All language subtitles for 26 Key For Two_cleaned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,001 --> 00:01:22,000 Paradise, 12 letters. 2 00:01:22,001 --> 00:01:28,000 Garden of Eden. 3 00:01:28,001 --> 00:01:32,000 Six letters starts with F, Spanish dictator. 4 00:01:32,001 --> 00:01:35,000 - Hello. - Franco. 5 00:01:35,001 --> 00:01:37,000 Yeah, yeah, that's what I was going to say. 6 00:01:37,001 --> 00:01:38,001 Save me the obituaries. 7 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 It's a ritual I have. 8 00:01:40,001 --> 00:01:42,000 I like to check and save my ex-husbands in there. 9 00:01:42,001 --> 00:01:44,000 Here you go. 10 00:01:44,001 --> 00:01:49,000 Maybe next week. 11 00:01:49,001 --> 00:01:52,000 Cheer up. Maybe that's the morgue. 12 00:01:52,001 --> 00:01:56,000 Hello. 13 00:01:56,001 --> 00:01:58,000 Speaking. 14 00:01:58,001 --> 00:02:02,000 What? How much? 15 00:02:02,001 --> 00:02:06,000 Well, you can't do that. 16 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Okay, okay. Well, maybe you can. 17 00:02:09,001 --> 00:02:14,000 Sir, I've been living here for 15 years. 18 00:02:14,001 --> 00:02:20,000 I'm sure that we can reach some sort of amicable... Oh, go piss up a rope. 19 00:02:20,001 --> 00:02:23,000 The problem? 20 00:02:23,001 --> 00:02:24,000 They're tripling my rent. 21 00:02:24,001 --> 00:02:29,000 Can't do that? What about tenants rights? 22 00:02:29,001 --> 00:02:30,470 Well, you sort of give those up when they 23 00:02:30,482 --> 00:02:32,000 find out you've been subletting illegally. 24 00:02:32,001 --> 00:02:35,000 I'm going to have to move. I can't believe it. 25 00:02:35,001 --> 00:02:37,000 What am I going to do? 26 00:02:37,001 --> 00:02:38,000 Okay, easy with the shears, please. 27 00:02:38,001 --> 00:02:41,000 I can't afford a place like this in Manhattan. I'm going to have to live in 28 00:02:41,001 --> 00:02:43,000 Brooklyn or... Wrong! 29 00:02:43,001 --> 00:02:44,000 Or you can move in with me. 30 00:02:44,001 --> 00:02:46,000 What? 31 00:02:46,001 --> 00:02:49,000 Well, he's put his foot in it this time. 32 00:02:49,001 --> 00:02:52,000 Move. You know, in with me. 33 00:02:52,001 --> 00:02:55,000 You really mean that? 34 00:02:55,001 --> 00:03:00,000 Well, I don't know. Do I? 35 00:03:00,001 --> 00:03:04,000 I'll take a chance. 36 00:03:04,001 --> 00:03:05,000 I'm with you. 37 00:03:05,001 --> 00:03:06,000 Me too. 38 00:03:06,001 --> 00:03:07,000 Yes. 39 00:03:07,001 --> 00:03:10,000 Yes, I do. 40 00:03:10,001 --> 00:03:13,000 Wow. 41 00:03:13,001 --> 00:03:20,000 I mean, thanks. 42 00:03:20,001 --> 00:03:22,000 But wow. 43 00:03:22,001 --> 00:03:28,000 So I guess your answer is... Wow. 44 00:03:28,001 --> 00:03:30,000 Well, it's just that it's a very big step. 45 00:03:30,001 --> 00:03:31,000 Not that big. 46 00:03:31,001 --> 00:03:32,989 I mean, we're already there four nights a 47 00:03:33,001 --> 00:03:35,000 week, right? Three more and we're just... 48 00:03:35,001 --> 00:03:36,000 We're living together. 49 00:03:36,001 --> 00:03:37,000 Right. 50 00:03:37,001 --> 00:03:39,000 Okay, okay. Look, maybe it's a little sooner than we expected, right? 51 00:03:39,001 --> 00:03:40,000 I mean, maybe we could have waited. 52 00:03:40,001 --> 00:03:45,000 Until this world is a happier, saner, more tolerant, free, peaceful, loving, 53 00:03:45,001 --> 00:03:48,000 charitable, and nicer place in which to hang my hand. 54 00:03:48,001 --> 00:03:51,000 But on the other hand, maybe it's a good time to do something wild and 55 00:03:51,001 --> 00:03:53,000 romantic and impulsive. 56 00:03:53,001 --> 00:03:55,000 No, he would save a lot of money. 