 02:03:55,982
سيد (باتروني) ، ألا تسمع؟
.علينا باطفائها
2036
02:03:56,066 --> 02:03:58,317
لا أستطيع سماع أي شيء
.هناك الكثير من الضوضاء
2037
02:03:58,402 --> 02:04:00,111
،انتظر
.نحن سنحطمها
2038
02:04:30,142 --> 02:04:32,685
.ويقول كتاب التعليمات هذا مستحيل
2039
02:04:32,770 --> 02:04:35,897
.هذا شيء جميل حل ال 707
2040
02:04:35,981 --> 02:04:37,857
. يمكنها أن تفعل كل شيء
2041
02:04:45,616 --> 02:04:47,074
.اضئ المدرج 2-9
2042
02:04:54,374 --> 02:04:57,084
الطائرة العالقة تم إزالتها من المدرج 2-9
2043
02:04:57,169 --> 02:04:58,586
.أنا أفحص بعض الحطام
2044
02:04:58,670 --> 02:05:00,046
.حاضر. مستعد
2045
02:05:05,844 --> 02:05:07,553
.المدرج 2-9 نظيف وجاهز
2046
02:05:07,638 --> 02:05:10,473
، جلوبال 2
.اتجه يمينًا ، مباشرة إلى 285
2047
02:05:10,557 --> 02:05:12,767
.المدرج 2-9 مفتوح الآن
2048
02:05:13,560 --> 02:05:16,687
.حاضر ، لينكولن
لقد حررت للتو
.العبيد مرة أخرى
2049
02:05:16,772 --> 02:05:18,481
.اطلب الهبوط بمساعدة الرادار
2050
02:05:18,565 --> 02:05:19,982
.غلوبال 2 ، استلمت
2051
02:05:20,067 --> 02:05:23,027
هذا سيكون حسب دقة الرادار
.إلى المدرج 2-9
2052
02:05:23,111 --> 02:05:25,446
.ابق على استعداد
.سننقلك الى الشاشة الآخرى
2053
02:05:28,408 --> 02:05:30,660
كيف يتم التعامل معها؟
.ركود حقيقي
2054
02:05:32,162 --> 02:05:33,788
ماذا كان هذا؟
.مضخة
2055
02:05:33,872 --> 02:05:35,748
.الآن اسكت وابتعد
2056
02:05:43,924 --> 02:05:46,008
ارتداد واحد
.قد نترك الذيل كله خلفنا
2057
02:05:47,010 --> 02:05:50,847
.انزل
.ابق على ذراعيك تحت الوسائد
2058
02:05:50,931 --> 02:05:54,267
.نحن سنهبط في لنكولن
.انزل
2059
02:05:59,189 --> 02:06:02,733
سنتحطم
سنُقتل
... وأنا أعلم أننا جميعا
2060
02:06:08,407 --> 02:06:10,408
.الحفاظ على الاتجاه الى 285
2061
02:06:10,951 --> 02:06:13,160
الموقع ، على بعد ثمانية
.أميال من المطار
2062
02:06:13,245 --> 02:06:17,081
النهج النهائي
.دوره بقطر ميل واحد
.والحفاظ على علو 2000 قدم
2063
02:06:17,708 --> 02:06:20,209
لا تحتاج إلى المعرفة
.بالإرسال الإضافي
2064
02:06:25,382 --> 02:06:28,342
، غلوبال 2 ، اتجه يمينًا
.توجه الى 5-9-2
2065
02:06:28,427 --> 02:06:31,012
تقترب من مسار
.الانزلاق بميل واحد
2066
02:06:31,096 --> 02:06:33,097
يمكنك الهبوط على المدرج2-9
2067
02:06:33,181 --> 02:06:36,559
، رياح 300 ، درجة 30
والهبوب 35
2068
02:06:46,153 --> 02:06:49,363
.الآن اعترض مسار الانزلاق
.إبدأ المعدل الطبيعي للنزول
2069
02:06:50,324 --> 02:06:51,741
.في المسار
2070
02:06:51,825 --> 02:06:54,994
