Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,001 --> 00:01:18,000
Very romantic.
2
00:01:18,001 --> 00:01:20,000
So after the batting cage
is where they take you?
3
00:01:20,001 --> 00:01:21,000
Toby?
4
00:01:21,001 --> 00:01:23,000
The McNuggets aren't that bad.
5
00:01:23,001 --> 00:01:26,000
Toby, I need those changes on
the calf and the grape proposal, okay?
6
00:01:26,001 --> 00:01:28,000
Yes, Chief. Right away, Chief.
7
00:01:28,001 --> 00:01:29,000
Can't you see I'm on the phone?
8
00:01:29,001 --> 00:01:30,000
Go ahead, Gina.
9
00:01:30,001 --> 00:01:31,000
So what'd you do after then?
10
00:01:31,001 --> 00:01:33,000
Oh, is he gonna press charges?
11
00:01:33,001 --> 00:01:35,000
Toby, I need that proposal now.
12
00:01:35,001 --> 00:01:36,000
I gotta go, Gina.
13
00:01:36,001 --> 00:01:38,000
I think Martin's gonna cry.
14
00:01:38,001 --> 00:01:40,000
What?
15
00:01:40,001 --> 00:01:41,000
I am not going to cry.
16
00:01:41,001 --> 00:01:43,000
I just like to get a little
work done around here.
17
00:01:43,001 --> 00:01:45,000
Oh, yeah, and a book
that nobody's gonna read.
18
00:01:45,001 --> 00:01:46,000
Let me tell you something.
19
00:01:46,001 --> 00:01:48,000
Catherine of Great Hat
must be a terrific story.
20
00:01:48,001 --> 00:01:49,000
It's got history.
21
00:01:49,001 --> 00:01:50,000
It's got feminism.
22
00:01:50,001 --> 00:01:54,000
It's got... Romance.
23
00:01:54,001 --> 00:01:56,000
All right, gather round, boys and girls.
24
00:01:56,001 --> 00:01:57,000
Gather round.
25
00:01:57,001 --> 00:01:59,000
I think we're gathered.
26
00:01:59,001 --> 00:02:01,000
Like you to meet the newest
ant at the White Stone Colony.
27
00:02:01,001 --> 00:02:02,000
This is Alex Farmer.
28
00:02:02,001 --> 00:02:03,000
Alex?
29
00:02:03,001 --> 00:02:04,000
Hi.
30
00:02:04,001 --> 00:02:05,000
Martin Tupper.
31
00:02:05,001 --> 00:02:07,000
This is my assistant, Toby Peddleby.
32
00:02:07,001 --> 00:02:08,000
I'm very charmed.
33
00:02:08,001 --> 00:02:10,000
So how long have you been in publishing?
34
00:02:10,001 --> 00:02:11,000
Including this conversation?
35
00:02:11,001 --> 00:02:13,000
About 15 minutes.
36
00:02:13,001 --> 00:02:15,423
Yeah, frankly,
what he knows about
37
00:02:15,435 --> 00:02:18,000
books, you could
fit in the bees' dick.
38
00:02:18,001 --> 00:02:20,000
But I had a brief dalliance
with his mother once.
39
00:02:20,001 --> 00:02:21,000
And who knows?
40
00:02:21,001 --> 00:02:23,000
He just might be my son.
41
00:02:23,001 --> 00:02:27,000
Well, whatever the reason, I'm
real excited to be an editor and all.
42
00:02:27,001 --> 00:02:28,000
Oh.
43
00:02:28,001 --> 00:02:33,000
Oh, oh, you're going to be an editor.
44
00:02:33,001 --> 00:02:35,000
With your help, Marty.
45
00:02:35,001 --> 00:02:37,000
Now, you hang on his every word, Alex.
46
00:02:37,001 --> 00:02:39,000
He's the best we've got.
47
00:02:39,001 --> 00:02:40,000
Sad to say.
48
00:02:40,001 --> 00:02:42,000
Thank you for the glowing praise.
49
00:02:42,001 --> 00:02:45,000
Look, once you get settled in,
I'll take you to lunch and maybe,
50
00:02:45,001 --> 00:02:47,000
you know, give you some pointers.
51
00:02:47,001 --> 00:02:48,000
Oh, thanks.
52
00:02:48,001 --> 00:02:49,000
That'd be great.
53
00:02:49,001 --> 00:02:50,000
This is so neat.
54
00:02:50,001 --> 00:02:52,000
I mean, I've read books
before, but to help make them?
55
00:02:52,001 --> 00:02:53,000
Wow.
56
00:02:53,001 --> 00:02:55,000
Come along, Alex.
57
00:02:55,001 --> 00:02:57,000
Hey, my door's always open.
58
00:02:57,001 --> 00:02:58,000
Hi.
59
00:02:58,001 --> 00:02:59,000
Nice to have you with us.
60
00:02:59,001 --> 00:03:00,000
He's the devil.
61
00:03:00,001 --> 00:03:02,000
What are you talking about?
62
00:03:02,001 --> 00:03:04,000
Did you notice his eyes?
63
00:03:04,001 --> 00:03:06,000
I've seen that look before.
64
00:03:06,001 --> 00:03:08,000
At the aquarium, at feeding time.
65
00:03:08,001 --> 00:03:09,000
Alex?
66
00:03:09,001 --> 00:03:10,000
Come on.
67
00:03:10,001 --> 00:03:12,000
He's just a kid.
68
00:03:12,001 --> 00:03:14,000
I'm telling you, he's evil.
69
00:03:14,001 --> 00:03:17,000
Inside those tasseled loafers
lurks a pair of cloven hooves.
70
00:03:17,001 --> 00:03:18,000
Right, right.
71
00:03:18,001 --> 00:03:20,000
Well, I know you're a terrific
judge of character, you know,
72
00:03:20,001 --> 00:03:22,000
but until his head starts spinning around,
73
00:03:22,001 --> 00:03:24,000
do you think we can get a
little work done here, huh?
74
00:03:41,001 --> 00:03:43,000
Find what you're looking for?
75
00:03:43,001 --> 00:03:44,000
Oh, hi.
76
00:03:44,001 --> 00:03:45,000
I'm Skylar.
77
00:03:45,001 --> 00:03:47,000
I work for Alex.
78
00:03:47,001 --> 00:03:49,549
I was doing a rush
memo, and I didn't have
79
00:03:49,561 --> 00:03:52,000
any whiteouts, so
-- Listen, Scooter.