57 00:03:55,001 --> 00:03:58,000 You mad fool. You're okay. 58 00:03:58,001 --> 00:03:59,000 You're okay. 59 00:03:59,001 --> 00:04:11,000 Wow, man. 60 00:04:11,001 --> 00:04:13,000 These giant CDs. 61 00:04:13,001 --> 00:04:14,489 Jeremy, those are called albums. That's 62 00:04:14,501 --> 00:04:16,000 what we used to have before we had CDs. 63 00:04:16,001 --> 00:04:18,000 No shit, dad. Like, duh. 64 00:04:18,001 --> 00:04:20,000 There's your son for you. 65 00:04:20,001 --> 00:04:21,000 Jeremy. 66 00:04:21,001 --> 00:04:26,000 You, uh... You sure you're okay with this? 67 00:04:26,001 --> 00:04:28,000 I mean, you know, Kate moving in and all. 68 00:04:28,001 --> 00:04:31,000 For the tenth time, I'm fine, dad. 69 00:04:31,001 --> 00:04:32,000 Well, great. 70 00:04:32,001 --> 00:04:33,331 I mean, if you're ready to give up 71 00:04:33,343 --> 00:04:35,000 your privacy and half of your living space 72 00:04:35,001 --> 00:04:39,000 and have someone in your face like 24 hours a day, then I'm all for it. 73 00:04:39,001 --> 00:04:41,000 Good. Okay, thank you. 74 00:04:41,001 --> 00:04:43,000 Besides, I can always go to Mom. 75 00:04:43,001 --> 00:04:44,000 You. 76 00:04:44,001 --> 00:04:45,000 I said okay. 77 00:04:45,001 --> 00:04:46,000 Come here, Paul. 78 00:04:46,001 --> 00:04:52,000 Wow. 79 00:04:52,001 --> 00:04:55,000 You sure have... A lot of things. 80 00:04:55,001 --> 00:04:56,000 Made a lot of progress. 81 00:04:56,001 --> 00:04:57,000 Where do you want the TV? 82 00:04:57,001 --> 00:04:59,000 Why don't you put it over there on top of the other TV? 83 00:04:59,001 --> 00:05:01,000 It'll give us options. 84 00:05:01,001 --> 00:05:07,000 Okay. 85 00:05:07,001 --> 00:05:08,000 Okay, we just got one more trip. 86 00:05:08,001 --> 00:05:10,000 Don't forget the stuff at my mom's. 87 00:05:10,001 --> 00:05:11,000 What? 88 00:05:11,001 --> 00:05:12,000 I'm kidding. I'm kidding. 89 00:05:12,001 --> 00:05:14,000 Well, he's having trouble with jokes today. 90 00:05:14,001 --> 00:05:15,436 Yeah, well, these aren't jokes. You know, 91 00:05:15,448 --> 00:05:17,000 jokes are like, "Knock, knock. Who 's there? 92 00:05:17,001 --> 00:05:19,000 Grandpa, grandpa, who?" These are something less than jokes. 93 00:05:19,001 --> 00:05:21,000 I'm dead going, man. We'll be right back. 94 00:05:21,001 --> 00:05:24,000 Oh, shit. 95 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 [knock on door]. 96 00:05:51,000 --> 00:05:55,000 Oh! Oh, I'm sorry. Sorry. You must be Kate. 97 00:05:55,001 --> 00:06:00,000 You know, Jeremy's mother, Martin's... Well, you know. 98 00:06:00,001 --> 00:06:02,000 Hello. 99 00:06:02,001 --> 00:06:03,000 Hello. 100 00:06:03,001 --> 00:06:05,000 Martin told me that you might be moving in. 101 00:06:05,001 --> 00:06:08,000 I just didn't know that you already had moved in, but here you are. 102 00:06:08,001 --> 00:06:10,000 So I guess you did. 103 00:06:10,001 --> 00:06:14,000 Actually, I just came by to pick up Jeremy, who is... 104 00:06:14,001 --> 00:06:16,000 Oh, with Martin. They should be back soon. 105 00:06:16,001 --> 00:06:20,000 Can I get you something to drink? 106 00:06:21,000 --> 00:06:26,000 Um, sure. Maybe a... Seltzer? 107 00:06:26,001 --> 00:06:28,000 Okay. I think we can do that. 108 00:06:28,001 --> 00:06:32,000 How about some plain water? 109 00:06:32,001 --> 00:06:34,000 Always seem to have as expired tomato juice. 110 00:06:34,001 --> 00:06:36,000 Oh, did you check the shelf over the sink? 111 00:06:36,001 --> 00:06:38,000 Oh. 112 00:06:38,001 --> 00:06:42,000 You're in luck. 113 00:06:42,001 --> 00:06:48,000 It's just that... Well, we always kept it... Thank you. 114 00:06:48,001 --> 00:06:49,000 Very much. 115 00:06:49,001 --> 00:06:50,000 Honey, I'm home. 116 00:06:50,001 --> 00:06:51,000 Hi. 117 00:06:51,001 --> 00:06:57,000 I must have stumbled into the wrong apartment. Who lives here? 118 00:06:57,001 --> 00:07:02,000 So, so you two have met. That's good. Good. You've met. 119 00:07:02,001 --> 00:07:03,000 Jeremy, let's go. 120 00:07:03,001 --> 00:07:06,000 Kate, it was really nice meeting you. 121 00:07:06,001 --> 00:07:08,000 I say I'm here, and I'll see you tomorrow for lunch. 