إذا لم تستقبل إرسال خلال 5 ثوان
2071
02:06:55,078 --> 02:06:58,789
بعد الانقطاع عن تحكم الرادار
قم بالسير بشكل مستقيم
2072
02:07:03,629 --> 02:07:07,506
.الآن ستة أميال من ملامسة الارض
.المسار ومسار الانزلاق جيد
2073
02:07:08,383 --> 02:07:12,136
انحرف يسارًا
، اتجه نحو اليمين
.مباشرة الى 305
2074
02:07:12,220 --> 02:07:15,014
.مرتفع قليلاً عن مسار الانزلاق
.اضبط هبوطك
2075
02:07:20,520 --> 02:07:21,938
.ابق راسك للاسفل
2076
02:07:25,359 --> 02:07:27,443
.تبقت خمسة أميال من الملامسة
2077
02:07:27,527 --> 02:07:29,862
.اعبر مسار الانحدار
. اضبط الهبوط
2078
02:07:30,614 --> 02:07:33,407
. الآن 100 قدم انخفض
.خفف سرعة الطائرة
2079
02:07:38,538 --> 02:07:39,956
.أربعة أميال من الهبوط
2080
02:07:40,040 --> 02:07:43,501
.اتجه إلى اليسار ، مياشرة الى 301
.عد إلى مسار الانزلاق
2081
02:07:44,670 --> 02:07:48,130
.الآن على مسار الانزلاق
تحقق من العجلات واحكمها
هبط الان
2082
02:07:52,928 --> 02:07:55,805
.ثلاثة أميال من الهبوط
.المسار جيد
2083
02:07:55,889 --> 02:07:58,641
.انخفض قليلاً لمسار الانزلاق
.ارفعها قليلا
2084
02:07:58,725 --> 02:08:01,143
.الرياح السطحية تقترب من 35 عقدة
2085
02:08:05,524 --> 02:08:09,652
.ميلين من الهبوط
.المسار جيد. مسار النزلاق جيد
2086
02:08:09,736 --> 02:08:12,655
.يبدو جيد
ابلغ عندما ترى الاضواء
2087
02:08:18,245 --> 02:08:19,704
.لدينا الأضواء
2088
02:08:19,788 --> 02:08:21,580
.حاضر. حظا سعيدا
2089
02:08:24,251 --> 02:08:25,501
اكتملت قائمة المراجعة؟
2090
02:08:25,585 --> 02:08:26,794
.اكتملت قائمة المراجعه
2091
02:08:26,878 --> 02:08:28,170
.قد أحتاج إلى مساعدتك مع الدفة
2092
02:08:28,255 --> 02:08:29,505
.حسناً
2093
02:09:37,616 --> 02:09:39,158
.الدفة اليمنى
2094
02:10:06,853 --> 02:10:09,939
لديك اعتراض بان يراقب جوردون الجانب الايمن للحظة ؟
2095
02:10:16,154 --> 02:10:17,780
.سوف أعود قريبا
2096
02:10:17,864 --> 02:10:19,949
، جلوبال 2
.مرحبا بكم في الديار
2097
02:10:20,033 --> 02:10:22,451
، هل تحتاج إلى سحب
أو يمكنك أن تقودها؟
2098
02:10:24,913 --> 02:10:28,165
، غلوبال 2 ، أقول مرة أخرى
، هل تحتاج إلى سحب
أو يمكنك قيادتها؟
2099
02:10:29,626 --> 02:10:31,043
.يمكنني قيادتها
2100
02:10:39,719 --> 02:10:41,470
كيف حالها يا دكتور؟
2101
02:10:41,555 --> 02:10:43,055
اعتقد انها ستكون على ما يرام
2102
02:10:43,140 --> 02:10:44,890
هل يمكنني التحدث معها؟
.تحدث
2103
02:10:50,230 --> 02:10:52,523
.غوين ، إنه فيرن
2104
02:10:54,568 --> 02:10:55,943
أيمكنك سماعي؟
2105
02:10:56,570 --> 02:10:58,445
لو سمعتيني
.اضغطي على يدي