80
00:03:52,001 --> 00:03:53,000
No, that's Skylar.
81
00:03:53,001 --> 00:03:54,000
Same difference.
82
00:03:54,001 --> 00:03:55,000
I'm watching you.
83
00:03:55,001 --> 00:03:56,000
You got that?
84
00:03:56,001 --> 00:03:58,000
I don't know what you mean.
85
00:03:58,001 --> 00:03:59,000
Save it, sister.
86
00:03:59,001 --> 00:04:01,000
I've known your type since high school.
87
00:04:01,001 --> 00:04:03,000
Only back then you had pom-poms.
88
00:04:03,001 --> 00:04:06,000
And you sat at the back of the
class and made smartass remarks
89
00:04:06,001 --> 00:04:09,000
under your breath and
snuck out to smoke cigarettes,
90
00:04:09,001 --> 00:04:12,000
pretending you didn't care that
some people were just a little
91
00:04:12,001 --> 00:04:15,000
prettier and a little more
popular than you were.
92
00:04:15,001 --> 00:04:18,000
I'm afraid you must be thinking
of some other, better unpopular girl.
93
00:04:18,001 --> 00:04:20,000
I'm sure you're right.
94
00:04:20,001 --> 00:04:22,000
Thanks for the chat.
95
00:04:22,001 --> 00:04:27,000
Oh, Scooter, you forgot your whiteout.
96
00:04:27,001 --> 00:04:28,000
Thanks.
97
00:04:28,001 --> 00:04:33,000
You see, the secret of
pitching books to Gibby is strategy.
98
00:04:33,001 --> 00:04:34,000
Strategy.
99
00:04:34,001 --> 00:04:35,000
Okay, I'm looking.
100
00:04:35,001 --> 00:04:37,000
See, you got to bring
him two books, right?
101
00:04:37,001 --> 00:04:39,000
The first one's like a deep one.
102
00:04:39,001 --> 00:04:41,000
I have this book about ceramics, you know.
103
00:04:41,001 --> 00:04:42,000
Ceramics?
104
00:04:42,001 --> 00:04:43,000
Ceramics.
105
00:04:43,001 --> 00:04:44,000
He'll hate it.
106
00:04:44,001 --> 00:04:46,809
And then once I've
lowered his expectations,
107
00:04:46,821 --> 00:04:49,000
I come in with
my ace in the hole.
108
00:04:49,001 --> 00:04:50,000
Wow.
109
00:04:50,001 --> 00:04:52,000
You are really good at this.
110
00:04:52,001 --> 00:04:54,000
Come on.
111
00:04:54,001 --> 00:04:55,000
Hi, everybody.
112
00:04:55,001 --> 00:04:56,000
Hey, Martin.
113
00:04:56,001 --> 00:04:57,000
Good morning.
114
00:04:57,001 --> 00:04:58,000
You've all met Alex, right?
115
00:04:58,001 --> 00:04:59,000
Sure, Alex.
116
00:04:59,001 --> 00:05:00,000
Hello.
117
00:05:00,001 --> 00:05:01,000
Hey, Drans.
118
00:05:01,001 --> 00:05:02,000
Morning.
119
00:05:02,001 --> 00:05:03,000
Morning.
120
00:05:03,001 --> 00:05:04,000
Good morning.
121
00:05:04,001 --> 00:05:06,000
Mr. Fisk, you look great.
122
00:05:06,001 --> 00:05:07,000
Have you been working out?
123
00:05:07,001 --> 00:05:08,000
Did you get a haircut?
124
00:05:08,001 --> 00:05:10,000
God, I'll take your
mouth off my happy sack.
125
00:05:10,001 --> 00:05:11,000
Okay.
126
00:05:11,001 --> 00:05:12,000
All right, let's get started.
127
00:05:12,001 --> 00:05:16,000
Time to play that little game I
like to call, "What do I pay you for?"
128
00:05:16,001 --> 00:05:18,000
We'd like to go first.
129
00:05:18,001 --> 00:05:22,000
Me, me, me, me, me,
me, ready or not, here we go.
130
00:05:22,001 --> 00:05:26,000
Well, if nobody
else wants to, I'll jump in.
131
00:05:26,001 --> 00:05:27,000
Right.
132
00:05:27,001 --> 00:05:28,000
Here we go, Alex.
133
00:05:28,001 --> 00:05:29,000
Okay.
134
00:05:29,001 --> 00:05:31,000
Never done this before.
135
00:05:31,001 --> 00:05:32,000
All right.
136
00:05:32,001 --> 00:05:34,000
Three words.
137
00:05:34,001 --> 00:05:36,000
Catherine the Great.
138
00:05:37,001 --> 00:05:40,000
What the back?
139
00:05:40,001 --> 00:05:42,000
You dirty rat.
140
00:05:42,001 --> 00:05:43,000
Wait a second.
141
00:05:43,001 --> 00:05:44,000
Hold on a minute, Martin.
142
00:05:44,001 --> 00:05:45,000
I'm intrigued.
143
00:05:45,001 --> 00:05:48,000
Well, it's got foreign countries,
castles, good guys, bad guys,
144
00:05:48,001 --> 00:05:52,000
and the really neat
part is she fucks a horse.
145
00:05:52,001 --> 00:05:55,000
Oh, I like that.
146
00:05:55,001 --> 00:05:58,000
But are we talking about
a Shetland pony here
147
00:05:58,001 --> 00:06:02,000
or one of those enormous Clydesdale
fellows with the big furry feet?
148
00:06:02,001 --> 00:06:04,000
Well, either way, you're the boss.
149
00:06:04,001 --> 00:06:05,000
Yeah.
150
00:06:05,001 --> 00:06:06,000
Yeah.
151
00:06:06,001 --> 00:06:09,000
First you shoot me in the
back, then you stab me in the heart.
152
00:06:09,001 --> 00:06:11,000
What a dirty culprit.
153
00:06:11,001 --> 00:06:12,000
Hold it, hold it, hold it.
154
00:06:12,001 --> 00:06:13,000
This was my idea.
155
00:06:13,001 --> 00:06:14,000
I was just going to pitch that.
156
00:06:14,001 --> 00:06:15,000
Really?
157
00:06:15,001 --> 00:06:17,000
What a peculiar coincidence.
158
00:06:17,001 --> 00:06:18,000
Hard luck, Marty.