122 00:07:08,001 --> 00:07:11,000 Great. Okay. Bye, guys. Thanks for the hernia. 123 00:07:11,001 --> 00:07:13,000 Goodbye, Kate. 124 00:07:13,001 --> 00:07:15,000 Okay, so look, I'll go get the rest of your stuff. 125 00:07:15,001 --> 00:07:17,000 Now, don't worry. It's just your anvil and your lead weight collection. 126 00:07:17,001 --> 00:07:20,000 You didn't mention that you were having lunch with Judith. 127 00:07:20,001 --> 00:07:27,000 Oh. Well, that's... That's, uh... That's 'cause we have lunch all the time. 128 00:07:27,001 --> 00:07:30,000 Oh. 129 00:07:30,001 --> 00:07:34,000 Even if I do say so, I handle the situation brilliantly. 130 00:07:34,001 --> 00:07:37,000 Okay, I'll, uh, I'll see you later. 131 00:07:37,001 --> 00:07:38,000 I'll see you later. 132 00:07:38,001 --> 00:07:50,000 May I put the plants over here? 133 00:07:50,001 --> 00:07:54,000 Uh, yeah, sure. No problem. 134 00:07:54,001 --> 00:07:59,000 Have you actually ever looked through this thing? 135 00:07:59,001 --> 00:08:00,000 Sometimes. 136 00:08:00,001 --> 00:08:04,000 And do you sometimes see a woman vacuuming naked? 137 00:08:07,001 --> 00:08:09,000 She's... Jeremy must have been playing with that. 138 00:08:09,001 --> 00:08:11,000 You know, you know. He's 13-year-olds. 139 00:08:11,001 --> 00:08:13,000 Yeah. I know. 140 00:08:13,001 --> 00:08:16,000 Oh, yeah. Oh. 141 00:08:16,001 --> 00:08:22,000 Oh, we haven't finished up packing. 142 00:08:22,001 --> 00:08:28,000 Whoa. 143 00:08:44,001 --> 00:08:50,000 Just like Christmas, eh? 144 00:08:50,001 --> 00:08:53,000 Why do students have a key? 145 00:08:53,001 --> 00:08:57,000 Uh... What do you mean? 146 00:08:57,001 --> 00:09:00,000 Well, don't you think it's a little strange that your ex-wife has a key to 147 00:09:00,001 --> 00:09:01,000 your apartment? 148 00:09:01,001 --> 00:09:04,000 No, not really. I mean, she used to live here. 149 00:09:04,001 --> 00:09:05,000 So? 150 00:09:05,001 --> 00:09:07,014 Well, I mean, it's not like squeaky-from 151 00:09:07,026 --> 00:09:09,000 with a key. You know, Judith is like... 152 00:09:09,001 --> 00:09:11,000 My best friend. 153 00:09:11,001 --> 00:09:17,000 So that makes me... You make me think of a proverb, sing. 154 00:09:17,001 --> 00:09:19,000 Never let your tongue cut your own throat. 155 00:09:19,001 --> 00:09:22,000 You're my best-best friend. 156 00:09:22,001 --> 00:09:25,000 Yeah, she's my old best friend, and you're my newer, better best friend. 157 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 And your best friend, Eddie? 158 00:09:28,001 --> 00:09:31,000 Does not have a key, if that's what you're worried about. 159 00:09:31,001 --> 00:09:34,000 I think I'm gonna go do some more unpacking. 160 00:09:34,001 --> 00:09:41,000 Uh, okay, you want the rundown? 161 00:09:41,001 --> 00:09:44,000 Okay. 162 00:09:44,001 --> 00:09:47,000 Okay, here's who has keys, you know? 163 00:09:47,001 --> 00:09:50,000 Judith, Jeremy, you, me, Melchis, my ex-mate, is now in Romania, so... 164 00:09:50,001 --> 00:09:53,000 I doubt if she'll be popping in any time soon. 165 00:09:53,001 --> 00:09:58,000 Martin, Judith just walked in, like she still lives here, or something. 166 00:09:58,001 --> 00:10:02,000 What? What do you want me to do? You want me to get her key back? I mean... 167 00:10:02,001 --> 00:10:06,000 Yeah, that would help. 168 00:10:06,001 --> 00:10:08,000 Boys, your honeymoon's over. 169 00:10:08,001 --> 00:10:10,000 That's ridiculous. 