2106
02:11:04,369 --> 02:11:05,703
.اصمدي
2107
02:11:05,787 --> 02:11:08,205
ستكونين على ما يرام
.سنقوم بذلك
2108
02:11:27,017 --> 02:11:31,145
.من فضلكم لا تعرقلوا طريق قسم السائحين
2109
02:11:31,229 --> 02:11:33,522
.افتح البوابة
!ادخل هذا هنا
2110
02:11:33,607 --> 02:11:35,733
!لا تتدافعوا
2111
02:11:35,817 --> 02:11:37,693
.ميل
2112
02:11:37,777 --> 02:11:39,612
.هم في الأسفل
.كل شيء على ما يرام
2113
02:11:39,696 --> 02:11:41,655
...كنت في المنزل أشاهد التلفاز
.أنا أعلم
2114
02:11:41,740 --> 02:11:44,700
وكالة أنباء التقطت
.نداء الاستغاثة وبثته في كل مكان
2115
02:11:44,784 --> 02:11:46,076
.انهم على ما يرام
2116
02:11:46,161 --> 02:11:50,873
كل المسافرين
.سوف ينزلون من خلال طريق الدرجة الأولى
2117
02:11:50,957 --> 02:11:52,875
.لا تدفع-
.يجب ان اعبر
2118
02:11:52,959 --> 02:11:55,753
، هل يمكنكم جميعا الرجوع للخلف
من فضلكم؟ شكرا لكم
2119
02:11:55,837 --> 02:11:57,046
.أود الحصول على بيان
2120
02:11:57,130 --> 02:11:58,464
.سيكون لدي بيان لك في وقت لاحق
2121
02:11:58,548 --> 02:12:00,174
.يمكنك التحدث مع الكابتن أيضا-
.ارجع للخلف-
2122
02:12:00,258 --> 02:12:01,967
.هذا مهم جدا ، من فضلك
2123
02:12:02,636 --> 02:12:04,762
.نحن بحاجة إلى كرسي متحرك
.كرسي متحرك
2124
02:12:04,846 --> 02:12:06,430
.أنا السيدة ديمرست
...هل الكابتن
2125
02:12:06,514 --> 02:12:08,015
.سيخرج من طريق السائحين
2126
02:12:08,099 --> 02:12:09,141
.شكرا لك
2127
02:12:10,477 --> 02:12:11,977
.اعذرني
2128
02:12:12,062 --> 02:12:13,771
.ارجعوا للوراء
.دعوا هؤلاء الناس يمرون
2129
02:12:13,855 --> 02:12:15,522
.نيد ، ابعد هؤلاء الناس
2130
02:12:15,607 --> 02:12:17,233
.ارجعوا ، من فضلك
.ارجعوا
2131
02:12:17,317 --> 02:12:19,401
،هؤلاء الذين لا يساعدون
.يرجى منكم العودة الى الوراء
2132
02:12:19,486 --> 02:12:21,570
.يرجى الجلوس في هذه المنطقة
2133
02:12:21,655 --> 02:12:22,905
هل يمكننا الوصول إلى هنا؟
2134
02:12:22,989 --> 02:12:25,908
.لقد انتهى كل شيء الآن. لا تبكي
.اجلس هنا
2135
02:12:25,992 --> 02:12:27,743
.اجلسوا هنا من فضلكم
2136
02:12:27,827 --> 02:12:29,370
.سنقوم بإخطار عائلاتكم
2137
02:12:29,454 --> 02:12:31,747
.ابقوا في هذه المنطقة
2138
02:12:31,831 --> 02:12:33,249
.جودي! الحمد لله
2139
02:12:39,839 --> 02:12:41,548
.هنا-
.في هذه المنطقة-
2140
02:12:44,928 --> 02:12:46,345
!حبيبي
2141
02:12:48,431 --> 02:12:49,974
.طبيب سيأتي الان
2142
02:12:50,058 --> 02:12:51,267
.سيدتي
2143
02:12:51,351 --> 02:12:53,018
،أنا أسفه
.ولكن هذا معطفي
2144