159
00:06:18,001 --> 00:06:19,000
Well, come on, come on.
160
00:06:19,001 --> 00:06:20,000
I've been working on this for weeks.
161
00:06:20,001 --> 00:06:22,000
Looks like I got my notes
here and all the research.
162
00:06:22,001 --> 00:06:24,000
And look, look, I'll list
a possible author's look.
163
00:06:24,001 --> 00:06:25,000
Look at that.
164
00:06:25,001 --> 00:06:27,000
Oh, very good.
165
00:06:27,001 --> 00:06:28,000
Yeah.
166
00:06:28,001 --> 00:06:30,000
Well, excellent.
167
00:06:30,001 --> 00:06:32,000
Here, Alex, see what you
can salvage out of that.
168
00:06:32,001 --> 00:06:33,000
Thanks.
169
00:06:33,001 --> 00:06:35,000
This will really help out a lot.
170
00:06:35,001 --> 00:06:38,000
I had to do it.
171
00:06:38,001 --> 00:06:39,000
Right.
172
00:06:39,001 --> 00:06:40,000
Moving along, then.
173
00:06:40,001 --> 00:06:42,000
Who's next?
174
00:06:42,001 --> 00:06:47,000
The magic finger lands on you.
175
00:06:56,001 --> 00:06:57,000
Okay.
176
00:06:57,001 --> 00:06:58,000
All right.
177
00:06:58,001 --> 00:06:59,000
Okay.
178
00:06:59,001 --> 00:07:02,000
You ready?
179
00:07:02,001 --> 00:07:03,000
Yeah.
180
00:07:03,001 --> 00:07:05,000
Ceramics.
181
00:07:05,001 --> 00:07:07,000
No.
182
00:07:13,001 --> 00:07:14,000
Bad.
183
00:07:14,001 --> 00:07:15,000
Is that guy scary?
184
00:07:15,001 --> 00:07:17,000
The cute ones are always assholes.
185
00:07:17,001 --> 00:07:19,000
I really was just
going to pitch that book.
186
00:07:19,001 --> 00:07:21,000
Time to start locking your office, okay?
187
00:07:21,001 --> 00:07:23,000
Thanks for everything, Gibby.
188
00:07:23,001 --> 00:07:24,000
Let me down, Alex.
189
00:07:24,001 --> 00:07:26,000
You are some piece of work.
190
00:07:26,001 --> 00:07:27,000
Oh, thanks.
191
00:07:27,001 --> 00:07:28,000
Listen, where can I get
more of these cool pens?
192
00:07:28,001 --> 00:07:29,000
Listen, you arrogant little fuck.
193
00:07:29,001 --> 00:07:31,000
Oh, Martin, don't be such a baby.
194
00:07:31,001 --> 00:07:32,000
Business is business.
195
00:07:32,001 --> 00:07:33,000
What can you do?
196
00:07:33,001 --> 00:07:36,000
Listen, guys, I might
tear your limbs from limbs.
197
00:07:36,001 --> 00:07:38,000
If you don't mind, I'd
like to have my notes back.
198
00:07:38,001 --> 00:07:40,000
Fine.
199
00:07:40,001 --> 00:07:42,000
I already have copies.
200
00:07:42,001 --> 00:07:43,000
All right, all right.
201
00:07:43,001 --> 00:07:44,000
Come on, you son of a bitch.
202
00:07:44,001 --> 00:07:45,000
Just you and me.
203
00:07:45,001 --> 00:07:46,000
Let's go.
204
00:07:46,001 --> 00:07:47,000
Bye, Martin.
205
00:07:47,001 --> 00:07:49,000
You're not a cheap, all-pushing swine.
206
00:07:49,001 --> 00:07:50,000
He'll never get away with it, I tell you.
207
00:07:50,001 --> 00:07:52,000
He'll never get away with it.
208
00:08:00,001 --> 00:08:02,000
So you here to steal something else?
209
00:08:02,001 --> 00:08:05,000
I got a children's book about a
weasel gets murdered in his sleep.
210
00:08:07,001 --> 00:08:08,000
No.
211
00:08:08,001 --> 00:08:11,000
I was just wondering if you'd like
to go to the Rangers game with me.
212
00:08:11,001 --> 00:08:12,000
Why?
213
00:08:12,001 --> 00:08:13,000
I don't know.
214
00:08:13,001 --> 00:08:14,000
I thought it might be fun.
215
00:08:14,001 --> 00:08:15,000
Yeah, right.
216
00:08:15,001 --> 00:08:17,000
I'm watching guys get
hit in the teeth with pucks.
217
00:08:17,001 --> 00:08:19,000
Why don't you get right to the point?
218
00:08:19,001 --> 00:08:22,000
Hey, what are you doing?
219
00:08:22,001 --> 00:08:23,000
Okay.
220
00:08:23,001 --> 00:08:25,000
You've been here forever.
221
00:08:25,001 --> 00:08:26,000
You're plugged in.
222
00:08:26,001 --> 00:08:27,335
You know who's
fucking who, and you
223
00:08:27,347 --> 00:08:29,000
know where to order
these really cool pens.
224
00:08:29,001 --> 00:08:31,000
I could really use somebody like you.
225
00:08:31,001 --> 00:08:32,000
Yeah?
226
00:08:32,001 --> 00:08:34,000
Well, maybe I don't want to be used.
227
00:08:34,001 --> 00:08:35,000
Really?
228
00:08:35,001 --> 00:08:36,313
You didn't strike
me like somebody
229
00:08:36,325 --> 00:08:38,000
you'd like to go down
with a sinking ship .
230
00:08:38,001 --> 00:08:40,000
Listen, Slick, you don't know Martin.
231
00:08:40,001 --> 00:08:41,000
He's no sinking ship.
232
00:08:41,001 --> 00:08:42,000
He's a yacht.
233
00:08:42,001 --> 00:08:43,000
He's an ocean liner.
234
00:08:43,001 --> 00:08:44,000
He's a Titanic.
235
00:08:44,001 --> 00:08:45,000
No, he's not the Titanic.
236
00:08:45,001 --> 00:08:46,000
Whatever.
237
00:08:46,001 --> 00:08:47,000
Just think about it.
238
00:08:47,001 --> 00:08:48,000
That's all I'm saying.
239
00:08:48,001 --> 00:08:49,000
Martin?
240
00:08:49,001 --> 00:08:50,000
Dude.
241
00:08:50,001 --> 00:08:53,000
How's that ceramic thing coming?