170 00:10:10,001 --> 00:10:11,963 She's your ex-wife. I don't understand 171 00:10:11,975 --> 00:10:14,000 why you're still even speaking to her . 172 00:10:14,001 --> 00:10:19,000 Oh, no, no. Of course you don't. You set your ex-husband's car on fire. 173 00:10:19,001 --> 00:10:20,001 He wasn't in it. 174 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 I'm just saying we're coming from just slightly different places. 175 00:10:23,001 --> 00:10:25,000 Alright, maybe slightly. 176 00:10:25,001 --> 00:10:27,489 But Judith and I are just friends, okay? 177 00:10:27,501 --> 00:10:30,000 That's all. That part of my life's over. 178 00:10:30,001 --> 00:10:34,000 Okay. I'm sorry. 179 00:10:34,001 --> 00:10:43,000 What do you think of this here? 180 00:10:43,001 --> 00:10:47,000 Well, actually, we always like that here. 181 00:10:47,001 --> 00:10:49,000 Oh. 182 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Who's we? 183 00:10:51,001 --> 00:10:54,000 You make me think of a proverb, sing. 184 00:10:54,001 --> 00:10:59,000 You know, me and Jeremy, just people in general. 185 00:10:59,001 --> 00:11:01,000 I'm sure. 186 00:11:01,001 --> 00:11:05,000 I really need your key back. 187 00:11:05,001 --> 00:11:06,000 Why? 188 00:11:06,001 --> 00:11:09,000 Well, it's just that there's this extra key floating around, you know? 189 00:11:09,001 --> 00:11:11,000 It's not floating around. I have it. 190 00:11:11,001 --> 00:11:13,000 Have you filled out the employee safety quiz? 191 00:11:13,001 --> 00:11:15,000 I hope you haven't even had a chance to look at it yet, okay? 192 00:11:15,001 --> 00:11:18,000 Well, you know, Nicole's hocking me for this thing. You better get it in. 193 00:11:18,001 --> 00:11:21,000 Yeah, well, I'm kind of in the middle of something right now, you know? 194 00:11:21,001 --> 00:11:23,000 Oh. 195 00:11:23,001 --> 00:11:25,000 Here, why don't you just take it and just fill it out for me, okay? Thank 196 00:11:25,001 --> 00:11:25,000 you very much. 197 00:11:25,001 --> 00:11:27,000 Oh, okay. Hello, Judith. 198 00:11:27,001 --> 00:11:29,000 So, Martin, why do you want my key back? 199 00:11:29,001 --> 00:11:32,000 You afraid I'll steal something? 200 00:11:32,001 --> 00:11:35,000 Ladies and gentlemen, the pressure on us is enormous. 201 00:11:35,001 --> 00:11:38,000 No. No. 202 00:11:38,001 --> 00:11:42,000 I was just talking to my insurance guy, and he thought it would be a good 203 00:11:42,001 --> 00:11:43,000 thing for insurance purposes. 204 00:11:43,001 --> 00:11:47,000 And, um, actually, it's more for your benefit. 205 00:11:47,001 --> 00:11:49,000 And so this has nothing to do with Kate moving it. 206 00:11:49,001 --> 00:11:51,000 Nice try. 207 00:11:51,001 --> 00:11:55,000 Well, it does. Now that you mention it, actually, uh... yes. 208 00:11:55,001 --> 00:11:59,000 So... Hand it over, hand it over. 209 00:11:59,001 --> 00:12:01,000 I can take it now or, you know, whenever. 210 00:12:01,001 --> 00:12:04,000 Bad news. You failed. 211 00:12:04,001 --> 00:12:06,000 They graded it already? 212 00:12:06,001 --> 00:12:08,000 It's a self-test. The answer's around the back. 213 00:12:08,001 --> 00:12:11,000 How can I fail a test with the answer's on the back? 214 00:12:11,001 --> 00:12:13,000 What do you want me to do? Cheat for you? 215 00:12:13,001 --> 00:12:16,000 Anyways, now you have to take a special class every Wednesday night for the 216 00:12:16,001 --> 00:12:17,000 next two months. 217 00:12:17,001 --> 00:12:19,000 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 218 00:12:19,001 --> 00:12:21,000 How did you do? 219 00:12:21,001 --> 00:12:24,000 I got a 96. I'm very safety-conscious. 