02:12:53,895 --> 02:12:55,646
.أنا آسفة جدا
2145
02:12:58,525 --> 02:13:01,360
.دعونا نرجع للخلف ، من فضلكم
2146
02:13:07,409 --> 02:13:10,035
أنا فقط أريد رؤية أبي
2147
02:13:11,246 --> 02:13:12,997
.أنا آسف جدا
2148
02:13:13,081 --> 02:13:14,748
.لم يكن يعني ذلك
2149
02:13:23,883 --> 02:13:24,967
...أنا جداً
2150
02:13:25,051 --> 02:13:26,343
.إنيز
2151
02:13:31,016 --> 02:13:32,391
، أنا الدكتور ناش
.طبيب المطار
2152
02:13:32,475 --> 02:13:33,809
كيف حالك
.أنا الدكتور كمبانيو
2153
02:13:33,893 --> 02:13:36,186
واحدة من المضيفات
.لديها شظايا في عينها اليمنى
2154
02:13:36,271 --> 02:13:37,479
.قد تكون قد توغلت
2155
02:13:37,564 --> 02:13:39,648
.هناك سيارة إسعاف تنتظر
سوف آخذها إلى المستشفى
2156
02:13:39,733 --> 02:13:41,692
.لدي جراح عيون جاهز
2157
02:13:41,776 --> 02:13:42,943
أي مضاعفات أخرى؟
2158
02:13:43,028 --> 02:13:44,653
.لديها ذراع مكسور
2159
02:13:44,738 --> 02:13:46,155
.ربما سيستخدمون العام لذلك
2160
02:13:46,239 --> 02:13:48,282
قبل أن يقرروا
ما هو نوع المخدر
2161
02:13:48,366 --> 02:13:50,284
.من الأفضل إخبارهم أنها حامل
2162
02:13:51,745 --> 02:13:53,412
ها هي قادمة
2163
02:14:01,755 --> 02:14:03,547
.كل شيء على ما يرام ، الكابتن
.سنهتم بها
2164
02:14:03,631 --> 02:14:06,133
.انا ذاهب الى المستشفى معها
2165
02:14:30,283 --> 02:14:31,992
.مع السلامة ، حبيبتي
2166
02:14:32,660 --> 02:14:35,120
ذكرني بارسال شكر
.( إلى السيد بوينج (المصنع
2167
02:14:49,928 --> 02:14:52,054
.صباح الخير
الدرجة الأولى أو الاقتصادية؟
2168
02:14:52,806 --> 02:14:54,181
.الدرجة الأول
2169
02:14:58,186 --> 02:15:01,897
،أنت تعلم
.كانت أكثر متعة الطريقة الاخرى
2170
02:15:04,401 --> 02:15:06,944
.أنا متشوق جداً للنوم
ماذا عن بعض الفطور؟
2171
02:15:07,028 --> 02:15:09,488
.يبدو فكرة جيدة
أين سنذهب؟
2172
02:15:10,657 --> 02:15:12,074
.شقتك
2173
02:15:12,575 --> 02:15:14,701
لقد كنت تتفاخرين بالبيض المخفوق
2174
02:15:14,786 --> 02:15:17,246
لقد حان الوقت الاكتشف كم هي شهية
2175
02:15:19,833 --> 02:15:21,667
.السيد بيكرسفيلد
2176
02:15:21,751 --> 02:15:22,918
.صيانة اتصلوا للتو
2177
02:15:23,002 --> 02:15:24,420
جرافة الثلج الكبيرة لحقت بها أضرار
2178
02:15:24,504 --> 02:15:26,088
مايك يريدك
،بأن تلقي نظرة وتقرر
2179
02:15:26,172 --> 02:15:28,006
.ما اذا كان بحاجة لساعات اضافية لإصلاحها
2180
02:15:28,091 --> 02:15:29,800
.قل له أن يعتني بها بنفسه
2181
02:15:29,884 --> 02:15:31,677
.نعم سيدي
203583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.