242
00:08:53,001 --> 00:08:59,000
What the hell was he doing here?
243
00:08:59,001 --> 00:09:00,000
Nothing.
244
00:09:00,001 --> 00:09:01,000
He just wanted some white out.
245
00:09:01,001 --> 00:09:02,000
Where the hell you been?
246
00:09:02,001 --> 00:09:03,000
We're in trouble here.
247
00:09:03,001 --> 00:09:04,000
You heard about the meeting, huh?
248
00:09:04,001 --> 00:09:05,000
You believe that little punk?
249
00:09:05,001 --> 00:09:06,000
Huh?
250
00:09:06,001 --> 00:09:07,000
You believe what he did to me?
251
00:09:07,001 --> 00:09:08,000
It's all over the building.
252
00:09:08,001 --> 00:09:09,000
I'm starting to get picked up.
253
00:09:09,001 --> 00:09:10,000
You're not going to be here?
254
00:09:10,001 --> 00:09:11,000
No.
255
00:09:11,001 --> 00:09:12,000
I'm not going to be here.
256
00:09:12,001 --> 00:09:13,000
It's all over the building.
257
00:09:13,001 --> 00:09:15,000
I'm starting to get petty
looks in the elevator.
258
00:09:15,001 --> 00:09:17,000
You know, you're really a schmuck.
259
00:09:17,001 --> 00:09:19,000
I told you something like
this was going to happen.
260
00:09:19,001 --> 00:09:20,000
All right, all right, all right.
261
00:09:20,001 --> 00:09:21,000
I'll deal with it.
262
00:09:21,001 --> 00:09:24,000
So, what are you going to do, brainiac?
263
00:09:24,001 --> 00:09:28,000
I'll have him laughing out
of the other side of his mouth.
264
00:09:28,001 --> 00:09:29,000
You wait.
265
00:09:29,001 --> 00:09:30,000
You'll see.
266
00:09:43,001 --> 00:09:46,000
Well, if it isn't Secretarial Barbie.
267
00:09:46,001 --> 00:09:47,000
Morning, Toby.
268
00:09:47,001 --> 00:09:49,000
Oh, I like what you're
doing with your hair.
269
00:09:49,001 --> 00:09:51,000
Makes your face look so much thinner.
270
00:09:51,001 --> 00:09:52,000
What are you copying?
271
00:09:52,001 --> 00:09:53,000
Oh, no.
272
00:09:53,001 --> 00:09:54,000
You're not getting a look at this.
273
00:09:54,001 --> 00:09:56,000
This is hot stuff.
274
00:09:56,001 --> 00:09:58,000
I was just making conversation.
275
00:09:58,001 --> 00:10:02,000
So, tell me, Skyler, whatever
the hell kind of name that is.
276
00:10:02,001 --> 00:10:06,000
When you were prom queen, did you
ever think it ends up waiting in line to
277
00:10:06,001 --> 00:10:08,000
copy other people's expense reports?
278
00:10:08,001 --> 00:10:10,000
I assure you that this is
not where I intend to end up.
279
00:10:10,001 --> 00:10:11,865
This may be a dream
come true for you,
280
00:10:11,877 --> 00:10:14,000
but I don't plan on
doing it for very long.
281
00:10:14,001 --> 00:10:15,000
Oh, really?
282
00:10:15,001 --> 00:10:17,000
I assume you'll be
sleeping your way to the top.
283
00:10:17,001 --> 00:10:20,000
At least that's an option open to me.
284
00:10:20,001 --> 00:10:21,000
Sure.
285
00:10:21,001 --> 00:10:23,000
Slut.
286
00:10:23,001 --> 00:10:24,000
Excuse me.
287
00:10:24,001 --> 00:10:30,000
I said, "Slut, bitch, stick, stump."
288
00:10:37,001 --> 00:10:38,000
Spencer, what's going on?
289
00:10:38,001 --> 00:10:39,000
Somebody's birthday?
290
00:10:39,001 --> 00:10:41,000
Steve, you're gonna make you bleed.
291
00:10:41,001 --> 00:10:42,000
Hey!
292
00:10:42,001 --> 00:10:43,000
Hey!
293
00:10:43,001 --> 00:10:44,000
What are you talking about?
294
00:10:44,001 --> 00:10:45,000
What are you talking about, Skyler?
295
00:10:45,001 --> 00:10:47,000
I just love a couple of times, Mike.
296
00:10:47,001 --> 00:10:49,000
Toby, that's heading out of her heart.
297
00:10:49,001 --> 00:10:50,000
Let them settle their differences.
298
00:10:50,001 --> 00:10:52,000
Don't be, you idiots.
299
00:10:52,001 --> 00:10:54,000
Hey, what's going on?
300
00:10:54,001 --> 00:10:56,000
No.
301
00:10:56,001 --> 00:10:59,000
You little piece of bitch.
302
00:10:59,001 --> 00:11:00,000
Come on.
303
00:11:00,001 --> 00:11:01,000
Oh, yeah.
304
00:11:04,001 --> 00:11:05,000
All right, all right, all right.
305
00:11:05,001 --> 00:11:07,000
Toby, I'm surprised at you.
306
00:11:07,001 --> 00:11:08,000
She started it.
307
00:11:08,001 --> 00:11:09,000
Oh, yeah.
308
00:11:09,001 --> 00:11:11,000
Okay, that's it.
309
00:11:11,001 --> 00:11:12,000
That's it.
310
00:11:12,001 --> 00:11:13,000
The party's over.
311
00:11:13,001 --> 00:11:14,000
Everybody go.
312
00:11:14,001 --> 00:11:15,000
Oh.
313
00:11:15,001 --> 00:11:17,000
Skyler, I apologize.
314
00:11:17,001 --> 00:11:19,000
That's all right.
315
00:11:19,001 --> 00:11:20,000
These things happen.
316
00:11:20,001 --> 00:11:22,000
Toby, I want to see
you in my office right now.
317
00:11:22,001 --> 00:11:23,000
Nice tits.
318
00:11:23,001 --> 00:11:25,000
I got pool toys made of the same material.
319
00:11:25,001 --> 00:11:26,000
No, it's okay.
320
00:11:26,001 --> 00:11:27,000
It's okay.
321
00:11:27,001 --> 00:11:29,000
Go on.
322
00:11:48,001 --> 00:11:50,000
You ready for lunch?
323
00:11:50,001 --> 00:11:52,000
Toby, what happened to you?