220 00:12:24,001 --> 00:12:32,000 I'll give you 50 bucks for the key. 221 00:12:32,001 --> 00:12:35,000 Fine. You want the key? 222 00:12:35,001 --> 00:12:38,000 Here's the key. 223 00:12:38,001 --> 00:12:39,000 Thank you. 224 00:12:39,001 --> 00:12:41,000 How do you know that I don't have a copy? 225 00:12:42,000 --> 00:12:45,000 I mean, I could get a copy made from Jeremy's just like that. 226 00:12:45,001 --> 00:12:48,000 Maybe you should change your locks, you know, and while you're at it, you 227 00:12:48,001 --> 00:12:50,000 might want to change that phone number, too. 228 00:12:50,001 --> 00:12:52,000 Perhaps you'd prefer that I stop using your last name. 229 00:12:52,001 --> 00:12:55,000 Jude. Jude. I think you're overreacting. 230 00:12:55,001 --> 00:12:57,000 I am not overreacting! 231 00:12:57,001 --> 00:13:03,000 Sorry. Sorry. 232 00:13:03,001 --> 00:13:07,000 So would you like to go get some lunch? 233 00:13:07,001 --> 00:13:09,000 Sure. 234 00:13:09,001 --> 00:13:11,000 How, uh... how about Chinese? 235 00:13:11,001 --> 00:13:12,000 I'm not really very hungry. 236 00:13:12,001 --> 00:13:15,000 Come on. Come on. We'll just grab a sandwich or something. 237 00:13:15,001 --> 00:13:16,000 Is this what you really want? 238 00:13:16,001 --> 00:13:18,000 No. I really wanted to go get Chinese. 239 00:13:18,001 --> 00:13:21,000 No! I mean, do you really want to just be ex-husband and ex-wife? 240 00:13:21,001 --> 00:13:23,610 Jude, that's not what I said, okay? I mean, 241 00:13:23,622 --> 00:13:26,000 I just said that I just wanted the key. 242 00:13:26,001 --> 00:13:31,000 It's okay. It's okay. I understand. I mean, if you feel that you... 243 00:13:31,001 --> 00:13:34,000 you know, you need to put some distance between us and earn it again with 244 00:13:34,001 --> 00:13:36,000 your life, then I just... 245 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Here. Keep the key. 246 00:13:41,001 --> 00:13:43,000 Really? 247 00:13:43,001 --> 00:13:45,000 Absolutely. 248 00:13:45,001 --> 00:13:49,000 Okay. I won't use it. I'll just... I'll just have it. 249 00:13:49,001 --> 00:13:55,000 Fine. Fine. I'll explain it to Kate, and I'm sure she'll understand. 250 00:13:55,001 --> 00:14:06,000 There's no law that says she got to know about it. 251 00:14:06,001 --> 00:14:14,000 Thanks. Was it hard for you? 252 00:14:14,001 --> 00:14:18,000 Uh, no, actually. It was easier than I thought. 253 00:14:18,001 --> 00:14:21,000 I wouldn't want to die with a lie on my lips if I were you. 254 00:14:21,001 --> 00:14:23,000 I mean, after all, it's just... it's only a key. 255 00:14:23,001 --> 00:14:27,000 You're really terrific. However, it's your choice. 256 00:14:27,001 --> 00:14:29,000 Oh. 257 00:14:29,001 --> 00:14:32,000 Judith. 258 00:14:32,001 --> 00:14:33,000 Hi. 259 00:14:33,001 --> 00:14:35,000 Your visit now is most unwelcome. 260 00:14:35,001 --> 00:14:36,000 Why are you here? 261 00:14:36,001 --> 00:14:38,000 I just felt bad about what happened in Tainton Bay. 262 00:14:38,001 --> 00:14:40,000 No, no, no, really. There's nothing to feel bad about. 263 00:14:40,001 --> 00:14:41,000 Thanks for stopping by. 264 00:14:41,001 --> 00:14:43,000 Martin! 265 00:14:43,001 --> 00:14:46,000 Come on. Thank you. 266 00:14:46,001 --> 00:14:48,000 I'm sorry. I thought you were done. 267 00:14:48,001 --> 00:14:51,000 May I get you a seltzer? 268 00:14:51,001 --> 00:14:53,000 I'm sorry. I'm sorry. I thought you were done. 269 00:14:53,001 --> 00:14:57,000 May I get you a seltzer? 270 00:14:57,001 --> 00:14:59,000 Okay. I hope you understood about this. 271 00:14:59,001 --> 00:15:01,000 What's not to understand, you know? 272 00:15:01,001 --> 00:15:03,000 I mean, everything's settled. Is that really? 273 00:15:03,001 --> 00:15:06,000 No, no, no, no. I reacted emotionally. It was silly. 274 00:15:06,001 --> 00:15:08,000 And so here, Kate. 275 00:15:08,001 --> 00:15:15,000 This is for you. 276 00:15:15,001 --> 00:15:18,000 It's a housewarming present. 277 00:15:18,001 --> 00:15:20,000 Wine. 278 00:15:20,001 --> 00:15:21,000 And it's red. 279 00:15:21,001 --> 00:15:24,000 It's my favorite color. For wine. 280 00:15:24,001 --> 00:15:26,000 Thank you, Judith. 281 00:15:26,001 --> 00:15:29,000 But more importantly, I wanted you to have this. 282 00:15:29,001 --> 00:15:30,000 Thank you. 283 00:15:30,001 --> 00:15:35,000 I thought I already had it. 284 00:15:35,001 --> 00:15:38,000 Well, yes. Yes, you did. 285 00:15:38,001 --> 00:15:41,000 And obviously, that's the second one. 286 00:15:41,001 --> 00:15:43,000 Jesus Christ, Judith, how many keys do you have? 287 00:15:43,001 --> 00:15:44,000 What? 288 00:15:44,001 --> 00:15:47,000 Well, if it's just these two, that's fine, because now we have both of them. 289 00:15:47,001 --> 00:15:48,000 And, well, thank you. 290 00:15:48,001 --> 00:15:49,000 Martin, what are you doing? 291 00:15:49,001 --> 00:15:51,000 Work with me. 292 00:15:51,001 --> 00:15:54,000 Martin? 293 00:15:54,001 --> 00:15:57,000 All right, I lied. 294 00:15:57,001 --> 00:15:59,000 You what? 295 00:15:59,001 --> 00:16:00,527 I lied, okay, I lied. I tried to get the 296 00:16:00,539 --> 00:16:02,000 key back from her. I asked her. I did. 297 00:16:02,001 --> 00:16:03,000 Judith, tell her. 298 00:16:03,001 --> 00:16:04,000 No, no, he did. He asked me. 299 00:16:04,001 --> 00:16:07,000 But she started crying, you know, and she was just so pathetic. 300 00:16:07,001 --> 00:16:08,000 Pathetic? 301 00:16:08,001 --> 00:16:10,803 Well, it's not pathetic, pathetic. I'm 302 00:16:10,815 --> 00:16:14,000 just saying that, you know, I felt for you. 303 00:16:14,001 --> 00:16:17,000 And what exactly did you feel for her? 304 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 Uh... Pity. Nothing but pity. 305 00:16:21,001 --> 00:16:24,000 That's it. Goodbye. I'm going. 306 00:16:24,001 --> 00:16:26,000 No, don't. I'll go. I know where to go. 307 00:16:26,001 --> 00:16:27,000 Wait a second. 308 00:16:27,001 --> 00:16:30,000 Nothing's going on between us. Nothing. I had 12 years of hurt. Do you think 309 00:16:30,001 --> 00:16:31,000 I want more? 310 00:16:31,001 --> 00:16:36,000 As if I'd be interested. I have Richard Stone, please. 311 00:16:36,001 --> 00:16:37,000 You see? 312 00:16:37,001 --> 00:16:39,000 No, I don't see. I'm sorry, but it's like you two never got divorced. 313 00:16:39,001 --> 00:16:41,000 You have lunch together all the time. You talk on the phone constantly. She 314 00:16:41,001 --> 00:16:43,000 has the key to your apartment. 315 00:16:43,001 --> 00:16:44,000 Not anymore? 316 00:16:44,001 --> 00:16:46,000 You're doing everything but sleeping together. 317 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 Oh, my God. 318 00:16:50,001 --> 00:16:51,911 You know, it happens. I mean, couples 319 00:16:51,923 --> 00:16:54,000 do that. It's really very, very common . 320 00:16:54,001 --> 00:16:58,000 Yeah, that was before we met. You know, it only happened one time. 321 00:16:58,001 --> 00:17:00,000 I need to get some air. 322 00:17:00,001 --> 00:17:08,000 Kate! Ow, ow, ow! Stop! Fuck! I hate that there! Kate! Kate! 323 00:17:08,001 --> 00:17:10,000 Kate! 324 00:17:10,001 --> 00:17:12,000 I don't think I'm leaving these. 325 00:17:12,001 --> 00:17:14,000 Kate, please, I'm sorry. I'm sorry! 326 00:17:14,001 --> 00:17:15,000 I'm sorry! 327 00:17:15,001 --> 00:17:22,000 The turning of a key. One little key. 328 00:17:22,001 --> 00:17:26,000 One little key. Sometimes it is pretty important. 