324
00:11:52,001 --> 00:11:55,000
I think just a little Xeroxing mishap.
325
00:11:55,001 --> 00:11:56,000
I don't get it.
326
00:11:56,001 --> 00:11:58,000
What are you two laughing about?
327
00:11:58,001 --> 00:12:00,000
I just had another book stolen.
328
00:12:00,001 --> 00:12:02,000
And why is that good news?
329
00:12:02,001 --> 00:12:06,000
Because this time it
was the Scarlet Letter.
330
00:12:12,001 --> 00:12:13,000
Ah, good.
331
00:12:13,001 --> 00:12:15,000
Mary Villages are assembled.
332
00:12:15,001 --> 00:12:16,000
Morning, Gibby.
333
00:12:16,001 --> 00:12:17,000
Morning, Mr. Fisk.
334
00:12:17,001 --> 00:12:18,000
Excellent.
335
00:12:18,001 --> 00:12:20,000
Time to--oh, thank you.
336
00:12:20,001 --> 00:12:21,000
All right.
337
00:12:21,001 --> 00:12:23,000
Let's get started then.
338
00:12:23,001 --> 00:12:24,000
Who's first?
339
00:12:24,001 --> 00:12:26,000
Well, I-- Oh, no.
340
00:12:26,001 --> 00:12:27,000
No, no, Alex, please.
341
00:12:27,001 --> 00:12:28,000
You go first.
342
00:12:28,001 --> 00:12:30,000
You walked right into the trap.
343
00:12:30,001 --> 00:12:32,000
I might as well spring it.
344
00:12:32,001 --> 00:12:33,000
I insist.
345
00:12:33,001 --> 00:12:34,000
Thank you.
346
00:12:34,001 --> 00:12:35,000
You're welcome.
347
00:12:35,001 --> 00:12:38,000
Well, I've got this great
manuscript that's ready to go.
348
00:12:38,001 --> 00:12:39,000
Fire away.
349
00:12:39,001 --> 00:12:41,000
Okay.
350
00:12:43,001 --> 00:12:47,000
Eighteenth century, New England.
351
00:12:47,001 --> 00:12:49,000
Small-time girl gets knocked up.
352
00:12:49,001 --> 00:12:51,000
Everyone thinks she's a slut.
353
00:12:51,001 --> 00:12:54,000
And the big secret is the guy
who's doing her is the town priest.
354
00:12:54,001 --> 00:12:56,000
Oh, and there's this
really twisted part, too.
355
00:12:56,001 --> 00:12:59,000
They make her wear
this big red A for adultery.
356
00:12:59,001 --> 00:13:01,000
Well, that's it, boss.
357
00:13:01,001 --> 00:13:03,000
What do you think?
358
00:13:06,001 --> 00:13:07,000
When will it end?
359
00:13:07,001 --> 00:13:09,000
I'll tell you when.
360
00:13:09,001 --> 00:13:11,000
Now!
361
00:13:11,001 --> 00:13:12,000
I love it.
362
00:13:12,001 --> 00:13:13,000
I love it.
363
00:13:13,001 --> 00:13:16,000
It's got sex, it's got history,
it's got clergy people.
364
00:13:16,001 --> 00:13:17,000
Something in there for everyone.
365
00:13:17,001 --> 00:13:20,000
And you know single
mothers are very big right now?
366
00:13:20,001 --> 00:13:22,000
I see Jacqueline
Smith in the miniseries.
367
00:13:22,001 --> 00:13:24,000
Come on, come on, come on.
368
00:13:24,001 --> 00:13:26,000
You mean a big red A?
369
00:13:26,001 --> 00:13:28,000
This doesn't ring a bell with anybody?
370
00:13:28,001 --> 00:13:29,000
No.
371
00:13:29,001 --> 00:13:30,000
Honey?
372
00:13:30,001 --> 00:13:34,000
Well, maybe I saw something
like it on Geraldo once that I remember.
373
00:13:34,001 --> 00:13:36,000
Have any of you ever
taken an English course,
374
00:13:36,001 --> 00:13:39,000
gone to the library, maybe
just, you know, read a book?
375
00:13:39,001 --> 00:13:41,000
The Scarlet Letter!
376
00:13:41,001 --> 00:13:43,000
Come on, Nathaniel
Hawthorne, the Scarlet Letter!
377
00:13:43,001 --> 00:13:44,000
Come on!
378
00:13:44,001 --> 00:13:45,000
Really?
379
00:13:45,001 --> 00:13:46,000
Is it?
380
00:13:46,001 --> 00:13:47,000
I feel so stupid.
381
00:13:47,001 --> 00:13:49,000
How he's meant to read that.
382
00:13:49,001 --> 00:13:53,000
I have the cliff notes
somewhere, I just-- Well.
383
00:13:53,001 --> 00:13:57,000
You can't go around publishing
other people's books, now can we, Alex?
384
00:13:57,001 --> 00:13:59,000
No.
385
00:13:59,001 --> 00:14:01,000
No, I guess not.
386
00:14:01,001 --> 00:14:02,000
But there's nothing to say.
387
00:14:02,001 --> 00:14:04,000
We can't take a good story
and make it a little bit better.
388
00:14:04,001 --> 00:14:07,000
Now, what say we lose
this 18th century business
389
00:14:07,001 --> 00:14:09,000
and get them the hell out of New England?
390
00:14:09,001 --> 00:14:11,000
Great idea, Mr. Fisk.
391
00:14:11,001 --> 00:14:13,000
Nobody likes New
England, all those pilgrims.
392
00:14:13,001 --> 00:14:15,000
So we move it to Athens.
393
00:14:15,001 --> 00:14:16,000
No, no, Saint Tropez.
394
00:14:16,001 --> 00:14:18,000
Well, maybe a whole slew of cities.
395
00:14:18,001 --> 00:14:20,000
She's got a priest in every town.
396
00:14:21,001 --> 00:14:23,000
Yeah, yeah, we could do that.
397
00:14:23,001 --> 00:14:25,000
But it's still the Scarlet Letter.
398
00:14:25,001 --> 00:14:26,889
All right, then,
if you're going to
399
00:14:26,901 --> 00:14:29,000
quibble about it,
maybe it's not a letter.
400
00:14:29,001 --> 00:14:31,000
Maybe it's just a pin.
401
00:14:31,001 --> 00:14:33,000
Women love accessories, don't they?