329 00:17:26,001 --> 00:17:33,000 How could you do that? I told you to keep the key. 330 00:17:33,001 --> 00:17:37,000 Well, I'm sorry. I didn't know you were going to lie to her. 331 00:17:37,001 --> 00:17:39,000 Well, maybe you should have thought about that a little earlier. 332 00:17:39,001 --> 00:17:44,000 Oh, please! I was just trying to help. I want things to work out between the 333 00:17:44,001 --> 00:17:45,000 two of you. I really do it. 334 00:17:45,001 --> 00:17:48,000 Oh, God, I've been my tongue. 335 00:17:48,001 --> 00:17:49,000 Can I ask you something? 336 00:17:49,001 --> 00:17:52,000 Have you been exposed to any type of radioactivity in the past six months? 337 00:17:52,001 --> 00:17:54,000 What's going on with you? 338 00:17:54,001 --> 00:17:56,061 I don't know. I don't know. It's just that, 339 00:17:56,073 --> 00:17:58,000 you know, everything's changing so fast. 340 00:17:58,001 --> 00:18:01,000 I mean, I know that we were divorced, but, you know, I never really felt 341 00:18:01,001 --> 00:18:03,000 divorced. Did you? 342 00:18:03,001 --> 00:18:04,507 Well, when you married Richard, it kind of 343 00:18:04,519 --> 00:18:06,000 started to sink in. You know what I mean? 344 00:18:06,001 --> 00:18:08,000 But that was me. This is you. 345 00:18:08,001 --> 00:18:11,000 Look, Jude, I've been involved with lots of women since we split up. What? 346 00:18:11,001 --> 00:18:14,000 Oh, yeah, yeah, but they were all bimbos. 347 00:18:14,001 --> 00:18:17,000 Oh? Oh, that's right. 348 00:18:17,001 --> 00:18:18,000 What's your point? 349 00:18:18,001 --> 00:18:22,000 It's just that Kate's great, and I know she's moving in with you, and I'm 350 00:18:22,001 --> 00:18:24,951 with Richard, and stuff keeps happening, 351 00:18:24,963 --> 00:18:28,000 and you and I are... Jeez, I hate change. 352 00:18:28,001 --> 00:18:32,000 Jude, come on. It's not big change. You know, it's just little, little. 353 00:18:32,001 --> 00:18:34,000 I'm pregnant. 354 00:18:34,001 --> 00:18:37,000 That's big. 355 00:18:37,001 --> 00:18:42,000 The miracle of life begins. In infinite variety, living things appear and 356 00:18:42,001 --> 00:18:45,000 change and reach the land. 357 00:18:45,001 --> 00:18:47,000 Wow. 358 00:18:47,001 --> 00:18:54,000 Congratulations. I mean, Richard must be thrilled. 359 00:18:54,001 --> 00:18:59,000 Well, I haven't been able to tell him yet. 360 00:18:59,001 --> 00:19:01,000 Oh, my God. 361 00:19:01,001 --> 00:19:06,000 Is it... It isn't... 362 00:19:06,001 --> 00:19:08,367 No, it isn't yours. I just haven't seen 363 00:19:08,379 --> 00:19:11,000 him. He's still in a fucking space shuttle. 364 00:19:11,001 --> 00:19:13,000 God, did you get over yourself? 365 00:19:13,001 --> 00:19:17,596 Well, sorry. I'm sorry. You know, it's just 366 00:19:17,608 --> 00:19:22,000 the timing and... I'm very happy for you. 367 00:19:22,001 --> 00:19:26,000 Isn't it incredible? I mean, you know, those little baby shoes. 368 00:19:26,001 --> 00:19:28,000 Yeah. 369 00:19:31,000 --> 00:19:33,519 It's funny, you know, the last time I was 370 00:19:33,531 --> 00:19:36,000 pregnant, you and I were moving in here. 371 00:19:36,001 --> 00:19:39,000 But things aren't the same around here. 372 00:19:39,001 --> 00:19:42,000 Nothing will ever be the same again. 373 00:19:42,001 --> 00:19:49,000 Martin, we had some anchovies then. Do you think they're still around? 374 00:19:49,001 --> 00:19:53,000 I know I didn't eat them. 375 00:19:53,001 --> 00:19:54,000 Yeah. 376 00:21:00,000 --> 00:21:04,000 Kate, I'm an asshole. I know that. And now you know that too. 377 00:21:04,001 --> 00:21:08,000 I just hope that you can find it in your heart to take me back. 378 00:21:08,001 --> 00:21:12,000 Ooh. 379 00:21:12,001 --> 00:21:14,000 Please tell me there's not another verse. 