402
00:14:33,001 --> 00:14:37,000
Or maybe the townspeople make
her wear this fabulous red dress.
403
00:14:37,001 --> 00:14:39,000
We call the book the Scarlet Dress.
404
00:14:39,001 --> 00:14:40,000
I love it.
405
00:14:40,001 --> 00:14:42,000
Shut up.
406
00:14:42,001 --> 00:14:46,000
Alex, my friend, you've done it again.
407
00:14:46,001 --> 00:14:49,000
Good job, pal.
408
00:14:49,001 --> 00:14:54,000
Spirits of heaven, do not
desert me in this fateful hour.
409
00:14:54,001 --> 00:14:57,000
Let not treachery prevail.
410
00:15:05,001 --> 00:15:09,000
Next time I talk to him,
I'm going to have good reason.
411
00:15:09,001 --> 00:15:12,000
I'm going to enjoy it.
412
00:15:12,001 --> 00:15:16,000
I'm going to step on
him like he was a worm.
413
00:15:48,001 --> 00:15:50,000
What the fuck is this?
414
00:15:50,001 --> 00:15:53,000
My decorator calls it '80s Revival.
415
00:15:53,001 --> 00:15:54,000
You like it?
416
00:15:54,001 --> 00:15:55,000
Where's my stuff?
417
00:15:55,001 --> 00:15:57,000
Oh, Gibby didn't tell you.
418
00:15:57,001 --> 00:16:01,000
He just figured with the two big
projects I could use a little extra space
419
00:16:01,001 --> 00:16:03,000
in this really cool fish tank.
420
00:16:03,001 --> 00:16:05,000
Son of a bitch.
421
00:16:05,001 --> 00:16:07,000
You've only been here a week.
422
00:16:07,001 --> 00:16:09,000
It's been a really good week.
423
00:16:22,001 --> 00:16:26,000
Toby, could you answer that, please?
424
00:16:26,001 --> 00:16:31,000
Martin Tubman's closet.
425
00:16:31,001 --> 00:16:33,000
It's Deborah Cashin's agent.
426
00:16:33,001 --> 00:16:34,000
I'm three.
427
00:16:34,001 --> 00:16:36,000
Okay.
428
00:16:36,001 --> 00:16:38,000
My phone has no buttons, okay?
429
00:16:38,001 --> 00:16:39,000
I don't have a three.
430
00:16:39,001 --> 00:16:40,000
Yeah.
431
00:16:40,001 --> 00:16:43,000
Thank you.
432
00:16:43,001 --> 00:16:45,000
Hello, Bob.
433
00:16:45,001 --> 00:16:47,000
Yeah.
434
00:16:47,001 --> 00:16:48,000
Yeah, okay.
435
00:16:48,001 --> 00:16:49,000
Hold on.
436
00:16:49,001 --> 00:17:03,000
Toby, could you just -- never mind.
437
00:17:03,001 --> 00:17:06,000
Excuse me.
438
00:17:06,001 --> 00:17:10,000
Ow.
439
00:17:10,001 --> 00:17:18,000
Watch it.
440
00:17:18,001 --> 00:17:19,000
I got it.
441
00:17:19,001 --> 00:17:22,000
Got the contract.
442
00:17:22,001 --> 00:17:23,000
Take it.
443
00:17:23,001 --> 00:17:25,000
Martin Tubman's closet.
444
00:17:25,001 --> 00:17:27,000
Stop screaming, Eleanor.
445
00:17:27,001 --> 00:17:29,000
Let's just go over the numbers.
446
00:17:29,001 --> 00:17:30,000
41, 73.
447
00:17:30,001 --> 00:17:32,000
Nothing over 40.
448
00:17:32,001 --> 00:17:33,000
15.
449
00:17:33,001 --> 00:17:34,000
50.
450
00:17:34,001 --> 00:17:36,000
Now here comes the meals.
451
00:17:36,001 --> 00:17:37,000
A 60,000 advance.
452
00:17:37,001 --> 00:17:38,000
Okay, 62.
453
00:17:38,001 --> 00:17:39,000
62, 5.
454
00:17:39,001 --> 00:17:41,000
Would you shut up?
455
00:17:41,001 --> 00:17:43,000
You shut up, I'm alive.
456
00:17:43,001 --> 00:17:44,000
Just hang up.
457
00:17:44,001 --> 00:17:46,000
Just hang up the phone, will you?
458
00:17:46,001 --> 00:17:47,000
Hello?
459
00:17:47,001 --> 00:17:48,000
Hello?
460
00:17:48,001 --> 00:17:49,000
Hello?
461
00:17:49,001 --> 00:17:50,000
Damn it.
462
00:17:50,001 --> 00:17:51,000
Astrophobia.
463
00:17:51,001 --> 00:17:53,000
Walls caving in on me.
464
00:17:53,001 --> 00:17:55,000
Got to get out.
465
00:17:55,001 --> 00:18:00,000
Under the circumstances,
I think we're doing very well.
466
00:18:00,001 --> 00:18:01,000
Very well.
467
00:18:01,001 --> 00:18:02,000
Are you crazy?
468
00:18:02,001 --> 00:18:04,000
Look, don't start with me.
469
00:18:04,001 --> 00:18:06,000
What I need right now is some support.
470
00:18:06,001 --> 00:18:08,000
I need you to be bright
and pleasant and cheery.
471
00:18:08,001 --> 00:18:10,000
I need a trooper, Toby.
472
00:18:10,001 --> 00:18:11,000
A trooper?
473
00:18:11,001 --> 00:18:14,000
You're lucky I haven't shut the
letter opener through your eye.
474
00:18:14,001 --> 00:18:15,451
Look, I know
it's difficult, but I'm
475
00:18:15,463 --> 00:18:17,000
just trying to come
up with another plan.
476
00:18:17,001 --> 00:18:18,000
Oh, great.
477
00:18:18,001 --> 00:18:19,000
That's all we need.
478
00:18:19,001 --> 00:18:21,000
We'll be working in a shoebox.
479
00:18:21,001 --> 00:18:24,000
Why don't you wake up
and smell the pink slip?
480
00:18:24,001 --> 00:18:25,000
You're lost.
481
00:18:25,001 --> 00:18:26,000
He won.
482
00:18:26,001 --> 00:18:28,000
And I wasted ten years on you.
483
00:18:28,001 --> 00:18:29,000
Stand up and help.
484
00:18:29,001 --> 00:18:31,000
Oh, well, if that's how you feel, go.
485
00:18:31,001 --> 00:18:32,000
Please be my guest.
486
00:18:32,001 --> 00:18:34,000
Just walk out that door.
487
00:18:34,001 --> 00:18:36,000
I'm one if I could get to it.
488
00:18:49,001 --> 00:19:05,000
All right, let's talk.
489
00:19:05,001 --> 00:19:07,000
What's there to talk about?
490
00:19:07,001 --> 00:19:08,937
In our last
conversation, it seemed
491
00:19:08,949 --> 00:19:11,000
like you were making
some kind of offer.
492
00:19:11,001 --> 00:19:13,000
I may have.
493
00:19:13,001 --> 00:19:16,000
Tell me, how does Martin
feel about you being here?
494
00:19:16,001 --> 00:19:18,000
Look, don't make
this any harder than it is.
495
00:19:18,001 --> 00:19:19,000
What do you want from me?
496
00:19:19,001 --> 00:19:20,862
Gosh, you know,
I don't think that
497
00:19:20,874 --> 00:19:23,000
there's anything that
you can give me now,
498
00:19:23,001 --> 00:19:26,000
but hey, thanks for stopping by.
499
00:19:26,001 --> 00:19:28,000
How about Gibby's job?
500
00:19:28,001 --> 00:19:30,000
What are you talking about?
501
00:19:30,001 --> 00:19:31,527
I happen to have
it on good authority
502
00:19:31,539 --> 00:19:33,000
that Marilyn
Whitestone is not exactly
503
00:19:33,001 --> 00:19:36,000
singing "Waltzing Matilda" lately.
504
00:19:36,001 --> 00:19:37,000
Keep talking.
505
00:19:37,001 --> 00:19:39,000
I could get you a lunch with her.
506
00:19:39,001 --> 00:19:41,000
After that, the rest is up to you.
507
00:19:41,001 --> 00:19:43,000
I don't know.
508
00:19:43,001 --> 00:19:45,000
I don't know if I could do that to Gibby.
509
00:19:45,001 --> 00:19:48,000
I mean, he's practically my father.
510
00:19:48,001 --> 00:19:50,000
But not really, so fuck him.
511
00:19:50,001 --> 00:19:51,000
Set it up.
512
00:19:51,001 --> 00:19:53,000
Now, here's what I want.
513
00:19:53,001 --> 00:19:56,000
If this works out, you lose
the blonde and go with me.
514
00:19:56,001 --> 00:19:58,000
Fire Skylon?
515
00:19:58,001 --> 00:20:00,000
No, no, I couldn't do that.
516
00:20:00,001 --> 00:20:01,000
Good night.
517
00:20:01,001 --> 00:20:03,000
All right, move it.
518
00:20:03,001 --> 00:20:06,000
If it works out.
519
00:20:06,001 --> 00:20:08,000
Deal.
520
00:20:08,001 --> 00:20:10,000
Deal.
521
00:20:10,001 --> 00:20:15,000
Look, Alex, I -- What
are you doing here?
522
00:20:15,001 --> 00:20:18,000
I was getting my white out back.
523
00:20:18,001 --> 00:20:21,000
You bitch.
524
00:20:21,001 --> 00:20:24,000
I deserve better than this.
525
00:20:24,001 --> 00:20:26,000
I'm sorry.
526
00:20:26,001 --> 00:20:28,000
It's business.
527
00:21:03,001 --> 00:21:05,000
I'm coming. I'm coming.
528
00:21:05,001 --> 00:21:13,000
Skylon, what are you doing here?
529
00:21:13,001 --> 00:21:15,000
Who's Marilyn Whitestone?
530
00:21:15,001 --> 00:21:16,000
It's a little Whitestone's widow.
531
00:21:16,001 --> 00:21:17,000
She runs the company. Why?
532
00:21:17,001 --> 00:21:18,000
I got you a drink.
533
00:21:18,001 --> 00:21:20,000
Oh, yeah, some scotch over there.
534
00:21:20,001 --> 00:21:21,000
Whatever.
535
00:21:21,001 --> 00:21:24,000
I found out he's got a meeting
with her tomorrow for lunch.
536
00:21:24,001 --> 00:21:25,000
Alex?
537
00:21:25,001 --> 00:21:26,000
Mm-hmm.
538
00:21:26,001 --> 00:21:27,000
Fuck.
539
00:21:27,001 --> 00:21:29,000
See, that's it. That's it.
It's over. It's all over.
540
00:21:29,001 --> 00:21:31,000
He's working with Toby, isn't he?
541
00:21:31,001 --> 00:21:34,000
You believe that? Huh? After 10 years.
542
00:21:34,001 --> 00:21:36,000
Fuck.
543
00:21:36,001 --> 00:21:40,000
All right. All right.
544
00:21:40,001 --> 00:21:43,000
If we teamed up, you and
me, we could do something.
545
00:21:43,001 --> 00:21:44,000
We could stop them.
546
00:21:44,001 --> 00:21:45,000
I don't think so.
547
00:21:45,001 --> 00:21:48,000
I know we could, somehow.
548
00:21:48,001 --> 00:21:52,000
I'm sorry, Skylon. I just -- I
don't think I could work with you.
549
00:21:52,001 --> 00:21:55,000
Would it make any difference
if I told you that I want you?
550
00:21:56,001 --> 00:21:57,000
Come again?
551
00:21:57,001 --> 00:22:00,000
Would it make any difference
if I told you that I sit at my desk
552
00:22:00,001 --> 00:22:03,000
and I think of you and
I have to touch myself?
553
00:22:05,001 --> 00:22:06,000
Oh.
554
00:22:06,001 --> 00:22:09,000
And then I have
dreams about you at night.
555
00:22:09,001 --> 00:22:12,000
These incredibly vivid dreams.
556
00:22:12,001 --> 00:22:19,000
And you're doing things to me with
your hands and your lips and your tongue.
557
00:22:19,001 --> 00:22:23,000
And when I wake up, the sheets are wet.
558
00:22:23,001 --> 00:22:26,000
Would that make any difference to you?
559
00:22:29,001 --> 00:22:31,000
I don't think so.
560
00:22:33,001 --> 00:22:37,000
Oh, well. See you tomorrow. Bye.
561
00:22:55,001 --> 00:22:57,000
Moby.
562
00:22:57,001 --> 00:22:59,000
Call my decorator.