380 00:21:14,001 --> 00:21:16,000 Listen, Kate. I've been doing a lot of things. 381 00:21:16,001 --> 00:21:17,000 That is not the word. I'm not. 382 00:21:17,001 --> 00:21:19,000 You still have feelings for your ex-wife. 383 00:21:19,001 --> 00:21:21,489 Okay. Okay. Feelings. But I'm not in love 384 00:21:21,501 --> 00:21:24,000 with her, you know. I'm in love with you. 385 00:21:24,001 --> 00:21:26,000 But you lied to me. 386 00:21:26,001 --> 00:21:28,000 Wait a minute. I have a whole verse on there. 387 00:21:28,001 --> 00:21:30,000 Fine. Fine. I believe you. 388 00:21:30,001 --> 00:21:32,000 But I can't live with you. 389 00:21:32,001 --> 00:21:35,000 That's your apartment with Judith. 390 00:21:35,001 --> 00:21:37,000 It always will be. 391 00:21:37,001 --> 00:21:41,000 You're right. You're right, son. 392 00:21:41,001 --> 00:21:43,000 So why don't we just move in here? 393 00:21:43,001 --> 00:21:48,000 Oh, my God. Really? 394 00:21:48,001 --> 00:21:50,951 Sometimes a small thing like that can be 395 00:21:50,963 --> 00:21:54,000 the key that opens a lot of closed doors. 396 00:21:54,001 --> 00:21:56,000 I want to live with you. 397 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 I want to live with you too. 398 00:21:59,001 --> 00:22:13,000 You guys sure this time because I'm not moving a support room again. 399 00:22:13,001 --> 00:22:14,000 I mean it. 400 00:22:14,001 --> 00:22:17,000 Well, actually, there was this terrific six-floor walk-up. 401 00:22:17,001 --> 00:22:19,000 So, fuck. Have I got everybody's keys? 402 00:22:19,001 --> 00:22:20,000 Yeah. 403 00:22:20,001 --> 00:22:21,000 You ready to go? 404 00:22:21,001 --> 00:22:24,000 Yeah. I just want to make sure I got everything. 405 00:22:24,001 --> 00:22:25,000 Okay. 406 00:22:25,001 --> 00:22:26,000 Okay. 407 00:22:26,001 --> 00:22:34,000 There will be a mahogany dining room table here. 408 00:22:34,001 --> 00:22:37,000 And next to it will be an 18th century China cabinet. 409 00:22:37,001 --> 00:22:40,000 And over here, we'll have the babies cribbing. 410 00:22:40,001 --> 00:22:41,000 And there will be your writing desk. 411 00:22:41,001 --> 00:22:43,000 And you'll write at your desk and you'll go, "Judith!" 412 00:22:43,001 --> 00:22:44,000 And I'll come running over and I'll read it. 413 00:22:44,001 --> 00:22:46,000 And it'll be so good. It'll sell like a million copies. 414 00:22:46,001 --> 00:22:49,000 It's funny that we could afford to live in any apartment in New York City. 415 00:22:49,001 --> 00:22:52,000 But we won't want to because we love this one so much. 416 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 You okay? 417 00:22:54,001 --> 00:22:57,000 Yeah. Yeah, I'm fine. 418 00:22:57,001 --> 00:23:09,000 We can't live in yesterday what might have been. 419 00:23:09,001 --> 00:23:11,000 We have to look for a new tomorrow. 420 00:23:11,001 --> 00:23:14,000 And we mustn't let love kill us. 421 00:23:14,001 --> 00:23:16,000 That isn't the reason for it. 422 00:23:16,001 --> 00:23:19,000 So, let the old love teach us how to go on living. 423 00:23:19,001 --> 00:23:22,000 And loving. 424 00:23:22,001 --> 00:23:24,000 Okay. Let's go. 425 00:23:24,001 --> 00:23:26,000 Shit. 426 00:23:26,001 --> 00:23:27,000 What? 427 00:23:27,001 --> 00:23:29,000 Hey! 428 00:23:29,001 --> 00:23:32,000 I have a wallet in there. 429 00:23:32,001 --> 00:23:38,000 Does anybody have a... What's the matter? Is it in the wrong case? 430 00:23:39,000 --> 00:23:40,000 Is anybody out? 431 00:23:40,001 --> 00:23:43,000 What's the matter? Is it in the wrong case? 31930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.