563
00:22:59,001 --> 00:23:01,000
What? Tell me. How did it call?
564
00:23:01,001 --> 00:23:03,000
She loved me. She fucking loved me.
565
00:23:03,001 --> 00:23:04,000
What's not to love?
566
00:23:04,001 --> 00:23:06,000
Come Monday morning. Gibby's gone.
567
00:23:06,001 --> 00:23:07,000
Yes!
568
00:23:08,001 --> 00:23:10,000
What's going on here?
569
00:23:10,001 --> 00:23:11,000
Tell her.
570
00:23:11,001 --> 00:23:14,000
Skyler.
I really don't know how to put this.
571
00:23:14,001 --> 00:23:16,000
You're out of here. You're burnt toast.
572
00:23:16,001 --> 00:23:19,000
Take your pumps off, sweetheart.
It's a long walk home.
573
00:23:19,001 --> 00:23:21,000
What is she talking about?
574
00:23:21,001 --> 00:23:23,000
You're fired. Sorry.
575
00:23:23,001 --> 00:23:25,000
You needle-dicked fuck.
576
00:23:25,001 --> 00:23:28,000
I didn't need to hear that.
577
00:23:28,001 --> 00:23:29,000
Ah!
578
00:23:29,001 --> 00:23:30,000
It's Madeleine.
579
00:23:30,001 --> 00:23:32,000
Oh. You two again.
580
00:23:32,001 --> 00:23:35,000
Okay. I've had it.
Toby, pack up your things. You're fired.
581
00:23:35,001 --> 00:23:37,000
Well, that saves me
the trouble of quitting.
582
00:23:37,001 --> 00:23:39,000
I'm working for Alex now.
583
00:23:39,001 --> 00:23:42,000
And if anyone's fired around
here, I'm afraid it's you, Martin.
584
00:23:42,001 --> 00:23:43,000
What are you talking about?
585
00:23:43,001 --> 00:23:45,000
Ask me.
Who the hell are you to fire anyone?
586
00:23:45,001 --> 00:23:47,000
Well, actually, Gibby, I'm sure
you'll find out soon enough anyway.
587
00:23:47,001 --> 00:23:50,000
As of Monday morning, I'm replacing you.
588
00:23:50,001 --> 00:23:51,000
You heard me.
589
00:23:51,001 --> 00:23:54,000
So I'd appreciate it if you'd get
all your shit out of my new office by
590
00:23:54,001 --> 00:23:54,000
the end of today.
591
00:23:54,001 --> 00:23:57,000
I'd like my decorator to get
the weekend to set things up.
592
00:23:57,001 --> 00:24:00,000
Are you hemorrhaging?
What in blue hell are you talking about?
593
00:24:00,001 --> 00:24:02,000
Ask Marilyn Whitestone.
594
00:24:02,001 --> 00:24:04,000
Marilyn Whitestone.
595
00:24:04,001 --> 00:24:06,000
I bought this company three
years ago from Lou Whitestone.
596
00:24:06,001 --> 00:24:09,000
Now, what does his widow
have to say about "piss anything"?
597
00:24:09,001 --> 00:24:14,000
Uh... Miss
Whitestone, you're here.
598
00:24:14,001 --> 00:24:17,000
Great. Okay.
Tell them what you told me at lunch today.
599
00:24:17,001 --> 00:24:23,000
Martin, did I come at a bad time?
600
00:24:23,001 --> 00:24:25,000
Oh!
601
00:24:25,001 --> 00:24:28,000
Oh, I don't believe you've met Judah.
602
00:24:28,001 --> 00:24:30,000
My ex-wife.
603
00:24:30,001 --> 00:24:32,000
How do you do?
604
00:24:32,001 --> 00:24:43,000
Well, now that I've got my
job back, let's see who shall I fire.
605
00:24:43,001 --> 00:24:47,000
I think it shall be you.
606
00:24:47,001 --> 00:24:49,000
My best to you, Mum.
607
00:24:49,001 --> 00:24:53,000
So you still want
me to call you decorator?
608
00:24:53,001 --> 00:25:01,000
Judah... Don't
take it personally.
609
00:25:01,001 --> 00:25:03,000
It's just business.
610
00:25:03,001 --> 00:25:09,000
Fuck.
611
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
The three remarkable performances.
612
00:25:13,001 --> 00:25:16,000
And two bums out on their butts.
613
00:25:16,001 --> 00:25:17,000
I'll tell you.
614
00:25:17,001 --> 00:25:19,424
I thought people in
mental health were
615
00:25:19,436 --> 00:25:22,000
twisted, but we got
nothing on you guys.
616
00:25:22,001 --> 00:25:23,000
Thank you.
617
00:25:23,001 --> 00:25:24,000
Greetings, all.
618
00:25:24,001 --> 00:25:27,000
So, Marty, how do you like
being back in your old digs?
619
00:25:27,001 --> 00:25:29,000
Better than a sharp stick up the ass, eh?
620
00:25:29,001 --> 00:25:31,000
Uh... considerably.
621
00:25:31,001 --> 00:25:35,000
So, with Alex gone, you'll be
doing that "Cather in the Great" book.
622
00:25:35,001 --> 00:25:38,000
Terrific.
623
00:25:38,001 --> 00:25:40,000
And the Scarlet dress.
624
00:25:40,001 --> 00:25:42,000
Very excited about that one.
625
00:25:42,001 --> 00:25:46,000
The Scarlet dress. Right.
626
00:25:46,001 --> 00:25:49,000
Gibby, you're going to be late
for your four o'clock appointment.
627
00:25:49,001 --> 00:25:51,000
Oh, thank you, ma'am.
628
00:25:51,001 --> 00:25:53,000
Oh, you all know Skylar, don't you?
629
00:25:53,001 --> 00:25:56,000
Hello, Martin, Toby.
630
00:25:56,001 --> 00:25:58,000
Oh, I believe this is yours.
631
00:25:58,001 --> 00:26:02,000
My long lap.
632
00:26:02,001 --> 00:26:05,000
Well, you seem nice.
633
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
Toby, no. No. Toby!
634
00:26:08,001 --> 00:26:10,000
Thank you.
635
00:27:11,001 --> 00:27:14,000
If you're interested in reading a copy
of the Scarlet Letter, I'm sure you
636
00:27:14,001 --> 00:27:16,000
can find it at your local public library.
637
00:27:16,001 --> 00:27:18,000
Good night everybody.
42336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.